JVC GET0665 001A User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KW-XR610  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2010 Victor Company of Japan, Limited  
GET0665-001A  
[J]  
0110DTSMDTJEIN  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not  
view directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
For safety...  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
[European Union only]  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
Warning:  
Temperature inside the car...  
If you need to operate the unit while driving,  
If you have parked the car for a long time in  
be sure to look around carefully or you may be  
hot or cold weather, wait until the temperature  
involved in a traffic accident.  
in the car becomes normal before operating  
the unit.  
2
ENGLISH  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before  
operation, to ensure your complete  
understanding and to obtain the best possible  
performance from the unit.  
How to read this manual  
The following icons/symbols are used to  
indicate:  
Press and hold the button(s)  
[Hold]  
until the desired operation  
begins.  
CONTENTS  
3
3
3
How to read this manual  
How to reset your unit  
Turn the control dial.  
How to forcibly eject a disc  
Turn the control  
dial to make a  
selection, then  
press to confirm.  
4
Canceling the display  
demonstration  
4
5
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
Reference page number  
Menu setting item  
(
XX)  
(RM-RK50)  
<XXXX>  
6
7
Basic operations  
Listening to the radio  
10 Listening to a disc  
Continued on the next page  
12 Listening to the USB device  
How to reset your unit  
13 Using the Bluetooth® device  
14 Using a Bluetooth mobile phone  
16 Using a Bluetooth audio player  
16 Changing the Bluetooth settings  
Your preset adjustments  
will also be erased (except  
the registered Bluetooth  
device). (  
13, 14).  
18 Listening to the HD Radio™  
Broadcast  
19 Listening to the satellite radio  
How to forcibly eject a disc  
22 Listening to the iPod/iPhone  
24 Listening to the other external  
[Hold]  
components  
25 Selecting a preset sound mode  
• You can forcibly eject the loaded disc even  
if the disc is locked. To lock/unlock the disc,  
10.  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
26 Menu operations  
31 Selecting the variable buttons and  
display color illumination  
32 Creating your own day and night  
colors—USER  
33 Maintenance  
Caution on volume setting:  
34 More about this unit  
37 Troubleshooting  
42 Specifications  
Digital devices (CD/USB) produce very little  
noise compared with other sources. Lower the  
volume before playing these digital sources  
to avoid damaging the speakers by sudden  
increase of the output level.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
2
5
[Hold]  
(Initial setting)  
6 Finish the procedure.  
3
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller (RM-RK50)  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
Insulation sheet  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
For USA-California Only:  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
special handling may apply.  
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
Replacing the lithium coin battery  
This unit is equipped with the steering wheel  
remote control function.  
CR2025  
Before operating, connect an exclusive remote  
adapter (not supplied) which matches your car  
to the steering wheel remote input terminal on  
the rear of the unit.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the remote adapter.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Display window  
Ejects the disc  
Loading slot  
Selects preset station.  
Control dial  
USB (Universal  
Serial Bus) input  
terminal  
Auxiliary input jack  
Remote sensor  
• DO NOT expose to bright sunlight.  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Turns on.  
• When the power is on, pressing /I/ATT on the remote controller  
also mutes the sound or pauses. Press /I/ATT again to cancel  
muting or resume playback.  
Turns off if pressed and held.  
Selects the available sources (if the power is turned on).  
• If the source is ready, playback also starts.  
6
ENGLISH  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Adjusts the volume level.  
Selects items.  
• Mutes the sound while listening to a source. If the source is “CD,”  
“USB,” or “USB-IPOD,” playback pauses. Press the control dial again  
to cancel muting or resume playback.  
• Confirms selection.  
• Enters repeat mode menu (  
• Enters random mode menu directly (  
11, 23) directly if pressed RPT.  
11, 23) if pressed RND.  
Selects the sound mode.  
• Enters tone level adjustment directly (  
EQ BASS-TRE on the main unit.  
25) if pressed and held  
• Enters <COLOR> setting directly (  
31).  
• Enters <COLOR SETUP> setting directly (  
held.  
32) if pressed and  
• Returns to the previous menu.  
• Switches the controlling terminal for iPod playback if pressed and  
held. ( 22, 30)  
Power off : Checks the current clock time.  
Power on : Changes the display information.  
Listening to the radio  
~
]
“FM” or “AM”  
Ÿ
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Manual search  
“M” flashes, then press the button repeatedly.  
[Hold]  
ENGLISH  
7
When an FM stereo broadcast is  
hard to receive  
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
1
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset  
number “04.”  
[Hold]  
1
2
]
“92.50MHz”  
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
2
3
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
Reception improves, but stereo effect  
will be lost.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
Automatic presetting (FM)—  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
]
Selects preset number “04.”  
“P04” flashes and “MEMORY” appears.  
You can preset up to 18 stations for FM.  
Pressing and holding the number buttons  
(1 – 6) can also store the current station to the  
selected number buttons (1 – 6).  
While listening to a station...  
1
[Hold]  
Selecting a preset station  
1
2
or  
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /  
SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
2
“SSM” flashes and local stations with  
the strongest signals are searched and  
stored automatically.  
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also  
select the preset stations (1 – 6).  
To preset another 6 stations, repeat the above  
procedure by selecting one of the other 6 SSM  
setting ranges.  
If an HD Radio tuner box is connected (  
18),  
you can also search and store 6 stations for AM  
by following the above operations.  
8
ENGLISH  
Changing the display information  
Station name * Frequency  
Clock (back to the  
beginning)  
* If no title is assigned to a station, “NO NAME”  
appears for a few seconds.  
Title assignment  
You can assign titles up to 30 station  
frequencies (FM and AM) using 8 characters  
(maximum) for each title.  
=
=
=
• If you try to assign titles to more than 30  
station frequencies, “NAME FULL” appears.  
Delete unwanted titles before assignment.  
• When HD Radio tuner box is connected  
Using the remote controller  
(
18), this feature will be disabled.  
5U/D : Changes the preset  
1
stations  
2R/F 3 : Searches for stations  
]
]
]
“FM” or “AM”  
2
3
[Hold]  
Show the title entry screen.  
Select a character (A – Z, 0 – 9, —, /,  
<, >) or a space.  
4
]
Move to the next (or previous)  
character position.  
Repeat steps 3 and 4 until you have  
finished entering the title.  
5
6
To erase the entire title, press and hold DISP  
after step 2, then press the control dial.  
ENGLISH  
9
Listening to a disc  
~
]
Turn on the power.  
Ÿ
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selecting a folder/track on the  
list  
“NO DISC” appears.  
While listening to a disc....  
Press SOURCE to listen to  
another playback source.  
1
Prohibiting disc ejection  
]
]
Enter the list menu.  
2
[Hold]  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
Select your desired item.  
MP3/WMA: Select your desired folder,  
then the desired track by repeating  
this step.  
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1000)  
through the disc by turning the control dial  
quickly.  
Selects folder of the MP3/WMA  
• To return to the previous menu, press BACK  
.
Selects track  
Fast-forwards or  
reverses the track  
[Hold]  
10  
ENGLISH  
Changing the display information  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
1
Disc title/Album name/performer (folder  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
track number with the elapsed playing time  
]
“REPEAT” or “RANDOM”  
=
=
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
* If the current disc is an audio CD (except for CD  
Text), “NO NAME” appears.  
• Pressing and holding the control  
dial will enter the playback mode  
menu. Turn the control dial to make a  
selection (REPEAT or RANDOM), then  
press to confirm.  
If an MP3/WMA file does not have Tag  
information or <TAG DISPLAY> is set to  
<TAG OFF> (  
appear.  
27), folder name and file name  
2
Using the remote controller  
REPEAT  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
5U/D : Selects folder of the  
MP3/WMA  
RANDOM  
2R/F 3 : Selects track  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks  
of current folder, then  
tracks of next folders  
2R/F 3 : Fast-forwards or  
[Hold]  
reverses the track  
ALL RND  
: Randomly plays all tracks  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
ENGLISH  
11  
Listening to the USB device  
This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device.  
You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player,  
etc. to the unit.  
• You can also connect an Apple iPod/iPhone to the USB input terminal. For details of the  
operations,  
22.  
~
Ÿ
]
Turn on the power.  
USB input terminal  
USB memory  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or detach the USB device.  
If you have turned off the power (without  
detaching the USB device)...  
Pressing SOURCE turns on the power and  
playback starts from where it has been stopped  
previously.  
Cautions:  
• Avoid using the USB device if it might hinder  
your safety driving.  
• Do not pull out and attach the USB device  
repeatedly while “READING” is shown on the  
display.  
• Do not start the car engine if a USB device is  
connected.  
• If a different USB device is currently attached,  
playback starts from the beginning.  
• This unit may not be able to play the files  
depending on the type of USB device.  
• Operation and power supply may not work as  
intended for some USB devices.  
• You cannot connect a computer to the USB  
input terminal of the unit.  
Stopping playback and detaching  
the USB device  
Straightly pull it out from the unit.  
“NO USB” appears. Press SOURCE to listen to  
another playback source.  
• Make sure all important data has been backed  
up to avoid losing the data.  
• Do not leave a USB device in the car, expose  
to direct sunlight, or high temperature to  
avoid deformation or cause damages to the  
device.  
You can operate the USB device in the same  
way you operate the files on a disc. (  
11)  
10,  
• Some USB devices may not work immediately  
after attaching USB device or turn on the  
power.  
• For more details about USB operations,  
35, 36.  
12  
ENGLISH  
Using the Bluetooth® device  
For Bluetooth operations, it is required to  
Registering using “OPEN”  
connect the Bluetooth adapter, KS-BTA200 (not  
supplied) to the expansion port on the rear of  
this unit.  
• Refer to page 4 of the Installation/Connection  
Manual (separate volume) to check the  
countries where you may use the Bluetooth®  
function.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the Bluetooth adapter and the  
Bluetooth device.  
Preparation: Operate the device to turn on its  
Bluetooth function.  
1
]
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
To use a Bluetooth device through the unit  
(“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time,  
you need to establish a Bluetooth wireless  
connection between the unit and the device.  
• Once the connection is established, it is  
registered on the unit even if you reset your  
unit. Up to five devices can be registered in  
total.  
]
Enter a PIN (Personal Identification  
Number) code in to the unit.  
You can enter any number you like  
(1-digit to 16-digit number).  
[Initial: 0000]  
• Some devices have their own PIN  
code. Enter the specified PIN code in  
to the unit.  
• Only one device can be connected at a time  
for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).  
Repeat step 3 until you have finished  
4
5
Registration (Pairing) methods  
entering the PIN code.  
Use either of the following items (“OPEN” or  
“SEARCH” ) in the Bluetooth menu to register  
and make the unit ready to establish a new  
Bluetooth connection with a device.  
“OPEN” : Connection is established by  
operating the Bluetooth device.  
“OPEN..” flashes.  
Use the Bluetooth device to search and  
connect.  
On the device to be connected, enter  
the same PIN code you have just  
entered for this unit. “CONNECTED”  
appears.  
6
“SEARCH” : Connection is established by  
operating the unit.  
Now connection is established and you  
can use the device through the unit.  
The device remains registered even after you  
disconnect the device. Use “CONNECT“ (or  
activate “AUTO CNNCT”) to connect the same  
device from next time on. (  
17)  
ENGLISH  
13  
Registering using “SEARCH/SPECIAL”  
Connecting/disconnecting/  
deleting a registered device  
1
1
]
]
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
2
3
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
2
3
]
Select a device you want to  
connect/disconnect/delete.  
“SEARCH” : To search for available  
devices  
The unit searches and displays the list  
of the available devices. “UNFOUND”  
appears if no available device is  
detected.  
]
“CONNECT” or “DISCONNECT” : To  
connect/disconnect the selected device  
– – – – – or – – – – –  
]
“DELETE”  
]
“YES” : To delete the  
– – – – – or – – – – –  
selected device  
]
“SPECIAL” : To connect a special  
device  
You can set the unit to connect the Bluetooth  
device automatically when the unit is turned  
on. (AUTO CNNCT,”  
The unit displays the list of the preset  
devices.  
17)  
4
5
Using a Bluetooth  
mobile phone  
]
Select a device you want to connect.  
For available devices...  
Enter the specific PIN code of the  
]
~
device to the unit.  
• Refer to the instructions supplied with  
the device to check the PIN code.  
Use the Bluetooth device to connect.  
Now connection is established and you  
can use the device through the unit.  
]
“BT-PHONE”  
Ÿ
]
Bluetooth menu  
! Make a call or setting using  
For special device...  
Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.  
the Bluetooth setting menu.  
(
17)  
14  
ENGLISH  
When a call comes in....  
4
5
The source is automatically changed to  
“BT-PHONE.”  
• The display will flash in blue. (<RING COLOR>,  
28)  
]
Select a calling method.  
PHONE BOOK* MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
j
j
NUMBER  
REDIAL*  
the beginning)  
j
j
When “AUTO ANSWER” is activated....  
The unit answers the incoming calls  
j
j
(back to  
automatically. (  
17)  
* Displays only when your mobile phone  
is equipped with these functions and is  
compatible with this unit.  
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press  
any button (except SOURCE 0) to answer  
the incoming call.  
/
For REDIAL, RECEIVED, MISSED  
• You can adjust the microphone volume level.  
17)  
]
Repeat step 4 to select a name (if it is  
(
acquired) or a phone number.  
To end the call  
Hold any button (except SOURCE 0).  
/
For PHONE BOOK  
]
Repeat step 4 to select a name or a  
phone number.  
When a text message comes in....  
If the mobile phone is compatible with text  
message (notified through JVC Bluetooth  
adapter) and “MSG INFO” (message info) is  
For NUMBER  
set to “AUTOMATIC” (  
17), the unit rings to  
inform you of the message arrival.  
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears  
and the display illuminate in blue. (<RING  
]
]
Enter a phone number.  
Confirm.  
COLOR>,  
28)  
Making a call  
1
For VOICE DIAL  
Speak the name you want to call  
]
when “SAY NAME” appears.  
• If your mobile phone does not support  
the voice recognition system, “ERROR”  
appears.  
• Using voice tags may be difficult in  
a noisy environment or during an  
emergency.  
]
“BT-PHONE”  
2
3
To return to the previous menu, press  
5.  
]
Select “DIAL” menu.  
ENGLISH  
15  
Using the remote controller  
Changing the Bluetooth  
settings  
5U/D/  
: Answers calls  
2R/F3/ SOURCE  
5U/D/  
: Rejects calls  
1
2R/F3/ SOURCE  
[Hold]  
]
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
Bluetooth menu  
2
3
Using a Bluetooth audio  
player  
]
“BT-AUDIO”  
]
]
“SETTINGS”  
If playback does not start, operate the  
Bluetooth audio player to start playback.  
Operate the Bluetooth audio player to  
pause (if playback does not pause when you  
change the source).  
4
Select a setting item.  
AUTO CNNCT  
j
AUTO ANSWER* 1  
j
(back to the  
j
MSG INFO* 2  
MIC SETTING* 1  
j
VERSION* 3  
j
Reverse skips/forward  
skips  
beginning)  
5
Pauses/starts playback*  
* Operation may be different  
according to the connected  
Bluetooth audio player.  
]
Change the setting accordingly. For  
setting menu, 17.  
1
2
*
*
Appears only when a Bluetooth phone is  
connected.  
Appears only when a Bluetooth phone is  
connected and it is compatible with text  
message (notified through JVC Bluetooth  
adapter).  
Enter setting menu (Device  
list)  
For connecting/disconnecting/deleting a  
registered device,  
14.  
3
*
Bluetooth Audio: Shows only “Version.”  
Using the remote controller  
2R/F3 : Reverse skips/forward  
skips  
16  
ENGLISH  
Setting menu [Initial: Underlined]  
Warning messages  
AUTO CNNCT (connect)  
ERROR CNNCT (Error Connection)  
When the unit is turned on, the connection is  
established automatically with...  
The device is registered but the connection  
has failed. Use “CONNECT” to connect the  
OFF:  
No Bluetooth device.  
device again. (  
14)  
LAST:  
The last connected Bluetooth device.  
ERROR  
ORDER: The available registered Bluetooth  
Try the operation again. If “ERROR” appears  
again, check if the device supports the  
function you have tried.  
device found at first.  
AUTO ANSWER  
Only for the device being connected for  
“BT-PHONE.”  
UNFOUND  
No available Bluetooth device is detected  
ON:  
The unit answers the incoming calls  
automatically.  
The unit does not answer the calls  
automatically. Answer the calls  
manually.  
by “SEARCH.”  
LOADING*  
The unit is updating the phone book.  
OFF:  
PLEASE WAIT  
The unit is preparing to use the Bluetooth  
function. If the message does not disappear,  
turn off and turn on the unit, then connect  
the device again (or reset the unit).  
REJECT: The unit rejects all incoming calls.  
MSG INFO (message info)  
Only for the device being connected for  
“BT-PHONE.”  
AUTOMATIC: The unit informs you of the  
arrival of a message by ringing  
and displaying “RCV MESSAGE”  
(receiving message).  
RESET 8  
Check the connection between the adapter  
and this unit.  
* Displays only when your mobile phone  
is equipped with these functions and is  
compatible with this unit.  
• The display illuminate in blue.  
(<RING COLOR>,  
28)  
MANUAL:  
The unit does not inform you of  
the arrival of a message.  
Bluetooth Information:  
If you wish to receive more information about  
Bluetooth, visit the following JVC web site:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English  
website only)  
MIC SETTING (microphone setting)  
Only for the device being connected for  
“BT-PHONE.” Adjust microphone volume  
connected to the Bluetooth adapter,  
[LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
The Bluetooth software and hardware versions  
are shown.  
ENGLISH  
17  
Listening to the HD Radio™ Broadcast  
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (not supplied) to the expansion port on  
the rear of the unit.  
• For details, refer also to the instructions supplied with the HD Radio tuner box.  
What is HD Radio Technology?  
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like  
quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception.  
Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.  
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.  
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called  
multicasting.  
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.  
For basic radio operations,  
7 – 9.  
When receiving...  
Searching for HD Radio stations  
An HD Radio station  
only  
Lights up when digital audio is broadcast  
Flashes when analog audio is broadcast  
“HD” flashes.  
[Hold]  
Station Call Sign appears.  
Using the remote controller  
HD Radio multicast channels  
5U/D: Changes the preset  
stations  
2R/F3 : Searches for stations  
Channel number  
First four letters of Call Sign  
Select your desired channel.  
HD1  
j
HD2  
j
....  
j
HD8  
j
(back to the beginning)  
“LINKING” appears while linking to a multicast  
channel.  
18  
ENGLISH  
• If no sound can be heard with <AUTO>,  
change the setting to <ANALOG> or  
<DIGITAL>.  
• The setting automatically changes to <AUTO>  
if you tune in to or change to another station,  
or if you turn off the power.  
Changing HD Radio reception  
mode  
While receiving an HD Radio broadcast, the unit  
receives digital or analog audio automatically  
due to the receiving condition.  
• This setting cannot take effect for the  
conventional FM/AM stations.  
While listening to an HD Radio station...  
• If the radio station forces the reception mode  
to digital, the “HOLD” indicator flashes.  
1
[Hold]  
Changing the display information  
2
Call Sign *1  
Title/artist/album name of the  
current segment *2  
Clock  
(back to the beginning)  
=
Frequency  
=
=
=
]
<TUNER>  
<AUTO / DIGITAL / ANALOG>  
]
<BLEND HOLD>  
]
1
2
“HD” lights up when holding the digital  
reception or flashes when holding the  
analog reception.  
*
“ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign  
is received.  
“NO TEXT” appears when no text is received.  
*
Listening to the satellite radio  
Before operating, connect either one of the following systems (not supplied) to the expansion  
port on the rear of this unit.  
For listening to a SIRIUS Satellite radio:  
• SC-C1 and KS-SRA100  
• PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100  
For listening to an XM Satellite radio:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UC and CNPJVC1  
• For details, refer also to the instructions supplied with the other components.  
GCI (Global Control Information) update  
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes  
and no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your satellite radio  
ENGLISH  
19  
~
Ÿ
!
]
Select a channel to listen.  
Holding the button changes the channels  
rapidly.  
]
]
“SIRIUS” or “XM”  
While searching, invalid and unsubscribed  
channels are skipped.  
XM: If you do not select a channel within  
15 seconds, category selected in step  
Ÿ
is canceled. You can select all channels  
of all categories now (including non-  
categorised channels).  
Select a category.  
SIRIUS: If you select “ALL,” you can  
tune in to all the channels of all  
categories.  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection  
Activate your XM subscription after  
connection  
• Only Channel 0, 1, and 247 are available  
before activation.  
1
1
]
“SIRIUS”  
SIRIUS Satellite radio starts updating all  
the SIRIUS channels. Once completed,  
SIRIUS Satellite radio tunes in to the  
preset channel, CH184.  
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box or XMDirect2  
Tuner System starts updating all the  
XM channels. “Channel 1” is tuned in  
automatically.  
Check your SIRIUS ID. (  
27)  
2
3
Contact SIRIUS on the internet at  
<http://activate.siriusradio.com/> to  
activate your subscription, or you can  
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on  
the display once subscription has been  
completed.  
Check your XM Satellite radio ID labelled  
on the casing of the XMDirect™ Tuner  
Box or XMDirect2 Tuner System, or tune  
2
3
in to “Channel 0”. (  
21)  
Contact XM Satellite radio on  
the internet at <http://xmradio.  
com/activation/> to activate your  
subscription, or you can call 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
• Once completed, the unit tunes in to  
one of the available channels (Channel  
4 or higher).  
