JVC 0708DTSMDTJEIN User Manual

Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
KD-R200  
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION  
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with  
symbol).  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No. which  
are located on the top or bottom of the cabinet.  
Retain this information for future reference.  
0708DTSMDTJEIN  
Model No.  
GET0582-001A  
[J]  
EN  
Serial No.  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
ESPAÑOL  
ENGLISH  
For safety...  
Warning  
INFORMATION (For U.S.A.)  
• Do not raise the volume level too much, as this will block  
outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you need to operate the unit while driving, be sure to  
look around carefully or you may be involved in a traffic  
accident.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used  
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
Caution on volume setting  
Temperature inside the car...  
Discs produce very little noise compared with other sources.  
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the output level.  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
MAINTENANCE  
How to clean the connectors  
Wipe the connectors with  
a cotton swab or cloth  
Caution  
To keep discs clean  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.  
Wipe in a straight line from center of disc to  
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or  
benzene.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
moistened with alcohol.  
Connectors  
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified  
service personnel.  
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical  
instruments.  
Moisture condensation  
To play new discs  
Remove any rough areas from the inner and  
outer edges of the disc.  
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject  
the disc and leave the unit turned on for a few hours until  
the moisture has evaporated.  
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
Do not use the following discs:  
Single CD—8 cm (3-3/16”) disc  
Warped disc  
Sticker and sticker residue  
Stick-on label  
Transparent or semi-transparent  
parts on its recording area  
Unusual shape  
C-thru Disc (semi-transparent disc)  
[European Union only]  
MORE ABOUT THIS UNIT  
PREPARATIONS  
– There are improper recording conditions (missing data,  
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,  
etc.).  
How to reset your unit  
Reset the unit after installation is complete.  
Detaching the control panel  
Basic operations  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
• If you turn off the power while listening to a disc, disc  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.  
play will start from where it had been stopped previously  
next time you turn on the power.  
• When no disc is loaded in the unit, you cannot select “CD”  
as the playback source.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the  
letter case—upper/lower).  
Tuner operations  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and the  
stations are stored anew.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will be  
automatically tuned in.  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for  
MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters. No other  
characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
Your preset adjustments will also be erased.  
Attaching the control panel  
How to forcibly eject a disc  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
If this does not work, reset your unit.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with  
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the  
use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,  
Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/folder names  
vary depending on the disc format used (includes 4  
extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level 2:  
up to 31 characters; Romeo: up to 64 characters; Joliet:  
up to 32 characters; Windows long file name: up to 126  
characters  
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,  
and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit  
rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed time.  
In particular, this difference becomes noticeable after  
performing the search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an  
inappropriate format, layer 1/2.  
Basic settings  
Enter PSM menu.  
Cancel the display  
demonstration  
Set the clock  
General  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,  
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD  
(CD-DA) and MP3/WMA formats.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot  
operate some of the buttons. Insert another disc or press  
SRC to select another playback source.  
Select an item.  
Adjust.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this  
unit:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation has occurred on the lens inside  
the unit.  
Adjust the hour.  
Adjust the minute.  
Deactivate the display  
demonstration.  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice  
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-  
protected with DRM.  
Finish  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the  
“Packet Write” method.  
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
1– EN  
General settings—PSM  
TROUBLESHOOTING  
Enter PSM menu.  
Select an item.  
Adjust.  
Finish  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
Indication  
DEMO  
Item ( : Initial) Setting  
• The buttons on the unit do not work as you If you press M MODE, some buttons work differently from it  
intended.  
original function. Wait for 5 seconds or press M MODE again.  
DEMO ON  
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done  
for about 20 seconds.  
Cancels.  
• This unit does not work at all.  
Reset the unit.  
DEMO OFF  
:
CLK DISP*1  
ON  
OFF  
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off.  
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the  
power is turned off.  
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc ejects.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
CLOCK H (Hour)  
1 12  
:
:
[Initial: 1 (1:00)]  
[Initial: 00 (1:00)]  
CLOCK M (Minute) 00 59  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be  
skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used  
for recording.  
DIMMER  
ON  
OFF  
:
:
Dims the display and button illumination.  
Cancels.  
SCROLL*2  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrolls the displayed information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.  
• Eject the disc forcibly.  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of  
the setting.  
• Check the cords and connections.  
L/O MODE  
WOOFER*3  
AUX ADJ  
REAR  
:
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers  
(through an external amplifier).  
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately  
on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
WOOFER  
:
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.  
• Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
A.ADJ 00  
A.ADJ 05  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output  
level when changing the source from external component connected to the  
AUX input jack on the control panel.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)  
TAG DISP  
TAG ON  
TAG OFF  
:
:
Shows the Tag while playing MP3/WMA tracks.  
Cancels.  
• A longer readout time is required  
(“READING” keeps flashing on the display).  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
AMP GAIN*4  
LOW PWR  
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than  
50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.  
have intended.  
HIGH PWR  
:
:
AREA  
AREA US  
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz.  
When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz  
(100 kHz during auto search).  
When using in South American countries where FM interval is 100khz.  
AM interval is set to 10khz.  
• The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
AREA EU  
:
:
• The correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a  
limited number of symbols.  
AREA SA  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to  
save the car’s battery.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”  
The volume level automatically changes to “VOL 30” if you change to “LOW PWR” while the volume level is set higher than  
“VOL 30.”  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
2
3
4
*
*
*
SPECIFICATIONS  
Audio amplifier section  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and  
≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)  
Tuner section  
CD player section  
General  
Frequency Range:  
Type:  
Compact disc player  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
Signal Detection System: Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
Grounding System:  
Number of channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
93 dB  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)  
Panel Size (approx.):  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
MP3 Decoding Format:  
98 dB  
Load Impedance:  
Tone Control Range:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Bass: 12 dB at 60 Hz  
Mid-range: 12 dB at 1 kHz  
Treble: 12 dB at 7.5 kHz  
40 Hz to 20 000 Hz  
Less than measurable limit  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
[FM Tuner]  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format :  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
188 mm × 58 mm × 5 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)  
Mass (approx.):  
Frequency Response:  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
Having TROUBLE with operation?  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Please reset your unit  
Still having trouble??  
[AM Tuner]  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone  
directory for the nearest car audio speciality shop.  
Call 1-800-252-5722 (USA ONLY)  
PREPARATION  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical  
systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required,  
which can be purchased at JVC car audio dealers.  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s  
negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
TROUBLESHOOTING  
• The fuse blows.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Notes:  
Prepare this before installation  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently,  
consult your JVC car audio dealer.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more  
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to  
8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to  
prevent the speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).  
• To prevent short-circuit, cover the terminals  
of the UNUSED leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be  
careful not to touch it when removing this  
unit.  
• Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and  
thicker cords?  
• This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Heat sink  
3 – EN  
Parts list for installation and connection  
A
B
D
C
E
Control panel  
Sleeve  
Power cord  
Trim plate  
Washer (ø5)  
G
Mounting bolt—  
I
J
K
F
H
M4 x 5 mm (M4 x 1/4");  
M5 x 12.5 mm (M5 x 1/2")  
Handles  
Remote controller  
Battery  
Lock nut (M5)  
Rubber cushion  
INSTALLATION  
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
In dash-mounting  
Removing the unit  
Before removing the unit, release the rear section.  
When you stand the unit,  
be careful not to damage  
the fuse on the rear.  
Do the required electrical  
connections.  
Bend the appropriate tabs  
to hold the sleeve firmly  
in place.  
When using the optional stay  
When installing the unit without using the sleeve  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Stay (option)  
Fire wall  
* Not supplied for this unit.  
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*  
Dashboard  
Bracket*  
Screw (option)  
Flat type screws  
—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*  
Install the unit at an angle of  
less than 30˚.  
Pocket  
Bracket*  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Typical connections  
Connecting the external amplifier or subwoofer  
Remote lead  
Y-connector *1  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this  
unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Remote lead (blue with white stripe)  
Set “L/O MODE” to “REAR”  
(See “General settings—PSM.”)  
You can connect a power amplifier for  
rear speakers.  
To the remote lead of other equipment  
or automatic antenna if any  
Rear line out  
Rear ground terminal  
JVC Amplifier  
Antenna  
terminal  
15 A fuse  
Rear  
Right  
Left  
speakers  
Front speakers  
Ignition switch  
Black  
To the metallic body  
or chassis of the car  
Set “L/O MODE” to “WOOFER”  
(See “General settings—PSM.”)  
You can also connect a subwoofer to  
the REAR LINE OUT terminals.  
Connect only the front speakers if your  
speaker system is two-speaker system.  
1
2
*
*
Not supplied for this unit.  
To a live terminal in the  
fuse block connecting to the  
car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant  
12 V)  
White with black stripe  
Yellow *2  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this  
lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,  
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may  
cause damage to the unit.  
or  
3
JVC Amplifier  
*
*
Front speaker (left)  
White  
Subwoofer  
Fuse block  
Gray with black stripe  
Red  
To an accessory terminal in  
the fuse block  
4
Signal cord (not supplied for this unit)  
Front speaker (right) Gray  
Green with black stripe  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be  
seriously damaged.  
Blue with white  
stripe  
To the remote lead of other  
equipment or automatic antenna if  
any (200 mA max.)  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.  
Rear speaker (left)  
Green  
Purple with black stripe  
Rear speaker (right)  
Purple  
4 – EN  
CD RECEIVER  
RÉCEPTEUR CD  
KD-R201  
For canceling the display demonstration, see page 5.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
INSTRUCTIONS  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GET0583-003A  
[EX]  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to  
qualified service personnel.  
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical  
instruments.  
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
Warning:  
If you need to operate the unit while driving, be  
sure to look around carefully or you may be involved  
in a traffic accident.  
Battery  
Products  
Information for Users on Disposal of Old  
Equipment and Batteries  
[European Union only]  
How to reset your unit  
These symbols indicate that the product and the  
battery with this symbol should not be disposed as  
general household waste at its end-of-life.  
If you wish to dispose of this product and the  
battery, please do so in accordance with applicable  
national legislation or other rules in your country  
and municipality.  
Your preset adjustments will also be erased.  
By disposing of this product correctly, you will help  
to conserve natural resources and will help prevent  
potential negative effects on the environment and  
human health.  
How to forcibly eject a disc  
Notice:  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
The sign Pb below the symbol for batteries indicates  
that this battery contains lead.  
If this does not work, reset your unit.  
2
How to use the M MODE button  
CONTENTS  
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,  
then the number buttons and 5 / buttons will work  
as different function buttons.  
Control panel ..................................  
4
Getting started................................  
5
Ex.: When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
Basic operations...................................................  
5
Radio operations .............................  
6
7
FM Radio Data System operations.....  
Searching for your favorite FM Radio Data System  
programme..........................................................  
7
To use these buttons for their original functions  
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the  
functions mode is cleared, or press M MODE again.  
Disc operations................................  
9
Playing a disc in the unit .....................................  
9
Sound adjustments.......................... 11  
General settings — PSM .................. 12  
Detaching the control panel  
Other external component  
operations .................................... 15  
Maintenance ................................... 15  
More about this unit ........................ 16  
Troubleshooting.............................. 18  
Specifications.................................. 19  
For safety...  
Attaching the control panel  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
Temperature inside the car...  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared with other  
sources. Lower the volume before playing a disc  
to avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
3
Control panel  
Parts identification  
Display window  
o
;
a
s
d
f
RPT (repeat) button  
RND (random) button  
AUX (auxiliary) input jack  
Disc information indicator  
DISC indicator  
Playback mode / item indicators—RND (random),  
(disc), RPT (repeat)  
Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY  
Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
LOUD (loudness) indicator  
EQ (equalizer) indicator  
Tr (track) indicator  
Source display / Track number / Volume level  
indicator / Time countdown indicator  
Main display  
Sound mode (c-EQ: custom equalizer) indicators—  
JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER  
1 0 (eject) button  
2
3
4
5
6
7
8
4
/ ¢ buttons  
Loading slot  
(standby/attenuator) button  
BAND button  
Display window  
T/P (traffic programme/programme type) button  
DISP (display) button  
g
h
9 5(up)/(down) buttons  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
(control panel release) button  
SRC (source) button  
Control dial  
SEL (select) button  
j
k
l
/
M MODE button  
EQ (equalizer) button  
MO (monaural) button  
SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
Number buttons  
z
x
4
Basic settings  
Getting started  
• See also “General settings — PSM” on  
pages 12 – 14.  
Basic operations  
~ Turn on the power.  
1
2
Ÿ
* You cannot select “CD” as the playback source if  
there is no disc in the unit.  
1
2
Canceling the display demonstrations  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
Setting the clock  
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.  
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the  
minute.  
! For FM/AM tuner  
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or  
“12H” (hour).  
3
Finish the procedure.  
@ Adjust the sound as you want. (See  
To check the current clock time while the  
power is turned off  
pages 11 and 12.)  
Clock time is shown on the  
display for about 5 seconds. See  
also page 13.  
To drop the volume in a  
moment (ATT)  
To restore the sound, press the  
button again.  
To turn off the power  
5
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
Radio operations  
~
Lights up when monaural mode is activated.  
Ÿ
Reception improves, but the stereo effect will be lost.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator  
goes off.  
Storing stations in memory  
! Start searching for a station.  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching, press the same button  
again.  
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to  
store into.  
To tune in to a station manually  
In step ! above...  
1
2
3
2
Select a desired station frequency.  
