Hamilton Beach 70550R User Manual

840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 1  
Food Processor  
Robot culinaire  
Procesador de alimentos  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 18  
Canada : 1-800-267-2826  
Español .............................................. 35  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840135000  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 3  
Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
use only.  
To avoid an electrical circuit overload, do  
not use another high wattage appliance on  
the same circuit with your food processor.  
This appliance is equipped with a polarized  
plug. This type of plug has one blade wider  
than the other. The plug will fit into an  
electrical outlet only one way. This is a  
safety feature intended to help reduce the  
risk of electrical shock. If you are unable to  
insert the plug into the outlet, try reversing  
the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact a qualified electrician to replace the  
obsolete outlet. Do not attempt to defeat  
the safety purpose of the polarized plug by  
modifying the plug in any way.  
The length of the cord used on this appliance  
was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary,  
an approved extension cord may be used.  
The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating  
of the food processor. Care must be taken  
to arrange the extension cord so that it will  
not drape over the countertop or tabletop  
where it can be pulled on by children or  
accidentally tripped over.  
Before First Use  
Unpack processor. Handle Chopping/Mixing  
Blade and Slicing/Shredding Disc carefully;  
they are very sharp. Wash all parts except  
base in hot, soapy water. Rinse then dry.  
These parts can also be placed in dishwasher.  
Processing Tips and Techniques  
• For a uniform consistency when  
chopping, leave room in the bowl for  
the food to be tossed around.  
• Do not puree or mash starchy  
vegetables like potatoes. They will  
be over-processed in a second and  
turn gummy.  
• Also for a more uniform consistency,  
start with pieces of food that are  
similar in size. Carrots, for example,  
should all be cut in 1-inch chunks.  
Do not process 4-inch pieces with  
12-inch pieces.  
• Operating time will depend on quantity  
of food being processed. Most foods  
can be sliced, chopped, or shredded  
in seconds. Do not operate processor  
for more than 1 minute at a time. If  
processing large quantities, let the  
processor rest about 1 minute before  
continuing.  
• This food processor is excellent to  
chop, mix, slice, or shred most  
foods. However, to maintain peak  
performance, do not use your food  
processor for the following: grinding  
grain, coffee beans or spices; slicing  
frozen meat; or crushing ice.  
3
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 4  
Parts and Features  
1. Food Pusher  
2. Food Chute  
3. Chopping/Mixing Blade  
4. Bowl  
5. Rotary Switch  
6. Pulse Button  
7. Base  
8. Motor Shaft  
9. Reversible Slicing/Shredding Disc  
10. Continuous Feed Disc*  
11. Food Gate (shows gate with  
short side down and long side down)  
12. Continuous Processing Chute*  
* Available on selected models  
Food Pusher in  
Food Chute  
Hints!  
Oil Dispenser*  
• The bowl will hold 8 cups of dry  
ingredients or 2 cups of liquid.  
Do not overfill.  
• Do not use your food processor  
to crush ice.  
• For consistent texture, foods should  
be cut into 1-inch cubes before  
mincing or chopping with the  
Chopping/Mixing Blade.  
Bowl with  
Storage Lid*  
Food Gate with  
Continuous  
Processing Chute*  
4
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 5  
Easy to Use Assembly Guide  
In-Bowl Processing  
1
2
3
4
5
Chop  
Slice  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
Shred  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
Continuous Processing  
1
2
3
4
5
6
Slice  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
Shred  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
5
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 6  
Food Processing Charts  
ATTACHMENT  
SPEED  
FOODS  
Slicer disc  
(slicing blade facing up)  
Low (  
)
Cucumbers, apples, mushrooms,  
vegetables, potatoes, cabbage  
1
High (  
Low (  
)
Julienne vegetables  
2
1
Chopping/Mixing Blade  
)
Chop nuts, mince vegetables,  
fruit, mushrooms  
High (  
)
Chop meat, puree food, knead  
bread dough, grate cheese  
2
S
hredder disc  
Low (  
High (  
)
Vegetables, cabbage  
Firm cheeses  
1
2
(shredding teeth facing up)  
)
For best results do not exceed the following amounts when chopping, mincing,  
or pureeing with the Chopping/Mixing Blade.  
FOOD  
Fruits and vegetables  
Meats  
MAXIMUM AMOUNT  
1 pound or 2 to 3 cups  
12 ounces or 112 cups, cubed  
Parmesan or Romano cheese  
Cheddar, Jack, or Mozzarella cheese  
5 ounces, cubed  
8 ounces, cubed  
Using Your Food Processor  
How to Lock the Bowl  
Align base and bowl as illustrated. Turn  
bowl clockwise until it locks into place.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the bowl is locked into  
position.  
6
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 7  
How to Lock the Cover  
Align cover as illustrated. Place cover  
on bowl and turn clockwise until it  
locks into place.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the cover is locked into  
position.  
How to Operate the Controls  
The control is conveniently located on  
top of the base. Rotate the knob to  
select a speed: 1 (Low) or 2 (High). The  
processor will run continuously. For  
instant on and off control, use the  
PULSE button.  
Processing Using Chopping/Mixing Blade  
Please see the Easy to Use Assembly  
Chopping/  
Mixing Blade  
Guide on page 5.)  
The Chopping/Mixing Blade can be  
used to coarsely chop, finely mince,  
mix, or puree food to a smooth consis-  
tency.  
Motor  
Shaft  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF and the unit is unplugged.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 6.)  
5. Plug in unit and process food.  
3. Place the Chopping/Mixing Blade  
onto motor shaft of food processor in  
center of bowl. Turn slowly until blade  
drops into place. Handle carefully;  
the blade is sharp.  
The processing speed and time will  
determine the finished consistency  
of the food. The Pulse button can  
help you avoid overprocessing.  
4. Lock cover onto bowl. (See “How to  
Lock the Cover” on page 7.) Insert  
food pusher into food chute.  
7
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 8  
Oil Dispenser (available on selected models)  
To make salad dressing, pour oil  
through dispenser slowly while  
processing with Chopping/Mixing  
Blade.  
Dispenser will slowly add oil to sauces  
and dressings for emulsion of the  
ingredients.  
Processing Using Slicer/Shredder  
Please see the Easy to Use  
shredding teeth on the other. Place  
Assembly Guide on page 5.)  
on motor shaft with desired cutting  
edge facing up.  
• To slice or shred cheese, select firm  
cheese like cheddar, monterey jack,  
or swiss. Place cheese in freezer for  
30 minutes before processing.  
• The Reversible Slicer/Shredder Disc  
has a slicing blade on one side and  
• To julienne vegetables, slice then  
remove from bowl and restack the  
vegetables. Pack into food chute with  
slices vertical. Slice again to make  
match-stick cut vegetables.  
1. Make sure the Control Switch is turned 4. For continuous processing model,  
to OFF and the unit is unplugged.  
insert food gate long side down into  
lid when processing in bowl.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 6.)  
3. Put Slicer/Shredder Disc on motor  
shaft with the desired side facing up  
for either slicing or shredding. Lock  
cover onto bowl. (See “How to Lock  
the Cover” on page 7.)  
Slicer/  
Shredder  
Disc  
5. Cut food to fit food chute. Pack food  
chute tightly with food. Insert food  
pusher in chute. Always use the  
food pusher to feed food into the  
chute. NEVER PUSH FOOD  
Motor  
Shaft  
THROUGH CHUTE WITH HANDS.  
6. Plug in unit and process food.  
7. Select speed. While pressing on food  
pusher, select 1 or 2 for high or low  
speed or PULSE to process food.  
8. When food chute is empty, select  
OFF or release from PULSE position.  
Wait until blade has stopped rotat-  
ing before removing cover.  
8
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 9  
(available on  
selected models)  
Continuous Processing  
Please see the Easy to Use  
Assembly Guide on page 5.)  