20  
ENGLISH  
Changing the display information  
Category name Channel  
name Artist name  
Composer name *  
program name/title  
(back to the beginning)  
* Only for SIRIUS Satellite radio.  
Storing channels in memory  
You can preset up to 18 channels for both  
SIRIUS and XM.  
=
=
=
=
Song/  
Ex.: Storing channel into preset number “04.”  
=
Clock  
Tune in to a channel you want to store.  
1
=
(Steps  
~
!,  
20.)  
2
3
[Hold]  
Using the remote controller  
5U/D: Changes the  
“PRESET MODE” flashes.  
categories  
2R/F3 : Changes the channels  
2R/F3 : Changes the channels  
[Hold]  
rapidly  
]
Select preset number “04.”  
“P04” flashes.  
Selecting SIRIUS/XM preset  
station  
1
2
Checking the satellite radio ID  
While selecting “SIRIUS” or “XM”...  
]
Select “Channel 0.”  
SIRIUS: SIRIUS identification number is  
displayed after “Channel 0” is selected.  
XM: The display alternately shows “RADIO ID”  
and the 8-digit (alphanumeric) ID number.  
To cancel the ID number display, select any  
channel other than “Channel 0.”  
ENGLISH  
21  
Listening to the iPod/iPhone  
You can connect the iPod/iPhone using the USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) to the  
USB input terminal on the control panel.  
Apple iPod/iPhone  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)  
USB input terminal  
There are two control terminals:  
• <HEAD MODE> Control by this unit.  
• <IPOD MODE> Control by the connected iPod/iPhone.  
Preparation: Select the controlling terminal, <HEAD MODE> or <IPOD MODE> for iPod  
playback:  
• Press and hold BACK button.  
• Make the selection from <IPOD SWITCH> setting,  
30.  
The operations explained below are under <HEAD MODE>.  
~
Ÿ
]
Select a song.  
]
“USB-IPOD”  
Playback starts automatically.  
Caution:  
Pauses or resumes  
playback  
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder  
your safety while driving.  
• Make sure all important data has been backed  
up to avoid losing the data.  
Selects track  
• Disconnecting the iPod/iPhone will stop  
playback. Press SOURCE to listen to another  
playback source.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with your iPod/iPhone.  
Fast-forwards or  
reverses the track  
[Hold]  
22  
ENGLISH  
Selecting a track from the menu  
1
Selecting the playback modes  
1
]
“REPEAT” or “RANDOM”  
2
• Pressing and holding the control  
dial will enter the playback mode  
menu. Turn the control dial to make a  
selection (REPEAT or RANDOM), then  
press to confirm.  
]
Select the desired menu.  
PLAYLISTS  
SONGS  
GENRES  
j
j
ARTISTS  
PODCASTS  
j
ALBUMS  
j
j
2
j
COMPOSERS  
j
AUDIOBOOKS  
beginning)  
j
(back to the  
REPEAT  
ONE RPT  
3
: Functions the same as  
“Repeat One” of the iPod  
: Functions the same as  
“Repeat All” of the iPod  
ALL RPT  
]
Select the desired track.  
Repeat this procedure until the desired  
track is selected.  
RANDOM  
ALBUM RND : Functions the same as  
“Shuffle Albums” of the  
iPod  
SONG RND : Functions the same as  
“Shuffle Songs” of the  
iPod  
• If the selected menu contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1000)  
through the menu by turning the control dial  
quickly.  
• To return to the previous menu, press BACK  
.
• To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
• “ALBUM RND” is not available for some iPod.  
Using the remote controller  
2R/F3 : Selects track  
• To return to the previous menu, press BACK  
.
2R/F3 : Fast-forwards or  
[Hold]  
reverses the track  
Changing the display information  
Notice:  
When operating an iPod, some operations  
may not be performed correctly or as  
intended. In this case, visit the following JVC  
web site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>  
(English website only)  
Album name/performer  
Current track number with the elapsed  
playing time Current track number with  
the clock time (back to the beginning)  
=
Track title  
=
=
=
ENGLISH  
23  
Listening to the other external  
components  
You can connect an external component to:  
EXT INPUT: Expansion port on the rear of this unit using the following adapters (not supplied):  
KS-U57, Line Input Adapter  
KS-U58, AUX Input Adapter  
Preparation: Make sure <EXT ON> is selected for the <SRC SELECT>  
30)  
=
<EXT IN> setting.  
(
AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the control panel.  
Preparation: Make sure <AUX ON> is selected for the <SRC SELECT>  
30)  
=
<AUX IN> setting.  
(
For details, refer also to the instructions supplied with the adapter or external components.  
~
]
“EXT INPUT” or “AUX IN”  
Ÿ Turn on the connected component and start playing the source.  
!
]
Adjust the volume.  
Adjust the sound as you want. ( 25)  
Connecting an external component to the AUX input jack  
Portable audio player,  
etc.  
3.5 mm (3/16”) stereo  
mini plug (not supplied)  
24  
ENGLISH  
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
Storing your own sound mode  
You can store your own adjustments in  
memory.  
1
[Hold]  
FLAT  
BOOST  
the beginning)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(back to  
=
BASS BOOST  
=
2
While listening, you can adjust the tone level of  
the selected sound mode.  
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS / MIDDLE /  
1
[Hold]  
3
2
Adjust the sound elements of the  
selected tone.  
Adjust the level (–06 to +06) of the  
selected tone (BASS / MID / TRE).  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
Tone : BASS  
Frequency : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
Level :  
Q :  
–06 to +06  
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0  
Tone : MIDDLE  
Frequency : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,  
2.5 kHz  
Level :  
Q :  
–06 to +06  
Q0.75, Q1.0, Q1.25  
Tone : TREBLE  
Frequency : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,  
17.5 kHz  
Level :  
Q :  
–06 to +06  
Q FIX  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
4
The adjustments made will be stored  
automatically in “USER.”  
The current sound mode changes to “USER”  
automatically.  
ENGLISH  
25  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
1
2
3
• To return to the previous  
[Hold]  
menu, press BACK  
• To exit from the menu, press  
DISP or MENU  
.
.
Category Menu item  
Selectable setting, [ Initial: Underlined  
]
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON  
: Display demonstration will be activated  
automatically if no operation is done for about  
20 seconds.  
DEMO OFF  
: Cancels. (  
4)  
CLOCK SET  
: Adjust the hour, then the minute. (  
4)  
Clock setting  
[ 1:00 ]  
CLOCK ADJ *1  
Clock  
adjustment  
AUTO  
: The built-in clock is automatically adjusted  
using the clock data provided via the satellite  
radio channel.  
OFF  
: Cancels.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Select your residential area from one of the time  
zones for clock adjustment.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: Activates daylight savings time if your  
residential area is subject to DST.  
: Cancels.  
Daylight savings  
time  
DST OFF  
BASS  
: For settings,  
25.  
MIDDLE  
TREBLE  
1
2
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
Displayed only when <CLOCK ADJ> is set to <AUTO>.  
26  
ENGLISH  
Category Menu item  
Selectable setting, [ Initial: Underlined  
]
DIMMER  
DIMMER AUTO : Dims the display when you turn on the  
headlights. *3  
DIMMER ON  
: Dims the display and button illumination.  
DIMMER OFF : Cancels.  
SCROLL *4  
SCROLL ONCE : Scrolls the displayed information once.  
SCROLL AUTO : Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
SCROLL OFF  
: Cancels.  
Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
TAG DISPLAY TAG ON  
: Shows the Tag information while playing MP3/  
WMA tracks.  
: Cancels.  
TAG OFF  
SSM*5  
SSM 01 – 06 *6  
: For settings,  
8.  
Strong-station • SSM 07 – 12  
Sequential  
SSM 13 – 18  
Memory  
AREA  
Tuner channel  
interval  
AREA US  
: When using in North/Central/South America.  
AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz.  
: When using in any other areas. AM/FM intervals  
are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto  
search).  
AREA EU  
AREA SA  
: When using in South American countries where  
FM interval is 100 kHz. AM interval is set to  
10 kHz.  
MONO *5  
Monaural  
mode  
MONO ON  
: Activate monaural mode to improve FM  
reception, but stereo effect will be lost. (  
: Restore the stereo effect.  
8)  
MONO OFF  
SID *7  
SIRIUS ID  
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds  
after “SID” is selected. ( 20)  
If no operation is done for about 60 seconds, the unit returns to  
playback mode.  
3
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This  
setting may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for  
dimming). In this case, change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.”  
If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM stations to  
<SSM 01 – 06>.  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
4
5
6
*
*
*
7
*
ENGLISH  
27  
Category Menu item  
BLEND HOLD *8 AUTO  
Selectable setting, [ Initial: Underlined  
: Switch between digital and analog audio  
automatically. ( 19)  
]
HD Radio  
reception mode DIGITAL  
ANALOG  
: Tune in to digital audio only.  
: Tune in to analog audio only.  
IF BAND  
Intermediate  
frequency band  
AUTO  
: Increases the tuner selectivity to reduce  
interference noises between adjacent stations.  
(Stereo effect may be lost.)  
WIDE  
: Subject to interference noises from adjacent  
stations, but sound quality will not be  
degraded and the stereo effect will remain.  
BUTTON ZONE COLOR 01 —  
: For settings,  
: For settings,  
31. [ COLOR 06 ]  
COLOR 29, USER  
DISP ZONE  
31. [ COLOR 01 ]  
Display zone  
ALL ZONE  
: For settings,  
: For settings,  
31. [ COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
32.  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
MENU COLOR  
ON  
: Changes the display and buttons (except for  
DISP ) illumination during menu, list search  
0
/
and playback mode operations.  
: The display and buttons illuminate in the color  
that you have set.  
OFF  
RING COLOR *9 ON  
: When a call comes in, the display will flash in  
blue.  
• The display will change to the original color  
when the call is answered or the incoming  
call stops.  
When the unit receives a text message, the  
display only illuminate in blue.  
: Cancels.  
OFF  
8
9
*
*
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.  
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.  
28  
ENGLISH  
Category Menu item  
Selectable setting, [ Initial: Underlined  
]
FADER *10  
R06 – F06  
[ 00 ]  
: Adjust the front and rear speaker output  
balance.  
BALANCE *11  
L06 – R06  
[ 00 ]  
: Adjust the left and right speaker output  
balance.  
LOUD  
Loudness  
LOUD ON  
: Boost low and high frequencies to produce a  
well-balanced sound at a low volume level.  
: Cancels.  
LOUD OFF  
VOL ADJUST  
VOL ADJ –05 — : Preset the volume adjustment level of  
Volume adjust  
VOL ADJ +05  
[ VOL ADJ 00 ]  
each source (except FM), compared to the  
FM volume level. The volume level will  
automatically increase or decrease when you  
change the source.  
• Before making an adjustment, select the  
source you want to adjust.  
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is  
selected as the source.  
L/O MODE  
Line output  
mode  
SUB.W  
: Select if the REAR LINE OUT terminals are  
used for connecting a subwoofer (through an  
external amplifier).  
REAR  
: Select if the REAR LINE OUT terminals are  
used for connecting the speakers (through an  
external amplifier).  
SUB.W FREQ* 12 LOW  
Subwoofer cutoff  
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the  
subwoofer.  
frequency  
MID  
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to the  
subwoofer.  
HIGH  
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to the  
subwoofer.  
SUB.W LEVEL* 12 SUB.W 00 —  
Subwoofer level SUB.W 08  
[ SUB.W 04 ]  
: Adjust the subwoofer output level.  
10  
*
11  
*
12  
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
ENGLISH  
29  
Category Menu item  
Selectable setting, [ Initial: Underlined  
]
BEEP  
Keytouch tone  
BEEP ON  
BEEP OFF  
: Activates the keypress tone.  
: Deactivates the keypress tone.  
AMP GAIN* 13  
Amplifier gain  
control  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the  
maximum power of each speaker is less than  
50 W to prevent damaging the speakers.)  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
AM* 14  
AM station  
AM ON  
AM OFF  
: Enable “AM” in source selection.  
: Disable “AM” in source selection.  
EXT IN* 15  
External input  
EXT ON  
EXT OFF  
: Enable “EXT IN” in source selection.  
: Disable “EXT IN” in source selection.  
AUX IN* 16  
Auxiliary input  
AUX ON  
AUX OFF  
: Enable “AUX IN” in source selection.  
: Disable “AUX IN” in source selection.  
AUDIOBOOKS*17  
Speed control of the  
Audiobooks  
• NORMAL  
• FASTER  
• SLOWER  
: You can select the playback speed of the  
Audiobooks sound file in your iPod/iPhone.  
• Initial selected item depends on your iPod/  
iPhone setting.  
IPOD SWITCH*18  
iPod/iPhone control  
• HEAD MODE  
• IPOD MODE  
: Controls iPod playback through the unit.  
: Controls iPod playback through the iPod/  
iPhone.  
13  
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the  
volume level set higher than “VOLUME 30.”  
14  
15  
16  
17  
*
*
*
*
Displayed only when any source other than “AM” is selected.  
Displayed only when any source other than “EXT IN“ is selected.  
Displayed only when any source other than “AUX IN“ is selected.  
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source, and functions only when <IPOD SWITCH>  
is set to <HEAD MODE>.  
18  
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source. Settings can be made only if  
<IPOD MODE> is available for the connected iPod/iPhone. (  
36).  
30  
ENGLISH  
Selecting the variable buttons and display color  
illumination  
You can select your preferred color for buttons illumination (except for  
color separately.  
0
/
DISP ) and display  
Display zone  
Button zone  
All zone  
Repeat steps 2 and 3 to select a  
different zone and your preferred color.  
• If <ALL ZONE> is selected in step 2,  
the buttons and display illumination  
changed to the current/selected  
<BUTTON ZONE> color.  
1
2
4
or  
[Hold]  
You can also change the <ALL ZONE>  
color to one of your preferred color by  
performing step 3.  
]
<COLOR>  
DISP ZONE / ALL ZONE>  
]
<BUTTON ZONE /  
• Pressing COLOR in step 1 will enter  
zone selection menu (BUTTON ZONE /  
DISP ZONE / ALL ZONE) directly.  
5
or  
3
]
Exit from the setting.  
]
Select your preferred color from one  
of the 29 preset colors or <USER> color.  
ENGLISH  
31  
Creating your own day and night colors—USER  
You can create your own colors for <DAY COLOR> and <NIGHT COLOR> to apply to button zone  
and display zone.  
• <DAY COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Displayed when <DIMMER> is set to <DIMMER ON>.  
Menu hierarchy  
• BUTTON  
Operation  
Follow example below.  
ZONE  
DAY  
COLOR  
• DISP ZONE  
Press BACK after step 5, then select DISP ZONE in  
step 2.  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON  
ZONE  
Press BACK twice after step 5, then select NIGHT  
COLOR in step 2.  
NIGHT  
COLOR  
• DISP ZONE  
Ex.: Creating <USER> color for <BUTTON ZONE> in <DAY COLOR>.  
1
2
4
or  
[Hold]  
[Hold]  
]
Adjust the level of the selected  
primary color.  
00 to 31  
Repeat steps 3 and 4 to adjust other  
]
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
• Pressing COLOR in step 1 will enter  
]
<DAY COLOR>  
5
6
primary colors.  
zone selection menu (BUTTON ZONE /  
DISP ZONE) directly.  
or  
]
Exit from the setting.  
3
If “00” is selected for all the primary colors (as  
in step 4) for <DISP ZONE>, nothing appear on  
the display.  
]
Select a primary color.  
RED GREEN BLUE  
the beginning)  
j
j
j
(back to  
32  
ENGLISH  
Maintenance  
Do not use the following discs:  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
unit in the following cases:  
Single CD—8 cm  
Warped disc  
(3-3/16”) disc  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction.  
In this case, eject the disc and leave the unit  
turned on for a few hours until the moisture  
has evaporated.  
Sticker and sticker  
residue  
Stick-on label  
How to handle discs  
Center holder  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
C-thru Disc  
(semitransparent  
disc)  
Unusual shape  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
Transparent or  
semitransparent  
parts on its recording  
area  
When storing a disc in its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs in cases after use.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not play  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth  
in a straight line from center to  
edge.  
• Do not use any solvents (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some  
rough spots around the inner  
and outer edges. If such a disc  
is used, this unit may reject the  
disc.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
ENGLISH  
33  
More about this unit  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, it is automatically inserted into  
the loading slot again to protect it from dust.  
Playback starts automatically.  
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track”  
are used interchangeably) are recorded in  
“folders.”  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
Basic operations  
General  
• If you turn off the power while listening to  
a track, playback will start from where it had  
been stopped previously next time you turn  
on the power.  
• If no operation is done for about 60 seconds  
after pressing MENU button, the operation will  
be canceled.  
Tuner operations  
Playing a CD-R or CD-RW  
Storing stations in memory  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can only play back files of the same  
type as those detected first if a disc includes  
both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA  
files.  
• During SSM search...  
–All previously stored stations are erased and  
the stations are stored anew.  
–When SSM is over, the station stored in the  
lowest preset number will be automatically  
tuned in.  
• When storing a station manually, the  
previously preset station is erased when  
a new station is stored in the same preset  
number.  
• This unit can play back multi-session discs;  
however, unclosed sessions will be skipped  
while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on  
this unit because of their disc characteristics,  
or for the following reasons:  
–Discs are dirty or scratched.  
–Moisture condensation has occurred on the  
lens inside the unit.  
Disc/USB operations  
Caution for DualDisc playback  
–The pickup lens inside the unit is dirty.  
–The files on the CD-R/CD-RW are written  
using the “Packet Write” method.  
–There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stained, scratched, warped, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
–Discs with stickers, labels, or a protective seal  
stuck to the surface.  
–Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
General  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA formats.  
• If you change the source while listening to a  
disc, playback stops. Next time you select “CD”  
as the playback source, playback will start  
from where it had been stopped previously.  
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE”  
and “EJECT” appear alternately on the display.  
Using these discs under high temperature  
or high humidity may cause malfunctions or  
damage to the unit.  
Press  
0
to eject the disc.  
34  
ENGLISH  
–WMA files which are not based upon  
Windows Media® Audio.  
–WMA files copy-protected with DRM.  
–Files which have data such as AIFF, ATRAC3,  
etc.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files with  
the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums,  
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters.  
No other characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
Playing MP3/WMA tracks from a USB  
device  
• While playing from a USB device, the playback  
order may differ from other players.  
• This unit may be unable to play back some  
USB devices or some files due to their  
characteristics or recording conditions.  
• Depending on the shape of the USB devices  
and connection ports, some USB devices may  
not be attached properly or the connection  
might be loose.  
• Connect one USB mass storage class device to  
the unit at a time. Do not use a USB hub.  
• If the connected USB device does not have  
the correct files, “CANNOT PLAY” appears.  
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
–Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps  
–Sampling frequency of MP3:  
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)  
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)  
–Sampling frequency of WMA:  
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz  
–Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows extension  
• The maximum number of characters for  
file/folder names vary depending on the  
disc format used (includes 4 extension  
characters—<.mp3> or <.wma>).  
–ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
–ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
–Romeo: up to 64 characters  
–Joliet: up to 32 characters  
–Windows extension: up to 64 characters  
• This unit can recognize a total of 512 files, 255  
folders, and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR  
(variable bit rate).  
–Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps  
–Sampling frequency of MP3:  
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)  
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)  
–Sampling frequency of WMA:  
Files recorded in VBR have a discrepancy  
in the elapsed time display, and do not  
show the actual elapsed time. In particular,  
this difference becomes noticeable after  
performing the search function.  
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz  
• This unit can play back MP3 files recorded in  
VBR (variable bit rate).  
• The maximum number of characters for:  
–Folder names : 32 characters  
• This unit cannot play back the following files:  
–MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO  
format.  
–File names : 32 characters  
–MP3 Tag : 64 characters  
–WMA Tag : 32 characters  
–MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
–MP3 files encoded with Layer 1/2.  
–WMA files encoded in lossless, professional,  
and voice format.  
• This unit can recognize a total of 5 000 files,  
255 folders (255 files per folder including  
folder without unsupported files), and of 8  
hierarchies.  
ENGLISH  
35  
• This unit does not support SD card reader.  
• This unit cannot recognize a USB device  
whose rating is other than 5 V and exceeds  
500 mA.  
• During SSM search...  
–All stations including conventional FM/AM  
stations are searched and stored for the  
selected band.  
• USB devices equipped with special functions  
such as data security functions cannot be  
used with the unit.  
• Do not use a USB device with 2 or more  
partitions.  
• This unit may not recognized a USB device  
connected through a USB card reader.  
• This unit may not play back files in a USB  
device properly when using a USB extension  
cord.  
• This unit cannot play back the following files:  
–MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO  
format.  
Satellite radio  
• To know more about SIRIUS Satellite radio or  
to sign up, visit <http://www.sirius.com>.  
• For the latest channel listings and  
programming information, or to sign up for  
XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.  
com>.  
iPod/iPhone operations  
• You can control the following types of iPods/  
iPhone:  
– iPod with video (5th Generation)*  
– iPod classic  
– iPod nano (1st Generation)*  
– iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th Generation)  
– iPod touch  
– iPod touch (2nd Generation)  
–MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
–MP3 files encoded with Layer 1/2.  
–WMA files encoded in lossless, professional,  
and voice format.  
– iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS  
* <IPOD MODE> is not available.  
• It is not possible to browse video files on the  
“Videos” menu in <HEAD MODE>.  
• If the iPod does not play correctly, please  
update your iPod software to the latest  
version. For details about updating your iPod,  
visit <http://www.apple.com>.  