“SSM” flashes, then disappears when automatic  
presetting is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM band.  
6
Manual presetting  
Ex.: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
FM Radio Data System  
operations  
1
What you can do with Radio Data System  
Radio Data System allows FM stations to send an  
additional signal along with their regular programme  
signals.  
2
By receiving the Radio Data System data, this unit can  
do the following:  
• Programme Type (PTY) Search (see the following)  
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby  
Receptions (see pages 8, 9, 13 and 14)  
3
Preset number flashes for a while.  
• Tracing the same programme automatically  
—Network-Tracking Reception (see page 9)  
• Programme Search (see pages 9 and 14)  
Listening to a preset station  
Searching for your favorite  
FM Radio Data System  
programme  
1
You can tune in to a station broadcasting your favorite  
programme by searching for a PTY code.  
2
Select the preset station (1 – 6) you want.  
• To store your favorite programme types, see page 8.  
~
The last selected PTY  
code appears.  
To check the current clock time while  
listening to an FM (non-Radio Data System)  
or AM station  
Ÿ Select one of your favorite programme  
types.  
• For FM Radio Data System stations, see page 9.  
Frequency Ô Clock  
or  
Select one of the PTY codes (see  
page 9).  
Continued on the next page  
7
! Start searching for your favorite  
Using the standby receptions  
TA Standby Reception  
programme.  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any  
source other than AM.  
If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you have selected, that  
station is tuned in.  
The volume changes to the preset TA volume level if the  
current level is lower than the preset level (see  
page 14).  
To activate TA Standby Reception  
The TP (Traffic Programme)  
indicator either lights up or  
flashes.  
Storing your favorite programme  
types  
You can store six favorite programme types.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is  
activated.  
Preset programme types in the number buttons  
(1 to 6):  
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is  
not yet activated. (This occurs when you are listening  
to an FM station without the Radio Data System  
signals required for TA Standby Reception.)  
To activate TA Standby Reception, tune in to another  
station providing these signals. The TP indicator will  
stop flashing and remain lit.  
1
2
Select a PTY code (see pages 7 and 8).  
Select the preset number (1 – 6) you want to  
store into.  
To deactivate the TA Standby Reception  
The TP indicator goes off.  
PTY Standby Reception  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite PTY programme from any  
source other than AM.  
Ex.: When “ROCK M” is selected  
To activate and select your favorite PTY code for  
PTY Standby Reception, see page 13.  
The PTY indicator either lights up or flashes.  
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception  
is activated.  
3
4
Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes  
into other preset numbers.  
Finish the procedure.  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is  
not yet activated.  
To activate PTY Standby Reception, tune in to  
another station providing these signals. The PTY  
indicator will stop flashing and remain lit.  
8
To deactivate the PTY Standby Reception, select  
“OFF” for the PTY code (see page 13). The PTY indicator  
goes off.  
To check the current clock time while  
listening to an FM Radio Data System station  
Station name (PS) = Station  
Frequency = Programme  
type (PTY) = Clock = (back to  
the beginning)  
Tracing the same programme—  
Network-Tracking Reception  
When driving in an area where FM reception is not  
sufficient enough, this unit automatically tunes in to  
another FM Radio Data System station of the same  
network, possibly broadcasting the same programme  
with stronger signals (see the illustration below).  
PTY codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,  
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY  
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE  
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),  
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT  
When shipped from the factory, Network-Tracking  
Reception is activated.  
To change the Network-Tracking Reception  
setting, see “AF-REG” on page 13.  
Disc operations  
Programme A broadcasting on different frequency areas  
(01 – 05)  
Playing a disc in the unit  
~ Turn on the power.  
Ÿ
Automatic station selection—  
Programme Search  
Usually when you press the number buttons, the preset  
station is tuned in.  
If the signals from the FM Radio Data System preset  
station are not sufficient for good reception, this  
unit, using the AF data, tunes in to another frequency  
broadcasting the same programme as the original  
preset station is broadcasting.  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
• The unit takes some time to tune in to another  
station using programme search.  
• See also page 14.  
Continued on the next page  
9
3
To stop play and eject  
the disc  
• Press SRC to listen to  
another playback source.  
To fast-forward or reverse  
the track  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
To go to the next or  
previous track  
To locate a particular track directly  
To select a number from 01 – 06:  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
To select a number from 07 – 12:  
Changing the display information  
The elapsed playing time with the current  
track number = Clock with the current  
track number = Disc title/performer* =  
Track title* [ ] = (back to the beginning)  
Other main functions  
Skipping tracks quickly during play  
Ex.: To select track 32 while playing a track whose  
number is a single digit (1 to 9)  
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.  
1
2
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
Each time you press the button, you can skip 10  
tracks.  
• After the last track, the first track will be selected  
and vice versa.  
10  
Selecting the playback modes  
Sound adjustments  
You can select a preset sound mode suitable to the  
You can use only one of the following playback modes  
at a time.  
music genre (c-EQ: custom equalizer).  
1
1
2
2
Select your desired playback mode.  
Repeat play  
7
Preset values  
Mode  
Plays repeatedly  
BAS  
TRE  
LOUD  
(bass) (treble) (loudness)  
TRK RPT : The current track. [  
]
Indication (For)  
RPT OFF : Cancels.  
USER  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
7
Random play  
ROCK  
(Rock or disco music)  
+03 +01  
Mode  
Plays at random  
ALL RND : All tracks of the current disc.  
CLASSIC  
[
]
+01  
–02  
OFF  
OFF  
ON  
(Classical music)  
RND OFF : Cancels.  
POPS  
(Light music)  
[ ] : Corresponding indicator lights up on the  
display.  
+04 +01  
HIP HOP  
(Funk or rap music)  
+02  
00  
JAZZ  
(Jazz music)  
+02 +03  
OFF  
Continued on the next page  
11  
Adjusting the sound  
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items  
listed on pages 13 and 14.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1
2
1
2
Select a PSM item.  
3
Adjust the PSM item selected.  
Indication, [Range]  
BAS*1 (bass), [–06 to +06]  
Adjust the bass.  
TRE*1 (treble), [–06 to +06]  
Adjust the treble.  
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM  
items if necessary.  
FAD*2 (fader), [R06 to F06]  
Adjust the front and rear speaker balance.  
Finish the procedure.  
BAL (balance), [L06 to R06]  
Adjust the left and right speaker balance.  
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]  
Boost low and high frequencies to produce a  
well-balanced sound at a low volume level.  
VOL (volume), [00 to 50 or 00 to 30]*3  
Adjust the volume.  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the currently  
selected sound mode (c-EQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
2
3
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See  
page 14 for details.)  
12  
Indications  
Item  
Selectable settings, [reference page]  
(
: Initial)  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON  
:
:
Display demonstration will be activated automatically if no  
operation is done for about 20 seconds, [5].  
Cancels.  
DEMO OFF  
CLK DISP *1  
Clock display  
ON  
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is  
turned off.  
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about  
5 seconds when the power is turned off, [5].  
OFF  
CLOCK H  
0 23 (1 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].  
Hour adjustment  
CLOCK M  
00 59  
[Initial: 00 (0:00)], [5].  
Minute adjustment  
24H/12H  
24H  
:
See also page 5 for setting.  
Time display mode  
12H  
CLK ADJ *2  
Clock adjustment  
AUTO  
:
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock  
time) data in the Radio Data System signal.  
Cancels.  
OFF  
AF-REG *2  
AF  
:
When the currently received signals become weak, the unit  
switches to another station (the programme may differ from the  
one currently received), [9, 16].  
Alternative frequency/  
regionalization  
reception  
• The AF indicator lights up.  
• AF REG  
• OFF  
:
:
When the currently received signals become weak, the unit  
switches to another station broadcasting the same programme.  
• The AF and REG indicators light up.  
Cancels.  
PTY-STBY *2  
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].  
PTY standby  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select  
“OFF” to save the car’s battery.  
Only for FM Radio Data System stations.  
2
*
Continued on the next page  
13  
Indications  
Item  
Selectable settings, [reference page]  
(
: Initial)  
TA VOL *2  
Traffic  
announcement  
volume  
VOL 00  
[Initial: VOL 15]  
– VOL 50  
(or VOL 00  
– VOL 30)*3  
P-SEARCH *2  
Programme search  
• ON  
• OFF  
:
:
Activates Programme Search, [9].  
Cancels.  
DIMMER  
Dimmer  
• ON  
• OFF  
:
:
Dims the display and button illumination.  
Cancels.  
TEL  
• MUTING 1/  
MUTING 2  
• OFF  
:
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular  
phone.  
Cancels.  
Telephone muting  
SCROLL *4  
Scroll  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Scrolls the displayed information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the  
output level when changing the source from external component  
connected to the AUX input jack on the control panel.  
Auxiliary input level — A.ADJ 05  
adjustment  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
• LOW PWR  
• HIGH PWR  
:
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker  
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
IF BAND  
Intermediate  
frequency band  
• AUTO  
• WIDE  
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between  
close stations. (Stereo effect may be lost.)  
Subject to the interference noise from adjacent stations, but sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
2
*
*
*
Only for FM Radio Data System stations.  
Depends on the amplifier gain control.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
3
4
14  
Other external component Maintenance  
operations  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened with  
alcohol, being careful not to damage the connectors.  
You can connect an external component to the AUX  
(auxiliary) input jack on the control panel.  
Portable audio player,  
Connectors  
etc.  
Stereo mini plug  
(not supplied)  
Moisture condensation  
~
Moisture may condense on the lens inside the unit in  
the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction. In this  
case, eject the disc and leave the unit turned on for a  
few hours until the moisture has evaporated.  
Ÿ Turn on the connected component and  
start playing the source.  
! Adjust the volume.  
How to handle discs  
When removing a disc from its  
Center holder  
case, press down the center holder  
of the case and lift the disc out,  
holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its  
recording surface.  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 11 and 12.)  
When storing a disc in its case, gently insert the  
disc around the center holder (with the printed surface  
facing up).  
To check the clock time while listening to an  
external component  
• Make sure to store discs in cases after use.  
AUX IN Ô Clock  
Continued on the next page  
15  
To keep discs clean  
More about this unit  
Basic operations  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it with  
a soft cloth in a straight line from center  
to edge.  
Turning on the power  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
• Do not use any solvents (for example, conventional  
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean  
discs.  
Turning off the power  
To play new discs  
• If you turn off the power while listening to a disc,  
disc play will start from where it had been stopped  
previously next time you turn on the power.  
New discs may have some rough spots  
around the inner and outer edges. If  
such a disc is used, this unit may reject  
the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with a  
pencil or ball-point pen, etc.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and the  
stations are stored anew.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will  
be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, the previously  
preset station is erased when a new station is stored  
in the same preset number.  
Do not use the following discs:  
Single CD (8 cm disc)  
Sticker and sticker residue  
Unusual shape  
Warped disc  
Stick-on label  
FM Radio Data System operations  
C-thru Disc (semi-  
transparent disc)  
• Network-Tracking Reception requires two types  
of Radio Data System signals—PI (Programme  
Identification) and AF (Alternative Frequency)  
to work correctly. Without receiving these data  
correctly, Network-Tracking Reception will not  
operate correctly.  
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby  
Reception, the volume level automatically changes to  
the preset level (TA VOL) if the current level is lower  
than the preset level.  
Transparent or semi-  
transparent parts on its  
recording area  
• When Alternative Frequency Reception is activated  
(with AF selected), Network-Tracking Reception is  
also activated automatically. On the other hand,  
Network-Tracking Reception cannot be deactivated  
without deactivating Alternative Frequency  
Reception. (See page 13.)  
16  
Changing the source  
Disc operations  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback source,  
disc play starts from where it has been stopped  
previously.  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply  
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.  
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on  
this product may not be recommended.  
Ejecting a disc  
General  
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,  
it is automatically inserted into the loading slot again  
to protect it from dust.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you  
cannot operate some of the buttons. Insert another  
disc or press SRC to select another playback source.  
• This unit has been designed to reproduce CDs/  
CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs  
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) formats.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on  
this unit because of their disc characteristics, or for  
the following reasons:  
General settings—PSM  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level  
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically  
changes the volume level to “VOL 30.”  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation has occurred on the lens  
inside the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,  
warped, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular  
CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck  
to the surface.  
– Discs on which labels can be directly printed by an  
ink jet printer.  
Using these discs under high temperature or high  
humidity may cause malfunctions or damage to the  
unit.  
17  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
Store stations manually.  
Connect the aerial firmly.  
Insert the disc correctly.  
• SSM automatic presetting does not work.  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc cannot be played back.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you  
used for recording.  
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).  
• Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on  
the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
18  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type:  
Compact disc player  
Front/Rear:  
50 W per channel  
Signal Detection  
System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front/Rear:  
19 W per channel into 4 Ω,  
40 Hz to 20 000 Hz at no more  
than 0.8% total harmonic  
distortion.  
Dynamic Range:  
93 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Load Impedance:  
Tone Control Range:  
Bass:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Wow and Flutter:  
Less than measurable limit  
GENERAL  
Power Requirement:  
12 dB at 100 Hz  
12 dB at 10 kHz  
Treble:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Grounding System:  
Line-Out Level/  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Impedance:  
Output Impedance: 1 kΩ  
Allowable Operating 0°C to +40°C  
Temperature:  
Other Terminal:  
AUX (auxiliary) input jack  
Dimensions (W × H × D): (approx.)  
