JVC Car Stereo System KD R720 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-A725/KD-R720  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to  
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to  
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or  
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory  
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.  
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in  
the U.S. and other countries.  
• PANDORA® internet radio is a registered trademark of Pandora Media, Inc.  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2011 Victor Company of Japan, Limited  
GET0712-001A  
[J]  
0111DTSMDTJEIN  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and  
to obtain the best possible performance from the unit.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not  
view directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
WARNING:  
Stop the car before operating the unit.  
[European Union only]  
Caution on volume setting:  
Digital devices (CD/USB) produce very little  
noise compared with other sources. Lower the  
Caution:  
Adjust the volume so that you can hear sounds  
outside the car. Driving with the volume too  
high may cause an accident.  
volume before playing these digital sources to  
avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
2
ENGLISH  
How to attach/detach the control  
panel  
CONTENTS  
3
How to attach/detach the control  
panel  
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
4
Canceling the display  
demonstration  
4
5
5
6
7
8
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
About discs  
Basic operations  
Listening to the radio  
Listening to a disc  
How to reset your unit  
Your preset adjustments will  
also be erased.  
10 Listening to a USB device  
11 Using Bluetooth® devices  
Available only when a USB Bluetooth Adapter  
(separately purchased) is connected.  
How to forcibly eject a disc  
[Hold]  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
11 Connecting a Bluetooth device  
12 Using a Bluetooth mobile phone  
15 Using a Bluetooth audio player  
15 Changing the Bluetooth settings  
Caution for DualDisc playback:  
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
17 Listening to an iPod/iPhone  
20 Listening to the HD Radio™  
Broadcast  
21 Listening to the satellite radio  
23 Listening to the other external  
Condensation : When the car is air-  
components  
conditioned, moisture may collect on the  
laser lens. This may cause disc read errors. In  
this case, remove the disc and wait for the  
moisture to evaporate.  
Temperature inside the car : If you have  
parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
24 Selecting a preset sound mode  
25 Menu operations  
28 Troubleshooting  
33 Specifications  
JVC bears no responsibility for any loss of data  
in an iPod/iPhone and/or USB mass storage  
class device while using this System.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
2
5
[Hold]  
(Initial setting)  
3
6 Finish the procedure.  
(Initial setting)  
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
(Initial setting)  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
If the effectiveness of the remote  
controller decreases, replace the battery.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
Replacing the lithium coin battery  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
This unit is equipped with the steering wheel  
remote control function.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the remote adapter.  
About discs  
This unit can only play the CDs with:  
Handling discs:  
• Do not touch the recording surface of the  
disc.  
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc  
with tape stuck on it.  
• Do not use any accessories for the disc.  
• Clean from the center of the disc and move  
outward.  
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.  
Do not use any solvents.  
• When removing discs from this unit, pull them  
out horizontally.  
Discs that cannot be used:  
• Discs that are not round.  
• Discs with coloring on the recording surface  
or discs that are dirty.  
• You cannot play a Recordable/ReWritable  
disc that has not been finalized. (For the  
finalization process refer to your disc writing  
software, and your disc recorder instruction  
manual.)  
• Remove the rims from the center hole and  
disc edge before inserting a disc.  
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert  
using an adapter can cause malfunction.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Loading slot  
Control dial  
Display window  
Ejects the disc  
Remote sensor  
• DO NOT expose to  
bright sunlight.  
AUX (auxiliary) input jack  
Detaches the panel  
USB (Universal Serial  
Bus) input terminal  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
• Turns on.  
• Turns off [Hold].  
/ SOURCE  
Selects the available sources (if the power is turned on).  
• If the source is ready, playback also starts.  
SOURCE  
VOL – / + Adjusts the volume level.  
Control dial  
(turn)  
Selects items.  
Mutes the sound or pauses during playback.  
• Press the button again to cancel muting or resume playback.  
Control dial  
(press)  
Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
EQ  
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level  
adjustment directly. (page 24)  
Enters <BRIGHTNESS> menu directly (if the USB Bluetooth Adapter*  
FUNC.  
is not connected). (page 11, 26)  
separately purchased.  
*
• Selects the controlling terminal of an iPod/iPhone [Hold]. (page 17)  
• Returns to the previous menu.  
BACK  
DISP  
• Changes the display information.  
• Scrolls the display information [Hold].  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
• [Press] Searches for stations automatically.  
• [Hold] Searches for stations manually.  
“M” flashes, then press the button  
repeatedly.  
~
Ÿ
]
“FM” or “AM”  
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Improving the FM reception  
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
1
[Hold]  
1
2
]
Tune in to a station you want to  
preset.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
2
3
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
Automatic presetting (FM)—  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
]
Selects preset number.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
You can preset up to 18 stations for FM.  
• If an HD Radio tuner box is connected  
(page 20), you can also preset up to 6 stations  
for AM by following the below operations.  
Selecting a preset station  
1
While listening to a station...  
1
or  
2
[Hold]  
2
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Changes the preset stations.  
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” flashes and local stations with the  
strongest signal are searched and stored  
automatically.  
[Hold] Searches for stations manually.  
To preset another 6 stations, repeat the  
above procedure by selecting one of the other  
SSM setting ranges.  
Continued...  
ENGLISH  
7
Title assignment  
You can assign titles up to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for  
each title.  
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete  
unwanted titles before assignment.  
• When HD Radio tuner box is connected (page 20), this feature will be disabled.  
Repeat step 3 until you have finished  
entering the title.  
1
2
4
5
]
“FM” or “AM”  
[Hold]  
[Hold]  
To erase the entire title, press and hold DISP  
after step 2, then press the control dial.  
]
Shows the title entry screen.  
3
Changing the display information  
Station name*  
=
Frequency  
=
]
Selects a character (A to Z, 0 to 9, —,  
/, <, >) or a space, then move to the next  
(or previous) character position.  
Clock (back to the beginning)  
=
*
If no title is assigned to a station, “NO NAME”  
appears for a few seconds.  
Listening to a disc  
~
Ÿ
]
Turns on the power.  
Playback starts automatically.  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Basic operations  
If the ejected disc is not  
removed within 15 seconds, it  
will automatically reload into  
the loading slot.  
Selects folder of the MP3/WMA.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
8
ENGLISH  
Using the remote controller  
Selecting the playback modes  
5
/
/
3
: Selects folder of the MP3/WMA.  
: [Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
2
1
[Hold]  
Selecting a track/folder from the  
list  
2
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1 000)  
through the disc by turning the control dial  
quickly.  
REPEAT  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
• To return to the previous menu, press BACK.  
RANDOM  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks of  
current folder, then tracks of next folders  
ALL RND : Randomly plays all tracks  
For MP3/WMA disc, you can also use the search  
menu (A to Z, 0 to 9, and OTHERS) to scroll  
through the list menu.  
• “OTHERS” appears if the 1st character is not  
A to Z, or 0 to 9, such as #, —, !, and etc.  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
While in list menu....  
Changing the display information  
1
Press  
5/∞  
to show the search menu.  
The first character of the current folder/file  
name appears.  
2
Press  
5
/
to select your desired  
Disc title/Album name/performer (folder  
character. Then press the control dial to  
confirm.  
The track list with the selected character  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
track number with the elapsed playing time  
=
=
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
appears.  
3
Turn the control dial to select your  
desired track. Then press the control dial  
to confirm.  
*
“NO NAME” appears for conventional CDs or if not  
recorded.  
• Only the existing characters will be shown on  
the search menu.  
• Press and hold  
5
/∞  
to continuously change  
the character of the search menu.  
• If your disc contains many tracks, searching  
take some time.  
ENGLISH  
9
Listening to a USB device  
This unit is equipped with two USB input terminals (on the control panel and USB cable from the  
rear of the unit). You can use these two terminals at the same time.  
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 8, 9)  
• This unit can play MP3/ WMA/ WAV files stored in a USB mass storage class device (such as a USB  
memory, Digital Audio Player, etc.).  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turns on the power.  
USB cable (not supplied)  
USB cable from the rear of the unit  
and/or  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB device.  
Cautions:  
• Make sure all important data has been backed  
up.  
• Do not use a USB device with 2 or more  
partitions.  
• You cannot connect a computer or portable  
HDD to the USB input terminal of the unit.  
• Avoid using the USB device if it might hinder  
your safety driving.  
• Depending on the shape of the USB devices  
and connection ports, some USB devices may  
not be attached properly or the connection  
might be loose.  
• Electrostatic shock at connecting a USB device • This unit cannot recognize a USB device  
may cause abnormal playback of the device.  
In this case, disconnect the USB device then  
reset this unit and the USB device.  
• Do not leave a USB device in the car, expose  
to direct sunlight, or high temperature to  
avoid deformation or cause damages to the  
device.  
• This unit may not play back files in a USB  
device properly when using a USB extension  
cord.  
whose rating is other than 5 V and exceeds  
1 A.  
• Do not pull out and attach the USB device  
repeatedly while “READING” is shown on the  
display.  
• This unit may not recognize a memory card  
inserted into the USB card reader.  
• Connect only one USB device to the unit at a  
time. Do not use a USB hub.  
• Operation and power supply may not work as  
intended for some USB devices.  
• For additional information, see page 32.  
• USB devices equipped with special functions  
such as data security functions cannot be  
used with the unit.  
• When connecting a USB cable, use the USB  
2.0 cable.  
10  
ENGLISH  
Using Bluetooth® devices  
Available only when a USB Bluetooth Adapter (separately purchased) is connected.  
By connecting a USB Bluetooth Adapter and a microphone unit (with an separately purchased  
accessory kit, KS-BTA50) to this unit, you can use a Bluetooth device with this unit.  
Once the USB Bluetooth Adapter is attached, this unit is always available for pairing.  
• Only one USB Bluetooth Adapter can be detected at a time.  
This unit supports the following Bluetooth profiles  
• HFP (Hands-Free Profile) 1.5  
• OPP (Object Push Profile) 1.1  
• PBAP (Phonebook Access Profile) 1.0  
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2  
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3  
Connecting a Bluetooth device  
When you connect a Bluetooth device to the unit for the first time, make pairing between the unit  
and the device.  
• Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset the unit. Up to five  
devices can be registered in total. “PAIRING FULL” scrolls on the display if you tried to pair the 6th  
device.  
• This unit supports Secure Simple Pairing (SSP).  
• Pairing sequence may be different from what is described below.  
• A maximum of two devices for Bluetooth phone and one for Bluetooth audio can be connected  
at a time.  
Use the Bluetooth device to search and  
select “JVC Unit.”  
• For some Bluetooth devices, you may  
need to enter the PIN code first after  
search.  
1
2
3
]
Turns on the power.  
USB input terminal  
Perform one of the following pairing  
operations (what appear depends on the  
Bluetooth device pairing process).  
4
(A) If “BT PAIRING” flashes, then  
or  
“[Device name]”  
=
VOL – YES”  
=
“BACK – NO” scrolls on the display.  
USB cable from the  
rear of the unit  
USB Bluetooth Adapter  
(separately purchased)  
]
Select “YES” to start the pairing  
process.  
]
Make sure USB Bluetooth Adapter  
is connected to one of the USB input  
terminals.  
If “PAIRING” appears...  
]
accept.  
Operate the Bluetooth device to  
Continued...  
ENGLISH  
11  
To delete a registered device  
If “PAIRING” = “PIN 0000” scrolls on  
1
2
Press and hold MENU.  
Turn the control dial to select  
the display...  
]
Enter a PIN (Personal Identification  
Number) code to the Bluetooth device.  
<BLUETOOTH>, then press to confirm.  
Turn the control dial to select  
<DELETE PAIR>, then press to confirm.  
Turn the control dial to select a device  
you want to delete, then press to confirm.  
Turn the control dial to select  
3
4
5
You can change the PIN code of your choice  
before pairing. (page 16) [Initial: 0000]  
(B) If “BT PAIRING” flashes, then  
“[Device name]” “XXXXXX”  
“BACK – NO” scrolls on  
=
=
VOL – YES”  
the display.  
=
<DELETE YES>, then press to confirm.  
“DELETED” appears when the device is  
deleted.  
]
Check to be sure the passkey appears  
on the unit and Bluetooth device is the  
same. Then, confirm the passkey on the  
unit by pressing the control dial. Operate  
the Bluetooth device to confirm the  
passkey.  
If < DELETE NO> is selected, the unit returns  
to step  
4
above.  
To connect/disconnect a registered device  
1
2
Press and hold MENU.  
“XXXXXX” is a 6-digit numeric code that  
appear in different combination (even if the  
device is the same) each time pairing is made.  
Turn the control dial to select  
<BLUETOOTH>, then press to confirm.  
Turn the control dial to select  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> or  
<DISCONNT PH/ DISCONNT AU>, then  
press to confirm.  
3
After pairing is successful, the unit will  
establish Bluetooth connection with the  
Bluetooth device*. ( lights up on the  
display.)  
• The device remains registered even  
after you disconnect the device. Use  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> (or  
activate <AUTO CNNCT>, page 16) to  
connect the same device from next time  
on.  
5
4
Turn the control dial to select a device  
you want to connect/disconnect, then  
press to confirm.  
“CONNECTED/ DISCONNECT”  
name]” scrolls on the display when the  
device is connected/disconnected.  
=
“[Device  
*
Some devices may not be able to connect to the  
unit after pairing. Connect the device to the  
unit manually.  
Using a Bluetooth mobile phone  
Making a call  
1
If DIALED/ RECEIVED/ MISSED CALL/  
PHONEBOOK is selected in step 2...  
Turn the control dial to select the name/  
phone number you want to call, then  
press the control dial to confirm.  
• “NO HISTORY” appears if there is no  
history stored.  
3
]
Enter “Hands-Free” screen.  
2
• “NO DATA” or “SEND P. BOOK”  
“MANUALLY” appears depending on the  
“P. BOOK SEL” settings. (page 13)  
j
]
Select a calling method or make  
a setting. (DIALED/ RECEIVED/  
MISSED CALL/ PHONEBOOK/  
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)  
12  
ENGLISH  
If DIAL NUMBER is selected in step 2...  
Enter the phone number to dial.  
Turn the control dial to select a number  
or character (see table below), press  
AUTO ANSWER  
ON : The unit answers the incoming calls  
automatically. / OFF [Initial] : The unit does not  
answer the calls automatically. Press FUNC. or  
the control dial to answer.  
4
/
¢
to move to the entry  
position. Once you finished entering the  
number, press the control dial to confirm.  
RING TONE  
IN UNIT [Initial] : The unit rings to alert you  
when a call/Text Message comes in.  
CALL : Select your preferred ring tone when a  
call comes in [ TONE1 ].  
MESSAGE : Select your preferred ring  
If VOICE is selected in step 2...  
5
Speak the name (registered words) you  
want to call when “WAIT VOICE”  
=
tone when a text message comes in  
[Device name]” scrolls on the display.  
[
TONE1  
5
].  
• Press and hold FUNC. to activate voice  
dial operation directly if only one phone  
is connected.  
Default ring tone is different according to the  
paired device.  
IN PHONE : The unit rings using the connected  
phones’ ring tone to alert you when a call/Text  
Message comes in. (The connected mobile phone  
rings if it does not support this feature.)  
If two phones are connected, pressing  
and holding FUNC. will enter  
“Phone list” screen. Turn the control dial  
to select a phone to activate voice dial  
operation, then press to confirm.  
• Only accessible when the connected  
mobile phone has the voice recognition  
system.  
RING COLOR  
29 preset colors [ Initial: 06] : When a call/text  
message comes in, the display will flash in the  
selected color. (The display will change to the  
original color when the call is answered or the  
incoming call stops.) / OFF : Cancels.  
• “NOT SUPPORT” appears if the  
connected phone does not support this  
feature.  
NR/EC MODE  
If SETTINGS is selected in step 2...  
Turn the control dial to select an item (see  
the following), then press the control dial  
to confirm.  
The following settings are applicable to  
the paired device. If another device is  
paired, make the settings again.  
ON [Initial] : The unit adjusts the Noise  
Reduction and Echo Cancellation of the  
microphone connected to the unit for clearer  
sound. / OFF : Cancels.  
MIC LEVEL  
Adjust the sensitivity [ 01 02/ 03] of the  
microphone connected to the unit. [ Initial: 02  
/
]
P. BOOK SEL*  
PB IN PHONE [Initial] : The unit browses the  
phonebook of the connected phone.  
PB IN UNIT : The unit browses the phonebook  
registered in the unit. (To copy the phonebook  
memory, see <P. BOOK WAIT> on page 16.)  
MSG NOTICE  
ON [Initial] : The unit informs you of the  
arrival of a message by ringing and displaying  
“RCV MESSAGE”  
OFF : The unit does not inform you of the arrival  
=
“[Device name].” /  
If the phonebook contains many numbers, you  
can fast search ( 10, 100, 1 000) through  
the phonebook by turning the control dial  
quickly.  
of a message.  
*
To search through the phonebook, see page 14.  
Selectable only when the connected phone  
supports PBAP.  
Continued...  
ENGLISH  
13  
To select a contact from the phonebook  
When <AUTO ANSWER> is activated....  
The unit answers the incoming calls  
automatically.  
1
Select PHONEBOOK calling method.  
(page 12)  
• Press FUNC. or the control dial to answer  
the incoming call when <AUTO ANSWER> is  
deactivated.  
2
Press  
5
/
to show the search menu  
(A to Z, 0 to 9, and OTHERS).  
“OTHERS” appears if the 1st character is not  
A to Z, or 0 to 9, such as #, —, !, and etc.  
During a phone call conversation...  
• Turn the control dial to adjust the phone  
volume level (00 – 50). [Initial: VOLUME 15]  
The adjustment made will not affect the other  
sources.  
3
4
Press  
5
/
to select your desired  
character, then press the control dial to  
confirm.  
The name list of the selected character  
appears.  
Turn the control dial to select your  
desired contact, then press to confirm.  
• Press  
5
/
to adjust the microphone  
sensitivity (01 – 03). (As the number increases,  
the microphone becomes more sensitive.)  
• Only the existing characters will be shown on  
the search menu.  
• Press  
4
/
¢
to turn on/off the  
Noise Reduction and Echo Cancelation mode.  
• Press and hold  
5
/∞  
to continuously change  
To end an incoming call, press and hold  
FUNC. or the control dial.  
the character of the search menu.  
• If your phonebook contains many contacts,  
searching take some time.  
Using the remote controller  
5
/
/
2
/
3
/SOURCE: [Press] Answers calls.  
To delete a contact (name/phone number)  
Only when “PB IN UNIT” is selected for  
“P. BOOK SEL”. (page 13)  
[Hold] Rejects calls.  
To switch conversation media (the unit/  
mobile phone)  
Press the control dial during a phone call  
conversation, then continue your conversation  
using the other media.  
1
2
Press FUNC. to enter “Hands-Free” screen.  
Display the list of name/phone numbers  
using one of the calling methods.  
(page 12)  
• Operations may be different according to the  
connected Bluetooth device.  
3
4
5
Turn the control dial to select the name/  
phone number you want to delete.  
Press and hold BACK to enter the  
“Delete Entries” screen.  
Turn the control dial to select “DELETE” or  
“DELETE ALL.”  
To switch between two connected mobile  
phones  
When two mobile phones are connected to  
the unit, you can access to both “Hands-Free”  
screens.  
Press FUNC. to access to the 1st phone’s  
“Hands-Free” screen, press again to access to  
the 2nd phone’s “Hands-Free” screen.  
• To return to the 1st phone’s “Hands-Free”  
screen, press BACK.  
• If “DELETE” is selected, the selected name/  
phone number in step  
• If “DELETE ALL” is selected, the listed  
numbers in step selection are deleted.  
Press the control dial to confirm.  
3
is deleted.  
2
6
Receiving/ending a phone call  
Arriving of a text message  
When a call comes in, the source is  
automatically changed to “BT FRONT/ BT REAR.”  
• “RECEIVING” appears for a while, then the  
phone number or name appears.  
• The display will flash in blue. (“RING COLOR,”  
page 13)  
When a text message comes in, the unit rings  
if your mobile phone is compatible with text  
message and “MSG NOTICE” is set to “ON”.  
(page 13)  
• You cannot read, edit, or send a message  
through the unit.  
14  
ENGLISH  
Using a Bluetooth audio player  
Operations and display indications differ  
depending on their availability on the  
connected device.  
Selecting the playback modes  
• For Bluetooth devices that support AVRCP 1.3.  
1
]
Select “BT FRONT” or  
“BT REAR.”  
[Hold]  
If playback does not start automatically, operate  
the Bluetooth audio player to start playback.  
2
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Basic operations  
3
Starts or resumes playback.  
REPEAT  
TRACK : Repeats current track  
ALL : Repeats all tracks  
Mutes the sound.  
GROUP : Repeats all tracks of the current  
group  
Selects group/folder.  
RANDOM  
ALL : Randomly plays all tracks  
GROUP : Randomly plays all tracks of the  
current group  
[Press] Reverse skips or  
forward skips.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
To cancel repeat play or random play, select  
“OFF.”  
Changing the display information  
Using the remote controller  
2
/
3
: [Press] Reverse skips or forward skips.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
Album name/performer  
Current track number with the elapsed playing  
=
Track title  
=
time  
time  
=
=
Current track number with the clock  
(back to the beginning)  
Changing the Bluetooth settings  
Repeat step 2 to select a setting item  
(page 16), then repeat the procedure to  
change the setting accordingly.  
1
3
[Hold]  
2
• To return to the previous menu, press BACK.  
• To exit from the menu, press MENU.  
]
<BLUETOOTH>  
Continued...  
ENGLISH  
15  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined ]  
CONNECT PH *1/ Turn the control dial to select a device you want to connect. “CONNECTED”  
=
“[Device Name]”  
CONNECT AU  
scrolls on the display when the device is connected.  
DISCONNT PH/ Turn the control dial to select a device you want to disconnect. “DISCONNECT”  
=
DISCONNT AU  
DELETE PAIR  
“[Device Name]” scrolls on the display when the device is disconnected.  
Turn the control dial to select the device you want to delete, then press the control dial to confirm.  