• When you turn on this unit, the iPod is  
charged through this unit.  
• iPod shuffle cannot be used with this unit.  
• The song order displayed on the selection  
menu of this unit may differ from that of the  
iPod.  
–WMA files which are not based upon  
Windows Media® Audio.  
Bluetooth operations  
• While driving, do not perform complicated  
operation such as dialing the numbers, using  
phonebook, etc. When you perform these  
operations, stop your car in a safe place.  
• Some Bluetooth devices may not be  
connected to this unit depending on the  
Bluetooth version of the device.  
• This unit may not work for some Bluetooth  
devices.  
• Connecting condition may vary depending  
on the circumstances around you.  
• When the unit is turned off, the device is  
disconnected.  
• The text information may not be displayed  
correctly (eg. accented letters).  
• If the text information includes more than 11  
characters, it scrolls on the display. This unit  
can display up to 64 characters.  
HD Radio reception  
• HD Radio broadcasting can normally  
be received in the USA, and it may also  
be received in countries where limited  
broadcasting has already begun.  
JVC bears no responsibility for any loss of data  
in an iPod/iPhone and/or USB mass storage  
class device while using this System.  
36  
ENGLISH  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the  
speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Make sure the unit is not muted/paused (  
• Check the cords and connections.  
6, 7).  
“PROTECT” appears on the display Check to be sure the terminals of the speaker leads  
and no operations can be done.  
are covered with insulating tape properly, then reset  
the unit ( 3).  
If “PROTECT” does not disappear, consult your JVC  
car audio dealer or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
Reset the unit. (  
3)  
“EXT INPUT” or “AUX IN” cannot be Check the <SRC SELECT>  
=
<EXT IN / AUX IN>  
selected.  
setting. (  
30)  
Nothing appear on the display.  
Check the <USER> color settings (  
Store stations manually.  
32).  
SSM automatic presetting does  
not work.  
Static noise while listening to the  
radio.  
Connect the antenna firmly.  
“AM” cannot be selected.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (  
30)  
Disc cannot be played back.  
• CD-R/CD-RW cannot be played  
back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW  
cannot be skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component  
which you used for recording.  
Disc can neither be played back  
nor ejected.  
• Unlock the disc. (  
• Eject the disc forcibly. (  
10)  
3)  
Disc sound is sometimes  
interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear  
alternately on the display.  
Press 0, then insert a disc correctly.  
ENGLISH  
37  
Symptom  
Remedy/Cause  
Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA  
tracks.)  
A longer readout time is  
required (“READING” keeps  
flashing on the display).  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
Tracks do not play back in  
The playback order is determined when the files are  
the order you have intended recorded.  
them to play.  
The elapsed playing time is This sometimes occurs during playback. This is caused by  
not correct.  
how the tracks are recorded on the disc.  
“NO FILE” appears on the  
display.  
Selected folder is an empty folder*1. Select another folder  
that contains MP3/WMA tracks.  
“NOT SUPPORT” appears on Skip to the next track encoded in an appropriate format or  
the display and track skips.  
to the next non-copy-protected WMA track.  
The correct characters are  
not displayed (e.g. album  
name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers,  
and a limited number of symbols. (  
9)  
Noise is generated.  
The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to  
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or  
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)  
“READING” keeps flashing on • Readout time varies depending on the USB device.  
the display.  
• Do not use too many hierarchy or folders.  
• Turn off the power then on again.  
• Reattach the USB device again.  
“NO FILE” appears on the  
display.  
Check whether the selected folder, the connected USB  
device, or the iPod/iPhone contains a playable file.  
“NOT SUPPORT” appears on Skip to the next track encoded in an appropriate format or  
the display and track skips. to the next non-copy-protected WMA track.  
Tracks/folders are not played The playback order is determined by the write-in time  
back in the order you have  
intended.  
stamp. The first track/folder written into the USB device  
will be the first track/folder for playback.  
1
*
Folder that is physically empty or folder that contains data but does not contain valid MP3/WMA  
track.  
38  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
• “CANNOT PLAY” flashes on • Attach a USB device that contains tracks encoded in an  
the display.  
appropriate format.  
• “NO USB” appears on the  
display.  
• Reattach the USB device again.  
• The unit cannot detect the  
USB device.  
While playing a track, sound The MP3/WMA tracks have not been properly copied into  
is sometimes interrupted.  
the USB device.  
Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try  
again.  
Correct characters are not  
This unit can only display letters (upper case), numbers,  
displayed (e.g. album name). and a limited number of symbols. (  
9)  
Bluetooth device does not  
detect the unit.  
The unit can be connected with one Bluetooth mobile  
phone and one Bluetooth audio device at a time.  
While connecting a device, this unit cannot be detected  
from another device. Disconnect currently connected  
device and search again.  
The unit does not detect the • Check the Bluetooth setting of the device.  
Bluetooth device.  
• Search from the Bluetooth device. After the device  
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the  
device. (  
13)  
The unit does not make  
pairing with the Bluetooth  
device.  
• Enter the same PIN code for both the unit and target  
device.  
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to  
connect again. (  
14)  
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.  
Echo or noise occurs.  
Adjust the microphone unit position.  
Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth  
mobile phone.  
• Move the car to a place where you can get a better signal  
reception.  
The connected audio device Check whether the connected audio device supports  
cannot be controlled.  
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).  
The sound is interrupted or • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth  
skipped during playback of a audio device.  
Bluetooth audio device.  
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”  
• Turn off, then turn on the unit.  
• Connect the Bluetooth audio device again, when the  
sound is not yet restored.  
2
*
For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.  
ENGLISH  
39  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound quality changes when  
receiving HD Radio stations.  
Fix the reception mode either to <DIGITAL> or  
<ANALOG>. (  
19, 28)  
No sound can be heard.  
• <ANALOG> is selected when receiving all digital  
broadcast of HD Radio station. Select <DIGITAL> or  
<AUTO>. (  
19, 28)  
• <DIGITAL> is selected when receiving weak digital  
signals or receiving conventional radio broadcast.  
Select <ANALOG> or <AUTO>. (  
19, 28)  
“RESET 8” appears on the display.  
Reconnect this unit and the HD Radio tuner box  
correctly, then reset the unit.  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” scrolls on the display  
while listening to the SIRIUS  
Satellite radio.  
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio.  
(
20)  
No sound can be heard.  
“UPDATING” appears on the  
display.  
The unit is updating the channel information and it  
takes a few minutes to complete.  
“ACQUIRING” or “NO SIGNAL”  
appears on the display.  
Move to an area where signals are stronger.  
Connect the antenna firmly.  
“NO ANTENNA” or “ANTENNA”  
appears on the display.  
“NO CHANNEL” appears on the  
display for about 5 seconds, then  
No broadcast on the selected channel.  
Select another channel or continue listening to the  
returns to the previous channel or previous channel or default channel.  
default channel while listening to  
the SIRIUS Satellite radio.  
Blank display appears.  
No text information for the selected channel.  
Selected channel is no longer available or is  
“CH---” or “CH UNAVAIL” appears  
on the display for about 2 seconds, unauthorized.  
then returns to the previous  
channel while listening to the XM  
Satellite radio.  
Select another channel or continue listening to the  
previous channel.  
“OFF AIR” appears on the display  
while listening to the XM Satellite  
radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
Select another channel or continue listening to the  
previous channel.  
“LOADING” appears on the display The unit is loading the channel information and  
while listening to the XM Satellite  
radio.  
audio. Text information are temporarily unavailable.  
• “RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the satellite radio correctly  
• Satellite radio does not work at all. and reset this unit.  
40  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
The iPod does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.  
not work.  
• Update the firmware version of the iPod/iPhone.  
• Charge the battery of the iPod/iPhone.  
• Reset the iPod/iPhone.  
• Check whether <IPOD SWITCH> setting is  
appropriate (  
30).  
The sound is distorted.  
A lot of noise is generated.  
Playback stops.  
Deactivate the equalizer either on this unit or the  
iPod/iPhone.  
Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the  
iPod. For details, visit <http://www.apple.com>.  
The headphones are disconnected during playback.  
Restart the playback operation (  
22).  
“CANNOT PLAY” appears on the  
display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod/  
iPhone.  
“RESTRICTED” appears on the  
display.  
Check whether the connected iPod/iPhone is  
compatible with this unit (  
36).  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such  
marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade  
names are those of their respective owners.  
• HD Radio™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.  
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.  
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio  
Inc., and XM Satellite Radio, Inc.  
• “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically  
to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.  
• “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect  
specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance  
standards.  
• Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and  
regulatory standards.  
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
• iPhone is a trademark of Apple Inc.  
ENGLISH  
41  
Specifications  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels  
at 4 Ω and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
Load Impedance:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Tone Control Range:  
Bass:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0  
Middle:  
12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,  
2.5 kHz)  
Q0.75, Q1.0, Q1.25  
Treble:  
12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,  
17.5 kHz)  
Q (Fixed)  
Frequency Response:  
40 Hz to 20 000 Hz  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
1 kΩ  
Line-Out Level/Impedance:  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
Output Impedance:  
Other Terminal:  
AUX (auxiliary) input jack, USB input terminal,  
Antenna input, Expansion port, Steering wheel  
remote input  
Frequency Range:  
FM: with channel interval set to  
100 kHz or 200 kHz  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
with channel interval set to  
50 kHz  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
530 kHz to 1 710 kHz  
531 kHz to 1 602 kHz  
AM: with channel interval set to  
10 kHz  
with channel interval set to  
9 kHz  
FM Tuner:  
AM Tuner:  
Usable Sensitivity:  
9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
65 dB  
50 dB Quieting Sensitivity:  
Alternate Channel Selectivity  
(400 kHz):  
Frequency Response:  
Stereo Separation:  
Sensitivity:  
40 Hz to 15 000 Hz  
40 dB  
20 μV  
Selectivity:  
40 dB  
42  
ENGLISH  
Type:  
Compact disc player  
Signal Detection System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Number of Channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
98 dB  
Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 320 kbps  
USB Standard:  
USB 1.1, USB 2.0  
Max. 12 Mbps  
Mass storage class  
FAT 32/16/12  
MP3/WMA  
Data Transfer Rate (Full Speed):  
Compatible Device:  
Compatible File System:  
Playable Audio Format:  
Max. Current:  
DC 5 V  
500 mA  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Grounding System:  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D): Installation Size:  
(approx.)  
182 mm × 111 mm × 160 mm  
(7-3/16” × 4-3/8” × 6-5/16”)  
Panel Size:  
188 mm × 117 mm × 23 mm  
(7-7/16” × 4-5/8” × 5/16”)  
Mass:  
1.8 kg (3.9 lbs) (excluding accessories)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality  
shop.  
ENGLISH  
43  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.  
No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
Para fines de seguridad...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
[Sólo Unión Europea]  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Advertencia:  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si necesita operar la unidad mientras conduce,  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
pues de lo contrario, se podría producir un  
opere la unidad hasta que se normalice la  
accidente de tráfico.  
temperatura del habitáculo.  
2
ESPAÑOL  
Muchas gracias por la compra de un  
producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea  
detenidamente este manual para comprender  
a fondo todas las instrucciones y obtener un  
máximo disfrute de esta unidad.  
Cómo leer este manual  
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan  
para indicar:  
Pulse y mantenga pulsado  
el(los) botón(es) hasta que se  
[Sostener]  
inicie la operación que desea.  
CONTENIDO  
3
3
3
Cómo leer este manual  
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Gire el control giratorio.  
Gire el control  
giratorio para  
realizar una  
selección y, a  
continuación, pulse  
para confirmar.  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
4
5
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
(RM-RK50)  
Número de la página de  
referencia  
(
XX)  
6
7
Operaciones básicas  
Para escuchar la radio  
10 Escuchando un disco  
<XXXX>  
Elemento de ajuste del menú  
Continúa en la página  
siguiente  
12 Escuchando el dispositivo USB  
13 Uso del dispositivo Bluetooth®  
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth  
16 Uso del reproductor de audio  
Bluetooth  
Cómo reposicionar su unidad  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos  
realizados por usted  
16 Cambio de los ajustes de Bluetooth  
(excepto el dispositivo  
Bluetooth registrado).  
18 Para escuchar la transmisión HD  
(
13, 14).  
Radio™  
19 Para escuchar la radio satelital  
22 Escuchando el iPod/iPhone  
24 Escuchando otros componentes  
externos  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
[Sostener]  
25 Selección de un modo de sonido  
• Puede obligar a expulsar el disco cargado  
aunque se encuentre bloqueado. Para  
preajustado  
26 Operaciones de los menús  
31 Selección de los colores para  
iluminación de los botones y de la  
pantalla  
bloquear/desbloquear el disco,  
10.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
32 Creación de colores personalizados  
para día y noche—USER  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
33 Mantenimiento  
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen  
muy poco ruido al compararse con otras  
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir  
estas fuentes digitales para evitar daños en los  
altavoces resultantes de un repentino aumento  
del nivel de salida.  
34 Más sobre este receptor  
37 Localización de averías  
42 Especificaciones  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
2
5
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
6 Finalice el procedimiento.  
3
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto (RM-RK50)  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
Lámina aislante  
prolongado.  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
El receptor está equipado con la función de  
control remoto en el volante de dirección.  
Antes de la operación, conecte un  
CR2025  
adaptador para control remoto exclusivo (no  
suministrado) adecuado para su vehículo con el  
terminal de entrada remota en la parte trasera  
de la unidad.  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con el  
adaptador para control remoto.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Ventanilla de  
visualización  
Selecciona la  
emisora preajustada.  
Expulsa el disco  
Ranura de carga  
Disco de control  
Terminal de entrada  
USB (Universal  
Serial Bus)  
Toma de entrada auxiliar  
Sensor remoto  
• DO lo exponga a la luz solar brillante.  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
principal  
Se enciende.  
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la  
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse  
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la  
reproducción.  
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.  
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).  
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.  
6
ESPAÑOL  
Unidad  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
principal  
Ajusta el nivel de volumen.  
Selecciona las opciones.  
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es  
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse  
de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o  
reanudar la reproducción.  
• Confirma la selección.  
• Ingresa directamente en el menú del modo de repetición (  
23) pulsando RPT.  
• Ingresa directamente en el menú del modo aleatorio (  
pulsando RND.  
11,  
11, 23)  
Selecciona el modo de sonido.  
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono (  
mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.  
25) si pulsa y  
32) si lo pulsa  
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (  
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> (  
y mantiene pulsado.  
31).  
• Vuelve al menú anterior.  
• Cambia el terminal de control para reproducción de iPod si lo  
pulsa y mantiene pulsado. ( 22, 30)  
Apagado : Verifique la hora actual.  
Encendido : Cambia la información en pantalla.  
Para escuchar la radio  
~
]
“FM” o “AM”  
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de  
señal suficiente.  
Búsqueda manual  
“M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente.  
[Sostener]  
ESPAÑOL  
7
Cuando una radiodifusión en  
FM estéreo sea difícil de recibir  
Preajuste manual (FM/AM)  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
1
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz  
en el número de preajuste “04”.  
[Sostener]  
1
2
]
“92.50MHz”  
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
2
3
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
Se consigue mejorar la recepción, pero  
se pierde el efecto estereofónico.  
Para restablecer el efecto estereofónico, repita  
el procedimiento para seleccionar <MONO  
OFF>.  
]
Seleccione el número de preajuste  
“04”.  
Preajuste automático (FM)—  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para  
FM.  
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.  
También puede guardar la emisora actual en  
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)  
pulsando y manteniendo pulsado los botones  
numéricos (1 – 6).  
Mientras escucha una emisora...  
1
Selección de emisoras  
preajustadas  
[Sostener]  
2
1
o
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /  
SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
2
“SSM” parpadea y las emisoras  
locales con las señales más fuertes  
serán exploradas y guardadas  
automáticamente.  
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también  
se pueden seleccionar pulsando los botones  
numéricos (1 – 6).  
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el  
procedimiento anterior seleccionando uno de  
los otros 6 rangos de ajuste SSM.  
Si el sintonizador de HD Radio está conectado  
(
18), también puede buscar y guardar  
6 emisoras AM realizando las operaciones  
anteriores.  
8
ESPAÑOL  
Cambio de la información en pantalla  
Nombre de la emisora *  
Frecuencias Reloj  
(vuelta al comienzo)  
* Si no se le ha asignado título a la emisora,  
aparecerá “NO NAME” durante algunos  
segundos.  
Asignación de título  
Puede asignar títulos a un máximo de 30  
frecuencias de emisoras (FM y AM) utilizando 8  
caracteres (como máximo) para cada título.  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30  
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME  
FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que  
no necesita.  
=
=
=
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté  
Uso del control remoto  
conectado (  
18), esta característica se  
5U/D : Cambia las emisoras  
deshabilitará.  
preajustadas  
1
2R/F 3 : Búsqueda de emisoras  
]
“FM” o “AM”  
2
3
4
[Sostener]  
Muestre la pantalla de entrada de  
]
título.  
]
Selecciona un carácter (A – Z, 0 – 9,  
—, /, <, >) o espacio.  
]
Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine  
de introducir el título.  
5
6
Para borrar el título entero, pulse y mantenga  
pulsado DISP después del paso 2 y, a  
continuación, pulse el control giratorio.  
ESPAÑOL  
9
Escuchando un disco  
~
]
Encienda la unidad.  
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el  
disco.  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Selección de una carpeta/pista de  
la lista  
Aparece “NO DISC”.  
Mientras escucha un disco....  
Pulse SOURCE para escuchar  
otra fuente de reproducción.  
1
Prohibición de la expulsión del  
disco  
]
]
Se accede al menú de lista.  
2
[Sostener]  
Seleccione el elemento que desea.  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
MP3/WMA: Seleccione la carpeta  
deseada, después, la pista deseada  
repitiendo este mismo paso.  
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas  
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA  
(
10, 100, 1000) a través de los discos  
girando rápidamente el control giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK  
.
Seleccionar la pista  
Avanzar o  
retroceder  
rápidamente la  
pista  
[Sostener]  
10  
ESPAÑOL  
Cambio de la información en pantalla  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
Título del disco/Nombre del álbum/  
ejecutante (nombre de la carpeta)*  
Título de la pista (nombre del archivo)*  
Número de la pista actual con el tiempo de  
reproducción transcurrido Número de la  
=
1
=
=
]
“REPEAT” o “RANDOM”  
pista actual con la hora del reloj  
al comienzo)  
=
(vuelta  
• Si pulsa y mantiene pulsado el control  
giratorio se ingresará en el menú del  
modo de reproducción. Gire el control  
giratorio para realizar una selección y  
(REPEAT o RANDOM), a continuación,  
pulse para confirmar.  
* Si el disco actual es un CD de audio (salvo CD  
Text), aparecerá “NO NAME”.  
Si un archivo MP3/WMA no posee información  
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a  
<TAG OFF> (  
27), aparece el nombre de la  
2
carpeta y el nombre del archivo.  
Uso del control remoto  
REPEAT  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual  
5U/D: Selecciona la carpeta  
de MP3/WMA  
2R/F3 : Seleccionar la pista  
2R/F3 : Avanzar o retroceder  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproducir  
aleatoriamente todas  
las pistas de la carpeta  
actual y luego las  
pistas de las siguientes  
carpetas  
[Sostener]  
rápidamente la pista  
ALL RND  
: Reproducir  
aleatoriamente todas las  
pistas  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
ESPAÑOL  
11  
Escuchando el dispositivo USB  
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de  
almacenamiento masivo USB.  
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como  
una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.  
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al terminal de entrada USB. Para obtener  
detalles de las operaciones,  
22.  
~
Ÿ
]
Encienda la  
unidad.  
Terminal de entrada USB Memoria USB  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.  
Si desconectó la alimentación (sin  
desconectar el dispositivo USB)...  
Si pulsa SOURCE la unidad se enciende y  
la reproducción se inicia desde el punto de  
detención anterior.  
Precauciones:  
• Evite usar el dispositivo USB si puede  
amenazar la seguridad de conducción.  
• No extraiga ni conecte repetidamente el  
dispositivo USB mientras parpadea “READING”  
en la pantalla.  
• No ponga en marcha el motor del coche si  
hay un dispositivo USB conectado.  
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB,  
puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir los archivos.  
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la  
reproducción se iniciará desde el comienzo.  
Parada de la reproducción y  
desconexión del dispositivo USB  
Extráigalo de la unidad en sentido recto.  
Aparece “NO USB”. Pulse SOURCE para  
escuchar otra fuente de reproducción.  
• El funcionamiento y la fuente de alimentación  
pueden no funcionar como es deseado con  
algunos dispositivos USB.  
• No es posible conectar un computador al  
terminal de entrada USB de la unidad.  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
Puede accionar el dispositivo USB tal como  
lo hace con los archivos de un disco.  
(
10, 11)  
• No deje el dispositivo USB en el coche  
expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas pues se podrá producir  
deformación o daños en el dispositivo.  
• Algunos dispositivos USB podrían no  
funcionar inmediatamente después de  
conectarlos o de encender la unidad.  
• Si desea más información acerca de las  
operaciones USB,  
35, 36.  
12  
ESPAÑOL  
Uso del dispositivo Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá  
Registrar usando “OPEN”  
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200  
(no suministrado) al puerto de expansión en la  
parte trasera de esta unidad.  
• Consulte la página 4 del Manual de  
instalación/conexión (volumen separado)  
para comprobar en qué países puede utilizar  
la función Bluetooth®.  
• Si desea más información, consulte  
también las instrucciones suministradas  
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo  
Bluetooth.  
