JVC Car Stereo System KW AVX840 User Manual

KW-AVX848/KW-AVX840  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
LVT2180-002A  
[J/JW]  
0111NYMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
© 2011 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,  
as this may result in a traffic accident.  
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una  
ubicación donde;  
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:  
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela  
peut entraîner un accident de la circulation.  
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección  
y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de  
accidentes de tráfico.  
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de  
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un • NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du volant  
accidente fatal.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as  
this may result in a fatal accident.  
– it may obstruct visibility.  
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as  
this may result in a traffic accident.  
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around  
carefully or you may be involved in a traffic accident.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake lead is  
connected to the parking brake system built in the car.  
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que  
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  
– où il peut gêner la visibilité.  
car cela peut entraîner un accident de la circulation.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela  
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.  
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,  
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un  
accident de la circulation.  
• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)”  
s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de  
stationnement est connecté au système de frein de stationnement  
intégré à la voiture.  
– donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de  
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría  
producirse un descuido, y causar un accidente.  
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de  
mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría  
producir un accidente de tráfico.  
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake  
(Freno de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna  
secuencia de imagen.  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno  
de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del  
freno de estacionamiento incorporado al automóvil.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
• Assurez-vous qu’aucun câble n’est coincé sur châssis de la voiture ou  
sous les sièges.  
• Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el  
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones  
eléctricas antes de instalar la unidad.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Notes on electrical connections:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Remarques sur les connexions électriques:  
• It is recommended to connect speakers with maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω).  
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>  
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 44 of  
the INSTRUCTIONS).  
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).  
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier  
Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 44 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
• Au moment de l’installation, assurez-vous de fixer tous les fils (les fils  
de cet appareil et aussi de la voiture elle-même) de façon qu’aucun  
fil ne puisse entrer en contact avec les dissipateurs de chaleur situés à  
l’arrière et sur le côté de l’appareil.  
• Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del  
automóvil o debajo de los asientos.  
Notas sobre las conexiones eléctricas:  
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el  
fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia  
de 4 Ω a 8 Ω).  
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier  
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 44  
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con  
cinta aislante.  
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.  
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar todos los cables (tanto  
los que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí) de  
manera tal que ninguno quede en contacto con los disipadores  
térmicos de las partes traseras y laterales de la unidad.  
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from  
this unit and from the car itself) in a way that any wires cannot  
come into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit.  
If anything is missing, contact your dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en  
contacto con su concesionario.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.  
Main unit/Sleeve/Trim plate  
Unidad principal/Cubierta/Placa de guarnición  
Appareil principal/Manchon/Plaque d’assemblage  
Monitor panel and soft case  
Crimp connector  
Conector de sujeción  
Raccord à sertir  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Mounting bolt—M4 x 20 mm/M4 x 13/16”  
Perno de montaje—M4 x 20 mm/M4 x 13/16 pulgada  
Boulon de montage—M4 x 20 mm/M4 x 13/16 pouces  
Panel del monitor y estuche blando  
Panneau du moniteur et étui souple  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Amortisseur en caoutchouc  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Microphone  
Micrófono  
Microphone  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Only for KW-AVX848 /  
Sólo para KW-AVX848 /  
Uniquement pour le KW-AVX848  
Extension lead  
Cable prolongador  
Fil prolongateur  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
C
Bluetooth adapter (inserted)  
Adaptador Bluetooth (insertado)  
Adaptateur Bluetooth (inséré)  
V
J
Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Round head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza plana  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Tornillos de cabeza esférica  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Use these screws when installing the unit  
KS-UBT1  
without the supplied sleeve. (See page 2.)  
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad  
sin la cubierta suministrada. (Consulte la  
página 2.)  
Bag for storing the adapter  
Funda para guardar el adaptador  
Sac pour ranger l’adaptateur  
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil  
sans le manchon fourni. (Voir page 2.)  