6. INSERT FOOD GATE WITH SHORT  
SIDE DOWN INTO SLOT OF LID.  
Continuous processing allows food to  
be processed in a separate bowl when  
processing large quantities.  
IMPORTANT: For continuous process-  
ing, insert food gate into slot of lid and  
make sure the continuous feed disc is  
in place.  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF and the unit is unplugged.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 6.)  
3. Put disc shaft onto motor shaft.  
4. Place the continuous feed disc,  
ribbed side up, onto the disc shaft.  
Turn the disc slowly until it drops into  
position (level with top of bowl).  
7. Lock on cover. (See “How to Lock  
the Cover” on page 7.) Place bowl  
under feed chute.  
8. Plug in unit and select speed.  
Process food. Check the continuous  
feed chute frequently to make sure  
the opening is not blocked. If  
blocked, turn unit off and unplug.  
Clear blockage, then reassemble  
and continue processing.  
Continuous  
Feed Disc  
Motor  
Shaft  
NOTE: When using the continuous feed  
chute, some food may fall into the food  
processor bowl.  
Hint!  
5. Select desired side of reversible  
slicing/shredding disc and place that  
side up on the disc shaft.  
Do not use the continuous feed chute  
feature to slice meats or cheeses or  
when shredding root vegetables  
Slicer/Shredder  
Disc  
(carrots, potatoes, etc.). As with most  
continuous feed processors, shredded  
moist vegetables may clog in the chute.  
It is best to shred these vegetables into  
the food processor bowl. Slicing these  
root vegetables while using the continu-  
ous feed chute will not present a problem.  
Motor  
Shaft  
9
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 10  
Cleaning  
1. Wash the bowl, cover, blade, discs,  
food gate, and food pusher in hot,  
soapy water. Rinse and dry thor-  
oughly. These parts may also be  
washed in a dishwasher.  
2. Wipe the base, control panel, and  
cord with a damp cloth or sponge.  
To remove stubborn soil, use a mild  
non-abrasive cleanser.  
NEVER IMMERSE THE BASE IN  
WATER OR OTHER LIQUID.  
3. To store, place bowl on base. Then  
place onto the motor shaft, the  
Chopping/Mixing Blade, Continuous  
Processing Disc and Slicing/Shredding  
Disc. Place cover on bowl but do not  
lock.  
NOTES:  
• Do not place the storage lid  
(available on selected models)  
in the dishwasher.  
• Do not store the food processor  
with the cover in the locked posi-  
tion, as this may put strain on the  
interlock tab.  
Recipes  
Blue Cheese Dressing  
12 cup sour cream  
2 cloves garlic  
4 ounces blue cheese  
2 cups mayonnaise  
14 cup fresh lemon juice  
2 tablespoons sugar  
Using Chopping/Mixing Blade, with processor running, drop garlic cloves into food  
chute and mince. Add cheese; process for 10 seconds. Add mayonnaise, sour cream,  
lemon juice, and sugar. Process until smooth. Keep refrigerated. Makes 3 cups.  
Hummus  
2 cloves garlic  
2 teaspoons olive oil  
14 teaspoon cumin  
2 green onions, white portion and  
half of green top  
Dash cayenne  
15 ounce garbanzo beans (chick peas),  
drained  
Salt and pepper to taste  
Dash paprika  
Pita bread or cut up vegetables, optional  
14 cup tahini (sesame paste), stirred  
3 to 4 tablespoons lemon or lime juice  
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop garlic cloves and  
onion into food chute. Then add garbanzo beans, tahini, lemon or lime juice, olive  
oil, cumin, cayenne, salt, and pepper. Continue to process until smooth, scraping  
bowl as needed. Place into serving bowl and garnish with paprika. Serve with pita  
bread and/or vegetables. To store, refrigerate. Makes about 2 cups.  
Salsa  
1 onion, peeled and quartered  
1 clove garlic  
1 hot pepper (jalapeno or finger hot),  
cored, seeded and quartered  
4 tomatoes, quartered  
14 cup cilantro, packed  
12 teaspoon cumin  
1 tablespoon lime juice  
Salt and pepper to taste  
Hot sauce, optional  
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop onion, garlic  
cloves, and hot pepper through the food chute and chop until finely minced. Stop  
processor. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt, and pepper. Pulse until  
desired texture. Add hot sauce if desired. Makes 2 to 3 cups.  
10  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 11  
Cranberry Orange Relish  
12 ounces fresh cranberries, stems  
removed or frozen  
1 cup sugar  
3 tablespoons Grand Marnier liqueur  
or orange juice  
Dash ground cloves  
1 small navel orange, washed,  
cut into wedges  
Using Chopping/Mixing Blade, place cranberries, sugar, orange, Grand Marnier,  
and cloves into the work bowl. Process until cranberries are almost smooth, yet a  
bit chunky. Cover and refrigerate overnight. This will thicken as it sits. Makes  
about 212 cups.  
Chicken Puffs  
1 pound cooked chicken, (112 cups  
finely chopped chicken)  
12 teaspoon each, salt and celery seed  
14 teaspoon each, dry mustard  
and onion powder  
1 cup flour  
4 eggs  
14 cup packed parsley sprigs  
1 cup chicken broth  
12 cup vegetable oil  
1 tablespoon Worcestershire sauce  
Cut chicken in large chunks and using Chopping/Mixing Blade place chicken and  
parsley in work bowl and pulse until finely chopped. Remove and set aside. In a  
large saucepan over high heat, mix chicken broth, oil, and Worcestershire sauce.  
Bring to a boil. Stir the 4 seasonings into flour. When broth reaches a boil, dump  
in flour all at once. Stir until the dough forms a ball. Place dough into mixing bowl.  
Add eggs one at a time, mixing well after each egg. Stir in chicken and parsley.  
Drop by spoonfuls, size of golf ball, onto baking sheet. Bake at 450°F for 12 to 15  
minutes. Makes 4 dozen.  
Potato Leek Soup  
3 pounds potatoes, peeled  
3 to 4 leeks, both root and  
leaf ends trimmed  
112 teaspoons salt  
14 teaspoon pepper  
12 cup milk  
8 ounces bacon  
3 tablespoons flour  
2 quarts water  
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice potatoes. Remove to large mixing  
bowl and cover with cold water. Set aside. Slice leeks. To clean leeks, place in a  
colander and toss gently under running water. In a soup pot or Dutch oven, cook  
bacon until crisp. Remove bacon and set aside. Add the leeks to the bacon grease  
in the pot. Cook and stir occasionally over medium heat for about 10 minutes.  
Increase heat to high and add water, potatoes, salt, and pepper. Bring soup to a  
boil then reduce heat and simmer, uncovered, for 15 to 20 minutes. In a small bowl,  
whisk together milk with flour. Slowly stir milk mixture into simmering soup and  
simmer for 5 minutes. Garnish with crumbled bacon bits. Makes 6 to 8 servings.  
11  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 12  
Lentil Soup  
12 pound bacon  
16 ounce bag lentils  
2 quarts water  
1 bay leaf  
1 teaspoon salt  
Sour cream, optional  
1 large onion  
6 parsnips, peeled, ends removed,  
cut into 1-inch pieces  
8 celery ribs with leaves  
6 carrots, ends removed  
In a soup pot or Dutch oven, cook bacon until crisp. Remove and reserve 4 slices  
of bacon to be used as garnish. Leave bacon drippings in pot. Using  
Chopping/Mixing Blade, chop onions and parsnips. Add chopped onions and  
parsnips to bacon drippings in pot and cook over medium heat until softened,  
about 7 minutes. Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice celery and car-  
rots. Add the celery, carrots, lentils, water, bay leaf, and salt to onion mixture.  
Bring to boil then reduce heat and simmer, covered, for 40 minutes. At serving  
time, garnish with sour cream and crumbled bacon. Makes 8 servings.  