DELETE YES : Confirm to delete the selected device. / DELETE NO : Cancels.  
P. BOOK WAIT You can copy the phonebook memory of a mobile phone into the unit (via OPP). You may need  
to enter the PIN code or verify passkey from the mobile phone to do pairing. You can transfer a  
maximum of 400 numbers.  
SET PINCODE  
You can change the PIN code of your choice before pairing (1-digit to 6-digit number).  
[ Initial: 0000  
Turn the control dial to select a number, press  
then press the control dial to confirm the entry.  
]
4
/
¢
to move to the entry position,  
AUTO CNNCT  
INITIALIZE  
ON : The connection is established automatically with the registered Bluetooth device when  
you turn on the unit. / OFF : The unit does not connect the Bluetooth device automatically. Use  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> to connect.  
YES : Initialize all the Bluetooth settings (including stored pairing, phonebook, and etc.). /  
NO : Cancels.  
INFORMATION PH CNNT DEV *2 : Shows connected phone name. / AU CNNT DEV *2 : Shows  
connected audio device name. / MY BT NAME : Shows the unit name (JVC Unit). /  
MY ADDRESS : Shows address of USB Bluetooth Adapter.  
1
*
Will not display if two Bluetooth phones are connected at the same time.  
Displayed only when a Bluetooth phone/audio player is connected.  
2
*
Additional information  
• If you wish to perform complicated operations (such as dialing the numbers, using phonebook, etc.), stop your car in  
a safe place.  
• Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.  
• If you connect a different USB Bluetooth Adapter, all the registered devices and information will be cleared.  
• This unit may not work for some Bluetooth devices.  
• Connecting condition may vary depending on the circumstances around you.  
• If you turn off the unit, detach the control panel, or unplug the USB Bluetooth Adapter during a phone call  
conversation, the Bluetooth connection is disconnected. Continue the conversation using your mobile phone.  
• When the unit is turned off, the device is disconnected.  
• If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site:  
16  
ENGLISH  
Listening to an iPod/iPhone  
You can connect an Apple iPod/iPhone using the USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) to  
the USB input terminal on the control panel or USB cable from the rear of the unit.  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turns on the power.  
Apple iPod/iPhone  
USB cable from the rear of the unit  
and/or  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)  
Playback starts automatically.  
Cautions:  
Selecting a track from the menu  
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder  
your safety driving.  
Not applicable under <IPOD MODE/ APP MODE>.  
1
2
• Make sure all important data has been backed  
up to avoid losing the data.  
Selecting the control terminal  
[Hold]  
]
Select the desired menu.  
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS  
PODCASTS  
j
j
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>  
• For details, see <IPOD SWITCH> setting on  
page 27.  
j
j
SONGS  
j
j
GENRES  
COMPOSERS  
j
AUDIOBOOKS  
j
(back to the beginning)  
3
Basic operations  
Applicable under <HEAD MODE/ IPOD MODE>.  
For <APP MODE>, applicable only for some  
audio applications.  
]
Select the desired track.  
Repeat this step until the desired track  
is selected.  
[Press] Selects track/  
chapter.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
• If the selected menu contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1 000)  
through the menu by turning the control dial  
quickly.  
Using the remote controller  
• To return to the previous menu, press BACK.  
2
/
3
: [Press] Selects track/chapter.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
Continued...  
ENGLISH  
17  
You can also use the search menu (A to Z and  
0 to 9) to scroll through the desired menu.  
Selecting the playback modes  
Not applicable under <IPOD MODE/  
APP MODE>.  
After you have selected your desired menu (in  
step 2 on page 17)....  
1
1
Press  
5/∞  
to show the search menu.  
[Hold]  
The first character of the current file name  
appears.  
2
2
Press  
5/  
to select your desired  
character. Then press the control dial to  
confirm.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
The track list with the selected character  
appears.  
Turn the control dial to select your  
desired track. Then press the control dial  
to confirm.  
3
3
REPEAT  
ONE RPT : Functions the same as “Repeat  
• Only the existing characters will be shown on  
the search menu.  
One” of the iPod  
ALL RPT : Functions the same as  
“Repeat All” of the iPod  
• Press and hold  
5
/∞  
to continuously change  
the character of the search menu.  
• If your iPod/iPhone contains many tracks,  
searching take some time.  
• Searching may not work on some of the layers  
of the selected menu.  
RANDOM  
ALBUM RND : Functions the same as  
“Shuffle Albums” of the iPod  
SONG RND : Functions the same as  
“Shuffle Songs” of the iPod  
To cancel repeat play or random play,  
select “RPT OFF” or “RND OFF.”  
Changing the display information  
• “ALBUM RND” is not available for some iPod/  
iPhone.  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Album name/performer  
Current track number with the elapsed playing  
=
Track title  
=
time  
time  
=
=
Current track number with the clock  
(back to the beginning)  
In <APP MODE> : APP MODE  
with clock time  
APP MODE  
Additional information  
• Made for  
• It is not possible to browse video files on the “Videos”  
menu in <HEAD MODE>.  
• The song order displayed on the selection menu of this  
unit may differ from that of the iPod.  
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, and 4th generation)  
iPod classic  
iPod with video* (5th generation)  
iPod nano (1st*, 2nd, 3rd, 4th, 5th, and 6th generation) • This unit can display up to 128 characters (ASCII code).  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
• When operating an iPod/iPhone, some operations may  
not be performed correctly or as intended. In this case,  
co.jp/english/car/index.html> (English website only).  
iPhone  
*
<IPOD MODE/ APP MODE> are not available.  
18  
ENGLISH  
Searching the registered station from  
the list  
Using the iPod/iPhone  
application  
You can operate the Pandora application and  
some of the JVC original application (eg. JVC  
Drive Smart) with this unit in <APP MODE>.  
1
2
JVC original application (eg. JVC Drive  
Smart)  
]
Select the desired menu.  
For JVC Drive Smart operations, visit JVC web  
html> (English website only).  
Displays the list of stations:  
–By date (according to the registration  
date)  
–A to Z (alphabetical order)  
Pandora application  
3
The following explain some of the Pandora  
Compatible Application for iPod/iPhone  
functions controllable using this unit in  
<APP MODE>.  
]
Select the desired station.  
To scroll through the desired menu using  
search menu (A to Z)  
Preparation:  
After step 2 above...  
Starts the Pandora application using the  
iPod/iPhone.  
1
1
Press  
5
/∞  
to show the search menu.  
The first character of the current station  
name appears.  
Connect the iPod/iPhone to one of the  
2
USB input terminals of the unit. (page 17)  
• The source automatically change to  
“IPOD-FRONT/ IPOD-REAR,” and switches  
to <APP MODE> automatically.  
The <IPOD SWITCH> setting in menu  
will be changed to <APP MODE> also.  
(page 27)  
2
Press  
5
/
to select your desired  
character. Then press the control dial to  
confirm.  
The station list with the selected character  
appears.  
To bookmark song/artist information  
While receiving a song...  
If Pandora starts after connecting the iPod/  
iPhone, <APP MODE> is also selected for  
<IPOD SWITCH>.  
1
2
Press and hold the control dial.  
Turn the control dial to select the desired  
bookmark item (THIS SONG  
ARTIST). Then press the control dial to  
confirm.  
“BOOKMARKED” appears and the song/  
artist information is stored to the iPod/  
iPhone.  
Caution: “BOOKMARKED” information can  
only be viewed from the iPod/iPhone.  
j
THIS  
Basic operations  
Starts playback/pauses.  
Selects thumbs up/thumbs  
down.  
• If thumbs down is selected,  
current track is skipped.  
Skips track.  
Continued...  
ENGLISH  
19  
Changing the display information  
Additional information  
Pandora can be operated only for the compatible iPod  
Touch/iPhone. For iPod Touch, Pandora can only be  
controlled under Wi-Fi connection.  
Due to music licensing restrictions, the Pandora radio  
service application is available in the United States.  
Station name  
Track title  
time (back to the beginning)  
=
Album name/Artist name  
=
=
Elapsed playing time Clock  
=
=
• Press and hold DISP to scroll the current  
display information.  
Listening to the HD Radio™ Broadcast  
Before operating, connect HD Radio tuner box,  
KT-HD300 (not supplied) to the expansion port  
HD Radio multicast channels  
on the rear of the unit.  
• For details, refer also to the instructions  
WXYZ-HD1  
Channel number  
First four letters of Call Sign  
supplied with the HD Radio tuner box.  
What is HD Radio Technology?  
Select your desired channel.  
HD1 HD2j .... HD8  
(back to the beginning)  
• “LINKING” appears while linking  
to a multicast channel.  
HD Radio Technology can deliver high-quality  
digital sound—AM digital will have FM-like  
quality (in stereo) and FM digital will have  
CD-like quality—with static-free and clear  
reception. Furthermore, stations can offer text  
and data, such as artist names and song titles.  
j
j
j
Searching for HD Radio stations  
• When the HD Radio tuner box is connected,  
it can also receive conventional analog  
broadcasts.  
only  
“HD” flashes.  
• Many HD Radio stations also offer more than  
one channel of programming. This service is  
called multicasting.  
[Hold]  
• To find HD Radio stations in your area, visit  
<http://www.hdradio.com/>.  
Changing HD Radio reception  
mode  
For basic radio operations, see page 7.  
While receiving an HD Radio broadcast, you  
can change the reception mode — digital or  
analog.  
When receiving...  
• This setting cannot take effect for the  
conventional FM/AM stations.  
An HD Radio station  
Lights up when digital audio is broadcast  
Flashes when analog audio is broadcast  
While listening to an HD Radio station...  
1
WXYZ-FM  
Station Call Sign appears.  
[Hold]  
20  
ENGLISH  
Changing the display information  
2
]
<TUNER>  
<AUTO / ANALOG / DIGITAL>  
]
<BLEND HOLD>  
]
Call Sign*1  
=
Frequency  
=
Title/artist/album  
name of the current segment*2  
=
Clock  
=
<AUTO>: Switches between digital and  
analog audio automatically.  
<ANALOG / DIGITAL>: Tuning to digital  
audio or analog audio only.  
(back to the beginning)  
1
*
**** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign  
is received.  
2
*
“NO TEXT” appears when no text is received.  
• HOLD indicator lights up.  
Using the remote controller  
• The setting automatically return to <AUTO>  
when you tune in to another broadcast or if  
you turn off the power.  
• In the case when the radio station forces the  
reception mode to digital, the HOLD indicator  
flashes.  
5
/
: [Press] Changes the preset stations/  
channels.  
[Hold] Searches for HD Radio stations  
only.  
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
2
/
3
[Hold] Searches for stations manually.  
Listening to the satellite radio  
Before operating, connect either one of the following systems (not supplied) to the expansion  
port on the rear of this unit.  
For listening to a SIRIUS Satellite radio:  
• SCC1 and KS-SRA100  
• D&P, SCVDOC1 and KS-SRA100  
For listening to an XM Satellite radio:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UCA and CNPJVC1  
For details, refer also to the instructions supplied with the other components.  
~
Ÿ
!
]
“SIRIUS” or “XM”  
]
Select a channel to listen.  
Holding the button changes the channels  
rapidly.  
While searching, invalid and unsubscribed  
channels are skipped.  
XM: If you do not select a channel within  
15 seconds, category selected in step  
Ÿ
is  
]
Select a category.  
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune  
canceled. You can select all channels of all  
categories now (including non-categorised  
channels).  
in to all the channels of all categories.  
Channel Updates (SIRIUS)  
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and  
no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your satellite radio.  
Continued...  
ENGLISH  
21  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection  
Storing channels in memory  
You can preset up to 18 channels for both  
SIRIUS and XM.  
1
Tune in to a channel you want to store.  
1
(Steps  
~
!
, see page 21.)  
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
]
“SIRIUS”  
SIRIUS Satellite radio starts updating all  
the SIRIUS channels. Once completed,  
SIRIUS Satellite radio tunes in to the  
Preview Channel.  
2
Check your SIRIUS ID. (page 27)  
2
3
3
Contact SIRIUS on the internet at  
activate your subscription, or you can call  
SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on  
the display once subscription has been  
completed.  
]
Selects a preset number.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
Selecting SIRIUS/XM preset  
station  
Activate your XM subscription after  
connection  
• Only Channel 0, 1, and 247 are available  
before activation.  
Checking the satellite radio ID  
While selecting “SIRIUS” or “XM”...  
1
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box or XMDirect2  
Tuner System starts updating all the  
XM channels. “Channel 1” is tuned in  
automatically.  
]
Select “Channel 0.”  
SIRIUS: The 12-digit SIRIUS ID will be displayed  
after “Channel 0” is selected.  
Check your XM Satellite Radio ID labelled  
on the casing of the XMDirect™ Tuner  
Box or XMDirect2 Tuner System, or tune  
in to “Channel 0”. (See right column.)  
2
3
XM: The display alternately shows “RADIO ID”  
and the 8-digit (alphanumeric) ID number.  
To cancel the ID number display, select any  
channel other than “Channel 0.”  
Contact XM Satellite Radio on the  
click on “Activate Radio”, or you can call  
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
• Once activated, the unit can then be  
tuned to one of the available channels.  
22  
ENGLISH  
Changing the display information  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Changes the categories.  
: [Press] Changes the channels.  
[Hold] Changes the channels rapidly.  
Category name  
name Composer name*  
name/title Clock (back to the beginning)  
Only for SIRIUS Satellite radio.  
=
Channel name  
=
Artist  
=
=
Song/program  
Additional information  
=
=
To learn more about SIRIUS/XM programming or to  
become a subscriber, please visit  
<www.siriusxm.com>.  
*
Listening to the other external components  
You can connect an external component to:  
EXT IN: Expansion port on the rear of this unit using the following adapters (not supplied):  
KS-U57, Line Input Adapter  
KS-U58, AUX Input Adapter  
Preparation: Make sure <EXT ON> is selected for the <SRC SELECT>  
(page 27)  
=
<EXT IN> setting.  
AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the control panel.  
Preparation: Make sure <AUX ON> is selected for the <SRC SELECT>  
(page 27)  
=
<AUX IN> setting.  
For details, refer also to the instructions supplied with the adapter or external components.  
~
Ÿ
!
]
“EXT IN” or “AUX IN”  
]
Adjust the volume.  
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
Adjust the sound as you want. (page 24)  
Connecting an external component to the AUX input jack  
3.5 mm (3/16”) stereo  
mini plug (not supplied)  
Portable audio player,  
etc.  
Recommended to use a 3-terminal plug head  
stereo mini plug for optimum audio output.  
ENGLISH  
23  
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
Storing your own sound mode  
You can store your own adjustments in  
memory.  
1
[Hold]  
FLAT  
BOOST  
the beginning)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(back to  
=
BASS BOOST  
=
2
While listening, you can adjust the subwoofer  
level and tone level of the selected sound  
mode.  
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
3
1
[Hold]  
]
Adjust the sound elements (see table  
below) of the selected tone.  
2
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made is automatically  
stored and changed to “USER.”  
4
]
Adjust the level:  
SUB.W* : 00 to 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 to +06  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
BASS [Initial: 50 Hz, 00, Q1.0]  
Frequency: 50/ 100/ 200 Hz  
*
For KD-R720: Subwoofer level is adjustable  
only when <L/O MODE> is set to  
<SUB.W>. (page 26)  
Level:  
Q:  
–06 to +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
MIDDLE [Initial: 1.0 kHz, 00, Q1.0]  
Frequency: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz  
Level:  
Q:  
–06 to +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
TREBLE [Initial: 10 kHz, 00, Q1.0]  
Frequency: 5/ 10/ 15 kHz  
Level:  
Q:  
–06 to +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
24  
ENGLISH  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous  
menu, press BACK.  
• To exit from the menu, press  
MENU.  
1
2
3
[Hold]  
If no operation is done  
for about 60 seconds, the  
operation will be canceled.  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined ]  
DEMO  
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for  
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)  
CLOCK SET  
For settings, see page 4.  
CLOCK ADJ *1  
AUTO : The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via  
the satellite radio channel / OFF : Cancels  
TIME ZONE *1, *2 EASTERN / ATLANTIC / NEWFOUND / ALASKA / PACIFIC /  
MOUNTAIN / CENTRAL : Selects your residential area from one of the time zones  
for clock adjustment.  
DST *1, *2  
DST ON : Activates daylight savings time if your residential area is subject to DST. /  
DST OFF : Cancels.  
BUTTON ZONE 29 preset colors / USER  
/
COLORFLOW 01/02/03 : Selects your preferred color  
EQ ) and display color separately.  
for buttons illumination (except for DISP  
• If <ALL ZONE> is selected, the button and display illumination will change to the  
current/selected <BUTTON ZONE> color.  
/
/
0
• Initial color : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
DISP ZONE  
ALL ZONE  
Display zone  
Button zone  
All zone  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for  
<BUTTON ZONE> and <DISP ZONE> separately.  
DISP ZONE  
Perform step  
BLUE], then adjust the level [00  
2
to select a primary color [RED  
/
GREEN/  
31]. Repeat this procedure  
NIGHT COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
until you have adjusted all the three primary colors.  
• If “00” is selected for all the primary colors for <DISP ZONE>,  
nothing appear on the display.  
MENU COLOR ON : Changes the display and buttons (except for DISP  
/
EQ  
/
0) illumination  
during menu, list search and playback mode operations. / OFF : Cancels.  
1
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
Displayed only when <CLOCK ADJ> is set to <AUTO>.  
2
Continued...  
ENGLISH  
25  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined ]  
DIMMER SET AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night  
adjustments in <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> setting when you turn off/on the car  
headlights *3. / ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>  
setting for the display and button illumination. / OFF : Selects the Day adjustments in  
<BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> setting for the display and button illumination.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Customizes the display and button illumination brightness  
level [ 00  
31 ] for day and night.  
SCROLL *4  
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second  
intervals). / OFF : Cancels.  
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)  
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA/WAV tracks. / OFF : Cancels.  
PRO EQ For settings, see page 24.  
FADER *5, *6  
BALANCE *6  
LOUD  
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.  
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.  
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume  
level. / OFF : Cancels.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except  
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or  
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to  
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)  
For KD-R720: SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a  
subwoofer (through an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals  
are used for connecting the speakers (through an external amplifier).  
L/O MODE  
SUB.W  
For KD-A725: ON : Turns on the subwoofer output. / OFF : Cancels.  
SUB.W LPF* 7 LOW 55Hz  
/
MID 85Hz HIGH 120Hz : Frequencies lower than 55 Hz/ 85 Hz/  
/
120 Hz are sent to the subwoofer. / LPF OFF : Deactivates (all signals are sent to the  
front/rear speakers).  
7
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08  
LOW 62Hz  
[
04 ] : Adjusts the subwoofer output level.  
HIGH 135Hz : Activates the High Pass Filter.  
/
MID 95Hz  
/
Frequencies lower than 62 Hz/ 95 Hz/ 135 Hz are cut off from the front/rear speakers. /  
OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).  
BEEP  
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.  
/
3
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting  
may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case,  
change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to <00>.  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
For KD-R720: Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
4
5
6
7
*
*
*
*
26  
ENGLISH  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined ]  
AMP GAIN* 8 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power  
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
SID* 9  
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.” For settings, see page 7.  
Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is selected,  
see page 22. If no operation is done for about 60 seconds, the unit returns to playback  
mode.  
AREA  
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz. / SA : When using in South American countries where FM interval is  
50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
MONO  
Displayed only when the source is “FM” or “HD Radio.” For settings, see page 7.  
BLEND HOLD Displayed only when the source is “FM” or “AM” and HD Radio tuner box, KT-HD300 is  
connected. (page 20)  
AUTO : Switches between digital and analog audio automatically / ANALOG : Tuning  
to analog audio only. / DIGITAL : Tuning to digital audio only.  
IF BAND  
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent  
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from adjacent  
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
DRIVECHANGE : Selects to change the drive when a multiple drives device is  
connected to the USB input terminal (front/rear).  
USB* 10  
IPOD SWITCH* 11  
HEAD MODE : Controls iPod playback through the unit. / IPOD MODE : Controls  
iPod playback through the iPod/iPhone. / APP MODE : The sound of any functions  
(musics, games, applications, etc.) running on the connected iPod/iPhone is emitted  
through the speakers connected to this unit.  
AUDIOBOOKS* 11  
NORMAL  
/
FASTER SLOWER : You can select the playback speed of the  
/
Audiobooks sound file in your iPod/iPhone.  
• Initial selected item depends on your iPod/iPhone setting.  
If the USB Bluetooth Adapter is not connected to the unit, “PLEASE CNNT BT ADAPTER”  
scrolls on the display. For settings, see page 11.  
BLUETOOTH  
AM* 12  
EXT IN* 12  
AUX IN* 12  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.  
OFF : Enable or disable “EXT IN” in source selection.  
OFF : Enable or disable “AUX IN” in source selection.  
OFF : Enable or disable “BT FRONT/ BT REAR” in source selection.  
BT AUDIO* 13 ON  
SOFT VER  
Shows the firmware version of the unit.  
8
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume  
level set higher than “VOLUME 30.”  
9
*
*
*
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
10  
11  
12  
13  
Displayed only when “USB FRONT/ USB REAR” is selected as the source.  
Displayed only when “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” is selected as the source.  
Displayed only when any source other than “AM/ EXT IN/ AUX IN” is selected separately.  
Displayed only when a USB Bluetooth Adapter is connected to the unit and when any source other than  
“BT FRONT/ BT REAR” is selected.  
ENGLISH  
27  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not  
muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.  
The unit does not work at all.  
Reset the unit. (page 3)  
“EXT IN/ AUX IN” cannot be selected.  
Check the <SRC SELECT> setting. (page 27)  
Sound is sometimes interrupted while  
listening to an external component  
connected to the auxiliary input jack.  
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for  
connection. (page 23)  
Nothing appear on the display.  
Check the <COLOR SETUP> setting. (page 25)  
The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
(e.g. album name). limited number of symbols.  
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
Static noise while listening to the radio.  
“AM” cannot be selected.  