1
Removing the unit  
Extracción de la unidad  
Retrait de l’appareil  
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.  
Before removing the unit, release the rear section.  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
Detach the monitor panel (see  
Detach the trim plate.  
Insert the two handles, then pull them as  
illustrated so that the unit can be removed.  
Inserte las dos manijas y, a continuación,  
jálelas tal como se muestra en la ilustración  
para desmontar la unidad.  
Insérez les deux poignées, puis tirez de la  
façon illustrée de façon à retirer l’appareil.  
1
2
page 5 of the INSTRUCTIONS).  
Desmonte el panel del monitor  
(consulte la página 5 del  
Desmonte la placa de guarnición.  
3
Détachez la plaque d’assemblage.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Détachez le panneau du moniteur  
(voir la page 5 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS).  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Handles  
Manijas  
Poignées  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des  
enceintes:  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the alimentación y de los altavoces:  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse  
graves daños en la unidad.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du fil de frein de stationnement  
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Extension lead  
Cable prolongador  
Fil prolongateur  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
Crimp connector  
Conector de sujeción  
Raccord à sertir  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)  
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión)  
/ Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra de recul)  
Locate the reverse lamp lead in the trunk.  
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.  
Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el  
portaequipajes.  
Extension lead (not supplied for this unit)  
Cable prolongador (no suministrado con esta unidad)  
Fil prolongateur (non fourni avec cet autoradio)  
Purple with white stripe  
Púrpura con rayas blancas  
Violet avec bande blanche  
Crimp connector (not supplied for this unit)  
Conector de sujeción (no suministrado con esta unidad)  
Raccord à sertir (non fourni avec cet autoradio)  
Reverse lamps  
Luz de marcha atrás  
Feux de recul  
To reverse lamp  
A la luz de marcha atrás  
Aux feux de recul  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz de  
marcha atrás  
Fil des feux de recul  
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en  
la unidad.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de  
diferentes en color.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified  
in the illustration below.  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden  
especificado en la ilustración de abajo.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Les prises et les câbles de tous les modèles sont montrés sur les  
illustrations dans un but explicatif.  
• Los terminales y cables de todos los modelos se muestran en la  
ilustración con fines explicativos.  
The terminals and cables of all models are shown in the illustration  
for the purpose of explanation.  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
To parking brake (see page 3)  
Al freno de estacionamiento (consulte la página 3)  
Au frein de stationnement (voir page 3)  
Crimp connector / Conector de sujeción /  
Raccord à sertir  
PARKING BRAKE  
(see page 3 / consulte la página 3 / voir page 3)  
REVERSE  
GEAR  
SIGNAL  
CAMERA IN  
SUBWOOFER OUT  
See each diagram on pages 4 – 6.  
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 4 – 6.  
Fan  
Référez-vous à chaque diagramme des pages 4 – 6.  
Ventilador  
Ventilateur  
10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A  
Antenna  
terminal  
Terminal de  
la antena  
Borne de  
l’antenne  
1
*
1
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
2
*
Negro  
To metallic body or chassis of the car  
2
Noir  
*
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
1
(GND)  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
Yellow *3  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
3
3
Amarillo  
*
Jaune *3  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
2
Red  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Fuse block  
Bloque de  
fusibles  
3
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue  
Azul  
Bleu  
Porte-fusible  
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
(POWER ANTENNA) 4  
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)  
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)  
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)  
5
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
6
7
Brown  
Marrón  
Marron  
To mobile phone system  
Al sistema de teléfono celular  
À un système de téléphone cellulaire  
To the OE remote adapter *4/  
Al adaptador para control remoto OE *4/ Au adaptateur pour télécommande au volant *4  
9
White with black stripe  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde Púrpura con rayas negras  
Vert Violet avec bande noire  
Purple with black stripe  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (delantero)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Altavoz derecho (delantero)  
Enceinte droit (avant)  
A Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande  
de volant  
5
OE remote adapter *2  
*
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For  
connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the  
same car audio dealer as where the unit is purchased.  