Installation Size:  
Panel Size:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
Mass:  
1.3 kg (excluding accessories)  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
MW: 522 kHz to 1 620 kHz  
LW: 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
FM Tuner  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting  
Sensitivity:  
Alternate Channel  
65 dB  
Selectivity (400 kHz):  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation:  
30 dB  
MW Tuner  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
LW Tuner  
Sensitivity:  
50 μV  
19  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Dear Customer,  
Cher(e) client(e),  
This apparatus is in conformance with the valid European  
directives and standards regarding electromagnetic  
compatibility and electrical safety.  
Cet appareil est conforme aux directives et normes  
européennes en vigueur concernant la compatibilité  
électromagnétique et à la sécurité électrique.  
European representative of Victor Company of Japan, Limited  
is:  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,  
Limited:  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
Allemagne  
Germany  
EN, FR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
0808DTSMDTJEIN  
KD-R201  
Installation/Connection Manual  
Manuel d’installation/raccordement  
0808DTSMDTJEIN  
EN, FR  
GET0583-010A  
[EX]  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle  
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.  
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez  
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
WARNINGS  
AVERTISSEMENTS  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et  
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la  
voiture après l’installation.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all  
electrical connections before installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
Notes:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at  
the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than  
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the  
INSTRUCTIONS).  
Remarques:  
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière  
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est  
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 14 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande  
isolante.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant  
cet appareil.  
Heat sink  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,  
will be seriously damaged.  
l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in  
your car.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des  
enceintes de votre voiture.  
Parts list for installation and connection  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer immediately.  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur  
autoradio JVC immédiatement.  
A
B
C
Control panel  
Panneau de commande  
Sleeve  
Manchon  
Trim plate  
Plaque d’assemblage  
D
E
F
Power cord  
Cordon d’alimentation  
Washer (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
G
H
I
Mounting bolt  
Rubber cushion  
Amortisseur en caoutchouc  
Handles  
Poignées  
(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)  
Boulon de montage  
(M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)  
1
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)  
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin  
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information  
regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying  
kits.  
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien  
qualifié.  
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
Do the required electrical connections.  
Réalisez les connexions électriques.  
Bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place.  
Tordez les languettes appropriées  
pour maintenir le manchon en place.  
Removing the unit  
Retrait de l’appareil  
Before removing the unit, release the rear section.  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
Insert the two handles, then pull them as  
illustrated so that the unit can be removed.  
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon  
illustrée de façon à retirer l’appareil.  
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du  
hauban en option  
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil  
scans utiliser de manchon  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.  
Stay (option)  
Hauban (en option)  
Fire wall  
Cloison  
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2  
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2  
Dashboard  
Tableau de bord  
Bracket*2  
Support*2  
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2  
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2  
Screw (option)  
Vis (en option)  
Pocket  
Poche  
Bracket*2  
Support*2  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Installez l’appareil avec un angle de moins  
de 30˚.  
Note  
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws  
are used, they could damage the unit.  
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de  
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.  
1
1
*
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.  
Non fourni avec cet autoradio.  
*
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.  
Not supplied for this unit.  
2
2
2
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Typical Connections / Raccordements typiques  
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious  
damage to this unit.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en  
couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
2 Connect the aerial cord.  
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible  
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la  
batterie.  
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1  
(initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.  
REAR  
Line out (see diagram  
)
15 A fuse  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
Fusible 15 A  
Fuse position 2 / Position de fusible 2  
Fuse position 1 / Position de fusible 1  
Aerial terminal  
Borne de l’antenne  
Rear ground terminal  
Borne arrière de masse  
Ignition switch  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Noir  
To the metallic body or chassis of the car  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Yellow *2  
Jaune *2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Fuse block  
Porte-fusible  
Red  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue with white stripe  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
Brown  
Marron  
To cellular phone system  
À un système de téléphone cellulaire  
White with black stripe  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Green with black stripe  
Vert avec bande noire  
Green  
Vert  
Purple with black stripe  
Violet avec bande noire  
Purple  
Violet  
Left speaker (front)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Enceinte droit (arrière)  
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
Non fourni avec cet autoradio.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut  
pas être mis sous tension.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the  
power cannot be turned on.  
3
B
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it  
can be controlled through this unit.  
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker  
leads of this unit unused.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.  
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de  
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.  
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils  
d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
Remote lead  
Fil d’alimentation à distance  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)  
Remote lead (blue with white stripe)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
Rear speakers  
Enceintes arrière  
JVC Amplifier  
JVC Amplificateur  
Right  
Droite  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)  
Front speakers  
Enceintes avant  
Left  
Gauche  
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with  
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to  
the unit.  
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas  
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil  
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
TROUBLESHOOTING  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound from the speakers.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
• Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
• Interférence avec les sons.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
• This unit becomes hot.  
• L’appareil devient chaud.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
• This unit does not work at all.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Have you reset your unit?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
4
CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ  
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD  
KD-R203/KD-R201  
For canceling the display demonstration, see page 5.  
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.  
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5.  
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.  
Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Ο∆ΗΓΙΕΣ  
GET0583-006A  
[EY]  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to  
qualified service personnel.  
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical  
instruments.  
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
Warning:  
If you need to operate the unit while driving, be  
sure to look around carefully or you may be involved  
in a traffic accident.  
Battery  
Products  
Information for Users on Disposal of Old  
Equipment and Batteries  
[European Union only]  
How to reset your unit  
These symbols indicate that the product and the  
battery with this symbol should not be disposed as  
general household waste at its end-of-life.  
If you wish to dispose of this product and the  
battery, please do so in accordance with applicable  
national legislation or other rules in your country  
and municipality.  
Your preset adjustments will also be erased.  
By disposing of this product correctly, you will help  
to conserve natural resources and will help prevent  
potential negative effects on the environment and  
human health.  
How to forcibly eject a disc  
Notice:  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
The sign Pb below the symbol for batteries indicates  
that this battery contains lead.  
If this does not work, reset your unit.  
2
How to use the M MODE button  
CONTENTS  
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,  
then the number buttons and 5 / buttons will work  
as different function buttons.  
Control panel ..................................  
4
Getting started................................  
5
Ex.: When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
Basic operations...................................................  
5
Radio operations .............................  
6
7
FM Radio Data System operations.....  
Searching for your favorite FM Radio Data System  
programme..........................................................  
7
To use these buttons for their original functions  
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the  
functions mode is cleared, or press M MODE again.  
Disc operations................................  
9
Playing a disc in the unit .....................................  
9
Sound adjustments.......................... 11  
General settings — PSM .................. 12  
Detaching the control panel  
Other external component  
operations .................................... 15  
Maintenance ................................... 15  
More about this unit ........................ 16  
Troubleshooting.............................. 18  
Specifications.................................. 19  
For safety...  
Attaching the control panel  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
Temperature inside the car...  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared with other  
sources. Lower the volume before playing a disc  
to avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
3
Control panel  
Parts identification  
Display window  
1 0 (eject) button  
a
s
AUX (auxiliary) input jack  
2
3
4
5
6
7
8
4
/ ¢ buttons  
Loading slot  
(standby/attenuator) button  
BAND button  
Display window  
Disc information indicators —  
TAG* (Tag information), (track/file),  
* (folder)  
d
f
DISC indicator  
Playback mode / item indicators— RND (random),  
(disc), * (folder), RPT (repeat)  
Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY  
Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
LOUD (loudness) indicator  
EQ (equalizer) indicator  
Tr (track) indicator  
Source display / Track number / Volume level  
indicator / Time countdown indicator  
Main display  
Sound mode (c-EQ: custom equalizer) indicators—  
JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER  
T/P (traffic programme/programme type) button  
DISP (display) button  
g
h
9 5(up)/(down) buttons  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
(control panel release) button  
SRC (source) button  
Control dial  
SEL (select) button  
M MODE button  
EQ (equalizer) button  
MO (monaural) button  
SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
Number buttons  
RPT (repeat) button  
RND (random) button  
j
k
l
/
z
x
* For KD-R203  
4
Basic settings  
Getting started  
• See also “General settings — PSM” on  
pages 12 – 14.  
Basic operations  
~ Turn on the power.  
1
2
Ÿ
* You cannot select “CD” as the playback source if  
there is no disc in the unit.  
1
2
Canceling the display demonstrations  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
Setting the clock  
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.  
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the  
minute.  
! For FM/AM tuner  
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or  
“12H” (hour).  
3
Finish the procedure.  
@ Adjust the sound as you want. (See  
To check the current clock time while the  
power is turned off  
pages 11 and 12.)  
Clock time is shown on the  
display for about 5 seconds. See  
also page 13.  
To drop the volume in a  
moment (ATT)  
To restore the sound, press the  
button again.  
To turn off the power  
5
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
Radio operations  
~
Lights up when monaural mode is activated.  
Ÿ
Reception improves, but the stereo effect will be lost.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator  
goes off.  
Storing stations in memory  
! Start searching for a station.  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching, press the same button  
again.  
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to  
store into.  
To tune in to a station manually  
In step ! above...  
1
2
3
2
Select a desired station frequency.  
“SSM” flashes, then disappears when automatic  
presetting is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM band.  
6
Manual presetting  
Ex.: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
FM Radio Data System  
operations  
1
What you can do with Radio Data System  
Radio Data System allows FM stations to send an  
additional signal along with their regular programme  
signals.  
2
By receiving the Radio Data System data, this unit can  
do the following:  
• Programme Type (PTY) Search (see the following)  
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby  
Receptions (see pages 8, 9, 13 and 14)  
3
Preset number flashes for a while.  
• Tracing the same programme automatically  
—Network-Tracking Reception (see page 9)  
• Programme Search (see pages 9 and 14)  
Listening to a preset station  
Searching for your favorite  
FM Radio Data System  
programme  
1
You can tune in to a station broadcasting your favorite  
programme by searching for a PTY code.  
2
Select the preset station (1 – 6) you want.  
• To store your favorite programme types, see page 8.  
~
The last selected PTY  
code appears.  
To check the current clock time while  
listening to an FM (non-Radio Data System)  
or AM station  
Ÿ Select one of your favorite programme  
types.  
• For FM Radio Data System stations, see page 9.  
Frequency Ô Clock  
or  
Select one of the PTY codes (see  
page 9).  
Continued on the next page  
7
! Start searching for your favorite  
Using the standby receptions  
TA Standby Reception  
programme.  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any  
source other than AM.  
If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you have selected, that  
station is tuned in.  
The volume changes to the preset TA volume level if the  
current level is lower than the preset level (see  
page 14).  
To activate TA Standby Reception  
The TP (Traffic Programme)  
indicator either lights up or  
flashes.  
Storing your favorite programme  
types  
You can store six favorite programme types.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is  
activated.  
Preset programme types in the number buttons  
(1 to 6):  
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is  
not yet activated. (This occurs when you are listening  
to an FM station without the Radio Data System  
signals required for TA Standby Reception.)  
To activate TA Standby Reception, tune in to another  
station providing these signals. The TP indicator will  
stop flashing and remain lit.  
1
2
Select a PTY code (see pages 7 and 8).  
Select the preset number (1 – 6) you want to  
store into.  
To deactivate the TA Standby Reception  
The TP indicator goes off.  
PTY Standby Reception  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite PTY programme from any  
source other than AM.  
Ex.: When “ROCK M” is selected  
To activate and select your favorite PTY code for  
PTY Standby Reception, see page 13.  
The PTY indicator either lights up or flashes.  
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception  
is activated.  
3
4
Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes  
into other preset numbers.  
Finish the procedure.  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is  
not yet activated.  
To activate PTY Standby Reception, tune in to  
another station providing these signals. The PTY  
indicator will stop flashing and remain lit.  
8
To deactivate the PTY Standby Reception, select  
“OFF” for the PTY code (see page 13). The PTY indicator  
goes off.  
To check the current clock time while  
listening to an FM Radio Data System station  
Station name (PS) = Station  
Frequency = Programme  
type (PTY) = Clock = (back to  
the beginning)  
Tracing the same programme—  
Network-Tracking Reception  
When driving in an area where FM reception is not  
sufficient enough, this unit automatically tunes in to  
another FM Radio Data System station of the same  
network, possibly broadcasting the same programme  
with stronger signals (see the illustration below).  
PTY codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,  
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY  
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE  
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),  
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT  
When shipped from the factory, Network-Tracking  
Reception is activated.  
To change the Network-Tracking Reception  
setting, see “AF-REG” on page 13.  
Disc operations  
Programme A broadcasting on different frequency areas  
(01 – 05)  
Playing a disc in the unit  
~ Turn on the power.  
Ÿ
Automatic station selection—  
Programme Search  
Usually when you press the number buttons, the preset  
station is tuned in.  
If the signals from the FM Radio Data System preset  
station are not sufficient for good reception, this  
unit, using the AF data, tunes in to another frequency  
broadcasting the same programme as the original  
preset station is broadcasting.  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
• The unit takes some time to tune in to another  
station using programme search.  
• See also page 14.  
Continued on the next page  
9
1
2
To stop play and eject  
the disc  
• Press SRC to listen to  
another playback source.  
To fast-forward or reverse  
the track  
Each time you press the button, you can skip 10  
tracks.  
• After the last track, the first track will be selected  
and vice versa.  
