JVC GET0626 001B User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-A315/KD-R310  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
GET0626-001B  
[J]  
0909DTSMDTJEIN  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not  
view directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
For safety...  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
[European Union only]  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
Warning:  
If you need to operate the unit while driving,  
Temperature inside the car...  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating  
the unit.  
be sure to look around carefully or you may be  
involved in a traffic accident.  
2
ENGLISH  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before  
operation, to ensure your complete  
understanding and to obtain the best possible  
performance from the unit.  
How to read this manual  
The following icons/symbols are used to  
indicate:  
Press and hold the button(s)  
[Hold]  
until the desired operation  
begins.  
CONTENTS  
Turn the control dial.  
3
3
How to read this manual  
How to attach/detach the control  
panel  
Turn the control dial  
to make a selection,  
then press to confirm.  
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
Reference page number  
Menu setting item  
(
XX)  
4
Canceling the display  
demonstration  
<XXXX>  
Continued on the next page  
4
5
6
7
8
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
Basic operations  
Listening to the radio  
Listening to a disc  
How to attach/detach the control  
panel  
10 Using Bluetooth® devices  
11 Using a Bluetooth mobile phone  
13 Using a Bluetooth audio player  
15 Listening to the HD Radio™  
Broadcast  
How to reset your unit  
16 Listening to the satellite radio  
Your preset adjustments  
will also be erased (except  
the registered Bluetooth  
18 Listening to the other external  
components  
device). (  
10)  
19 Selecting a preset sound mode  
20 Menu operations  
25 Title assignment  
26 More about this unit  
29 Maintenance  
30 Troubleshooting  
34 Specifications  
How to forcibly eject a disc  
[Hold]  
• You can forcibly eject the loaded disc even  
if the disc is locked. To lock/unlock the disc,  
8.  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
2
5
[Hold]  
(Initial setting)  
3
6 Finish the procedure.  
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
special handling may apply.  
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
Replacing the lithium coin battery  
KD-A315 is equipped with the steering wheel  
remote control function.  
CR2025  
Before operating, connect an exclusive remote  
adapter (not supplied) which matches your car  
to the steering wheel remote input terminal on  
the rear of the unit.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the remote adapter.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Ejects the disc  
Control dial  
Loading slot  
Display window  
Remote sensor  
• DO NOT expose to bright sunlight.  
Auxiliary input jack  
Detaches the panel  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Turns on.  
• When the power is on, pressing /I/ATT on the remote controller  
also mutes the sound or pauses. Press /I/ATT again to cancel  
muting or resume playback.  
Turns off if pressed and held.  
Selects the available sources (if the power is turned on).  
• If the source is ready, playback also starts.  
Adjusts the volume level.  
Selects items.  
• Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback  
pauses. Press the control dial again to cancel muting or resume  
playback.  
• Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
• Enters tone level adjustment directly (  
EQ BASS-TRE on the main unit.  
• Enters <COLOR> setting directly (  
• Enters <COLOR SETUP> setting directly (  
19) if pressed and held  
22) if pressed and held.  
22).  
Returns to the previous menu.  
Power off : Checks the current clock time.  
Power on : Changes the display information.  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
~
]
“FM” or “AM”  
Ÿ
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Manual search  
Automatic presetting (FM)—  
“M” flashes, then press  
the button repeatedly.  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
You can preset up to 18 stations for FM.  
[Hold]  
While listening to a station...  
When an FM stereo broadcast is  
hard to receive  
1
[Hold]  
1
2
[Hold]  
2
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /  
<SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
“SSM” flashes and local stations with  
the strongest signal are searched and  
stored automatically.  
Reception improves, but stereo effect  
will be lost.  
To preset another 6 stations, repeat the  
above procedure by selecting one of the other  
6 SSM setting ranges.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
Changing the display information  
If an HD Radio tuner box is connected (  
you can also search and store 6 stations for AM  
by following the above operations.  
15),  
Station name *  
=
Frequency  
=
Clock (back to the beginning)  
=
* If no title is assigned to a station, “NO NAME”  
appears for a few seconds. To assign a title to a  
station,  
25.  
ENGLISH  
7
Manual presetting (FM/AM)  
Selecting a preset station  
1
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset  
number “04.”  
or  
2
1
]
“92.50MHz”  
[Hold]  
Using the remote controller  
2
3
5U/D: Changes the preset  
stations  
2R/F3 : Searches for stations  
“PRESET MODE” flashes.  
]
Selects preset number “04.”  
“P04” flashes and “MEMORY” appears.  
Listening to a disc  
~
Ÿ
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selects folder of the MP3/WMA  
“NO DISC” appears.  
Press  
/SOURCE to listen to  
another playback source.  
Selects track  
Prohibiting disc ejection  
Fast-forwards or  
reverses the track  
[Hold]  
[Hold]  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
8
ENGLISH  
Selecting a track/folder  
1
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
1
[Hold]  
2
2
For MP3/WMA discs, select the desired folder,  
then the desired track by repeating step 2.  
• To return to the previous menu, press BACK  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
.
3
Changing the display information  
REPEAT  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
Disc title/Album name/performer (folder  
name)*  
track number with the elapsed playing time  
Current track number with the clock  
time (back to the beginning)  
* If the current disc is an audio CD, “NO NAME”  
appears.  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
RANDOM  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks  
of current folder, then  
tracks of next folders  
=
=
ALL RND  
: Randomly plays all tracks  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
If an MP3/WMA file does not have Tag  
information or <TAG DISPLAY> is set to  
<TAG OFF> (  
appear.  
21), folder name and file name  
Using the remote controller  
5U/D: Selects folder of the  
Caution on volume setting:  
MP3/WMA  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume before  
playing a disc to avoid damaging the speakers  
by the sudden increase of the output level.  
2R/F3 : Selects track  
2R/F3 : Fast-forwards or  
[Hold]  
reverses the track  
ENGLISH  
9
Using Bluetooth® devices  
For Bluetooth operations, it is required to  
Registering using “OPEN”  
connect the Bluetooth adapter, KS-BTA200 (not  
supplied) to the expansion port on the rear of  
this unit.  
• Refer to pages i and ii at the end of the  
manual to check the countries where you  
may use the Bluetooth® function.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the Bluetooth adapter and the  
Bluetooth device.  
Preparation: Operate the device to turn on its  
Bluetooth function.  
1
]
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
To use a Bluetooth device through the unit  
(“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time,  
you need to establish a Bluetooth wireless  
connection between the unit and the device.  
• Once the connection is established, it is  
registered on the unit even if you reset your  
unit. Up to five devices can be registered in  
total.  
]
Enter a PIN (Personal Identification  
Number) code in to the unit.  
You can enter any number you like  
(1-digit to 16-digit number).  
[Initial: 0000]  
• Some devices have their own PIN  
code. Enter the specified PIN code in  
to the unit.  
• Only one device can be connected at a time  
for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).  
Repeat step 3 until you have finished  
4
5
Registration (Pairing) methods  
entering the PIN code.  
Use either of the following items (“OPEN” or  
“SEARCH” ) in the Bluetooth menu to register  
and make the unit ready to establish a new  
Bluetooth connection with a device.  
“OPEN” : Connection is established by  
operating the Bluetooth device.  
“OPEN..” flashes.  
Use the Bluetooth device to search and  
connect.  
6
“SEARCH” : Connection is established by  
operating the unit.  
On the device to be connected, enter  
the same PIN code you have just  
entered for this unit. “CONNECTED”  
appears.  
Now connection is established and you  
can use the device through the unit.  
The device remains registered even after you  
disconnect the device. Use “CONNECT“ (or  
activate “AUTO CNNCT”) to connect the same  
device from next time on. (  
11, 14)  
10  
ENGLISH  
Registering a device  
Connecting/disconnecting/  
deleting a registered device  
1
(“SEARCH”/“SPECIAL”)  
1
]
]
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
2
3
2
3
]
Select a device you want to  
connect/disconnect/delete.  
“SEARCH” : To search for available  
devices  
]
“CONNECT” or “DISCONNECT” : To  
The unit searches and displays the list  
of the available devices. “UNFOUND”  
appears if no available device is  
detected.  
connect/disconnect the selected device  
– – – – – or – – – – –  
]
“DELETE”  
]
“YES” : To delete the  
selected device  
– – – – – or – – – – –  
“SPECIAL” : To connect a special  
You can set the unit to connect the Bluetooth  
device automatically when the unit is turned  
on. (AUTO CNNCT,”  
]
device  
14)  
The unit displays the list of the preset  
devices.  
Using a Bluetooth  
mobile phone  
4
5
]
Select a device you want to connect.  
For available devices...  
Enter the specific PIN code of the  
~
]
]
“BT-PHONE”  
device to the unit.  
Ÿ
• Refer to the instructions supplied with  
the device to check the PIN code.  
Use the Bluetooth device to connect.  
Now connection is established and you  
can use the device through the unit.  
]
Bluetooth menu  
! Make a call or setting using  
the Bluetooth setting menu.  
(
13)  
For special device...  
Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.  
ENGLISH  
11  
When a call comes in....  
3
4
The source is automatically changed to  
“BT-PHONE.”  
• The display will flash in blue. (<RING COLOR>,  
22)  
]
]
Select “DIAL” menu.  
When “AUTO ANSWER” is activated....  
The unit answers the incoming calls  
Select a calling method.  
automatically. (  
14)  
PHONE BOOK*  
MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press  
NUMBER  
REDIAL*  
the beginning)  
any button (except / SOURCE  
/
/
0) to  
(back to  
answer the incoming call.  
• You can adjust the microphone volume level.  
14)  
For REDIAL, RECEIVED, MISSED  
5
(
]
Repeat step 4 to select a name (if it is  
acquired) or a phone number.  
To end the call  
Hold any button (except / SOURCE  
/
/
0).  
For PHONE BOOK  
]
Repeat step 4 to select a name or a  
When a text message comes in....  
phone number.  
If the mobile phone is compatible with text  
message (notified through JVC Bluetooth  
adapter) and “MSG INFO” (message info) is  
For NUMBER  
set to “AUTOMATIC” (  
14), the unit rings to  
inform you of the message arrival.  
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears  
and the display illuminate in blue. (<RING  
]
]
Enter a phone number.  
Confirm.  
COLOR>,  
22)  
Using the remote controller  
For VOICE DIAL  
Speak the name you want to call  
when “SAY NAME” appears.  
• If your mobile phone does not support  
the voice recognition system, “ERROR”  
appears.  
]
5U/D /  
: Answers calls  
2R/F 3/SOURCE  
5U/D /  
: Rejects calls  
2R/F 3/SOURCE  
[Hold]  
• Using voice tags may be difficult in  
a noisy environment or during an  
emergency.  
Making a call  
1
• To return to the previous menu, press  
5.  
* Displays only when your mobile phone is  
equipped with these functions and is compatible  
with this unit.  
]
“BT-PHONE”  
2
12  
ENGLISH  
Changing the Bluetooth settings  
1
Using a Bluetooth audio  
player  
]
“BT-PHONE” or “BT-AUDIO”  
2
3
]
“BT-AUDIO”  
]
Bluetooth menu  
If playback does not start, operate the  
Bluetooth audio player to start playback.  
Operate the Bluetooth audio player to  
pause (if playback does not pause when you  
change the source).  
]
]
“SETTINGS”  
4
Select a setting item.  
Reverse skips/forward  
skips  
AUTO CNNCT  
Ô
AUTO ANSWER* 1  
Ô
Ô
MSG INFO* 2  
MIC SETTING* 1  
(back to the  
Pauses/starts playback*  
* Operation may be different  
according to the connected  
Bluetooth audio player.  
Ô
VERSION* 3  
Ô
beginning)  
5
Enter setting menu (Device  
list)  
]
Change the setting accordingly. For  
setting menu, 14.  
1
2
*
*
Appears only when a Bluetooth phone is  
connected.  
Appears only when a Bluetooth phone is  
connected and it is compatible with text  
message (notified through JVC Bluetooth  
adapter).  
For connecting/disconnecting/deleting a  
registered device,  
11.  
Using the remote controller  
2R/F3 : Reverse skips/forward  
3
*
Bluetooth Audio: Shows only “Version.”  
skips  
ENGLISH  
13  
Setting menu  
(
: Initial)  
Warning messages  
AUTO CNNCT (connect)  
ERROR CNNCT (Error Connection)  
When the unit is turned on, the connection is  
established automatically with...  
The device is registered but the connection  
has failed. Use “CONNECT” to connect the  
OFF:  
No Bluetooth device.  
device again. (  
11)  
LAST:  
The last connected Bluetooth device.  
ERROR  
ORDER: The available registered Bluetooth  
Try the operation again. If “ERROR” appears  
again, check if the device supports the  
function you have tried.  
UNFOUND  
No available Bluetooth device is detected  
by “SEARCH.”  
LOADING*  
The unit is updating the phone book.  
PLEASE WAIT  
The unit is preparing to use the Bluetooth  
function. If the message does not disappear,  
turn off and turn on the unit, then connect  
the device again (or reset the unit).  
RESET 8  
device found at first.  
AUTO ANSWER  
Only for the device being connected for  
“BT PHONE.”  
ON:  
The unit answers the incoming calls  
automatically.  
OFF:  
The unit does not answer the calls  
automatically. Answer the calls  
manually.  
REJECT: The unit rejects all incoming calls.  
MSG INFO (message info)  
Only for the device being connected for  
“BT-PHONE.”  
AUTOMATIC: The unit informs you of the  
arrival of a message by ringing  
and displaying “RCV MESSAGE”  
(receiving message).  
Check the connection between the adapter  
and this unit.  
* Displays only when your mobile phone  
is equipped with these functions and is  
compatible with this unit.  
• The display illuminate in blue.  
(<RING COLOR>,  
22)  
MANUAL:  
The unit does not inform you of  
the arrival of a message.  
Bluetooth Information:  
If you wish to receive more information  
about Bluetooth, visit the following JVC web  
site: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>  
(English website only)  
MIC SETTING (microphone setting)  
Only for the device being connected for  
“BT-PHONE.” Adjust microphone volume  
connected to the Bluetooth adapter,  
[LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
The Bluetooth software and hardware versions  
are shown.  
14  
ENGLISH  
Listening to the HD Radio™ Broadcast  
Before operating, connect HD Radio tuner box,  
Select your desired channel.  
KT-HD300 (not supplied) to the expansion port  
on the rear of the unit.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the HD Radio tuner box.  
HD1  
HD2  
....  
HD8  
(back to the beginning)  
“LINKING” appears while linking to a multicast  
channel.  
What is HD Radio Technology?  
HD Radio Technology can deliver high-quality  
digital sound—AM digital will have FM-like  
quality (in stereo) and FM digital will have  
CD-like quality—with static-free and clear  
reception. Furthermore, stations can offer text  
and data, such as artist names and song titles.  
• When the HD Radio tuner box is connected,  
it can also receive conventional analog  
broadcasts.  
Searching for HD Radio stations  
only  
“HD” flashes.  
[Hold]  
• Many HD Radio stations also offer more than  
one channel of programming. This service is  
called multicasting.  
• To find HD Radio stations in your area, visit  
<http://www.hdradio.com/>.  
Changing HD Radio reception  
mode  
While receiving an HD Radio broadcast, the unit  
receives digital or analog audio automatically  
due to the receiving condition.  
For basic radio operations,  
7, 8.  
While listening to an HD Radio station...  
1
When receiving...  
[Hold]  
An HD Radio station  
Lights up when digital audio is broadcast  
Flashes when analog audio is broadcast  
2
]
<TUNER>  
]
<BLEND HOLD>  
]
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>  
“HD” lights up when holding the digital  
reception or flashes when holding the  
analog reception.  
Station Call Sign appears.  
HD Radio multicast channels  
• If no sound can be heard with <AUTO>,  
change the setting to <ANALOG> or  
<DIGITAL>.  
• The setting automatically changes to <AUTO>  
if you tune in to or change to another station,  
or if you turn off the power.  
Channel number  
First four letters of Call Sign  
ENGLISH  
15  
• This setting cannot take effect for the  
conventional FM/AM stations.  
• If the radio station forces the reception mode  
to digital, the HOLD indicator flashes.  
Changing the display information  
Call Sign *1  
Frequency  
Title/artist/album name of the  
current segment *2  
Clock  
(back to the beginning)  
=
=
=
=
Using the remote controller  
1
*
“ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign  
is received.  
5U/D: Changes the preset  
2
*
“NO TEXT” appears when no text is received.  
stations  
2R/F3 : Searches for stations  
Listening to the satellite radio  
Before operating, connect either one of  
the following systems (not supplied) to the  
expansion port on the rear of this unit.  
~
]
“SIRIUS” or “XM”  
For listening to a SIRIUS Satellite radio:  
• SC-C1 and KS-SRA100  
Ÿ
• PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100  
For listening to an XM Satellite radio:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UC and CNPJVC1  
]
Select a category.  
SIRIUS: If you select “ALL,” you can  
tune in to all the channels of all  
categories.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the other components.  
!
GCI (Global Control Information)  
update  
]
Select a channel to listen.  
Holding the button changes the  
channels rapidly.  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically. “UPDATING”  
flashes and no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your  
satellite radio.  
While searching, invalid and  
unsubscribed channels are skipped.  
XM: If you do not select a channel  
within 15 seconds, category selected  
in step  
Ÿ
is canceled. You can select  
all channels of all categories now  
(including non-categorised channels).  
16  
ENGLISH  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection  
Storing channels in memory  
You can preset up to 18 channels for both  
SIRIUS and XM.  
1
Ex.: Storing channel into preset number “04.”  