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor  
utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea  
adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
Adaptador remoto OE *2  
Adaptateur pour télécommande au volant *2  
*
5
5
*
STEERING  
WHEEL  
REMOTE  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el  
vehículo)  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la  
télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture  
est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio.  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
1
2
3
1
2
3
1
*
*
*
Only for KW-AVX840.  
*
*
*
Sólo para KW-AVX840.  
No suministrado con esta unidad.  
*
*
*
Uniquement pour le KW-AVX840.  
2
Not supplied for this unit.  
Non fourni avec cet appareil.  
3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
Do not connect the lead directly to the battery.  
Do not connect the lead to any device other than the OE remote  
adapter. Doing so may cause malfunction.  
Alter the wire of the OE remote adapter to connect to the steering wheel  
remote lead.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la  
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación. No conecte el conductor directamente a la batería.  
No conecte el cable a ningún otro dispositivo que no sea el adaptador  
para control remoto OE. De lo contrario podría provocar un mal  
funcionamiento.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
Ne connectez pas le fil directement à la batterie.  
Ne connectez pas ce fil à aucun autre appareil que l’adaptateur  
de télécommande au volant. Cela pourrait causer un mauvais  
fonctionnement.  
4
5
4
4
5
*
*
*
*
5
*
Altere el cableado del adaptador para control remoto OE para  
conectar al conductor remoto del volante de dirección.  
*
Modifiez le fil de l’adaptateur de télécommande au volant pour le  
connecté au fil de télécommande de volant.  
4
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et  
d’un caisson de grave  
B
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
autoradio.  
Puede conectar amplificadores para mejorar su sistema car estéreo.  
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al  
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través  
de esta unidad.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Disconnect the speakers from this unit, and connect  
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit  
unused.  
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à  
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs  
afin d’obtenir un son clair et d’éviter tout échauffement interne de  
l’autoradio. Voir page 44 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan  
sin usar.  
Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)  
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de  
la unidad. Consulte la página 44 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to  
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 44 of the  
INSTRUCTIONS.  
To the remote lead of other equipment  
Al conductor remoto del otro equipo  
Au fil de télécommande d’un autre appareil  
Remote lead*6  
Cable remoto*6  
Y-connector*6 / Conector en Y*6 / Connecteur Y*6  
Fil d’alimentation à distance*6  
7
*
JVC Amplifier  
Remote lead (blue with white stripe)  
Amplificador de JVC  
Front speakers  
Altavoces  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec  
bande blanche)  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
JVC Amplificateur  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
delanteros  
Enceintes avant  
8
*
JVC Amplifier  
JVC Amplifier  
7
7
*
*
Amplificador de JVC  
Amplificador de JVC  
Subwoofer  
Subwoofer  
JVC Amplificateur  
JVC Amplificateur  
Caisson de grave  
8
8
*
*
Connecting the external components / Conectando los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
C
KV-CM10 *6  
Rear view camera  
Cámara de reprovisión  
Caméra de recul  
CAMERA IN  
KW-AVX848/KW-AVX840  
9
*
9
*
Camcorder etc.  
Videocámara etc.  
Caméscope etc.  
External monitor  
Monitor externo  
Moniteur extérieur  
7
*
7
*
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
iPhone is a trademark of Apple Inc.  
Connecting the iPod or the iPhone / Conexión del iPod o iPhone /  
Connexion d’un iPod ou d’un iPhone  
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) / Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) /  
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.  
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB  
USB cable (approx. 1 m / 3.3 feet)  
Cable USB (aprox. 1 m / 3,3 pies)  
Câble USB (environ 1 m / 3,3 pieds)  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
KS-U30  
(not supplied / no suministrado /  
non fourni)  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod/iPhone—KS-U30 (not supplied)*10  
To listen to the music: USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)  
– Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod/iPhone—KS-U30 (no suministrado)*10  
– Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
10  
Pour regarder une séquence vidéo: Câble USB Audio et Vidéo pour iPod/iPhone—KS-U30 (non fourni)  
*
– Pour écouter la musique: Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
Connecting the microphone / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone  
D
2
3
1
Microphone  
Micrófono  
Microphone  
Secure the microphone cord using cord cramps  
(not supplied) if necessary.  