NOTE: Lentils do not need to be soaked overnight.  
Cashew Chicken  
14 cup pineapple juice  
3 tablespoons soy sauce  
1 teaspoon dry mustard  
8-ounce can sliced water chestnuts,  
drained  
2 lbs. boneless skinless chicken breasts  
4 cloves garlic  
1-inch piece of ginger root, peeled  
1 bunch green onions, roots trimmed  
2 tablespoons vegetable oil  
1 tablespoon flour  
1 cup roasted cashews  
Cooked rice  
34 cup chicken stock or broth  
Using Chopping/Mixing Blade, place chicken in bowl. Pulse until chicken is very  
coarsely chopped. Remove chicken and set aside. Do not wash work bowl. Place  
garlic and ginger in work bowl and pulse until minced. Add green onions, white  
part and 2-inches of green top, and pulse until chopped. Heat oil in skillet over  
medium high heat. Add the chopped vegetables and chicken to the skillet. Stir  
and cook about 7 minutes, or until chicken is done. Stir occasionally. Use a slot-  
ted spoon and remove chicken and vegetables. Sprinkle flour into skillet. Stir and  
cook until just beginning to turn brown, about 1 minute. Add chicken broth,  
pineapple juice, soy, and mustard. Stirring frequently, bring to a boil and cook until  
thickened, about 5 minutes. Return chicken/vegetables to skillet, add cashews  
and water chestnuts. Heat through. Serve over rice. Makes 6 servings.  
12  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 13  
Vegetable Lasagna  
8-ounce package light cream cheese,  
8 ounces reduced-fat mozzarella cheese  
1 medium onion, peeled, cut into chunks  
4 garlic cloves  
4-6 ounces fresh mushrooms  
1 teaspoon vegetable oil  
cut into chunks  
34 cup skim milk ricotta cheese  
12 cup light sour cream  
1 egg  
2 teaspoons dried Italian seasoning  
26 ounce can spaghetti sauce  
6 lasagna noodles, cooked  
2 zucchini, approximately 6 inches  
each, cut into chunks  
2 ounces Parmesan cheese, cut into  
12-inch chunks (about 13 cup grated)  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred mozzarella. Place in a small  
bowl and set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place onion and garlic cloves  
into work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add mushrooms to bowl. Continue  
to pulse until mushrooms are coarsely chopped. Place chopped vegetables in a  
large skillet with oil, over medium heat. Using Chopping/Mixing Blade, place zuc-  
chini in work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add zucchini to skillet. Cook  
until tender, about 10 minutes; set aside. Without washing the work bowl, using  
Chopping/Mixing Blade, place Parmesan cheese chunks in bowl and process on  
High until coarsely chopped. Add the cream cheese, ricotta cheese, sour cream,  
egg, and Italian seasonings and process until creamy, about 30 to 40 seconds.  
Grease a 9X13 inch baking dish. Layer half each of noodles, cream cheese mix-  
ture, chopped vegetable mixture, and spaghetti sauce. Repeat layers once.  
Sprinkle with mozzarella. Bake, covered, at 350ºF for 25 minutes. Uncover and  
cook an additional 10 minutes. Let stand 10 minutes before serving. Makes 8  
servings.  
NOTE: Mozzarella cheese will shred easier if placed in freezer for one hour before  
shredding.  
Roasted Sweet Peppers & Sausage  
1 teaspoon dried oregano  
2 tablespoons olive oil  
2 pounds Italian sausage  
1 red bell pepper, cored and seeded  
1 yellow bell pepper, cored and seeded  
2 green bell peppers, cored and seeded  
2 medium onions, peeled and cut  
to fit in food chute  
Using a fork, pierce sausage casings several times. In a skillet over medium high  
heat, brown sausages, turning frequently, about 8 minutes. Set aside. Using the  
slicer/shredder disc, slicing side up, slice peppers and onion. Place in 2 quart  
baking dish. Add oregano and oil; stir to mix. Place sausage on peppers. Bake at  
350ºF for 45 minutes. Serve peppers and sausage with noodles or spoon onto  
toasted sub rolls. Makes 6 servings.  
13  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 14  
Crispy Catfish Fillets  
212 ounces Parmesan cheese  
13 cup fresh parsley sprigs  
(12 cup, grated)  
14 cup melted butter  
20 buttery crackers, like Ritz  
or Townhouse  
4 catfish fillets, about 8 ounces each  
Cut cheese into 12-inch cubes. Using Chopping/Mixing Blade, place cheese  
cubes, crackers and parsley in work bowl. Process until finely ground. Place  
cracker mixture in large shallow bowl. Dip fillets in butter then place in cracker  
mixture to coat. Lay fillets on nonstick or aluminum foil-lined baking sheet. Bake at  
400ºF for 15-20 minutes. Makes 4 servings.  
Creamed Potatoes  
112 teaspoons salt  
4 pounds all-purpose white potatoes,  
about 15 medium  
14 teaspoon pepper  
3 cups half-n-half cream  
4 tablespoons butter, melted  
3 tablespoons finely minced onion  
Scrub the potatoes but do not peel. Place in a large pot and cover with water.  
Bring to boil then reduce heat and simmer for 45 minutes or until done.  
Refrigerate overnight. Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate the  
potatoes. It is not necessary to peel them. Place grated potatoes, half-n-half,  
onion, salt, and pepper in a large bowl and stir to mix. Put butter in a 9x13-inch  
baking dish and rotate dish to coat. Spoon in potato mixture. Bake at 375ºF  
for 1 hour. Makes 10 servings.  
Sweet Potato Pudding  
1 to 114 lb. sweet potatoes, scrubbed  
1 cup milk  
but not peeled, and cut to fit food  
chute (3 cups grated)  
12 cup sugar  
1 egg  
14 cup butter  
1 teaspoon vanilla  
14 cup maple syrup  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate sweet potatoes. Remove from  
work bowl and place in medium mixing bowl. Set aside. Using Chopping/Mixing  
Blade, place sugar, syrup, milk, egg, butter, and vanilla into work bowl. Process  
until smooth. Pour over shredded sweet potatoes. Mix thoroughly. Pour into  
greased 112 quart casserole dish. Place casserole dish into a larger pan or dish.  
Add hot water to larger pan, so water will be 1 to 2-inches up side of casserole  
dish. This will prevent the edges from burning. Bake at 350°F for 112 hours.  
Makes 6 servings.  
14  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 15  
Good Morning Muffins  
4 medium carrots (2 cups grated),  
washed, ends removed  
1 large apple (1 cup grated), cored  
and cut into wedges  
3 eggs  
1 tablespoon vanilla  
2 cups flour  
2 teaspoons cinnamon  
1 teaspoon baking soda  
12 teaspoon baking powder  
12 teaspoon salt  
12 cup apple butter  
14 cup vegetable oil  
1 cup raisins  
114 cups sugar  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred carrots and apple into work  
bowl. Remove from bowl; put into a large mixing bowl. Set aside. Using  
Chopping/Mixing Blade, place eggs, apple butter, oil, sugar, and vanilla into work  
bowl. Process until mixed and smooth. Add flour, cinnamon, baking powder, bak-  
ing soda, salt, and raisins. Pulse until JUST mixed. Pour batter into mixing bowl  
with grated carrots/ apple mixture. Spoon into greased or paper lined muffin tin,  
filling about 34 full. Bake at 375ºF for 15 to 20 minutes. Makes 24 muffins.  