To go to the next or  
previous track  
KD-R203: To go to the  
next or previous folder  
(only for MP3 or WMA  
discs)  
3
To locate a particular track (for CD) or folder  
(for KD-R203: MP3 or WMA discs) directly  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
To select a number from 01 – 06:  
To select a number from 07 – 12:  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
• KD-R203: To use direct folder access on MP3/WMA  
discs, it is required that folders are assigned with  
2-digit numbers at the beginning of their folder  
names—01, 02, 03, and so on.  
Changing the display information  
KD-R203: To select a particular track  
in a folder (for MP3 or WMA disc):  
While playing an audio CD or CD Text  
Other main functions  
A = B = Disc title/performer*1 = Track  
Skipping tracks quickly during play  
• KD-R203: For MP3 or WMA discs, you can skip tracks  
within the same folder.  
title*1 [ ] = (back to the beginning)  
Ex.: To select track 32 while playing a track whose  
number is a single digit (1 to 9)  
10  
While playing an MP3 or a WMA track  
(for KD-R203)  
7
Random play  
When “TAG DISP” is set to “TAG ON”  
Mode Plays at random  
(see page 14)  
FLDR RND* : All tracks of the current folder, then  
the tracks of the next folder and so  
A = B = Album name/performer (folder  
on. [  
ALL RND : All tracks of the current disc.  
]
name*2) [  
] = Track title (file  
name*2) [  
] = (back to the beginning)  
[
]
RND OFF : Cancels.  
When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”  
* KD-R203: Only while playing an MP3 or a WMA  
disc.  
A = B = Folder name [ ] = File name  
[
] = (back to the beginning)  
[ ] : Corresponding indicator lights up on the  
display.  
A
B
:
:
The elapsed playing time with the current track  
number  
Clock with the current track number  
Sound adjustments  
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.  
You can select a preset sound mode suitable to the  
music genre (c-EQ: custom equalizer).  
1
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
KD-R203: If an MP3/WMA file does not have Tag  
information, folder name and file name appear. In  
this case, the TAG indicator will not light up.  
2
1
2
Selecting the playback modes  
Preset values  
BAS  
TRE  
LOUD  
You can use only one of the following playback modes  
at a time.  
(bass) (treble) (loudness)  
Indication (For)  
USER  
(Flat sound)  
00  
+03 +01  
+01 –02  
+04 +01  
+02 00  
+02 +03  
00  
OFF  
ON  
1
ROCK  
(Rock or disco music)  
CLASSIC  
(Classical music)  
2
Select your desired playback mode.  
Repeat play  
OFF  
OFF  
ON  
7
POPS  
(Light music)  
Mode  
TRK RPT : The current track. [  
FLDR RPT* : All tracks of the current folder.  
Plays repeatedly  
HIP HOP  
(Funk or rap music)  
]
JAZZ  
(Jazz music)  
OFF  
[
]
RPT OFF : Cancels.  
Continued on the next page  
11  
Adjusting the sound  
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items  
listed on pages 13 and 14.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1
2
1
2
Select a PSM item.  
3
Adjust the PSM item selected.  
Indication, [Range]  
BAS*1 (bass), [–06 to +06]  
Adjust the bass.  
TRE*1 (treble), [–06 to +06]  
Adjust the treble.  
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM  
items if necessary.  
FAD*2 (fader), [R06 to F06]  
Adjust the front and rear speaker balance.  
Finish the procedure.  
BAL (balance), [L06 to R06]  
Adjust the left and right speaker balance.  
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]  
Boost low and high frequencies to produce a  
well-balanced sound at a low volume level.  
VOL (volume), [00 to 50 or 00 to 30]*3  
Adjust the volume.  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the currently  
selected sound mode (c-EQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
2
3
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See  
page 14 for details.)  
12  
Indications  
Item  
Selectable settings, [reference page]  
(
: Initial)  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON  
:
:
Display demonstration will be activated automatically if no  
operation is done for about 20 seconds, [5].  
Cancels.  
DEMO OFF  
CLK DISP *1  
Clock display  
ON  
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is  
turned off.  
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about  
5 seconds when the power is turned off, [5].  
OFF  
CLOCK H  
0 23 (1 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].  
Hour adjustment  
CLOCK M  
00 59  
[Initial: 00 (0:00)], [5].  
Minute adjustment  
24H/12H  
24H  
:
See also page 5 for setting.  
Time display mode  
12H  
CLK ADJ *2  
Clock adjustment  
AUTO  
:
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock  
time) data in the Radio Data System signal.  
Cancels.  
OFF  
AF-REG *2  
AF  
:
When the currently received signals become weak, the unit  
switches to another station (the programme may differ from the  
one currently received), [9, 16].  
Alternative frequency/  
regionalization  
reception  
• The AF indicator lights up.  
• AF REG  
• OFF  
:
:
When the currently received signals become weak, the unit  
switches to another station broadcasting the same programme.  
• The AF and REG indicators light up.  
Cancels.  
PTY-STBY *2  
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].  
PTY standby  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select  
“OFF” to save the car’s battery.  
Only for FM Radio Data System stations.  
2
*
Continued on the next page  
13  
Indications  
Item  
Selectable settings, [reference page]  
(
: Initial)  
TA VOL *2  
VOL 00  
[Initial: VOL 15]  
Traffic announcement – VOL 50  
volume  
(or VOL 00  
– VOL 30)*3  
P-SEARCH *2  
Programme search  
• ON  
• OFF  
:
:
Activates Programme Search, [9].  
Cancels.  
DIMMER  
Dimmer  
• ON  
• OFF  
:
:
Dims the display and button illumination.  
Cancels.  
TEL  
• MUTING 1/  
MUTING 2  
• OFF  
:
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular  
phone.  
Cancels.  
Telephone muting  
SCROLL *4  
Scroll  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Scrolls the displayed information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
AUX ADJ  
Auxiliary input level  
adjustment  
A.ADJ 00  
— A.ADJ 05  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the  
output level when changing the source from external component  
connected to the AUX input jack on the control panel.  
TAG DISP (for KD-R203) • TAG ON  
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [11].  
Cancels.  
Tag display  
• TAG OFF  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
• LOW PWR  
• HIGH PWR  
:
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker  
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
IF BAND  
Intermediate frequency  
band  
• AUTO  
• WIDE  
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between  
close stations. (Stereo effect may be lost.)  
Subject to the interference noise from adjacent stations, but sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
2
*
*
*
Only for FM Radio Data System stations.  
Depends on the amplifier gain control.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
3
4
14  
Other external component Maintenance  
operations  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened with  
alcohol, being careful not to damage the connectors.  
You can connect an external component to the AUX  
(auxiliary) input jack on the control panel.  
Connectors  
Portable audio player,  
etc.  
Stereo mini plug  
(not supplied)  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the unit in  
the following cases:  
~
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction. In this  
case, eject the disc and leave the unit turned on for a  
few hours until the moisture has evaporated.  
Ÿ Turn on the connected component and  
start playing the source.  
! Adjust the volume.  
How to handle discs  
When removing a disc from its  
case, press down the center holder  
Center holder  
of the case and lift the disc out,  
holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges.  
Do not touch its recording surface.  
When storing a disc in its case, gently insert the  
disc around the center holder (with the printed surface  
facing up).  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 11 and 12.)  
To check the clock time while listening to an  
external component  
• Make sure to store discs in cases after use.  
To keep discs clean  
AUX IN Ô Clock  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it with  
a soft cloth in a straight line from center  
to edge.  
• Do not use any solvents (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner, benzine,  
etc.) to clean discs.  
Continued on the next page  
15  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will  
be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, the previously  
preset station is erased when a new station is stored  
in the same preset number.  
To play new discs  
New discs may have some rough spots  
around the inner and outer edges. If  
such a disc is used, this unit may reject  
the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with a  
pencil or ball-point pen, etc.  
FM Radio Data System operations  
Do not use the following discs:  
• Network-Tracking Reception requires two types  
of Radio Data System signals—PI (Programme  
Identification) and AF (Alternative Frequency)  
to work correctly. Without receiving these data  
correctly, Network-Tracking Reception will not  
operate correctly.  
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby  
Reception, the volume level automatically changes to  
the preset level (TA VOL) if the current level is lower  
than the preset level.  
• When Alternative Frequency Reception is activated  
(with AF selected), Network-Tracking Reception is  
also activated automatically. On the other hand,  
Network-Tracking Reception cannot be deactivated  
without deactivating Alternative Frequency  
Reception. (See page 13.)  
Single CD (8 cm disc)  
Sticker and sticker residue  
Unusual shape  
Warped disc  
Stick-on label  
C-thru Disc (semi-  
transparent disc)  
Transparent or semi-  
transparent parts on its  
recording area  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply  
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.  
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on  
this product may not be recommended.  
More about this unit  
Basic operations  
General  
Turning on the power  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD  
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)  
in audio CD (CD-DA), MP3/WMA (for KD-R203)  
formats.  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
Turning off the power  
• KD-R203: MP3 and WMA “tracks” (words “file” and  
“track” are used interchangeably) are recorded in  
“folders.”  
• If you turn off the power while listening to a disc,  
disc play will start from where it had been stopped  
previously next time you turn on the power.  
• KD-R203: While fast-forwarding or reversing on an  
MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and the  
stations are stored anew.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
16  
KD-R203: This unit can only play back files of the same  
type as those which are detected first if a disc includes  
both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo: up to 128 characters  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on  
this unit because of their disc characteristics, or for  
the following reasons:  
– Joliet: up to 64 characters  
– Windows long file name: up to 128 characters  
• This unit can recognize a total of 512 files,  
200 folders, and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate).  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation has occurred on the lens  
inside the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,  
warped, etc.).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in the  
elapsed time display, and do not show the actual  
elapsed time. In particular, this difference becomes  
noticeable after performing the search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular  
CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck  
to the surface.  
– WMA files encoded in lossless, professional, and  
voice format.  
– WMA files which are not based upon Windows  
Media Audio.  
®
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
– Discs on which labels can be directly printed by an  
ink jet printer.  
Using these discs under high temperature or high  
humidity may cause malfunctions or damage to the  
unit.  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback source,  
disc play starts from where it has been stopped  
previously.  
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R203)  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of  
the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or  
2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters. No  
other characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,  
it is automatically inserted into the loading slot again  
to protect it from dust.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you  
cannot operate some of the buttons. Insert another  
disc or press SRC to select another playback source.  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
General settings—PSM  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary depending on the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level  
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically  
changes the volume level to “VOL 30.”  
17  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
Store stations manually.  
• SSM automatic presetting does not work.  
• Static noise while listening to the radio.  
Connect the aerial firmly.  
• Disc cannot be played back.  
Insert the disc correctly.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you  
used for recording.  
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).  
• Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on  
the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
• Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or  
Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA  
tracks.)  
• A longer readout time is required  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
(“READING” keeps flashing on the display).  
• Tracks are not played back in the order you  
have intended.  
The playback order is determined when the files are  
recorded.  
• The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by  
how the tracks are recorded on the disc.  
• The correct characters are not displayed (e.g. This unit can only display alphabets (upper case),  
album name). numbers, and a limited number of symbols.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the  
United States and/or other countries.  
18  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type:  
Compact disc player  
Front/Rear:  
50 W per channel  
Signal Detection  
System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front/Rear:  
19 W per channel into 4 Ω,  
40 Hz to 20 000 Hz at no more  
than 0.8% total harmonic  
distortion.  
Dynamic Range:  
93 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Load Impedance:  
Tone Control Range:  
Bass:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Wow and Flutter:  
Less than measurable limit  
For KD-R203  
12 dB at 100 Hz  
12 dB at 10 kHz  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Treble:  
Max. Bit Rate:  
320 kbps  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:  
Max. Bit Rate:  
192 kbps  
Line-Out Level/  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Impedance:  
Output Impedance: 1 kΩ  
Other Terminal:  
GENERAL  
Power Requirement:  
AUX (auxiliary) input jack  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
Grounding System:  
Allowable Operating 0°C to +40°C  
Temperature:  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
MW: 522 kHz to 1 620 kHz  
LW: 144 kHz to 279 kHz  
Dimensions (W × H × D): (approx.)  
Installation Size:  
Panel Size:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
FM Tuner  
Usable Sensitivity:  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Mass:  
1.3 kg (excluding accessories)  
50 dB Quieting  
Sensitivity:  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Alternate Channel  
Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation:  
30 dB  
MW Tuner  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
LW Tuner  
Sensitivity:  
50 μV  
19  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Затруднения при эксплуатации?  
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство  
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на  
соответствующую страницу  
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;  
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας  
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”  
Dear Customer,  
Уважаемый клиент.  
This apparatus is in conformance with the valid European  
directives and standards regarding electromagnetic  
compatibility and electrical safety.  
Данное устройство соответствует действительным  
Европейским директивам и стандартам по электромагнитной  
совместимости и электрической безопасности.  
European representative of Victor Company of Japan, Limited  
is:  
Представительство компании Victor Company of Japan,  
Limited в Европе:  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
Germany  
Германия  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Αγαπητέ πελάτη,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien  
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit  
und elektrischer Sicherheit überein.  
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές  
Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική  
συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,  
Limited ist:  
Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan,  
Limited είναι:  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
Deutschland  
Γερμανία  
EN, GE, RU, GR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
0808DTSMDTJEIN  
KD-R203/KD-R201  
Installation/Connection Manual  
Einbau/Anschlußanleitung  
Руководство по установке/подключению  
Εγꢀειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων  
0808DTSMDTJEIN  
EN, GE, RU, GR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
GET0583-013A  
[EY]  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ENGLISH  
DEUTSCH  
РУССКИЙ  
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτoυργεί σε  
ηλεκτρικά συστήµατα oχηµάτων στα 12 V DC, µε  
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν τo όχηµά σας δεν ανήκει στην  
κατηγoρία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατρoπέα τάσης, τoν  
oπoίo µπoρείτε να πρoµηθευτείτε από τoυς αντιπρoσώπoυς  
συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC.  