Preparativos: Opere el dispositivo para activar  
su función Bluetooth.  
1
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
Para utilizar por primera vez un dispositivo  
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”  
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una  
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad  
y el dispositivo.  
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará  
registrada en la unidad aunque la reposicione.  
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco  
dispositivos en total.  
]
Ingrese un código PIN (Número de  
identificación personal) en la unidad.  
Puede introducir cualquier número que  
desee (número de 1 a 16 dígitos).  
[Inicial: 0000]  
• Algunos dispositivos tienen su propio  
código PIN: Introduzca el código PIN  
específico en la unidad.  
• Solamente se puede conectar un dispositivo a  
la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y  
“BT-AUDIO”).  
Repita el paso 3 hasta que termine de  
ingresar el código PIN.  
4
5
Métodos de registro  
(Apareamiento)  
Parpadea “OPEN..”.  
Utilice uno de los siguientes elementos  
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth  
para registrar y preparar la unidad con el fin  
de poder establecer una nueva conexión  
Bluetooth con un dispositivo.  
Utilice el dispositivo Bluetooth para  
efectuar la búsqueda y conexión.  
En el dispositivo que se desea conectar,  
ingrese el mismo código PIN que el  
ingresado para esta unidad. Aparece  
“CONNECTED”.  
6
“OPEN” : La conexión se establece haciendo  
funcionar el dispositivo Bluetooth.  
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo  
funcionar esta unidad.  
Ahora la conexión ha quedado  
establecida y usted puede usar el  
dispositivo a través de la unidad.  
El dispositivo permanece registrado aún  
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”  
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el  
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.  
(
17)  
ESPAÑOL  
13  
Registrar usando “SEARCH/SPECIAL”  
Conexión/desconexión/  
eliminación de un dispositivo  
registrado  
1
]
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
1
2
3
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
2
3
]
Seleccione el dispositivo desee  
conectar/desconectar/eliminar.  
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda  
de dispositivos disponibles  
La unidad efectúa la búsqueda de los  
dispositivos disponibles y los visualiza  
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no  
hay ningún dispositivo disponible que  
se pueda detectar.  
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para  
conectar/desconectar el dispositivo  
seleccionado  
– – – – – o – – – – –  
– – – – – o – – – – –  
“SPECIAL” : Para conectar un  
]
“DELETE”  
]
“YES” : Para borrar el  
]
dispositivo seleccionado  
dispositivo especial  
La unidad visualiza la lista de  
dispositivos preajustados.  
Puede configurar la unidad para que se  
conecte automáticamente el dispositivo  
Bluetooth al encender la unidad. (AUTO  
4
5
CNNCT”,  
17)  
]
Seleccione el dispositivo que desea  
conectar.  
Uso de un teléfono móvil  
Bluetooth  
Para los dispositivos disponibles…  
]
Ingrese en la unidad el código PIN  
específico del dispositivo.  
~
• Para comprobar cuál es el código  
PIN, consulte las instrucciones  
suministradas con el dispositivo.  
Utilice el dispositivo Bluetooth que se  
ha conectado.  
Ahora la conexión ha quedado  
establecida y usted puede usar el  
dispositivo a través de la unidad.  
]
“BT-PHONE”  
Ÿ
]
Menú Bluetooth  
! Haga una llamada o realice  
ajustes utilizando el menú  
Para el dispositivo especial...  
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la  
conexión.  
de ajuste Bluetooth. ( 17)  
14  
ESPAÑOL  
Cuando entra una llamada....  
4
5
La fuente será cambiada automáticamente a  
“BT-PHONE”.  
]
Seleccione un método de llamada.  
PHONE BOOK* MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING  
j
j
COLOR>,  
28)  
NUMBER  
REDIAL*  
comienzo)  
j
j
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....  
La unidad contesta automáticamente las  
j
j
(vuelta al  
llamadas entrantes. (  
17)  
* Se visualiza solamente cuando su  
teléfono móvil está equipado con estas  
funciones y es compatible con esta  
unidad.  
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse  
cualquier botón (excepto SOURCE 0) para  
contestar la llamada entrante.  
• Podrá ajustar el nivel de volumen del  
micrófono. ( 17)  
/
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED  
]
Repita el paso 4 para seleccionar  
Para finalizar una llamada  
Sostenga cualquier botón (excepto SOURCE  
un nombre (si está registrado) o un  
número de teléfono.  
/
0).  
Para PHONE BOOK  
]
Repita el paso 4 para seleccionar un  
Cuando entra un mensaje de texto....  
Si el teléfono móvil es compatible con  
nombre o un número de teléfono.  
mensajes de texto (que se notifica a través  
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”  
(información sobre mensaje) está ajustado a  
Para NUMBER  
“AUTOMATIC” (  
17), la unidad emite un tono  
audible para avisarle la llegada de un mensaje.  
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de  
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.  
]
]
Introduzca el número telefónico.  
Confirmar.  
(<RING COLOR>,  
28)  
Cómo hacer una llamada  
1
Para VOICE DIAL  
Diga el nombre que desea llamar  
]
cuando aparezca “SAY NAME”.  
• Si su teléfono móvil no es compatible  
con el sistema de reconocimiento de  
voz, aparecerá “ERROR”.  
• El uso de etiquetas de voz (“voice  
tags”) puede ser difícil en un entorno  
ruidoso o durante una emergencia.  
]
“BT-PHONE”  
2
3
Para volver al menú anterior, pulse  
5.  
]
Seleccione el menú “DIAL”.  
ESPAÑOL  
15  
Uso del control remoto  
Cambio de los ajustes de  
Bluetooth  
5U/D /  
: Contesta las  
2R/F 3/ SOURCE llamadas  
5U/D /  
: Rechaza las  
2R/F 3/ SOURCE llamadas  
1
[Sostener]  
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
Menú Bluetooth  
2
3
Uso del reproductor de  
audio Bluetooth  
]
“BT-AUDIO”  
]
]
“SETTINGS”  
Si la reproducción no se inicia, opere el  
reproductor de audio Bluetooth para  
comenzar la reproducción.  
Opere el reproductor de audio Bluetooth  
para poner la reproducción en pausa (si no  
se pone en pausa al cambiar la fuente).  
4
Seleccione una opción de ajuste.  
AUTO CNNCT  
j
AUTO ANSWER* 1  
j
(vuelta al  
j
j
comienzo)  
MSG INFO* 2  
VERSION* 3  
MIC SETTING* 1  
j
Salto hacia atrás/salto  
hacia adelante  
5
Pausa/Inicia la  
reproducción*  
* Las operaciones pueden  
diferir según el reproductor  
de audio Bluetooth  
conectado.  
]
Cambie el ajuste de conformidad.  
Para el menú de ajuste, 17.  
1
2
*
*
Aparece sólo cuando se ha conectado un  
teléfono Bluetooth.  
Aparece solamente cuando se ha conectado  
un teléfono Bluetooth, y es compatible con  
mensajes de texto (se notifica a través del  
adaptador Bluetooth JVC).  
Ingrese el menú de ajustes  
(Lista de dispositivos)  
3
Para la conexión/desconexión/eliminación de  
*
Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.  
un dispositivo registrado,  
14.  
Uso del control remoto  
2R/F 3 : Salto hacia atrás/salto  
hacia adelante  
16  
ESPAÑOL  
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]  
Mensajes de advertencia  
AUTO CNNCT (conectar)  
ERROR CNNCT (Error de conexión)  
Al encender la unidad, la conexión se establece  
automáticamente con...  
El dispositivo está registrado pero ha fallado  
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a  
conectar el dispositivo. (  
OFF:  
LAST:  
Ningún dispositivo Bluetooth.  
El dispositivo Bluetooth conectado en  
último término.  
14)  
ERROR  
Intente la operación otra vez. Si aparece  
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo  
admite la función que ha intentado realizar.  
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado  
disponible encontrado en primer  
lugar.  
UNFOUND  
No se ha detectado ningún dispositivo  
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.  
AUTO ANSWER  
Sólo para el dispositivo conectado para  
“BT-PHONE”.  
LOADING*  
La unidad está actualizando la guía  
telefónica.  
ON:  
La unidad contesta automáticamente  
las llamadas entrantes.  
OFF:  
La unidad no contesta las llamadas  
automáticamente. Contesta la  
llamada manualmente.  
PLEASE WAIT  
La unidad se está preparando para usar  
la función Bluetooth. Si el mensaje no  
desaparece, apague y encienda la unidad  
y, a continuación, vuelva a conectar el  
dispositivo (o reinicialice la unidad).  
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas  
entrantes.  
MSG INFO (información de mensajes)  
Sólo para el dispositivo conectado para  
“BT-PHONE”.  
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada  
de un mensaje emitiendo un  
pitido audible y visualizando  
“RCV MESSAGE” (recepción de  
mensaje).  
RESET 8  
Verifique la conexión entre el adaptador y  
esta unidad.  
* Se visualiza solamente cuando su teléfono  
móvil está equipado con estas funciones y es  
compatible con esta unidad.  
• La pantalla se ilumina en azul.  
(<RING COLOR>,  
28)  
Información Bluetooth:  
MANUAL:  
La unidad no le informa la  
llegada de un mensaje.  
Si desea obtener más información sobre  
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio  
web sólo en inglés)  
MIC SETTING (ajuste del micrófono)  
Sólo para el dispositivo conectado para  
“BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono  
conectado al adaptador Bluetooth,  
[LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
Se muestra la versión del software y hardware  
Bluetooth.  
ESPAÑOL  
17  
Para escuchar la transmisión de HD Radio™  
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al  
puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.  
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador  
HD Radio.  
¿Qué es la tecnología HD Radio?  
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM  
tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un  
CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y  
datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.  
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones  
analógicas convencionales.  
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este  
servicio recibe el nombre de “multicasting”.  
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite<http://www.hdradio.com/>.  
Para las operaciones básicas de la radio,  
7 – 9.  
Cuando se reciba...  
Para buscar emisoras de HD  
Radio solamente  
Una emisora HD Radio  
Se enciende cuando es una  
radiodifusión de audio digital  
Parpadea cuando es una  
Parpadea “HD”.  
radiodifusión de audio analógico  
[Sostener]  
Uso del control remoto  
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.  
5U/D: Cambia las emisoras  
Canales multidifusión HD Radio  
preajustadas  
2R/F3 : Búsqueda de emisoras  
Número de canal  
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada  
Seleccione el canal que desea.  
HD1  
j
HD2  
j
....  
j
HD8  
j
(vuelta al comienzo)  
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un  
canal multicast.  
18  
ESPAÑOL  
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,  
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.  
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>  
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si  
apagó la unidad.  
• Este ajuste no posee ningún efecto en las  
emisoras FM/AM convencionales.  
• Si la emisora de radio fuerza el modo de  
recepción a digital, el indicador “HOLD”  
destella.  
Para cambiar el modo de  
recepción de HD Radio  
Durante la emisión de HD Radio, la unidad  
recibirá automáticamente la señal digital o  
analógica según las condiciones de recepción.  
Mientras se escucha una emisora HD Radio...  
1
[Sostener]  
Cambio de la información en pantalla  
2
Distintivo de llamada *1  
=
Frecuencias  
artista/nombre del álbum del  
=
Título/  
]
<TUNER>  
<AUTO / DIGITAL / ANALOG>  
]
<BLEND HOLD>  
]
segmento actual *2  
(vuelta al comienzo)  
=
Reloj  
=
“HD” se enciende cuando se retiene la  
recepción digital o parpadea cuando se  
retiene la recepción analógica.  
1
2
*
*
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando  
no se recibe ninguna Sigla de identificación.  
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido  
texto.  
Para escuchar la radio satelital  
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al  
puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad.  
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.  
• SC-C1 y KS-SRA100  
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100  
Para escuchar la radio satelital XM:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UC y CNPJVC1  
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros  
componentes.  
Actualización de GCI (“Global Control Information”)  
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.  
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital  
ESPAÑOL  
19  
~
Ÿ
!
]
Seleccione el canal de audición.  
Al mantener pulsado el botón, los canales  
se cambian rápidamente.  
]
]
“SIRIUS” o “XM”  
Durante la búsqueda, se omiten los  
canales no válidos y aquellos a los que no  
está suscrito.  
XM: Si no selecciona un canal en el lapso  
de 15 segundos, se cancelará la categoría  
Seleccione una categoría.  
seleccionada en el paso  
Ÿ. Ahora podrá  
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede  
sintonizar todos los canales de todas  
las categorías.  
seleccionar todos los canales de todas  
las categorías (incluyendo canales no  
categorizados).  
Active la suscripción de SIRIUS después  
de la conexión  
Active la suscripción de XM después de  
la conexión  
• Antes de la activación sólo están disponibles  
los canales 0, 1 y 247.  
1
1
]
“SIRIUS”  
La radio satelital SIRIUS comienza a  
actualizar todos los canales SIRIUS. Una  
vez finalizada la actualización, la radio  
satelital SIRIUS sintoniza en un canal  
preajustado, CH184.  
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner  
System para realizar la actualización de  
todos los canales XM. El “Channel 1” se  
sintoniza automáticamente.  
Verifique su SIRIUS ID. (  
27)  
2
3
Consulte el número de identificación de  
la radio satelital XM que aparece en la  
etiqueta de la carcasa del Sintonizador  
XMDirect™ o sistema de sintonizador  
XMDirect2, o sintonice el “Channel 0”.  
2
3
Póngase en contacto con SIRIUS por  
Internet en <http://activate.siriusradio.  
com/> para activar su suscripción, o haga  
una llamada gratuita a SIRIUS marcando  
1-888-539-SIRIUS (7474).  
• Una vez que haya finalizado su  
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”  
se desplaza en la pantalla.  
(
21)  
Para activar su suscripción, visite el sitio  
web de la radio satelital XM en <http://  
xmradio.com/activation/> o llame al  
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
• Una vez que termine, la unidad  
sintoniza uno de los canales  
disponibles (Canal 4 o superior).  
20  
ESPAÑOL  
Cambio de la información en pantalla  
Nombre de la categoría  
Nombre del canal Nombre  
del artista Nombre del  
compositor * Nombre de la  
canción/programa/título  
Reloj (vuelta al inicio)  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
=
=
Se pueden preajustar hasta 18 canales para  
SIRIUS y XM.  
=
=
Ej.: Almacenando un canal en el número de  
preajuste “04”.  
=
=
Sintonice el canal que desea memorizar.  
1
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
(Pasos  
~
!,  
20.)  
2
Uso del control remoto  
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
5U/D : Cambia las categorías  
2R/F 3 : Cambia los canales  
2R/F 3 : Cambia rápidamente  
3
[Sostener]  
los canales  
]
Seleccione el número de preajuste  
“04”.  
Parpadea “P04”.  
Seleccionando una emisora  
SIRIUS/XM preajustada  
1
2
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital  
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...  
]
Seleccione “Channel 0”.  
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se  
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.  
XM: La pantalla muestra alternativamente  
“RADIO ID” y el número de identificación de 8  
caracteres alfanuméricos.  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
ESPAÑOL  
21  
Escuchando el iPod/iPhone  
Puede conectar el iPod/iPhone, mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), al terminal  
de entrada USB en el panel de control.  
Apple iPod/iPhone  
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)  
Terminal de entrada USB  
Hay dos terminales de control:  
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.  
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado.  
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la  
reproducción con el iPod:  
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK  
.
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>,  
30.  
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.  
~
Ÿ
]
Seleccione una canción.  
]
“USB-IPOD”  
La reproducción se inicia  
automáticamente.  
Precaución:  
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede  
poner en peligro su seguridad cuando  
conduce.  
Pausa o reanuda la  
reproducción  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
Seleccionar la pista  
Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista  
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción  
se detendrá. Pulse SOURCE para escuchar  
otra fuente de reproducción.  
[Sostener]  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con su  
iPod/iPhone.  
22  
ESPAÑOL  
Seleccionar una pista en el menú Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
1
1
2
]
“REPEAT” o “RANDOM”  
• Si pulsa y mantiene pulsado el control  
giratorio se ingresará en el menú del  
modo de reproducción. Gire el control  
giratorio para realizar una selección y  
(REPEAT o RANDOM), a continuación,  
pulse para confirmar.  
]
Seleccione el menú deseado.  
PLAYLISTS  
SONGS  
GENRES  
AUDIOBOOKS  
j
ARTISTS  
PODCASTS  
j
ALBUMS  
j
j
j
j
COMPOSERS  
j
j
(vuelta al comienzo)  
2
3
REPEAT  
ONE RPT  
]
Seleccione la pista que desea.  
Repita este procedimiento hasta que se  
seleccione la pista deseada.  
: Funciona de igual  
manera que “Repetir  
Una” del iPod  
: Funciona de igual  
manera que “Repetir  
Todas” del iPod  
• Si el menú seleccionado contiene numerosas  
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida  
ALL RPT  
(
10, 100, 1000) a través del menú girando  
rápidamente el control giratorio.  
RANDOM  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK  
.
ALBUM RND : Funciona de igual  
manera que “Aleatorio  
Álbumes” del iPod  
SONG RND : Funciona de igual  
manera que “Aleatorio  
Uso del control remoto  
2R/F 3 : Seleccionar la pista  
2R/F 3 : Avanzar o retroceder  
Canciones” del iPod  
[Sostener]  
rápidamente la pista  
• Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos  
iPod.  
Nota:  
Cuando opera un iPod, algunas operaciones  
pueden no funcionar correctamente o como  
se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio  
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/  
car/> (Sitio web sólo en inglés)  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK  
.
Cambio de la información en pantalla  
Nombre del álbum/ejecutante  
la pista Número de la pista actual con  
el tiempo de reproducción transcurrido  
Número de la pista actual con la hora del  
reloj (vuelta al comienzo)  
=
Título de  
=
=
=
ESPAÑOL  
23  
Escuchando otros componentes externos  
Podrá conectar un componente externo a:  
EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes  
adaptadores (no suministrados):  
KS-U57, Adaptador de entrada de línea  
KS-U58, Adaptador de entrada AUX  
Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>  
<EXT IN>. ( 30)  
=
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.  
Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>  
=
<AUX IN>. (  
30)  
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o  
los componentes externos.  
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”  
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la  
fuente.  
!
]
Ajuste el volumen.  
Ajuste el sonido según se desee. ( 25)  
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada) (no suministrado)  
24  
ESPAÑOL  
Selección de un modo de sonido  
preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
Cómo guardar su propio modo  
de sonido  
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
FLAT  
BOOST  
al comienzo)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(vuelta  
1
=
BASS BOOST  
=
[Sostener]  
2
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de  
tono del modo de sonido seleccionado.  
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS / MIDDLE /  
1
[Sostener]  
3
2
Ajuste los elementos de sonido del  
tono seleccionado.  
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono  
seleccionado (BASS / MID / TRE).  
El modo de sonido se guarda  
Tono : BASS  
Frecuencia :60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
automáticamente y cambia a “USER”.  
Nivel :  
Q :  
–06 a +06  
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0  
Tono : MIDDLE  
Frecuencia :0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,  
2.5 kHz  
Nivel :  
Q :  
–06 a +06  
Q0.75, Q1.0, Q1.25  
Tono : TREBLE  
Frecuencia :10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,  
17.5 kHz  
Nivel :  
Q :  
–06 a +06  
Q FIX  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
4
Los ajustes realizados se guardarán  
automáticamente en “USER”.  
El modo de sonido cambia automáticamente  
a “USER”.  
ESPAÑOL  
25  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es  
necesario.  
• Para volver al menú anterior,  
1
2
3
[Sostener]  
pulse BACK  
• Para salir del menú, pulse  
DISP MENU  
.
o
.
Categoría Opción del  
menú  
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado  
]
DEMO  
Demostración en pantalla  
DEMO ON  
: La demostración en pantalla se activará  
automáticamente si no se efectúa ninguna  
operación durante unos 20 segundos.  
DEMO OFF  
: Se cancela. (  
4)  
CLOCK SET  
Ajuste del reloj  
[ 1:00 ]  
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.  
(
4)  
CLOCK ADJ *1  
Ajuste del reloj  
AUTO  
: El reloj incorporado se ajustará  
automáticamente gracias a los datos de reloj  
suministrados mediante el canal de radio  
satelital.  
OFF  
: Se cancela.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona  
residencial entre una de las zonas horarias.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su  
zona residencial está sujeta a DST.  
: Se cancela.  
Hora de verano  
DST OFF  
BASS  
: Para los ajustes,  
25.  
MIDDLE  
TREBLE  
1
2
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.  
26  
ESPAÑOL  
Categoría Opción del  
menú  
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado  
]
DIMMER  
DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *3  
DIMMER ON  
: La iluminación de la pantalla y de los botones se  
oscurece.  
DIMMER OFF : Se cancela.  
SCROLL *4  
SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada.  
SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5  
segundos).  
SCROLL OFF  
: Se cancela.  
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
TAG DISPLAY TAG ON  
: Muestra la información de etiqueta mientras se  
reproducen pistas MP3/WMA.  
: Se cancela.  
TAG OFF  
SSM*5  
Memoria  
SSM 01 – 06 *6  
SSM 07 – 12  
: Para los ajustes,  
8.  
secuencial de SSM 13 – 18  
las emisoras  
más fuertes  
AREA  
AREA US  
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/  
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a  
10 kHz/200 kHz.  
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.  
Los intervalos de AM/FM están ajustados a  
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda  
automática).  