Connect the antenna firmly.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (page 27)  
Disc cannot be played back.  
CD-R/CD-RW cannot be played back and Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component which  
track cannot be skipped.  
you used for recording).  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /  
Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately Press  
on the display.  
0, then insert a disc correctly.  
“IN DISC” appears on the display.  
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking  
the loading slot.  
Disc cannot be played back.  
Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. / Add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc.  
“READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders.  
Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are recorded.  
have intended them to play.  
The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
“NOT SUPPORT” appears and track skips. Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the  
next non-copy-protected WMA track.  
28  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
“READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders. / Turn off the power then on again. / Reattach the  
USB device again.  
Noise is generated.  
While playing a track, sound is sometimes The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy  
interrupted. tracks again into the USB device, and try again.  
Tracks/folders are not played back in the The playback order is determined by the file name. Folders with  
Skip to another file.  
order you have intended.  
numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.  
However, folders with no numbers on the initial of their names are  
sorted according to the file system of the USB device.  
“USB ERROR”  
“PWR OFF/ON” scrolls on the display.  
=
“REMOVE USB”  
=
An over-current occurs. Turn off, then turn on the unit.  
“NO FILE” appears on the display.  
Check whether the selected folder, the connected USB device,  
or the iPod/iPhone contains a playable file.  
“NOT SUPPORT” appears and track skips. Check whether the track is a playable file format.  
“CANNOT PLAY” flashes on the display. / Check whether the connected USB device is compatible with this  
“NO USB” appears on the display. / The  
unit cannot detect the USB device.  
unit. / Reattach the USB device again.  
<BT AUDIO> setting. (page 27)  
“BT FRONT/ BT REAR” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>  
=
No Bluetooth device is detected.  
Search from the Bluetooth device again. / Reset the unit, then  
search from the Bluetooth device again.  
Pairing cannot be made.  
Make sure you have entered the same PIN code to both the unit  
and target device. / Disconnect the Bluetooth device and try pairing  
again.  
Echo or noise occurs.  
Adjust the microphone unit’s position.  
Phone sound quality is poor.  
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth mobile  
phone. / Move the car to a place where you can get a better signal  
reception.  
The unit does not response when you  
You may have tried to copy the same entries (as stored) to the unit.  
tried to copy the phonebook to the unit. Press DISP or BACK to exit.  
The sound is interrupted or skipped during Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio  
playback of a Bluetooth audio player.  
player. / Disconnect the device connected for Bluetooth Phone. /  
Turn off, then turn on the unit. / Connect the player again, when  
the sound is not yet restored.  
The connected audio player cannot be  
controlled.  
Check whether the connected audio player supports AVRCP  
(Audio/Video Remote Control Profile). (Operations depend on the  
connected audio player.) / Disconnect and connect the Bluetooth  
player again.  
Continued...  
ENGLISH  
29  
Symptom  
Remedy/Cause  
“VOICE” calling method is not successful. Use “VOICE” calling method in a more quiet environment. /  
Reduce the distance from the microphone when you speak the  
name. / Change the “NR/EC MODE” to “OFF” (page 13), then try  
again.  
“PLEASE CNNT BT ADAPTER” scrolls on  
the display.  
Connect the USB Bluetooth Adapter to the unit before you can  
perform any operation.  
“ERROR CNNCT” appears on the display.  
The device is registered but the connection has failed. Use  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> to connect the device again.  
“ERROR” appears on the display.  
Try the operation again. If “ERROR” appears again, check if the  
device supports the function you have tried.  
“PLEASE WAIT” appears on the display.  
The unit is preparing to use the Bluetooth function. If the message  
does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the  
device again (or reset the unit). (page 3).  
“HW ERROR” appears on the display.  
Reset the unit and try the operation again. If “HW ERROR” appears  
again, consult your nearest JVC car audio dealer.  
The iPod does not turn on or does not work. Check the connecting cable and its connection. / Charge the battery  
of the iPod/iPhone. / Reset the iPod/iPhone. / Check whether  
<IPOD SWITCH> setting is appropriate. (page 27)  
The sound is distorted.  
Noise is generated.  
Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone.  
Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the iPod. For details,  
visit <http://www.apple.com>.  
Playback stops.  
The headphones are disconnected during playback. Restart the  
playback operation. (page 17)  
“NO FILE” appears on the display.  
Check whether the device contains playable files.  
“CANNOT PLAY” flashes on the display.  
Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this  
unit. (page 18)  
Pandora cannot be operated with this unit. Make sure <APP MODE> is selected for <IPOD SWITCH>.  
(page 27) / Check the cords and connections.  
CANNOT SKIP  
Pandora’s skip limit has been reached.  
No registered station in your iPod/iPhone.  
No active station.  
NO STATION  
NO ACTIVE STATION  
SET UP PANDORA ON YOUR  
DEVICE  
Pandora’s setup is not completed. Connect the iPod/iPhone to this  
unit after completed the setup in your iPod/iPhone.  
30  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound quality changes when receiving HD Fix the reception mode either to <ANALOG/ DIGITAL>.  
Radio stations.  
(page 20, 27)  
No sound can be heard.  
<ANALOG> is selected when receiving all digital broadcast of  
HD Radio station. Select <AUTO/ DIGITAL>. (page 20, 27) /  
<DIGITAL> is selected when receiving weak digital signals or  
receiving conventional radio broadcast. Select <AUTO/ ANALOG>.  
(page 20, 27)  
“RESET 8” appears on the display.  
Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly, then reset  
the unit.  
“UNSUB CH” appears on the display while SIRIUS Satellite Radio is connected but does not have an active  
listening to the SIRIUS Satellite radio.  
subscription. See page 22 for information on how to subcribe.  
No sound can be heard. “UPDATING”  
appears on the display.  
The unit is updating the channel information and it takes a few  
minutes to complete.  
“NO SIG” or “NO SIGNAL” appears on the Make sure your Satellite Radio antenna is mounted outside the  
display. vehicle. Move the vehicle to an area with a clear view of the sky.  
“NO ANT” or “ANTENNA”appears on the Check your Satellite Radio antenna connection and be sure it is  
display.  
firmly attached.  
“INVLD CH” appears on the display for  
about 5 seconds, then returns to the  
No broadcast on the selected channel.  
Select another channel or continue listening to the previous  
previous channel or default channel while channel or default channel.  
listening to the SIRIUS Satellite radio.  
Blank display appears.  
No text information for the selected channel.  
“NO CH AV” or “CH UNAVL” appears on  
the display for about 2 seconds, then  
returns to the previous channel while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is no longer available or is unauthorized.  
Select another channel or continue listening to the previous  
channel.  
“OFF AIR” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
Select another channel or continue listening to the previous  
channel.  
“LOADING” appears on the display while The unit is loading the channel information and audio.  
listening to the XM Satellite radio.  
Text information are temporarily unavailable.  
“RESET 8” appears on the display. /  
Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this  
unit.  
ENGLISH  
31  
Additional information  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• This unit can play back files with the extension code  
<.mp3>, <.wma>, or <.wav> (regardless of the  
letter case—upper/lower).  
• This unit can show WMA/WAV Tag and ID3 Tag  
Version 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in  
elapsed time indication.)  
• This unit can play back the files meeting the conditions  
below:  
For MP3/WMA discs:  
– Bit rate: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
MP3: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)  
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)  
WMA: 8 kHz — 48 kHz  
For USB devices:  
MP3: – Bit rate: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)  
• The maximum number of characters for:  
– Folder/file names : 25 characters (includes 4  
extension characters—<.mp3>, <.wma>,  
<.wav>)  
– MP3/ WMA/ WAV Tag : 128 characters  
• This unit can recognize a total of 20 000 files, 2 000  
folders (999 files per folder). However, the display can  
show until 999 folders/files.  
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)  
– Sampling frequency:  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an  
inappropriate format; layer 1/2.  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and  
voice format; not based upon Windows Media®  
Audio; copy-protected with DRM.  
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)  
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)  
WMA: – Bit rate: 5 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency: 8 kHz — 48 kHz  
– Channel: 1 ch/2 ch  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
WAV: – Bit rate: Linear PCM at 705 kbps and  
1 411 kbps  
– Sampling frequency: 44.1 kHz  
– Channel: 1 ch/2 ch  
Maintenance  
Cleaning the unit  
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon or soft cloth. Failure to observe this precaution  
may result in damage to the unit.  
Cleaning the connector  
Wipe off dirt on the connector of the unit and panel. Use a cotton swab or cloth.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such  
marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade  
names are those of their respective owners.  
• Ready to receive HD Radio broadcasts when connected to the KT-HD300, sold separately.  
• SIRIUS, XM and SAT Radio Ready, and related marks are registred trademarks of SIRIUS XM Radio  
Inc. All rights reserved.  
32  
ENGLISH  
Specifications  
Wow and Flutter : Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding  
Format : Max. Bit Rate: 320 kbps  
Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
USB SECTION  
USB Standard : USB 1.1, USB 2.0  
Data Transfer Rate (Full Speed) : Max. 12 Mbps  
Compatible Device : Mass Storage Class  
(except HDD)  
Compatible File System : FAT 32/ 16/ 12  
Playable Audio Format : MP3/ WMA/ WAV  
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out or Subwoofer-Out Level/  
Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance : ≤ 600 Ω  
Other Terminal : AUX (auxiliary) input jack, USB  
input terminal, USB rear cable, Expansion port,  
Antenna terminal  
Max. Current : DC 5 V  
1 A  
BLUETOOTH SECTION  
Version : Bluetooth 2.1 certified (+EDR)  
Profile : HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,  
PBAP 1.0  
TUNER SECTION  
Frequency Range :  
FM : with channel interval set to :  
200 kHz : 87.9 MHz to 107.9 MHz  
50 kHz : 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM : with channel interval set to :  
10 kHz : 530 kHz to 1 700 kHz  
GENERAL  
Power Requirement : Operating Voltage :  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System : Negative ground  
Allowable Operating Temperature :  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D) : (approx.)  
–Installation Size :  
9 kHz :  
531 kHz to 1 611 kHz  
FM Tuner :  
Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf  
(1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :  
65 dB  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)  
–Panel Size :  
Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 40 dB  
AM Tuner :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
Mass : 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB  
Subject to change without notice.  
CD PLAYER SECTION  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Type : Compact disc player  
Signal Detection System : Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels : 2 channels (stereo)  
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB  
ENGLISH  
33  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.  
No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
ADVERTENCIA:  
Detenga el automóvil antes de operar la  
[Sólo Unión Europea]  
unidad.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen  
Precaución:  
muy poco ruido al compararse con otras  
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir  
estas fuentes digitales para evitar daños en los  
altavoces resultantes de un repentino aumento  
del nivel de salida.  
Ajuste el volumen a un nivel que permita  
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos  
ambientales. La conducción con el volumen  
demasiado alto puede causar un accidente.  
2
ESPAÑOL  
Cómo montar/desmontar el  
panel de control  
CONTENIDO  
3
Cómo montar/desmontar el panel  
de control  
3
3
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
4
5
5
6
7
8
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
Acerca de los discos  
Operaciones básicas  
Para escuchar la radio  
Escuchando un disco  
Cómo reposicionar su unidad  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por  
usted.  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
10 Escuchando un dispositivo USB  
11 Uso de dispositivos Bluetooth®  
Disponible solamente cuando se ha conectado  
un adaptador USB Bluetooth (adquirido por  
separado).  
[Sostener]  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
11 Conexión de un dispositivo  
Bluetooth  
12 Uso de un teléfono móvil Bluetooth  
15 Uso del reproductor de audio  
Bluetooth  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc:  
15 Cambio de los ajustes de Bluetooth  
El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc Digital  
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda  
usar el lado no DVD de un DualDisc en este  
producto.  
17 Escuchando un iPod/iPhone  
20 Para escuchar la transmisión de  
HD Radio™  
21 Para escuchar la radio satelital  
Condensación : Cuando se está usando el  
aire acondicionado, se puede condensar  
humedad en la lente láser. Esto puede  
ocasionar errores de lectura del disco. En este  
caso, extraiga el disco y espere hasta que se  
evapore la humedad.  
23 Escuchando otros componentes  
externos  
24 Selección de un modo de sonido  
preajustado  
25 Operaciones de los menús  
28 Localización de averías  
33 Especificaciones  
Temperatura dentro del automóvil : Si ha  
dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
opere la unidad hasta que se normalice la  
temperatura del habitáculo.  
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida  
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de  
clase de almacenamiento masivo USB mientras  
se utiliza este sistema.  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
2
5
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3
6 Finalice el procedimiento.  
(Configuración inicial)  
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
(Configuración inicial)  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
Lámina aislante  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial). Visite  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
prolongado.  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
El receptor está equipado con la función de  
control remoto en el volante de dirección.  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con el  
adaptador para control remoto.  
Acerca de los discos  
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD  
con:  
Manejo de los discos:  
• No toque la superficie de grabación del disco.  
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un  
disco que lleve una cinta adherida.  
• No utilice accesorios para discos.  
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño de silicona seco  
o un paño suave. No utilice ningún tipo de  
solvente.  
Discos que no se pueden utilizar:  
• Discos que no sean redondos.  
• Discos con coloración en la superficie de  
grabación o discos sucios.  
• No es posible reproducir discos grabables/  
reescribles no finalizados. (Para obtener  
información sobre el proceso de finalización,  
consulte su software de escritura de discos o  
el manual de instrucciones de su grabador de  
discos).  
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo  
en sentido horizontal.  
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas  
del orificio central y del borde del disco.  
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.  
Cualquier intento de usar un adaptador  
puede causar un mal funcionamiento.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Ventanilla de visualización  
Ranura de carga Disco de control  
Expulsa el disco  
Sensor remoto  
• DO lo exponga a la luz  
solar brillante.  
Toma de entrada  
AUX (auxiliar)  
Desmonta el panel  
Terminal de entrada  
USB (Universal Serial  
Bus)  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
principal  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
• Se enciende.  
• Se apaga [Sostener].  
/ SOURCE  
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).  
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.  
SOURCE  
Disco de  
control  
(girar)  
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.  
Selecciona las opciones.  
El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.  
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar  
la reproducción.  
Disco de  
control  
(pulse)  
Confirma la selección.  
Selecciona el modo de sonido.  
EQ  
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder  
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 24)  
Se ingresa directamente al menú <BRIGTHNESS> (si el adaptador  
FUNC.  
BACK  
USB Bluetooth* no está conectado). (página 11, 26)  
Se vende por separado.  
*
• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].  
(página 17)  
• Vuelve al menú anterior.  
• Cambia la información en pantalla.  
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].  
DISP  
6
ESPAÑOL  
Para escuchar la radio  
• [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
• [Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
~
Ÿ
]
“FM” o “AM”  
“M” parpadea, a continuación, pulse el  
botón repetidamente.  
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal  
suficiente.  
Mejora de la recepción FM  
Preajuste manual (FM/AM)  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
1
[Sostener]  
1
2
]
Sintonice la emisora que desea  
preajustar.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
2
3
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
Para restablecer el efecto estereofónico,  
repita el procedimiento para seleccionar  
<MONO OFF>.  
Preajuste automático (FM)  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.  
• Si se conecta un sintonizador HD Radio  
(página 20), también podrá memorizar hasta  
6 emisoras AM realizando las siguientes  
operaciones.  
]
Selecciona el número de preajuste.  
El número de preajuste parpadea y  
aparece “MEMORY”.  
Selección de emisoras  
preajustadas  
Mientras escucha una emisora...  
1
1
[Sostener]  
o
2
2
Uso del control remoto  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
5
/
/
: Cambia las emisoras preajustadas.  
: [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” parpadea y las emisoras locales con  
las señales más fuertes serán exploradas y  
guardadas automáticamente.  
2
3
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el  
procedimiento anterior seleccionando uno de  
los otros rangos de ajuste SSM.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
7
Asignación de título  
Puede asignar títulos a un máximo de 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) utilizando 8 caracteres  
(como máximo) para cada título.  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”.  
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.  
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado (página 20), esta característica se  
deshabilitará.  
Repita el paso 3 hasta que termine de  
1
2
4
5
ingresar el título.  
]
“FM” o “AM”  
[Sostener]  
[Sostener]  
Para borrar el título entero, pulse y  
]
Muestra la pantalla de entrada de  
título.  
mantenga pulsado DISP después del paso 2 y,  
a continuación, pulse el control giratorio.  
3
Cambio de la información en pantalla  
Nombre de la emisora*  
=
Frecuencias  
comienzo)  
=
Reloj  
=
(vuelta al  
]
Seleccione un carácter (A a Z, 0 a 9, —,  
/, <, >) o un espacio y luego desplácese  
a la posición del carácter siguiente (o  
anterior).  
*
Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá  
“NO NAME” durante algunos segundos.  
Escuchando un disco  
~
Ÿ
]
Encienda la unidad.  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Operaciones básicas  
Si no extrae el disco expulsado  
en el lapso de 15 segundos,  
el disco será reinsertado  
automáticamente en la ranura  
de carga.  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA.  
[Pulse] Selecciona la  
pista.  
[Sostener] Avanzar o  
retroceder rápidamente  
la pista.  
8
ESPAÑOL  
Uso del control remoto  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
5
/
/
3
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.  
: [Pulse] Selecciona la pista.  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
2
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
1
[Sostener]  
Selección de una pista/carpeta de  
la lista  
2
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas  
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida  
3
(
10, 100, 1 000) a través de los discos  
REPEAT  
girando rápidamente el control giratorio.  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Para un disco MP3/WMA, también puede  
utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y  
OTHERS) para desplazarse a través del menú  
de lista.  
• “OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A  
a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas de la carpeta actual  
y luego las pistas de las siguientes  
carpetas  
ALL RND : Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas  
Cuando está en el menú de lista....  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
1
Pulse  
búsqueda.  
5
/
para visualizar el menú de  
Aparece el primer carácter de la carpeta/  
nombre de archivo actual.  
Cambio de la información en pantalla  
2
Pulse  
5
/
para seleccionar el carácter  
deseado. Después, pulse el control  
giratorio para confirmar.  
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante  
Aparece la lista de pistas del carácter  
seleccionado.  
Haga girar el control giratorio para  
seleccionar la pista deseada. Después,  
pulse el control giratorio para confirmar.  
(nombre de la carpeta)*  
(nombre del archivo)*  
pista actual con el tiempo de reproducción  
transcurrido Número de la pista actual con  
la hora del reloj (vuelta al comienzo)  
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,  
o en caso de que no esté grabado.  
=
Título de la pista  
Número de la  
=
3
=
=
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán  
los caracteres existentes.  
*
• Pulse y mantenga pulsado  
continuamente el carácter del menú de  
búsqueda.  
5
/
para cambiar  
• Si su disco contiene muchas pistas, la  
búsqueda puede tardar cierto tiempo.  
ESPAÑOL  
9
Escuchando un dispositivo USB  
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB  
que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.  
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 8, 9)  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV guardados en un dispositivo de clase  
de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Cable USB (no suministrado)  
Cable USB desde la parte trasera de la unidad  
y/o  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el  
dispositivo USB.  
Precauciones:  
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de  
todos los datos importantes.  
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más  
particiones.  
• No es posible conectar una computadora o  
un HDD portátil al terminal de entrada USB de  
la unidad.  
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunos de ellos no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• Esta unidad no puede reconocer ningún  
dispositivo USB que tenga un régimen  
distinto de 5 V y que exceda de 1 A.  
• No extraiga ni conecte repetidamente el  
dispositivo USB mientras parpadea “READING”  
en la pantalla.  
• Evite usar el dispositivo USB si puede  
amenazar la seguridad de conducción.  
• La descarga electrostática en el momento de  
conectar el dispositivo USB puede provocar  
que el dispositivo no reproduzca de la manera  
normal. Si este fuera el caso, desconecte el  
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice  
esta unidad y el dispositivo USB.  
• No deje el dispositivo USB en el coche  
expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas pues se podrá producir  
deformación o daños en el dispositivo.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir correctamente archivos en un  
dispositivo USB cuando se utilice un cable  
prolongador USB.  
• Los dispositivos USB equipados con funciones  
especiales, como por ejemplo, funciones de  
seguridad de datos, no se pueden usar con  
esta unidad.  
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta  
de memoria insertada en un lector de tarjetas  
USB.  
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por  
vez. No utilice un hub USB.  
• El funcionamiento y la fuente de alimentación  
pueden no funcionar como es deseado con  
algunos dispositivos USB.  
• Para obtener información adicional, consulte  
la página 32.  
• Al efectuar la conexión con un cable USB,  
utilice un cable USB 2.0.  
10  
ESPAÑOL  
Uso de dispositivos Bluetooth®  
Disponible solamente cuando se ha conectado un adaptador USB Bluetooth (adquirido  
por separado).  
Si desea utilizar un dispositivo Bluetooth con esta unidad, conecte un adaptador USB Bluetooth y  
un micrófono (con un kit accesorio adquirido por separado, KS-BTA50).  
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el  
apareamiento.  
• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.  
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes  
• HFP (Perfil manos libres) 1.5  
• OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1  
• PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0  
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2  
• AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3  
Conexión de un dispositivo Bluetooth  
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento  
entre la unidad y el dispositivo.  
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la  
reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. “PAIRING FULL” se  
desplaza en la pantalla cuando intente aparear el 6º dispositivo.  
• Esta unidad es compatible con el Apareamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).  
• La secuencia de apareamiento puede ser diferente de la indicada a continuación.  
• Sólo se permite conectar simultáneamente un máximo de dos dispositivos para teléfono  
Bluetooth y uno para audio Bluetooth.  
Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar  
1
3
la búsqueda y seleccione “JVC Unit”.  
• Con algunos dispositivos Bluetooth, es  
posible que deba introducir el código  
PIN después de la búsqueda.  
]
Encienda la unidad.  
Terminal de entrada USB  
2
Realice una de las siguientes operaciones  
de apareamiento (lo que aparece  
depende del proceso de apareamiento  
del dispositivo Bluetooth).  
4
o
(A) Si “BT PAIRING” destella, entonces  
“[Nombre del dispositivo]” = VOL – YES”  
= “BACK – NO” se desplaza en la pantalla.  