This unit is designed to operate on 12 V DC,  
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen  
Это устройство разработано для эксплуатации  
на 12 В постоянного напряжения с минусом  
на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой  
системы, требуется инвертор напряжения, который  
может быть приобретен у дилера автомобилнего  
специалиста JVC.  
NEGATIVE ground electrical systems. If your  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung  
vehicle does not have this system, a voltage inverter ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese  
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der  
ENTERTAINMENT dealers.  
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.  
WARNINGS  
WARNUNGEN  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ  
To prevent short circuits, we recommend that you  
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,  
Для предотвращения коротких замыканий мы  
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный  
разъем аккумулятора и осуществить все  
Για την απoτρoπή τυχόν βραχυκυκλωµάτων, συνιστoύµε  
να απoσυνδέετε τoν αρνητικό πόλo της µπαταρίας και  
να κάνετε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν από την  
εγκατάσταση της συσκευής.  
disconnect the battery’s negative terminal and make daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen  
all electrical connections before installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s  
chassis again after installation.  
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das  
Gerät eingebaut wird.  
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem  
Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet  
wird.  
подключения перед установкой устройства.  
После установки обязательно заземлите  
данное устройство на шасси автомобиля.  
Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή  
αυτή στo αµάξωµα τoυ oχήµατoς ξανά µετά  
την εγκατάσταση.  
Notes:  
• Replace the fuse with one of the specified rating.  
Примечания:  
If the fuse blows frequently, consult your JVC IN- Hinweise:  
Заменяйте предохранитель другим  
предохранителем указанного класса. Если  
предохранитель сгорает слишком часто,  
обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста  
JVC.  
Рекомендуется подключать динамики с  
максимальной мощностью более 50 Вт (к  
задней и передней панели устройства, с  
Σηµειώσεις:  
CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Die Sicherung mit einer der entsprechenden  
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινoύργια  
των ίδιων oνoµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η  
ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβoυλευθείτε τoν  
αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της  
JVC.  
• It is recommended to connect to the speakers  
with maximum power of more than 50 W (both  
at the rear and at the front, with an impedance of  
4 to 8 ). If the maximum power is less than  
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the  
speakers from being damaged (see page 14 of the  
INSTRUCTIONS).  
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung  
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler.  
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit  
einer Maximalleistung von mehr als 50 W  
anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,  
mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die  
Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen  
Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den  
Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 14 der  
BEDIENUNGSANLEITUNG).  
Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστης ισχύoς πάνω  
από 50 W (τόσo πίσω όσo και µπρoστά, µε σύνθετη  
полным сопротивлением от 4  
до 8 ). Если  
αντίσταση 4  
έως 8 ). Εάν η µέγιστη ισχύς των  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of  
the UNUSED leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be  
careful not to touch it when removing this unit.  
максимальная мощность динамиков менее  
50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы  
предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ  
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 14).  
ηχείων είναι µικρότερη από 50 W, αλλάξτε τη ρύθµιση  
“AMP GAIN” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε  
ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 14 στις  
O∆ΗΓΙΕΣ).  
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die  
Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN  
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.  
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr  
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das  
Abstrahlblech nicht zu berühren.  
Для предотвращения короткого замыкания  
заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей  
лентой.  
Радиатор во время использования сильно  
нагревается. Старайтесь его не трогать во время  
удаления устройства.  
Για να απoτρέψετε τυχόν βραχυκυκλώµατα,  
καλύπτετε τoυς ακρoδέκτες των καλωδίων ΠOΥ ∆Ε  
XΡΗΣΙΜOΠOΙΕΙΤΕ µε µoνωτική ταινία.  
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε  
να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.  
Heat sink  
Abstrahlblech  
Радиатор  
Ψύκτρα  
PRECAUTIONS on power supply and  
speaker connections:  
• DO NOT connect the speaker leads of the  
power cord to the car battery; otherwise,  
the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the  
power cord to the speakers, check the speaker  
wiring in your car.  
VORSICHTSMASSREGELN beim  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и  
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις  
τρoφoδoσίας ρεύµατoς και ηχείων:  
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής  
µε την µπαταρία τoυ oχήµατoς, διότι ενδέχεται  
να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή.  
Anschließen der Stromversorgung und подключению громкоговорителей:  
Lautsprecher:  
НЕ подключайте провода громкоговорителей  
к аккумулятору автомобиля, иначе устройство  
будет повреждено.  
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels  
NICHT an der Autobatterie anschließen, da  
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.  
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen  
des Spannunsgversorgungskabels an die  
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in  
Ihrem Auto überprüfen.  
ПЕРЕД подключением проводов  
ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής  
µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ  
oχήµατoς.  
громкоговорителей к кабелю питания  
громкоговорителя проверьте схему соединений  
громкоговорителей в Вашем автомобиле.  
Κατάλoγoς εξαρτηµάτων για την  
εγκατάσταση και τις συνδέσεις  
Η συσκευή αυτή συνoδεύεται από τα εξαρτήµατα πoυ  
αναφέρoνται κατωτέρω. Αν λείπει κάποιο στοιχείο,  
συμβουλευτείτε αμέσως τον αντιπρόσωπο συστημάτων  
ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC.  
Parts list for installation and  
connection  
The following parts are provided for this unit. If  
any item is missing, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer immediately.  
Teileliste für den Einbau und  
Anschluß  
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem  
Gerät geliefert. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie  
sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler.  
Список деталей для установки и  
подключения  
Следующие детали поставлены в комплекте с  
устройством. При отсутствии какого-либо элемента  
немедленно свяжитесь с дилером автомобильного  
специалиста JVC.  
A
B
C
Trim plate  
Control panel  
Schalttafel  
Панель управления  
Πρόσoψη  
Sleeve  
Halterung  
Муфта  
Βάση  
Frontrahmen  
Декоративную панель  
∆ιακoσµητικό πλαίσιo  
D
Power cord  
E
F
Washer (ø5)  
Unterlegscheibe (ø5)  
Шайба (њ5)  
Ρoδέλα (ø5)  
Lock nut (M5)  
Stromkable  
Sicherungsmutter (M5)  
Фиксирующая гайка (M5)  
Ασφαλιστικό παξιµάδι (M5)  
Кабель питания  
∆έσµη καλωδίων ρεύµατoς  
G
H
I
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Резиновый чехол  
Ελαστικό παρέµβυσµα  
Handles  
Griffe  
Рычаги  
Κλειδιά  
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)  
Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)  
Крепежный болт (M4  
×
5 мм; M5  
×
12,5 мм)  
Βίδα στερέωσης (M4 × 5mm; M5  
×
12,5 mm)  
1
INSTALLATION  
EINBAU  
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В  
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ  
ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)  
(IN-DASH MOUNTING)  
(IM ARMATURENBRETT)  
The following illustration shows a typical  
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen  
Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn  
Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes  
На следующих иллюстрациях показана типовая  
установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы,  
касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру  
автомобилнего специалиста JVC или в компанию,  
поставляющую соответствующие принадлежности.  
Если Вы не знаете точно, как следует  
Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική  
installation. If you have any questions or require  
information regarding installation kits, consult  
εγκατάσταση. Για oπoιαδήπoτε απoρία σας ή για  
περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,  
απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας  
oχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.  
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC  
company supplying kits.  
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese  
Einbausätze vertreibt.  
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts  
nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten  
Techniker einbauen.  
• If you are not sure how to install this unit  
correctly, have it installed by a qualified  
technician.  
Εάν έχετε αµφιβoλίες σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση  
της συσκευής αυτής, αναθέστε την εγκατάστασή της σε  
κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό.  
устанавливать это устройство, обратитесь к  
квалифицированному специалисту.  
Do the required electrical connections.  
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen  
Anschlüsse vor.  
Выполните необходимые подключения  
контактов, как показано на оборотной  
стороне этой инструкции.  
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.  
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place.  
Die geeigneten Zapfen biegen, um die  
Manschette sicher festzuhalten.  
Отогните соответствующие фиксаторы,  
предназначенные для прочной установки  
корпуса.  
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να  
συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.  
Removing the unit  
Ausbau des Geräts  
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil  
freigeben.  
Удаление устройства  
Αφαίρεση της συσκευής  
Πρoτoύ αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε τo πίσω  
µέρoς.  
Before removing the unit, release the rear section.  
Перед удалением устройства освободите заднюю  
часть.  
Insert the two handles, then pull them as illustrated  
so that the unit can be removed.  
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie  
in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt  
werden kann.  
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как  
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.  
Εισαγάγετε τις δύo λαβές και κατόπιν τραβήξτε τις, όπως  
φαίνεται στην εικόνα, µε τρόπo ώστε να είναι δυνατή η  
αφαίρεση της συσκευής.  
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker- When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne  
Option / При использовании дополнительной стойки /  
Όταν χρησιµoπoιείτε τo πρoαιρετικό στήριγµα  
Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν  
τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Stay (option)  
Anker (Option)  
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.  
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.  
Στα oχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τo ραδιόφωνo και κατόπιν να τoπoθετήσετε τη συσκευή στη θέση  
Стойка (дополнительно)  
Γωνιακό στήριγµα (πρoαιρετικό)  
Fire wall  
Feuerwand  
τoυ.  
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2  
Стена  
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2  
∆ιαχωριστικό τoίχωµα µηχανής  
2
Крепежные винты (M5  
×
8 мм)*  
2
Πλακέ βίδες (M5  
×
8 mm)*  
Dashboard  
Armaturenbrett  
Приборная панель  
Ταµπλώ  
Bracket*2  
Konsole*2  
2
Кронштейн  
*
2
Γλωττίδα στερέωσης  
*
Screw (option)  
Schraube (Option)  
Винт (дополнительно)  
Βίδα (πρoαιρετική)  
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2  
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2  
2
Крепежные винты (M5  
×
8 мм)*  
2
Pocket  
Taschen  
Карман  
Εσoχή  
Πλακέ βίδες (M5  
×
8 mm)*  
Bracket*2  
Konsole*2  
Кронштейн  
2
*
2
Γλωττίδα στερέωσης  
*
Note  
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer  
screws are used, they could damage the unit.  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von  
weniger als 30˚ auf.  
Установите устройство под углом менее 30°.  
Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη των 30°.  
Hinweis  
: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.  
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.  
Примечание  
Σηµείωση  
:
При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При  
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.  
:
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή στo στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε ότι θα χρησιµoπoιήσετε τις βίδες µήκoυς  
8 mm. Εάν χρησιµoπoιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.  
1
2
1
2
1
2
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage  
the fuse on the rear.  
Not supplied for this unit.  
*
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die  
Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.  
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
*
*
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не  
повредить предохранитель, расположенный сзади.  
Hе входит в комплект поставки.  
*
*
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή σε όρθια θέση,  
πρoσέχετε να µην πρoκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια  
πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.  
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής  
αυτής.  
*
*
2
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ENGLISH  
DEUTSCH  
РУССКИЙ  
ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE  
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ  
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Типичные подключения / Τυπικές συνδέσεις  
A
Before connecting: Check the wiring in the  
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im  
Перед началом подключений: Тщательно  
проверьте проводку в автомобиле. Неправильное  
подключение может привести к серьезному  
повреждению устройства.  
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от  
кузова автомобиля могут быть разного цвета.  
Πριν απó τη σύνδεση: Ελέγξτε πρоσεκτικά την  
vehicle carefully. Incorrect connection may cause Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse  
καλωδίωση τоυ оχήµατо  
είναι δυνατó να πρоκαλέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκευή.  
Τα καλώδια τη δέσµη καλωδίων ρεύµατо τη  
συσκευή ενδέχεται να µην έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τα  
καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατо  
ς. Η τυχóν εσφαλµένη σύνδεση  
serious damage to this unit.  
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.  
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des  
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich  
unterscheiden.  
The leads of the power cord and those of the  
connector from the car body may be different in  
color.  
ς
ς
ς
ς
ς
ς
.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τη  
ς
δέσµης  
1
Подсоедините цветные провода шнура питания в  
указанном ниже порядке.  
1 Connect the colored leads of the power cord in 1 Die farbigen Adern des Stromkabels in der  
καλωδίων ρεύµατо , µε τη σειρά πоυ καθоρίζεται  
ς
the order specified in the illustration below.  
2 Connect the aerial cord.  
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung  
unten gezeigt.  
στην εικóνα ανωτέρω.  
2
3
Подключите кабель антенны.  
2
3
Συνδέστε τо оµоαξоνικó καλώδιо τη  
ς
κεραία  
ς.  
2 Das Antennenkabel anschließen.  
В последнюю очередь подключите  
электропроводку к устройству.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Τέλо  
ς
, συνδέστε τо βύσµα τη  
ς
δέσµης καλωδίων  
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.  
ρεύµατо  
ς
στη συσκευή.  
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого  
вспомогательного разъема не имеется, переставьте  
предохранитель из положения 1 предохранителя  
(первоначальное положение) в положение 2  
предохранителя и подключите красный провод (А7)  
к положительному (+) полюсу аккумулятора.  