: Cuando se utiliza en los países de América del  
Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El  
intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
Intervalo entre  
canales del  
sintonizador  
AREA EU  
AREA SA  
MONO *5  
Modo  
monoaural  
MONO ON  
: Active el modo monoaural para mejorar la  
recepción FM, aunque se perderá el efecto  
estéreo. (  
8)  
MONO OFF  
: Restablezca el efecto estéreo.  
SID *7  
SIRIUS ID  
: Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5  
segundos después de seleccionar “SID”. ( 20)  
Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente  
60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción.  
3
4
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)  
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que  
disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de  
<DIMMER AUTO>.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la  
pantalla.  
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.  
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras AM en  
<SSM 01 – 06>.  
*
5
6
*
*
7
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
ESPAÑOL  
27  
Categoría Opción del  
menú  
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado  
]
BLEND HOLD *8 AUTO  
: Cambia automáticamente entre audio digital  
y analógico. ( 19)  
: Sintoniza audio digital solamente.  
Modo de  
recepción HD  
Radio  
DIGITAL  
ANALOG  
: Sintoniza audio analógico solamente.  
IF BAND  
AUTO  
: Aumenta la selectividad del sintonizador  
para reducir las interferencias entre emisoras  
adyacentes. (El efecto estereofónico puede  
perderse).  
Banda de  
frecuencia  
intermedia  
WIDE  
: Sujeto a interferencias de las emisoras  
adyacentes, pero la calidad del sonido no se  
degrada y se conserva el efecto estereofónico.  
BUTTON ZONE COLOR 01 —  
: Para los ajustes,  
: Para los ajustes,  
31. [ COLOR 06 ]  
COLOR 29, USER  
DISP ZONE  
31. [ COLOR 01 ]  
Zona de  
visualización  
ALL ZONE  
: Para los ajustes,  
: Para los ajustes,  
31. [ COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
32.  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
MENU COLOR  
ON  
: Cambia la iluminación de la pantalla y de  
los botones (excepto DISP) durante  
0
/
las operaciones de los modos de menú,  
búsqueda de lista y reproducción.  
: La pantalla y los botones se iluminan en el  
color ajustado por usted.  
OFF  
RING COLOR *9 ON  
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla  
parpadeará en azul.  
• Al contestar la llamada o interrumpirse la  
llamada entrante, la pantalla cambiará al  
color original.  
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,  
la pantalla se iluminará solamente en azul.  
: Se cancela.  
OFF  
8
9
*
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.  
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.  
28  
ESPAÑOL  
Categoría Opción del  
menú  
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado  
]
FADER *10  
R06 – F06  
[ 00 ]  
: Ajusta el balance de salida de los altavoces  
delanteros y traseros.  
BALANCE *11  
L06 – R06  
[ 00 ]  
: Ajusta el balance de salida de los altavoces  
izquierdo y derecho.  
LOUD  
Sonoridad  
LOUD ON  
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para  
producir un sonido bien balanceado a bajos  
niveles de volumen.  
LOUD OFF  
: Se cancela.  
VOL ADJUST  
Ajuste de  
volumen  
VOL ADJ –05 — : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente  
VOL ADJ +05  
(excepto FM), en comparación con el nivel de  
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta  
o disminuye automáticamente al cambiar la  
fuente.  
[ VOL ADJ 00 ]  
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la  
fuente que desea ajustar.  
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se  
selecciona “FM” como fuente.  
L/O MODE  
Modo de salida  
de línea  
SUB.W  
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT  
se utilizan para conectar un subwoofer (a  
través de un amplificador externo).  
REAR  
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT  
se utilizan para conectar los altavoces (a través  
de un amplificador externo).  
SUB.W FREQ* 12 LOW  
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al  
subwoofer.  
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al  
subwoofer.  
Frecuencia  
de corte del  
subwoofer  
MID  
HIGH  
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al  
subwoofer.  
SUB.W LEVEL* 12 SUB.W 00 —  
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
Nivel de  
SUB.W 08  
subwoofer  
[ SUB.W 04 ]  
10  
11  
12  
*
*
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.  
ESPAÑOL  
29  
Categoría Opción del  
menú  
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado  
]
BEEP  
BEEP ON  
BEEP OFF  
: El tono de pulsación de teclas se activa.  
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.  
Tono de  
pulsación de  
teclas  
AMP GAIN * 13  
Control de  
ganancia del  
amplificador  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la  
potencia máxima de cada altavoz es inferior  
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en  
los altavoces).  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
AM* 14  
Emisora AM  
AM ON  
AM OFF  
: Se activa “AM” en la selección de fuente.  
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.  
EXT IN* 15  
Entrada externa EXT OFF  
EXT ON  
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.  
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de  
fuente.  
AUX IN* 16  
Entrada auxiliar AUX OFF  
AUX ON  
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.  
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de  
fuente.  
AUDIOBOOKS*17  
Control de velocidad de los • FASTER  
“Audiobooks”  
• NORMAL  
: Puede seleccionar la velocidad de  
reproducción del archivo de sonido de los  
Audiolibros en su iPod/iPhone.  
• SLOWER  
• La opción seleccionada inicialmente  
depende del ajuste de su iPod/iPhone.  
IPOD SWITCH*18  
• HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de  
Control del iPod/iPhone  
la unidad.  
• IPOD MODE  
: Controla la reproducción del iPod a través del  
iPod/iPhone.  
13  
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a  
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
14  
15  
16  
17  
*
*
*
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.  
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.  
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.  
Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente, y funciona solamente con  
<IPOD SWITCH> ajustado a <HEAD MODE>.  
18  
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente. Los ajustes sólo se  
pueden realizar si <IPOD MODE> está disponible para el iPod/iPhone conectado. (  
36).  
30  
ESPAÑOL  
Selección de los colores para iluminación de los  
botones y de la pantalla  
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones  
(excepto  
0
/
DISP ) y de la pantalla.  
Zona de visualización  
Zona de los botones  
Todas las zonas  
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar  
1
4
una zona diferente y su color preferido.  
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso  
2, la iluminación de los botones y de  
la pantalla cambiará al color actual/  
seleccionado de <BUTTON ZONE>.  
Si realiza el paso 3 también podrá  
cambiar el color de <ALL ZONE> a  
uno de sus colores preferidos.  
o
[Sostener]  
2
]
<COLOR>  
]
<BUTTON ZONE / DISP  
ZONE / ALL ZONE>  
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará  
directamente al menú de selección de  
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE /  
ALL ZONE).  
5
o
]
Salga del ajuste.  
3
]
Seleccione su color preferido entre  
los 29 colores preajustados o color  
<USER>.  
ESPAÑOL  
31  
Creación de colores personalizados para día y  
noche—USER  
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de  
botón y la zona de la pantalla.  
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.  
Jerarquía de los menús  
Funcionamiento  
• BUTTON  
Siga el ejemplo mencionado debajo.  
ZONE  
DAY  
COLOR  
• DISP ZONE  
Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP  
ZONE en el paso 2.  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON  
ZONE  
Pulse BACK dos veces después del paso 5 y, a  
continuación, seleccione NIGHT COLOR en el paso 2.  
NIGHT  
COLOR  
• DISP ZONE  
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.  
1
2
4
o
[Sostener]  
[Sostener]  
]
Ajuste el nivel del color primario  
seleccionado.  
00 a 31  
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los  
]
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se  
]
<DAY COLOR>  
5
6
otros colores primarios.  
ingresará directamente al menú de  
selección de la zona (BUTTON ZONE /  
DISP ZONE).  
o
]
Salga del ajuste.  
3
Si seleccionó “00” para todos los colores  
primarios (como en el paso 4) para <DISP  
ZONE> no aparecerá nada en la pantalla.  
]
Seleccione un color primario.  
RED GREEN BLUE (vuelta  
al comienzo)  
j
j
j
32  
ESPAÑOL  
Mantenimiento  
No utilice los siguientes discos:  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en el lente del  
interior de la unidad, en los siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
CD simple—disco de  
Disco alabeado  
8 cm (3-3/16 pulgada)  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si se produce condensación, la unidad podría  
no funcionar correctamente. En este caso,  
saque el disco y deje el receptor encendido  
durante algunas horas hasta que se evapore la  
humedad.  
Pegatinas y restos de  
pegatina  
Rótulo autoadhesivo  
Cómo manejar los discos  
C-thru Disc (disco  
semitransparente)  
Forma irregular  
Cuando saque un disco  
de su estuche, presione el  
sujetador central del estuche  
y extraiga el disco hacia  
arriba, agarrándolo por los  
bordes.  
Sujetador central  
Partes transparente o  
semitransparentes  
en el área de  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
grabación  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
reproducirse correctamente. Si  
se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia  
el borde.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en  
tales condiciones, el receptor  
podría rechazar el disco.  
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los  
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.  
ESPAÑOL  
33  
Más sobre este receptor  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15  
Operaciones básicas  
segundos, será reinsertado automáticamente  
en la ranura de carga para protegerlo  
contra el polvo. La reproducción se inicia  
automáticamente.  
General  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
alguna pista, la próxima vez que la encienda,  
la reproducción comenzará desde el lugar en  
el cual fue apagada anteriormente.  
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”  
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se  
graban en “carpetas”.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
• La operación se cancela si no se  
efectúa ninguna operación durante  
aproximadamente 60 segundos después de  
pulsar el botón MENU  
.
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
Operaciones del sintonizador  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio  
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta  
unidad podrá reproducir solamente archivos  
del mismo tipo que los detectados en primer  
término.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
–Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs  
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características propias  
de los mismos, o por uno de los siguientes  
motivos:  
–Los discos están sucios o rayados.  
–Ha ocurrido condensación de humedad en  
la lente del interior del receptor.  
–Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
–Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
–Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,  
arañazos, alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
–Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de  
protección adheridos a la superficie.  
–Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
El uso de estos discos a temperaturas o  
humedad elevadas podrá producir fallos de  
funcionamiento o daños a la unidad.  
–Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el número de preajuste más bajo.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
Operaciones de disco/USB  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
General  
• Este receptor ha sido diseñado para  
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs  
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en  
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
• Si cambia la fuente de sonido mientras  
está escuchando un disco, se detiene la  
reproducción. La próxima vez que seleccione  
“CD” como fuente de reproducción, la  
reproducción comenzará desde el lugar en el  
que fue detenida previamente.  
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”  
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la  
pantalla. Pulse  
0
para sacar el disco.  
34  
ESPAÑOL  
–Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
–Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
–Archivos que disponen de datos tales como  
AIFF, ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de  
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos  
MP3 y para archivos WMA.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
Reproducción de las pistas MP3/WMA  
de un dispositivo USB  
• Mientras se reproduce desde un dispositivo  
USB, el orden de reproducción puede ser  
diferente de otros reproductores.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir algunos dispositivos USB o algunos  
archivos debido a sus características o a las  
condiciones de grabación.  
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunos de ellos no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de  
clase de almacenamiento masivo USB por vez.  
No utilice un hub USB.  
• Si el dispositivo USB conectado no contiene  
archivos apropiados, aparecerá “CANNOT  
PLAY”.  
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos  
MP3 y archivos WMA.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
–Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —  
320 kbps  
–Frecuencia de muestreo de MP3:  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)  
–Frecuencia de muestreo de WMA:  
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz  
–Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,  
Romeo, Joliet, extensión Windows  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
–ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres  
–ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres  
–Romeo: hasta 64 caracteres  
–Joliet: hasta 32 caracteres  
–Extensión de Windows: hasta 64 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de  
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de  
jerarquías.  
–Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —  
320 kbps  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente,  
esta diferencia se hace evidente después de  
realizar la función de búsqueda.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
–Archivos MP3 codificados con formato MP3i  
y MP3 PRO.  
–Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
–Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
–Archivos WMA codificados con formatos sin  
pérdida, profesional, y de voz.  
–Frecuencia de muestreo de MP3:  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)  
–Frecuencia de muestreo de WMA:  
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3  
grabados en VBR (velocidad de bit variable).  
• Número máximo de caracteres para:  
–Nombres de las carpetas : 32 caracteres  
–Nombres de los archivos : 32 caracteres  
–Etiqueta MP3 : 64 caracteres  
–Etiqueta WMA : 32 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de  
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por  
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no  
compatibles) y 8 jerarquías.  
ESPAÑOL  
35  
• La unidad no es compatible con el lector de  
tarjetas SD.  
• Esta unidad no puede reconocer ningún  
dispositivo USB que tenga un régimen  
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.  
• Durante la búsqueda SSM...  
–Todas las emisoras, incluyendo emisoras  
FM/AM convencionales, se buscan y  
almacenan en la banda seleccionada.  
• Los dispositivos USB equipados con funciones Radio satelital  
especiales, como por ejemplo, funciones de  
seguridad de datos, no se pueden usar con  
esta unidad.  
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más  
particiones.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reconocer un dispositivo USB conectado a  
través de un lector de tarjetas USB.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir correctamente archivos en un  
dispositivo USB cuando se utilice un cable  
prolongador USB.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
–Archivos MP3 codificados con formato MP3i  
y MP3 PRO.  
–Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
–Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
–Archivos WMA codificados con formatos sin  
pérdida, profesional, y de voz.  
• Para obtener más información sobre la radio  
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio  
web <http://www.sirius.com>.  
• Para la información más reciente sobre  
listados y programación de canales, o para  
suscribirse a la radio XM Satellite, visite  
<http://www.xmradio.com>.  
Operaciones del iPod/iPhone  
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/  
iPhone:  
–iPod con Vídeo (5ta. generación)*  
–iPod classic  
–iPod nano (1ª generación)*  
–iPod nano (2da., 3ra., 4ta., 5ta. generación)  
–iPod touch  
–iPod touch (2da. generación)  
–iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS  
* <IPOD MODE> no está disponible.  
• No se puede navegar a través de archivos de  
video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.  
• Si el iPod no funciona correctamente, por  
favor actualice su software de iPod a la versión  
más reciente. Si desea información sobre  
cómo actualizar su iPod, visite <http://www.  
apple.com>.  
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a  
través de esta unidad.  
• La reproducción aleatoria del iPod no puede  
utilizarse en esta unidad.  
• El orden de canciones mostrado en el menú  
de selección de esta unidad puede diferir del  
que se encuentra en el iPod.  
• La información de texto puede no visualizarse  
correctamente (por ej., letras acentuadas).  
• Si la información de texto incluye más de 11  
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta  
unidad puede visualizar hasta un máximo de  
64 caracteres.  
–Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
Operaciones Bluetooth  
• Absténgase de realizar actividades  
complicadas mientras conduce, como por  
ejemplo, marcar números, utilizar la guía  
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar  
tales actividades, detenga el coche en un  
lugar seguro.  
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,  
puede suceder que algunos dispositivos  
Bluetooth no se puedan conectar a esta  
unidad.  
• Esta unidad podría no funcionar con algunos  
dispositivos Bluetooth.  
• Las condiciones de conexión pueden variar  
según las circunstancias.  
• El dispositivo se desconecta al apagar la  
unidad.  
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida  
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de  
clase de almacenamiento masivo USB mientras  
se utiliza este sistema.  
Recepción de HD Radio  
• La transmisión HD Radio puede recibirse  
normalmente en los EE.UU., pero también  
podría recibirse en aquellos países en que se  
ha iniciado la difusión limitada.  
36  
ESPAÑOL  
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a • Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
través de los altavoces. • Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/  
en pausa ( 6, 7).  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Aparece “PROTECT” en la pantalla Asegúrese de que los terminales de los conductores  
y no se puede realizar ninguna  
operación.  
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta  
aislante y luego reposicione la unidad (  
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su  
3).  
concesionario de equipos de audio para automóvil  
JVC o con una compañía que suministra tales kits.  
El receptor no funciona en  
absoluto.  
Reinicialice la unidad. (  
3)  
“EXT INPUT” o “AUX IN” no se  
pueden seleccionar.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
IN>. ( 30)  
=
<EXT IN / AUX  
No aparece nada en la pantalla.  
Compruebe los ajustes de color de <USER> (  
Almacene manualmente las emisoras.  
32).  
El preajuste automático SSM no  
funciona.  
Ruidos estáticos mientras se  
escucha la radio.  
Conecte firmemente la antena.  
“AM” no se puede seleccionar.  
No se puede reproducir el disco.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
Inserte correctamente el disco.  
=
<AM>. (  
30)  
• No se puede reproducir el CD-R/ • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
CD-RW. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente  
• No se pueden saltar las pistas del utilizado para la grabación.  
CD-R/CD-RW.  
No es posible reproducir ni  
expulsar el disco.  
• Desbloquee el disco. (  
• Efectúe la expulsión forzada del disco. (  
10)  
3)  
Algunas veces el sonido del disco • Detenga la reproducción mientras conduce por  
se interrumpe.  
caminos accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
ESPAÑOL  
37  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede reproducir el  
disco.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un  
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo  
o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
nombres de archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3  
o WMA).  
Se requiere mayor tiempo  
de lectura (“READING”  
permanece parpadeando en  
la pantalla).  
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
en el orden de reproducción grabación de los archivos.  
intentado por usted.  
El tiempo de reproducción  
transcurrido no escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
Aparece “NO FILE” en la  
pantalla.  
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*1. Selecciona  
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.  
Aparece “NOT SUPPORT” en Vaya a la siguiente pista codificada en un formato  
la pantalla y se omiten las  
pistas.  
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra  
la copia.  
No se visualizan los  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),  
caracteres correctos (por ej.: números, y un número limitado de símbolos. (  
nombre del álbum).  
9)  
Se generan ruidos.  
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a  
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o  
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).  
“READING” permanece  
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.  
parpadeando en la pantalla. • No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.  
• Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
Aparece “NO FILE” en la  
pantalla.  
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB  
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo  
reproducible.  
Aparece “NOT SUPPORT” en Vaya a la siguiente pista codificada en un formato  
la pantalla y se omiten las  
pistas.  
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra  
la copia.  
Las pistas/carpetas no se  
EL orden de reproducción está determinado por el sello  
reproducen en el orden que de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en  
desea.  
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se  
reproduzca.  
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA  
válidas.  
38  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
• “CANNOT PLAY” parpadea • Conecte un dispositivo USB que contenga pistas  
en la pantalla.  
• Aparece “NO USB” en la  
pantalla.  
codificadas en el formato apropiado.  
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
• La unidad no puede  
detectar el dispositivo USB.  
El sonido se interrumpe  
algunas veces mientras se  
reproduce una pista.  
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas  
al dispositivo USB.  
Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB  
e inténtelo nuevamente.  
No se visualizan los  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),  
caracteres correctos (por ej.: números, y un número limitado de símbolos. (  
nombre del álbum).  
9)  
El dispositivo Bluetooth no  
detecta la unidad.  
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil  
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.  
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad  
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte  
el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.  
El dispositivo Bluetooth no  
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.  
es detectado por la unidad. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.  
Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione  
“OPEN” en la unidad para conectarlo. (  
13)  
La unidad no puede realizar • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el  
apareamiento con el  
dispositivo Bluetooth.  
dispositivo objetivo.  
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a  
continuación, intente la conexión otra vez. (  
14)  
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.  
Hay eco o ruidos.  
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.  
La calidad del sonido  
telefónico es mala.  
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil  
Bluetooth.  
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la  
recepción de la señal.  
No se puede controlar  
el dispositivo de audio  
conectado.  
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible  
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).  
El sonido se interrumpe  
u omite durante la  
reproducción de un  
dispositivo de audio  
Bluetooth.  
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de  
audio Bluetooth.  
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.  
• Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• Vuelva a conectar el dispositivo de audio Bluetooth  
cuando el sonido no esté todavía restaurado.  
2
*
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador  
Bluetooth.  
ESPAÑOL  
39  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
La calidad del sonido cambia  
cuando se reciben emisoras HD <ANALOG>. (  
Radio.  
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o  
19, 28)  
El sonido no se escucha.  
• Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas  
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.  
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (  
19, 28)  
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales  
digitales débiles o una emisión de radio convencional.  
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. (  
19, 28)  
Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD  
Radio correctamente, a continuación, reajuste la  
unidad.  
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.  
TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-  
539-SIRIUS para suscribirse) se  
desplaza por la pantalla mientras  
escucha la radio SIRIUS.  
(
20)  
El sonido no se escucha. Aparece El receptor está actualizando la información de canal y  
“UPDATING” en la pantalla.  
tarda algunos minutos en finalizar.  
Aparece “ACQUIRING” o “NO  
SIGNAL” en la pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean más  
fuertes.  
Aparece “NO ANTENNA” o  
“ANTENNA” en la pantalla.  
Conecte firmemente la antena.  
Aparece “NO CHANNEL” en  
la pantalla durante unos 5  
segundos y, a continuación,  
vuelve al canal anterior o canal  
predeterminado mientras se  
escucha la radio satelital SIRIUS.  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior o canal predeterminado.  
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal seleccionado.  
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL” El canal seleccionado ya no está disponible o no está  
en la pantalla por unos 2  
segundos y después vuelve al  
autorizado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
canal anterior mientras escucha anterior.  
la radio satelital XM.  
La señal “OFF AIR” aparece en  
la pantalla mientras escucha la  
radio satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese  
momento.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
La señal “LOADING” aparece en El receptor está cargando la información del canal y  
la pantalla mientras escucha la  
radio satelital XM.  
el audio. La información de texto no está disponible  
temporalmente.  
• Aparece “RESET 8” en la  
pantalla.  
• La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio  
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.  
40  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
El iPod no se enciende o no  
funciona.  
• Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.  
• Cargue la pila del iPod/iPhone.  
• Reinicialice el iPod/iPhone.  
• Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado  
(
30).  
El sonido está distorsionado.  
Ruidos considerables.  