]
“SIRIUS”  
Tune in to a channel you want to store.  
1
SIRIUS Satellite radio starts updating all  
the SIRIUS channels. Once completed,  
SIRIUS Satellite radio tunes in to the  
preset channel, CH184.  
(Steps  
~
!
,
16.)  
2
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
Check your SIRIUS ID. (  
21)  
2
3
Contact SIRIUS on the internet at  
<http://activate.siriusradio.com/> to  
activate your subscription, or you can  
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
3
]
Select preset number “04.”  
“P04” flashes and “MEMORY” appears.  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on  
the display once subscription has been  
completed.  
Selecting SIRIUS/XM preset  
station  
Activate your XM subscription after  
connection  
• Only Channel 0, 1, and 247 are available  
before activation.  
1
2
1
]
“XM”  
Checking the satellite radio ID  
While selecting “SIRIUS” or “XM”...  
XMDirect™ Tuner Box or XMDirect2  
Tuner System starts updating all the  
XM channels. “Channel 1” is tuned in  
automatically.  
]
Select “Channel 0.”  
Check your XM Satellite radio ID labelled  
on the casing of the XMDirect™ Tuner  
Box or XMDirect2 Tuner System, or tune  
2
3
SIRIUS: SIRIUS identification number is  
displayed after “Channel 0” is selected.  
XM: The display alternately shows “RADIO ID”  
and the 8-digit (alphanumeric) ID number.  
in to “Channel 0”. (  
right column)  
Contact XM Satellite radio on  
the internet at <http://xmradio.  
com/activation/> to activate your  
subscription, or you can call 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
To cancel the ID number display, select any  
channel other than “Channel 0.”  
• Once completed, the unit tunes in to  
one of the available channels (Channel  
4 or higher).  
ENGLISH  
17  
Changing the display information  
Category name Channel name  
Artist name Composer  
name * Song/program name/  
title Clock (back to the  
beginning)  
* Only for SIRIUS Satellite radio.  
Using the remote controller  
=
5U/D: Changes the  
=
=
categories  
=
2R/F3 : Changes the channels  
=
=
2R/F3 : Changes the channels  
[Hold]  
rapidly  
Listening to the other external  
components  
You can connect an external component to:  
EXT INPUT: Expansion port on the rear of  
this unit using the following adapters (not  
~
]
“EXT INPUT” or “AUX IN”  
supplied):  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
KS-U57, Line Input Adapter  
KS-U58, AUX Input Adapter  
Preparation: Make sure <EXT ON> is selected  
for the <SRC SELECT>  
=
<EXT IN> setting.  
(
24)  
]
Adjust the volume.  
AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the  
control panel.  
Preparation: Make sure <AUX ON> is  
Adjust the sound as you  
want. (  
19)  
selected for the <SRC SELECT>  
setting. ( 24)  
=
<AUX IN>  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the adapter or external  
components.  
Connecting an external component to the AUX input jack  
Portable audio player,  
etc.  
3.5 mm (3/16”) stereo mini  
plug (not supplied)  
18  
ENGLISH  
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
Storing your own sound mode  
You can store your own adjustments in  
memory.  
1
[Hold]  
FLAT  
BOOST  
the beginning)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(back to  
=
BASS BOOST  
=
2
While listening, you can adjust the tone level of  
the selected sound mode.  
]
<PRO EQ>  
<TREBLE>  
]
<BASS> / <MIDDLE> /  
1
[Hold]  
3
4
2
Adjust the sound elements of the  
selected tone. ( table on the left)  
Adjust the level (–06 to +06) of the  
selected tone (BASS / MIDDLE / TREBLE).  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made will be stored  
automatically in “USER.”  
The current sound mode changes to “USER”  
automatically.  
Sound element  
Tone  
Frequency  
Level  
Q
Q1.0  
Q1.25  
Q1.5  
BASS  
60 Hz –06 to +06  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
Q2.0  
MIDDLE  
TREBLE  
0.5 kHz –06 to +06 Q0.75  
1.0 kHz  
1.5 kHz  
2.5 kHz  
Q1.0  
Q1.25  
10.0 kHz –06 to +06  
12.5 kHz  
Q FIX  
15.0 kHz  
17.5 kHz  
ENGLISH  
19  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous menu,  
1
2
3
[Hold]  
press BACK  
• To exit from the menu, press DISP  
or MENU  
.
.
Category Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DEMO  
DEMO ON : Display demonstration will be activated  
Display  
automatically if no operation is done for about  
demonstration  
20 seconds. (  
DEMO OFF : Cancels.  
4)  
CLOCK SET  
: Adjust the hour, then the minute. (  
4)  
Clock setting  
[1:00]  
CLOCK ADJ *1  
Clock  
AUTO  
: The built-in clock is automatically adjusted using  
the clock data provided via the satellite radio  
adjustment  
channel.  
OFF  
: Cancels.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Select your residential area from one of the time  
zones for clock adjustment.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: Activates daylight savings time if your residential  
area is subject to DST.  
: Cancels.  
Daylight savings  
time  
DST OFF  
BASS  
: For settings,  
19.  
MIDDLE  
TREBLE  
*1 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
*2 Displayed only when <CLOCK ADJ> is set to <AUTO>.  
20  
ENGLISH  
Category Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DIMMER  
DIMMER ON : Dims the display and button illumination.  
DIMMER OFF : Cancels.  
SCROLL *3  
SCROLL ONCE : Scrolls the displayed information once.  
SCROLL AUTO : Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
SCROLL OFF : Cancels.  
Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
TAG DISPLAY  
TAG ON  
: Shows the Tag information while playing MP3/  
WMA tracks.  
: Cancels.  
TAG OFF  
SSM  
SSM 01 – 06 *4  
SSM 07 – 12  
SSM 13 – 18  
: For settings,  
7.  
Strong-station  
Sequential  
Memory  
AREA  
Tuner channel  
interval  
AREA US  
: When using in North/Central/South America.  
AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz.  
: When using in any other areas. AM/FM intervals  
are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto  
search).  
AREA EU  
AREA SA  
: When using in South American countries where  
FM interval is 100 kHz. AM interval is set to  
10 kHz.  
MONO *5  
MONO ON  
: Activate monaural mode to improve FM  
Monaural mode  
reception, but stereo effect will be lost. (  
: Restore the stereo effect.  
7)  
MONO OFF  
SID *6  
SIRIUS ID  
: Your SIRIUS identification number scrolls on the  
display 5 seconds after “SID” is selected.  
(
17)  
If no operation is done for about 60 seconds,  
the unit returns to playback mode.  
BLEND HOLD *7 AUTO  
HD Radio  
: Switch between digital and analog audio  
automatically. (  
15)  
reception mode DIGITAL  
: Tune in to digital audio only.  
: Tune in to analog audio only.  
ANALOG  
3
4
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM stations to  
<SSM 01 – 06>.  
5
6
7
*
*
*
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.”  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.  
ENGLISH  
21  
Category Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
IF BAND  
Intermediate  
frequency band  
AUTO  
: Increases the tuner selectivity to reduce  
interference noises between adjacent stations.  
(Stereo effect may be lost.)  
WIDE  
: Subject to interference noises from adjacent  
stations, but sound quality will not be  
degraded and the stereo effect will remain.  
BUTTON ZONE COLOR 01 —  
: For settings,  
: For settings,  
24. [COLOR 06 ]  
COLOR 29, USER  
DISP ZONE  
24. [COLOR 01 ]  
Display zone  
ALL ZONE  
: For settings,  
: For settings,  
24. [COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
24, 25.  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR BUTTON ZONE  
: For settings,  
24, 25.  
DISP ZONE  
MENU COLOR  
ON  
: Changes the display and buttons (except for  
0
/
EQ BASS-TRE DISP) illumination during menu,  
/
list search and playback mode operations.  
: Cancels.  
OFF  
RING COLOR *8 ON  
: When a call comes in, the display will flash in  
blue.  
• The display will change to the original color  
when the call is answered or the incoming  
call stops.  
When the unit receives a text message, the  
display only illuminate in blue.  
: Cancels.  
OFF  
FADER *9  
R06 – F06  
[00]  
: Adjust the front and rear speaker output  
balance.  
BALANCE *10  
L06 – R06  
[00]  
: Adjust the left and right speaker output  
balance.  
LOUD  
Loudness  
LOUD ON  
: Boost low and high frequencies to produce a  
well-balanced sound at a low volume level.  
: Cancels.  
LOUD OFF  
8
9
*
*
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
*10 This adjustment will not affect the subwoofer output.  
22  
ENGLISH  
Category Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
VOL ADJUST  
VOL ADJ –05 — : Preset the volume adjustment level of  
Volume adjust  
VOL ADJ +05  
[VOL ADJ 00]  
each source (except FM), compared to the  
FM volume level. The volume level will  
automatically increase or decrease when you  
change the source.  
• Before making an adjustment, select the  
source you want to adjust.  
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM”  
is selected as the source.  
L/O MODE  
Line output  
mode  
SUB.W  
: Select if the REAR LINE OUT terminals are  
used for connecting a subwoofer (through  
an external amplifier).  
REAR  
: Select if the REAR LINE OUT terminals are  
used for connecting the speakers (through  
an external amplifier).  
SUB.W FREQ *11 LOW  
Subwoofer cutoff  
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the  
subwoofer.  
frequency  
MID  
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to  
the subwoofer.  
HIGH  
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to  
the subwoofer.  
SUB.W LEVEL *11 SUB.W 00 —  
Subwoofer level SUB.W 08  
[SUB.W 04]  
: Adjust the subwoofer output level.  
BEEP  
Keytouch tone  
BEEP ON  
BEEP OFF  
: Activates the keypress tone.  
: Deactivates the keypress tone.  
AMP GAIN *12  
Amplifier gain  
control  
LOW POWER  
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the  
maximum power of each speaker is less than  
50 W to prevent damaging the speakers.)  
: VOLUME 00 – VOLUME 50  
HIGH POWER  
*11 Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
*12 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the  
volume level set higher than “VOLUME 30.”  
ENGLISH  
23  
Category Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
AM *13  
AM station  
AM ON  
AM OFF  
: Enable “AM” in source selection.  
: Disable “AM” in source selection.  
EXT IN *14  
External input  
EXT ON  
EXT OFF  
: Enable “EXT IN” in source selection.  
: Disable “EXT IN” in source selection.  
AUX IN *15  
Auxiliary input  
AUX ON  
AUX OFF  
: Enable “AUX IN” in source selection.  
: Disable “AUX IN” in source selection.  
*13 Displayed only when any source other than “AM” is selected.  
*14 Displayed only when any source other than “EXT INPUT“ is selected.  
*15 Displayed only when any source other than “AUX IN“ is selected.  
Selecting the variable buttons  
Repeat steps 2 and 3 to select a  
4
5
different zone and your preferred color.  
• If <ALL ZONE> is selected in step 2,  
the buttons and display illumination  
changed to the current/selected  
<BUTTON ZONE> color.  
and display color illumination  
You can select your preferred color for buttons  
illumination (except for  
and display color seperately.  
0
/
EQ BASS-TRE DISP)  
/
You can also change the <ALL ZONE>  
color to one of your preferred color by  
performing step 3.  
or  
Button zone  
Display zone  
All zone  
]
Exit from the setting.  
1
2
or  
[Hold]  
Creating your own day and night  
colors—USER  
You can create your own colors for  
<DAY COLOR> and <NIGHT COLOR> to apply  
to button zone and display zone.  
]
<COLOR>  
]
<BUTTON ZONE> /  
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>  
• Pressing COLOR in step 1 will enter  
zone selection menu (BUTTON ZONE /  
DISP ZONE / ALL ZONE) directly.  
• <DAY COLOR> Displayed when <DIMMER>  
is set to <DIMMER OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Displayed when <DIMMER>  
is set to <DIMMER ON>.  
3
]
Select your preferred color from one  
of the 29 preset colors or <USER> color.  
24  
ENGLISH  
Menu hierarchy  
Operation  
• BUTTON ZONE Follow example below.  
DAY COLOR  
• DISP ZONE  
Press BACK after step 5, then select DISP ZONE in step 2.  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON ZONE Press BACK after step 5, then select NIGHT COLOR in  
• DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
step 2.  
Ex.: Creating <USER> color for <BUTTON ZONE> in <DAY COLOR>.  
1
2
4
[Hold]  
or  
[Hold]  
]
Adjust the level of the selected  
primary color.  
00 to 31  
]
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
]
<DAY COLOR>  
Repeat steps 3 and 4 to adjust other  
primary colors.  
5
6
• Holding COLOR in step 1 will enter zone  
selection menu (BUTTON ZONE / DISP  
ZONE) directly.  
or  
]
Exit from the setting.  
3
]
Select a primary color.  
RED GREEN BLUE  
the beginning)  
(back to  
Title assignment  
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each  
title.  
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete  
unwanted titles before assignment.  
• When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disabled.  
1
2
4
]
]
“FM” or “AM”  
]
Move to the next (or previous)  
character position.  
[Hold]  
Show the title entry screen.  
Repeat steps 3 and 4 until you have  
finished entering the title.  
5
6
3
]
Select a character. (  
28)  
To erase the entire title, press and hold DISP  
is step 2, then press the control dial to confirm.  
ENGLISH  
25  
More about this unit  
Basic operations  
Disc operations  
Turning off the power  
Caution for DualDisc playback  
• If you turn off the power while listening to  
a track, playback will start from where it had  
been stopped previously next time you turn  
on the power.  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
General  
General  
• If you change the source while listening to a  
disc, playback stops. Next time you select “CD”  
as the playback source, playback will start  
from where it had been stopped previously.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and  
you cannot operate some of the buttons.  
Insert another disc or press / SOURCE to  
select another playback source.  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-  
RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3  
and WMA formats.  
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE”  
and “EJECT” appear alternately on the display.  
Press  
0
to eject the disc.  
• If no operation is done for about 60 seconds  
after pressing MENU button, the operation will  
be canceled.  
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track”  
are used interchangeably) are recorded in  
“folders.”  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
Playing a CD-R or CD-RW  
• During SSM search...  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can only play back files of the same  
type as those detected first if a disc includes  
both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA  
files.  
–All previously stored stations are erased and  
the stations are stored anew.  
–When SSM is over, the station stored in the  
lowest preset number will be automatically  
tuned in.  
• This unit can play back multi-session discs;  
however, unclosed sessions will be skipped  
while playing.  
• When storing a station manually, the  
previously preset station is erased when  
a new station is stored in the same preset  
number.  
26  
ENGLISH  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on  
this unit because of their disc characteristics,  
or for the following reasons:  
–Discs are dirty or scratched.  
–Moisture condensation has occurred on the  
lens inside the unit.  
–The pickup lens inside the unit is dirty.  
–The files on the CD-R/CD-RW are written  
using the “Packet Write” method.  
–There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stained, scratched, warped, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
–Discs with stickers, labels, or a protective seal  
stuck to the surface.  
–Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
• The maximum number of characters for  
file/folder names vary depending on the  
disc format used (includes 4 extension  
characters—<.mp3> or <.wma>).  
–ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
–ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
–Romeo: up to 128 characters  
–Joliet: up to 64 characters  
–Windows long file name: up to 128  
characters  
• This unit can recognize a total of 512 files, 255  
folders, and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR  
(variable bit rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy  
in the elapsed time display, and do not  
show the actual elapsed time. In particular,  
this difference becomes noticeable after  
performing the search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
–MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO  
format.  
–MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
–MP3 files encoded with Layer 1/2.  
–WMA files encoded in lossless, professional,  
and voice format.  
Using these discs under high temperature  
or high humidity may cause malfunctions or  
damage to the unit.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files with  
the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums,  
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters.  
No other characters can be correctly  
displayed.  
–WMA files which are not based upon  
Windows Media ® Audio.  
–WMA files copy-protected with DRM.  
–Files which have data such as AIFF, ATRAC3,  
etc.  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
–Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
–Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
–Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
ENGLISH  
27  
Ejecting a disc  
HD Radio reception  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, it is automatically inserted into  
the loading slot again to protect it from dust.  
Playback starts automatically.  
• HD Radio broadcasting can normally  
be received in the USA, and it may also  
be received in countries where limited  
broadcasting has already begun.  
• During SSM search...  
–All stations including conventional FM/AM  
stations are searched and stored for the  
selected band.  
Bluetooth operations  
• While driving, do not perform complicated  
operation such as dialing the numbers, using  
phone book, etc. When you perform these  
operations, stop your car in a safe place.  
• Some Bluetooth devices may not be  
connected to this unit depending on the  
Bluetooth version of the device.  
Satellite radio  
• To know more about SIRIUS Satellite radio or  
to sign up, visit <http://www.sirius.com>.  
• For the latest channel listings and  
programming information, or to sign up for  
XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.  
com>.  
• This unit may not work for some Bluetooth  
devices.  
• Connecting condition may vary depending  
on the circumstances around you.  
• When the unit is turned off, the device is  
disconnected.  
Available characters  
A
J
S
1
B
K
T
2
/
C
L
U
3
<
D
M
V
4
>
E
N
W
5
F
O
X
6
G
P
Y
H
Q
Z
I
R
0
9
7
8
Space  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such  
marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade  
names are those of their respective owners.  
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.  
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.  
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio  
Inc., and XM Satellite Radio, Inc.  
28  
ENGLISH  
Maintenance  
To keep discs clean  
How to clean the connectors  
A dirty disc may not play  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth  
in a straight line from center to  
edge.  
• Do not use any solvents (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
Connectors  
New discs may have some  
rough spots around the inner  
and outer edges. If such a disc  
is used, this unit may reject the  
disc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
unit in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction.  