Note: If your vehicle does not have any accessory Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine  
Σηµείωση: Εάν τо óχηµά σα δε διαθέτει ακρоδέκτη  
ς
terminal, move the fuse from the fuse position 1  
(initial position) to fuse position 2, and connect  
the red lead (A7) to the positive (+) battery  
terminal.  
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von  
der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.  
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7)  
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.  
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht  
verwendet.  
τρоφоδоσίας ρεύµατоς µέσω τоυ διακóπτη της µηχανής,  
µετακινήστε την ασφάλεια απó τη θέση 1 (αρχική θέση)  
στη θέση 2 και κατóπιν συνδέστε τо κóκκινо καλώδιо  
(A7) στо θετικó (+) πóλо της µπαταρίας.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
Στην περίπτωση αυτή, τо κίτρινо καλώδιо (A4) δε  
χρησιµоπоιείται.  
Желтый провод (А4) в этом случае не используется.  
REAR  
Line out (see diagram  
)
15 A fuse  
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan  
К выходу (см. схему  
Υπoδoχή εξóδoυ σήµατoς στάθµης γραµµής (βλ.  
σχεδιάγραµµα  
)
15 A Sicherung  
)
Предохранитель 15 A  
Ασφάλεια 15 A  
)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Положение 2  
предохранителя / Θέση 2 ασφάλειας  
Aerial terminal  
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition / Положение 1  
предохранителя / Θέση 1 ασφάλειας  
Antennen-  
anschlußklemme  
Разъем антенны  
Ακρoδέκτης κεραίας  
Rear ground terminal  
Hintere Erdungsc-  
anschlußklemme  
Задний разъем заземления  
Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω µέρoς  
της συσκευής  
Ignition switch  
Zündschalter  
Переключатель зажигания  
∆ιακóπτης της µηχανής  
Black  
Schwarz  
Черный  
Μαύρo  
To the metallic body or chassis of the car  
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos  
К металлическому корпусу или шасси автомобиля  
Πρoς µεταλλικó πλαίσιo ή αµάξωµα τoυ oχήµατoς  
Yellow*2  
Gelb*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant 12 V)  
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen  
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)  
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный  
12 В)  
2
Желтый  
*
2
Κίτρινo  
*
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απ’ ευθείας απó την µπαταρία  
τoυ oχήµατoς (παρακάµπτoντας τo διακóπτη της µηχανής) (συνεχής τρoφoδoσία 12 V)  
Red  
Rot  
Fuse block  
Красный  
Κóκκινo  
Sicherungsblock  
Блок предохранителя  
Ασφαλειoθήκη  
To an accessory terminal in the fuse block  
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock  
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя  
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απó τo διακóπτη της µηχανής  
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Синий с белой полосой  
Μπλε µε λευκή ρίγα  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden  
(max. 200 mA)  
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)  
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει  
(200 mA τo πoλύ)  
Brown  
Braun  
Коричневый  
Καφέ  
To cellular phone system  
Zur Mobiltelefon  
К системе сотового телефона  
Πρoς σύστηµα κινητoύ τηλεφώνoυ  
White with black stripe  
Weiß mit schwarzem  
Streifen  
Белый с черной  
полосой  
Gray with black stripe  
Grau mit schwarzem  
Streifen  
Серый с черной полосой  
Γκρι µε µαύρη ρίγα  
Gray  
Grau  
Серый  
Γκρι  
Green with black stripe  
Grün mit schwarzem  
Streifen  
Зеленый с черной полосой  
Πράσινo µε µαύρη ρίγα  
Green  
Purple with black stripe  
Lila mit schwarzem Streifen  
Пурпурный с черной полосой  
Μωβ µε µαύρη ρίγα  
Purple  
Lila  
Пурпурный  
Μωβ  
White  
Weiß  
Белый  
Λευκó  
Grün  
Зеленый  
Πράσινo  
Λευκó µε µαύρη ρίγα  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Rechter Lautsprecher (hinten)  
Правый громкоговоритель  
(задний)  
Linker Lautsprecher (vorne)  
Левый громкоговоритель (передний)  
Αριστερó ηχείo (µπρoστά)  
Rechter Lautsprecher (vorne)  
Правый громкоговоритель (передний)  
∆εξί ηχείo (µπρoστά)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Левый громкоговоритель (задний)  
Αριστερó ηχείo (πίσω)  
∆εξί ηχείo (πίσω)  
1
2
1
1
1
*
*
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής  
αυτής.  
Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτoυργία της συσκευής, πριν απó  
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε τo καλώδιo  
αυτó, διαφoρετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτoυργία.  
*
Not supplied for this unit.  
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
*
Не входит в комплект поставки.  
Перед проверкой работы устройства подключите  
этот провод, иначе питание не включится.  
2
2
2
*
Before checking the operation of this unit prior  
to installation, this lead must be connected;  
otherwise, the power cannot be turned on.  
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit  
des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung  
angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung  
nicht eingeschaltet werden kann.  
*
3
B
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτοή  
Μπoρείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να  
αναβαθµίσετε τo στερεoφωνικó σύστηµα τoυ  
αυτoκινήτoυ σας.  
You can connect an amplifier to upgrade your car Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre  
Можно подключить усилитель для обновления  
автомобильной стереосистемы.  
stereo system.  
Autostereoanlage zu erweitern.  
• Connect the remote lead (blue with white  
stripe) to the remote lead of the other  
equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit  
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des  
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät  
gesteuert werden kann.  
Die Lautsprecher von diesem Gerät  
abtrennen und am Verstärker anschließen.  
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts  
unbenutzt lassen.  
Подсоедините провод внешнего устройства  
(синий с белой полосой) к проводу внешнего  
устройства другого оборудования так, чтобы им  
можно было управлять с этого устройства.  
Отсоедините громкоговорители от  
данного устройства, подключите  
их к усилителю. Оставьте провода  
громкоговорителей данного устройства  
неиспользованными.  
Συνδέστε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε  
λευκή ρίγα) µε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ της άλλης  
συσκευής, για να µπoρείτε να ελέγχετε τη δεύτερη  
µέσω της πρώτης.  
Disconnect the speakers from this unit,  
connect them to the amplifier. Leave the  
speaker leads of this unit unused.  
• Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή  
αυτή και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή.  
Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής  
αυτής ασύνδετα.  
Remote lead  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Fernbedienungsleitung  
Провод внешнего устройства  
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ  
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)  
Разъем Y (не входит в комплект поставки)  
∆ιακλαδωτήρας (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)  
Remote lead (blue with white stripe)  
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)  
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)  
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα)  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
Задние  
громкоговорители  
Πίσω ηχεία  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden  
К удаленному проводу другого оборудования или антенны  
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
JVC-усилитель  
Ενισχυτής JVC  
Right  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)  
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)  
Καλώδιo σήµατoς (δε συμπεριλαμβάνoνται στη  
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)  
Rechter  
Правый  
εξιά  
Front speakers  
Vordere Lautsprecher  
Передние громкоговорители  
Εµπρóς ηχεία  
Left  
Linker  
Левый  
Αριστερά  
3
*
Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo µεταλλικó  
πλαίσιo ή τo αµάξωµα τoυ oχήµατoςσε σηµείo πoυ δεν  
είναι βαµµένo (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή  
πρoτoύ συνδέσετε τo καλώδιo). Αν δεν τo κάνετε αυτó,  
είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη συσκευή.  
3
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body  
or to the chassis of the car—to the place not coated  
with paint (if coated with paint, remove the paint  
before attaching the wire). Failure to do so may  
cause damage to the unit.  
*
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der  
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die  
Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die  
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack  
der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen).  
Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß  
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt  
werden.  
*
Плотно прикрепите заземляющий провод к  
металлическому кузову или шасси автомобиля—в  
месте, не покрытом краской (если оно покрыто  
краской, удалите краску перед тем, как  
прикреплять провод). Невыполнение этого  
требования может привести к повреждению  
данного устройства.  
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ  
ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ  
BЫЯВЛЕНИЕ  
НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
TROUBLESHOOTING  
FEHLERSUCHE  
• Η ασφάλεια καίγεται.  
• Сработал предохранитель.  
• The fuse blows.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
• Die Sicherung brennt durch.  
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig  
angeschlossen?  
*
Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά  
συνδεδεµένα;  
*
Правильно ли подключены черный и красный  
провода?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία.  
Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;  
• Питание не включается.  
Подключен ли желтый провод?  
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet  
werden.  
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?  
*
*
• No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• ∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία.  
• Звук не выводится через  
громкоговорители.  
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι  
βραχυκυκλωµένo;  
• Kein Ton aus den Lautsprechern.  
• Sound is distorted.  
*
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода  
громкоговорителей?  
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers  
grounded in common?  
• O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.  
• Ton verzerrt.  
*
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;  
Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των  
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;  
• Звук искажен.  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und  
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?  
*
*
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)  
громкоговорителей?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s  
chassis using shorter and thicker cords?  
O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς  
παραγόµενoυς ήχoυς.  
• Störgeräusche im Klang.  
• Шум мешает звучанию.  
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren  
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis  
angeschlossen?  
• This unit becomes hot.  
*
Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς µε τo  
αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo  
καλώδιo;  
*
Соединен ли находящийся сзади зажим  
заземления с шасси автомобиля с помощью более  
короткого и тонкого шнуров?  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers  
grounded in common?  
• Gerät wird heiß.  
• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.  
• Устройство нагревается.  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und  
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
*
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;  
Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των  
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;  
*
*
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)  
громкоговорителей?  
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt  
nicht.  
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?  
• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.  
Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;  
• Приемник не работает.  
Выполнена ли перенастройка приемника?  
*
*
4
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
KD-R207  
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION  
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with  
symbol).  
0808DTSMDTJEIN  
GET0591-001A  
[EE]  
EN  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified  
service personnel.  
MORE ABOUT THIS UNIT  
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing data,  
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,  
etc.).  
Basic operations  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
• If you turn off the power while listening to a track,  
playback will start from where it had been stopped  
previously next time you turn on the power.  
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.  
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.  
Tuner operations  
Playing an MP3/WMA disc  
• During SSM search...  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the  
letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for  
MP3 files and for WMA files  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– All previously stored stations are erased and the  
stations are stored anew.  
[European Union only]  
– When SSM is over, the station stored in the lowest  
preset number will be automatically tuned in.  
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio  
Data System signals—PI (Programme Identification)  
and AF (Alternative Frequency) to work correctly.  
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby  
Reception, the volume level automatically changes to the  
preset level (TA VOL) if the current level is lower than the  
preset level.  
• When Alternative Frequency Reception is activated  
(with AF selected), Network-Tracking Reception is also  
activated automatically. On the other hand, Network-  
Tracking Reception cannot be deactivated without  
deactivating Alternative Frequency Reception.  
For safety...  
Warning  
• Do not raise the volume level too much, as this will block  
outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you need to operate the unit while driving, be sure to  
look around carefully or you may be involved in a traffic  
accident.  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
Caution on volume setting  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,  
Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/folder names  
vary depending on the disc format used (includes 4  
extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level  
2: up to 31 characters; Romeo: up to 128 characters;  
Joliet: up to 64 characters; Windows long file name: up  
to 128 characters  
Temperature inside the car...  
Discs produce very little noise compared with other sources.  
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the output level.  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with  
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore,  
the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product  
may not be recommended.  
PREPARATIONS  
How to reset your unit  
Detaching the control panel  
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,  
and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit  
rate).  
Reset the unit after installation is complete.  
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed time.  
In particular, this difference becomes noticeable after  
performing the search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an  
inappropriate format, layer 1/2.  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice  
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-  
protected with DRM.  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
General  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,  
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD  
(CD-DA) and MP3/WMA formats.  
Your preset adjustments will also be erased.  
Playing a CD-R or CD-RW  
Attaching the control panel  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this  
unit:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation has occurred on the lens inside  
the unit.  
How to forcibly eject a disc  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
If this does not work, reset your unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
Basic settings  
Enter PSM menu.  
MAINTENANCE  
How to clean the connectors  
Wipe the connectors with  
a cotton swab or cloth  
Select an item.  
Adjust.  
1 Canceling the display demonstrations  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
2 Setting the clock  
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.  
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the  
minute.  
To keep discs clean  
Wipe in a straight line from center of disc to  
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or  
benzene.  
moistened with alcohol.  
Finish  
Connectors  
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or  
“12H” (hour).  
Moisture condensation  
To play new discs  
Remove any rough areas from the inner and  
outer edges of the disc.  
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject  
the disc and leave the unit turned on for a few hours until  
the moisture has evaporated.  
Available characters on the display  
Do not use the following discs:  
Available characters  
Display indications  
Single CD (8 cm disc)  
Warped disc  
Sticker and sticker residue  
Stick-on label  
C-thru Disc (semi-  
transparent disc)  
Transparent or semi-transparent  
parts on its recording area  
Unusual shape  
1– EN  
OPERATIONS  
Basic operations  
Radio operations  
Control panel  
Check the current clock time/other information.  
See also “CLK DISP“ of “General settings—PSM.”  
Note:  
• Turn on the power.  
• Turn off the power [Hold].  
• Attenuate the sound (if the  
power is on).  
FM1 and FM2:  
87.5 MHz – 108.0 MHz  
FM3:  
65.00 MHz – 74.00 MHz  
Select preset station.  
Detach the panel.  
Select “FM/AM.”  