Cable USB desde la  
parte trasera de la  
unidad  
Adaptador USB  
Bluetooth (adquirido  
por separado)  
]
Seleccione “YES” para iniciar el proceso  
de apareamiento.  
]
Asegúrese de que el adaptador USB  
Bluetooth esté conectado a uno de los  
terminales de entrada USB.  
Si aparece “PAIRING”...  
]
Opere el dispositivo Bluetooth para  
aceptar.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
11  
Para borrar un dispositivo registrado  
Si “PAIRING  
desplaza en la pantalla.  
Ingrese un código PIN (Número de  
identificación personal) en el dispositivo  
Bluetooth.  
=
PIN 0000” se  
1
2
Pulse y mantenga pulsado MENU.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
<BLUETOOTH> y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
<DELETE PAIR> y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
el dispositivo que desea borrar y, a  
continuación, púlselo para confirmar.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
<DELETE YES> y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
]
3
4
5
Antes del apareamiento, puede cambiar al código  
PIN que desee. (página 16) [Inicial: 0000]  
(B) Si “BT PAIRING” destella,  
entonces “[Nombre del dispositivo]”  
= “XXXXXX” = VOL – YES” =  
“BACK – NO” se desplaza en la pantalla.  
]
Asegúrese de que la clave de acceso  
aparezca en la unidad y que el dispositivo  
Bluetooth sea el mismo. A continuación,  
confirme la clave de acceso en la unidad  
pulsando el control giratorio. Opere el  
dispositivo Bluetooth para confirmar la  
clave de paso.  
“DELETED” aparece cuando se borra el  
dispositivo.  
Si selecciona <DELETE NO>, la unidad  
volverá al paso  
4
de arriba.  
“XXXXXX” es un código de 6 dígitos que  
aparecen en diferentes combinaciones  
(aunque se trate del mismo dispositivo) cada  
vez que se realiza el apareamiento.  
Para conectar/desconectar un dispositivo  
registrado  
1
2
Pulse y mantenga pulsado MENU.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
<BLUETOOTH> y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
Si el apareamiento se realiza con éxito, la  
unidad establecerá la conexión Bluetooth  
con el dispositivo Bluetooth*. ( se  
enciende en la pantalla.)  
• El dispositivo permanece registrado  
aún después de desconectarlo. Utilice  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> (o  
active <AUTO CNNCT>, página 16) para  
conectar el mismo dispositivo a partir de  
la siguiente vez.  
5
3
4
Gire el control giratorio para seleccionar  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> o  
<DISCONNT PH/ DISCONNT AU> y, a  
continuación, púlselo para confirmar.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
el dispositivo que desea conectar/  
desconectar y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
*
Es posible que algunos dispositivos no se  
puedan conectar a la unidad después del  
apareamiento. Conecte el dispositivo a la  
unidad manualmente.  
“CONNECTED/ DISCONNECT= [Nombre  
del dispositivo]” se desplaza en la pantalla  
cuando se conecta/desconecta el dispositivo.  
Uso de un teléfono móvil Bluetooth  
Cómo hacer una llamada  
1
Si seleccionó DIALED/ RECEIVED/  
MISSED CALL/ PHONEBOOK en el  
paso 2...  
3
Gire el control giratorio y seleccione el  
nombre/número de teléfono que desea  
llamar y, a continuación, púlselo para  
confirmar.  
]
]
Ingrese en la pantalla “Manos libres”.  
2
• Aparece “NO HISTORY” si no hay ningún  
historial guardado.  
• Aparece “NO DATA” o “SEND P. BOOK”  
Seleccione un método de  
llamada o realice un ajuste. (DIALED/  
RECEIVED/ MISSED CALL/ PHONEBOOK/  
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)  
“MANUALLY”, dependiendo de los  
ajustes de “P. BOOK SEL”. (página 13)  
j
12  
ESPAÑOL  
Si seleccionó DIAL NUMBER en el paso 2...  
Introduzca el número de teléfono que  
desea llamar.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
un número o un carácter (véase la tabla  
AUTO ANSWER  
ON : La unidad contesta automáticamente las  
llamadas entrantes. / OFF [Inicial] : La unidad  
no contesta las llamadas automáticamente. Pulse  
FUNC. o el control giratorio para contestar.  
de abajo), pulse  
4
/
¢
para  
RING TONE  
desplazarse a la posición de entrada. Una  
vez que termine de introducir el número,  
pulse el control giratorio para confirmar.  
IN UNIT [Inicial] : La unidad hace sonar un  
timbre para informarle que se ha recibido una  
llamada/Mensaje de texto.  
CALL : Seleccione el tono de timbre preferido  
para las llamadas que recibe [ TONE1 ].  
MESSAGE : Seleccione el tono de timbre  
preferido para cuando se recibe un Mensaje de  
texto [ TONE1 ].  
5
Si seleccionó VOICE en el paso 2...  
Pronuncie el nombre (palabras registradas)  
de la persona que desea llamar cuando  
5
“WAIT VOICE”  
desplaza en la pantalla  
• Pulse y mantenga pulsado FUNC.  
=
[Nombre del dispositivo]se  
El tono de llamada predeterminado difiere  
según el dispositivo apareado.  
.
IN PHONE : La unidad emite un tono audible  
mediante el tono de timbre del teléfono  
conectado para avisarle que ha entrado una  
llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible  
con esta función, el teléfono móvil conectado  
emite el tono audible).  
para activar directamente la operación  
de marcación por voz si hay un solo  
teléfono conectado.  
Si hay dos teléfonos conectados,  
aparecerá la pantalla “Lista de teléfonos”  
al pulsar y mantener pulsado FUNC..  
Gire el control giratorio y seleccione el  
teléfono para activar la operación de  
marcación por voz y, a continuación,  
púlselo para confirmar.  
• Disponible solamente cuando el  
teléfono móvil conectado dispone del  
sistema de reconocimiento de voz.  
RING COLOR  
29 colores preajustados [ Inicial: 06] : cuando  
entra una llamada/mensaje de texto, la pantalla  
destellará en el color seleccionado. (Al contestar  
la llamada o interrumpirse la llamada entrante,  
la pantalla cambiará al color original.) / OFF : Se  
cancela.  
Si el teléfono conectado no es compatible  
con esta función, aparecerá “NOT SUPPORT”.  
NR/EC MODE  
ON [Inicial] : Para brindar un sonido más nítido,  
la unidad ajusta la Reducción de ruidos y la  
Cancelación de eco del micrófono conectado a la  
misma. / OFF : Se cancela.  
Si seleccionó SETTINGS en el paso 2...  
Gire el control giratorio y seleccione un  
elemento (véase lo siguiente) y,  
a continuación, púlselo para confirmar.  
Los siguientes ajustes son aplicables al  
dispositivo apareado. Si no hay otro dispositivo  
apareado, vuelva a realizar los ajustes.  
MIC LEVEL  
Ajusta la sensibilidad [ 01 02/ 03] del  
/
micrófono conectado a la unidad. [ Inicial: 02  
]
P. BOOK SEL*  
MSG NOTICE  
ON [Inicial] : La unidad le informa la llegada  
de un mensaje emitiendo un pitido audible y  
PB IN PHONE [Inicial] : La unidad busca en la  
guía telefónica del teléfono conectado.  
PB IN UNIT : La unidad busca en la guía  
telefónica registrada en la misma. (Para copiar la  
memoria de la guía telefónica, <P.BOOK WAIT>  
en la página 16).  
visualizando “RCV MESSAGE”  
dispositivo]”. / OFF : La unidad no le informa la  
llegada de un mensaje.  
=
“[Nombre del  
Si la guía telefónica contiene muchos números,  
podrá efectuar la búsqueda rápida ( 10, 100,  
1 000) girando rápidamente el control giratorio.  
Para buscar en la guía telefónica, consulte la  
página 14.  
*
Se puede seleccionar solamente cuando el  
Continúa...  
teléfono conectado es compatible con PBAP.  
ESPAÑOL  
13  
Para seleccionar un contacto de la guía telefónica  
Cuando <AUTO ANSWER> está activado....  
La unidad contesta automáticamente las  
llamadas entrantes.  
• Pulse FUNC. o el control giratorio para  
contestar la llamada entrante cuando se  
desactive <AUTO ANSWER>.  
1
Seleccione el método de llamada  
PHONEBOOK. (página 12)  
2
Pulse  
5
/∞  
para que aparezca el menú de  
búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).  
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una  
A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.  
Durante una conversación telefónica...  
• Gire el control giratorio para ajustar el nivel  
del volumen del teléfono (00 – 50).  
[Inicial: VOLUME 15]  
El ajuste realizado no afecta a las demás  
fuentes.  
3
4
Pulse  
5
/
para seleccionar el carácter  
deseado y, a continuación, púlselo para  
confirmar.  
Aparece la lista de nombres del carácter  
seleccionado.  
• Pulse  
5
/
para ajustar la sensibilidad del  
Gire el control giratorio para seleccionar  
el contacto que desea y, a continuación,  
púlselo para confirmar.  
micrófono (01 – 03). (Conforme aumenta el  
número, el micrófono se vuelve más sensible.)  
• Pulse  
4
/¢  
para activar/desactivar  
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán  
los caracteres existentes.  
Pulse y mantenga pulsado 5/para cambiar  
continuamente el carácter del menú de búsqueda.  
Si su guía telefónica contiene muchos contactos,  
la búsqueda puede tardar cierto tiempo.  
el modo de reducción de ruido y cancelación  
de eco.  
Para finalizar una llamada entrante, pulse y  
mantenga pulsado FUNC. o el control giratorio.  
Uso del control remoto  
Para borrar un contacto (nombre/número  
de teléfono)  
Sólo cuando se selecciona “PB IN UNIT” para  
“P. BOOK SEL”. (página 13)  
5
/
/
2
/
3
/SOURCE: [Pulse] Contesta las  
llamadas.  
[Sostener] Rechaza las  
llamadas.  
1
Pulse FUNC. para ingresar a la pantalla  
Para cambiar el medio de conversación  
(unidad/teléfono móvil)  
Pulse el control giratorio durante una llamada  
telefónica y luego continúe conversando con el  
otro medio de conversación.  
• Las operaciones pueden diferir según el  
dispositivo Bluetooth conectado.  
“Manos libres”.  
2
Visualiza la lista de nombres/números de  
teléfono utilizando uno de los métodos  
de llamada. (página 12)  
3
4
5
Gire el control giratorio para seleccionar el  
nombre/número telefónico que desea borrar.  
Pulse y mantenga pulsado BACK para  
acceder a la pantalla “Borrar entradas”.  
Haga girar el control giratorio para  
seleccionar “DELETE” o “DELETE ALL”.  
• Si selecciona “DELETE”, se borrará el  
nombre/número telefónico seleccionado  
Para cambiar entre dos teléfonos móviles  
conectados  
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados  
a la unidad, podrá acceder a ambas pantallas  
“Manos libres”.  
Pulse FUNC. para acceder a la pantalla “Manos  
libres” del 1er. teléfono, vuélvalo a pulsar para  
acceder a la pantalla “Manos libres” del 2do.  
teléfono.  
• Para volver a la pantalla “Manos libres” del 1er.  
teléfono, pulse BACK.  
en el paso  
Si selecciona “DELETE ALL”, se borrarán los  
números listados en la selección del paso  
Pulse el control giratorio para confirmar.  
3.  
2
.
6
Recibiendo/terminando una  
llamada telefónica  
Llegada de un mensaje de texto  
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará  
automáticamente a “BT FRONT/BT REAR”.  
Cuando entre un mensaje de texto, sonará  
el timbre de la unidad si el teléfono móvil  
• Aparece “RECEIVING” durante unos momentos admite mensajes de texto y “MSG NOTICE” se  
y, a continuación, se visualiza el número de  
teléfono o el nombre.  
• La pantalla parpadeará en azul.  
(“RING COLOR”, página 13)  
encuentra ajustado a “ON”. (página 13)  
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje  
a través de la unidad.  
14  
ESPAÑOL  
Uso del reproductor de audio Bluetooth  
Las operaciones y las indicaciones en pantalla  
difieren según el dispositivo conectado.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con  
AVRCP 1.3.  
]
Seleccione “BT FRONT” o  
“BT REAR”.  
Si la reproducción no comienza  
automáticamente, opere el reproductor de  
audio Bluetooth para comenzar la reproducción.  
1
[Sostener]  
2
Operaciones básicas  
Inicia o reanuda la  
reproducción.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
Silencia el sonido.  
REPEAT  
TRACK : Repetir la pista actual  
ALL : Se repiten todas las pistas  
GROUP : Repite todas las pistas del grupo  
actual  
Selecciona el grupo/carpeta.  
RANDOM  
ALL : Reproducir aleatoriamente todas  
las pistas  
GROUP : Reproduce aleatoriamente todas  
las pistas del grupo actual  
[Pulse] Salto hacia  
atrás o salto hacia  
adelante.  
[Sostener] Avanzar  
o retroceder  
Para cancelar la reproducción repetida o la  
reproducción aleatoria, seleccione “OFF”.  
rápidamente la pista.  
Cambio de la información en pantalla  
Uso del control remoto  
2
/
3
: [Pulse] Salto hacia atrás o salto hacia  
adelante.  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
Nombre del álbum/ejecutante  
la pista Número de la pista actual con  
el tiempo de reproducción transcurrido  
Número de la pista actual con la hora del reloj  
=
Título de  
=
=
=
(vuelta al comienzo)  
Cambio de los ajustes de Bluetooth  
Repita el paso 2 para seleccionar un  
elemento de ajuste (página 16) y luego  
repita el procedimiento para cambiar el  
ajuste consecuentemente.  
1
3
[Sostener]  
2
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
• Para salir de un menú, pulse MENU.  
]
<BLUETOOTH>  
Continúa...  
ESPAÑOL  
15  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado ]  
CONNECT PH *1/ Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. “CONNECTED”  
=
CONNECT AU  
“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.  
DISCONNT PH/ Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. “DISCONNECT”  
=
DISCONNT AU  
DELETE PAIR  
“[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.  
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación, púlselo  
para confirmar.  
DELETE YES : Confirme que desea borrar el dispositivo seleccionado. /  
DELETE NO : Se cancela.  
P. BOOK WAIT Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono móvil (a través de  
OPP). Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN o verificar la clave  
de acceso desde el teléfono móvil. Puede transferir un máximo de 400 números.  
SET PINCODE  
Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee (número de 1 a 6 dígitos).  
[ Inicial: 0000  
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse para moverse a la  
]
4
/
¢
posición de entrada y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar la entrada.  
AUTO CNNCT  
INITIALIZE  
ON : Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con el dispositivo  
Bluetooth registrado. / OFF : La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth  
automáticamente. Utilice <CONNECT PH/ CONNECT AU> para conectar.  
YES : Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo apareamiento almacenado, guía  
telefónica, etc.). / NO : Se cancela.  
INFORMATION PH CNNT DEV *2 : Muestra el nombre del teléfono conectado. / AU CNNT DEV *2 : Muestra  
el nombre del dispositivo de audio conectado. / MY BT NAME : Muestra el nombre de la  
unidad (JVC Unit). / MY ADDRESS : Muestra la dirección de adaptador USB Bluetooth.  
1
*
*
No se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.  
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.  
2
Información adicional  
• Si desea realizar actividades complicadas mientras conduce (como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía  
telefónica, etc.), detenga el coche en un lugar seguro.  
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a  
esta unidad.  
• Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.  
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.  
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.  
• Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación  
telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.  
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.  
• Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:  
16  
ESPAÑOL  
Escuchando un iPod/iPhone  
Utilizando el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar un iPod/iPhone al  
terminal de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Apple iPod/iPhone  
Cable USB desde la parte trasera de la unidad  
y/o  
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Precauciones:  
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar  
la seguridad de conducción.  
Seleccionar una pista en el menú  
No aplicable en <IPOD MODE/ APP MODE>.  
1
2
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
Selección del terminal de control  
]
Seleccione el menú deseado.  
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS  
PODCASTS  
[Sostener]  
j
j
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>  
• Para conocer detalles, consulte  
<IPOD SWITCH> en la página 27.  
j
j
SONGS  
j
j
GENRES  
COMPOSERS  
j
AUDIOBOOKS  
j
(vuelta al comienzo)  
3
Operaciones básicas  
Aplicable en <HEAD MODE/ IPOD MODE>.  
Con <APP MODE>, aplicable sólo en algunas  
aplicaciones de audio.  
]
Seleccione la pista que desea.  
Repita este paso hasta que se seleccione  
la pista que desee.  
[Pulse] Selecciona la  
pista/capítulo.  
[Sostener] Avanzar o  
retroceder rápidamente  
la pista.  
• Si el menú seleccionado contiene numerosas  
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida  
(
10, 100, 1 000) a través del menú girando  
rápidamente el control giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Uso del control remoto  
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
17  
También puede utilizar el menú de búsqueda  
(A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del  
menú deseado.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
No aplicable en <IPOD MODE / APP MODE>.  
Después de haber seleccionado el menú  
deseado (en el paso 2 de la página 17)...  
1
1
Pulse  
5
/∞  
para visualizar el menú de  
[Sostener]  
búsqueda.  
Aparece el primer carácter del nombre de  
archivo actual.  
2
2
Pulse  
5
/∞  
para seleccionar el carácter  
deseado. Después, pulse el control  
giratorio para confirmar.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Aparece la lista de pistas del carácter  
seleccionado.  
Haga girar el control giratorio para  
seleccionar la pista deseada. Después,  
pulse el control giratorio para confirmar.  
3
3
REPEAT  
ONE RPT : Funciona de igual manera que  
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán  
los caracteres existentes.  
“Repetir Una” del iPod  
ALL RPT : Funciona de igual manera que  
“Repetir Todas” del iPod  
Pulse y mantenga pulsado 5/para cambiar  
continuamente el carácter del menú de búsqueda.  
RANDOM  
• Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la  
búsqueda puede tardar cierto tiempo.  
• La búsqueda puede no funcionar en algunas  
de las capas del menú seleccionado.  
ALBUM RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Álbumes” del iPod  
SONG RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Canciones” del iPod  
Cambio de la información en pantalla  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos  
iPod/iPhone.  
Nombre del álbum/ejecutante  
la pista Número de la pista actual con  
el tiempo de reproducción transcurrido  
Número de la pista actual con la hora del reloj  
(vuelta al comienzo)  
=
Título de  
=
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
=
=
En <APP MODE> : APP MODE  
con la hora del reloj  
APP MODE  
Información adicional  
• Fabricado para  
• No se puede navegar a través de archivos de video en el  
menú “Videos“ en <HEAD MODE>.  
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)  
iPod classic  
iPod con Vídeo* (5ta. generación)  
iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta. generación)  
• El orden de canciones mostrado en el menú de  
selección de esta unidad puede diferir del que se  
encuentra en el iPod.  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
• Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128  
caracteres (código ASCII).  
iPhone 3G  
iPhone  
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones  
pueden no funcionar correctamente o como se  
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>  
(Sitio web sólo en inglés).  
*
<IPOD MODE / APP MODE> no está disponible.  
18  
ESPAÑOL  
Búsqueda de la emisora registrada en  
la lista  
Uso de la aplicación iPod/iPhone  
Si pone esta unidad en <APP MODE>, podrá  
disfrutar de la aplicación Pandora y de algunas  
aplicaciones originales de JVC (por ejemplo,  
JVC Drive Smart).  
1
2
Aplicación original de JVC (por  
ejemplo, JVC Drive Smart)  
Para más información sobre JVC Drive Smart,  
co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo  
en inglés).  
]
Seleccione el menú deseado.  
Visualiza la lista de emisoras:  
–Por fecha (de acuerdo con la fecha de  
registro)  
–A a Z (orden alfabético)  
Aplicación Pandora  
A continuación se describen algunas de las  
funciones de la aplicación compatible con  
Pandora para iPod/iPhone que se pueden  
controlar con esta unidad en <APP MODE>.  
3
]
Seleccione la emisora deseada.  
Preparativos:  
Para desplazarse a través del menú deseado  
utilizando el menú de búsqueda (A a Z)  
Después del paso 2 de arriba...  
Inicia la aplicación Pandora utilizando el  
iPod/iPhone.  
1
1
Pulse  
5
/
para visualizar el menú de  
Conecte el iPod/iPhone a uno de los  
terminales de entrada USB de la unidad.  
(página 17)  
2
búsqueda.  
Aparece el primer carácter del nombre de la  
emisora actual.  
• La fuente cambia automáticamente a  
“IPOD-FRONT/ IPOD-REAR”, y se pasa  
automáticamente a <APP MODE>.  
El ajuste <IPOD SWITCH> en el menú  
también cambia a <APP MODE>.  
(página 27)  
2
Pulse  
5
/
para seleccionar el carácter  
deseado. Después, pulse el control  
giratorio para confirmar.  
Aparece la lista de emisoras con el carácter  
seleccionado.  
Si inicia el Pandora después de conectar  
el iPod/iPhone, también se selecciona  
<APP MODE> para <IPOD SWITCH>.  
Para marcar canción/información del artista  
Mientras se recibe una canción...  
1
Pulse y mantenga pulsado el control  
giratorio.  
Operaciones básicas  
Comienza la reproducción/  
2
Gire el control giratorio para seleccionar  
el elemento en marcadores (THIS SONG  
pausa.  
j
THIS ARTIST). Después, pulse el  
control giratorio para confirmar.  
Aparece “BOOKMARKED” y la canción/  
información del artista se almacena en el  
iPod/iPhone.  
Precaución: La información de  
“BOOKMARKED” puede verse solamente  
con el iPod/iPhone.  
Selecciona pulgar arriba/pulgar  
abajo.  
• Si selecciona pulgar abajo, se  
omitirá la pista actual.  
Salta la pista.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
19  
Cambio de la información en pantalla  
Información adicional  
Pandora sólo puede funcionar con el iPod Touch/iPhone  
compatible. Para iPod Touch, Pandora sólo puede  
controlarse con la conexión Wi-Fi.  