In this case, eject the disc and leave the unit  
turned on for a few hours until the moisture  
has evaporated.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Do not use the following discs:  
Single CD—8 cm  
(3-3/16”) disc  
Warped disc  
How to handle discs  
Center holder  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
Sticker and sticker  
Stick-on label  
residue  
it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
C-thru Disc  
When storing a disc in its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Unusual shape  
(semitransparent  
disc)  
• Make sure to store discs in cases after use.  
Transparent or  
semitransparent  
parts on its recording  
area  
ENGLISH  
29  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the  
speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Make sure the unit is not muted/paused (  
• Check the cords and connections.  
6).  
“PROTECT” appears on the display Check to be sure the terminals of the speaker leads  
and no operations can be done.  
are covered with insulating tape properly, then  
reset the unit ( 3).  
If “PROTECT” does not disappear, consult your JVC  
car audio dealer or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
“AUX” cannot be selected.  
Reset the unit. (  
3)  
Check the <SRC SELECT>  
24)  
=
<AUX IN> setting.  
(
SSM automatic presetting does  
not work.  
Store stations manually.  
Static noise while listening to the  
radio.  
Connect the antenna firmly.  
“AM” cannot be selected.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (  
24)  
Disc cannot be played back.  
• CD-R/CD-RW cannot be played  
back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW  
cannot be skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component  
which you used for recording.  
Disc can neither be played back  
nor ejected.  
• Unlock the disc. (  
• Eject the disc forcibly. (  
8)  
3)  
Disc sound is sometimes  
interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear  
alternately on the display.  
Press 0, then insert a disc correctly.  
30  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo,  
orJoliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add  
the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
A longer readout time is  
required (“READING” keeps  
flashing on the display).  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
Tracks do not play back in the  
The playback order is determined when the files are  
order you have intended them recorded.  
to play.  
The elapsed playing time is not This sometimes occurs during playback. This is caused  
correct.  
by how the tracks are recorded on the disc.  
The correct characters are not  
displayed(e.g. album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers,  
and a limited number of symbols.  
Bluetooth device does not  
detect the unit.  
The unit can be connected with one Bluetooth mobile  
phone and one Bluetooth audio device at a time.  
While connecting a device, this unit cannot be detected  
from another device. Disconnect currently connected  
device and search again.  
The unit does not detect the  
Bluetooth device.  
• Check the Bluetooth setting of the device.  
• Search from the Bluetooth device. After the device  
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect  
the device. (  
10)  
* For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.  
ENGLISH  
31  
Symptom  
Remedy/Cause  
The unit does not make pairing • Enter the same PIN code for both the unit and target  
with the Bluetooth device.  
device.  
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to  
connect again. (  
11)  
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.  
Echo or noise occurs.  
Adjust the microphone unit position.  
Phone sound quality is poor.  
• Reduce the distance between the unit and the  
Bluetooth mobile phone.  
• Move the car to a place where you can get a better  
signal reception.  
The sound is interrupted or  
skipped during playback of a  
Bluetooth audio device.  
• Reduce the distance between the unit and the  
Bluetooth audio device.  
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”  
• Turn off, then turn on the unit.  
• (When the sound is not yet restored,) connect the  
device again.  
The connected audio device  
cannot be controlled.  
Check whether the connected audio device supports  
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).  
Sound quality changes when  
receiving HD Radio stations.  
Fix the reception mode either to <DIGITAL> or  
<ANALOG>. (  
15, 21)  
No sound can be heard.  
• <ANALOG> is selected when receiving all digital  
broadcast of HD Radio station. Select <DIGITAL> or  
<AUTO>. (  
15, 21)  
• <DIGITAL> is selected when receiving weak digital  
signals or receiving conventional radio broadcast.  
Select <ANALOG> or <AUTO>. (  
15, 21)  
“RESET 8” appears on the  
display.  
Reconnect this unit and the HD Radio tuner box  
correctly, then reset the unit.  
32  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio.  
scrolls on the display while listening to  
the SIRIUS Satellite radio.  
(
17)  
No sound can be heard. “UPDATING”  
appears on the display.  
The unit is updating the channel information  
and it takes a few minutes to complete.  
“ACQUIRING” or “NO SIGNAL” appears Move to an area where signals are stronger.  
on the display.  
“NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears Connect the antenna firmly.  
on the display.  
“NO CHANNEL” appears on the display No broadcast on the selected channel.  
for about 5 seconds, then returns  
to the previous channel or default  
channel while listening to the SIRIUS  
Satellite radio.  
Select another channel or continue listening to  
the previous channel or default channel.  
Blank display appears.  
No text information for the selected channel.  
“CH---” or “CH UNAVAIL” appears on  
the display for about 2 seconds, then  
returns to the previous channel while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is no longer available or is  
unauthorized.  
Select another channel or continue listening to  
the previous channel.  
“OFF AIR” appears on the display while Selected channel is not broadcasting at this  
listening to the XM Satellite radio.  
time.  
Select another channel or continue listening to  
the previous channel.  
“LOADING” appears on the display  
while listening to the XM Satellite  
radio.  
The unit is loading the channel information and  
audio.  
Text information are temporarily unavailable.  
• “RESET 8” appears on the display.  
• Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio  
correctly and reset this unit.  
ENGLISH  
33  
Specifications  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels  
at 4 Ω and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
Load Impedance:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Tone Control Range:  
Bass:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0  
Middle:  
Treble:  
12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)  
Q0.75, Q1.0, Q1.25  
12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,  
17.5 kHz)  
Q (Fixed)  
Frequency Response:  
40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out Level/Impedance:  
KD-A315: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)  
KD-R310: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
KD-A315: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)  
KD-R310: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
Output Impedance:  
Other Terminal:  
AUX (auxiliary) input jack, Expansion port, Steering  
wheel remote input (only for KD-A315), Antenna  
input  
Frequency Range:  
FM: with channel interval set to  
100 kHz or 200 kHz  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
with channel interval set to  
50 kHz  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
530 kHz to 1 710 kHz  
531 kHz to 1 602 kHz  
AM: with channel interval set to  
10 kHz  
with channel interval set to  
9 kHz  
FM Tuner:  
AM Tuner:  
Usable Sensitivity:  
9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
65 dB  
50 dB Quieting Sensitivity:  
Alternate Channel Selectivity  
(400 kHz):  
Frequency Response:  
Stereo Separation:  
Sensitivity:  
40 Hz to 15 000 Hz  
40 dB  
20 μV  
Selectivity:  
40 dB  
34  
ENGLISH  
Type:  
Compact disc player  
Signal Detection System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Number of Channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
93 dB  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
98 dB  
Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps  
Power Requirement:  
Grounding System:  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D): Installation Size:  
(approx.)  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)  
Panel Size:  
188 mm × 58 mm × 6 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)  
Mass:  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality  
shop.  
ENGLISH  
35  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.  
No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
Para fines de seguridad...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
[Sólo Unión Europea]  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Advertencia:  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si necesita operar la unidad mientras conduce,  
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor  
pues de lo contrario, se podría producir un  
accidente de tráfico.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
opere la unidad hasta que se normalice la  
temperatura del habitáculo.  
2
ESPAÑOL  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente  
este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de  
esta unidad.  
Cómo leer este manual  
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan  
para indicar:  
Pulse y mantenga pulsado  
[Sostener]  
el(los) botón(es) hasta que se  
inicie la operación que desea.  
CONTENIDO  
3
3
Cómo leer este manual  
Gire el control giratorio.  
Cómo montar/desmontar el panel  
de control  
Gire el control  
giratorio para  
realizar una  
selección y, a  
continuación, pulse  
para confirmar.  
3
3
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
4
5
6
7
8
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
Operaciones básicas  
Número de la página de  
referencia  
(
XX)  
<XXXX>  
Elemento de ajuste del menú  
Continúa en la página  
siguiente  
Para escuchar la radio  
Escuchando un disco  
Cómo montar/desmontar el  
panel de control  
10 Uso de dispositivos Bluetooth®  
11 Uso de un teléfono móvil Bluetooth  
13 Uso del reproductor de audio  
Bluetooth  
15 Para escuchar la transmisión  
HD Radio™  
16 Para escuchar la radio satelital  
Cómo reposicionar su unidad  
18 Escuchando otros componentes  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos  
realizados por usted (excepto  
el dispositivo Bluetooth  
externos  
19 Selección de un modo de sonido  
preajustado  
registrado). (  
10)  
20 Operaciones de los menús  
25 Asignación de título  
26 Más sobre este receptor  
29 Mantenimiento  
30 Localización de averías  
34 Especificaciones  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
[Sostener]  
• Puede obligar a expulsar el disco cargado  
aunque se encuentre bloqueado. Para  
bloquear/desbloquear el disco,  
8.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
2
5
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3
6 Finalice el procedimiento.  
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
prolongado.  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
Lámina aislante  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
El KD-A315 está equipado con la función de  
control remoto en el volante de dirección.  
Antes de la operación, conecte un  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
CR2025  
adaptador para control remoto exclusivo (no  
suministrado) adecuado para su vehículo con el  
terminal de entrada remota en la parte trasera  
de la unidad.  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con el  
adaptador para control remoto.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Expulsa el disco  
Disco de control  
Ranura de carga Ventanilla de visualización  
Sensor remoto  
Toma de entrada auxiliar  
• DO lo exponga a la luz solar  
brillante.  
Desmonta el panel  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
principal  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
Se enciende.  
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad,  
también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de  
nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.  
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.  
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).  
• Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.  
Ajusta el nivel de volumen.  
Selecciona las opciones.  
• El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”, la  
reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para  
cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.  
• Confirma la selección.  
Selecciona el modo de sonido.  
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono (  
19) si pulsa y  
mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.  
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (  
22).  
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> (  
mantiene pulsado.  
22) si lo pulsa y  
Vuelve al menú anterior.  
Apagado : Verifique la hora actual.  
Encendido : Cambia la información en pantalla.  
6
ESPAÑOL  
Para escuchar la radio  
~
]
“FM” o “AM”  
Ÿ
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de  
señal suficiente.  
Búsqueda manual  
Preajuste automático (FM)  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para  
FM.  
“M” parpadea, a  
continuación, pulse el  
botón repetidamente.  
[Sostener]  
Cuando una radiodifusión en  
FM estéreo sea difícil de recibir  
Mientras escucha una emisora...  
1
[Sostener]  
1
[Sostener]  
2
2
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /  
<SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
Se consigue mejorar la recepción, pero  
se pierde el efecto estereofónico.  
“SSM” parpadea y las emisoras  
locales con las señales más fuertes  
serán exploradas y guardadas  
automáticamente.  
Para restablecer el efecto estereofónico,  
repita el procedimiento para seleccionar  
<MONO OFF>.  
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el  
procedimiento anterior seleccionando uno de  
los otros 6 rangos de ajuste SSM.  
Cambio de la información en pantalla  
Nombre de la emisora *  
=
Si el sintonizador de HD Radio está conectado  
Frecuencias  
al comienzo)  
=
Reloj  
=
(vuelta  
(
15), también puede buscar y guardar  
emisoras AM realizando las operaciones  
anteriores.  
* Si no se le ha asignado título a la emisora,  
aparecerá “NO NAME” durante algunos  
segundos. Para asignar un título a una emisora,  
25.  
ESPAÑOL  
7
Preajuste manual (FM/AM)  
Selección de emisoras  
preajustadas  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
1
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz  
en el número de preajuste “04”.  
o
2
1
]
“92,50MHz”  
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
2
3
Uso del control remoto  
5U/D: Cambia las emisoras  
preajustadas  
2R/F3 : Búsqueda de emisoras  
]
Seleccione el número de preajuste  
“04”.  
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.  
Escuchando un disco  
~
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga  
el disco.  
Ÿ
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA  
Aparece “NO DISC”.  
Pulse  
/SOURCE para escuchar otra  
fuente de reproducción.  
Seleccionar la pista  
Prohibición de la expulsión del  
disco  
Avanzar o  
retroceder  
[Sostener]  
[Sostener]  
rápidamente la pista  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
8
ESPAÑOL  
Selección de una pista/carpeta  
1
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
2
1
[Sostener]  
Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta  
que desea y luego la pista que desea repitiendo  
el paso 2.  
2
• Para volver al menú anterior, pulse BACK  
.
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
Cambio de la información en pantalla  
REPEAT  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual  
Título del disco/Nombre del álbum/  
ejecutante (nombre de la carpeta)*  
Título de la pista (nombre del archivo)*  
Número de la pista actual con el tiempo de  
reproducción transcurrido Número de la  
=
RANDOM  
=
FOLDER RND : Reproducir  
aleatoriamente todas  
las pistas de la carpeta  
actual y luego las  
pistas de las siguientes  
carpetas  
=
pista actual con la hora del reloj  
al comienzo)  
=
(vuelta  
* Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá  
“NO NAME”.  
Si un archivo MP3/WMA no posee información  
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a  
ALL RND  
: Reproducir  
aleatoriamente todas las  
pistas  
<TAG OFF> (  
21), aparece el nombre de la  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
carpeta y el nombre del archivo.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Uso del control remoto  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para evitar  
daños a los altavoces debido a un repentino  
aumento del nivel de salida.  
5U/D: Selecciona la carpeta  
de MP3/WMA  
2R/F3 : Seleccionar la pista  
2R/F3 : Avanzar o retroceder  
[Sostener]  
rápidamente la pista  
ESPAÑOL  
9
Uso de dispositivos Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá  
Registrar usando “OPEN”  
Preparativos: Opere el dispositivo para activar  
su función Bluetooth.  
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200  
(no suministrado) al puerto de expansión en la  
parte trasera de esta unidad.  
• Consulte las páginas i y ii al final del manual  
para verificar en qué países puede utilizar la  
función Bluetooth®.  
• Si desea más información, consulte  
también las instrucciones suministradas  
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo  
Bluetooth.  
1
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
Para utilizar por primera vez un dispositivo  
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”  
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una  
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad  
y el dispositivo.  
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará  
registrada en la unidad aunque la reposicione.  
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco  
dispositivos en total.  
]
Ingrese un código PIN (Número de  
identificación personal) en la unidad.  
Puede introducir cualquier número que  
desee (número de 1 a 16 dígitos).  
[Inicial: 0000]  
• Algunos dispositivos tienen su propio  
código PIN: Introduzca el código PIN  
específico en la unidad.  
• Solamente se puede conectar un dispositivo a  
la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y  
“BT-AUDIO”).  
Repita el paso 3 hasta que termine de  
ingresar el código PIN.  
4
5
Métodos de registro  
(Apareamiento)  
Parpadea “OPEN..”.  
Utilice el dispositivo Bluetooth para  
efectuar la búsqueda y conexión.  
En el dispositivo que se desea conectar,  
ingrese el mismo código PIN que el  
ingresado para esta unidad. aparecerá  
“CONNECTED”.  
Utilice uno de los siguientes elementos  
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth  
para registrar y preparar la unidad con el fin  
de poder establecer una nueva conexión  
Bluetooth con un dispositivo.  
6
“OPEN” : La conexión se establece haciendo  
funcionar el dispositivo Bluetooth.  
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo  
funcionar esta unidad.  
Ahora la conexión ha quedado  
establecida y usted puede usar el  
dispositivo a través de la unidad.  
El dispositivo permanece registrado aún  
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”  
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el  
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.  
(
11, 14)  
10  
ESPAÑOL  
Registrando un dispositivo  
(“SEARCH”/“SPECIAL”)  
Conexión/desconexión/  
eliminación de un dispositivo  
registrado  
1
1
]
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
2
3
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
2
3
]
Seleccione el dispositivo desee  
conectar/desconectar/eliminar.  
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda  
de dispositivos disponibles  
La unidad efectúa la búsqueda de los  
dispositivos disponibles y los visualiza  
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no  
hay ningún dispositivo disponible que  
se pueda detectar.  
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para  
conectar/desconectar el dispositivo  
seleccionado  
– – – – – o – – – – –  
]
“DELETE”  
]
“YES” : Para borrar el  
– – – – – o – – – – –  
dispositivo seleccionado  
]
“SPECIAL” : Para conectar un  
dispositivo especial  
Puede configurar la unidad para que se conecte  
automáticamente el dispositivo Bluetooth al  
encender la unidad. (AUTO CNNCT”,  
La unidad visualiza la lista de  
dispositivos preajustados.  
14)  
4
5
Uso de un teléfono móvil  
Bluetooth  
]
Seleccione el dispositivo que desea  
conectar.  
~
Para los dispositivos disponibles…  
]
“BT-PHONE”  
]
Ingrese en la unidad el código PIN  
específico del dispositivo.  
Ÿ
• Para comprobar cuál es el código  
PIN, consulte las instrucciones  
suministradas con el dispositivo.  
Utilice el dispositivo Bluetooth que se  
ha conectado.  
Ahora la conexión ha quedado  
establecida y usted puede usar el  
dispositivo a través de la unidad.  
]
Menú Bluetooth  
! Haga una llamada o realice  
ajustes utilizando el menú  
de ajuste Bluetooth. ( 13)  
Para el dispositivo especial...  
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la  
conexión.  
ESPAÑOL  
11  
Cuando entra una llamada....  
La fuente será cambiada automáticamente a  
“BT-PHONE”.  
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING  
3
4
]
]
Seleccione el menú “DIAL”.  
COLOR>,  
22)  
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....  
La unidad contesta automáticamente las  
Seleccione un método de llamada.  
llamadas entrantes. (  
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse  
cualquier botón (excepto / SOURCE  
14)  
PHONE BOOK*  
MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
NUMBER  
REDIAL*  
comienzo)  
/
/
(vuelta al  
0) para contestar la llamada entrante.  