Cheddar Onion Cornbread  
12 cup milk  
8-ounce package corn muffin mix  
8-ounce can cream style corn  
8-ounce container sour cream  
4 ounces cheddar cheese (1 cup grated)  
1 small onion, peeled and cut in quarters  
1 tablespoon butter  
1 egg  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred cheddar and set aside. Using  
Chopping/Mixing Blade, place onion in work bowl and process until finely  
chopped. Place chopped onion and butter in a skillet and cook over medium high  
heat until onions are soft. Set aside and cool. Do not wash work bowl. Using  
Chopping/Mixing Blade, place egg, milk, muffin mix, and corn into work bowl.  
Pulse until JUST mixed. Pour batter into greased 8-inch square baking pan.  
Combine onions, cheese, and sour cream. Place small spoonfuls of sour cream  
mixture on top of batter. Bake at 425ºF for 30 to 35 minutes. Makes 6-8 servings.  
Baked Pineapple Bread Pudding  
12 slices of white bread, torn into  
strips to fit food chute  
20 ounce can pineapple chunks, drained  
2 eggs  
1 teaspoon vanilla  
1 tablespoon melted butter or  
margarine  
112 cups sugar  
1 cup half and half cream  
3 pineapple slices, drained  
Insert Chopping/Mixing Blade into food processor bowl and, with processor run-  
ning, drop bread through food chute to make soft breadcrumbs. Pour into a  
greased 2-quart casserole dish. Place pineapple chunks in food processor bowl  
with Chopping/Mixing Blade. Process pineapple for 20 seconds. Add eggs,  
cream, vanilla, melted butter or margarine, and sugar. Process until mixed. Pour  
pineapple mixture over soft breadcrumbs. Garnish with three pineapple rings  
overlapping in center. Bake at 350ºF for 1 hour or until golden. Makes 8 servings.  
15  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 16  
Chocolate Chip Cheesecake  
Crust:  
Filling:  
1 teaspoon butter, softened  
22 chocolate chip cookies  
3 to 4 tablespoons unsalted butter,  
melted  
3 8-ounce packages cream cheese,  
cut into chunks  
1 cup sugar  
2 tablespoons flour  
4 eggs  
14 cup milk  
1 teaspoon vanilla  
12 cup chocolate chips  
Crust: Use 1 teaspoon butter to grease a 9 to 912-inch springform pan and set  
aside. Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop cookies  
through food chute and process until an even crumb is formed. Continue process-  
ing, adding melted butter through the food chute until mixed. Pour crumbs into  
prepared springform pan and press crumbs evenly on bottom of pan. Bake in 425  
degree oven for 10 minutes. Remove from the oven and cool on rack.  
Filling: Using Chopping/Mixing Blade, add cream cheese, sugar, flour, eggs, milk,  
and vanilla to work bowl. Process until smooth. Pour filling over cooled crust and  
sprinkle with chocolate chips. Bake 15 minutes at 425°F. Reduce heat to 250°F  
and continue to bake (without opening the oven door) for 45 minutes more or until  
cheesecake is set. When cooled, cover and refrigerate several hours or overnight.  
Makes 16 servings.  
Cooking Tip: For a creamy smooth-textured cheesecake, bake it in a water bath.  
Tear off a sheet of aluminum foil that extends about 6 inches larger than the  
springform pan. Place springform pan in center of foil and form foil up around the  
sides. This prevents water from leaking into the pan. Place the springform pan in a  
larger pan and fill larger pan with about 112 inches of hot tap water. Bake as  
directed.  
Marissa’s Apple Crisp  
Topping:  
6 large Golden Delicious apples,  
peeled and cored and cut to fit in  
food chute (6 cups sliced)  
1 tablespoon lemon juice  
12 cup sugar  
12 cup butter, melted  
1 cup flour  
1 cup sugar  
1 teaspoon cinnamon  
1 tablespoon flour  
1 teaspoon cinnamon  
14 teaspoon nutmeg  
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice apples. Put apples in a large bowl.  
Drizzle lemon juice over apples. Sprinkle apples with sugar, flour, cinnamon, and  
nutmeg. Stir to mix, then put apples in ungreased 2 quart baking dish. Using  
Chopping/Mixing Blade, place topping ingredients in work bowl and pulse until  
mixed. Crumble topping over apples. Bake at 375ºF for 30 minutes. Serve topped  
with vanilla ice cream. Makes 6 servings.  
16  
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 17  
Customer Service  
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food  
processor. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS  
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which  
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
17  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 18  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électromé-  
nagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y  
compris ce qui suit :  
1. Lire et conserver toutes les instructions.  
2. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger la base, le  
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau  
ou autre liquide.  
sont complètement arrêtés avant  
d’enlever le couvercle.  
15. S’assurer que le couvercle est bien  
verrouillé en place avant de mettre  
l’appareil en marche.  
16. Pour réduire le risque de blessures, ne  
jamais mettre le couteau ou le disque  
tranchants sur la base avant d’avoir  
d’abord bien mis le bol en place.  
3. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé pas des enfants  
ou près d’eux.  
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par  
des enfants.  
17. Garder les mains et ustensiles à l’écart du  
couteau et du disque mobiles durant le  
traitement des aliments, pour réduire le  
risque de blessure corporelle grave et/ou  
d’endommagement du robot culinaire. On  
peut se servir d’un racloir en caoutchouc,  
mais SEULEMENT lorsque le robot  
culinaire ne fonctionne pas.  
18. Ne pas essayer de contourner le  
mécanisme de verrouillage du couvercle.  
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à  
insérer et retirer le couteau et le disque en  
se servant des moyeux prévus à cette fin.  
Faire attention lorsqu’on enlève le couteau  
et le disque du bol, lorsqu’on vide le bol  
et durant le nettoyage.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever  
des pièces, ou avant un nettoyage.  
6. Éviter le contact avec les pièces en  
mouvement. Garder les doigts hors de  
l’ouverture de décharge.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec une fiche ou un  
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil  
ne fonctionne pas bien ou a été échappé  
ou endommagé d’une manière quel-  
conque. Composer notre numéro de  
service aux clients sans frais d’interurbain  
pour renseignements concernant  
20. S’assurer de régler le commutateur à la  
position OFF (arrêt) après chaque  
utilisation. Toujours utiliser le poussoir  
pour dégager les aliments de la trémie.  
Lorsque cette méthode n’est pas  
l’examen, la réparation ou l’ajustement  
électrique ou mécanique.  
possible, arrêter le moteur et démonter  
l’unité pour enlever le reste d’aliments.  
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage  
commercial, professionnel ou industriel.  
Il est conçu et construit seulement pour  
l’utilisation domestique exclusivement.  
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager  
pendant une période plus longue ou avec  
une plus grande quantité d’ingrédients  
que celles recommandées par Hamilton  
Beach/Proctor-Silex, Inc.  
23. L’évaluation maximale de cet appareil est  
basée sur l’utilisation d’un couteau à  
couper/mélanger. L’utilisation du disque  
pour couper/hacher peut exiger beaucoup  
moins d’énergie.  
8. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés ni vendus par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,  
un choc électrique ou des blessures.  
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une  
pièce quelconque est brisée.  
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord  
d’une table ou d’un comptoir, ni venir en  
contact avec des surfaces chaudes.  
12. Ne jamais introduire d’aliments dans la  
trémie à la main pour les couper ou les  
hacher. Toujours utiliser le poussoir.  
13. Le couteau et le disque sont coupants.  
Les manipuler avec soin. Les ranger hors  
de portée des enfants.  
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à  
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.  
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres  
fins que celles prévues.  
14. S’assurer que le couteau ou le disque  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
18  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 19  
Renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un autre appareil  
électroménager à forte consommation sur  
le même circuit que le robot culinaire.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. La fiche peut être intro-  
duite dans une prise dans un sens  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus  
long est nécessaire, utiliser une rallonge  
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit  
être le même que celui du robot culinaire ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,  
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de  
travail, que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
seulement. Il s’agit d’une caractéristique de  
sécurité visant à réduire le risque de choc  
électrique. Si la fiche ne peut pas être  
insérée dans la prise, la tourner dans l’autre  
sens. Si elle ne peut toujours pas être  
insérée dans la prise, contacter un élec-  
tricien qualifié pour qu’il remplace la prise  
désuète. Ne pas essayer de contourner  
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en  
la modifiant de quelque manière que ce  
soit.  