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el  
iPod/iPhone.  
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del  
iPod. Para obtener más información, visite <http://  
www.apple.com>.  
La reproducción se detiene.  
Los auriculares están desconectados durante la  
reproducción. Reinicie la operación de reproducción  
(
22).  
Aparece “CANNOT PLAY” en la  
pantalla.  
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/  
iPhone.  
Aparece “RESTRICTED” en la  
pantalla.  
Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible  
con esta unidad (  
36).  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de  
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y  
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.  
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital  
Corp.  
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite  
Radio Inc.  
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas  
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.  
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para  
conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de  
Apple.  
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado  
para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance  
de Apple.  
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento  
con las normas de seguridad o reglamentarias.  
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
ESPAÑOL  
41  
Especificaciones  
Salida de potencia:  
20 W RMS × 4 canales a  
4 Ω y ≤ 1% THD+N  
Relación señal a  
ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W  
en 4 Ω)  
Impedancia de carga:  
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Gama de control de tono:  
Graves:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0  
Mediana: 12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)  
Q0,75, Q1,0, Q1,25  
Agudos:  
12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,  
17,5 kHz)  
Q (Fijo)  
Respuesta de frecuencias:  
Nivel/impedancia salida línea:  
Nivel/impedancia salida subwoofer:  
Impedancia de salida:  
40 Hz a 20 000 Hz  
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
1 kΩ  
Otro terminal:  
Toma de entrada AUX (auxiliar), Terminal de  
entrada USB, Entrada de antena, Puerto de  
expansión, Entrada remota en el volante de  
dirección  
Gama de  
frecuencias:  
FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz  
ajustado a 100 kHz o 200 kHz  
con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz  
ajustado a 50 kHz  
AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz  
ajustado a 10 kHz  
con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz  
ajustado a 9 kHz  
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil:  
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de  
silenciamiento:  
Selectividad de canal alternativo  
65 dB  
(400 kHz):  
Respuesta de frecuencias:  
Separación estereofónica:  
40 Hz a 15 000 Hz  
40 dB  
Sintonizador de AM: Sensibilidad:  
Selectividad:  
20 μV  
40 dB  
42  
ESPAÑOL  
Tipo:  
Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal:  
Captor óptico sin contacto  
(láser semiconductor)  
Número de canales:  
Respuesta de frecuencias:  
Gama dinámica:  
2 canales (estereofónicos)  
5 Hz a 20 000 Hz  
96 dB  
Relación señal a ruido:  
Lloro y trémolo:  
98 dB  
Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Layer 3)  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio):  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Norma USB:  
USB 1.1, USB 2.0  
Máx. 12 Mbps  
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad  
máxima):  
Dispositivo compatible:  
Sistema de archivo compatible:  
Formato de audio reproducible:  
Corriente máx.:  
Clase de almacenamiento masivo  
FAT 32/16/12  
MP3/WMA  
5 V CC  
500 mA  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
funcionamiento:  
Sistema de puesta a tierra:  
Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al ×  
Pr): (aprox.)  
Tamaño de  
instalación:  
182 mm × 111 mm × 160 mm  
(7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
Tamaño del panel:  
188 mm × 117 mm × 23 mm  
(7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada ×  
5/16 pulgada)  
Peso:  
1,8 kg (3,9 lbs) (excluyendo  
accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
ESPAÑOL  
43  
Attention:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada)  
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
[Union européenne  
seulement]  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
Avertissement:  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder autour de vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
2
FRANÇAIS  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les  
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de  
bien comprendre son fonctionnement et  
d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Comment lire ce manuel  
Les icônes/symboles suivants sont utilisés  
pour indiquer:  
Maintenez pressées ces  
[Maintenez  
pressée]  
touches jusqu  
à ce que  
l’  
opération souhaitée démarre.  
TABLE DES MATIERES  
3
3
3
Comment lire ce manuel  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Tournez la molette de  
commande.  
Tournez la molette  
4
Annulation des démonstrations des  
affichages  
de commande  
pour faire votre  
choix, puis appuyez  
dessus pour valider.  
4
5
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
(RM-RK50)  
Opérations de base  
Écoute de la radio  
Numéro de page de référence  
Élément de réglage de menu  
(
XX)  
<XXXX>  
6
7
Suite à la page suivante  
10 Écoute d’un disque  
Comment réinitialiser votre  
appareil  
12 Écoute du périphérique USB  
13 Utilisation d’un périphérique  
Bluetooth®  
Vous ajustements préréglés  
sont aussi effacés (sauf le  
périphérique Bluetooth  
14 Utilisation d’un téléphone portable  
Bluetooth  
16 Utilisation d’un lecteur audio  
Bluetooth  
enregistré). (  
13, 14).  
16 Modification des réglages Bluetooth  
18 Écoute d’une émission HD Radio™  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
19 Écoute de la radio satellite  
22 Écoute de iPod/iPhone  
24 Écoute d’un autre appareil extérieur  
25 Sélection d’un mode sonore préréglé  
[Maintenez  
pressée]  
• Vous pouvez éjecter de force le disque en  
place même quand le disque est verrouillé.  
26 Utilisation des menus  
31 Sélection d’une couleur variable  
pour l’éclairage des touches et de  
l’affichage  
Pour verrouillé/déverrouillé le disque,  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
10.  
32 Création de votre propre couleur de  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
jour et de nuit—USER  
33 Entretien  
Précautions sur le réglage du volume:  
34 Pour en savoir plus à propos de cet  
Les appareils numériques (CD/USB) produisent  
très peut de bruit par rapport aux autres  
sources. Réduisez le volume avant de  
autoradio  
37 Guide de dépannage  
reproduire ces sources numériques afin d’éviter  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie.  
42 Spécifications  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des affichages  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
2
[Maintenez  
pressée]  
5
(Réglage initial)  
6 Terminez la procédure.  
3
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
2
[Maintenez  
pressée]  
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande (RM-RK50)  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
la retirer.  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
Feuille isolante  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise.  
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
CR2025  
Avant de commencer, connecter un adaptateur  
de télécommande (non fourni), correspondant  
à votre voiture, à la prise d’entrée de la  
télécommande de volant à l’arrière de  
l’appareil.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec l’adaptateur de  
télécommande.  
Attention:  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Fenêtre d’affichage  
Éjection d’un disque Fente d’insertion  
Choisit une station préréglée.  
Molette de commande  
Prise d’entrée  
USB (bus série  
universel)  
Prise d’entrée auxiliaire  
Capteur de télécommande  
• NE l’exposez PAS à la lumière directe  
du soleil.  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
Télécommande  
Opérations générales  
principal  
Met l’appareil sous tension.  
• Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT  
sur la télécommande coupe aussi la sortie du son ou met  
l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour  
annuler la sourdine ou reprendre la lecture.  
Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors  
tension.  
Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).  
• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.  
6
FRANÇAIS  
Appareil  
principal  
Télécommande  
Opérations générales  
Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
• Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source  
est “CD”, “USB” ou “USB-IPOD”, la lecture se met en pause.  
Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son  
ou reprendre la lecture.  
• Valide la sélection.  
• Le menu du mode de répétition (  
11, 23) s’affiche  
directement si vous appuyez sur RPT.  
• Le menu du mode de lecture aléatoire (  
directement si vous appuyez sur RND.  
11, 23) s’affiche  
Choisit les modes sonores préréglés.  
• Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour  
entrer directement en mode d’ajustement du niveau de  
tonalité (  
25).  
• Entre en mode de réglage <COLOR> directement (  
• Maintenez cette touche pressée pour entrer directement  
en mode de réglage <COLOR SETUP> (  
• Retourne au menu précédent.  
31).  
32).  
• Maintenez cette touche pressée pour commuter sur la prise  
de commande pour la lecture iPod. ( 22, 30)  
Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle.  
Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage.  
Écoute de la radio  
~
]
“FM” ou “AM”  
Ÿ
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment  
fort.  
Recherche manuelle  
“M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement.  
[Maintenez  
pressée]  
FRANÇAIS  
7
Quand une émission FM stéréo  
est difficile à recevoir  
Préglage manuel (FM/AM)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
1
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence  
92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.  
[Maintenez pressée]  
1
2
]
“92.50MHz”  
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
2
3
[Maintenez  
pressée]  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
“PRESET MODE” clignote.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
Préréglage automatique (FM)—  
SSM (Mémorisation automatique  
]
Choisissez le numéro de préréglage  
“04”.  
“P04” clignote et “MEMORY” apparaît.  
séquentielle des stations puissantes)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM.  
Maintenir pressées les touches numériques  
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station  
actuelle sur les touches numériques (1 – 6)  
choisies.  
Pendant l’écoute d’une station...  
1
[Maintenez pressée]  
Sélection d’une station préréglée  
1
2
ou  
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /  
SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
2
“SSM” clignote et les stations locales  
avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées  
automatiquement.  
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)  
permet aussi de choisir les stations préréglées  
(1 – 6).  
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la  
procédure ci-dessus en choisissant une des 6  
autres plages de réglage SSM.  
Si un tuner HD Radio est connecté (  
18),  
vous pouvez aussi rechercher et mémoriser 6  
stations AM en suivant les opérations ci-dessus.  
8
FRANÇAIS  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Affectation d’un titre  
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences  
de station (FM et AM) maximum et 8 caractères  
(maximum) pour chaque titre.  
Nom de la station *  
Fréquence Horloge  
(retour au début)  
=
=
=
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus  
de 30 fréquences de station, “NAME FULL”  
apparaît. Effacez les titres inutiles avant de  
faire une autre affectation.  
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO  
NAME” apparaît pendant quelques secondes.  
• Quand le tuner HD Radio est connecté  
Utilisation de la télécommande  
(
18), cette fonctionnalité n’est pas  
disponible.  
5U/D : Change les stations  
préréglées  
1
2R/F 3 : Recherchez des  
stations  
]
]
]
“FM” ou “AM”  
2
3
[Maintenez  
pressée]  
Affiche l’écran d’entrée de titre.  
Permet de choisir un caractère  
(A – Z, 0 – 9, —, /, <, >) ou espace.  
4
]
Déplacez-vous à la position de  
caractère suivante (ou précédente).  
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que  
vous terminiez d’entrer le titre.  
5
6
Pour effacer tout le titre, maintenez pressée  
DISP après l’étape 2, puis appuyez sur la molette  
de commande.  
FRANÇAIS  
9
Écoute d’un disque  
~
]
Mise sous tension de l’appareil.  
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez  
le disque.  
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’un dossier/plage sur  
disque  
la liste.  
“NO DISC” apparaît.  
Appuyez sur SOURCE pour  
écouter une autre source de  
lecture.  
Pendant l’écoute d’un disque....  
1
]
]
Affichez la liste.  
Interdiction de l’éjection du  
disque  
2
[Maintenez  
pressée]  
Choisissez l’élément souhaité.  
MP3/WMA : Choisissez le dossier  
souhaité, puis la plages souhaitée en  
répétant cette étape.  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup  
de plages, vous pouvez effectuer une  
recherche rapide ( 10, 100, 1000) sur le  
disque en tournant rapidement la molette de  
commande.  
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK  
.
Sélection d’une  
plage  
Avance ou recule  
rapidement la plage  
[Maintenez  
pressée]  
10  
FRANÇAIS  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
1
Le titre du disque/Nom de l’album/  
interprète (nom du dossier)*  
la plage (nom de fichier)*  
la plage actuelle avec la durée de lecture  
écoulée Numéro de la plage actuelle  
avec l’horloge (retour au début)  
* Si le disque actuel est un CD audio (sauf pour les  
CD Text), “NO NAME” apparaît.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur  
=
Titre de  
Numéro de  
]
“REPEAT” ou “RANDOM”  
=
• Maintenir pressée la molette de  
commande permet d’afficher le  
menu du mode de lecture. Tournez  
la molette de commande pour faire  
votre choix (REPEAT ou RANDOM),  
puis appuyez dessus pour valider.  
=
=
2
<TAG OFF> (  
27), le nom du dossier et le nom  
du fichier apparaissent.  
REPEAT  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
Utilisation de la télécommande  
5U/D ∞  
:
Choisit un dossier d’un  
disque MP3/WMA  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du  
dossier actuel, puis  
2R/F 3 : Sélection d’une plage  
2R/F 3 : Avance ou recule  
[Maintenez  
pressée]  
rapidement la plage  
toutes les plages des  
dossiers suivants  
ALL RND  
: Reproduit aléatoirement  
toutes les plages  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
FRANÇAIS  
11  
Écoute du périphérique USB  
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à  
mémoire de grande capacité.  
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire  
USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil.  
• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus,  
22.  
~
Ÿ
]
Mise sous tension  
de l’appareil.  
Prise d’entrée USB  
Mémoire USB  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le  
périphérique USB.  
Si vous avez mis l’appareil hors tension  
(sans détacher le périphérique USB)...  
Appuyer sur SOURCE met l’appareil sous  
tension et la lecture démarre alors à partir  
de l’endroit où elle a été interrompue  
précédemment.  
• Si un périphérique USB différent est  
actuellement connecté à l’appareil, la lecture  
démarre à partir du début.  
Attention:  
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut  
gêner une conduite une conduite en toute  
sécurité.  
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le  
périphérique USB répétitivement pendant  
que “READING” apparaît sur l’affichage.  
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un  
périphérique USB est connecté.  
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas  
lire des fichiers en fonction du type de  
périphérique USB.  
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent  
ne pas fonctionner comme prévu pour  
certains périphériques USB.  
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur  
à la prise d’entrée USB de l’appareil.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour éviter  
toute perte de données.  
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la  
voiture, exposé aux rayons directs du soleil  
ou aux hautes températures pour éviter  
toute déformation ou tout dommage du  
périphérique.  
Arrêt de la lecture et  
débranchement du périphérique  
USB  
Tirez en ligne droite pour le détacher le  
périphérique.  
“NO USB” apparaît. Appuyez sur SOURCE pour  
écouter une autre source de lecture.  
Vous pouvez commander le périphérique  
USB de la même façon que les fichiers sur  
un disque. (  
10, 11)  
• Certains périphériques USB peuvent ne  
pas fonctionner immédiatement après la  
connexion du périphérique ou sa mise sous  
tension.  
• Pour en savoir plus sur les opérations USB,  
35, 36.  
12  
FRANÇAIS  
Utilisation d’un périphérique Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter  
Enregistrement en utilisant “OPEN”  
l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis)  
au port d’extension à l’arrière de cet appareil.  
• Référez-vous à la page 4 du Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé)  
pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la  
fonction Bluetooth®.  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec l’adaptateur  
Bluetooth et le périphérique Bluetooth.  
Préparation: Réglez le périphérique pour  
mettre en service la fonction Bluetooth.  
1
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet  
appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la  
première fois, vous devez établir la connexion  
sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et  
cet appareil.  
• Une fois que la connexion est établie, le  
périphérique reste enregistré dans cet  
appareil même si vous réinitialisez l’appareil.  
Un maximum de cinq appareils peuvent être  
enregistrés en tout.  
]
Entrez un code PIN (Numéro  
d’identification personnel) dans  
l’appareil.  
Vous pouvez entrer n’importe quel  
nombre (entre 1 et 16 chiffres).  
[Réglage initial: 0000]  
• Un seul périphérique peut être connecté  
en même temps pour chaque source  
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”).  
• Certains périphériques ont leur propre  
code PIN. Entrez le code PIN spécifié  
sur l’appareil.  
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous  
ayez fin d’entrer le code PIN.  
4
5
Méthodes d’enregistrement  
(pairage)  
Utilisez un des éléments suivants (“OPEN”  
ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth  
pour enregistrer et préparer l’appareil pour  
qu’il puisse établir une nouvelle connexion  
Bluetooth avec un périphérique.  
“OPEN” : La connexion est établie à partir du  
périphérique Bluetooth.  
“SEARCH” : La connexion est établie à partir de  
cet appareil.  
“OPEN..” clignote.  
Utilisez le périphérique Bluetooth  
pour faire la recherche et réaliser la  
connexion.  
Sur le périphérique à connecter, entrez  
le même code PIN que vous venez juste  
d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED”  
apparaît.  
6
Maintenant la connexion est établie et  
vous pouvez utiliser le périphérique à  
travers cet appareil.  
Le périphérique reste enregistré même après  
que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT”  
(ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour  
connecter le même périphérique la prochaine  
fois. (  
17)  
FRANÇAIS  
13  
Enregistrement en utilisant  
“SEARCH/SPECIAL”  
Connexion/déconnexion/  
suppression d’un périphérique  
enregistré  
1
1
]
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
2
3
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
2
3
]
Choisissez un appareil que vous  
souhaitez connecter/déconnecter/  
supprimer.  
“SEARCH” : Pour rechercher les  
périphériques disponibles  
L’appareil recherche et affiche la  
liste des périphériques disponibles.  
“UNFOUND” apparaît si aucun  
périphérique n’est détecté.  
– – – – – ou – – – – –  
]
“CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour  
connecter/déconnecter le périphérique  
choisi  
– – – – – ou – – – – –  
]
“SPECIAL” : Pour connecter un  
périphérique spécial  
]
“DELETE”  
un périphérique choisi  
]
“YES” : Pour supprimer  
L’appareil affiche la liste des  
périphériques préréglés.  
Vous régler l’appareil pour vous connecter  
automatiquement au périphérique Bluetooth  
quand l’autoradio est mis sous tension. (AUTO  
4
5
CNNCT”,  
17)  
]
Choisissez le périphérique que vous  
souhaitez connecter.  
Utilisation d’un  
téléphone portable  
Bluetooth  
Pour les périphériques disponibles...  
]
périphérique sur cet appareil.  
• Référez-vous aux instructions fournies  
avec le périphérique pour vérifier le  
code PIN.  
Entrez le code PIN spécifique du  
~
Utilisez le périphérique Bluetooth pour  
réaliser la connexion.  
]
“BT-PHONE”  
Maintenant la connexion est établie et  
vous pouvez utiliser le périphérique à  
travers cet appareil.  
Ÿ
]
Menu Bluetooth  
Pour les périphériques spéciaux...  
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour  
réaliser la connexion.  
! Faites un appel ou des  
réglages en utilisant le  
menu de réglage Bluetooth.  
(
17)  
14  
FRANÇAIS  
Quand un appel arrive....  
4
5
La source change automatiquement sur  
“BT-PHONE”.  
• L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>,  
28)  
]
Choisissez une méthode d’appel.  
PHONE BOOK* MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
j
j
NUMBER  
REDIAL*  
au début)  
j
j
Quand “AUTO ANSWER” est en service....  
L’appareil répond automatiquement aux appels  
j
j
(retour  
entrant. (  
17)  
* Apparaît uniquement quand votre  
téléphone portable est muni de ces  
fonctions et qu’il est compatible avec cet  
appareil.  
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service,  
appuyez sur n’importe quelle touche (sauf  
SOURCE 0) pour répondre à un appel  
/
entrant.  
Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED  
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du  
microphone. ( 17)  
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un  
nom (s’il a été obtenu) ou un numéro  
de téléphone.  
Pour terminer un appel  
Maintenez pressée n’importe quelle touche  
(sauf SOURCE 0).  
/
Pour les PHONE BOOK  
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un  
nom ou un numéro de téléphone.  
Quand un message textuel arrive....  
Si le téléphone portable est compatible avec  
les messages textuels (notifiés par l’adaptateur  
Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info  
Pour les NUMBER  
messages) est réglé sur “AUTOMATIC” (  
17),  
l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée  
d’un message.  
• “RCV MESSAGE” (message en cours de  
réception) apparaît et l’affichage s’allume en  
]
]
Entrez le numéro de téléphone.  
Validation.  
bleu. (<RING COLOR>,  
28)  
Pour faire un appel  
1
Pour les VOICE DIAL  
Dîtes le nom que vous souhaitez  
]
appeler quand “SAY NAME” apparaît.  
• Si votre téléphone portable ne  
prend pas en charge le système  
de reconnaissance vocale, “ERROR”  
apparaît.  
• Utiliser une balise vocale peut être  
difficile dans un environnement  
bruyant ou en cas d’urgence.  
]
“BT-PHONE”  
2
3
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
]
Choisissez le menu “DIAL”.  
5.  
FRANÇAIS  
15  
Utilisation de la télécommande  
Modification des réglages  
Bluetooth  
5U/D /  
: Répond aux  
2R/F 3/ SOURCE appels  
5U/D /  
: Refuse les  
2R/F 3/ SOURCE appels  
1
[Maintenez  
pressée]  
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
Menu Bluetooth  
2
3
Utilisation d’un lecteur  
audio Bluetooth  
]
]
“SETTINGS”  
]
“BT-AUDIO”  
4
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture  
audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour  
mettre la lecture en pause (si la lecture ne  
se met pas en pause quand vous changez  
la source).  
Choisissez une option de réglage.  
AUTO CNNCT  
j
AUTO ANSWER* 1  
j
j
MSG INFO* 2  
VERSION* 3  
j
MIC SETTING* 1  
j
(retour au début)  
5
Saut vers l’arrière/saut  
vers l’avant  
]
Changez le réglage souhaité. Pour le  
menu de réglage, 17.  
Arrête momentanément  
(pause)/démarre la lecture*  
* L’opération peut différer en  
fonction du lecteur audio  
Bluetooth connecté.  
1
2
*
*
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté.  
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible  
avec les messages textuels (notifiés par  
l’adaptateur Bluetooth JVC).  
Affichez le menu de réglage  
(liste des périphériques)  
3
*
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.  
Pour connecter/déconnecter/supprimer un  
périphérique enregistré,  
14.  