• Podrá ajustar el nivel de volumen del  
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED  
5
micrófono. (  
Para finalizar una llamada  
Sostenga cualquier botón (excepto / SOURCE  
0).  
14)  
]
Repita el paso 4 para seleccionar  
un nombre (si está registrado) o un  
número de teléfono.  
/
/
Para PHONE BOOK  
]
Repita el paso 4 para seleccionar un  
número o un número de teléfono.  
Cuando entra un mensaje de texto....  
Si el teléfono móvil es compatible con  
Para NUMBER  
mensajes de texto (que se notifica a través  
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”  
(información sobre mensaje) está ajustado a  
“AUTOMATIC” (  
14), la unidad emite un tono  
]
]
Introduzca el número telefónico.  
Confirmar.  
audible para avisarle la llegada de un mensaje.  
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de  
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.  
(<RING COLOR>,  
22)  
Para VOICE DIAL  
Diga el nombre que desea llamar  
cuando aparezca “SAY NAME”.  
• Si su teléfono móvil no es compatible  
con el sistema de reconocimiento de  
voz, aparecerá “ERROR”.  
• El uso de etiquetas de voz ("voice  
tags") puede ser difícil en un entorno  
ruidoso o durante una emergencia.  
]
Uso del control remoto  
5U/D /  
: Contesta las  
2R/F 3/SOURCE llamadas  
5U/D /  
: Rechaza las  
2R/F 3/SOURCE llamadas  
[Sostener]  
Cómo hacer una llamada  
1
• Para volver al menú anterior, pulse  
5.  
* Se visualiza solamente cuando su teléfono  
móvil está equipado con estas funciones y es  
compatible con esta unidad.  
]
“BT-PHONE”  
2
12  
ESPAÑOL  
Cambio de los ajustes de  
Bluetooth  
Uso del reproductor de  
audio Bluetooth  
1
]
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”  
Menú Bluetooth  
2
3
]
“BT-AUDIO”  
Si la reproducción no se inicia, opere el  
reproductor de audio Bluetooth para  
comenzar la reproducción.  
Opere el reproductor de audio Bluetooth  
para poner la reproducción en pausa (si no  
se pone en pausa al cambiar la fuente).  
]
]
“SETTINGS”  
4
Salto hacia atrás/salto  
hacia adelante  
Seleccione una opción de ajuste.  
AUTO CNNCT  
Ô
Ô
Ô
AUTO ANSWER* 1  
MSG INFO* 2  
VERSION* 3  
Ô
MIC SETTING* 1  
Pausa/Inicia la  
reproducción*  
Ô
(vuelta al comienzo)  
* Las operaciones pueden  
diferir según el reproductor  
de audio Bluetooth  
conectado.  
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.  
Para el menú de ajuste, 14.  
1
2
Ingrese el menú de ajustes  
(Lista de dispositivos)  
*
*
Aparece sólo cuando se ha conectado un  
teléfono Bluetooth.  
Aparece solamente cuando se ha conectado  
un teléfono Bluetooth, y es compatible con  
mensajes de texto (se notifica a través del  
adaptador Bluetooth JVC).  
Para la conexión/desconexión/eliminación de  
un dispositivo registrado,  
11.  
3
*
Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.  
Uso del control remoto  
2R/F3 : Salto hacia atrás/salto  
hacia adelante  
ESPAÑOL  
13  
Menú de ajustes  
AUTO CNNCT (conectar)  
Al encender la unidad, la conexión se establece  
automáticamente con...  
(
: Inicial)  
Mensajes de advertencia  
ERROR CNNCT (Error de conexión)  
El dispositivo está registrado pero ha fallado  
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a  
conectar el dispositivo. (  
OFF:  
LAST:  
Ningún dispositivo Bluetooth.  
El dispositivo Bluetooth conectado en  
último término.  
11)  
ERROR  
Intente la operación otra vez. Si aparece  
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo  
admite la función que ha intentado realizar.  
UNFOUND  
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado  
disponible encontrado en primer  
lugar.  
No se ha detectado ningún dispositivo  
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.  
LOADING*  
La unidad está actualizando la guía  
telefónica.  
AUTO ANSWER  
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-  
PHONE”.  
ON:  
La unidad contesta automáticamente  
las llamadas entrantes.  
PLEASE WAIT  
OFF:  
La unidad no contesta las llamadas  
automáticamente. Contesta la  
llamada manualmente.  
La unidad se está preparando para usar  
la función Bluetooth. Si el mensaje no  
desaparece, apague y encienda la unidad  
y, a continuación, vuelva a conectar el  
dispositivo (o reinicialice la unidad).  
RESET 8  
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas  
entrantes.  
MSG INFO (información de mensajes)  
Sólo para el dispositivo conectado para  
“BT-PHONE”.  
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada  
de un mensaje emitiendo un  
pitido audible y visualizando  
“RCV MESSAGE” (recepción de  
mensaje).  
Verifique la conexión entre el adaptador y  
esta unidad.  
* Se visualiza solamente cuando su teléfono  
móvil está equipado con estas funciones y es  
compatible con esta unidad.  
• La pantalla se ilumina en azul.  
Información Bluetooth:  
(<RING COLOR>,  
La unidad no le informa la  
llegada de un mensaje.  
22)  
Si desea obtener más información sobre  
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio  
web sólo en inglés)  
MANUAL:  
MIC SETTING (ajuste del micrófono)  
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-  
PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono  
conectado al adaptador Bluetooth,  
[LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
Se muestra la versión del software y hardware  
Bluetooth.  
14  
ESPAÑOL  
Para escuchar la transmisión de HD Radio™  
Antes de hacer funcionar, conecte el  
sintonizador HD Radio KT-HD300 (no  
suministrado) al puerto de expansión en la  
parte trasera de la unidad.  
Seleccione el canal que desea.  
HD1  
HD2  
....  
HD8  
(vuelta al comienzo)  
• Si desea más información, consulte también  
las instrucciones suministradas con el  
sintonizador HD Radio.  
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un  
canal multicast.  
¿Qué es la tecnología HD Radio?  
La tecnología HD Radio puede brindar sonido  
digital de alta calidad—las emisiones digital  
AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo)  
y las digital FM poseerán calidad similar a la  
de un CD—con una recepción clara y libre de  
estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer  
texto y datos, como nombres de artistas y  
títulos de canciones.  
Para buscar emisoras de HD  
Radio solamente  
Parpadea “HD”.  
[Sostener]  
• Cuando el sintonizador HD Radio está  
conectado, puede recibir también  
transmisiones analógicas convencionales.  
• Numerosas emisoras de HD Radio también  
ofrecen más de un canal de programación.  
Este servicio recibe el nombre de  
“multicasting“.  
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su  
área, visite<http://www.hdradio.com/>.  
Para cambiar el modo de  
recepción de HD Radio  
Durante la emisión de HD Radio, la unidad  
recibirá automáticamente la señal digital o  
analógica según las condiciones de recepción.  
Mientras se escucha una emisora HD Radio...  
Para las operaciones básicas de la radio,  
7, 8.  
1
[Sostener]  
Cuando se reciba...  
Una emisora HD Radio  
Se enciende cuando es una  
radiodifusión de audio digital  
Parpadea cuando es una  
2
]
<TUNER>  
]
<BLEND HOLD>  
]
radiodifusión de audio analógico  
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>  
“HD” se enciende cuando se retiene la  
recepción digital o parpadea cuando se  
retiene la recepción analógica.  
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,  
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.  
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>  
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si  
apagó la unidad.  
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.  
Canales multidifusión HD Radio  
Número de canal  
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada  
ESPAÑOL  
15  
• Este ajuste no posee ningún efecto en las  
emisoras FM/AM convencionales.  
• Si la emisora de radio fuerza el modo de  
recepción a digital, el indicador HOLD  
destella.  
Cambio de la información en pantalla  
Distintivo de llamada *1  
Frecuencias Título/artista/  
nombre del álbum del segmento  
actual *2  
Reloj (vuelta al  
comienzo)  
=
=
=
=
Uso del control remoto  
1
*
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando  
no se recibe ninguna Sigla de identificación.  
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido  
texto.  
5U/D: Cambia las emisoras  
2
*
preajustadas  
2R/F3 : Búsqueda de emisoras  
Para escuchar la radio satelital  
Antes de la operación, conecte cualquiera de  
los dos sistemas siguientes (no suministrados)  
al puerto de expansión de la parte trasera de  
~
]
“SIRIUS” o “XM”  
esta unidad.  
Ÿ
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.  
• SC-C1 y KS-SRA100  
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100  
Para escuchar la radio satelital XM:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UC y CNPJVC1  
]
Seleccione una categoría.  
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede  
sintonizar todos los canales de todas  
las categorías.  
• Si desea más información, consulte también  
las instrucciones suministradas con los otros  
componentes.  
!
]
Seleccione el canal de audición.  
Al mantener pulsado el botón, los  
canales se cambian rápidamente.  
Durante la búsqueda, se omiten los  
canales no válidos y aquellos a los que  
no está suscrito.  
XM: Si no selecciona un canal en el  
lapso de 15 segundos, se cancelará  
la categoría seleccionada en el  
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”)  
• Si los canales han sido actualizados después  
de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no  
se escucha ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
• Durante la actualización no podrá utilizar la  
radio satelital.  
paso  
Ÿ. Ahora podrá seleccionar  
todos los canales de todas las  
categorías (incluyendo canales no  
categorizados).  
16  
ESPAÑOL  
Active la suscripción de SIRIUS después  
de la conexión  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar hasta 18 canales para  
SIRIUS y XM.  
1
]
“SIRIUS”  
Ej.: Almacenando un canal en el número de  
preajuste “04”.  
La radio satelital SIRIUS comienza a  
actualizar todos los canales SIRIUS. Una  
vez finalizada la actualización, la radio  
satelital SIRIUS sintoniza en un canal  
preajustado, CH184.  
Sintonice el canal que desea memorizar.  
1
(Pasos  
~
!
,
16.)  
2
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
Verifique su SIRIUS ID. (  
21)  
2
3
Póngase en contacto con SIRIUS por  
Internet en <http://activate.siriusradio.  
com/> para activar su suscripción, o  
haga una llamada gratuita a SIRIUS  
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).  
• Una vez que haya finalizado su  
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”  
se desplaza en la pantalla.  
3
]
Seleccione el número de preajuste  
“04”.  
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.  
Seleccionando una emisora  
SIRIUS/XM preajustada  
1
Active la suscripción de XM después de  
la conexión  
• Antes de la activación sólo están disponibles  
los canales 0, 1 y 247.  
1
2
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box o XMDirect2  
Tuner System para realizar la  
actualización de todos los canales  
XM. El “Channel 1” se sintoniza  
automáticamente.  
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital  
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...  
Consulte el número de identificación  
de la radio satelital XM que aparece  
en la etiqueta de la carcasa del  
Sintonizador XMDirect™ o sistema de  
sintonizador XMDirect2, o sintonice  
el “Channel 0 ”. (  
derecha)  
2
3
]
Seleccione “Channel 0”.  
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se  
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.  
XM: La pantalla muestra alternativamente  
“RADIO ID” y el número de identificación de 8  
caracteres alfanuméricos.  
columna de la  
Para activar su suscripción, visite el sitio  
web de la radio satelital XM en <http://  
xmradio.com/activation/> o llame al  
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
• Una vez que termine, la unidad  
sintoniza uno de los canales  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
disponibles (Canal 4 o superior).  
ESPAÑOL  
17  
Cambio de la información en pantalla  
Nombre de la categoría  
Nombre del canal Nombre  
del artista Nombre del  
compositor * Nombre de la  
canción/programa/título Reloj  
(vuelta al inicio)  
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
Uso del control remoto  
=
5U/D: Cambia las categorías  
2R/F3 : Cambia los canales  
=
=
2R/F3 : Cambia rápidamente  
=
[Sostener]  
los canales  
=
=
Escuchando otros componentes externos  
Podrá conectar un componente externo a:  
EXT INPUT: Puerto de expansión de la  
parte trasera de esta unidad que utiliza los  
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”  
siguientes adaptadores (no suministrados):  
KS-U57, Adaptador de entrada de línea  
KS-U58, Adaptador de entrada AUX  
Preparativos: Asegúrese de que <EXT  
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC  
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
SELECT>  
=
<EXT IN>. (  
24)  
]
Ajuste el volumen.  
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el  
panel de control.  
Preparativos: Asegúrese de que <AUX  
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC  
Ajuste el sonido según se  
desee. (  
19)  
SELECT>  
=
<AUX IN>. (  
24)  
• Si desea más información, consulte también  
las instrucciones suministradas con el  
adaptador o los componentes externos.  
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada) (no suministrado)  
18  
ESPAÑOL  
Selección de un modo de sonido  
preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
Cómo guardar su propio modo  
preajustado adecuado al género musical.  
de sonido  
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
FLAT  
BOOST  
al comienzo)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(vuelta  
1
[Sostener]  
=
BASS BOOST  
=
2
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de  
tono del modo de sonido seleccionado.  
]
<PRO EQ>  
<TREBLE>  
]
<BASS> / <MIDDLE> /  
1
[Sostener]  
3
4
2
Ajuste los elementos de sonido del  
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono  
seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE).  
El modo de sonido se guarda  
tono seleccionado. (tabla  
izquierda)  
de la  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
automáticamente y cambia a “USER”.  
Los ajustes realizados se guardarán  
automáticamente en “USER”.  
Elemento de sonido  
Tono  
El modo de sonido cambia automáticamente  
a “USER”.  
Frecuencia  
Nivel  
Q
BASS  
60 Hz –06 a +06  
Q1.0  
Q1.25  
Q1.5  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
Q2.0  
MIDDLE  
TREBLE  
0.5 kHz –06 a +06 Q0.75  
1.0 kHz  
1.5 kHz  
2.5 kHz  
Q1.0  
Q1.25  
10.0 kHz –06 a +06  
12.5 kHz  
Q FIX  
15.0 kHz  
17.5 kHz  
ESPAÑOL  
19  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es necesario.  
• Para volver al menú anterior,  
1
2
3
[Sostener]  
pulse BACK  
• Para salir del menú, pulse DISP  
MENU  
.
o
.
Categoría Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
DEMO  
Demostración en  
pantalla  
DEMO ON : La demostración en pantalla se activará  
automáticamente si no se efectúa ninguna  
operación durante unos 20 segundos. (  
DEMO OFF : Se cancela.  
4)  
CLOCK SET  
Ajuste del reloj  
[1:00]  
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.  
4)  
(
CLOCK ADJ *1  
AUTO  
: El reloj incorporado se ajustará  
Ajuste del reloj  
automáticamente gracias a los datos de reloj  
suministrados mediante el canal de radio  
satelital.  
OFF  
: Se cancela.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona  
residencial entre una de las zonas horarias.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si  
su zona residencial está sujeta a DST.  
: Se cancela.  
Hora de verano  
DST OFF  
BASS  
: Para los ajustes,  
19.  
MIDDLE  
TREBLE  
1
2
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.  
20  
ESPAÑOL  
Categoría Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
DIMMER  
DIMMER ON : La iluminación de la pantalla y de los  
botones se oscurece.  
DIMMER OFF : Se cancela.  
SCROLL *3  
SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada.  
SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de  
5 segundos).  
SCROLL OFF : Se cancela.  
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
TAG DISPLAY  
SSM  
TAG ON  
: Muestra la información de etiqueta mientras  
se reproducen pistas MP3/WMA.  
: Se cancela.  
TAG OFF  
SSM 01 – 06 *4  
: Para los ajustes,  
7.  
Memoria secuencial SSM 07 – 12  
de las emisoras más SSM 13 – 18  
fuertes  
AREA  
AREA US  
: Cuando se utiliza en América del Norte/  
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están  
ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.  
Los intervalos de AM/FM están ajustados a  
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda  
automática).  
Intervalo entre  
canales del  
sintonizador  
AREA EU  
AREA SA  
: Cuando se utiliza en los países de América  
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.  
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
MONO *5  
Modo monoaural  
MONO ON  
: Active el modo monoaural para mejorar la  
recepción FM, aunque se perderá el efecto  
estéreo. (  
: Restablezca el efecto estéreo.  
7)  
MONO OFF  
SID *6  
SIRIUS ID  
: Su número de identificación SIRIUS se  
desplaza en la pantalla 5 segundos después  
de seleccionar “SID”. (  
17)  
Si no se efectúa ninguna operación durante  
aproximadamente 60 segundos, la unidad  
vuelve al modo de reproducción.  
BLEND HOLD *7  
Modo de recepción  
HD Radio  
AUTO  
: Cambia automáticamente entre audio  
digital y analógico. (  
15)  
DIGITAL  
ANALOG  
: Sintoniza audio digital solamente.  
: Sintoniza audio analógico solamente.  
3
4
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la  
pantalla.  
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en  
<SSM 01 – 06>.  
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.  
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.  
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.  
*
5
6
7
*
*
*
ESPAÑOL  
21  
Categoría Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
IF BAND  
Banda de frecuencia  
intermedia  
AUTO  
: Aumenta la selectividad del sintonizador  
para reducir las interferencias entre  
emisoras adyacentes. (El efecto  
estereofónico puede perderse).  
: Sujeto a interferencias de las emisoras  
adyacentes, pero la calidad del sonido  
no se degrada y se conserva el efecto  
estereofónico.  