Si es necesario, asegure el cable del micrófono  
por medio de abrazaderas (no suministradas).  
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en  
utilisant des serre-fils (non fournis).  
Adhesive tape  
Cinta adhesiva  
Ruban adhésif  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
6
6
6
7
8
*
Not supplied for this unit.  
*
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
7
7
8
*
Audio cord (not supplied for this unit).  
Cable de audio (no suministrado con esta unidad).  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
Cordon audio (non fourni avec cet appareil).  
8
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert  
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil  
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
Cordon vidéo (non fourni avec cet appareil).  
9
9
9
*
Video cord (not supplied for this unit).  
*
Cordón de video (no suministrado con esta unidad).  
*
*10 When using the cable, you need to change the setting on the unit (see  
*10 Cuando utilice el cable, deberá cambiar el ajuste en la unidad (consulte la  
página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
*10 Lors de l’utilisation du câble, vous devez changer le réglage sur l’appareil  
page 28 of the INSTRUCTIONS).  
(voir page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
5
Connecting an external navigation unit / Conexión de una unidad de navegación exterior / Connexion d’une unité de navigation extérieure  
E
Connect an external navigation unit to the RGB input terminal.  
Connectez un unité de navigation extérieure à la prise d’entrée RVB.  
L’information de position détectée sur le panneau tactile et les signaux  
de l’image de l’unité de navigation sont transférés par cette prise.  
Référez-vous au mode d’emploi de l’unité de navigation extérieure  
pour les détails.  
Conecte una unidad de navegación exterior al terminal de entrada  
RGB. La información posicional detectada en el panel táctil y  
las señales de imagen procedentes de la unidad de navegación  
se transfieren a través del terminal. Para obtener más detalles,  
consulte el manual de instrucciones de la unidad de navegación  
exterior.  
The positional information detected on the touch panel and  
picture signals from the navigation unit are transferred through the  
terminal. Refer to the manual of the external navigation unit for  
details.  
RGB input terminal  
Terminal de entrada RGB  
Prise d’entrée RVB  
External navigation unit *11  
Unidad de navegación exterior *11  
Unité de navigation extérieure *11  
KW-AVX848  
KW-AVX840  
• Please contact your dealer to inquire about compatible navigation  
units.  
• JVC cannot guarantee proper operation of the external devices  
connected to the RGB input terminal.  
• Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les unités de  
navigation compatibles.  
• JVC ne peut pas garantir un fonctionnement correct des appareils  
extérieures connectés à la prise d’entrée RVB.  
• Consulte con su distribuidor para obtener información sobre las  
unidades de navegación compatibles.  
• JVC no puede garantizar la correcta operación de los dispositivos  
externos conectados al terminal de entrada RGB.  
Connecting external components (Only for KW-AVX840) / Conexión de los componentes externos (Sólo para KW-AVX840) / Connexion  
d’appareils extérieurs (Uniquement pour le KW-AVX840)  
F
When connecting the external components, refer also to the manuals  
supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION: Before connecting the external components, make sure  
that the unit is turned off.  
PRECAUTION: Avant de connecter les appareils extérieurs,  
assurez-vous que l’appareil est hors tension.  
PRECAUCIÓN: Antes de conectar los componentes externos,  
asegúrese de que la unidad esté apagada.  
You can connect the following JVC components to the expansion  
port.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al puerto de  
expansión.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants au port d’extension.  