Utilisation de la télécommande  
2R/F 3 : Saut vers l’arrière/saut  
vers l’avant  
16  
FRANÇAIS  
Menu de réglage [Réglage initial: Souligné]  
AUTO CNNCT (connexion automatique)  
Quand l’appareil est sous tension, la connexion  
est établie automatiquement avec...  
Messages d’avertissement  
ERROR CNNCT (Erreur de connexion)  
Le périphérique est enregistré mais la  
connexion a échouée. Utilisez “CONNECT”  
pour connecter de nouveau le périphérique.  
OFF:  
LAST:  
Aucun appareil Bluetooth.  
Le dernier appareil Bluetooth  
connecté.  
(
14)  
ERROR  
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé  
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR”  
apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil  
extérieur prend en charge la fonction que  
vous avez essayée.  
en premier.  
AUTO ANSWER  
Uniquement pour l’appareil connecté pour  
“BT-PHONE”.  
UNFOUND  
ON:  
L’appareil répond automatiquement  
aux appels entrant.  
Aucun périphérique Bluetooth disponible  
n’est détecté avec “SEARCH”.  
OFF:  
L’appareil ne répond pas  
automatiquement aux appels entrant.  
Répondez aux appels manuellement.  
LOADING*  
Ce appareil met à jour le répertoire  
téléphonique.  
REJECT: L’appareil refuse tous les appels  
PLEASE WAIT  
entrants.  
L’appareil se prépare pour utiliser la  
fonction Bluetooth. Si le message ne  
disparaît pas, mettez l’appareil hors tension  
puis sous tension, puis connecter de  
nouveau le périphérique (ou réinitialisez  
l’appareil).  
MSG INFO (info messages)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour  
“BT-PHONE”.  
AUTOMATIC: L’appareil vous informe de  
l’arrivée d’un message par  
une sonnerie et en affichant  
“RCV MESSAGE” (réception d’un  
message).  
RESET 8  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et  
cet appareil.  
• L’affichage s’allume en bleu.  
* Apparaît uniquement quand votre téléphone  
portable est muni de ces fonctions et qu’il est  
compatible avec cet appareil.  
(<RING COLOR>,  
28)  
MANUAL:  
L’appareil ne vous informe pas  
de l’arrivée d’un message.  
MIC SETTING (réglage du microphone)  
Uniquement pour l’appareil connecté  
pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du  
microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth,  
[LEVEL 01/02/03].  
Informations sur le système Bluetooth:  
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations  
sur le système Bluetooth, consultez le site  
web de JVC suivant: <http://www.jvc.  
co.jp/english/car/> (Site web en anglais  
uniquement)  
VERSION  
Les versions du logiciel et du matériel  
Bluetooth sont affichées.  
FRANÇAIS  
17  
Écoute d’une émission HD Radio™  
Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (non fourni) au port d’extension à  
l’arrière de l’appareil.  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le tuner HD Radio.  
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?  
La technologie HD Radio permet de diffuser un son numérique de grande qualité—la bande  
AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a  
une qualité équivalente aux CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les  
stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des  
morceaux.  
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il peut aussi recevoir les émissions analogiques  
conventionnelles.  
• Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi plus d’un canal de programmes. Ce service est  
appelé multiplex.  
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http://www.  
hdradio.com/>.  
Pour les opérations radio de base,  
7 – 9.  
Lors de la réception...  
Recherche de station HD Radio  
uniquement  
Une station HD Radio  
S’allume quand un signal numérique est diffusé  
Clignote quand un son analogique est diffusé  
“HD” clignote.  
[Maintenez pressée]  
Le signe d’appel de la station apparaît.  
Utilisation de la télécommande  
Canaux multiplex HD Radio  
5U/D : Change les stations  
préréglées  
2R/F 3 : Recherchez des  
stations  
Numéro du canal  
Les quatre premières lettre du signe d’appel  
Choisissez le canal souhaité.  
HD1  
j
HD2  
j
....  
j
HD8  
j
(retour au début)  
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal  
multiplex.  
18  
FRANÇAIS  
• Si aucune son ne peut être entendu avec  
le réglage <AUTO>, changez le réglage sur  
<ANALOG> ou <DIGITAL>.  
• Le réglage change automatiquement sur  
<AUTO> si vous accordez une autre station  
ou changez de station, ou si vous mettez  
l’appareil hors tension.  
Changement du mode de  
réception HD Radio  
Lors de la réception d’une émission HD Radio,  
l’appareil reçoit un signal numérique ou  
analogique automatiquement en fonction des  
conditions de réception.  
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations  
FM/AM conventionnelles.  
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...  
• Si la station radio force le mode de réception  
sur numérique, l’indicateur “HOLD” clignote.  
1
[Maintenez pressée]  
Changement des informations sur  
l’affichage  
2
Signe d’appel *1  
Titre/artiste/nom d’album  
du segment actuel *2  
Horloge (retour au début)  
=
Fréquence  
=
]
<TUNER>  
<AUTO / DIGITAL / ANALOG>  
]
<BLEND HOLD>  
]
=
=
“HD” s’allument quand la réception  
numérique est maintenue ou clignote  
quand la réception analogique est  
maintenue.  
1
2
*
*
“****-FM” ou “****” apparaît quand aucun  
signe d’appel est reçu.  
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est  
reçu.  
Écoute de la radio satellite  
Avant de commencer, connectez un des systèmes suivants (non fournis) au port d’extension à  
l’arrière de l’appareil.  
Pour l’écoute d’une radio satellite SIRIUS:  
• SC-C1 et KS-SRA100  
• PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100  
Pour l’écoute d’une radio satellite XM:  
• Adaptateur JVC Smart Digital (XMDJVC100)  
• CNP2000UC et CNPJVC1  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les autres appareils.  
Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale)  
• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.  
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio satellite  
FRANÇAIS  
19  
~
Ÿ
!
]
Choisissez un canal à écouter.  
]
]
“SIRIUS” ou “XM”  
Maintenir la touche pressée permet de  
changer les canaux rapidement.  
Pendant la recherche, les canaux invalides  
et ceux auxquels vous n’avez pas  
souscrits sont sautés.  
XM: Si vous ne choisissez pas de canal  
avant 15 secondes, la catégorie choisie  
à l’étape  
choisir tous les canaux de toutes les  
catégories maintenant (y compris les  
canaux sans catégorie).  
Choisissez une catégorie.  
Ÿ
est annulée. Vous pouvez  
SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous  
pouvez accorder tous les canaux de  
toutes les catégories.  
Activez votre suscription SIRIUS après  
la connexion  
Activez votre suscription XM après la  
connexion  
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles  
avant l’activation.  
1
1
]
“SIRIUS”  
La radio satellite SIRIUS commence à  
mettre à jour tous les canaux SIRIUS.  
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS  
accorde le canal préréglé CH184.  
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box ou XMDirect2  
Tuner System pour démarrer la mise à  
jour de tous les canaux XM. “Channel 1”  
est accordé automatiquement.  
Vérifiez votre numéro d’identification  
2
3
SIRIUS (SIRIUS ID). (  
27)  
Vérifiez le numéro d’identification de  
votre radio satellite XM sur le boîte de  
XMDirect™ Tuner Box ou de XMDirect2  
Tuner System, ou accordez le “Channel  
Contactez SIRIUS sur Internet à  
<http://activate.siriusradio.com/> pour  
activer votre suscription ou appelez le  
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur  
l’affichage une fois la suscription est  
terminée.  
2
3
0”. (  
21)  
Contactez la radio satellite XM sur  
Internet à l’adresse <http://xmradio.  
com/activation/> pour activer votre  
suscription ou appelez le 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
• Une fois cette procédure terminée,  
l’appareil accorde un des canaux  
disponibles (Canal 4 ou supérieur).  
20  
FRANÇAIS  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Mémorisation des canaux  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
canaux pour SIRIUS et XM.  
Nom de la catégorie  
du canal Nom de l’artiste  
Nom du compositeur *  
=
Nom  
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de  
préréglage “04”.  
=
=
Nom  
=
de la chanson/programme/  
titre Horloge (retour au  
début)  
Accordez le canal que vous souhaitez  
1
=
=
mémoriser. (Étapes  
~
!
,
20.)  
2
3
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.  
[Maintenez pressée]  
Utilisation de la télécommande  
“PRESET MODE” clignote.  
5U/D: Change les catégories  
2R/F3 : Permet de changer les  
canaux  
2R/F3 : Permet de changer les  
]
Choisissez le numéro de préréglage  
“04”.  
[Maintenez  
canaux rapidement  
pressée]  
“P04” clignote.  
Sélection d’une station préréglée  
SIRIUS/XM  
1
2
Vérification du numéro d’identification  
de la radio satellite  
Lors de la sélection de “SIRIUS” ou “XM”...  
]
Choisissez “Channel 0”.  
SIRIUS: Le numéro d’identification SIRIUS est  
affiché après que le “Canal 0” a été choisi.  
XM: “RADIO ID” et le numéro d’identification  
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Pour annuler l’affichage du numéro  
d’identification, choisissez un autre canal que le  
“Channel 0”.  
FRANÇAIS  
21  
Écoute de iPod/iPhone  
Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (fourni avec l’iPod/iPhone) à la  
prise d’entrée USB sur le panneau de commande.  
iPod/iPhone Apple  
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
Prise d’entrée USB  
Il y a deux prises de commande:  
• <HEAD MODE> Commande par cet appareil.  
• <IPOD MODE> Commande par le iPod/iPhone connecté.  
Préparation: Choisissez la borne commandée, <HEAD MODE> ou <IPOD MODE> pour la lecture  
de iPod:  
• Maintenez pressée la touche BACK  
.
• Réalisez la sélection à partir du réglage <IPOD SWITCH>,  
30.  
Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode <HEAD MODE>.  
~
Ÿ
]
Sélection d’un morceau.  
]
“USB-IPOD”  
La lecture démarre automatiquement.  
Attention:  
Arrête provisoirement  
(pause) ou reprend la  
lecture  
• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner  
une conduite en toute sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour éviter  
toute perte de données.  
Sélection d’une  
plage  
• Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture.  
Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre  
source de lecture.  
Avance ou recule  
rapidement la plage  
[Maintenez  
pressée]  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec votre iPod/iPhone.  
22  
FRANÇAIS  
Sélection d’une plage à partir du Sélection des modes de lecture  
menu  
1
1
]
“REPEAT” ou “RANDOM”  
• Maintenir pressée la molette de  
commande permet d’afficher le  
menu du mode de lecture. Tournez  
la molette de commande pour faire  
votre choix (REPEAT ou RANDOM),  
puis appuyez dessus pour valider.  
2
3
]
Choisissez le menu souhaité.  
PLAYLISTS  
SONGS  
GENRES  
j
ARTISTS  
PODCASTS  
j
ALBUMS  
j
j
j
2
j
COMPOSERS  
j
j
AUDIOBOOKS  
(retour au début)  
REPEAT  
ONE RPT  
: Fonctionne de la même  
façon que la fonction  
“Répéter Un” pour iPod  
: Fonctionne de la même  
façon que la fonction  
]
Choisissez la plage souhaitée.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que  
la plage souhaitée soit choisie.  
ALL RPT  
“Répéter Tous” pour iPod  
• Si le menu choisi contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100, 1000) sur le menu  
en tournant rapidement la molette de  
commande.  
RANDOM  
ALBUM RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction  
“Aléatoire Albums” pour  
iPod  
SONG RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction  
“Aléatoire Morceaux”  
pour iPod  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK  
.
Utilisation de la télécommande  
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour  
certains iPod.  
2R/F 3 : Sélection d’une plage  
2R/F 3 : Avance ou recule  
[Maintenez  
pressée]  
rapidement la plage  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK  
.
Notification:  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Lors de l’utilisation de iPod, certaines  
opérations peuvent ne pas être réalisées  
correctement ou comme prévues. Dans  
ce cas, consultez le site Web JVC suivant:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site  
web en anglais uniquement)  
Nom de l’album/interprète  
plage Numéro de la plage actuelle avec  
la durée de lecture écoulée Numéro de  
(retour  
=
Titre de la  
=
=
la plage actuelle avec l’horloge  
=
au début)  
FRANÇAIS  
23  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:  
EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non  
fournis):  
–Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57  
–Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58  
Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
IN>. ( 30)  
=
<EXT  
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.  
Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
IN>. ( 30)  
=
<AUX  
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils  
extérieurs.  
~
]
“EXT INPUT” ou “AUX IN”  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de  
la source.  
!
]
Ajuste le volume.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez. ( 25)  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX  
Lecteur audio portable,  
etc.  
mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces) (non fournie)  
24  
FRANÇAIS  
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
FLAT  
BOOST  
au début)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(retour  
1
=
BASS BOOST  
=
[Maintenez pressée]  
2
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
de tonalité du mode sonore choisi.  
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS / MIDDLE /  
1
[Maintenez pressée]  
3
2
Ajustez les éléments sonores de la  
tonalité choisie.  
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la  
tonalité choisie (BASS / MID / TRE).  
Le mode sonore est mémorisé  
Tonalité : BASS  
Fréquence : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
automatiquement et changé sur “USER”.  
Niveau :  
Q :  
–06 à +06  
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0  
Tonalité : MIDDLE  
Fréquence : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,  
2.5 kHz  
Niveau :  
Q :  
–06 à +06  
Q0.75, Q1.0, Q1.25  
Tonalité : TREBLE  
Fréquence : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,  
17.5 kHz  
Niveau :  
Q :  
–06 à +06  
Q FIX  
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres tonalités.  
4
Les ajustements réalisés sont  
mémorisés automatiquement dans  
“USER”.  
Le mode sonore actuel change  
automatiquement sur “USER”.  
FRANÇAIS  
25  
Utilisation des menus  
Répéter l’étape 2 si  
nécessaire.  
• Pour revenir au menu  
précédent, appuyez sur  
1
2
3
[Maintenez  
pressée]  
BACK  
.
• Pour quitter le menu,  
appuyez sur DISP ou MENU  
.
Catégorie  
Article de  
menu  
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné  
]
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
DEMO ON  
: La démonstration des affichages entre en  
service si aucune opération n’est réalisée  
pendant environ 20 secondes.  
DEMO OFF : Annulation. (  
4)  
CLOCK SET  
Réglage de  
l’horloge  
[ 1:00 ]  
: Ajustez les heures, puis les minutes. (  
4)  
CLOCK ADJ *1  
Ajustement de  
l’horloge  
AUTO  
: L’horloge intégrée est ajustée  
automatiquement en utilisant les données  
d’horloge fournies par le cana de la radio  
satellite.  
OFF  
: Annulation.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Choisissez votre zone d’habitation parmi les  
fuseaux horaires pour l’ajustement de l’horloge.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: Mettez en service l’heure d’été si votre zone  
d’habitation y est soumise.  
: Annulation.  
Heure d’été  
DST OFF  
BASS  
: Pour les réglages,  
25.  
MIDDLE  
TREBLE  
1
2
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.  
Est affiché uniquement quand <CLOCK ADJ> est réglé sur <AUTO>.  
26  
FRANÇAIS  
Catégorie Article de  
menu  
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné  
]
DIMMER  
DIMMER AUTO : Assombrit l’affichage quand vous allumez les  
feux de la voiture. *3  
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des  
touches.  
DIMMER ON  
DIMMER OFF : Annulation.  
SCROLL *4  
SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées.  
SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
SCROLL OFF  
: Annulation.  
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
TAG  
DISPLAY  
TAG ON  
: Affiche les informations des balises lors de la  
lecture d’une plage MP3/WMA.  
: Annulation.  
TAG OFF  
SSM*5  
SSM 01 – 06 *6  
: Pour les réglages,  
8.  
Mémorisation • SSM 07 – 12  
automatique • SSM 13 – 18  
séquentielle  
des stations  
puissantes  
AREA  
AREA US  
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du  
Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle de fréquences  
AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres  
régions. L’intervalle des fréquences AM/FM  
est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la  
recherche automatique).  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays  
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de  
100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
Intervalle des  
canaux du  
tuner  
AREA EU  
AREA SA  
MONO *5  
Mode  
monaural  
MONO ON  
: Met en service le mode monophonique pour  
améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est  
perdu. (  
8)  
MONO OFF  
: Rétablit l’effet stéréo.  
SID *7  
SIRIUS ID  
: Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant 5  
secondes après que “SID” soit choisi. ( 20)  
Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 60 secondes,  
l’appareil retourne en mode de lecture.  
3
4
*
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/  
raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en  
particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le  
réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place)  
sur l’affichage.  
S’affiche uniquement quand la source est FM” ou “HD Radio”.  
Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez aussi rechercher et mémoriser les stations AM sur  
<SSM 01 – 06>.  
5
6
*
*
7
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
FRANÇAIS  
27  
Catégorie  
Article de  
menu  
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné  
]
BLEND HOLD *8 AUTO  
Mode de  
: Commute automatiquement entre les  
signaux numériques et analogiques. (  
19)  
réception HD  
Radio  
DIGITAL  
ANALOG  
: Accord des signaux numériques uniquement.  
: Accord des signaux analogiques uniquement.  
IF BAND  
AUTO  
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire  
les interférences entre les stations adjacentes.  
(L’effet stéréo peut être perdu.)  
: Il y a des interférences des stations adjacentes,  
mais la qualité du son n’est pas dégradée et  
l’effet stéréo est conservé.  
Bande de la  
fréquence  
intermédiaire  
WIDE  
BUTTON ZONE COLOR 01 —  
: Pour les réglages,  
: Pour les réglages,  
31. [ COLOR 06 ]  
COLOR 29, USER  
DISP ZONE  
31. [ COLOR 01 ]  
Zone d’affichage  
ALL ZONE  
: Pour les réglages,  
: Pour les réglages,  
31. [ COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
32.  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
MENU COLOR  
ON  
: Change l’éclairage de l’affichage et des  
touches (sauf DISP ) pendant le menu,  
0
/
la recherche de liste et les opérations sur le  
mode de lecture.  
OFF  
: L’affichage et les touches s’éclairent dans la  
couleur que vous avez réglée.  
RING COLOR *9 ON  
: Quand un appel est reçu, l’affichage clignote  
en bleu.  
• L’affichage change sur la couleur d’origine  
si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant  
est coupé.  
Quand l’appareil reçoit un message textuel,  
l’affichage s’allume uniquement en bleu.  
: Annulation.  
OFF  
8
*
*
S’affiche uniquement quand un tuner HD Radio est connecté.  
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.  
9
28  
FRANÇAIS  
Catégorie  
Article de  
menu  
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné  
]
FADER *10  
R06 – F06  
[ 00 ]  
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière des  
enceintes.  
BALANCE *11  
L06 – R06  
[ 00 ]  
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite des  
enceintes.  
LOUD  
Loudness  
LOUD ON  
: Accentue les basses et hautes fréquences  
pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume.  
LOUD OFF  
: Annulation.  
VOL ADJUST  
Ajustement du  
volume  
VOL ADJ –05 — : Préréglez le niveau d’ajustement du  
VOL ADJ +05  
volume de chaque source (sauf FM), en  
comparaison avec le niveau de volume FM.  
Le niveau de volume augmente ou diminue  
automatiquement quand vous changez la  
source.  
[ VOL ADJ 00 ]  
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la  
source que vous souhaitez ajuster.  
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM”  
est choisit comme source.  
L/O MODE  
Mode de sortie  
de ligne  
SUB.W  
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE  
OUT sont utilisées pour connecter un caisson  
de grave (à travers un amplificateur).  
REAR  
: Choisissez ce réglage si les prises REAR  
LINE OUT sont utilisées pour connecter les  
enceintes (à travers un amplificateur).  
SUB.W FREQ* 12 LOW  
Fréquence de  
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
coupure du  
caisson de grave  
MID  
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
HIGH  
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
SUB.W LEVEL* 12 SUB.W 00 —  
Niveau du SUB.W 08  
caisson de grave [ SUB.W 04 ]  
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
10  
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.  
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.  
11  
12  
FRANÇAIS  
29  
Catégorie Article de  
menu  
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné  
]
BEEP  
BEEP ON  
: Met en service la tonalité des touches.  
: Met hors service la tonalité des touches.  
Tonalité sonore BEEP OFF  
des touches  
AMP GAIN* 13  
Commande  
du gain de  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce  
réglage si la puissance maximum de chaque  
enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout  
dommage des enceintes.)  
l’amplificateur  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
AM* 14  
AM ON  
: Met en service “AM” dans la sélection de la  
Station AM  
source.  
AM OFF  
: Met hors service “AM” dans la sélection de la  
source.  
EXT IN* 15  
Entrée  
EXT ON  
: Met en service “EXT IN” dans la sélection de la  
source.  
extérieure  
EXT OFF  
: Met hors service “EXT IN” dans la sélection de  
la source.  
AUX IN* 16  
AUX ON  
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de la  
Entrée auxiliaire  
source.  
AUX OFF  
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection de  
la source.  
AUDIOBOOKS*17  
Commande de vitesse des  
livres audio  
• NORMAL  
• FASTER  
• SLOWER  
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du  
fichier sonore des livres audio dans votre iPod/  
iPhone.  
• L’article sélectionné initialement dépend de  
votre réglage iPod/iPhone.  
IPOD SWITCH*18  
Commande du iPod/iPhone  
• HEAD MODE  
• IPOD MODE  
: Commande la lecture du iPod à travers cet  
appareil.  
: Commande la lecture du iPod à travers le  
iPod/iPhone.  
13  
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER>  
quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
14  
15  
16  
17  
*
*
*
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.  