WIDE  
BUTTON ZONE  
COLOR 01 —  
COLOR 29, USER  
: Para los ajustes,  
: Para los ajustes,  
24. [COLOR 06 ]  
DISP ZONE  
Zona de  
24. [COLOR 01 ]  
visualización  
ALL ZONE  
: Para los ajustes,  
: Para los ajustes,  
24. [COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
24, 25.  
NIGHT COLOR  
MENU COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
: Para los ajustes,  
24, 25.  
ON  
: Cambia la iluminación de la pantalla y de  
los botones (excepto EQ BASS-TRE  
DISP) durante las operaciones de los  
modos de menú, búsqueda de lista y  
reproducción.  
0
/
/
OFF  
: Se cancela.  
RING COLOR *8  
ON  
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla  
parpadeará en azul.  
• Al contestar la llamada o interrumpirse  
la llamada entrante, la pantalla cambiará  
al color original.  
Cuando la unidad recibe un mensaje de  
texto, la pantalla se iluminará solamente  
en azul.  
OFF  
: Se cancela.  
FADER *9  
R06 – F06  
[00]  
: Ajusta el balance de salida de los  
altavoces delanteros y traseros.  
BALANCE *10  
L06 – R06  
[00]  
: Ajusta el balance de salida de los  
altavoces izquierdo y derecho.  
LOUD  
Sonoridad  
LOUD ON  
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para  
producir un sonido bien balanceado a  
bajos niveles de volumen.  
LOUD OFF  
: Se cancela.  
8
*
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
9
*10 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
22  
ESPAÑOL  
Categoría Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
VOL ADJUST  
Ajuste de volumen  
VOL ADJ –05 — : Preajuste el nivel de volumen de cada  
VOL ADJ +05  
fuente (excepto FM), en comparación  
con el nivel de volumen de FM. El nivel  
de volumen aumenta o disminuye  
automáticamente al cambiar la fuente.  
• Antes de realizar un ajuste, seleccione  
la fuente que desea ajustar.  
[VOL ADJ 00]  
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si  
se selecciona “FM” como fuente.  
L/O MODE  
Modo de salida de  
línea  
SUB.W  
: Selecciónelo si los terminales REAR  
LINE OUT se utilizan para conectar un  
subwoofer (a través de un amplificador  
externo).  
REAR  
: Selecciónelo si los terminales REAR  
LINE OUT se utilizan para conectar los  
altavoces (a través de un amplificador  
externo).  
SUB.W FREQ *11  
Frecuencia de corte  
del subwoofer  
LOW  
MID  
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se  
envían al subwoofer.  
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se  
envían al subwoofer.  
HIGH  
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se  
envían al subwoofer.  
SUB.W LEVEL *11  
SUB.W 00 —  
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
Nivel de subwoofer SUB.W 08  
[SUB.W 04]  
BEEP  
Tono de pulsación  
de teclas  
BEEP ON  
BEEP OFF  
: El tono de pulsación de teclas se activa.  
: El tono de pulsación de teclas se  
desactiva.  
AMP GAIN*12  
Control de ganancia  
del amplificador  
LOW POWER  
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo  
si la potencia máxima de cada altavoz  
es inferior a 50 W, con el fin de evitar  
posibles daños en los altavoces).  
: VOLUME 00 – VOLUME 50  
HIGH POWER  
*11 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.  
*12 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a  
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
ESPAÑOL  
23  
Categoría Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
AM *13  
AM ON  
: Se activa “AM” en la selección de fuente.  
Emisora AM  
AM OFF  
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.  
EXT IN *14  
Entrada externa  
EXT ON  
EXT OFF  
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.  
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de  
fuente.  
AUX IN *15  
Entrada auxiliar  
AUX ON  
AUX OFF  
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.  
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de  
fuente.  
*13 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.  
*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT INPUT”.  
*15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.  
Selección de los colores para  
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar  
una zona diferente y su color preferido.  
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso  
2, la iluminación de los botones y de  
4
iluminación de los botones y de  
la pantalla  
Puede seleccionar individualmente su color  
la pantalla cambiará al color actual/  
preferido para la iluminación de los botones  
seleccionado de <BUTTON ZONE>.  
(excepto  
0
/
EQ BASS-TRE DISP) y de la pantalla.  
/
Si realiza el paso 3 también podrá  
cambiar el color de <ALL ZONE> a  
uno de sus colores preferidos.  
5
o
Zona de los botones Zona de visualización  
Todas las zonas  
]
Salga del ajuste.  
Creación de colores  
personalizados para día y  
noche—USER  
1
[Sostener]  
o
2
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR>  
y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de  
botón y la zona de la pantalla.  
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando  
<DIMMER> se ajusta a  
]
<COLOR>  
]
<BUTTON ZONE> /  
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>  
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará  
directamente al menú de selección de  
la zona (BUTTON ZONE /DISP ZONE /  
ALL ZONE).  
<DIMMER OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando  
<DIMMER> se ajusta a  
<DIMMER ON>.  
3
]
Seleccione su color preferido entre los  
29 colores preajustados o color <USER>.  
24  
ESPAÑOL  
Jerarquía de los menús  
• BUTTON ZONE Siga el ejemplo mencionado debajo.  
• DISP ZONE Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP  
ZONE en el paso 2.  
Funcionamiento  
DAY COLOR  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON ZONE Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione  
NIGHT COLOR  
NIGHT COLOR en el paso 2.  
• DISP ZONE  
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.  
1
2
4
[Sostener]  
[Sostener]  
o
]
Ajuste el nivel del color primario  
seleccionado.  
00 a 31  
]
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
]
<DAY COLOR>  
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los  
otros colores primarios.  
5
6
• Si sostiene COLOR en el paso 1 se  
ingresará directamente al menú de  
selección de la zona (BUTTON ZONE /  
DISP ZONE).  
o
]
Salga del ajuste.  
3
]
Seleccione un color primario.  
RED GREEN BLUE (vuelta  
al comienzo)  
Asignación de título  
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para  
cada título.  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”.  
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.  
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.  
1
4
]
“FM” o “AM”  
]
Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
2
[Sostener]  
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine  
de introducir el título.  
5
6
]
Muestre la pantalla de entrada de  
título.  
3
Para borrar el título entero, pulse y mantenga  
pulsado DISP en el paso 2 y, a continuación,  
pulse el control giratorio para confirmar.  
]
Seleccione un carácter. (  
28)  
ESPAÑOL  
25  
Más sobre este receptor  
Operaciones básicas  
Operaciones de los discos  
Apagado de la unidad  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
alguna pista, la próxima vez que la encienda,  
la reproducción comenzará desde el lugar en  
el cual fue apagada anteriormente.  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
General  
• Si cambia la fuente de sonido mientras  
está escuchando un disco, se detiene la  
reproducción. La próxima vez que seleccione  
“CD” como fuente de reproducción, la  
reproducción comenzará desde el lugar en el  
que fue detenida previamente.  
• Después de expulsar un disco, aparece  
“NO DISC” y algunos botones quedan  
inoperantes. Inserte otro disco o pulse  
/ SOURCE para seleccionar otra fuente de  
reproducción.  
General  
• Este receptor ha sido diseñado para  
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs  
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en  
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”  
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la  
pantalla. Pulse  
0
para sacar el disco.  
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”  
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se  
graban en “carpetas”.  
• La operación se cancela si no se  
efectúa ninguna operación durante  
aproximadamente 60 segundos después de  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
pulsar el botón MENU  
.
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
Operaciones del sintonizador  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio  
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta  
unidad podrá reproducir solamente archivos  
del mismo tipo que los detectados en primer  
término.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
–Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
–Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el número de preajuste más bajo.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
26  
ESPAÑOL  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs  
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características propias  
de los mismos, o por uno de los siguientes  
motivos:  
–Los discos están sucios o rayados.  
–Ha ocurrido condensación de humedad en  
la lente del interior del receptor.  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
–ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres  
–ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres  
–Romeo: hasta 128 caracteres  
–Joliet: hasta 64 caracteres  
–Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
–Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
–Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,  
arañazos, alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
–Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de  
protección adheridos a la superficie.  
–Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
–Nombre de archivo largo de Windows: hasta  
128 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de  
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de  
jerarquías.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente,  
esta diferencia se hace evidente después de  
realizar la función de búsqueda.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
–Archivos MP3 codificados con formato MP3i  
y MP3 PRO.  
El uso de estos discos a temperaturas o  
humedad elevadas podrá producir fallos de  
funcionamiento o daños a la unidad.  
–Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
–Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
–Archivos WMA codificados con formatos sin  
pérdida, profesional, y de voz.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de  
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos  
MP3 y para archivos WMA.  
–Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
–Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
–Archivos que disponen de datos tales como  
AIFF, ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
–Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
–Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
–Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,  
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de  
Windows  
ESPAÑOL  
27  
Expulsión del disco  
Recepción de HD Radio  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15  
segundos, será reinsertado automáticamente  
en la ranura de carga para protegerlo  
contra el polvo. La reproducción se inicia  
automáticamente.  
• La transmisión HD Radio puede recibirse  
normalmente en los EE.UU., pero también  
podría recibirse en aquellos países en que se  
ha iniciado la difusión limitada.  
• Durante la búsqueda SSM...  
–Todas las emisoras, incluyendo emisoras  
FM/AM convencionales, se buscan y  
almacenan en la banda seleccionada.  
Operaciones Bluetooth  
• Absténgase de realizar actividades  
complicadas mientras conduce, como por  
ejemplo, marcar números, utilizar la guía  
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar  
tales actividades, detenga el coche en un  
lugar seguro.  
Radio satelital  
• Para obtener más información sobre la radio  
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio  
web <http://www.sirius.com>.  
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,  
puede suceder que algunos dispositivos  
Bluetooth no se puedan conectar a esta  
unidad.  
• Para la información más reciente sobre  
listados y programación de canales, o para  
suscribirse a la radio XM Satellite, visite  
<http://www.xmradio.com>.  
• Esta unidad podría no funcionar con algunos  
dispositivos Bluetooth.  
• Las condiciones de conexión pueden variar  
según las circunstancias.  
• El dispositivo se desconecta al apagar la  
unidad.  
Caracteres disponibles  
A
J
B
K
T
2
/
C
L
D
M
V
E
N
W
5
F
O
X
6
G
P
Y
7
H
Q
Z
I
R
0
9
S
1
U
3
<
4
>
8
espacio  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de  
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y  
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.  
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital  
Corp.  
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite  
Radio Inc.  
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas  
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.  
28  
ESPAÑOL  
Mantenimiento  
Para mantener los discos limpios  
Cómo limpiar los conectores  
Un disco sucio podría no  
Un desmontaje frecuente producirá el  
reproducirse correctamente. Si  
se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia  
el borde.  
deterioro de los conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Conectores  
Condensación de humedad  
Para reproducir discos nuevos  
Podría condensarse humedad en el lente del  
interior de la unidad, en los siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
Los discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si se produce condensación, la unidad podría  
no funcionar correctamente. En este caso,  
saque el disco y deje el receptor encendido  
durante algunas horas hasta que se evapore la  
humedad.  
tales condiciones, el receptor  
podría rechazar el disco.  
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los  
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.  
No utilice los siguientes discos:  
CD simple—disco de  
8 cm (3-3/16 pulgada)  
Disco alabeado  
Cómo manejar los discos  
Sujetador central  
Cuando saque un disco  
de su estuche, presione el  
sujetador central del estuche  
y extraiga el disco hacia  
arriba, agarrándolo por los  
bordes.  
Pegatinas y restos de  
Rótulo autoadhesivo  
pegatina  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
C-thru Disc (disco  
Forma irregular  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
semitransparente)  
Partes transparente o  
semitransparentes  
en el área de  
grabación  
ESPAÑOL  
29  
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a  
través de los altavoces.  
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/  
en pausa (  
6).  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Aparece “PROTECT” en la pantalla  
y no se puede realizar ninguna  
operación.  
Asegúrese de que los terminales de los conductores  
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta  
aislante y luego reposicione la unidad (  
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su  
3).  
concesionario de equipos de audio para automóvil  
JVC o con una compañía que suministra tales kits.  
El receptor no funciona en  
absoluto.  
Reinicialice la unidad. (  
3)  
“AUX” no se puede seleccionar.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
24)  
=
<AUX IN>.  
(
El preajuste automático SSM no  
funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
Conecte firmemente la antena.  
Ruidos estáticos mientras se  
escucha la radio.  
“AM” no se puede seleccionar.  
No se puede reproducir el disco.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
Inserte correctamente el disco.  
=
<AM>. (  
24)  
• No se puede reproducir el CD-R/ • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
CD-RW.  
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente  
utilizado para la grabación.  
• No se pueden saltar las pistas del  
CD-R/CD-RW.  
No es posible reproducir ni  
expulsar el disco.  
• Desbloquee el disco. (  
• Efectúe la expulsión forzada del disco. (  
8)  
3)  
Algunas veces el sonido del disco  
se interrumpe.  
• Detenga la reproducción mientras conduce por  
caminos accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
30  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede reproducir el  
disco.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en  
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,  
Romeo o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
nombres de archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean  
MP3 o WMA).  
Se requiere mayor tiempo de  
lectura (“READING” permanece  
parpadeando en la pantalla).  
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen  
en el orden de reproducción  
intentado por usted.  
Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
grabación de los archivos.  
El tiempo de reproducción  
transcurrido no escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el  
disco.  
No se visualizan los caracteres  
correctos (por ej.: nombre del  
álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),  
números, y un número limitado de símbolos.  
El dispositivo Bluetooth no  
detecta la unidad.  
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono  
móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a  
la vez.  
Mientras se está conectando un dispositivo, esta  
unidad no puede ser detectada por otro dispositivo.  
Desconecte el dispositivo conectado actualmente y  
repita la búsqueda.  
El dispositivo Bluetooth no es  
detectado por la unidad.  
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.  
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.  
Después que el dispositivo detecte la unidad,  
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (  
10)  
* Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador  
Bluetooth.  
ESPAÑOL  
31  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
La unidad no puede realizar  
apareamiento con el  
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el  
dispositivo objetivo.  
dispositivo Bluetooth.  
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a  
continuación, intente la conexión otra vez. (  
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo  
Bluetooth.  
11)  
Hay eco o ruidos.  
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.  
La calidad del sonido telefónico • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono  
es mala.  
móvil Bluetooth.  
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la  
recepción de la señal.  
El sonido se interrumpe u  
omite durante la reproducción  
de un dispositivo de audio  
Bluetooth.  
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de  
audio Bluetooth.  
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.  
• Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a  
conectar el dispositivo.  
No se puede controlar el  
Revise si el dispositivo de audio conectado es  
dispositivo de audio conectado. compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de  
audio/vídeo).  
La calidad del sonido cambia  
cuando se reciben emisoras  
HD Radio.  
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>.  
15, 21)  
(
El sonido no se escucha.  
• Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas  
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.  
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (  
15, 21)  
• Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales  
digitales débiles o una emisión de radio convencional.  
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. (  
15, 21)  
Aparece “RESET 8” en la  
pantalla.  
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD  
Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.  
32  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS  
para suscribirse) se desplaza por la  
pantalla mientras escucha la radio  
SIRIUS.  
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.  
(
17)  
El sonido no se escucha. Aparece  
“UPDATING” en la pantalla.  
El receptor está actualizando la información de  
canal y tarda algunos minutos en finalizar.  
El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL”  
en la pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean  
más fuertes.  
El texto “NO ANTENNA” se desplaza o  
“ANTENNA” aparece en la pantalla.  
Conecte firmemente la antena.  
Aparece “NO CHANNEL” en la  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
pantalla durante unos 5 segundos y, a Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
continuación, vuelve al canal anterior  
o canal predeterminado mientras se  
escucha la radio satelital SIRIUS.  
canal anterior o canal predeterminado.  
Aparece una pantalla en blanco.  
No hay información de texto para el canal  
seleccionado.  
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL”  
en la pantalla por unos 2 segundos  
y después vuelve al canal anterior  
El canal seleccionado ya no está disponible o no  
está autorizado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
mientras escucha la radio satelital XM. canal anterior.  
La señal “OFF AIR” aparece en la  
pantalla mientras escucha la radio  
satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese  
momento.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
canal anterior.  
La señal “LOADING” aparece en la  
pantalla mientras escucha la radio  
satelital XM.  
El receptor está cargando la información del  
canal y el audio.  
La información de texto no está disponible  
temporalmente.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
• La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y  
la radio por satélite y, a continuación, reinicialice  
la unidad.  
ESPAÑOL  
33  
Especificaciones  
Salida de potencia:  
20 W RMS × 4 canales a  
4 Ω y ≤ 1% THD+N  
Relación señal a  
ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W  
en 4 Ω)  
Impedancia de carga:  
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Gama de control de tono:  
Graves:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0  
Mediana: 12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)  
Q0,75, Q1,0, Q1,25  
Agudos:  
12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,  
17,5 kHz)  
Q (Fijo)  
Respuesta de frecuencias:  
40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia salida línea:  
KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
Impedancia de salida:  
Otro terminal:  
1 kΩ  
Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de  
expansión, Entrada remota en el volante de  
dirección (sólo para KD-A315), Entrada de antena  
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz  
ajustado a 100 kHz o 200 kHz  
con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz  
ajustado a 50 kHz  
AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz  
ajustado a 10 kHz  
con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz  
ajustado a 9 kHz  
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil:  
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de  
silenciamiento:  
Selectividad de canal alternativo  
65 dB  
(400 kHz):  
Respuesta de frecuencias:  
Separación estereofónica:  
40 Hz a 15 000 Hz  
40 dB  
Sintonizador de AM: Sensibilidad:  
Selectividad:  
20 μV  
40 dB  
34  
ESPAÑOL  
Tipo:  
Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal:  
Captor óptico sin contacto  
(láser semiconductor)  
Número de canales:  
Respuesta de frecuencias:  
Gama dinámica:  
2 canales (estereofónicos)  
5 Hz a 20 000 Hz  
93 dB  
Relación señal a ruido:  
Lloro y trémolo:  
98 dB  
Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Layer 3)  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio):  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
funcionamiento:  
Sistema de puesta a tierra:  
Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al ×  
Pr): (aprox.)  