Select the source.  
Volume control.  
Select the bands.  
*You cannot select “CD” as the playback  
source if no disc is in the unit.  
Search for a station—Auto Search.  
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.  
Display window  
MO: Lights up in monaural mode.  
ST: Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Playback mode / item indicator  
Disc indicator  
When an FM stereo broadcast is hard to receive  
Reception improves, but the stereo effect will be lost.  
• MO indicator lights up.  
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.  
Radio Data  
System indicators  
Disc information indicators  
Tr (track) indicator  
LOUD (loudness) indicator  
EQ (equalizer) indicator  
FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory)  
You can preset 6 stations for each band.  
• Source display  
• Track number  
• Folder number  
• Volume level indicator  
• Time countdown indicator  
Main display (time,  
playback information)  
Sound mode indicator  
Manual presetting (FM/AM)  
Example: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.  
Disc operations  
Eject disc.  
• “NO DISC” appears.  
Press SRC to listen  
to another playback  
source.  
FM Radio Data System operations  
Storing your favourite programme type  
You can store six favourite programme types.  
Searching for your favourite FM Radio Data  
System programme  
You can tune in to a station broadcasting your favourite  
programme by searching for a PTY code.  
4 / ¢  
[Press] Select track (for CD) or folder* number  
(01 – 06).  
[Hold] Select track (for CD) or folder* number  
(07 – 12).  
* Folders are required to assigned with 2-digit  
numbers at the beginning.  
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):  
[Press] Go to the previous or next track.  
[Hold] Reverses or fast-forwards the track.  
5 / : Go to the previous or next folder (for  
MP3/WMA discs).  
The last selected PTY code  
appears.  
Example: Storing “ROCK M” into preset number 4.  
Select a PTY code.  
Turn on the power.  
Insert disc.  
Select one of your favourite programme  
types or a PTY code.  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.  
or  
Selecting the playback modes  
Changing the display information  
After pressing M MODE, press the following buttons to...  
If there is a station broadcasting a  
programme of the same PTY code  
as you have selected, that station is  
tuned in.  
TRK RPT : Plays the current track  
repeatedly.  
FLDR RPT* : Plays all tracks of the current  
folder repeatedly.  
Finish.  
While playing an audio While playing an MP3 or  
CD or CD Text a WMA disc  
RPT OFF : Cancels.  
A = B = Disc title/ A = B = Album name/  
Standby receptions  
TA Standby Reception  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any  
source other than AM and FM3.  
Tracing the same programme —  
Network-Tracking Reception  
When driving in an area where FM reception is not  
sufficient enough, this unit automatically tunes in to  
another FM Radio Data System station of the same  
network, possibly broadcasting the same programme  
with stronger signals.  
performer*1 = Track  
title*1 = (back to the  
beginning)  
performer (folder name*2)  
= Track title (file name*2)  
= (back to the beginning)  
FLDR RND* : Plays all tracks of the current  
folder, then the tracks of the  
next folder at random.  
ALL RND : Plays all tracks of the current  
disc at random.  
A : The elapsed playing time with the current track  
number  
B : Clock with the current track number  
RND OFF : Cancels.  
To activate/deactivate TA Standby Reception  
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.  
• If the TP indicator flashes, TA Standby  
Reception is not yet activated.  
To change the Network-Tracking Reception  
setting, see “General settings—PSM: AF-REG.”  
1
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG DISP” is  
set to “TAG OFF,” folder name and file name appear.  
2
Skipping a track quickly during play  
• For MP3/WMA disc, you can skip a track within the  
same folder.  
To activate the reception, tune in to another station  
providing Radio Data System signals required for TA  
Standby Reception.  
Programme A broadcasting on different frequency  
areas (01 – 05)  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Example: Select track 32  
PTY Standby Reception  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favourite PTY programme from any  
source other than AM and FM3.  
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.  
To activate and select your favourite PTY code for  
PTY Standby Reception, see “General settings—PSM:  
PTY-STBY.”  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is  
not yet activated.  
External component operations  
Automatic station selection —  
Programme Search  
You can connect an external component to the AUX (auxiliary)  
input jack on the control panel.  
To activate the reception, tune in to another station  
providing these signals.  
Usually when you press the number buttons, the preset  
station is tuned in.  
Turn on the connected  
component and start  
playing the source.  
PTY codes  
If the signals from the FM Radio Data System preset  
station are not sufficient for good reception, this  
unit, using the AF data, tunes in to another frequency  
broadcasting the same programme as the original preset  
station is broadcasting.  
3.5 mm stereo mini  
plug (not supplied)  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,  
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY  
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE  
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),  
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT  
Portable audio player,  
etc.  
See “General settings—PSM: P-SEARCH.”  
2– EN  
SETTINGS  
TROUBLESHOOTING  
Sound adjustments  
BAS*1 (bass)  
Adjust the bass.  
TRE*1 (treble)  
Adjust the treble.  
FAD*2 (fader)  
Adjust the front and rear speaker  
balance.  
–06 to +06  
–06 to +06  
R06 to F06  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• This unit does not work at all.  
Reset the unit.  
Preset values  
Indication (For)  
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
BAS TRE LOUD  
BAL (balance)  
Adjust the left and right speaker balance.  
L06 to R06  
USER (Flat sound)  
00 00 OFF  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc cannot be played back.  
Connect the aerial firmly.  
Insert the disc correctly.  
1
ROCK (Rock or disco music)  
CLASSIC (Classical music)  
POPS (Light music)  
+03 +01ON  
LOUD* (loudness)  
LOUD ON or  
LOUD OFF  
Boost low and high frequencies to  
produce a well-balanced sound at a low  
volume level.  
+01–02 OFF  
+04 +01OFF  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be  
skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used  
for recording.  
HIP HOP (Funk or rap music)  
JAZZ (Jazz music)  
+02 00 ON  
+02 +03 OFF  
VOL (volume)  
Adjust the volume.  
00 to 50  
(or 00 to 30)*3  
BAS: Bass; TRE: Treble; LOUD: (loudness)  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the currently  
selected sound mode including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader level  
to “00.”  
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.  
• Eject the disc forcibly.  
Adjusting the sound  
2
*
*
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
3
Depending on the amplifier gain control setting—AMP  
GAIN.  
• “NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately Press 0, then insert a disc correctly.  
on the display.  
General settings—PSM  
Enter PSM menu.  
Select an item.  
Adjust.  
Finish.  
• Disc cannot be played back.  
• Noise is generated.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)  
Indication  
Item ( : Initial)  
Setting  
DEMO  
DEMO ON  
:
The display demonstration will be activated automatically if no  
operation is done for about 20 seconds.  
Cancels.  
• A longer readout time is required  
(“READING” keeps flashing on the display).  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
DEMO OFF  
:
:
CLK DISP*1  
ON  
The clock time is shown on the display at all times when the power is  
turned off.  
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.  
have intended.  
OFF  
:
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds  
when the power is turned off.  
CLOCK H (Hour)  
CLOCK M (Minute)  
24H/12H  
0 23 (1 12)  
:
:
:
[Initial: 0 (0:00)]  
• The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
00 59  
[Initial: 00 (0:00)]  
See “Basic settings.”  
24H  
12H  
• The correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
limited number of symbols.  
CLK ADJ*2  
AUTO  
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock time)  
data in the Radio Data System signal.  
Cancels.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
OFF  
:
:
AF-REG*2  
AF  
When the currently received signals become weak, the unit switches  
to another station (the programme may differ from the one currently  
received).  
SPECIFICATIONS  
• The AF indicator lights up.  
AF REG  
:
:
When the currently received signals become weak, the unit switches to  
another station broadcasting the same programme.  
• The AF and REG indicators light up.  
CD player section  
Audio amplifier section  
Type:  
Compact disc player  
Maximum Power Output:  
Signal Detection System: Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Front/Rear:  
45 W per channel  
OFF  
Cancels.  
Continuous Power Output (RMS):  
PTY-STBY*2  
OFF, PTY codes  
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes.  
Number of channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media Audio) Decoding Format:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
93 dB  
Front/Rear:  
17 W per channel into 4 Ω,  
40 Hz to 20 000 Hz at no more  
than 0.8% total harmonic  
distortion.  
TA VOL*2  
VOL 00 VOL 50 (or [Initial: VOL 15]  
VOL 00 VOL 30)*3  
98 dB  
P-SEARCH*2  
DIMMER  
TEL  
ON  
OFF  
:
:
Activates Programme Search.  
Cancels.  
Less than measurable limit  
Load Impedance:  
Tone Control Range:  
4
(4  
Bass:  
Treble:  
to 8 allowance)  
12 dB at 100 Hz  
12 dB at 10 kHz  
ON  
OFF  
:
:
Dims the display and button illumination.  
Cancels.  
Frequency Response:  
Signal-to-Noise Ratio:  
Other Terminal:  
40 Hz to 20 000 Hz  
70 dB  
AUX (auxiliary) input jack  
®
Max. Bit Rate: 192 kbps  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone.  
:
Cancels.  
General  
Power Requirement:  
SCROLL*4  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrolls the displayed information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
Tuner section  
Frequency Range:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Grounding System:  
FM1/2: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
FM3:  
AM:  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
Panel Size (approx.):  
65.00 MHz to 74.00 MHz  
MW: 522 kHz to 1 620 kHz  
LW: 144 kHz to 279 kHz  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
A.ADJ 05  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the  
output level when changing the source to external component  
connected to the AUX input jack on the control panel.  
[FM Tuner]  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
Mass (approx.):  
TAG DISP  
TAG ON  
TAG OFF  
:
:
Shows the tag while playing MP3/WMA tracks.  
Cancels.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
1.3 kg (excluding accessories)  
AMP GAIN  
LOW PWR  
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less  
than 45 W to prevent the speaker from being damaged.)  
VOL 00 – VOL 50  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
HIGH PWR  
:
:
IF BAND  
AUTO  
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between  
adjacent stations. (The stereo effect may be lost.)  
[MW Tuner]  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
WIDE  
:
Subject to the interference noise from adjacent stations, but the sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 μV  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to  
save the car’s battery.  
Only for FM Radio Data System stations.  
Depends on the amplifier gain control.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
2
3
4
*
*
*
3– EN  
PREPARATION  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical  
systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required,  
which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.  
INSTALLATION  
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation  
kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.  
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
In dash-mounting  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
Notes:  
When you stand the unit, be careful not  
to damage the fuse on the rear.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front,  
with an impedance of 4 to 8 Ω). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the  
speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).  
Do the required electrical connections.  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this  
unit.  
Heat sink  
Bend the appropriate tabs  
to hold the sleeve firmly in  
place.  
Parts list for installation and connection  
Removing the unit  
Before removing the unit, release the rear section.  
A/B  
C
D
Control panel/  
Hard case  
Sleeve  
Trim plate  
G
E
F
Lock nut (M5)  
Power cord  
Washer (ø5)  
J
I
H
Handles  
Rubber cushion  
Mounting bolt  
(M4 × 5 mm ; M5 × 12.5 mm)  
When using the optional stay  
Stay (option)  
Fire wall  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Dashboard  
Typical connections  
Screw (option)  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this  
unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.  
Install the unit at an angle of less  
than 30˚.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
2 Connect the aerial cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
When installing the unit without using the sleeve  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to  
fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
* Not supplied for this unit.  
Flat type screws (M5 × 8 mm)*  
Bracket*  
15 A fuse  
Fuse position 2  
Flat type screws (M5  
× 8 mm)*  
Fuse position 1  
Aerial  
terminal  
Pocket  
Bracket*  
Rear ground terminal  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections  
Ignition switch  
Black  
To the metallic body or  
chassis of the car  
Connect only the front speakers if your  
speaker system is two-speaker system.  
To a live terminal in the  
fuse block connecting to the  
car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant  
12 V)  
White with black stripe  
Yellow *2  
Front speaker  
(left)  
White  
TROUBLESHOOTING  
Fuse block  
Gray with black stripe  
The fuse blows.  
Red  
To an accessory terminal in  
the fuse block  
* Are the red and black leads connected correctly?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Front speaker  
(right)  
Gray  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds.  
Blue with white  
stripe  
Green with black stripe  
To the remote lead of other equipment or  
power aerial if any (200 mA max.)  
Rear speaker  
(left)  
Green  
Brown  
To cellular phone system  
Purple with black stripe  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this  
lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.  
Rear speaker  
(right)  
Purple  
2
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
4 – EN  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best  
possible performance from the unit.  
KD-S16  
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION  
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with  
symbol).  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No. which  
are located on the top or bottom of the cabinet.  
Retain this information for future reference.  
0709DTSMDTJEIN  
Model No.  
GET0641-001A  
[J]  
EN  
Serial No.  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
ESPAÑOL  
ENGLISH  
CANCELING THE DISPLAY DEMONSTRATIONS  
PREPARATIONS  
How to reset your unit  
Reset the unit after installation is complete.  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
Turn on the power.  
Select “DEMO OFF.”  
Finish the procedure.  
(Initial setting)  
Your preset adjustments will also be erased.  
SETTING THE CLOCK  
How to forcibly eject a disc  
Turn on the power.  
Select “CLOCK M.”  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
If this does not work, reset your unit.  
Adjust the minute.  
(Initial setting)  
For safety...  
Warning  
Select “CLOCK H.”  
• Do not raise the volume level too much, as this will block  
outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you need to operate the unit while driving, be sure to  
look around carefully or you may be involved in a traffic  
accident.  