Avant l’utilisation la première fois  
Retirer le robot culinaire de l’emballage. excepté la base dans de l’eau chaude  
Manipuler soigneusement le couteau à  
couper/mélanger et le disque pour  
trancher/hacher; ces articles sont très  
coupants. Laver toutes les pièces  
savonneuse. Bien rincer et sécher. Ces  
pièces peuvent aussi être lavées au  
lave-vaisselle.  
Conseils et techniques d’opération  
• Pour une consistance uniforme  
lorsqu’on coupe des aliments, laisser  
de l’espace dans le bol pour que  
l’aliment puisse se déplacer autour du  
bol.  
• Pour une consistance plus uniforme  
aussi, commencer avec des morceaux  
d’aliments de même grosseur. Les  
carottes par exemple doivent toutes  
être coupées en morceaux de 1 po.  
Ne pas traiter des morceaux de 4 po  
avec des morceaux de 12 po.  
fèves de café ou des épices; trancher  
des viandes surgelées ou broyer des  
glaçons.  
• Ne pas préparer des purées ou  
écraser des légumes féculents  
comme des pommes de terre. Ces  
aliments seront trop traités en une  
seconde et deviendront gommeux.  
• Le temps de traitement dépendra de  
la quantité d’aliments à traiter. La  
plupart des aliments peuvent être  
tranchés, hachés ou râpés en  
• Ce robot alimentaire est excellent  
pour hacher, mélanger, trancher ou  
râper la plupart des aliments.  
Toutefois, pour maintenir un haut  
rendement, nous ne recommandons  
pas ce qui suit : moudre des grains,  
quelques secondes. Ne pas faire  
fonctionner l’appareil pendant plus de  
1 minute à la fois. Pour le traitement  
de grandes quantités, laisser  
l’appareil reposer environ 1 minute  
avant de continuer à l’utiliser.  
19  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 20  
Pièces et caractéristiques  
1. Poussoir à aliments  
2. Trémie  
3. Couteau à couper/mélanger  
4. Bol  
5. Bouton rotatif  
6. Bouton de pulsation  
7. Base  
8. Arbre moteur  
9. Disque réversible pour trancher/hacher  
10. Disque de traitement continu*  
11. Volet de fermeture (montre le  
volet d’ouverture côté court vers le  
bas et côté long vers le bas)  
12. Goulotte d’éjection continue*  
* Uniquement sur les modèles sélectionnés  
Poussoir à aliments  
dans la trémie  
Conseils!  
Distributeur d’huile*  
• Le bol peut contenir 8 tasses  
d’ingrédients secs ou 2 tasses de  
liquide. Veiller à ne pas trop le  
remplir.  
• Ne pas utiliser le robot culinaire  
pour broyer de la glace.  
• Pour l’obtention d’une texture  
consistante, couper les aliments en  
cubes de 1 po avant de les émincer  
ou de les hacher avec le couteau  
Bol avec couvercle  
de rangement*  
Volet de fermeture  
avec goulotte  
d’éjection continue*  
à couper/mélanger.  
20  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 21  
Guide d’assemblage facile  
Traitement dans le bol  
1
2
3
4
5
Hache  
Tranche  
Broie  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
Traitement en continu  
1
2
3
4
5
6
Tranche  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
Broie  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
21  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 22  
Tableaux des opérations  
ACCESSOIRE  
VITESSE  
ALIMENTS  
Disque pour trancher  
(côté pour trancher vers  
le haut)  
Basse ( ) Concombres, pommes, champignons,  
1
légumes, pommes de terre, chou  
Haute ( ) Légumes en julienne  
2
Couteau à  
couper/mélanger  
Basse ( ) Pour hacher les noix, émincer  
1
les légumes, fruits, champignons  
Haute ( ) Pour hacher la viande; mettre en purée,  
2
pétrir la pâte à pain, râper le fromage  
Disque pour hacher  
(côté pour hacher vers  
le haut)  
Basse ( ) Légumes, chou  
1
Haute ( ) Fromages fermes  
2
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas dépasser les quantités suivantes  
lorsqu’il s’agit de hacher, émincer ou réduire en purée les aliments avec le  
couteau à couper/mélanger.  
ALIMENTS  
Fruits et légumes  
QUANTITÉ MAXIMALE  
1 livre ou 2 à 3 tasses  
Viandes  
12 oz ou 112 tasse, en cubes  
Fromage parmesan ou romano  
5 onces en cubes  
Fromage cheddar, Jack ou mozzarella 8 onces en cubes  
Utilisation du robot culinaire  
Verrouillage du bol  
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.  
Tourner le bol dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le bol n’est pas  
verrouillé en place.  
22  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 23  
Verrouillage du couvercle  
Aligner le couvercle tel qu’illustré.  
Placer le couvercle sur le bol et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à  
ce qu’il se verrouille en place.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le couvercle n’est  
pas verrouillé en place.  
Utilisation des commandes  
La commande est bien située au  
sommet de la base. Tourner le bouton  
pour choisir une vitesse : 1 (Basse) ou  
2 (Haute). Le robot fonctionnera sans  
interruption. Pour une commande  
marche/arrêt instantanée, utiliser le  
bouton PULSE (pulsation).  
Opération avec le couteau à couper/mélanger  
Veuillez consulter le Guide  
d’assemblage facile à la page 21.  
Couteau à  
Utiliser le couteau à couper/mélanger  
pour hacher grossièrement ou émincer,  
pour mélanger les ingrédients ou pour  
transformer un mélange en purée lisse.  
couper/  
mélanger  
Arbre  
moteur  
1. Vérifier que l’appareil est débranché,  
et que le bouton de commande est à  
la position d’arrêt (OFF).  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 22).  
5. Brancher l’appareil et préparer les  
aliments. La vitesse et le temps de  
traitement détermineront la  
consistance finale des aliments.  
Le bouton Pulse (pulsation) peut  
vous aider à éviter le traitement  
excessif.  
3. Placer le couteau à couper/mélanger  
sur l’arbre moteur du robot culinaire  
au centre du bol. Le tourner lente-  
ment jusqu’à ce que le couteau  
tombe en place. Manipuler  
prudemment; le couteau est  
coupant.  
4. Bloquer le couvercle sur le bol.  
(Voir « Verrouillage du couvercle »,  
page 23.) Insérer le poussoir dans la  
trémie.  
23  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 24  
Distributeur d’huile (uniquement sur les modèles sélectionnés)  
Pour faire de la vinaigrette, avec le  
couteau à couper/mélanger en place et  
le robot en marche, verser lentement  
l’huile à travers le distributeur.  
Le distributeur incorporera lentement  
l’huile aux sauces et vinaigrettes pour  
obtenir une émulsion des ingrédients.  
Opération utilisant le disque pour trancher/hacher  
Veuillez consulter le Guide d’assemblage  
facile à la page 21.  
• Pour trancher ou ráper du fromage,  
choisir un fromage ferme comme le  
cheddar, le monterey jack ou le gruyère.  
Placer le fromage au congélateur pendant  
30 minutes avant d’effectuer l’opération.  
• Le disque pour trancher/hacher  
comporte une lame de tranchage d’un  
côté, et des dents de hachage de l’autre.  
Placer le disque sur l’arbre moteur en  
l’orientant correctement, selon l’opération  
désirée.  
• Pour trancher des légumes en julienne,  
effectuer un premier tranchage des  
légumes; placer ensuite les tranches  
obtenues dans la trémie, verticalement et  
effectuer un deuxième tranchage pour  
obtenir des légumes coupés en  
allumettes.  