Tamaño de  
instalación:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
Tamaño del panel:  
188 mm × 58 mm × 6 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
1/4 pulgada)  
Peso:  
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo  
accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
ESPAÑOL  
35  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
[Union européenne seulement]  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
Avertissement:  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder autour de vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
2
FRANÇAIS  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les  
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de  
bien comprendre son fonctionnement et  
d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Comment lire ce manuel  
Les icônes/symboles suivants sont utilisés  
pour indiquer:  
Maintenez pressées ces  
[Maintenez  
touches jusqu’à ce que  
pressée]  
l’opération souhaitée  
TABLE DES MATIERES  
démarre.  
3
3
Comment lire ce manuel  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Tournez la molette de  
commande.  
Tournez la molette  
de commande pour  
faire votre choix, puis  
appuyez dessus pour  
valider.  
3
3
4
Annulation des démonstrations  
des affichages  
Numéro de page de  
référence  
(
XX)  
4
5
6
7
8
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
Opérations de base  
<XXXX>  
Élément de réglage de menu  
Suite à la page suivante  
Écoute de la radio  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Écoute d’un disque  
10 Utilisation de périphériques  
Bluetooth®  
11 Utilisation d’un téléphone portable  
Bluetooth  
13 Utilisation d’un lecteur audio  
Bluetooth  
Comment réinitialiser votre  
appareil  
15 Écoute d’une émission HD Radio™  
16 Écoute de la radio satellite  
Vous ajustements préréglés  
sont aussi effacés (sauf le  
périphérique Bluetooth  
18 Écoute d’un autre appareil  
extérieur  
enregistré). (  
10)  
19 Sélection d’un mode sonore  
préréglé  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
20 Utilisation des menus  
25 Affectation d’un titre  
[Maintenez  
pressée]  
26 Pour en savoir plus à propos de cet  
• Vous pouvez éjecter de force le disque en  
place même quand le disque est verrouillé.  
Pour verrouillé/déverrouillé le disque,  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
autoradio  
29 Entretien  
30 Guide de dépannage  
34 Spécifications  
8.  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des  
affichages  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
[Maintenez  
pressée]  
2
5
(Réglage initial)  
3
6 Terminez la procédure.  
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
[Maintenez  
pressée]  
2
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
la retirer.  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
Feuille isolante  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise.  
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/  
perchlorate  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
Le KD-A315 est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
CR2025  
Avant de commencer, connecter un adaptateur  
de télécommande (non fourni), correspondant  
à votre voiture, à la prise d’entrée de la  
télécommande de volant à l’arrière de  
l’appareil.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec l’adaptateur de  
télécommande.  
Attention:  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Éjection d’un disque Molette de commande Fente d’insertion  
Fenêtre d’affichage  
Capteur de télécommande  
• NE l’exposez PAS à la lumière  
directe du soleil.  
Prise d’entrée auxiliaire.  
Retrait du panneau  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
principal  
Télécommande  
Opérations générales  
Met l’appareil sous tension.  
• Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT sur la  
télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en  
pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour annuler la sourdine  
ou reprendre la lecture.  
Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.  
Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).  
• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.  
Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
• Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture se  
met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour annuler  
la sourdine ou reprendre la lecture.  
• Valide la sélection.  
Choisit les modes sonores préréglés.  
• Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer  
directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité (  
19).  
• Entre en mode de réglage <COLOR> directement (  
22).  
• Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode  
de réglage <COLOR SETUP> (  
Retourne au menu précédent.  
22).  
Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle.  
Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage.  
6
FRANÇAIS  
Écoute de la radio  
~
]
“FM” ou “AM”  
Ÿ
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.  
Recherche manuelle  
Préréglage automatique  
“M” clignote, puis  
appuyez sur la touche  
répétitivement.  
(FM)—SSM (mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM.  
[Maintenez pressée]  
Quand une émission FM stéréo  
est difficile à recevoir  
Pendant l’écoute d’une station...  
1
[Maintenez pressée]  
1
[Maintenez pressée]  
2
2
]
<TUNER>  
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /  
<SSM 13 – 18>  
]
<SSM>  
]
]
<TUNER>  
<MONO ON>  
]
<MONO>  
]
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
“SSM” clignote et les stations  
locales avec le signal le plus fort  
sont recherchées et mémorisées  
automatiquement.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la  
procédure ci-dessus en choisissant une des 6  
autres plages de réglage SSM.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Nom de la station *  
Fréquence Horloge  
(retour au début)  
=
Si un tuner HD Radio est connecté (  
vous pouvez aussi rechercher et mémoriser 6  
stations AM en suivant les opérations ci-dessus.  
15),  
=
=
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO  
NAME” apparaît pendant quelques secondes.  
Pour affecter un titre à une station,  
25.  
FRANÇAIS  
7
Préglage manuel (FM/AM)  
Sélection d’une station préréglée  
1
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence  
92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.  
ou  
2
1
]
“92,50MHz”  
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Utilisation de la télécommande  
2
3
5U/D: Change les stations  
préréglées  
2R/F3 : Recherchez des  
stations  
]
Choisissez le numéro de préréglage  
“04”.  
“P04” clignote et “MEMORY” apparaît.  
Écoute d’un disque  
~
Toutes les plages sont reproduites  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez  
la source ou éjectiez le disque.  
Ÿ
Arrête de la lecture et éjection du  
disque  
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA.  
“NO DISC” apparaît.  
Appuyez sur  
/SOURCE pour  
écouter une autre source de  
lecture.  
Sélection d’une plage  
Avance ou recule  
Interdiction de l’éjection du  
disque  
rapidement la plage  
[Maintenez pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
8
FRANÇAIS  
Sélection d’une plage/dossier  
1
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
1
[Maintenez pressée]  
2
2
Pour les disques MP3/WMA, choisissez le  
dossier souhaité, puis la plage souhaitée en  
répétant l’étape 2.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
3
BACK  
.
REPEAT  
Changement des informations sur  
l’affichage  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du  
dossier actuel, puis  
Le titre du disque/Nom de l’album/  
interprète (nom du dossier)*  
la plage (nom de fichier)*  
la plage actuelle avec la durée de lecture  
écoulée Numéro de la plage actuelle  
avec l’horloge (retour au début)  
=
Titre de  
Numéro de  
=
toutes les plages des  
dossiers suivants  
=
ALL RND  
: Reproduit aléatoirement  
toutes les plages  
=
* Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”  
apparaît.  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur  
Utilisation de la télécommande  
<TAG OFF> (  
21), le nom du dossier et le nom  
du fichier apparaissent.  
5U/D: Choisit un dossier  
d’un disque MP3/  
WMA.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit par  
rapport aux autres sources. Réduisez le volume  
avant de reproduire un disque afin d’éviter  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie.  
2R/F3 : Sélection d’une  
plage  
2R/F3 : Avance ou recule  
[Maintenez  
pressée]  
rapidement la plage  
FRANÇAIS  
9
Utilisation de périphériques Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter  
Enregistrement en utilisant “OPEN”  
l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis)  
au port d’extension à l’arrière de cet appareil.  
• Référez-vous aux pages i et ii à la fin du  
manuel pour vérifier les pays où vous pouvez  
utiliser la fonction Bluetooth®.  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec l’adaptateur  
Bluetooth et le périphérique Bluetooth.  
Préparation: Réglez le périphérique pour  
mettre en service la fonction Bluetooth.  
1
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
2
3
“NEW DEVICE”  
]
“OPEN”  
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet  
appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la  
première fois, vous devez établir la connexion  
sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et  
cet appareil.  
• Une fois que la connexion est établie, le  
périphérique reste enregistré dans cet  
appareil même si vous réinitialisez l’appareil.  
Un maximum de cinq appareils peuvent être  
enregistrés en tout.  
]
Entrez un code PIN (Numéro  
d’identification personnel) dans  
l’appareil.  
Vous pouvez entrer n’importe quel  
nombre (entre 1 et 16 chiffres).  
[Réglage initial: 0000]  
• Certains périphériques ont leur propre  
code PIN. Entrez le code PIN spécifié  
sur l’appareil.  
• Un seul périphérique peut être connecté  
en même temps pour chaque source  
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).  
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous  
ayez fin d’entrer le code PIN.  
4
5
Méthodes d’enregistrement  
(pairage)  
Utilisez un des éléments suivants (“OPEN”  
ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth  
pour enregistrer et préparer l’appareil pour  
qu’il puisse établir une nouvelle connexion  
Bluetooth avec un périphérique.  
“OPEN” : La connexion est établie à partir du  
périphérique Bluetooth.  
“SEARCH” : La connexion est établie à partir de  
cet appareil.  
“OPEN..” clignote.  
Utilisez le périphérique Bluetooth  
pour faire la recherche et réaliser la  
connexion.  
Sur le périphérique à connecter, entrez  
le même code PIN que vous venez juste  
d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED”  
apparaît.  
6
Maintenant la connexion est établie et  
vous pouvez utiliser le périphérique à  
travers cet appareil.  
Le périphérique reste enregistré même après  
que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT”  
(ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour  
connecter le même périphérique la prochaine  
fois. (  
11, 14)  
10  
FRANÇAIS  
Enregistrement d’un périphérique  
(“SEARCH”/“SPECIAL”)  
Connexion/déconnexion/  
suppression d’un périphérique  
enregistré  
1
1
]
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
“NEW DEVICE”  
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
2
3
2
3
]
Choisissez un appareil que vous  
souhaitez connecter/déconnecter/  
supprimer.  
“SEARCH” : Pour rechercher les  
périphériques disponibles  
L’appareil recherche et affiche la  
liste des périphériques disponibles.  
“UNFOUND” apparaît si aucun  
périphérique n’est détecté.  
– – – – – ou – – – – –  
]
“CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour  
connecter/déconnecter le périphérique  
choisi  
– – – – – ou – – – – –  
]
“DELETE”  
]
“YES” : Pour supprimer  
]
“SPECIAL” : Pour connecter un  
périphérique spécial  
un périphérique choisi  
Vous régler l’appareil pour vous connecter  
automatiquement au périphérique Bluetooth  
quand l’autoradio est mis sous tension. (AUTO  
L’appareil affiche la liste des  
périphériques préréglés.  
CNNCT”,  
14)  
4
5
Utilisation d’un téléphone  
portable Bluetooth  
~
]
Choisissez le périphérique que vous  
souhaitez connecter.  
Pour les périphériques disponibles...  
]
périphérique sur cet appareil.  
• Référez-vous aux instructions fournies  
avec le périphérique pour vérifier le  
code PIN.  
Utilisez le périphérique Bluetooth pour  
réaliser la connexion.  
Maintenant la connexion est établie et  
vous pouvez utiliser le périphérique à  
travers cet appareil.  
Entrez le code PIN spécifique du  
]
“BT-PHONE”  
Ÿ
!
]
Menu Bluetooth  
Faites un appel ou des  
réglages en utilisant le menu  
de réglage Bluetooth. ( 13)  
Pour les périphériques spéciaux...  
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour  
réaliser la connexion.  
FRANÇAIS  
11  
Quand un appel arrive....  
La source change automatiquement sur  
“BT-PHONE”.  
• L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>,  
22)  
3
4
]
]
Choisissez le menu “DIAL”.  
Quand “AUTO ANSWER” est en service....  
L’appareil répond automatiquement aux appels  
Choisissez une méthode d’appel.  
entrant. (  
14)  
PHONE BOOK*  
MISSED*  
VOICE DIAL  
RECEIVED*  
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service,  
appuyez sur n’importe quelle touche (sauf  
NUMBER  
REDIAL*  
au début)  
(retour  
/ SOURCE  
appel entrant.  
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du  
microphone. ( 14)  
/
/
0) pour répondre à un  
Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED  
5
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un  
nom (s’il a été obtenu) ou un numéro  
de téléphone.  
Pour terminer un appel  
Maintenez pressée n’importe quelle touche  
Pour les PHONE BOOK  
(sauf / SOURCE  
/
/
0).  
]
Répétez l’étape 4 pour choisir un  
nom ou un numéro de téléphone.  
Quand un message textuel arrive....  
Pour les NUMBER  
Si le téléphone portable est compatible avec  
les messages textuels (notifiés par l’adaptateur  
Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info  
messages) est réglé sur “AUTOMATIC” (  
l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée  
d’un message.  
• “RCV MESSAGE” (message en cours de  
réception) apparaît et l’affichage s’allume en  
14),  
]
]
Entrez le numéro de téléphone.  
Validation.  
bleu. (<RING COLOR>,  
22)  
Pour les VOICE DIAL  
Dîtes le nom que vous souhaitez  
]
Utilisation de la télécommande  
appeler quand “SAY NAME” apparaît.  
• Si votre téléphone portable ne  
prend pas en charge le système  
de reconnaissance vocale, “ERROR”  
apparaît.  
5U/D /  
2R/F 3/SOURCE  
5U/D /  
: Répond aux  
appels  
: Refuse les  
appels  
2R/F 3/SOURCE  
[Maintenez pressée]  
• Utiliser une balise vocale peut être  
difficile dans un environnement  
bruyant ou en cas d’urgence.  
Pour faire un appel  
1
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
5
.
]
“BT-PHONE”  
* Apparaît uniquement quand votre téléphone  
portable est muni de ces fonctions et qu’il est  
compatible avec cet appareil.  
2
12  
FRANÇAIS  
Modification des réglages  
Bluetooth  
Utilisation d’un lecteur  
audio Bluetooth  
1
]
]
“BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”  
Menu Bluetooth  
2
3
]
“BT-AUDIO”  
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture  
audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour  
mettre la lecture en pause (si la lecture ne  
se met pas en pause quand vous changez  
la source).  
]
]
“SETTINGS”  
4
Saut vers l’arrière/saut  
vers l’avant  
Choisissez une option de réglage.  
AUTO CNNCT  
Ô
Ô
Ô
AUTO ANSWER* 1  
MSG INFO* 2  
VERSION* 3  
Ô
MIC SETTING* 1  
Arrête momentanément  
(pause)/démarre la lecture*  
* L’opération peut différer en  
fonction du lecteur audio  
Bluetooth connecté.  
Ô
(retour au début)  
5
]
Changez le réglage souhaité. Pour le  
menu de réglage, 14.  
Affichez le menu de réglage  
(liste des périphériques)  
1
2
*
*
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté.  
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible  
avec les messages textuels (notifiés par  
l’adaptateur Bluetooth JVC).  
Pour connecter/déconnecter/supprimer un  
périphérique enregistré,  
11.  
Utilisation de la télécommande  
3
*
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.  
2R/F3 : Saut vers l’arrière/saut  
vers l’avant  
FRANÇAIS  
13  
Menu de réglage  
(
: Réglage initial)  
Messages d’avertissement  
AUTO CNNCT (connexion automatique)  
Quand l’appareil est sous tension, la connexion  
est établie automatiquement avec...  
ERROR CNNCT (Erreur de connexion)  
Le périphérique est enregistré mais la  
connexion a échouée. Utilisez “CONNECT”  
pour connecter de nouveau le périphérique.  
OFF:  
LAST:  
Aucun appareil Bluetooth.  
Le dernier appareil Bluetooth  
connecté.  
(
11)  
ERROR  
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé  
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR”  
apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil  
extérieur prend en charge la fonction que  
vous avez essayée.  
en premier.  
AUTO ANSWER  
Uniquement pour l’appareil connecté pour  
“BT-PHONE”.  
UNFOUND  
Aucun périphérique Bluetooth disponible  
n’est détecté avec “SEARCH”.  
LOADING*  
Ce appareil met à jour le répertoire  
téléphonique.  
ON:  
L’appareil répond automatiquement  
aux appels entrant.  
OFF:  
L’appareil ne répond pas  
automatiquement aux appels entrant.  
Répondez aux appels manuellement.  
REJECT: L’appareil refuse tous les appels  
PLEASE WAIT  
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction  
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas,  
mettez l’appareil hors tension puis sous  
tension, puis connecter de nouveau le  
périphérique (ou réinitialisez l’appareil).  
RESET 8  
entrants.  
MSG INFO (info messages)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour  
“BT-PHONE”.  
AUTOMATIC: L’appareil vous informe de  
l’arrivée d’un message par  
une sonnerie et en affichant  
“RCV MESSAGE” (réception d’un  
message).  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et  
cet appareil.  
* Apparaît uniquement quand votre téléphone  
portable est muni de ces fonctions et qu’il est  
compatible avec cet appareil.  
• L’affichage s’allume en bleu.  
(<RING COLOR>,  
22)  
MANUAL:  
L’appareil ne vous informe pas  
de l’arrivée d’un message.  
Informations sur le système Bluetooth:  
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations  
sur le système Bluetooth, consultez le site  
web de JVC suivant: <http://www.jvc.  
co.jp/english/car/> (Site web en anglais  
uniquement)  
MIC SETTING (réglage du microphone)  
Uniquement pour l’appareil connecté  
pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du  
microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth,  
[LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
Les versions du logiciel et du matériel  
Bluetooth sont affichées.  