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT IN” est choisie.  
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.  
Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source, et fonctionne uniquement quand  
<IPOD SWITCH> est réglé sur <HEAD MODE>.  
18  
*
Est affiché uniquement quand “USB-IPOD“ est choisi comme source. Les réglages peuvent être fait  
uniquement si <IPOD MODE> est disponible pour l’iPod/iPhone connecté. (  
36).  
30  
FRANÇAIS  
Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des  
touches et de l’affichage  
Vous pouvez choisir une couleur séparée pour l’éclairage des touches (sauf pour  
l’affichage.  
0
/
DISP ) et de  
Zone d’affichage  
Zone des touches  
Toutes les zones  
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir  
une zone différente et votre couleur  
préférée.  
• Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape  
2, l’éclairage des touches et de  
l’affichage change sur la couleur  
<BUTTON ZONE> actuellement  
choisie.  
1
2
4
[Maintenez  
pressée]  
ou  
]
<COLOR>  
ZONE / ALL ZONE>  
]
<BUTTON ZONE / DISP  
Vous pouvez aussi changer la couleur  
<ALL ZONE> sur votre couleur  
préférée en réalisant l’étape 3.  
• Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous  
permet d’entrer directement dans le  
menu de sélection de zone (BUTTON  
ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).  
5
ou  
3
]
Quittez le réglage.  
]
Choisissez votre couleur préférée  
parmi les 29 couleurs préréglées ou la  
couleur <USER>.  
FRANÇAIS  
31  
Création de votre propre couleur de jour et de nuit—  
USER  
Vous pouvez créer vos propres couleurs pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR> et l’appliquer  
aux zones des touches et de l’affichage.  
• <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER ON>.  
Hiérarchie des menus  
Opérations  
Suivez l’exemple ci-dessous.  
• BUTTON  
ZONE  
DAY  
COLOR  
• DISP ZONE  
Appuyez sur BACK après l’étape 5, puis choisissez DISP  
ZONE à l’étape 2.  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON  
ZONE  
Appuyez deux fois sur BACK après l’étape 5, puis  
choisissez NIGHT COLOR à l’étape 2.  
NIGHT  
COLOR  
• DISP ZONE  
Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.  
1
2
4
[Maintenez  
pressée]  
[Maintenezou  
pressée]  
]
Ajustez le niveau de la couleur  
primaire choisie.  
00 à 31  
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster  
]
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
]
<DAY COLOR>  
5
6
les autres couleurs primaires.  
• Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous  
permet d’entrer directement dans le  
menu de sélection de zone (BUTTON  
ZONE / DISP ZONE).  
ou  
]
Quittez le réglage.  
3
Si “00” est choisi pour toutes les couleurs  
primaires (comme à l’étape 4) pour <DISP  
ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.  
]
Choisissez une couleur primaire.  
RED GREEN BLUE (retour  
au début)  
j
j
j
32  
FRANÇAIS  
Entretien  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas  
suivants:  
CD Single—disque de  
Disque gondolé  
8 cm (3-3/16 pouces)  
• Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez  
le disque et laissez l’autoradio sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité se soit évaporée.  
Autocollant et restes  
d’autocollant  
Étiquette autocollante  
Disque transparent  
(disque  
semi-transparent)  
Comment manipuler les disques  
Forme inhabituelle  
Support central  
Pour retirer un disque de  
sa boîte, faites pression  
vers le centre du boîtier  
et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses  
bords.  
Pièces transparentes  
ou semi-transparentes  
sur sa zone  
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
d’enregistrement.  
Pour garder les disques propres  
Si le disque est sale, sa lecture  
risque d’être déformée. Si un  
disque est sale, essuyez-le avec  
un chiffon doux, en ligne droite  
du centre vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois  
des ebarbures sur le bord  
intérieur et extérieur. Si un tel  
disque est utilisé, cet autoradio  
risque de le rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords  
avec un crayon, un stylo, etc.  
FRANÇAIS  
33  
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
Opérations de base  
secondes, il est réinséré automatiquement  
Généralités  
dans la fente d’insertion pour le protéger  
de la poussière. La lecture démarre  
automatiquement.  
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes  
“fichier” et “plage” sont utilisés de façon  
interchangeable) sont enregistrées dans des  
“dossiers”.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez  
entendre que des sons intermittents.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à  
partir du point où elle a été interrompue la  
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous  
tension.  
• Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 60 secondes après avoir appuyé sur la  
touche MENU, l’opération est annulée.  
Fonctionnement du tuner  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
Mémorisation des stations  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
• Pendant la recherche SSM...  
–Toutes les stations précédemment  
mémorisées sont effacées et remplacées par  
des nouvelles.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que ceux du premier  
fichier détecté sur le disque si un disque  
comprend à la fois des fichiers CD audio  
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
–Les disques sont sales ou rayés.  
–Quand la recherche SSM est terminée,  
la station mémorisée sur le numéro de  
préréglage le plus petit est accordée  
automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station  
est mémorisée sur le même numéro de  
préréglage.  
–De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
–La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
–Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été  
gravés en utilisant la méthode d’écriture par  
paquet.  
–Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage) sont incorrectes.  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation  
plus long à cause de leur indice de réflexion  
plus faible que celui des CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
–Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou un sceau protecteur collés à  
leur surface.  
Opérations des disques/USB  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact  
Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation  
de la face non DVD d’un disque à double face  
sur cet appareil n’est pas recommandée.  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire  
les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3 et WMA.  
• Si vous changez la source pendant l’écoute  
d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine  
fois que vous choisissez “CD” comme source  
de lecture, la lecture reprend à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue.  
–Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager l’appareil.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE”  
et “EJECT” apparaissent alternativement sur  
l’affichage. Appuyez sur  
disque.  
0
pour éjecter le  
34  
FRANÇAIS  
–Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media® Audio.  
–Fichiers au format WMA protégés contre la  
copie avec DRM.  
–Fichiers qui contiennent des données telles  
que AIFF, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA portant le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse  
des lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0,  
1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et  
pour les fichiers WMA.  
Lecteur de plages MP3/WMA à partir  
d’un périphérique USB  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les  
caractères d’un octet. Les autres caractères ne  
peuvent pas être affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
• Lors de la lecture à partir d’un périphérique  
USB, l’ordre de lecture peut différer de celui  
d’autres lecteurs.  
• Cet appareil peut ne pas être capable  
de reproduire certains périphériques  
USB ou certains fichiers à causes de  
leurs caractéristiques ou des conditions  
d’enregistrement.  
• En fonction de la forme du périphérique  
USB et du port de connexion, il se peut que  
certains périphériques USB ne puissent pas  
être connectés correctement ou que la  
connexion soit lâche.  
• Connectez un périphérique USB à mémoire  
de grande capacité à la fois à cet appareil.  
N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.  
• Si le périphérique USB connecté ne contient  
pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY”  
apparaît.  
Cet appareil peut afficher les balises (Version  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
–Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à  
320 kbps  
–Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à  
320 kbps  
–Fréquence d’échantillonnage pour MP3:  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2)  
–Fréquence d’échantillonnage pour WMA:  
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz  
–Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/  
Niveau 2, Romeo, Joliet, Windows extension  
• Le nombre maximum de caractères pour  
les noms de fichier/dossier varie en fonction  
du format du disque utilisé (et inclus les  
4 caractères de l’extension—<.mp3> ou  
<.wma>).  
–ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum  
–ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum  
–Romeo: 64 caractères maximum  
–Joliet: 32 caractères maximum  
–Windows extension: 64 caractères maximum  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de  
hiérarchie.  
–Fréquence d’échantillonnage pour MP3:  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2)  
–Fréquence d’échantillonnage pour WMA:  
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers  
MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent  
une durée écoulée différente et ne montrent  
pas la durée écoulée actuelle correcte.  
Cette différence devient particulièrement  
importante après avoir réalisé une recherche.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
–Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
–Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
• Nombre maximum de caractère pour:  
–Noms de dossier : 32 caractères  
–Noms de fichier : 32 caractères  
–Balises MP3 : 64 caractères  
–Balises WMA : 32 caractères  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par  
dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8  
hiérarchies.  
–Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
–Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
FRANÇAIS  
35  
• Cet appareil ne prend pas en charge les  
lecteurs de carte SD.  
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les  
périphériques USB dont l’alimentation n’est  
pas de 5 V et dépasse 500 mA.  
• Pendant la recherche SSM...  
–Toutes les stations y compris les FM/AM  
conventionnelles sont recherchées et  
mémorisées pour la bande choisie.  
• Les périphériques USB munis de fonctions  
spéciales telles que des fonctions de  
protection des données ne peuvent pas être  
utilisés avec cet appareil.  
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2  
partitions ou plus.  
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas  
un périphérique USB connecté à travers un  
lecteur de carte USB.  
Radio satellite  
• Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS  
ou pour faire une suscription, visitez le site  
web <http://www.sirius.com>.  
• Pour consultez la liste des canaux les  
plus récents et les informations sur les  
programmes ou pour faire uns suscription  
pour la radio satellite XM, visitez le site web  
<http://www.xmradio. com>.  
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas  
reproduire correctement des fichiers d’un  
périphérique USB quand celui-ci est connecté  
à l’aide d’un cordon prolongateur.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
–Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
–Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
–Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
–Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
–Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media® Audio.  
Opérations du iPod/iPhone  
• Vous pouvez commander les types d’iPod/  
iPhone suivants:  
– iPod avec vidéo (5e Génération)*  
– iPod classic  
– iPod nano (1e génération)*  
– iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e Génération)  
– iPod touch  
– iPod touch (2e Génération)  
– iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS  
* <IPOD MODE> n’est pas disponible.  
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers  
vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD  
MODE>.  
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas  
correctement, veuillez mettre à jour votre  
logiciel iPod avec la dernière version. Pour en  
savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,  
consultez le site <http://www.apple.com>.  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,  
iPod est chargé à travers cet appareil.  
• iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet  
appareil.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de  
sélection de cet appareil peut être différent de  
celui de iPod.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement (par ex. les lettres accentuées).  
• Si le texte d’information contient plus de 11  
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil  
peut afficher un maximum de 64 caractères.  
Opérations Bluetooth  
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez  
pas d’opérations compliquées telles que la  
composition d’un numéro, l’utilisation du  
répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser  
ces opérations, arrêtez votre voiture dans un  
endroit sûr.  
• Il se peut que certains périphériques  
Bluetooth ne puissent pas être connectés  
à cet appareil en fonction de la version  
Bluetooth du périphérique.  
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec  
certains périphériques Bluetooth.  
• Les conditions de connexion peuvent varier  
en fonction des circonstances autour de vous.  
• Quand cet appareil est mis hors tension,  
l’appareil extérieur est déconnecté.  
JVC ne peut être tenu responsable pour toute  
perte de données dans un iPod/iPhone et/  
ou un périphérique USB à mémoire de grande  
capacité lors de l’utilisation de ce système.  
Réception HD Radio  
• Les émissions HD Radio peuvent  
normalement être reçues aux États-Unis et  
elles peuvent aussi être reçues dans les pays  
où une diffusion limitée a déjà commencée.  
36  
FRANÇAIS  
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des  
enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas  
coupé et qu’il n’est pas en pause (  
6, 7).  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
“PROTECT” apparaît sur l’affichage  
et aucune opération ne peut être  
réalisée.  
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont  
recouvertes correctement de ruban isolant, puis  
réinitialisez l’appareil (  
3).  
Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur  
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.  
Cet autoradio ne fonctionne pas  
du tout.  
Réinitialisez l’appareil. (  
3)  
“EXT INPUT” ou “AUX IN” ne  
peuvent pas être choisis.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
IN>. ( 30)  
=
<EXT IN / AUX  
Rien n’apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez les réglages de couleur de <USER> (  
32).  
Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement.  
fonctionne pas.  
Bruit statique pendant l’écoute de Connectez l’antenne solidement.  
la radio.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
Insérez le disque correctement.  
=
<AM>. (  
30)  
Le disque ne peut pas être  
reproduit.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
reproduit.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW  
ne peuvent pas être sautées.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous  
avez utilisé pour l’enregistrement.  
Le disque ne peut pas être  
reproduit ni éjecté.  
• Déverrouillez le disque. (  
• Éjecter le disque de force. (  
10)  
3)  
Le son du disque est parfois  
interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une  
route accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente  
d’insertion.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0, puis insérez un disque  
correctement.  
FRANÇAIS  
37  
Symptôme  
Le disque ne peut pas être  
reproduit.  
Remède/Cause  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages  
non-MP3 ou WMA).  
Un temps d’initialisation plus N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
long est requis (“READING”  
continue de clignoter sur  
l’affichage).  
Les plages ne sont par  
reproduites dans l’ordre  
dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
La durée de lecture écoulée Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé  
n’est pascorrecte.  
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le  
disque.  
“NO FILE” apparaît sur  
l’affichage.  
Le dossier choisi est un dossier vide*1. Choisissez un autre  
dossier contenant des plages MP3/WMA.  
“NOT SUPPORT” apparaît  
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié  
sur l’affichage et la plage est ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.  
sautée.  
Les caractères corrects ne  
sont pas affichés (ex.: nom  
de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.  
(
9)  
Du bruit est produit.  
La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez  
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).  
“READING” continue de  
clignoter sur l’affichage.  
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique  
USB.  
• N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.  
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous  
tension.  
• Réattachez le périphérique USB.  
“NO FILE” apparaît sur  
l’affichage.  
Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté  
ou le iPod/iPhone contient un fichier reproductible.  
“NOT SUPPORT” apparaît  
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié  
sur l’affichage et la plage est ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.  
sautée.  
Les plages/dossiers ne sont  
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille  
pas reproduites dans l’ordre temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans  
prévu.  
le périphérique USB sera la première plage/dossier pour  
la lecture.  
1
*
Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage  
MP3/WMA valide.  
38  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
• “CANNOT PLAY” clignote sur • Connectez un périphérique USB qui contient des  
l’affichage.  
• “NO USB” apparaît sur  
l’affichage.  
plages codées dans un format approprié.  
• Réattachez le périphérique USB.  
• L’appareil ne peut pas  
détecter le périphérique USB.  
Lors de la lecture d’une plage, Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées  
le son tes parfois interrompu.  
correctement sur le périphérique USB.  
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le  
périphérique USB et essayez à nouveau.  
Les caractères corrects ne  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
sont pas affichés (ex.: nom de (majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
l’album).  
symboles. (  
9)  
Le périphérique Bluetooth ne Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable  
détecte pas l’appareil.  
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en  
même temps.  
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil  
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.  
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites  
une recherche.  
L’appareil ne détecte pas le  
périphérique Bluetooth.  
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.  
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après  
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,  
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le  
périphérique. (  
13)  
L’appareil ne réalise pas le  
pairage avec le périphérique  
Bluetooth.  
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le  
périphérique cible.  
Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,  
puis essayez de nouveau la connexion. ( 14)  
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du  
périphérique Bluetooth.  
Il y a un écho ou du bruit.  
Ajustez la position du microphone.  
Le son du téléphone est de  
mauvaise qualité.  
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone  
portable Bluetooth.  
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez  
obtenir un meilleur signal de réception.  
Le périphérique audio  
connecté ne peut pas être  
commandé.  
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en  
charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).  
Le son est interrompu ou  
saute pendant la lecture d’un  
périphérique audio Bluetooth.  
• Réduisez la distance entre cet appareil et le  
périphérique audio Bluetooth.  
Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.  
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous  
tension.  
• Connectez de nouveau le périphérique audio  
Bluetooth, si le son n’est toujours pas rétabli.  
2
*
Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.  
FRANÇAIS  
39  
Symptôme  
Remède/Cause  
La qualité du son change lors de la Fixez le mode de réception sur <DIGITAL> ou  
réception de stations HD Radio.  
Aucun son n’est entendu.  
<ANALOG>. (  
19, 28)  
• <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une  
station HD Radio entièrement numérique.  
Choisissez <DIGITAL> ou <AUTO>. (  
19, 28)  
• <DIGITAL> est choisi lors de la réception de  
signaux numériques faibles ou de la réception  
d’émissions de radio conventionnelles.  
Choisissez <ANALOG> ou <AUTO>. (  
19, 28)  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Reconnectez cet appareil et le tuner HD Radio  
correctement, puis réinitialisez l’appareil.  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” défile sur l’affichage  
lors de l’écoute de la radio satellite  
SIRIUS.  
Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS.  
(
20)  
Aucun son n’est entendu.  
“UPDATING” apparaît sur  
l’affichage.  
L’autoradio est en train de mettre à jour les  
informations des canaux et cela prend plusieurs  
minutes.  
“ACQUIRING” ou “NO SIGNAL”  
apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont  
plus forts.  
“NO ANTENNA” ou “ANTENNA”  
apparaît sur l’affichage.  
Connectez l’antenne solidement.  
“NO CHANNEL” apparaît sur  
l’affichage pendant environ 5  
secondes, puis retourne sur le  
canal précédent ou le canal par  
défaut pendant l’écoute de la radio  
satellite SIRIUS.  
Aucune émission sur le canal choisi.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le  
canal précédent ou le canal par défaut.  
L’affichage est vide.  
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal  
choisi.  
“CH---” ou “CH UNAVAIL” apparaît  
sur l’affichage pendant environ 2  
Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le  
secondes, puis l’affichage retourne canal précédent.  
au canal précédent pendant  
l’écoute de la radio satellite XM.  
“OFF AIR” apparaît sur l’affichage  
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
lors de l’écoute de la radio satellite Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le  
XM.  
canal précédent.  
“LOADING” apparaît sur l’affichage L’appareil est en train de changer les informations  
lors de l’écoute de la radio satellite du canal et audio. Le texte d’information est  
XM.  
temporairement indisponible.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Reconnectez cet appareil et la radio satellite  
• La radio satellite ne fonctionne  
pas du tout.  
correctement, puis réinitialisez cet appareil.  
40  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
iPod ne peut pas être mis sous  
tension ou ne fonctionne pas.  
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/  
iPhone.  
• Chargez la batterie du iPod/iPhone.  
• Réinitialisez le iPod/iPhone.  
• Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct  
(
30).  
Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur  
le iPod/iPhone.  
Beaucoup de bruit est généré.  
Mettez hors service (décochez) la fonction  
“VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez  
le site <http://www.apple.com>.  
La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la  
lecture. Redémarrer l’opération de lecture (  
22).  
“CANNOT PLAY” apparaît sur  
l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez  
des plages sur le iPod/iPhone.  
“RESTRICTED” apparaît sur  
l’affichage.  
Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible  
avec cet appareil (  
36).  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute  
utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les  
autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.  
• HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.  
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
• XM et ses logos correspondant sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées sont des marques de commerce de  
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.  
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté  
spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de  
performance de Apple.  
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté  
spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards  
de performance de Apple.  
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa  
compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres  
pays.  
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.  
FRANÇAIS  
41  
Spécifications  
Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à  
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur  
bruit:  
80 dBA (référence: 1 W  
pour 4 Ω)  
Impédance de charge:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Graves:  
Médiums:  
Aigus:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0  
12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)  
Q0,75, Q1,0, Q1,25  
12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,  
17,5 kHz)  
Q (fixé)  
Réponse en fréquence:  
40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Niveau de sortie du caisson de grave/  
Impédance:  
Impédance de sortie:  
Autre prise:  
1 kΩ  
Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise d’entrée USB,  
Entrée d’antenne, Port d’extension, Entrée pour la  
télécommande de volant  
Plage de  
fréquences:  
FM: avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 100 kHz ou 200 kHz  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
530 kHz à 1 710 kHz  
531 kHz à 1 602 kHz  
avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 50 kHz  
AM: avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 10 kHz  
avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 9 kHz  
Tuner FM:  
Tuner AM:  
Sensibilité utile:  
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB:  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence:  
Séparation stéréo:  
Sensibilité:  
40 Hz à 15 000 Hz  
40 dB  
20 μV  
40 dB  
Sélectivité:  
42  
FRANÇAIS  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal:  
Capteur optique sans contact  
(laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
5 Hz à 20 000 Hz  
96 dB  
Réponse en fréquence:  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur bruit:  
Pleurage et scintillement:  
98 dB  
Inférieur à la limite mesurable  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps  
Standard USB:  
USB 1.1, USB 2.0  
Max. 12 Mbps  
Vitesse de transfert de données (Full Speed):  
Périphériques compatibles:  
Système de fichiers compatible:  
Format audio compatible:  
Courant maximum:  
À mémoire de grande capacité  
FAT 32/16/12  
MP3/WMA  
CC 5 V  
500 mA  
Alimentation:  
Tension de  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
fonctionnement:  
Système de mise à la masse:  
Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
(approx.)  
Taille d’installation:  
182 mm × 111 mm × 160 mm  
(7-3/16 pouces × 4-3/8 pouces ×  
6-5/16 pouces)  
Taille du panneau:  
188 mm × 117 mm × 23 mm  
(7-7/16 pouces × 4-5/8 pouces ×  
5/16 pouces)  
Masse:  
1,8 kg (3,9 livres) (sans les  
accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le  
magasin spécialisé autoradio le plus proche.  
FRANÇAIS  
43  

Aiwa CT X418 User Manual
Bosch Appliances 35CDI II User Manual
Braun MR 6550 V User Manual
Bryan Boilers DTA 250 User Manual
Canon MVX 330 i User Manual
CBC ZN LN8048PHA User Manual
Fisher VPC HD700EX User Manual
GE Monogram ZDWR240 User Manual
JBL GTO962 User Manual
JVC GR AX720 User Manual