1. Vérifier que l’appareil est débranché, et  
que le bouton de commande est à la  
position d’arrêt.  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 22).  
3. Placer le disque pour trancher/ hacher  
sur l’arbre moteur avec le côté désiré  
vers le haut soit pour trancher soit pour  
hacher. Verrouiller le couvercle sur le bol.  
(Voir « Verrouillage du couvercle »,  
page 23.)  
5. Couper les aliments pour qu’ils  
passent dans la trémie. Bien tasser les  
aliments dans la trémie. Insérer le pous-  
soir dans la trémie. Toujours utiliser le  
poussoir pour faire passer les ali-  
ments dans la trémie. NE JAMAIS  
POUSSER LES ALIMENTS DANS LA  
TRÉMIE AVEC LES MAINS.  
Disque pour  
trancher/  
hacher  
Arbre  
moteur  
6. Brancher l’appareil et traiter les  
aliments.  
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant sur  
le poussoir, choisir 1 ou 2 pour vitesse  
HAUTE ou BASSE ou PULSE (pulsation)  
pour traiter les aliments.  
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer sur le  
bouton OFF (arrêt) ou lâcher le bouton  
PULSE. Attendre jusqu’à la fin de la  
rotation du couteau avant d’enlever le  
couvercle.  
4. Pour le modèle à traitement continu,  
insérer le côté long du volet de fermeture  
dans le couvercle lors pour traiter les  
aliments dans le bol.  
24  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 25  
(uniquement sur les  
modèles sélectionnés)  
Traitement continu  
Veuillez consulter le Guide  
6. INSÉRER LE VOLET DE FERMETURE  
– CÔTÉ COURT VERS LE BAS –  
DANS LA FENTE DU COUVERCLE.  
d’assemblage facile à la page 21.  
Le traitement continu permet de traiter  
des aliments dans un bol séparé lors de la  
préparation en grandes quantités.  
IMPORTANT : Lors de l’utilisation de  
l’option traitement continu, on doit  
insérer le volet de fermeture dans le trou  
du couvercle et s’assurer que le disque  
d’éjection continue est en place.  
1. Vérifier que l’appareil est débranché et  
que le bouton de commande est à la  
position d’arrêt ( OFF ).  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
7. Verrouiller le couvercle. (Voir  
« Verrouillage du couvercle » à la page  
23.) Placer le bol sous la trémie.  
« Verrouillage du bol », page 22).  
3. Placer l’axe du disque sur l’arbre  
moteur.  
8. Brancher l’appareil et choisir la vitesse.  
Traiter les aliments. Vérifier la goulotte  
d’éjection continue fréquemment pour  
s’assurer que l’ouverture n’est pas blo-  
quée. S’il y a blocage, arrêter l’appareil  
et le débrancher. Dégager le blocage,  
ensuite refaire le montage et  
4. Placer le disque d’ejection continue, le  
côté à ailettes vers le haut, sur l’arbre  
moteur. Tourner le disque lentement  
jusqu’à ce qu’il tombe en position (à  
niveau avec le bord du bol).  
Disque d’éjection  
continue  
continuer le traitement.  
REMARQUE : Lors de l’utilisation de  
la goulotte d’éjection continue, certains  
aliments peuvent tomber dans le bol du  
robot culinaire.  
Arbre  
moteur  
5. Choisir le côté désiré du disque  
réversible pour trancher/hacher et  
placer ce côté vers le haut sur l’arbre  
moteur.  
Conseil !  
Nous recommandons de ne pas utiliser la  
goulotte d’éjection continue pour trancher  
la viande ou le fromage ou râper les  
légumes à racine (carottes, pommes de  
terre, etc.). Comme avec la plupart des  
robots culinaires à goulotte d’éjection  
continue, les légumes humides hachés  
peuvent bloquer la goulotte. Il est mieux  
de hacher ces légumes dans le bol du  
robot culinaire. Trancher ces légumes à  
racine tout en utilisant la goulotte  
Disque pour trancher/  
hacher  
Arbre  
moteur  
d’éjection continue ne présentera pas  
de problème.  
25  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 26  
Nettoyage du robot culinaire  
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau, les  
disques, le volet de fermeture et le pous-  
soir dans de l’eau chaude et savonneuse.  
Rincer parfaitement et laisser sécher. Ces  
pièces peuvent aussi être lavées au lave-  
vaisselle.  
2. Essuyer la base, le tableau de commande  
et le cordon d’alimentation avec un linge  
ou une éponge humide. Pour éliminer des  
souillures tenaces, utiliser un produit de  
nettoyage doux, non abrasif. NE JAMAIS  
IMMERGER LE MODULE DE LA BASE  
DANS DE L’EAU OU UN AUTRE LIQUIDE.  
REMARQUES :  
3. Pour le remisage, placer le bol sur la  
base. Ensuite, placer sur l’arbre moteur,  
le couteau à couper/mélanger, le disque  
pour le traitement continu et le disque  
pour trancher/hacher. Placer le couvercle  
sur le bol mais ne pas le verrouiller.  
• Ne pas placer au lave-vaisselle le cou-  
vercle de rangement (uniquement sur  
les modèles sélectionnés).  
• Ne pas remiser le robot culinaire alors  
que le couvercle est à la position de  
verrouillage; ceci peut forcer l’onglet  
d’interverrouillage et l’abîmer.  
Recettes  
Vinaigrette au fromage bleu  
2 gousses d’ail  
4 oz de fromage bleu  
2 tasses de mayonnaise  
12 tasse de crème sure  
14 tasse de jus de citron frais  
2 c. à soupe de sucre  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses  
d’ail dans la trémie et les émincer. Ajouter le fromage et laisser tourner le robot pendant  
10 secondes. Ajouter la mayonnaise, la crème sure, le jus de citron et le sucre. Mélanger  
jusqu’à consistance lisse. Garder au réfrigérateur. Quantité : 3 tasses.  
Hoummos  
2 gousses d’ail  
2 c. à thé d’huile d’olive  
14 c. à thé de cumin  
Pincée de cayenne  
2 oignons verts, partie blanche et  
moitié de l’extrémité verte  
15 oz de pois chiches, égouttés,  
14 tasse de tahini (pâte de sésame),  
mélangé  
Sel et poivre au goût  
Pincée de paprika  
Pain pita ou légumes coupés en  
morceaux, facultatif  
3 à 4 c. à soupe de jus de citron  
ou de lime  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses  
d’ail et les oignons dans la trémie. Ajouter les pois chiches, le tahini, le jus de citron ou  
lime, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de cayenne, le sel et le poivre. Continuer de  
mélanger jusqu’à consistance lisse, en raclant les parois du bol au besoin. Verser dans un  
plat et garnir de paprika. Servir avec du pain pita et/ou des légumes. Conserver au  
réfrigérateur. Quantité : environ 2 tasses.  
Salsa  
1 oignon, pelé et coupé en quartiers  
1 gousse d’ail  
1 piment (jalapeno ou autre piment fort)  
vidé, égrainé et coupé en quartiers  
4 tomates, coupées en quartiers  
14 tasse feuilles de coriandre, tassé  
12 c. à thé de cumin  
1 c. à soupe de jus de lime  
Sel et poivre au goût  
Sauce piquante, facultatif  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre l’oignon, l’ail et  
le piment dans la trémie et émincer finement. Arrêter le robot, ajouter les tomates, la corian-  
dre, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre. Régler au fonctionnement par pulsations  
(Pulse) jusqu’à la consistance désirée. Ajouter de la sauce piquante, si désiré. Quantité : 2  
à 3 tasses.  