14  
FRANÇAIS  
Écoute d’une émission HD Radio™  
Avant de commencer, connectez le tuner  
HD Radio, KT-HD300 (non fourni) au port  
d’extension à l’arrière de l’appareil.  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec le tuner HD Radio.  
Choisissez le canal souhaité.  
HD1 HD2 .... HD8  
(retour au début)  
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal  
multiplex.  
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?  
La technologie HD Radio permet de diffuser un  
son numérique de grande qualité—la bande  
AM numérique a une qualité équivalente  
à la bande FM (en stéréo) et la bande FM  
numérique a une qualité équivalente aux CD—  
sans bruits statiques et avec une réception  
claire. De plus, les stations peuvent offrir des  
textes et des données, tels que les noms des  
artistes et les titres des morceaux.  
Recherche de station HD Radio  
uniquement  
“HD” clignote.  
[Maintenez pressée]  
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il  
peut aussi recevoir les émissions analogiques  
conventionnelles.  
• Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi  
plus d’un canal de programmes. Ce service est  
appelé multiplex.  
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio  
dans votre région, consultez le site <http://  
www.hdradio.com/>.  
Changement du mode de  
réception HD Radio  
Lors de la réception d’une émission HD Radio,  
l’appareil reçoit un signal numérique ou  
analogique automatiquement en fonction des  
conditions de réception.  
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...  
Pour les opérations radio de base,  
7, 8.  
1
[Maintenez pressée]  
Lors de la réception...  
Une station HD Radio  
2
S’allume quand un signal numérique est diffusé  
Clignote quand un son analogique est diffusé  
]
<TUNER>  
]
<BLEND HOLD>  
]
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>  
“HD” s’allument quand la réception  
numérique est maintenue ou clignote  
quand la réception analogique est  
maintenue.  
Le signe d’appel de la station apparaît.  
Canaux multiplex HD Radio  
• Si aucune son ne peut être entendu avec  
le réglage <AUTO>, changez le réglage sur  
<ANALOG> ou <DIGITAL>.  
• Le réglage change automatiquement sur  
<AUTO> si vous accordez une autre station  
ou changez de station, ou si vous mettez  
l’appareil hors tension.  
Numéro du canal  
Les quatre premières lettre du signe d’appel  
FRANÇAIS  
15  
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations  
FM/AM conventionnelles.  
• Si la station radio force le mode de réception  
sur numérique, l’indicateur HOLD clignote.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Signe d’appel *1  
=
Fréquence  
=
Titre/artiste/nom d’album du  
segment actuel *2  
=
Horloge  
=
Utilisation de la télécommande  
(retour au début)  
1
2
5U/D: Change les stations  
*
*
“****-FM” ou “****” apparaît quand aucun  
signe d’appel est reçu.  
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est  
reçu.  
préréglées  
2R/F3 : Recherchez des  
stations  
Écoute de la radio satellite  
Avant de commencer, connectez un des  
systèmes suivants (non fournis) au port  
d’extension à l’arrière de l’appareil.  
~
]
“SIRIUS” ou “XM”  
Pour l’écoute d’une radio satellite SIRIUS:  
• SC-C1 et KS-SRA100  
Ÿ
• PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100  
Pour l’écoute d’une radio satellite XM:  
• Adaptateur JVC Smart Digital (XMDJVC100)  
• CNP2000UC et CNPJVC1  
]
Choisissez une catégorie.  
SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous  
pouvez accorder tous les canaux de  
toutes les catégories.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec les autres  
appareils.  
!
]
Choisissez un canal à écouter.  
Mise à jour des informations GCI  
(Informations de commande globale)  
Maintenir la touche pressée permet  
de changer les canaux rapidement.  
Pendant la recherche, les canaux  
invalides et ceux auxquels vous n’avez  
pas souscrits sont sautés.  
• Si les canaux ont été mis à jour après  
la suscription, la mise à jour démarre  
automatiquement. “UPDATING” clignote et  
aucun son n’est entendu.  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas  
utiliser votre radio satellite.  
XM: Si vous ne choisissez pas de  
canal avant 15 secondes, la catégorie  
choisie à l’étape  
pouvez choisir tous les canaux de  
toutes les catégories maintenant (y  
compris les canaux sans catégorie).  
Ÿ
est annulée. Vous  
16  
FRANÇAIS  
Activez votre suscription SIRIUS après  
la connexion  
Mémorisation des canaux  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
canaux pour SIRIUS et XM.  
1
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de  
préréglage “04.”  
]
“SIRIUS”  
La radio satellite SIRIUS commence à  
mettre à jour tous les canaux SIRIUS.  
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS  
accorde le canal préréglé CH184.  
Accordez le canal que vous souhaitez  
1
mémoriser. (Étapes  
~
!
,
16.)  
2
[Maintenez pressée]  
Vérifiez votre numéro d’identification  
2
3
SIRIUS (SIRIUS ID). (  
21)  
“PRESET MODE” clignote.  
Contactez SIRIUS sur Internet à  
<http://activate.siriusradio.com/> pour  
activer votre suscription ou appelez le  
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur  
l’affichage une fois la suscription est  
terminée.  
3
]
Choisissez le numéro de préréglage  
“04”.  
“P04” clignote et “MEMORY” apparaît.  
Sélection d’une station préréglée  
SIRIUX/XM  
Activez votre suscription XM après la  
connexion  
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles  
avant l’activation.  
1
2
1
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box ou XMDirect2  
Tuner System pour démarrer la mise à  
jour de tous les canaux XM. “Channel 1”  
est accordé automatiquement.  
Vérification du numéro d’identification  
de la radio satellite  
Lors de la sélection de “SIRIUS” ou “XM”...  
Vérifiez le numéro d’identification de  
votre radio satellite XM sur le boîte de  
XMDirect™ Tuner Box ou de XMDirect2  
Tuner System, ou accordez le “Channel  
2
3
]
Choisissez “Channel 0”.  
SIRIUS: Le numéro d’identification SIRIUS est  
affiché après que le “Channel 0” a été choisi.  
XM: “RADIO ID” et le numéro d’identification  
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
0”. (  
colonne de droite)  
Contactez la radio satellite XM sur  
Internet à l’adresse <http://xmradio.  
com/activation/> pour activer votre  
suscription ou appelez le 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
• Une fois cette procédure terminée,  
l’appareil accorde un des canaux  
disponibles (Canal 4 ou supérieur).  
Pour annuler l’affichage du numéro  
d’identification, choisissez un autre canal que  
le “Channel 0”.  
FRANÇAIS  
17  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Utilisation de la télécommande  
5U/D: Change les  
Nom de la catégorie  
canal Nom de l’artiste  
Nom du compositeur *  
de la chanson/programme/titre  
Horloge (retour au début)  
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.  
=
Nom du  
=
Nom  
catégories  
=
2R/F3 : Permet de changer  
=
les canaux  
2R/F3 : Permet de  
=
=
[Maintenez  
pressée]  
changer les canaux  
rapidement  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:  
EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet  
appareil en utilisant les adaptateurs suivants  
~
]
“EXT INPUT” ou “AUX IN”  
(non fournis):  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
–Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57  
–Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58  
Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est  
choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
IN>. ( 24)  
=
<EXT  
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le  
panneau de commande.  
Préparation: Assurez-vous que <AUX ON>  
]
Ajuste le volume.  
Ajustez le son comme vous  
le souhaitez. (  
19)  
est choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
<AUX IN>. ( 24)  
=
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec l’adaptateur ou les  
appareils extérieurs.  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX  
Lecteur audio portable,  
etc.  
mini fiche stéréo de  
3,5 mm (3/16 pouces) (non fournie)  
18  
FRANÇAIS  
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
FLAT  
BOOST  
au début)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(retour  
1
2
[Maintenez pressée]  
=
BASS BOOST  
=
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
de tonalité du mode sonore choisi.  
]
<PRO EQ>  
<TREBLE>  
]
<BASS> / <MIDDLE> /  
1
[Maintenez pressée]  
3
4
2
Ajustez les éléments sonores de la  
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la  
tonalité choisie (BASS / MIDDLE /  
TREBLE).  
Le mode sonore est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
tonalité choisie. (tableau  
gauche)  
sur la  
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres tonalités.  
Les ajustements réalisés sont  
mémorisés automatiquement dans  
“USER”.  
Élément du son  
Tonalité  
Le mode sonore actuel change  
automatiquement sur “USER”.  
Fréquence Niveau  
Q
BASS  
60 Hz –06 à +06 Q1.0  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
Q1.25  
Q1.5  
Q2.0  
MIDDLE  
TREBLE  
0.5 kHz –06 à +06 Q0.75  
1.0 kHz  
1.5 kHz  
2.5 kHz  
Q1.0  
Q1.25  
10.0 kHz –06 à +06 Q FIX  
12.5 kHz  
15.0 kHz  
17.5 kHz  
FRANÇAIS  
19  
Utilisation des menus  
[Maintenez  
Répéter l’étape 2 si nécessaire.  
• Pour revenir au menu  
1
2
3
pressée]  
précédent, appuyez sur BACK  
.
• Pour quitter le menu, appuyez  
sur DISP ou MENU  
.
Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
DEMO  
DEMO ON : La démonstration des affichages entre en  
Démonstration  
des affichages  
service si aucune opération n’est réalisée  
pendant environ 20 secondes. (  
DEMO OFF : Annulation.  
4)  
CLOCK SET  
Réglage de  
l’horloge  
[1:00]  
: Ajustez les heures, puis les minutes. (  
4)  
CLOCK ADJ *1  
Ajustement de  
l’horloge  
AUTO  
: L’horloge intégrée est ajustée  
automatiquement en utilisant les données  
d’horloge fournies par le cana de la radio  
satellite.  
OFF  
: Annulation.  
2
TIME ZONE *1,  
*
EASTERN,  
ATLANTIC,  
NEWFOUND,  
ALASKA,  
: Choisissez votre zone d’habitation parmi les  
fuseaux horaires pour l’ajustement de l’horloge.  
PACIFIC,  
MOUNTAIN,  
CENTRAL  
2
DST *1,  
*
DST ON  
: Mettez en service l’heure d’été si votre zone  
d’habitation y est soumise.  
: Annulation.  
Heure d’été  
DST OFF  
BASS  
: Pour les réglages,  
19.  
MIDDLE  
TREBLE  
1
2
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.  
Est affiché uniquement quand <CLOCK ADJ> est réglé sur <AUTO>.  
20  
FRANÇAIS  
Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
DIMMER  
DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des  
touches.  
DIMMER OFF : Annulation.  
SCROLL *3  
SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées.  
SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes  
d’intervalle).  
SCROLL OFF : Annulation.  
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
TAG DISPLAY  
TAG ON  
: Affiche les informations des balises lors de la  
lecture d’une plage MP3/WMA.  
: Annulation.  
TAG OFF  
SSM  
SSM 01 – 06 *4  
SSM 07 – 12  
SSM 13 – 18  
: Pour les réglages,  
7.  
Mémorisation  
automatique  
séquentielle des  
stations puissantes  
AREA  
Intervalle des  
canaux du tuner  
AREA US  
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique  
du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle  
de fréquences AM/FM est réglé sur  
10 kHz/200 kHz.  
AREA EU  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les  
autres régions. L’intervalle des fréquences  
AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz  
pendant la recherche automatique).  
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays  
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de  
100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
AREA SA  
MONO *5  
Mode monaural  
MONO ON  
: Met en service le mode monophonique pour  
améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo  
est perdu. (  
7)  
MONO OFF  
: Rétablit l’effet stéréo.  
SID *6  
SIRIUS ID  
: Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent  
sur l’affichage pendant 5 secondes après que  
“SID” soit choisi. (  
17)  
Si aucune opération n’est réalisée pendant  
environ 60 secondes, l’appareil retourne en  
mode de lecture.  
BLEND HOLD *7  
Mode de réception  
HD Radio  
AUTO  
: Commute automatiquement entre les  
signaux numériques et analogiques. (  
15)  
DIGITAL  
ANALOG  
: Accord des signaux numériques uniquement.  
: Accord des signaux analogiques uniquement.  
3
4
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place)  
sur l’affichage.  
*
Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez aussi rechercher et mémoriser les stations AM sur  
<SSM 01 – 06>.  
5
6
7
*
*
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “HD Radio”.  
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
S’affiche uniquement quand un tuner HD Radio est connecté.  
FRANÇAIS  
21  
Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
IF BAND  
AUTO  
: Augmente la sélectivité du tuner pour  
réduire les interférences entre les stations  
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)  
: Il y a des interférences des stations  
Bande de la  
fréquence  
intermédiaire  
WIDE  
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas  
dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
BUTTON ZONE  
COLOR 01 —  
COLOR 29, USER  
: Pour les réglages,  
: Pour les réglages,  
24. [COLOR 06 ]  
DISP ZONE  
24. [COLOR 01 ]  
Zone d’affichage  
ALL ZONE  
: Pour les réglages,  
: Pour les réglages,  
24. [COLOR 06 ]  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE  
24, 25.  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
MENU COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
: Pour les réglages,  
24, 25.  
ON  
: Change l’éclairage de l’affichage et des  
touches (sauf EQ BASS-TRE DISP  
0
/
/
)
pendant le menu, la recherche de liste et  
les opérations sur le mode de lecture.  
: Annulation.  
OFF  
RING COLOR *8  
ON  
: Quand un appel est reçu, l’affichage  
clignote en bleu.  
• L’affichage change sur la couleur d’origine  
si vous répondez à l’appel ou l’appel  
entrant est coupé.  
Quand l’appareil reçoit un message textuel,  
l’affichage s’allume uniquement en bleu.  
: Annulation.  
OFF  
FADER *9  
R06 – F06  
[00]  
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière  
des enceintes.  
BALANCE *10  
L06 – R06  
[00]  
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite  
des enceintes.  
LOUD  
Loudness  
LOUD ON  
: Accentue les basses et hautes fréquences  
pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume.  
LOUD OFF  
: Annulation.  
8
9
*
*
S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.  
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.  
*10 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
22  
FRANÇAIS  
Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
VOL ADJUST  
Ajustement du  
volume  
VOL ADJ –05 — : Préréglez le niveau d’ajustement du  
VOL ADJ +05  
volume de chaque source (sauf FM), en  
comparaison avec le niveau de volume  
FM. Le niveau de volume augmente ou  
diminue automatiquement quand vous  
changez la source.  
[VOL ADJ 00]  
• Avant de réaliser un ajustement,  
choisissez la source que vous souhaitez  
ajuster.  
• “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si  
“FM” est choisit comme source.  
L/O MODE  
Mode de sortie de  
ligne  
SUB.W  
: Choisissez ce réglage si les prises REAR  
LINE OUT sont utilisées pour connecter  
un caisson de grave (à travers un  
amplificateur).  
REAR  
: Choisissez ce réglage si les prises REAR  
LINE OUT sont utilisées pour connecter les  
enceintes (à travers un amplificateur).  
SUB.W FREQ*11  
Fréquence de  
coupure du  
LOW  
MID  
: Les fréquences inférieures à 72 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
: Les fréquences inférieures à 111 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
caisson de grave  
HIGH  
: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont  
envoyées sur le caisson de grave.  
SUB.W LEVEL*11 SUB.W 00 —  
Niveau du caisson SUB.W 08  
: Ajuste le niveau de sortie du caisson de  
grave.  
de grave  
[SUB.W 04 ]  
BEEP  
Tonalité sonore  
des touches  
BEEP ON  
BEEP OFF  
: Met en service la tonalité des touches.  
: Met hors service la tonalité des touches.  
AMP GAIN*12  
Commande  
du gain de  
LOW POWER  
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez  
ce réglage si la puissance maximum de  
chaque enceinte est inférieure à 50 W pour  
éviter tout dommage des enceintes.)  
: VOLUME 00 – VOLUME 50  
l’amplificateur  
HIGH POWER  
*11 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.  
*12 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER>  
quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
FRANÇAIS  
23  
Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
AM*13  
Station AM  
AM ON  
: Met en service “AM” dans la sélection de la  
source.  
AM OFF  
: Met hors service “AM” dans la sélection de la  
source.  
EXT IN *14  
Entrée extérieure  
EXT ON  
: Met en service “EXT IN” dans la sélection de  
la source.  
EXT OFF  
: Met hors service “EXT IN” dans la sélection de  
la source.  
AUX IN*15  
Entrée auxiliaire  
AUX ON  
: Met en service “AUX IN” dans la sélection de  
la source.  
AUX OFF  
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection  
de la source.  
*13 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.  
*14 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT INPUT” est choisie.  
*15 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.  
Sélection d’une couleur variable  
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir  
une zone différente et votre couleur  
préférée.  
4
5
pour l’éclairage des touches et de  
l’affichage  
• Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape  
2, l’éclairage des touches et de  
l’affichage change sur la couleur  
<BUTTON ZONE> actuellement  
choisie.  
Vous pouvez aussi changer la couleur  
<ALL ZONE> sur votre couleur  
préférée en réalisant l’étape 3.  
Vous pouvez choisir une couleur séparée pour  
l’éclairage des touches (sauf pour  
0
/
EQ BASS-  
TRE DISP) et de l’affichage.  
/
Zone des touches Zone d’affichage  
ou  
Toutes les zones  
[Maintenez  
]
Quittez le réglage.  
1
ou  
pressée]  
Création de votre propre couleur  
de jour et de nuit —USER  
2
Vous pouvez créer vos propres couleurs  
pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR>  
et l’appliquer aux zones des touches et de  
l’affichage.  
]
<COLOR>  
]
<BUTTON ZONE> /  
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>  
• Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous  
permet d’entrer directement dans le  
menu de sélection de zone (BUTTON  
ZONE /DISP ZONE / ALL ZONE).  