Finish the procedure.  
Caution on volume setting  
Temperature inside the car...  
Adjust the hour.  
Discs produce very little noise compared with other sources.  
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the output level.  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified  
service personnel.  
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical  
instruments.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used  
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution  
[European Union only]  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.  
MORE ABOUT THIS UNIT  
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing data,  
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,  
etc.).  
• The maximum number of characters for file/folder names  
vary depending on the disc format used (includes 4  
extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level 2:  
up to 31 characters; Romeo: up to 64 characters; Joliet:  
up to 32 characters; Windows long file name: up to  
126 characters  
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,  
and 8 hierarchical levels.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit  
rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed time.  
In particular, this difference becomes noticeable after  
performing the search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an  
inappropriate format, layer 1/2.  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice  
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-  
protected with DRM.  
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
Basic operations  
Disc operations  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
• If you turn off the power while listening to a disc, disc  
play will start from where it had been stopped previously  
next time you turn on the power.  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with  
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the  
use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.  
• When no disc is loaded in the unit, you cannot select  
“CD” as the playback source.  
General  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,  
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD  
(CD-DA) and MP3/WMA formats.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot  
operate some of the buttons. Insert another disc or press  
SRC to select another playback source.  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the  
letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for  
MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters. No other  
characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,  
Windows long file name  
Tuner operations  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and the  
stations are stored anew.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will be  
automatically tuned in.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this  
unit:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation has occurred on the lens inside  
the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
1– EN  
OPERATIONS  
Basic operations  
Remote sensor  
DO NOT expose to strong light.  
Check the current clock time/other information.  
See also “CLK DISP“ of “General settings—PSM.”  
Control panel  
Remote controller—RM-RK50  
Installing battery  
• Turn on the power.  
• Turn off the power [Hold].  
• Attenuate the sound (if the  
power is on).  
7
Warning: To prevent accidents and damage  
• Do not install any battery other than CR2025 or its  
equivalent.  
Lithium coin battery (CR2025)  
• Store out of reach of children.  
• Do not recharge, short, or dismantle.  
• Do not dispose of in fire.  
• Do not carry around with other metallic materials.  
Detach the panel.  
Select the source.  
Volume control.  
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—  
Display window  
7
Features  
• MO: Lights up in monaural mode.  
• ST: Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Playback mode / item indicator  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when power is on.  
• Turns the power off if pressed and held.  
• Selects the sound mode  
(iEQ: intelligent equalizer).  
Disc indicator  
Disc information indicators  
Tr (track) indicator  
LOUD (loudness) indicator  
EQ (equalizer) indicator  
• Selects the source.  
• Changes the FM/AM bands with 5 U.  
• Changes the preset stations with D .  
• Changes the folders of MP3/WMA discs.  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held.  
• Changes the track of the disc if pressed  
briefly.  
• Source display  
• Track number  
• Folder number  
(for MP3/WMA discs)  
• Volume level indicator  
• Time countdown indicator  
• Adjusts the volume level.  
Main display (time,  
playback information) indicator  
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer)  
Disc operations  
Radio operations  
Eject disc.  
• Press SRC to  
listen to another  
playback source.  
Select preset station.  
• You can also use 5 / to select preset station.  
4 / ¢  
[Press] Select track (for CD) or folder* (for MP3/  
WMA) number (01 – 06).  
[Hold] Select track (for CD) or folder* (for MP3/  
WMA) number (07 – 12).  
* Folders are required to assigned with 2-digit  
numbers at the beginning.  
[Press] Go to the next or previous track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.  
5 / : Go to the next or previous folder  
(for MP3/WMA discs).  
Select “FM/AM.”  
Select the bands.  
Search for a station—Auto Search.  
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.  
Turn on the power.  
Insert disc.  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.  
When an FM stereo broadcast is hard to receive  
Reception improves, but the stereo effect will be lost.  
• MO indicator lights up.  
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.  
Selecting the playback modes  
After pressing M MODE, press the following buttons to...  
Changing the display information  
FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory)  
You can preset six stations for each band.  
TRK RPT : Plays the current track  
repeatedly.  
While playing an audio While playing an MP3 or  
CD or CD Text a WMA disc  
FLDR RPT* : Plays all tracks of the current  
folder repeatedly.  
RPT OFF : Cancels.  
Manual presetting  
Example: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.  
FLDR RND*: Plays all tracks of the current  
folder, then the tracks of the  
next folder at random.  
ALL RND : Plays all tracks of the current  
disc at random.  
RND OFF : Cancels.  
: Clock with the current track number  
: The elapsed playing time with the current track  
number  
* Only for MP3/WMA.  
External component operations  
1
2
Skipping a track quickly during play  
• For MP3/WMA disc, you can skip a track within the  
same folder.  
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG DISP” is  
set to “TAG OFF,” folder name and file name appear.  
You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input  
jack on the control panel.  
Example: Select track 32  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Turn on the connected  
component and start  
Stereo mini plug  
(not supplied)  
playing the source.  
Portable audio player, etc.  
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.  
SETTINGS  
LOUD*4 (loudness)  
:
Boost low and high frequencies to LOUD ON or  
produce a well-balanced sound at LOUD OFF  
a low volume level.  
Sound adjustments  
Adjusting the sound  
SUB.W (subwoofer)  
:
:
Adjust the subwoofer output level. 00 to 08  
Preset values  
BAS  
VOL (volume)  
Adjust the volume.  
00 to 50  
MID  
TRE  
LOUD  
(or 00 to 30)*5  
Indication (For)  
(bass) (mid-range) (treble) (loudness)  
BAS*2 (bass)  
MID*2 (mid-range) : Adjust the middle frequencies sound level. –06 to +06  
: Adjust the bass.  
–06 to +06  
1
*
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”  
USER (Flat sound)  
00  
00  
00  
00  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
2
When you adjust the bass, mid-range, or treble, the adjustment you have made  
is stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
The adjustment made (LOUD ON/LOUD OFF) will be applied to all sound modes  
(iEQ).  
ROCK (Rock or disco music)  
CLASSIC (Classical music)  
POPS (Light music)  
+03  
+01  
+02  
+04  
+03  
+02  
+03  
+02  
+01  
+03  
TRE*2 (treble)  
FAD*3 (fader)  
BAL (balance)  
: Adjust the treble.  
–06 to +06  
00  
3
4
*
*
: Adjust the front and rear speaker balance. R06 to F06  
: Adjust the left and right speaker balance. L06 to R06  
+01  
–02  
00  
HIP HOP (Funk or rap music)  
JAZZ (Jazz music)  
5
*
Depending on the amplifier gain control setting.  
See reverse page \  
2 – EN  
General settings—PSM  
TROUBLESHOOTING  
Enter PSM menu.  
Select an item.  
Adjust.  
Finish  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
Indication  
DEMO  
Item ( : Initial) Setting  
• The buttons on the unit do not work as you If you press M MODE, some buttons work differently from it  
intended.  
original function. Wait for 5 seconds or press M MODE again.  
DEMO ON  
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done  
for about 20 seconds.  
Cancels.  
• This unit does not work at all.  
Reset the unit.  
DEMO OFF  
:
CLK DISP*1  
ON  
OFF  
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off.  
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the  
power is turned off.  
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc ejects.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
CLOCK H (Hour)  
1 12  
:
:
[Initial: 1 (1:00)]  
[Initial: 00 (1:00)]  
CLOCK M (Minute) 00 59  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be  
skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used  
for recording.  
DIMMER  
ON  
OFF  
:
:
Dims the display and button illumination.  
Cancels.  
SCROLL*2  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrolls the displayed information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.  
• Eject the disc forcibly.  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of  
the setting.  
• Check the cords and connections.  
L/O MODE  
WOOFER*3  
AUX ADJ  
REAR  
:
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers  
(through an external amplifier).  
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately  
on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
WOOFER  
:
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.  
• Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
A.ADJ 00  
A.ADJ 05  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output  
level when changing the source from external component connected to the  
AUX input jack on the control panel.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)  
TAG DISP  
TAG ON  
TAG OFF  
:
:
Shows the Tag while playing MP3/WMA tracks.  
Cancels.  
• A longer readout time is required  
(“READING” keeps flashing on the display).  
Do not use too many hierarchical levels and folders.  
AMP GAIN*4  
LOW PWR  
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than  
50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.  
have intended.  
HIGH PWR  
:
:
AREA  
AREA US  
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz.  
When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz  
(100 kHz during auto search).  
When using in South American countries where FM interval is 100 kHz.  
AM interval is set to 10 kHz.  
• The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
AREA EU  
:
:
• The correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a  
limited number of symbols.  
AREA SA  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to  
save the car’s battery.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”  
The volume level automatically changes to “VOL 30” if you change to “LOW PWR” while the volume level is set higher than  
“VOL 30.”  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
2
3
4
*
*
*
MAINTENANCE  
How to clean the connectors  
Wipe the connectors with  
a cotton swab or cloth  
To keep discs clean  
Do not use the following discs:  
Single CD—8 cm (3-3/16”) disc  
Wipe in a straight line from center of disc to  
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or  
benzene.  
Warped disc  
Sticker and sticker residue  
Stick-on label  
moistened with alcohol.  
Connectors  
Moisture condensation  
To play new discs  
Remove any rough areas from the inner and  
outer edges of the disc.  
Transparent or semi-transparent  
parts on its recording area  
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject  
the disc and leave the unit turned on for a few hours until  
the moisture has evaporated.  
Unusual shape  
C-thru Disc (semi-transparent disc)  
SPECIFICATIONS  
Audio amplifier section  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and  
≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)  
Tuner section  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
CD player section  
General  
Type:  
Compact disc player  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Signal Detection System: Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Grounding System:  
Number of channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
93 dB  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)  
Panel Size (approx.):  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
MP3 Decoding Format:  
98 dB  
Load Impedance:  
Tone Control Range:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Bass: 12 dB at 60 Hz  
Mid-range: 12 dB at 1 kHz  
Treble: 12 dB at 7.5 kHz  
40 Hz to 20 000 Hz  
Less than measurable limit  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
[FM Tuner]  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format :  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
188 mm × 58 mm × 5 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)  
Mass (approx.):  
Frequency Response:  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
Having TROUBLE with operation?  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Please reset your unit  
Still having trouble??  
[AM Tuner]  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone  
directory for the nearest car audio speciality shop.  
Call 1-800-252-5722 (USA ONLY)  
3 – EN  
PREPARATION  
TROUBLESHOOTING  
You need the installation kits which corresponds to your car.  
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?  
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?  
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-circuited?  
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
• Mark all the check boxes ( ) to make sure you have follow the instructions and the listed parts.  
Check the battery system in your car  
Prepare this before installation  
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker  
12 V DC, NEGATIVE ground  
cords?  
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers  
grounded in common?  
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?  
Parts list for installation and connection  
A Control panel  
B Sleeve  
C Trim plate  
D Power cord  
E Handles  
F Remote controller  
G Battery  
INSTALLATION  
The following illustration shows a typical installation. If you are not sure how to install this unit correctly, contact your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
In-dash mounting  
When installing the unit without using the sleeve  
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in  
its place.  
See “ELECTRICAL  
CONNCECTIONS” below.  
8 mm (3/8")  
Flat head screwsM5 × 8 mm (3/8")*2  
Pocket  
Bracket*2  
Removing the unit  
Release the rear section first...  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Make sure to disconnect the battery’s negative terminal.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
High  
Note:  
It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the  
maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).  
Heat sink  
Typical connections  
Connecting the external amplifier or subwoofer  
Remote lead  
Y-connector *2  
Rear line out  
Rear ground terminal  
Remote lead (blue with white stripe)  
Antenna  
terminal  
Set “L/O MODE” to “REAR”  
(See “General settings—PSM.”)  
You can connect a power amplifier for rear  
speakers.  
15 A fuse  
To the remote lead of other equipment  
or automatic antenna if any  
Ignition switch  
Signal cord*2  
Black  
To the metallic body  
or chassis of the car  
Connect only the front speakers if your  
speaker system is two-speaker system.  
Rear  
JVC Amplifier  
speakers  
To a live terminal in the  
fuse block connecting to the  
car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant  
12 V)  
Right  
Left  
White with black stripe  
Yellow *3  
Front speakers  
Set “L/O MODE” to “WOOFER”  
(See “General settings—PSM.”)  
You can also connect a subwoofer to the REAR  
LINE OUT terminals.  
Front speaker (left)  
White  
Fuse block  
Gray with black stripe  
Red  
To an accessory terminal in  
the fuse block  
or  
JVC Amplifier  
Front speaker (right) Gray  
Green with black stripe  
Subwoofer  
Blue with white  
stripe  
To the remote lead of other  
equipment or automatic antenna if  
any (200 mA max.)  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections  
Rear speaker (left)  
Green  
Purple with black stripe  
IMPORTANT  
Rear speaker (right)  
Purple  
1
*
*
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.  
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be  
turned on.  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated  
with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
2
3
RECOMMENDED CONNECTION  
Custom wiring harness*2  
4
*
4 – EN  

Audiovox Movies2Go 128 8652 User Manual
Audiovox MP6211 User Manual
Burnham V9A User Manual
Canon PowerShot SD850 IS User Manual
Canon VIXIA HFM41 User Manual
Coustic 241SE User Manual
Hypertec 5701 User Manual
Iluv i182 User Manual
JBL GTO528 User Manual
JVC GR SX867UM User Manual