26  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 27  
Relish aux canneberges et à l’orange  
12 oz de canneberges fraîches,  
équeutées ou congelées  
3 c. à soupe de Grand Marnier  
ou de jus d’orange  
Pincée de clous de girofle moulus  
1 tasse de sucre  
1 petite orange, lavée, coupée en quartiers  
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les canneberges, le sucre,  
l’orange, le Grand Marnier ou jus d’orange et les clous de girofle dans le bol.  
Mélanger jusqu’à ce que les canneberges soient presque complètement écrasées.  
Couvrir et réfrigérer toute la nuit. Le mélange épaissira. Quantité : environ 212  
tasses.  
Bouchées au poulet  
1 lb de poulet cuit, (112 tasse de  
12 c. à thé de sel et de graines de céleri  
14 c. à thé de moutarde sèche et de  
poudre d’oignon  
1 tasse de farine  
4 oeufs  
poulet haché finement)  
14 tasse de persil tassé  
1 tasse de bouillon de poulet  
12 tasse d’huile végétale  
1 c. à soupe de sauce Worcestershire  
Couper le poulet en gros morceaux et, avec le couteau à couper/mélanger en  
place, mettre le poulet et le persil dans le bol et les hacher finement au réglage  
par pulsations (Pulse). Vider le bol et mettre les ingrédients de côté. Dans un gros  
poêlon, à feu vif, mélanger le bouillon de poulet, l’huile et la sauce Worcestershire.  
Porter à ébullition. Ajouter les 4 épices dans la farine. Une fois le bouillon à ébulli-  
tion, y verser toute la farine. Mélanger jusqu’à ce que la pâte forme une boule.  
Mettre la pâte dans le bol mélangeur. Ajouter les oeufs, un à la fois, en  
mélangeant bien après chaque oeuf. Ajouter le poulet et le persil. Verser par cuil-  
lères pleines, de la taille d’une balle de golf, sur une tôle à biscuits. Cuire à 450ºF  
pendant 12 à 15 minutes. Quantité : 4 douzaines.  
Soupe aux pommes de terre et poireaux  
112 c. à thé de sel  
14 c. à thé de poivre  
12 tasse de lait  
3 lb de pommes de terre, pelées  
3 à 4 poireaux,  
racine et feuilles coupées  
8 oz de bacon  
2 pintes d’eau  
3 c. à soupe de farine  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les  
pommes de terre. Les verser dans un gros bol mélangeur et les recouvrir d’eau  
froide. Mettre de côté. Trancher les poireaux. Pour nettoyer les poireaux, les  
placer dans une passoire et les passer sous l’eau courante froide en secouant déli-  
catement. Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit  
croustillant. Retirer le bacon et le mettre de côté. Ajouter les poireaux dans la  
graisse de bacon. Cuire et remuer occasionnellement à feu moyen pendant environ  
10 minutes. Régler à feu vif et ajouter l’eau, les pommes de terre, le sel et le poivre.  
Porter la soupe à ébullition, puis réduire la chaleur et laisser mijoter, à découvert,  
pendant 15 à 20 minutes. Dans un petit bol, battre le lait et la farine. Incorporer  
lentement le mélange de lait et de farine dans la soupe mijotante et laisser mijoter 5  
minutes. Garnir de petits morceaux de bacon. Quantité : 6 à 8 portions.  
27  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 28  
Soupe aux lentilles  
12 lb de bacon  
1 gros oignon  
Sachet de 16 oz de lentilles  
2 pintes d’eau  
6 panais, pelés, extrémités taillées,  
coupés en morceaux de 1 po  
8 branches de céleri avec les feuilles  
6 carottes, extrémités coupées  
1 feuille de laurier  
1 c. à thé de sel  
Crème sure, facultatif  
Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit croustillant.  
Sortir et mettre de côté 4 tranches de bacon pour la garniture. Laisser la graisse de  
bacon dans la casserole. Avec le couteau à couper/mélanger en place, hacher les  
oignons et les panais. Verser les oignons et les panais hachés dans la graisse de  
bacon et cuire à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient ramollis, soit environ  
7 minutes. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut,  
trancher le céleri et les carottes. Ajouter le céleri, les carottes, les lentilles, l’eau, la  
feuille de laurier et le sel au mélange d’oignons et de panais. Porter à ébullition,  
puis baisser le feu et laisser mijoter, couvert, pendant 40 minutes. Au moment de  
servir, garnir de crème sure et de bacon émietté. Quantité : 8 portions.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire tremper les lentilles pendant la nuit.  
Poulet aux noix d’acajou  
34 tasse de bouillon de poulet  
14 tasse de jus d’ananas  
3 c. à soupe de sauce soja  
1 c. à thé de moutarde en poudre  
1 boîte de 8 oz de châtaignes d’eau  
tranchées, égouttées  
2 lb de poitrines de poulet sans peau  
et désossé  
4 gousses d’ail  
1 morceau de 1 po de gingembre frais,  
pelé  
1 botte d’oignons verts, racines coupées  
2 c. à soupe d’huile végétale  
1 c. à soupe de farine  
1 tasse de noix d’acajou grillées  
Riz cuit  
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le poulet dans le bol. Régler  
au fonctionnement par pulsations et couper très grossièrement le poulet. Sortir le  
poulet et le mettre de côté. Ne pas laver le bol. Mettre l’ail et le gingembre dans le  
bol et émincer au réglage par impulsions. Ajouter les oignons verts (tout le blanc  
et 2 po des feuilles) et couper au réglage par pulsations. Chauffer l’huile dans le  
poêlon à feu moyen à vif. Ajouter les légumes coupés et le poulet dans le poêlon.  
Mélanger et cuire pendant environ 7 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit.  
Remuer occasionnellement. À l’aide d’une écumoire, sortir le poulet et les  
légumes. Saupoudrer le poêlon de farine. Mélanger et cuire jusqu’à ce que la  
farine commence à brunir, soit environ 1 minute. Ajouter le bouillon de poulet, la  
sauce soja, le jus d’ananas, et la moutarde. En remuant fréquemment, porter à  
ébullition et cuire jusqu’à épaississement, soit environ 5 minutes. Remettre le  
poulet et les légumes dans le poêlon, ajouter les noix d’acajou et les châtaignes  
d’eau. Bien réchauffer. Servir sur du riz. Quantité : 6 portions.  
28  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 29  
Lasagne végétarienne  
8 oz de mozzarella allégée  
1 oignon moyen, pelé et coupé en  
morceaux  
1 paquet de 8 oz de fromage à la  
crème, coupé en morceaux  
34 tasse de fromage ricotta au lait  
écrémé  
4 gousses d’ail  
12 tasse de crème sure légère  
1 oeuf  
4 à 6 oz de champignons frais  
1 c. à thé d’huile végétale  
2 courgettes, d’environ 6 po de long,  
coupées en morceaux  
2 c. à thé d’assaisonnement italien  
séché  
Boîte de 26 oz de sauce à spaghetti  
6 pâtes à lasagne, cuites  
2 oz de parmesan, coupé en morceaux  
de 12 po (environ 13 tasse râpé)  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper la  
mozzarella. Déposer dans un petit bol et mettre de côté. Avec le couteau à  
couper/mélanger en place, mettre l’oignon et les gousses d’ail dans le bol. Couper  
grossièrement le mélange au réglage PULSE. Ajouter les champignons. Continuer  
avec le robot au réglage par pulsations jusqu’à ce que les champignons soient  
grossièrement coupés. Verser les légumes coupés dans un gros poêlon avec  
l’huile, à feu moyen. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les  
courgettes dans le bol. Couper grossièrement au réglage par impulsions. Verser  
les courgettes dans le poêlon. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres, soit  
environ 10 minutes, puis mettre de côté. Sans laver le bol, avec le couteau à  
couper/mélanger en place, mettre les morceaux de parmesan dans le bol et  
couper grossièrement au réglage élevé. Ajouter le fromage à la crème, le ricotta, la  
crème sure, l’oeuf et les assaisonnements et mélanger jusqu’à consistance  
crémeuse, soit environ 30 à 40 secondes. Graisser un plat de cuisson de 9 x 13  
po. Mettre en couches la moitié des pâtes, mélange de fromage en crème,  
mélange de légumes hachés et sauce spaghetti. Répéter une fois. Saupoudrer de  
mozzarella. Cuire, couvert, à 350ºF pendant 25 minutes. Découvrir et cuire 10  
minutes de plus. Laisser reposer pendant 10 minutes avant de servir. Quantité : 8  
portions.  