• <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER>  
est réglé sur <DIMMER  
3
OFF>.  
• <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER>  
est réglé sur <DIMMER  
]
Choisissez votre couleur préférée  
ON>.  
parmi les 29 couleurs préréglées ou la  
couleur <USER>.  
24  
FRANÇAIS  
Hiérarchie des menus  
Opérations  
• BUTTON ZONE Suivez l’exemple ci-dessous.  
DAY COLOR  
• DISP ZONE  
Appuyez sur BACK après l’étape 5, puis choisissez DISP  
ZONE à l’étape 2.  
COLOR  
SETUP  
• BUTTON ZONE Appuyez sur BACK après l’étape 5, puis choisissez NIGHT  
• DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
COLOR à l’étape 2.  
Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.  
[Maintenez  
pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
1
2
4
ou  
]
Ajustez le niveau de la couleur  
primaire choisie.  
00 à 31  
]
<COLOR SETUP>  
<BUTTON ZONE>  
]
<DAY COLOR>  
]
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster  
les autres couleurs primaires.  
5
6
• Maintenir pressée COLOR à l’étape 1 vous  
permet d’entrer directement dans le  
menu de sélection de zone (BUTTON  
ZONE / DISP ZONE).  
ou  
]
Quittez le réglage.  
3
]
Choisissez une couleur primaire.  
RED  
GREEN  
BLUE  
(retour au  
début)  
Affectation d’un titre  
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et 8 caractères (maximum)  
pour chaque titre.  
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station, “NAME FULL” apparaît.  
Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation.  
• Quand le tuner HD Radio est connecté, cette fonctionnalité n’est pas disponible.  
1
2
4
]
]
“FM” ou “AM”  
]
Déplacez-vous à la position de  
caractère suivante (ou précédente).  
[Maintenez  
pressée]  
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que  
vous terminiez d’entrer le titre.  
5
6
Affiche l’écran d’entrée de titre.  
3
]
Choisissez un caractère. (  
28)  
Pour effacer tout le titre, maintenez pressée  
DISP à l’étape 2, puis appuyez sur la molette de  
commande pour valider.  
FRANÇAIS  
25  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio  
Opérations de base  
Opérations des disques  
Mise hors tension de l’appareil  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à  
partir du point où elle a été interrompue la  
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous  
tension.  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”  
n’est pas compatible avec le standard  
“Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent,  
l’utilisation de la face non DVD d’un disque  
à double face sur cet appareil n’est pas  
recommandée.  
Généralités  
• Si vous changez la source pendant l’écoute  
d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine  
fois que vous choisissez “CD” comme source  
de lecture, la lecture reprend à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue.  
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC”  
apparaît et certaines touches ne fonctionnent  
pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur  
/ SOURCE pour choisir une autre source de  
lecture.  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire  
les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3 et WMA.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE”  
et “EJECT” apparaissent alternativement sur  
l’affichage. Appuyez sur  
disque.  
0
pour éjecter le  
• Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 60 secondes après avoir appuyé sur la  
touche MENU, l’opération est annulée.  
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes  
“fichier” et “plage” sont utilisés de façon  
interchangeable) sont enregistrées dans des  
“dossiers”.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez  
entendre que des sons intermittents.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
–Toutes les stations précédemment  
mémorisées sont effacées et remplacées par  
des nouvelles.  
–Quand la recherche SSM est terminée,  
la station mémorisée sur le numéro de  
préréglage le plus petit est accordée  
automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station  
est mémorisée sur le même numéro de  
préréglage.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que ceux du premier  
fichier détecté sur le disque si un disque  
comprend à la fois des fichiers CD audio  
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
26  
FRANÇAIS  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
–Les disques sont sales ou rayés.  
–De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
–La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
–Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été  
gravés en utilisant la méthode d’écriture par  
paquet.  
• Le nombre maximum de caractères pour  
les noms de fichier/dossier varie en fonction  
du format du disque utilisé (et inclus les  
4 caractères de l’extension—<.mp3> ou  
<.wma>).  
–ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum  
–ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum  
–Romeo: 128 caractères maximum  
–Joliet: 64 caractères maximum  
–Nom de fichier long Windows: 128  
caractères maximum  
–Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage) sont incorrectes.  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation  
plus long à cause de leur indice de réflexion  
plus faible que celui des CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
–Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou un sceau protecteur collés à  
leur surface.  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de  
hiérarchie.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent  
une durée écoulée différente et ne montrent  
pas la durée écoulée actuelle correcte.  
Cette différence devient particulièrement  
importante après avoir réalisé une recherche.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
–Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager l’appareil.  
–Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
–Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
–Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
–Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
–Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media® Audio.  
–Fichiers au format WMA protégés contre la  
copie avec DRM.  
–Fichiers qui contiennent des données telles  
que AIFF, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA portant le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse  
des lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0,  
1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et  
pour les fichiers WMA.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les  
caractères d’un octet. Les autres caractères ne  
peuvent pas être affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
–Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
–Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
–Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/  
Niveau 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long  
Windows  
FRANÇAIS  
27  
Éjection d’un disque  
Réception HD Radio  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
secondes, il est réinséré automatiquement  
dans la fente d’insertion pour le protéger  
de la poussière. La lecture démarre  
automatiquement.  
• Les émissions HD Radio peuvent  
normalement être reçues aux États-Unis et  
elles peuvent aussi être reçues dans les pays  
où une diffusion limitée a déjà commencée.  
• Pendant la recherche SSM...  
–Toutes les stations y compris les FM/AM  
conventionnelles sont recherchées et  
mémorisées pour la bande choisie.  
Opérations Bluetooth  
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez  
pas d’opérations compliquées telles que la  
composition d’un numéro, l’utilisation du  
répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser  
ces opérations, arrêtez votre voiture dans un  
endroit sûr.  
Radio satellite  
• Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS  
ou pour faire une suscription, visitez le site  
web <http://www.sirius.com>.  
• Il se peut que certains périphériques  
Bluetooth ne puissent pas être connectés  
à cet appareil en fonction de la version  
Bluetooth du périphérique.  
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec  
certains périphériques Bluetooth.  
• Pour consultez la liste des canaux les  
plus récents et les informations sur les  
programmes ou pour faire uns suscription  
pour la radio satellite XM, visitez le site web  
<http://www.xmradio.com>.  
• Les conditions de connexion peuvent varier  
en fonction des circonstances autour de vous.  
• Quand cet appareil est mis hors tension,  
l’appareil extérieur est déconnecté.  
Caractères disponibles  
A
J
B
K
T
2
/
C
L
D
M
V
E
N
W
5
F
O
X
6
G
P
Y
7
H
Q
Z
I
R
0
9
S
1
U
3
<
4
>
8
Espace  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute  
utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les  
autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.  
• HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.  
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
• XM et ses logos correspondant sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées sont des marques de commerce de  
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.  
28  
FRANÇAIS  
Entretien  
Pour garder les disques propres  
Comment nettoyer les connecteurs  
Si le disque est sale, sa lecture  
Un détachement fréquent détériorera les  
risque d’être déformée. Si un  
connecteurs.  
disque est sale, essuyez-le avec  
un chiffon doux, en ligne droite  
du centre vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Pour minimiser ce problème, frottez  
périodiquement les connecteurs avec un  
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en  
faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Connecteurs  
Les disques neufs ont parfois  
des ebarbures sur le bord  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas  
suivants:  
intérieur et extérieur. Si un tel  
disque est utilisé, cet autoradio  
risque de le rejeter.  
• Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords  
avec un crayon, un stylo, etc.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez  
le disque et laissez l’autoradio sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité se soit évaporée.  
N’utilisez pas les disques suivants:  
CD Single—disque de  
Disque gondolé  
8 cm (3-3/16 pouces)  
Autocollant et restes  
Étiquette autocollante  
d’autocollant  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de  
sa boîte, faites pression  
vers le centre du boîtier  
et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses  
bords.  
Support central  
Disque transparent  
Forme inhabituelle  
(disque  
semi-transparent)  
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
Pièces transparentes  
ou semi-transparentes  
sur sa zone  
d’enregistrement  
FRANÇAIS  
29  
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des  
enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas  
coupé et qu’il n’est pas en pause (  
6).  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
“PROTECT” apparaît sur l’affichage  
et aucune opération ne peut être  
réalisée.  
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont  
recouvertes correctement de ruban isolant, puis  
réinitialisez l’appareil (  
3).  
Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur  
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.  
Cet autoradio ne fonctionne pas  
du tout.  
Réinitialisez l’appareil. (  
3)  
Vous ne pouvez pas choisir “AUX”. Cochez le réglage <SRC SELECT>  
24)  
=
<AUX IN>.  
(
Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement.  
fonctionne pas.  
Bruit statique pendant l’écoute de Connectez l’antenne solidement.  
la radio.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (  
24)  
Le disque ne peut pas être  
reproduit.  
Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
reproduit.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW  
ne peuvent pas être sautées.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous  
avez utilisé pour l’enregistrement.  
Le disque ne peut pas être  
reproduit ni éjecté.  
• Déverrouillez le disque. (  
• Éjecter le disque de force. (  
8)  
3)  
Le son du disque est parfois  
interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une  
route accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente  
d’insertion.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0, puis insérez un disque  
correctement.  
30  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
Le disque ne peut pas être  
reproduit.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque.  
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
à des plages non-MP3 ou WMA).  
Un temps d’initialisation plus  
long est requis (“READING”  
continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de  
dossiers.  
Les plages ne sont par  
reproduites dans l’ordre  
dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
La durée de lecture écoulée  
n’est pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est  
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées  
sur le disque.  
Les caractères corrects ne  
sont pas affichés (ex.: nom de  
l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
symboles.  
Le périphérique Bluetooth ne  
détecte pas l’appareil.  
Cet appareil peut être connecté à un téléphone  
portable Bluetooth et à un périphérique audio  
Bluetooth en même temps.  
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil  
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.  
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et  
refaites une recherche.  
L’appareil ne détecte pas le  
périphérique Bluetooth.  
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.  
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après  
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,  
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le  
périphérique. (  
10)  
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.  
FRANÇAIS  
31  
Symptôme  
Remède/Cause  
L’appareil ne réalise pas le  
pairage avec le périphérique  
Bluetooth.  
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le  
périphérique cible.  
• Choisissez le nom du périphérique à partir de  
“SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion.  
(
11)  
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du  
périphérique Bluetooth.  
Il y a un écho ou du bruit.  
Ajustez la position du microphone.  
Le son du téléphone est de  
mauvaise qualité.  
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone  
portable Bluetooth.  
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez  
obtenir un meilleur signal de réception.  
Le son est interrompu ou  
saute pendant la lecture d’un  
• Réduisez la distance entre cet appareil et le  
périphérique audio Bluetooth.  
périphérique audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-  
PHONE”.  
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous  
tension.  
• (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de  
nouveau le périphérique.  
Le périphérique audio  
connecté ne peut pas être  
commandé.  
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en  
charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).  
La qualité du son change lors  
Fixez le mode de réception sur <DIGITAL> ou  
de la réception de stations HD <ANALOG>. (  
Radio.  
15, 21)  
Aucun son n’est entendu.  
• <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une  
station HD Radio entièrement numérique. Choisissez  
<DIGITAL> ou <AUTO>. (  
15, 21)  
• <DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux  
numériques faibles ou de la réception d’émissions de  
radio conventionnelles.  
Choisissez <ANALOG> ou <AUTO>. (  
15, 21)  
“RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
Reconnectez cet appareil et le tuner HD Radio  
correctement, puis réinitialisez l’appareil.  
32  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” Démarrez la suscription pour la radio satellite  
défile sur l’affichage lors de l’écoute de SIRIUS. (  
la radio satellite SIRIUS.  
17)  
Aucun son n’est entendu. “UPDATING” L’autoradio est en train de mettre à jour les  
apparaît sur l’affichage.  
informations des canaux et cela prend plusieurs  
minutes.  
“ACQUIRING” ou “NO SIGNAL” apparaît Déplacez-vous dans un endroit où les signaux  
sur l’affichage.  
sont plus forts.  
“NO ANTENNA” ou “ANTENNA”  
apparaît sur l’affichage.  
Connectez l’antenne solidement.  
“NO CHANNEL” apparaît sur l’affichage Aucune émission sur le canal choisi.  
pendant environ 5 secondes, puis  
retourne sur le canal précédent ou le  
Choisissez un autre canal ou continuez  
d’écouter le canal précédent ou le canal par  
canal par défaut pendant l’écoute de la défaut.  
radio satellite SIRIUS.  
L’affichage est vide.  
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal  
choisi.  
“CH---” ou “CH UNAVAIL” apparaît  
sur l’affichage pendant environ 2  
Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
Choisissez un autre canal ou continuez  
secondes, puis l’affichage retourne au d’écouter le canal précédent.  
canal précédent pendant l’écoute de la  
radio satellite XM.  
“OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors  
de l’écoute de la radio satellite XM.  
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
Choisissez un autre canal ou continuez  
d’écouter le canal précédent.  
“LOADING” apparaît sur l’affichage lors L’appareil est en train de changer les  
de l’écoute de la radio satellite XM.  
informations du canal et audio.  
Le texte d’information est temporairement  
indisponible.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
• La radio satellite ne fonctionne pas  
du tout.  
Reconnectez cet appareil et la radio satellite  
correctement, puis réinitialisez cet appareil.  
FRANÇAIS  
33  
Spécifications  
Puissance de sortie:  
20 W RMS × 4 canaux à  
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur  
bruit:  
80 dBA (référence: 1 W  
pour 4 Ω)  
Impédance de charge:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Graves:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0  
Médiums: 12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz,  
2,5 kHz)  
Q0,75, Q1,0, Q1,25  
Aigus:  
12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,  
17,5 kHz)  
Q (fixé)  
Réponse en fréquence:  
40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/  
Impédance:  
KD-A315: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-A315: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de  
grave/Impédance:  
Impédance de sortie:  
Autre prise:  
Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Port d’extension,  
Entrée pour la télécommande de volant  
(uniquement pour le KD-A315), Entrée d’antenne  
Plage de fréquences: FM: avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 100 kHz ou 200 kHz:  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
530 kHz à 1 710 kHz  
531 kHz à 1 602 kHz  
avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 50 kHz  
AM: avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 10 kHz  
avec l’intervalle des canaux  
réglé sur 9 kHz  
Tuner FM:  
Tuner AM:  
Sensibilité utile:  
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB:  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence:  
Séparation stéréo:  
Sensibilité:  
40 Hz à 15 000 Hz  
40 dB  
20 μV  
40 dB  
Sélectivité:  
34  
FRANÇAIS  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal:  
Capteur optique sans contact  
(laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
5 Hz à 20 000 Hz  
93 dB  
Réponse en fréquence:  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur bruit:  
Pleurage et scintillement:  
98 dB  
Inférieur à la limite mesurable  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer Débit binaire maximum: 320 kbps  
3)  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio):  
Débit binaire maximum: 192 kbps  
Alimentation:  
Tension de  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
fonctionnement:  
Système de mise à la masse:  
Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
(approx.)  
Taille d’installation:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6-5/16 pouces)  
Taille du panneau:  
188 mm × 58 mm × 6 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
1/4 pouces)  
Masse:  
1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le  
magasin spécialisé autoradio le plus proche.  
FRANÇAIS  
35  
7
The countries where you may use the  
Bluetooth® function  
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können  
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®  
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken  
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®  
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®  
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen  
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen  
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen  
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa  
Países onde pode usar a função Bluetooth®  
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®  
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®  
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®  
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót  
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®  
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®  
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®  
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju  
Šalys, kuriose galite naudotisBluetooth®“ funkcija  
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®  
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®  
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni  
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler  
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid  
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.  
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth®  
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®  
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.  
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju  
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.  
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®  
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®  
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®  
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik  
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®  
Negara-negara yang memperbolehkan penggunaan fungsi Bluetooth®  
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®  
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家  
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家  
7
7
i
Country  
Country  
Andorra  
Luxemburg  
Luxembourg  
Lëtzebuerg  
Australia  
Latvija  
Österreich  
Monaco  
Crna Gora  
Македонија  
Malta  
Bosna i Hercegovina  
Belgien  
Belgique  
България  
Canada  
Nederland  
Norge  
Schweiz  
Suisse  
New Zealand  
Polska  
Κύπρος  
Kıbrıs  
Portugal  
România  
Srbija  
Česká republika  
Deutschland  
Danmark  
Eesti  
Россия  
Sverige  
España  
Singapore  
新加坡  
Singapura  
Suomi  
Finland  
Slovenija  
Slovensko  
Türkiye  
台湾  
France  
United Kingdom  
Ελλάδα  
Hong Kong  
香港  
香港  
United States of America  
Vietnam  
Vi͓t Nam  
Hrvatska  
Magyarország  
Indonesia  
South Africa  
ENingizimu Afrika  
Suid-Afrika  
Ireland  
Éire  
Ísland  
Italia  
Lichtenstein  
Lietuva  
09-1672-002  
ii  
NOTE  
iii  
NOTE  
iv  

Baxi Potterton Gold HE A Range User Manual
Boston Acoustics RALLY RM6 User Manual
CBC ZN L8000 User Manual
Daewoo 51M200A User Manual
Euro Pro X9191H EP91 User Manual
FujiFilm FUJINON LENS XF60MMF2 4 R MACRO User Manual
Hifionics Colossus User Manual
Imperial Range 48BR User Manual
JBL P1220II User Manual
JVC Car Video System DT X91F User Manual