Debido a las restricciones de licencia de música, la  
aplicación del servicio de radio Pandora sólo está  
disponible en los Estados Unidos.  
Nombre de la emisora  
Nombre del artista  
Tiempo de reproducción transcurrido  
del reloj (vuelta al comienzo)  
=
Nombre del álbum/  
=
Título de la pista  
=
=
Hora  
=
Pulse y mantenga pulsado DISP para desplazar  
la información visualizada actualmente.  
Para escuchar la transmisión de HD Radio™  
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador  
HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al puerto  
de expansión en la parte trasera de la unidad.  
Canales multidifusión HD Radio  
WXYZ-HD1  
• Si desea más información, consulte también  
las instrucciones suministradas con el  
sintonizador HD Radio.  
Número de canal  
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada  
¿Qué es la tecnología HD Radio?  
Seleccione el canal que desea.  
La tecnología HD Radio puede brindar sonido  
digital de alta calidad—las emisiones digital  
AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo)  
y las digital FM poseerán calidad similar a la  
de un CD—con una recepción clara y libre de  
estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer  
texto y datos, como nombres de artistas y  
títulos de canciones.  
HD1  
j
HD2j ....  
j
HD8  
j
(vuelta al comienzo)  
• Aparece “LINKING” mientras se  
enlaza con un canal multicast.  
Para buscar emisoras de HD  
Radio solamente  
• Cuando el sintonizador HD Radio está  
conectado, puede recibir también  
Parpadea “HD”.  
transmisiones analógicas convencionales.  
[Sostener]  
Numerosas emisoras de HD Radio también  
ofrecen más de un canal de programación. Este  
servicio recibe el nombre de “multicasting“.  
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su  
área, visite <http://www.hdradio.com/>.  
Para cambiar el modo de  
recepción de HD Radio  
Si desea detalles sobre las operaciones  
básicas de la radio, consulte la página 7.  
Es posible cambiar el modo de recepción  
mientras se recibe una transmisión HD Radio —  
digital o analógico.  
Cuando se reciba...  
• Este ajuste no posee ningún efecto en las  
emisoras FM/AM convencionales.  
Una emisora HD Radio  
Se enciende cuando es una radiodifusión  
de audio digital  
Mientras se escucha una emisora HD Radio...  
Parpadea cuando es una radiodifusión de  
audio analógico  
1
[Sostener]  
WXYZ-FM  
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.  
20  
ESPAÑOL  
Cambio de la información en pantalla  
2
]
<TUNER>  
<AUTO / ANALOG / DIGITAL>  
]
<BLEND HOLD>  
]
Distintivo de llamada*1 = Frecuencias = Título /  
artista / nombre del álbum del segmento actual*2  
= Reloj = (vuelta al comienzo)  
1
<AUTO>: Cambia automáticamente  
entre audio digital y audio analógico.  
<ANALOG / DIGITAL>: Para sintonizar  
sólo audio digital o audio analógico.  
• El indicador HOLD se enciende.  
*
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando no  
se recibe ninguna Sigla de identificación.  
2
*
NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.  
Uso del control remoto  
5
/
3
: [Pulse] Cambia las emisoras/canales  
preajustados.  
• El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>  
cuando se sintonice otra emisora o apague la  
unidad.  
• En el caso de que la emisora de radio fuerce  
el modo de recepción a digital, el indicador  
HOLD destella.  
[Sostener] Busca sólo emisoras  
multicast HD Radio.  
2
/
:
[Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
Para escuchar la radio satelital  
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al  
puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad.  
Para escuchar la radio satelital SIRIUS:  
• SCC1 y KS-SRA100  
• D&P, SCVDOC1 y KS-SRA100  
Para escuchar la radio satelital XM:  
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)  
• CNP2000UCA y CNPJVC1  
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros  
componentes.  
~
Ÿ
!
]
“SIRIUS” o “XM”  
]
Seleccione el canal de audición.  
Al mantener pulsado el botón, los canales  
se cambian rápidamente.  
Durante la búsqueda, se omiten los canales no  
válidos y aquellos a los que no está suscrito.  
XM: Si no selecciona un canal en el lapso  
de 15 segundos, se cancelará la categoría  
]
Seleccione una categoría.  
seleccionada en el paso  
Ÿ. Ahora podrá  
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede  
sintonizar todos los canales de todas las  
categorías.  
seleccionar todos los canales de todas  
las categorías (incluyendo canales no  
categorizados).  
Actualizaciones de canales (SIRIUS)  
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.  
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
21  
Active la suscripción de SIRIUS después  
de la conexión  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar hasta 18 canales para  
SIRIUS y XM.  
1
]
“SIRIUS”  
Sintonice el canal que desea memorizar.  
1
La radio satelital SIRIUS comienza a  
actualizar todos los canales SIRIUS. Una  
vez que finalice, la radio satelital SIRIUS  
sintonizará el canal de vista previa.  
(Pasos  
~
!
, consulte la página 21).  
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
2
Verifique su SIRIUS ID. (página 27)  
2
3
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet  
activar su suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
3
]
Selecciona el número de preajuste.  
El número de preajuste parpadea y  
aparece “MEMORY”.  
• Una vez que haya finalizado su  
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”  
se desplaza en la pantalla.  
Seleccionando una emisora  
SIRIUS/XM preajustada  
Active la suscripción de XM después de  
la conexión  
• Antes de la activación sólo están disponibles  
los canales 0, 1 y 247.  
1
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital  
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...  
]
“XM”  
XMDirect™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner  
System para realizar la actualización de  
todos los canales XM. El “Channel 1” se  
sintoniza automáticamente.  
]
Seleccione “Channel 0”.  
SIRIUS: aparecerá la ID SIRIUS de 12 dígitos  
después de seleccionar “Channel 0”.  
XM: La pantalla muestra alternativamente  
“RADIO ID” y el número de identificación de 8  
caracteres alfanuméricos.  
Consulte el número de identificación de  
la radio satelital XM que aparece en la  
etiqueta de la carcasa del Sintonizador  
XMDirect™ o sistema de sintonizador  
XMDirect2, o sintonice el “Channel 0”.  
(Véase la columna de la derecha.)  
2
3
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
Acceda al servicio de radiosatelital XM  
haga clic en “Activate Radio”, o llame al  
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
• Una vez activado, la unidad podrá  
sintonizar cualquiera de los canales  
disponibles.  
22  
ESPAÑOL  
Cambio de la información en pantalla  
Uso del control remoto  
5
2
/
/
3
: Cambia las categorías.  
: [Pulse] Cambia los canales.  
[Sostener] Cambia rápidamente los  
canales.  
Nombre de la categoría  
=
Nombre del  
Nombre  
Nombre de la canción/  
Reloj (vuelta al  
canal Nombre del artista  
=
=
Información adicional  
del compositor*  
programa/título  
comienzo)  
=
=
Para obtener más información sobre la programación  
SIRIUS/XM o si desea suscribirse, visite  
<www.siriusxm.com>.  
=
*
Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
Escuchando otros componentes externos  
Podrá conectar un componente externo a:  
EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes  
adaptadores (no suministrados):  
KS-U57, Adaptador de entrada de línea  
KS-U58, Adaptador de entrada AUX  
Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>  
<EXT IN>. (página 27)  
=
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.  
Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>  
<AUX IN>. (página 27)  
=
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los  
componentes externos.  
~
!
]
“EXT IN” o “AUX IN”  
]
Ajuste el volumen.  
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
Ajuste el sonido según se desee. (página 24)  
Ÿ
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX  
Miniclavija estéreo de  
3,5 mm (3/16 pulgada)  
(no suministrado)  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Para una óptima salida de audio, se recomienda  
utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de  
3 terminales.  
ESPAÑOL  
23  
Selección de un modo de sonido preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
Cómo guardar su propio modo  
de sonido  
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
FLAT  
BOOST  
al comienzo)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(vuelta  
1
2
=
BASS BOOST  
=
[Sostener]  
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del  
subwoofer y el nivel de tono del modo de  
sonido seleccionado.  
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
1
2
[Sostener]  
3
]
Ajuste los elementos de sonido (vea la  
tabla de abajo) del tono seleccionado.  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
]
Ajuste el nivel:  
SUB.W* : 00 a 08  
4
Los ajustes se almacenan y cambian  
automáticamente a “USER”.  
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06  
El modo de sonido se guarda  
automáticamente y cambia a “USER”.  
*
Para KD-R720: El nivel del subwoofer se  
puede ajustar sólo cuando <L/O MODE>  
está en <SUB.W>. (página 26)  
BASS [Inicial: 50 Hz, 00, Q1.0]  
Frequency: 50/ 100/ 200 Hz  
Nivel:  
Q:  
–06 a +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
MIDDLE [Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.0]  
Frequency: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz  
Nivel:  
Q:  
–06 a +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
TREBLE [Inicial: 10 kHz, 00, Q1.0]  
Frequency: 5/ 10/ 15 kHz  
Nivel:  
Q:  
–06 a +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
24  
ESPAÑOL  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es  
necesario.  
1
2
3
[Sostener]  
• Para volver al menú anterior,  
pulse BACK.  
• Para salir de un menú, pulse  
La operación se cancela si no  
se efectúa ninguna operación  
durante aproximadamente  
60 segundos.  
MENU.  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado ]  
DEMO  
ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa  
ninguna operación durante unos 20 segundos. / OFF : Se cancela. (página 4)  
CLOCK SET  
Para los ajustes, consulte la página 4.  
CLOCK ADJ *1  
AUTO : El reloj incorporado seajustará automáticamente gracias a los datos de reloj  
suministrados mediante el canal de radio satelital / OFF : Se cancela.  
EASTERN / ATLANTIC / NEWFOUND / ALASKA / PACIFIC /  
MOUNTAIN / CENTRAL : Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial  
entre una de las zonas horarias.  
TIME ZONE *1,  
*
2
2
DST *1,  
*
DST ON : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta  
a DST. / DST OFF : Se cancela.  
BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER  
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para  
) y para la pantalla.  
/
COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona  
DISP  
/
EQ  
/
0
• Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al  
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.  
DISP ZONE  
• Color inicial : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
Zona de visualización  
ALL ZONE  
Zona de los botones  
Todas las zonas  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para  
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.  
DISP ZONE  
Ejecute el paso  
2
para seleccionar un color primario [RED  
/
GREEN  
/
BLUE] y, a continuación, ajuste el nivel [00  
31].  
NIGHT COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
Repita este procedimiento hasta que termine de ajustar todos los  
tres colores primarios.  
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para  
<DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.  
MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP  
/
EQ  
/
0)  
durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /  
OFF : Se cancela.  
1
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.  
2
Continúa...  
ESPAÑOL  
25  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado ]  
DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes  
diurno/nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> cuando usted apaga/  
enciende los faros del vehículo *3. / ON : Selecciona el ajuste nocturno en  
<BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones./  
OFF : Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> para la  
iluminación de la pantalla y de los botones.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Personaliza el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación  
de los botones [ 00  
31 ] para uso diurno y nocturno.  
SCROLL *4  
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se  
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.  
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación  
independientemente del ajuste.)  
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/  
WAV. / OFF : Se cancela.  
PRO EQ  
Para los ajustes, consulte la página 24.  
FADER *5, *6  
BALANCE *6  
LOUD  
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.  
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.  
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a  
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en  
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye  
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea  
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)  
Para KD-R720: SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para  
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo  
si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar los altavoces (a través de un  
amplificador externo).  
L/O MODE  
SUB.W  
Para KD-A725: ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela.  
SUB.W LPF* 7 LOW 55Hz  
/
MID 85Hz HIGH 120Hz : Las frecuencias inferiores a  
/
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. / LPF OFF : Se desactiva (todas las señales  
se envían a los altavoces delanteros/traseros).  
7
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08  
LOW 62Hz  
[
04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
HIGH 135Hz : Activa el filtro pasaaltos. Las frecuencias  
/
MID 95Hz  
/
inferiores a 62 Hz/ 95 Hz/ 135 Hz no se escuchan por los altavoces delanteros/traseros. /  
OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros).  
BEEP  
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.  
/
3
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste  
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de  
control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <00>.  
4
5
6
7
*
*
*
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
Para KD-R720: Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.  
26  
ESPAÑOL  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado ]  
AMP  
GAIN* 8  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de  
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”. Para los ajustes, consulte la  
página 7.  
SID* 9  
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de haber  
seleccionado “SID”, consulte la página 22. Si no realiza ninguna operación durante unos 60  
segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción.  
AREA  
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están  
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos  
de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. / SA : Cuando se utiliza en los países de América  
del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
MONO  
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”. Para los ajustes, consulte la  
página 7.  
BLEND  
HOLD  
Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “AM” y está conectado el sintonizador HD Radio,  
KT-HD300. (página 20)  
AUTO : Cambia automáticamente entre audio digital y audio analógico. / ANALOG  
:
Para sintonizar de audio analógico solamente. / DIGITAL: Para sintonizar audio digital  
solamente.  
IF BAND  
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre  
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a  
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se  
conserva el efecto estereofónico.  
USB* 10  
DRIVECHANGE : Se selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo  
de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/trasero).  
IPOD SWITCH* 11  
HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /  
IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /  
APP MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas  
en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad.  
AUDIOBOOKS* 11 NORMAL  
/
FASTER SLOWER : Puede seleccionar la velocidad de reproducción del  
/
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.  
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.  
BLUETOOTH  
Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, “PLEASE CNNT BT ADAPTER” se  
desplaza en la pantalla. Para los ajustes, consulte la página 11.  
AM* 12  
ON  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “EXT IN” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “BT FRONT/ BT REAR” en la selección de fuentes.  
EXT IN* 12  
AUX IN* 12  
BT AUDIO  
13  
*
SOFT VER  
Muestra la versión de firmware de la unidad.  
8
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a  
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
9
*
*
*
*
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
10  
11  
12  
13  
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB FRONT/ USB REAR” como fuente.  
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” como fuente.  
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ EXT IN/ AUX IN”.  
Se visualiza sólo cuando el adaptador USB Bluetooth está conectado a la unidad y cuando se selecciona  
cualquier fuente que no sea “BT FRONT/ BT REAR”.  
ESPAÑOL  
27  
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a través de Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad  
los altavoces.  
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables  
y las conexiones.  
El receptor no funciona en absoluto.  
Reinicialice la unidad. (página 3)  
“EXT IN/ AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (página 27)  
El sonido se interrumpe algunas veces  
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para  
mientras se escucha un componente externo la conexión. (página 23)  
conectado al jack de entrada auxiliar.  
No aparece nada en la pantalla.  
Compruebe el ajuste de <COLOR SETUP>. (página 25)  
No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y  
ej.: nombre del álbum).  
un número limitado de símbolos.  
El preajuste automático SSM no funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.  
“AM” no se puede seleccionar.  
No se puede reproducir el disco.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
Inserte correctamente el disco.  
=
<AM>. (página 27)  
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni  
saltar pistas.  
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente  
utilizado para la grabación).  
Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
Aparece “IN DISC” en la pantalla.  
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que  
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  
No se puede reproducir el disco.  
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato  
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada  
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de  
archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco.  
“READING” permanece parpadeando en la Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados  
pantalla. niveles de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen en el orden de Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación  
reproducción intentado por usted. de los archivos.  
El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de  
escorrecto.  
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las  
pistas.  
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la  
siguiente pista WMA no protegida contra la copia.  
28  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
“READING” permanece parpadeando en la  
pantalla.  
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados  
niveles de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a  
encender. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
Se generan ruidos.  
Salte a otro archivo.  
El sonido se interrumpe algunas veces mientras Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo  
se reproduce una pista.  
USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente  
de nuevo.  
Las pistas/carpetas no se reproducen en el  
orden que desea.  
El orden de reproducción se determina por los nombres de los  
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números  
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas  
cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de  
acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB.  
“USB ERROR”  
ON” se desplaza en la pantalla.  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
=
REMOVE USB  
=
“PWR OFF/ Ha ocurrido una sobreintensidad de corriente. Apague la unidad  
y vuélvala a encender.  
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB  
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.  
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.  
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. /  
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.  
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta  
Aparece “NO USB” en la pantalla. / La unidad unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
no puede detectar el dispositivo USB.  
“BT FRONT/ BT REAR” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
=
<BT AUDIO>. (página 27)  
No se detectó ningún dispositivo Bluetooth.  
Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. /  
Reposicione la unidad y luego vuelva a realizar la búsqueda  
desde el dispositivo Bluetooth.  
No se puede realizar el apareamiento.  
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN para la  
unidad y el dispositivo objetivo. / Desconecte el dispositivo  
Bluetooth y vuelva a intentar el apareamiento.  
Hay eco o ruidos.  
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.  
La calidad del sonido telefónico es mala.  
Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil  
Bluetooth. / Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar  
la recepción de la señal.  
La unidad no responde cuando intento copiar Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las  
la guía telefónica a la unidad.  
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP BACK para salir.  
o
El sonido se interrumpe o salta durante la  
reproducción de un reproductor de audio  
Bluetooth.  
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio  
Bluetooth. / Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono  
Bluetooth. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Si el  
sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.  
No puede controlarse el reproductor de audio Revise si el reproductor de audio conectado es compatible  
conectado.  
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las  
operaciones dependen del reproductor de audio conectado.) /  
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
29  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
El método de llamada “VOICE” ha fracasado. Utilice el método de llamada “VOICE” en un entorno más  
silencioso. / Acérquese al micrófono cuando pronuncie el  
nombre. / Cambie “NR/EC MODE” a “OFF” (página 13) y, a  
continuación, intente otra vez.  
“PLEASE CNNT BT ADAPTER” se desplaza en Conecte el adaptador USB Bluetooth a la unidad antes de  
la pantalla.  
realizar las operaciones.  
Aparece “ERROR CNNCT” en la pantalla.  
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> para volver a conectar el  
dispositivo.  
Aparece “ERROR” en la pantalla.  
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise  
si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.  
Aparece “PLEASE WAIT” en la pantalla.  
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth.  
Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a  
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la  
unidad). (página 3).  
Aparece “HW ERROR” en la pantalla.  
El iPod no se enciende o no funciona.  
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a  
aparecer “HW ERROR”, consulte con su concesionario car audio  
JVC más cercano.  
Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del  
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste  
<IPOD SWITCH> es apropiado. (página 27)  
El sonido está distorsionado.  
Se generan ruidos.  
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.  
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para  
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.  
La reproducción se detiene.  
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.  
Reinicie la operación de reproducción. (página 17)  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.  
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.  
Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta  
unidad. (página 18)  
Pandora no es compatible con esta unidad. Asegúrese de haber seleccionado <APP MODE> para  
<IPOD SWITCH>. (página 27) / Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
CANNOT SKIP  
Se ha llegado al límite de salto de Pandora.  
No hay emisora registrada en su iPod/iPhone.  
No hay emisora activa.  
NO STATION  
NO ACTIVE STATION  
SET UP PANDORA ON YOUR  
DEVICE  
La configuración de Pandora no está completada. Conecte el  
iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración  
en su iPod/iPhone.  
30  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
La calidad del sonido cambia cuando se Fije el modo de recepción en <ANALOG/ DIGITAL>.  
reciben emisoras HD Radio.  
(página 20, 27)  
El sonido no se escucha.  
Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las  
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione  
<AUTO/ DIGITAL>. (página 20, 27) / Se selecciona <DIGITAL>  
cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio  
convencional. Seleccione <AUTO/ ANALOG>. (página 20, 27)  
Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
“UNSUB CH” aparece en la pantalla  
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio  
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.  
El sistema de radio satelital SIRIUS está conectado pero no tiene  
mientras se escucha la radio por satélite la suscripción activada. Para obtener información sobre cómo  
SIRIUS.  
suscribirse, consulte la página 22.  
El sonido no se escucha. Aparece  
“UPDATING” en la pantalla.  
El receptor está actualizando la información de canal y tarda  
algunos minutos en finalizar.  
El texto “NO SIG” o “NO SIGNAL” en la  
pantalla.  
Asegúrese de que la antena de la radio satelital esté montada fuera  
del vehículo. Mueva el vehículo a un área que tenga una clara línea  
de visión hacia el cielo.  
El texto “NO ANT” se desplaza o  
“ANTENNA” aparece en la pantalla.  
Verifique la conexión de la antena de radio satelital y asegúrese de  
que esté firmemente fijada.  
Aparece “INVLD CH” en la pantalla  
durante unos 5 segundos y, a  
continuación, vuelve al canal anterior  
o canal predeterminado mientras se  
escucha la radio satelital SIRIUS.  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o  
canal predeterminado.  
Aparece una pantalla en blanco.  
No hay información de texto para el canal seleccionado.  
Aparece “NO CH AV” o “CH UNAVL” en la El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado.  
pantalla por unos 2 segundos y después Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.  
vuelve al canal anterior mientras escucha  
la radio satelital XM.  
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.  
mientras escucha la radio satelital XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.  
La señal “LOADING” aparece en la pantalla El receptor está cargando la información del canal y el audio.  
mientras escucha la radio satelital XM.  
La información de texto no está disponible temporalmente.  
Aparece “RESET 8” en la pantalla. / La  
radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite  
y, a continuación, reinicialice la unidad.  
ESPAÑOL  
31  
Información adicional  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;  
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas  
durante la reproducción.  
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA/  
WAV y etiquetas ID3 Versión 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para  
MP3).  
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código  
de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin  
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan  
con las siguientes condiciones:  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados  
en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos  
grabados en VBR presentan una discrepancia en la  
indicación del tiempo transcurrido.)  
Para discos MP3/WMA:  
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)  
WMA: 8 kHz — 48 kHz  
• Número máximo de caracteres para:  
– Nombres de las carpetas/archivos : 25 caracteres  
(incluyendo 4 caracteres de la extensión—  
<.mp3>, <.wma>, <.wav>)  
– Etiqueta MP3/WMA/WAV: 128 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000  
archivos, 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).  
No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999  
carpetas/archivos.  