JVC component  
HD RadioTM tuner box  
Model name  
KT-HD300  
Componente JVC  
Sintonizador HD RadioTM  
Nombre del modelo  
KT-HD300  
Appareil JVC  
Tuner HD RadioTM  
Nom du modèle  
KT-HD300  
You can connect the following components to the extension port  
Puede conectar los siguientes componentes al puerto de extensión  
utilizando el adaptador JVC apropiado.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por  
separado.  
Vous pouvez connecter les appareils suivants au port d’extension en  
using the appropriate JVC adapter.  
utilisant l’adaptateur JVC approprié.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Component  
XMDirectTM  
Tuner Box  
XMDirect2 Tuner XM Satellite Radio  
System  
SIRIUS Satellite  
Radio  
Adapter  
Model name  
Componente  
Adaptador  
Nombre del modelo  
XMDJVC100  
Appareil  
XMDirectTM Tuner Adaptateur numérique XMDJVC100  
Box intelligent  
Adaptateur  
Nom du modèle  
XMDirectTM Tuner Adaptador digital  
Smart Digital Adapter XMDJVC100  
Box  
inteligente  
Sistema de radio XM CNP2000UCA y  
Satellite  
CNP2000UCA and  
CNPJVC1  
Sistema de  
sintonizador  
XMDirect2  
Radio por satélite Sistema de radio  
SIRIUS satelital SIRIUS  
XMDirect2 Tuner Système radio satellite CNP2000UCA et  
System  
CNPJVC1  
System  
XM  
CNPJVC1  
SIRIUS Satellite Radio SCC1 and KS-SRA100  
System  
Radio satellite  
SIRIUS  
Système radio satellite SCC1 et KS-SRA100  
SCC1 y KS-SRA100  
D&P, SCVDOC1 y KS-  
SRA100  
D&P, SCVDOC1 and  
KS-SRA100  
SIRIUS  
D&P, SCVDOC1 et  
KS-SRA100  
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
Ready to receive HD Radio broadcasts when connected to the KT-HD300, sold separately  
To disconnect the connector / Para desconectar el conector / Pour déconnecter le connecteur  
KW-AVX840  
KT-HD300 *12  
KS-SRA100 *12  
XMDJVC100/  
CNP2000UCA *14  
/
*
Grip the connector top tightly (1).  
Sostenga el conector con firmeza (1).  
Tenez fermement le haut de l’adaptateur (1).  
Pull out (2).  
13  
Expansion port  
Puerto de extensión  
Port d’extension  
/
Extráigalo (2).  
Tirez (2).  
*
11 Not supplied for this unit.  
*
11 No suministrado con esta unidad.  
*
11 Non fourni avec cet appareil.  
*12 Power cannot be supplied to the component through the expansion  
port. You need to connect the power cord supplied for the component  
separately.  
*12 L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par le port d’extension.  
Vous devez connecter séparément le cordon d’alimentation fourni pour  
l’appareil.  
*12 La alimentación no se puede suministrar al componente a través  
del puerto de expansión. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
*13 This model is a component of SIRIUS Satellite Radio System.  
*14 This model is a component of XM Satellite Radio System.  
13  
*13 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
*14 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
*
*14 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No sound from the speakers.  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• Sound is distorted.  
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Le son est déformé.  
• El sonido presenta distorsión.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• This unit does not work at all.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Perturbación de ruido.  
• Interférence avec les sons.  
*
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
cordones más corto y más grueso?  
voiture avec un cordon court et épais?  
• L’appareil devient chaud.  
• La unidad se calienta.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
• Este receptor no funciona en absoluto.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
* Have you reset your unit?  
6

Apollo Car Stereo System 3SL15 User Manual
Archos AV300 Series User Manual
Audiovox CD3720 User Manual
Becker Designed Car Stereo System 1480 User Manual
Canon Optura 100 User Manual
Dynacord Car Amplifier DPA 4410 User Manual
Hypertec TAR3506HY User Manual
JBL POWER SERIES BPx2200 1 User Manual
JVC Digital Camcorder GZEX310BUS User Manual
JVC GR AX46 User Manual