Para dispositivos USB:  
MP3: – Velocidad de bit: 32 kbps — 320 kbps  
(MPEG-1)  
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)  
– Frecuencia de muestreo:  
• Este receptor no puede reproducir los siguientes  
archivos:  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)  
WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz  
– Canal: 1 ch/2 ch  
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3  
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.  
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y  
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;  
protegido contra copia con DRM.  
WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y  
1 411 kbps  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz  
– Canal: 1 ch/2 ch  
Mantenimiento  
Limpieza de la unidad  
Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la  
observación de esta precaución puede causar daños a la unidad.  
Limpieza del conector  
Elimine la suciedad del conector de la unidad y del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de  
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y  
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.  
• Puede recibir transmisiones de HD Radio cuando se conecta al KT-HD300, que se vende por  
separado.  
• SIRIUS, XM and SAT Radio Ready, and related marks are registred trademarks of SIRIUS XM Radio  
Inc. All rights reserved.  
32  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2  
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:  
320 kbps  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:  
320 kbps  
Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a  
4 Ω y ≤ 1% THD+N  
Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia:  
SECCIÓN USB  
1 W en 4 Ω)  
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0  
Velocidad de transferencia de datos  
(Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps  
Dispositivo compatible : clase de  
almacenamiento de datos (a excepción de  
discos duros)  
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω  
a 8 Ω)  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia de salida de línea o salida  
del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena  
escala)  
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω  
Otro terminal : Toma de entrada AUX (auxiliar),  
Terminal de entrada USB, Cable trasero USB,  
Puerto de expansión, Terminal de la antena  
Sistema de archivo compatible : FAT 32/ 16/ 12  
Formato de audio reproducible : MP3/ WMA/  
WAV  
Corriente máx.: 5 V CC  
1 A  
SECCIÓN BLUETOOTH  
Versión : Bluetooth 2.1 certified (+EDR)  
Perfil : HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,  
PBAP 1.0  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias :  
FM : con el intervalo entre canales ajustado a:  
200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz  
50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz  
AM : con el intervalo entre canales ajustado a:  
10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz  
GENERAL  
Requisitos de potencia : Voltaje de  
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de  
11 V a 16 V)  
9 kHz:  
531 kHz a 1 611 kHz  
Sintonizador de FM :  
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento :  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :  
65 dB  
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible :  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)  
–Tamaño de instalación :  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 40 dB  
Sintonizador de AM:  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-1/4 pulgada)  
–Tamaño del panel :  
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 3/8 pulgada)  
Peso : 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo : Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal : Captor óptico  
sin contacto (láser semiconductor)  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido : 98 dB  
ESPAÑOL  
33  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada)  
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
AVERTISSEMENT:  
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.  
[Union européenne seulement]  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les appareils numériques (CD/USB) produisent  
très peut de bruit par rapport aux autres  
sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire ces sources numériques afin d’éviter  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie.  
Attention:  
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre  
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec  
le volume trop haut peut être la cause d’un  
accident.  
2
FRANÇAIS  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
TABLE DES  
MATIERES  
3
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
3
3
Comment réinitialiser votre  
appareil  
4
Annulation des démonstrations  
des affichages  
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
À propos des disques  
Opérations de base  
4
5
5
6
7
8
Vos ajustements préréglés  
sont aussi effacés.  
Écoute de la radio  
Écoute d’un disque  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
10 Écoute d’un périphérique USB  
[Maintenez pressée]  
11 Utilisation de périphériques  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’appareil.  
Bluetooth®  
Disponible uniquement quand un adaptateur USB  
Bluetooth (vendu séparément) est connecté.  
11 Connexion d’un appareil Bluetooth  
12 Utilisation d’un téléphone portable  
Bluetooth  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face:  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact Disc  
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la  
face non DVD d’un disque à double face sur cet  
appareil n’est pas recommandée.  
15 Utilisation d’un lecteur audio  
Bluetooth  
15 Modification des réglages Bluetooth  
17 Écoute d’un iPod/iPhone  
20 Écoute d’une émission HD Radio™  
21 Écoute de la radio satellite  
Condensation : Quand une voiture est  
climatisée, de la condensation peut se  
produire sur la lentille du laser. Cela peut être  
la cause d’une erreur de lecture du disque.  
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que  
l’humidité s’évapore.  
Température à l’intérieur de la voiture :  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
23 Écoute d’un autre appareil  
extérieur  
24 Sélection d’un mode sonore  
préréglé  
25 Utilisation des menus  
28 Guide de dépannage  
33 Spécifications  
JVC ne peut être tenu responsable pour toute  
perte de données dans un iPod/iPhone et/  
ou un périphérique USB à mémoire de grande  
capacité lors de l’utilisation de ce système.  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des  
affichages  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
2
[Maintenez  
pressée]  
5
(Réglage initial)  
3
6 Terminez la procédure.  
(Réglage initial)  
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
2
[Maintenez  
pressée]  
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
(Réglage initial)  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
la retirer.  
Attention:  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
Feuille isolante  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise. Voir  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec l’adaptateur de  
télécommande.  
À propos des disques  
Cet appareil ne peut lire que les CD comportant: Manipulation des disques:  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du  
disque.  
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les  
disques et ne pas utiliser de disque avec du  
ruban adhésif collé dessus.  
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.  
• Nettoyez le disque en partant du centre vers  
l’extérieur.  
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au  
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun  
solvant.  
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-  
les horizontalement.  
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:  
• Disques qui ne sont pas ronds.  
• Disques avec des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou disques sales.  
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque  
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été  
finalisé. (Pour le processus de finalisation,  
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver  
le disque et au mode d’emploi du graveur de  
disque.)  
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être  
utilisés. Essayer d’insérer un disque à  
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un  
dysfonctionnement de l’appareil.  
• Retirez les ébarbures du bord du trou central  
du disque avant d’insérer un disque.  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque  
Capteur de télécommande  
Prise d’entrée AUX  
• NE l’exposez PAS à la  
(auxiliaire)  
lumière directe du soleil.  
Retrait du panneau  
Prise d’entrée USB  
(bus série universel)  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
Télécommande  
Opérations générales  
principal  
• Met l’appareil sous tension.  
• Met hors tension [Maintenez pressée].  
/ SOURCE  
Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).  
• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.  
SOURCE  
Molette de  
commande  
(tournez)  
VOL – / + Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
Coupe le son pendant fait une pause la lecture.  
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou  
reprendre la lecture.  
Molette de  
commande  
(appuyez sur  
la touche)  
Valide la sélection.  
Choisit les modes sonores préréglés.  
EQ  
SOUND  
Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour  
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité. (page 24)  
Afficher directement le menu <BRIGHTNESS> (si l’adaptateur USB  
Bluetooth* n est pas connecté). (page 11, 26)  
vendu séparément.  
FUNC.  
BACK  
*
• Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone  
[Maintenez pressée]. (page 17)  
• Retourne au menu précédent.  
• Change l’information sur l’affichage.  
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].  
DISP  
6
FRANÇAIS  
Écoute de la radio  
• [Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
• [Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
~
Ÿ
]
“FM” ou “AM”  
“M” clignote, puis appuyez sur la touche  
répétitivement.  
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.  
Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
1
[Maintenez pressée]  
1
2
]
Accordez la station que vous souhaitez  
prérégler.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
2
3
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
Préréglage automatique (FM)—  
SSM (Mémorisation automatique  
]
Permet de choisir un numéro de  
préréglage.  
séquentielle des stations puissantes)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM.  
Le num éro de préréglage clignote et  
“MEMORY” apparaît.  
• Si un tuner HD Radio est connecté (page 20),  
vous pouvez aussi prérégler 6 stations AM en  
suivant les opérations ci-dessous.  
Sélection d’une station préréglée  
1
Pendant l’écoute d’une station...  
ou  
1
[Maintenez pressée]  
2
2
Utilisation de la télécommande  
5
/
/
: Change les stations préréglées.  
: [Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
2
3
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” clignote et les stations locales avec  
le signal le plus fort sont recherchées et  
mémorisées automatiquement.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la  
procédure ci-dessus en choisissant une des  
autres plages de réglage SSM.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
7
Affectation d’un titre  
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) maximum et 8 caractères  
(maximum) pour chaque titre.  
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station, “NAME FULL” apparaît.  
Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation.  
• Quand le tuner HD Radio est connecté (page 20), cette fonctionnalité n’est pas disponible.  
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous  
1
2
4
5
ayez fini d’entrer le titre.  
]
“FM” ou “AM”  
[Maintenez  
pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
Pour effacer tout le titre, maintenez pressée  
DISP après l’étape 2, puis appuyez sur la  
molette de commande.  
]
Affiche l’écran d’entrée de titre.  
3
Changement des informations sur  
l’affichage  
]
Choisit un caractère (A à Z, 0 à 9, —,  
/, <, >) ou un espace, puis passe à la  
position de caractère suivante  
(ou précédente).  
Nom de la station*  
=
Fréquence  
=
Horloge (retour au début)  
=
*
Si aucun titre n’est affecté à une station,  
“NO NAME” apparaît pendant quelques secondes.  
Écoute d’un disque  
~
Ÿ
]
Met l’appareil sous  
tension.  
La lecture démarre automatiquement.  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
Arrête de la lecture et éjection du Opérations de base  
disque  
Si le disque éjecté n’est pas  
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA.  
retiré avant 15 secondes, il est  
réinséré automatiquement dans  
la fente d’insertion.  
[Appuyez sur la touche]  
Choisit une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
8
FRANÇAIS  
Utilisation de la télécommande  
Sélection des modes de lecture  
5
/
/
3
:
Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA.  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
2
: [Appuyez sur la touche] Choisit une  
plage.  
1
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
[Maintenez pressée]  
2
Sélection d’une plage/dossier à  
partir de la liste  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup  
de plages, vous pouvez effectuer une  
recherche rapide ( 10, 100, 1 000) sur le  
disque en tournant rapidement la molette de  
commande.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
REPEAT  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du dossier actuel, puis  
toutes les plages des dossiers suivants  
ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes  
les plages  
Pour les disque MP3/WMA, vous pouvez aussi  
utiliser le menu de recherche (A à Z, 0 à 9, et  
OTHERS) pour faire défiler le menu de liste.  
• “OTHERS” apparaît si le 1e caractère n’est pas  
A à Z ou 0 à 9, comme par exemple #, —, ! et  
etc.  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Sur le menu de liste...  
1
Appuyez sur  
5
/∞  
pour afficher le menu  
de recherche.  
Le premier caractère du dossier/fichier  
actuel apparaît.  
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète  
2
Appuyez sur  
5
/∞  
pour choisir le  
(nom du dossier)*  
de fichier)* Numéro de la plage actuelle  
avec la durée de lecture écoulée Numéro  
(retour  
=
Titre de la plage (nom  
caractère souhaité. Puis, appuyez sur la  
molette de commande pour valider.  
La liste des plages correspondant au  
caractère choisi apparaît.  
=
=
=
de la plage actuelle avec l’horloge  
au début)  
3
Tournez la molette de commande pour  
choisir la plage souhaité. Puis, appuyez  
sur la molette de commande pour valider.  
*
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si  
aucun nom n’a été enregistré.  
• Seul les caractères existant apparaîtront sur le  
menu de recherche.  
• Maintenez pressée  
façon continue le caractère du menu de  
recherche.  
5
/
pour changer de  
• Si votre disque contient beaucoup de plages,  
la recherche prend un certain temps.  
FRANÇAIS  
9
Écoute d’un périphérique USB  
Cet appareil est muni de deux prises d’entrée USB (sur le panneau de commande et sur le câble  
USB provenant de l’arrière de l’appareil). Vous pouvez utiliser ces deux prises en même temps.  
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un  
disque. (page 8, 9)  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/ WMA/ WAV mémorisées dans un périphérique USB  
à mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Met l’appareil sous  
tension.  
Câble USB (non fourni)  
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil  
et/ou  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou  
déconnectiez le périphérique USB.  
Attention:  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées.  
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur  
ou un disque dur portable à la prise d’entrée  
USB de l’appareil.  
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2  
partitions ou plus.  
• En fonction de la forme du périphérique  
USB et du port de connexion, il se peut que  
certains périphériques USB ne puissent pas  
être connectés correctement ou que la  
connexion soit lâche.  
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les  
périphériques USB dont l’alimentation n’est  
pas de 5 V et dépasse 1 A.  
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le  
périphérique USB répétitivement pendant  
que “READING” apparaît sur l’affichage.  
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas  
la carte mémoire insérée dans le lecteur de  
carte USB.  
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut  
gêner une conduite une conduite en toute  
sécurité.  
• Un choc électrostatique à la connexion  
d’un périphérique USB peut causer une  
lecture anormale du périphérique. Dans ce  
cas, déconnectez le périphérique USB puis  
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.  
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la  
voiture, exposé aux rayons directs du soleil  
ou aux hautes températures pour éviter  
toute déformation ou tout dommage du  
périphérique.  
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas  
reproduire correctement des fichiers d’un  
périphérique USB quand celui-ci est connecté  
à l’aide d’un cordon prolongateur.  
• Connectez uniquement un périphérique USB  
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud  
de raccordement USB.  
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent  
ne pas fonctionner comme prévu pour  
certains périphériques USB.  
• Les périphériques USB munis de fonctions  
spéciales telles que des fonctions de  
protection des données ne peuvent pas être  
utilisés avec cet appareil.  
• Pour les informations additionnelles, référez-  
vous à la page 32.  
• Lors de la connexion avec un câble USB,  
utilisez un câble USB 2.0.  
10  
FRANÇAIS  
Utilisation de périphériques Bluetooth®  
Disponible uniquement quand un adaptateur USB Bluetooth (vendu séparément) est connecté.  
En connectant un adaptateur USB Bluetooth et un microphone (avec le kit d’accessoire KS-BTA50  
vendu séparément) à cet appareil, vous pouvez utiliser un périphérique Bluetooth avec cet appareil.  
Une fois que l’adaptateur USB Bluetooth est attaché, cet appareil est toujours disponible pour le pairage.  
• Un seul adaptateur USB Bluetooth peut être détecté en même temps.  
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants  
• HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres) 1.5  
• OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet) 1.1  
• PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses) 1.0  
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) 1.2  
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3  
Connexion d’un appareil Bluetooth  
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les  
pairage entre l’appareil et le périphérique.  
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si  
vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.  
“PAIRING FULL” défile sur l’affichage si vous essayez de réaliser le pairage d’un 6e périphérique.  
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).  
• L’ordre de pairage peut être différent de ce qui est décrit ci-dessous.  
• Un maximum de deux périphériques pour Téléphone Bluetooth et un périphérique pour Audio  
Bluetooth peuvent être connectés en même temps.  
Utilisez le périphérique Bluetooth pour  
1
2
3
rechercher et sélectionner “JVC Unit”.  
• Pour certains périphériques Bluetooth, il  
se peut que vous ayez besoin d'entrer le  
code PIN juste après la recherche.  
]
Met l’appareil sous tension.  
Prise d’entrée USB  
Réalisez une des opérations de pairage  
suivantes (ce qui apparaît dépend du  
processus de pairage du périphérique  
Bluetooth).  
4
ou  
(A) Si “BT PAIRING” clignote,  
alors “[Nom de périphérique]”  
=
VOL – YES”  
=
“BACK – NO” défile sur  
Câble USB à partir de  
l’arrière de l’appareil  
l’affichage.  
Adaptateur USB Bluetooth  
(vendu séparément)  
]
Assurez-vous que l’adaptateur USB  
Bluetooth est connecté à une des prises  
d’entrée USB.  
]
Sélectionnez “YES” pour démarrer le  
processus de pairage.  
Si “PAIRING” apparaît...  
]
Utilisez le périphérique Bluetooth pour  
accepter.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
11  
Pour supprimer un périphérique enregistré  
Si “PAIRING  
l’affichage...  
=
PIN 0000” défile sur  
1
2
Maintenez pressé MENU.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir <BLUETOOTH>, puis appuyez  
dessus pour valider.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir <DELETE PAIR>, puis appuyez  
dessus pour valider.  
Tournez la molette de commande  
pour choisir le périphérique que vous  
souhaitez supprimer, puis appuyez dessus  
pour valider.  
]
Entrez un code PIN (Numéro  
d’identification personnel) sur le  
périphérique Bluetooth.  
3
4
Vous pouvez changer le code PIN sur celui  
de votre choix avant le pairage. (page 16)  
[Réglage initial: 0000]  
(B) Si “BT PAIRING” clignote, alors  
“[Nom de périphérique]” “XXXXXX”  
VOL – YES” “BACK – NO” défile  
sur l’affichage.  
Vérifiez que le code qui apparaît sur le  
=
=
=
5
Tournez la molette de commande pour  
choisir <DELETE YES>, puis appuyez  
dessus pour valider.  
]
périphérique et le périphérique Bluetooth  
est le même. Puis, validez le code sur  
l’appareil en appuyant sur la molette  
de commande. Utilisez le périphérique  
Bluetooth pour valider le code.  
“DELETED” apparaît quand le périphérique a  
été supprimé.  
Si <DELETE NO> est choisi, l’appareil  
retourne à l’étape  
4
ci-dessus.  
“XXXXXX” est un code numérique à 6 chiffres  
qui apparaît de façon différente (même si le  
périphérique est le même) chaque fois que la  
pairage est réalisé  
Pour connecter/déconnecter un  
périphérique enregistré  
1
2
Maintenez pressé MENU.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir <BLUETOOTH>, puis appuyez  
dessus pour valider.  
Une fois que la pairage a réussi, l’appareil  
établi la connexion Bluetooth avec le  
périphérique Bluetooth*. ( s’allume sur  
l’affichage.)  
• Le périphérique reste enregistré même  
après que vous le déconnectez. Utilisez  
<CONNECT PH/ CONNECT AU> (ou  
mettez en service <AUTO CNNCT>,  
page 16) pour connecter le même  
périphérique la prochaine fois.  
5
3
4
Tournez la molette de commander pour  
choisir <CONNECT PH/ CONNECT AU>  
ou <DISCONNT PH/ DISCONNT AU>, puis  
appuyez dessus pour valider.  
Tournez la molette de commande  
pour choisir le périphérique que vous  
souhaitez connecter/déconnecter, puis  
appuyez dessus pour valider.  
*
Il se peut que certains périphériques ne  
puissent pas se connecter avec l’appareil  
après le pairage. Connectez le périphérique à  
l’appareil manuellement.  
“CONNECTED/ DISCONNECT”  
périphérique]” défile sur l’affichage quand le  
périphérique est connecté/déconnecté.  
=
“[Nom du  
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth  
Pour faire un appel  
1
Si DIALED/ RECEIVED/ MISSED CALL/  
3
PHONEBOOK est choisi à l’étape 2...  
Tournez la molette de commande pour  
choisir le nom/numéro de téléphone que  
vous souhaitez appeler, puis appuyez sur  
la molette de commande pour valider.  
• “NO HISTORY” apparaît s’il n’y a pas  
d’historique mémorisé.  
]
Affichez l’écran “Mains libres”.  
2
]
Choisissez une méthode d’appel ou  
faite un réglage. (DIALED/ RECEIVED/  
MISSED CALL/ PHONEBOOK/  
• “NO DATA” ou “SEND P. BOOK”  
“MANUALLY” apparaît en fonction du  
réglage “P. BOOK SEL”. (page 13)  
j
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)  
12  
FRANÇAIS  
Si DIAL NUMBER est sélectionné à l’étape 2...  
Entrez le numéro de téléphone à composer.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir un numéro ou un caractère (voir le  
AUTO ANSWER  
ON : L’appareil répond automatiquement  
aux appels entrant. / OFF [Réglage  
initial] : L’appareil ne répond pas  
automatiquement aux appels entrant. Appuyez  
sur FUNC. ou sur la molette de commande pour  
répondre.  
tableau ci-dessous), appuyez sur  
4
/
¢
pour aller à la position d’entrée.  
Une fois que vous avez fini d’entrer le  
numéro, appuyez sur la molette de  
commander pour valider.  
RING TONE  
IN UNIT [Réglage initial] : L’appareil sonne  
vous avertissant de l’arrivée d’un appel/message  
textuel.  
CALL : Choisissez votre tonalité préférée  
de sonnerie quand un appel arrive.  
].  
MESSAGE : Choisissez votre tonalité préférée  
de sonnerie quand un message textuel arrive  
].  
La tonalité de sonnerie par défaut est différente  
en fonction du périphérique apparié.  
Si VOICE est sélectionné à l’étape 2...  
Dîtes le nom (mots enregistrés) que vous  
[
TONE1  
5
souhaitez appeler quand “WAIT VOICE”  
=
[Nom du périphérique]” défile sur l’affichage.  
Maintenez pressée FUNC. pour mettre en  
service la composition vocale directement  
si un seul téléphone est connecté.  
[
TONE1  
5
Si deux téléphones sont connectés,  
maintenir pressée FUNC. permet  
d’afficher l’écran “Liste des téléphones”.  
Tournez la molette de commande  
pour choisir un téléphone pour mettre  
en service la composition vocale, puis  
appuyez dessus pour valider.  
• Accessible uniquement quand le  
téléphone portable connecté possède  
un système de reconnaissance vocale.  
• “NOT SUPPORT” apparaît si le téléphone  
connecté ne prend pas en charge cette  
fonction.  
IN PHONE : L’appareil sonne en utilisant la  
tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour  
vous avertir que l’arrivé d’un appel/message  
texte. (Le téléphone portable connecté sonne s’il  
ne prend pas en charge cette fonction.)  
RING COLOR  
29 couleurs préréglées [ Réglage  
initial: 06] : Quand un appel/message texte  
arrive, l’affichage clignote dans la couleur choisie.  
(L’affichage change sur la couleur d’origine si  
vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est  
coupé.) / OFF : Annulation.  
Si SETTINGS est sélectionné à l’étape 2...  
Tournez la molette de commande pour choisir  
un élément (voir ci-après), puis appuyez sur la  
molette de commande pour valider.  
Les réglages suivants sont applicables  
aux périphériques appariés. Si un autre  
périphérique est apparié, réalisez de  
nouveau les réglages.  
NR/EC MODE  
ON [Réglage initial] : L’appareil ajuste la  
réduction du bruit et l’annulation de l’écho du  
microphone connecté à l’appareil afin de produire  
un son plus clair. / OFF : Annulation.  
MIC LEVEL  
Ajustez la sensibilité [ 01  
microphone connecté à l’appareil. [ Réglage  
initial: 02  
/
02/ 03] du  
P. BOOK SEL*  
PB IN PHONE [Réglage initial] : L’appareil  
parcourt le répertoire téléphonique du téléphone  
connecté.  
]
MSG NOTICE  
PB IN UNIT : L’appareil parcourt le répertoire  
téléphonique enregistré dans l’appareil. (Pour  
copier la mémoire du répertoire téléphonique,  
référez-vous à <P. BOOK WAIT> à la page 16.)  
ON [Réglage initial] : L’appareil vous informe  
de l’arrivée d’un message par une sonnerie et  
en affichant “RCV MESSAGE”  
=
“[Nom du  
périphérique]”. / OFF : L’appareil ne vous  
informe pas de l’arrivée d’un message.  
Si le répertoire téléphonique contient beaucoup  
de numéros, vous pouvez effectuer une  
recherche rapide ( 10, 100, 1 000) sur le  
répertoire téléphonique en tournant rapidement  
la molette de commande.  
Pour faire une recherche dans le répertoire  
téléphonique, référez-vous à la page 14.  
Peut être sélectionné uniquement quand le  
téléphone connecté prend en charge PBAP.  
*
À suivre...  
FRANÇAIS  
13  
Pour choisir un contact à partir du  
répertoire téléphonique  
Quand <AUTO ANSWER> est en service....  
L’appareil répond automatiquement aux appels  
entrant.  
• Appuyez sur FUNC. ou sur la molette de  
commande pour répondre à l’appel entrant  
quand <AUTO ANSWER> est hors service.  
1
Choisissez la méthode d’appel  
PHONEBOOK. (page 12)  
2
Appuyez sur  
5
/∞  
pour afficher le menu  
de recherche (A à Z, 0 à 9, et OTHERS).  
“OTHERS” apparaît si le 1e caractère n’est  
pas A à Z ou 0 à 9, comme par exemple #,  
—, ! et etc.  
Pendant une conversation téléphonique...  
• Tournez la molette de commande pour  
ajuster le niveau de volume du téléphone  
(00 – 50). [Réglage initial: VOLUME 15]  
L’ajustement réalisé n’affecte pas les autres  
sources.  
3
4
Appuyez sur  
5
/
pour choisir le  
caractère souhaité, puis appuyez sur la  
molette de commande pour valider.  
La liste des noms correspondant au  
caractère choisi apparaît.  
• Appuyez sur  
5
/
pour ajuster la sensibilité  
du microphone (01 – 03). (Plus le numéro  
augmente, plus le microphone devient  
sensible.)  
Tournez la molette de commande pour  
choisir le contact souhaité, puis appuyez  
dessus pour valider.  
• Appuyez sur  
hors service le mode de réduction de bruit et  
d’annulation d’écho.  
4
/¢  
pour mettre en/  
• Seul les caractères existant apparaîtront sur le  
menu de recherche.  
Maintenez pressée  
continue le caractère du menu de recherche.  
5
/∞  
pour changer de façon  
Pour terminer un appel entrant, maintenez  
pressée FUNC. ou la molette de commande.  
• Si votre répertoire téléphonique contient  
beaucoup de contacts, la recherche prend un  
certain temps.  
Utilisation de la télécommande  
5
/
/
2
/
3
/SOURCE: [Appuyez sur la touche]  
Répond aux appels.  
Pour supprimer un contact (nom/numéro  
de téléphone)  
[Maintenez pressée]  
Refuse les appels.  
Uniquement quand “PB IN UNIT” est choisi pour  
“P. BOOK SEL”. (page 13)  
Pour commuter le support de conversation  
1
Appuyez sur FUNC. pour afficher l’écran  
“Mains libres”.  
(l’appareil/téléphone portable)  
Appuyez sur la molette de commande pendant  
une conversation téléphonique, puis continuez  
votre conversation en utilisant l’autre appareil.  
• Les opérations peuvent différer en fonction  
du périphérique Bluetooth connecté.  
2
Affichez la liste des noms/numéros de  
téléphone en utilisant une des méthodes  
d’appel. (page 12)  
3
Tournez la molette de commande pour  
choisir le nom/numéro de téléphone que  
vous souhaitez supprimer.  
Pour commuter entre deux téléphones  
portables connectés  
4
5
Maintenez pressée BACK pour afficher  
l’écran “Entrées supprimées”.  
Quand deux téléphones portables sont  
connectés à l’appareil, vous pouvez accéder  
aux deux écrans “Mains libres”.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir “DELETE” ou “DELETE ALL”.  
• Si “DELETE” est choisi, le nom/numéro  
Appuyez sur FUNC. pour accéder à l’écran  
“Mains libres” du premier téléphone, appuyez  
de nouveau sur la touche pour accéder à  
l’écran “Mains libres” du deuxième téléphone.  
• Pour retourner à l’écran “Mains libres” du  
premier téléphone, appuyez sur BACK.  
de téléphone choisi à l’étape  
supprimé.  
3
est  
• Si “DELETE ALL” est choisi, les numéros de  
la liste choisis à l’étape  
2
sont supprimés.  
6
Appuyez sur la molette de commande  
pour valider.  
Arrivée d’un message textuel  
Quand un message texte arrive, l’appareil  
sonne si votre téléphone portable est  
compatible avec les messages texte et que  
“MSG NOTICE” est réglé sur “ON”. (page 13)  
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer  
un message via cet appareil.  
Réception/terminaison d’un  
appel téléphonique  
Quand appel est reçu, la source change  
automatiquement sur “BT FRONT/BT REAR”.  
• “RECEIVING” apparaît un certain temps, puis le  
numéro de téléphone ou le nom apparaît.  
• L’affichage clignote en bleu. (“RING COLOR”,  
page 13)  
14  
FRANÇAIS  
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth  
Les opérations et les indications de l’affichage  
diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le  
périphérique connecté.  
Sélection des modes de lecture  
• Pour les périphériques Bluetooth compatibles  
avec AVRCP 1.3.  
]
Choisissez “BT FRONT” ou  
“BT REAR”.  
1
[Maintenez pressée]  
Si la lecture ne démarre pas automatiquement,  
utilisez le lecture audio Bluetooth pour  
démarrer la lecture.  
2
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Opérations de base  
3
Démarre ou reprend la lecture.  
REPEAT  
TRACK : Répète la plage actuelle  
ALL : Répète toutes les plages  
GROUP : Répète toutes les plages du  
groupe actuel  
Cette touche coupe les sons.  
RANDOM  
ALL : Reproduit aléatoirement toutes les  
plages  
Permet de choisir un groupe/  
dossier.  
GROUP : Reproduit aléatoirement toutes  
les plages du groupe actuel  
[Appuyez sur la  
touche] Permet de  
faire un saut vers  
l’avant ou vers l’arrière.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “OFF”.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Utilisation de la télécommande  
Nom de l’album/interprète  
=
Titre de la plage  
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Saut vers  
l’arrière ou saut vers l’avant  
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée  
de lecture écoulée  
actuelle avec l’horloge  
=
Numéro de la plage  
(retour au début)  
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
=
Modification des réglages Bluetooth  
Répétez l’étape 2 pour choisir une option  
de réglage (page 16), puis répétez la  
procédure pour changer le réglage en  
fonction de cette option.  
1
2
3
[Maintenez pressée]  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
• Pour quitter le menu, appuyez sur MENU.  
]
<BLUETOOTH>  
À suivre...  
FRANÇAIS  
15  
Article de menu  
CONNECT PH *1/ Tournez la molette de commande pour choisir le périphérique que vous souhaitez connecter.  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné ]  
CONNECT AU  
“CONNECTED”  
connecté.  
=
“[Nom du périphérique]” défile sur l’affichage quand le périphérique est  
DISCONNT PH/ Tournez la molette de commande pour choisir le périphérique que vous souhaitez déconnecter.  
DISCONNT AU  
“DISCONNECT”  
déconnecté.  
=
“[Nom du périphérique]” défile sur l’affichage quand le périphérique est  
DELETE PAIR  
Tournez la molette de commande pour choisir le périphérique que vous souhaitez supprimer, puis  
appuyez sur la molette de commande pour valider.  
DELETE YES : Validez pour supprimer le périphérique choisi. / DELETE NO : Annulation.  
P. BOOK WAIT Vous pouvez copier la mémoire du répertoire téléphonique d’un téléphone portable dans cet  
appareil (via OPP). Il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN ou de confirmer le code du  
téléphone portable pour faire le pairage. Vous pouvez transférer un maximum de 400 numéros.  
SET PINCODE  
AUTO CNNCT  
INITIALIZE  
Vous pouvez choisir le code PIN de votre choix avant le pairage (1 à 6 chiffres).  
[
Réglage initial  
:
0000  
]
Tournez la molette de commande pour choisir un numéro, appuyez sur  
déplacer la position d’entrée, puis appuyez sur la molette de commander pour valider l’entrée.  
4
/
¢
pour  
ON : La connexion est établie automatiquement avec le dernier périphérique Bluetooth  
enregistré quand vous mettez l’appareil sous tension. / OFF : L’appareil ne se connecte pas  
automatiquement à l’appareil Bluetooth. Utilisez <CONNECT PH/ CONNECT AU> pour connecter  
le périphérique.  
YES : Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire  
téléphonique, etc.). / NO : Annulation.  
INFORMATION PH CNNT DEV *2 : Affiche le nom du téléphone connecté. / AU CNNT DEV *2 : Affiche  
le nom du périphérique audio connecté. / MY BT NAME : Affiche le nom de l’appareil  
(JVC Unit). / MY ADDRESS : Affiche l’adresse de l’adaptateur USB Bluetooth.  
1
*
N’apparaît pas si deux téléphones Bluetooth sont connectés en même temps.  
Affiché uniquement quand un téléphone/lecteur audio Bluetooth est connecté.  
2
*
Informations complémentaires  
• Si vous souhaitez réaliser des opérations compliquées (telles que composer des numéros, utiliser le répertoire  
téléphonique), arrête votre voiture dans un endroit sûr.  
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version  
Bluetooth du périphérique.  
Si vous connectez un adaptateur USB Bluetooth différent, tous les périphériques et les informations enregistrés sont effacés.  
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.  
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension, détachez le panneau de commande ou débranchez l’adaptateur USB Bluetooth  
pendant une conversion téléphonique, la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la conversation en utilisant  
votre téléphone portable.  
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.  
• Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant:  
16  
FRANÇAIS  
Écoute d’un iPod/iPhone  
Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone Apple en utilisant le câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande ou le câble USB à l’arrière de l’appareil.  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Met l’appareil sous  
tension.  
iPod/iPhone Apple  
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil  
et/ou  
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
La lecture démarre automatiquement.  
Attention:  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
• Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner  
une conduite en toute sécurité.  
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
APP MODE>.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour éviter  
toute perte de données.  
1
2
Sélection de la prise de commande  
[Maintenez pressée]  
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>  
• Pour les détails, référez-vous au réglage  
<IPOD SWITCH> à la page 27.  
]
Choisissez le menu souhaité.  
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS  
PODCASTS  
j
j
j
j
SONGS  
j
j
GENRES  
Opérations de base  
COMPOSERS  
j
AUDIOBOOKS  
j
(retour au début)  
Applicable pour <HEAD MODE/ IPOD MODE>.  
Pour <APP MODE>, applicable uniquement  
pour certaines applications audio.  
3
[Appuyez sur la touche]  
Choisit une plage/  
chapitre.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
]
Choisissez la plage souhaitée.  
Répétez cette étape jusqu’à ce que la  
plage souhaitée soit choisie.  
Si le menu choisi contient beaucoup de plages,  
vous pouvez effectuer une recherche rapide  
(
10, 100, 1 000) sur le menu en tournant  
Utilisation de la télécommande  
rapidement la molette de commande.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une  
plage/chapitre.  
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
17  
Vous pouvez aussi utiliser le menu de  
recherche (A à Z et 0 à 9) pour faire défiler le  
menu souhaité.  
Sélection des modes de lecture  
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
APP MODE>.  
Après avoir choisi le menu souhaité (à l’étape 2  
1
de la page 17)....  
[Maintenez pressée]  
1
Appuyez sur  
5
/∞  
pour afficher le menu  
de recherche.  
Le premier caractère du fichier actuel  
apparaît.  
2
2
Appuyez sur  
5
/∞  
pour choisir le  
caractère souhaité. Puis, appuyez sur la  
molette de commande pour valider.  
La liste des plages correspondant au  
caractère choisi apparaît.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
3
Tournez la molette de commande pour  
choisir la plage souhaité. Puis, appuyez  
sur la molette de commande pour valider.  
REPEAT  
ONE RPT : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Répéter Un” pour iPod  
ALL RPT : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod  
• Seul les caractères existant apparaîtront sur le  
menu de recherche.  
Maintenez pressée  
continue le caractère du menu de recherche.  
5
/∞  
pour changer de façon  
RANDOM  
ALBUM RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire Albums”  
pour iPod  
SONG RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod  
• Si votre iPod/iPhone contient beaucoup de  
plages, la recherche prend un certain temps.  
• Il se peut que la recherche ne fonctionne pas  
sur certains niveaux du menu sélectionné.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Pour annuler la lecture répétée ou la  
lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou  
“RND OFF”.  
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour  
certains iPod/iPhone.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Nom de l’album/interprète  
=
Titre de la plage  
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée  
de lecture écoulée  
actuelle avec l’horloge  
=
Numéro de la plage  
(retour au début)  
=
Dans <APP MODE> : APP MODE  
avec l’horloge  
APP MODE  
Informations complémentaires  
• Fabriqué pour  
iPod touch (1e, 2e, 3e & 4e Génération)  
iPod classic  
iPod avec vidéo* (5e Génération)  
iPod nano (1e*, 2e, 3e, 4e, 5e & 6e Génération)  
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le  
menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection  
de cet appareil peut être différent de celui de iPod.  
• Cet appareil peut afficher un maximum de 128  
caractères (code ASCII).  
iPhone 4  
• Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines  
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement  
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web  
html> (Site web en anglais uniquement).  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
*
<IPOD MODE> et <APP MODE> ne sont pas  
disponibles.  
18  
FRANÇAIS  
Recherche de la station enregistrée dans  
la liste  
Utilisation de l’application iPod/  
iPhone  
Vous pouvez utiliser l'application Pandora et  
certaines des applications originales de JVC (par  
exemple JVC Drive Smart) avec cet appareil en  
mode <APP MODE>.  
1
2
Application originale de JVC (par  
exemple JVC Drive Smart)  
]
Choisissez le menu souhaité.  
Affiche la liste des stations:  
–Par date (en fonction de la date  
d’enregistrement)  
Pour l’utilisation de JVC Drive Smart, consultez  
english/car/index.html> (Site web en anglais  
uniquement).  
–A à Z (ordre alphabétique)  
3
Pandora application  
Nous vous expliquons ci-après certaines  
fonctions des applications Pandora  
compatibles pour iPod/iPhone pouvant être  
commandées en utilisant cet appareil en mode  
<APP MODE>.  
]
Choisissez la station souhaitée.  
Pour faire défiler le menu souhaité en  
utilisant le menu de de recherche (A à Z)  
Après l’étape 2 ci-dessus...  
Préparation:  
1
Appuyez sur  
5
/
pour afficher le menu  
de recherche.  
Démarre l’application Pandora en utilisant  
l’iPod/iPhone.  
1
Le premier caractère de la station actuelle  
apparaît.  
Connectez l’iPod/iPhone à l’une des prises  
2
2
Appuyez sur  
5
/
pour choisir le  
d’entrée USB de l’appareil. (page 17)  
• La source change automatiquement sur  
“IPOD-FRONT/ IPOD-REAR,” et commute  
automatiquement sur <APP MODE>.  
Le réglage <IPOD SWITCH> dans le  
menu change aussi sur <APP MODE>.  
(page 27)  
caractère souhaité. Puis, appuyez sur la  
molette de commande pour valider.  
La liste des stations correspondant au  
caractère choisi apparaît.  
Pour mettre en signet des informations sur  
une chanson ou un artiste  
Lors de la réception d’une chanson...  
Si Pandora démarrer après la connexion d’un  
iPod/iPhone, c’est que <APP MODE> est  
aussi choisi pour <IPOD SWITCH>.  
1
Maintenez pressée la molette de  
commande.  
2
Tournez la molette de commande pour  
Opérations de base  
Lance la lecture/pause.  
choisir le signet souhaité (THIS SONG  
THIS ARTIST). Puis, appuyez sur la molette  
de commande pour valider.  
j
“BOOKMARKED” apparaît et l’information  
sur la chanson ou l’artiste est mémorisée  
sur l’iPod/iPhone.  
Attention: L’information “BOOKMARKED”  
peut uniquement être vue sur un iPod/  
iPhone.  
Sélection vers le haut ou vers  
le bas.  
• Si la sélection vers le bas est  
choisie, la plage actuelle est  
sautée.  
Saute la plage.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
19  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Informations complémentaires  
Pandora peut être utilisé uniquement avec les iPod  
Touch/iPhone compatibles. Pour iPod Touch, Pandora  
peut uniquement être commandé avec une connexion  
Wi-Fi.  
À cause des restrictions des licences musicales,  
l’application du service radio Pandora est disponible  
aux États-Unis.  
Nom de la station = Nom de l’album/Nom de  
l’artiste = Titre de la plage = Durée de lecture  
écoulée = Heure de l’horloge = (retour au début)  
• Maintenez pressée DISP pour faire défiler les  
informations actuelles de l’affichage.  
Écoute d’une émission HD Radio™  
Avant de commencer, connectez le tuner  
HD Radio, KT-HD300 (non fourni) au port  
d’extension à l’arrière de l’appareil.  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux  
instructions fournies avec le tuner HD Radio.  
Canaux multiplex HD Radio  
WXYZ-HD1  
Numéro du canal  
Les quatre premières lettre du signe d’appel  
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?  
La technologie HD Radio permet de diffuser un  
son numérique de grande qualité—la bande  
AM numérique a une qualité équivalente  
à la bande FM (en stéréo) et la bande FM  
numérique a une qualité équivalente aux CD—  
sans bruits statiques et avec une réception  
claire. De plus, les stations peuvent offrir des  
textes et des données, tels que les noms des  
artistes et les titres des morceaux.  
Choisissez le canal souhaité.  
HD1  
(retour au début)  
j
HD2j ....  
j
HD8  
j
• “LINKING” apparaît pendant la  
liaison à un canal multiplex.  
Recherche de station HD Radio  
uniquement  
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il  
peut aussi recevoir les émissions analogiques  
conventionnelles.  
“HD” clignote.  
[Maintenez pressée]  
• Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi  
plus d’un canal de programmes. Ce service est  
appelé multiplex.  
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio  
dans votre région, consultez le site  
<http://www.hdradio.com/>.  
Changement du mode de  
réception HD Radio  
Lors de la réception d’une émission HD Radio,  
vous pouvez commuter le mode de réception  
entre — numérique ou analogique.  
Pour les opérations de base de la radio,  
référez-vous à la page 7.  
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations  
FM/AM conventionnelles.  
Lors de la réception...  
Une station HD Radio  
S’allume quand un signal numérique est diffusé  
Clignote quand un son analogique est diffusé  
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...  
1
[Maintenez pressée]  
WXYZ-FM  
Le signe d’appel de la station apparaît.  
20  
FRANÇAIS  
Changement des informations sur  
l’affichage  
2
]
<TUNER>  
]
<BLEND HOLD>  
]
<AUTO / ANALOG / DIGITAL>  
1
Signe d’appel  
*
=
Fréquence  
=
Titre/artiste/  
<AUTO>: Commute automatiquement  
entre les signaux numériques et  
analogiques.  
2
nom d’album du segment actuel  
(retour au début)  
*
=
Horloge  
=
1
<ANALOG / DIGITAL>: Accord des  
signaux audio numériques ou  
analogiques uniquement.  
*
**** -FM” ou “ **** ” apparaît quand aucun  
signe d’appel est reçu.  
2
*
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.  
• L’indicateur HOLD s’allume.  
Utilisation de la télécommande  
• Le réglage retourne automatiquement sur  
<AUTO> quand vous accordez une autre  
émission ou si vous mettez l’appareil hors  
tension.  
• Dans le case où la station radio force le mode  
de réception sur numérique, l’indicateur  
HOLD clignote.  
5
/
: [Appuyez sur la touche] Change les  
stations ou les canaux préréglés.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations HD Radio uniquement.  
2
/
3
:
[Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
Écoute de la radio satellite  
Avant de commencer, connectez un des systèmes suivants (non fournis) au port d’extension à  
l’arrière de l’appareil.  
Pour l’écoute d’une radio satellite SIRIUS:  
• SCC1 et KS-SRA100  
• D&P, SCVDOC1 et KS-SRA100  
Pour l’écoute d’une radio satellite XM:  
• Adaptateur JVC Smart Digital (XMDJVC100)  
• CNP2000UCA et CNPJVC1  
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les autres appareils.  
~
Ÿ
!
]
]
“SIRIUS” ou “XM”  
]
Choisissez un canal à écouter.  
Maintenir la touche pressée permet de  
changer les canaux rapidement.  
Pendant la recherche, les canaux invalides  
et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits  
sont sautés.  
XM: Si vous ne choisissez pas de canal  
avant 15 secondes, la catégorie choisie à  
l’étape  
tous les canaux de toutes les catégories  
maintenant (y compris les canaux sans  
catégorie).  
Choisissez une catégorie.  
Ÿ
est annulée. Vous pouvez choisir  
SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous  
pouvez accorder tous les canaux de  
toutes les catégories.  
Mise à jour des canaux (SIRIUS)  
• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.  
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio satellite.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
21  
Activez votre suscription SIRIUS après  
la connexion  
Mémorisation des canaux  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
canaux pour SIRIUS et XM.  
1
Accordez le canal que vous souhaitez  
1
mémoriser. (Étapes  
page 21.)  
~
!, voir  
]
“SIRIUS”  
La radio satellite SIRIUS commence à  
mettre à jour tous les canaux SIRIUS.  
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS  
accorde le canal de présentation.  
2
3
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Vérifiez votre numéro d’identification  
SIRIUS (SIRIUS ID). (page 27)  
2
3
Contactez SIRIUS sur Internet à  
activer votre suscription ou appelez le  
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
]
Permet de choisir un numéro de  
préréglage.  
Le numéro de préréglage clignote et  
“MEMORY” apparaît.  
• “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur  
l’affichage une fois la suscription est  
terminée.  
Sélection d’une station préréglée  
SIRIUX/XM  
Activez votre suscription XM après la  
connexion  
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles  
avant l’activation.  
1
Vérification du numéro d’identification  
de la radio satellite  
]
“XM”  
Lors de la sélection de “SIRIUS” ou “XM”...  
XMDirect™ Tuner Box ou XMDirect2  
Tuner System pour démarrer la mise à  
jour de tous les canaux XM. “Channel 1”  
est accordé automatiquement.  
]
Choisissez “Channel 0”.  
SIRIUS: L’identifiant à 12 chiffres SIRIUS est  
affiché après que “Channel 0” est choisi.  
XM: “RADIO ID” et le numéro d’identification  
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Vérifiez le numéro d’identification de  
votre radio satellite XM sur le boîte de  
XMDirect™ Tuner Box ou de XMDirect2  
Tuner System, ou accordez le “Channel  
0”. (Voir la colonne de droite.)  
2
3
Contactez la radio XM Satellite sur  
com> et cliquez sur “Activate Radio” ou  
téléphonez au 1-800-XM-RADIO (1-800-  
967-2346).  
Pour annuler l’affichage du numéro  
d’identification, choisissez un autre canal que  
le “Channel 0”.  
• Une fois la radio activée, l’appareil  
peut être accordé sur un des canaux  
disponibles.  
22  
FRANÇAIS  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Utilisation de la télécommande  
5
/
/
: Change les catégories.  
2
3
: [Appuyez sur la touche] Permet de  
changer les canaux.  
[Maintenez pressée] Permet de  
changer les canaux rapidement.  
Nom de la catégorie  
=
Nom du canal  
=
Nom  
Nom  
Horloge  
de l’artiste Nom du compositeur*  
=
=
Informations complémentaires  
Pour en savoir plus sur la programmation SIRIUS/XM  
pour pour vous abonner, veuillez consulter le site  
<www.siriusxm.com>.  
de la chanson/programme/titre  
(retour au début)  
=
=
*
Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:  
EXT IN: Port d’extension à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants  
(non fournis):  
–Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57  
–Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58  
Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
<EXT IN>. (page 27)  
=
AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.  
Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT>  
<AUX IN>. (page 27)  
=
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils  
extérieurs.  
~
Ÿ
!
]
“EXT IN” ou “AUX IN”  
]
Ajuste le volume.  
Mettez l’appareil connecté sous tension  
et démarrez la lecture de la source.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez.  
(page 24)  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces) (non fournie)  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche  
stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour  
obtenir une sortie audio optimum.  
FRANÇAIS  
23  
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
FLAT  
BOOST  
(retour au début)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
1
2
=
BASS BOOST  
=
[Maintenez pressée]  
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
du caisson de grave et le niveau de tonalité du  
mode sonore choisi.  
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
1
3
[Maintenez pressée]  
2
]
Ajustez les éléments sonores (voir le  
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres tonalités.  
]
Ajustez le niveau:  
SUB.W * : 00 à 08  
4
L’ajustement fait est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06  
Le mode sonore est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
*
Pour les disques KD-R720: Le niveau du  
caisson de grave peut être ajusté uniquement  
quand <L/O MODE> est réglé sur  
<SUB.W>. (page 26)  
BASS [Réglage initial: 50 Hz, 00, Q1.0]  
Fréquence: 50/ 100/ 200 Hz  
Niveau:  
Q:  
–06 à +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,  
Q1.0]  
Fréquence: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz  
Niveau:  
Q:  
–06 à +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
TREBLE [Réglage initial: 10 kHz, 00,  
Q1.0]  
Fréquence: 5/ 10/ 15 kHz  
Niveau:  
Q:  
–06 à +06  
Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0  
24  
FRANÇAIS  
Utilisation des menus  
Répéter l’étape 2 si  
nécessaire.  
1
2
3
[Maintenez pressée]  
• Pour revenir au menu  
précédent, appuyez sur  
BACK.  
• Pour quitter le menu,  
appuyez sur MENU.  
Si aucune opération n’est  
effectuée pendant environ  
60 secondes, l’opération est  
annulée.  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné ]  
DEMO  
ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est  
réalisée pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)  
CLOCK SET  
Pour les réglages, voir page 4.  
AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données  
d’horloge fournies par le cana de la radio satellite / OFF : Annulation.  
EASTERN / ATLANTIC / NEWFOUND / ALASKA / PACIFIC /  
MOUNTAIN / CENTRAL : Choisit votre zone d’habitation parmi les fuseaux  
horaires pour l’ajustement de l’horloge.  
DST ON : Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise. /  
DST OFF : Annulation.  
CLOCK ADJ *1  
TIME ZONE *1,  
*
2
2
DST *1,  
*
BUTTON ZONE 29 couleurs préréglées / USER  
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP  
séparément.  
• Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la  
/
COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur  
/
EQ ) et affiche la couleur  
/
0
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.  
• Couleur initiale : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
DISP ZONE  
Zone d’affichage  
ALL ZONE  
Zone des touches  
Toutes les zones  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit  
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.  
Réalisez l’étape pour choisir une couleur primaire [RED  
2
/
DISP ZONE  
GREEN  
/
BLUE], puis ajustez le niveau [00  
31]. Répétez  
cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois couleurs  
primaires.  
NIGHT COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
• Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour  
<DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.  
MENU COLOR ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP  
/
EQ  
/
0)  
pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. /  
OFF : Annulation.  
1
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.  
Est affiché uniquement quand <CLOCK ADJ> est réglé sur <AUTO>.  
2
À suivre...  
FRANÇAIS  
25  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné ]  
DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour  
et Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez  
ou éteignez les feux du véhicule *3. / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage  
<BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. /  
OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> pour  
l’éclairage de l’affichage et des touches.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Personnalise le niveau de luminosité de l’affichage et de  
31 ] pour le jour et la nuit.  
l’éclairage des touches [ 00  
SCROLL *4  
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à  
5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.  
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que  
soit le réglage utilisé.)  
TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA/WAV.  
OFF : Annulation.  
Pour les réglages, voir page 24.  
/
PRO EQ  
FADER *5, *6  
BALANCE *6  
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.  
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.  
LOUD  
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source  
[
(sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume  
augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un  
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur  
l’affichage si “FM” est choisit comme source.)  
L/O MODE  
SUB.W  
Pour le KD-R720: SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW  
sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). /  
REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter les  
enceintes (à travers un amplificateur).  
Pour le KD-A725: ON : Met en service la sortie du caisson de grave. /  
OFF : Annulation.  
SUB.W LPF* 7 LOW 55Hz  
/
MID 85Hz HIGH 120Hz : Les fréquences inférieures à  
/
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. / LPF OFF : Met le réglage  
hors service (tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.)  
7
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08  
[
04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
LOW 62Hz  
/
MID 95Hz  
/
HIGH 135Hz : Met en service le filtre passe haut. Les  
fréquences inférieures à 62 Hz/95 Hz/135 Hz sont coupées pour les enceintes avant/  
arrières. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés aux enceintes  
avant/arrière.)  
BEEP  
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.  
/
3
4
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/  
raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux  
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que  
<DIMMER AUTO>.  
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur  
l’affichage.  
5
6
7
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur <00>.  
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
Pour les disques KD-R720: Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.  
26  
FRANÇAIS  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné ]  
AMP GAIN* 8 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “HD Radio”. Pour les réglages, voir  
page 7.  
SID* 9  
Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant 5 secondes après que  
“SID” soit choisi, voir page 22. Si aucune opération n’est réalisée pendant environ  
60 secondes, l’appareil retourne en mode de lecture.  
AREA  
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle  
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de  
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/  
50 kHz. / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou  
l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
MONO  
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “HD Radio”. Pour les réglages, voir  
page 7.  
BLEND HOLD Affiché uniquement quand la source est “FM” ou “AM” et que le tuner HD Radio,  
KT-HD300 est connecté. (page 20)  
AUTO : Commute automatiquement entre les signaux numériques et analogiques /  
ANALOG : Accord des signaux analogiques uniquement. / DIGITAL : Accord des  
signaux numériques uniquement.  
IF BAND  
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations  
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations  
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
USB* 10  
DRIVECHANGE : Choisissez ce réglage pour changer le périphérique quand plusieurs  
périphériques sont connectés à la prise d’entrée (avant/arrière).  
IPOD SWITCH* 11  
HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /  
IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /  
APP MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)  
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.  
AUDIOBOOKS* 11  
NORMAL  
/
FASTER SLOWER : Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier  
/
sonore des livres audio dans votre iPod/iPhone.  
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod/iPhone.  
BLUETOOTH  
Si l’adaptateur USB Bluetooth n’est pas connecté à l’appareil, “PLEASE CNNT BT ADAPTER”  
défile sur l’affichage. Pour les réglages, voir page 11.  
AM* 12  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “EXT IN” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “AUX IN” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “BT FRONT/ BT REAR” pour la sélection de source.  
EXT IN* 12  
AUX IN* 12  
BT AUDIO* 13 ON  
SOFT VER  
Affiche la version du micrologiciel de l’appareil.  
8
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand  
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
9
*
*
*
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
10  
11  
12  
13  
Est affiché uniquement quand “USB FRONT/ USB REAR“ est choisi comme source.  
Est affiché uniquement quand “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR“ est choisi comme source.  
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ EXT IN/ AUX IN” est choisie séparément.  
Affiché uniquement quand un adaptateur USB Bluetooth est connecté à l’appareil et quand une autre source  
que “BT FRONT/ BT REAR” est choisie.  
FRANÇAIS  
27  
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son  
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
Vous ne pouvez pas choisir “EXT IN/  
AUX IN”.  
Réinitialisez l’appareil. (page 3)  
Cochez le réglage <SRC SELECT>. (page 27)  
Le son est parfois interrompu pendant  
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la  
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à connexion. (page 23)  
la prise d’entrée auxiliaire.  
Rien n’apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez le réglage <COLOR SETUP>. (page 25)  
Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les  
(ex.: nom de l’album).  
Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
chiffres et un nombre limité de symboles.  
Mémorises les stations manuellement.  
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être  
reproduit et les plages ne peuvent pas  
être sautées.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
Insérez le disque correctement.  
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous  
avez utilisé pour l’enregistrement).  
=
<AM>. (page 27)  
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /  
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
Appuyez sur , puis insérez un disque correctement.  
0
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que  
rien ne bloque la fente d’insertion.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans  
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo  
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de  
niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
Les plages ne sont par reproduites dans  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.  
La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la  
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage est Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la  
sautée.  
plage WMA suivante non protégée contre la copie.  
28  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas  
trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil  
hors tension puis de nouveau sous tension. / Réattachez le  
périphérique USB.  
Du bruit est produit.  
Passez à un autre fichier.  
Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le  
interrompu.  
périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le  
périphérique USB et essayez à nouveau.  
Les plages/dossiers ne sont pas reproduites  
dans l’ordre prévu.  
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les  
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par  
ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne  
débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système  
de fichier du périphérique USB.  
“USB ERROR”  
ON” défile sur l’affichage.  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
=
REMOVE USB  
=
“PWR OFF/ Une surintensité se produit. Mettez l’appareil hors tension, puis  
de nouveau sous tension.  
Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté  
ou le iPod/iPhone contient un fichier reproductible.  
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage est sautée. Vérifiez si la plage est dans un format compatible.  
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. / “NO Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet  
USB” apparaît sur l’affichage. / L’appareil ne peut appareil. / Réattachez le périphérique USB.  
pas détecter le périphérique USB.  
Vous ne pouvez pas choisir “BT FRONT/  
BT REAR”.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
=
<BT AUDIO>. (page 27)  
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.  
Le pairage ne peut pas être réalisé.  
Il y a un écho ou du bruit.  
Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique  
Bluetooth. / Réinitialisez l’appareil, puis cherchez de nouveau  
le périphérique Bluetooth.  
Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN  
pour l’appareil et le périphérique cible. / Déconnectez le  
périphérique Bluetooth et essayer de nouveau le pairage.  
Ajustez la position du microphone.  
Le son du téléphone est de mauvaise qualité. Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable  
Bluetooth. / Déplacez la voiture dans un endroit où vous  
pouvez obtenir un meilleur signal de réception.  
L’appareil ne répond pas quand vous essayez Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà  
de copier le répertoire d’adresse.  
mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur DISP ou BACK  
pour quitter.  
Le son est interrompu ou saute pendant la  
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.  
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio  
Bluetooth. / Déconnectez le périphérique connecté pour  
Bluetooth Phone. / Mettez l’appareil hors tension, puis de  
nouveau sous tension. / Connectez de nouveau le lecteur, si le  
son n’est toujours pas rétabli.  
Le lecteur audio connecté ne peut pas être  
commandé.  
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP  
(Audio/Video Remote Control Profile). (Les opérations  
dépendent du lecteur audio connecté.) / Déconnectez et  
reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
29  
Symptôme  
Remède/Cause  
La méthode d’appel “VOICE” ne réussie pas. Utilisez la méthode d’appel “VOICE” dans un environnement plus  
calme. / Réduisez la distance au microphone qua vous dites le  
nom. / Changez “NR/EC MODE” sur “OFF” (page 13), puis essayez  
de nouveau.  
“PLEASE CNNT BT ADAPTER” défile sur  
l’affichage.  
Vous devez connecter l’adaptateur USB Bluetooth à l’appareil  
avant de pouvoir réaliser une opération.  
“ERROR CNNCT” apparaît sur l’affichage.  
Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée.  
Utilisez <CONNECT PH/ CONNECT AU> pour connecter de  
nouveau le périphérique.  
“ERROR” apparaît sur l’affichage.  
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,  
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous  
avez essayée.  
“PLEASE WAIT” apparaît sur l’affichage.  
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le  
message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis  
sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou  
réinitialisez l’appareil). (page 3).  
“HW ERROR” apparaît sur l’affichage.  
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si “HW  
ERROR” apparaît de nouveau, consultez le revendeur autoradio  
JVC le plus proche.  
iPod ne peut pas être mis sous tension ou Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Chargez la  
ne fonctionne pas.  
batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si  
le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 27)  
Le son est déformé.  
Du bruit est produit.  
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone.  
Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.  
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.  
La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrer l’opération de lecture. (page 17)  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.  
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage.  
Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.  
(page 18)  
Pandora ne peut pas être utilisée avec cet Assurez-vous que <APP MODE> est choisi pour <IPOD SWITCH>.  
appareil.  
(page 27) / Vérifiez les cordons et les connexions.  
CANNOT SKIP  
La limite de saut de Pandora a été atteinte.  
NO STATION  
Aucune station enregistrée dans votre iPod/iPhone.  
Aucune station active.  
NO ACTIVE STATION  
SET UP PANDORA ON YOUR  
DEVICE  
Le réglage de Pandora n’est pas terminé. Connectez votre iPod/  
iPhone à cet appareil après avoir terminé le réglage avec votre  
iPod/iPhone.  
30  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
La qualité du son change lors de la  
réception de stations HD Radio.  
Fixez le mode de réception sur <ANALOG/ DIGITAL>.  
(page 20, 27)  
Aucun son n’est entendu.  
<ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD  
Radio entièrement numérique. Choisissez <AUTO/ DIGITAL>.  
(page 20, 27) / <DIGITAL> est choisi lors de la réception de  
signaux numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio  
conventionnelles. Choisissez <AUTO/ ANALOG>. (page 20, 27)  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Reconnectez cet appareil et le tuner HD Radio correctement, puis  
réinitialisez l’appareil.  
“UNSUB CH” apparaît sur l’affichage  
pendant l’écoute de la radio satellite  
SIRIUS.  
La radio satellite SIRIUS est connectée mais vous ne possédez pas  
d’abonnement actif. Référez-vous à la page 22 pour savoir comme  
vous abonner.  
Aucun son n’est entendu. “UPDATING”  
apparaît sur l’affichage.  
L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des  
canaux et cela prend plusieurs minutes.  
“NO SIG” ou “NO SIGNAL” apparaît sur  
l’affichage.  
Assurez-vous que votre antenne radio satellite est montée à  
l’extérieure du véhicule. Déplacez le véhicule dans un endroit avec  
une vue dégagée sur le ciel.  
“NO ANT” ou “ANTENNA” apparaît sur  
l’affichage.  
Vérifiez la connexion de l’antenne radio satellite et assurez-vous  
qu’elle est fixée solidement.  
“INVLD CH” apparaît sur l’affichage  
pendant environ 5 secondes, puis  
Aucune émission sur le canal choisi.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent  
retourne sur le canal précédent ou le canal ou le canal par défaut.  
par défaut pendant l’écoute de la radio  
satellite SIRIUS.  
L’affichage est vide.  
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.  
“NO CH AV” ou “CH UNAVL” apparaît sur Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
l’affichage pendant environ 2 secondes, Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent.  
puis l’affichage retourne au canal  
précédent pendant l’écoute de la radio  
satellite XM.  
“OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
l’écoute de la radio satellite XM.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent.  
“LOADING” apparaît sur l’affichage lors de L’appareil est en train de changer les informations du canal et  
l’écoute de la radio satellite XM.  
audio.  
Le texte d’information est temporairement indisponible.  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage. / La  
Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement, puis  
radio satellite ne fonctionne pas du tout. réinitialisez cet appareil.  
FRANÇAIS  
31  
Informations complémentaires  
• Cet appareil peut reproduire les disques multi-session;  
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la  
lecture.  
• Cet appareil peut affiché les balises WMA/WAV et ID3,  
version 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (pour MP3).  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code  
d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav> (quel  
que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les  
conditions suivantes:  
Pour les disques MP3/WMA:  
– Débit binaire: MP3/WMA: 5 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers  
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée  
différente.)  
• Nombre maximum de caractère pour:  
– Noms de dossier/fichier : 25 caractères (y compris  
les 4 caractères de l’extension—<.mp3>,  
<.wma>, <.wav>)  
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2)  
WMA: 8 kHz à 48 kHz  
Pour les périphériques USB:  
MP3: – Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps (MPEG-1)  
– Balise MP3/ WMA/ WAV : 128 caractères  
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000  
fichiers et de 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier).  
Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de  
999 dossiers/fichiers.  
8 kbps à 160 kbps (MPEG-2)  
– Fréquence d’échantillonnage:  
• Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers suivants:  
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO,  
dans un format inapproprié, couche 1/2.  
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),  
professionnel et vocal; avec un format non basé sur  
Windows Media® Audio; protégé contre la copie  
avec DRM.  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1)  
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2)  
WMA: – Débit binaire: 5 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz  
– Canal: 1 ca./2 ca.  
WAV: – Débit binaire: Linear PCM à 705 kbps et  
1 411 kbps  
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,  
ATRAC3, etc.  
– Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz  
– Canal: 1 ca./2 ca.  
Entretien  
Nettoyage de l’appareil  
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas  
respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l’appareil.  
Nettoyage du connecteur  
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige ou  
un chiffon.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute  
utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les  
autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.  
• Prêt à recevoir les émissions HD Radio quand il est connecté au KT-HD300, vendu séparément.  
• SIRIUS, XM and SAT Radio Ready, and related marks are registred trademarks of SIRIUS XM Radio  
Inc. All rights reserved.  
32  
FRANÇAIS  
Spécifications  
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite  
mesurable  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio) : Débit binaire maximum: 320 kbps  
Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à  
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence :  
1 W pour 4 Ω)  
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω  
admissible)  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie  
du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ  
en charge (pleine échelle)  
SECTION USB  
Standard USB : USB 1.1, USB 2.0  
Vitesse de transfert de données (Full Speed) :  
Max. 12 Mbps  
Périphériques compatibles : À mémoire de  
grande capacité (sauf disque dur)  
Système de fichiers compatible : FAT 32/ 16/ 12  
Format audio compatible : MP3/ WMA/ WAV  
Courant maximum : CC 5 V  
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω  
1 A  
Autre prise : Prise d’entrée AUX (auxiliaire),  
Prise d’entrée USB, Câble USB arrière, Port  
d’extension, Borne de l’antenne  
SECTION BLUETOOTH  
Version : Bluetooth 2.1 certifié (+EDR)  
Profile : HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,  
PBAP 1.0  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences :  
FM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :  
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz  
50 kHz : 87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :  
10 kHz : 530 kHz à 1 700 kHz  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation : Tension de fonctionnement :  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse : Masse négative  
Températures de fonctionnement  
admissibles :  
9 kHz :  
531 kHz à 1 611 kHz  
Tuner FM :  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P) : (approx.)  
–Taille d’installation :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-1/4 pouces)  
–Taille du panneau :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 3/8 pouces)  
Masse : 1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)  
Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo : 40 dB  
Tuner AM :  
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type : Lecteur de disque compact  
Sujet à changement sans notification.  
Système de détection du signal : Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit : 98 dB  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus  
proche.  
FRANÇAIS  
33  

Alpine CDA 9813R User Manual
Audiovox Prestige P963ESP User Manual
Burnham ALP399 User Manual
Bushnell ImageView 11 11 1210 User Manual
Clarion APX4241 User Manual
Clarion DXZ838RMP User Manual
Delkin Devices SensorScope System User Manual
Farenheit Technologies TID 320T User Manual
Hanns G Car Video System HZ281 User Manual
JVC CD RECEIVER KD LHX501 User Manual