REMARQUE : La mozzarella est plus facile à râper si on la met au congélateur  
pendant une heure avant.  
Poivrons doux et saucisses rôtis  
1 poivron rouge, vidé et égrainé  
1 poivron jaune, vidé et égrainé  
2 poivrons verts, vidés et égrainés  
2 oignons moyens, pelés et coupés  
pour passer dans la trémie  
1 c. à thé d’origan séché  
2 c. à soupe d’huile d’olive  
2 lb de saucisses italiennes  
Avec une fourchette, percer le boyau des saucisses plusieurs fois. Dans un  
poêlon, à feu moyen à vif, griller les saucisses, en les retournant fréquemment,  
pendant environ 8 minutes. Mettre de côté. Avec le disque pour trancher/hacher,  
côté pour trancher vers le haut, trancher les poivrons et les oignons. Verser dans  
un plat de cuisson de 2 pintes. Ajouter l’origan, l’huile et bien mélanger. Verser les  
saucisses sur les poivrons. Cuire à 350ºF pendant 45 minutes. Servir le mélange  
de poivrons et saucisses sur des nouilles ou sur des petits pains longs grillés.  
Quantité : 6 portions.  
29  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 30  
Filets de barbotte croustillants  
212 oz de parmesan (12 tasse râpé)  
20 craquelins (Ritz ou Townhouse)  
13 tasse de persil frais  
14 tasse de beurre fondu  
4 filets de barbotte, d’environ 8 oz chaque  
Couper le fromage en cubes de 12 po. Avec le couteau à couper/mélanger en  
place, mettre les cubes de fromage, les craquelins et le persil dans le bol. Hacher  
le tout finement. Mettre le mélange de craquelins dans un gros plat peu profond.  
Tremper les filets dans le beurre puis dans le mélange de craquelins. Déposer les  
filets sur une tôle à biscuits non adhésive ou recouverte de papier d’aluminium.  
Cuire à 400ºF pendant 15 à 20 minutes. Quantité : 4 portions.  
Pommes de terre à la crème  
4 lb de pommes de terre blanches,  
environ 15 moyennes  
112 c. à thé de sel  
14 c. à thé de poivre  
4 c. à soupe de beurre, fondu  
3 tasses de crème moitié-moitié  
3 c. à soupe d’oignons finement émincés  
Frotter les pommes de terre. Ne pas les peler. Les mettre dans une grande casse-  
role et les recouvrir d’eau. Porter à ébullition, puis baisser le feu et laisser mijoter  
pendant 45 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Mettre au réfrigérateur  
pour la nuit. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut,  
hacher les pommes de terre. Il n’est pas nécessaire de les peler. Verser les  
pommes de terre hachées, la crème moitié-moitié, l’oignon, le sel et le poivre dans  
un grand bol et mélanger. Mettre le beurre dans un plat de cuisson de 9 x 13 po et  
bien en recouvrir le fond. Avec une cuillère, ajouter le mélange de pommes de  
terre. Cuire à 375ºF pendant 1 heure. Quantité : 10 portions.  
Pouding aux patates douces  
14 tasse de sirop d’érable  
1 tasse de lait  
1 à 114 lb de patates douces, frottées  
mais pas pelées, et coupées pour  
passer dans la trémie  
1 oeuf  
14 tasse de beurre  
1 c. à thé de vanille  
(3 tasses râpées)  
12 tasse de sucre  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, hacher les  
patates douces. Les sortir du bol et les verser dans un bol mélangeur moyen.  
Mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le sucre, le  
sirop, le lait, l’oeuf, le beurre et la vanille dans le bol. Mélanger jusqu’à consis-  
tance lisse. Verser sur les patates douces râpées. Bien mélanger. Verser dans un  
plat allant au four de 112 pinte, graissé. Mettre le plat dans une marmite ou dans  
un plat plus grand. Ajouter de l’eau chaude dans le grand plat, de façon à ce que  
le plat allant au four trempe dans 1 à 2 po d’eau. Ceci empêchera que les bords  
ne brûlent. Cuire à 350ºF pendant 112 heure. Quantité : 6 portions.  
30  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 31  
Muffins de déjeuner  
4 carottes moyennes (2 tasses râpées),  
lavées, extrémités coupées  
1 grosse pomme (1 tasse râpée), évidée  
et coupée en quartiers  
1 c. à soupe de vanille  
2 tasses de farine  
2 c. à thé de cannelle  
1 c. à thé de bicarbonate de soude  
12 c. à thé de levure chimique  
12 c. à thé de sel  
3 oeufs  
12 tasse de beurre de pomme  
14 tasse d’huile végétale  
114 tasse de sucre  
1 tasse de raisins secs  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper les  
carottes et la pomme dans le bol. Les transférer dans un grand bol mélangeur.  
Mettre de côté. couteau à couper/mélanger en place sur le robot, mettre les  
oeufs, le beurre de pomme, l’huile, le sucre et la vanille dans le bol. Mélanger  
jusqu’à consistance lisse. Ajouter la farine, la cannelle, la levure chimique, le  
bicarbonate de soude, le sel et les raisins secs. Régler au fonctionnement par  
pulsations et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans le bol mélangeur con-  
tenant le mélange de carottes et pomme râpées. Verser à l’aide d’une cuillère  
dans un moule à muffins avec godets de papier ou graissé, en remplissant  
environ aux 34. Cuire à 375ºF pendant 15 à 20 minutes. Quantité : 24 muffins.  
Pain de maïs au cheddar et à l’oignon  
1 paquet de 8 oz de mélange à  
muffins au maïs  
1 boîte de 8 oz de maïs en crème  
1 récipient de 8 oz de crème sure  
4 oz de cheddar (1 tasse râpé)  
1 petit oignon, pelé et coupé en quartiers  
1 c. à soupe de beurre  
1 oeuf  
12 tasse de lait  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour râper vers le haut, râper le cheddar  
et le mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre l’oignon  
dans le bol et le hacher finement. Mettre l’oignon haché et le beurre dans un  
poêlon et cuire à feu moyen à élevé jusqu’à ce que les oignons soient mous.  
Mettre de côté et refroidir. Ne pas laver le bol. Avec le couteau à couper/mélanger  
en place, mettre l’oeuf, le lait, le mélange à muffins et le maïs dans le bol. Régler au  
fonctionnement par pulsations et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans un plat  
carré allant au four de 8 po. Mélanger l’oignon, le fromage et la crème sure. Garnir le  
mélange de petites cuillères pleines de mélange à la crème sure. Cuire à 425ºF  
pendant 30 à 35 minutes. Quantité : 6 à 8 portions.  
31  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 32  
Pouding au pain à l’ananas au four  
1 c. à thé de vanille  
12 tranches de pain blanc, coupé en  
lamelles pour passer dans la trémie  
1 boîte de 20 oz de morceaux d’ananas,  
égouttés  
1 c. à soupe de beurre fondu ou de  
margarine  
112 tasse de sucre  
3 tranches d’ananas, égouttées  
2 oeufs  
1 tasse de crème moitié-moitié  
Insérer le couteau à couper/mélanger dans le bol du robot culinaire et, robot en  
marche, laisser tomber le pain dans la trémie pour l’émietter. Le mettre dans un  
plat de 2 pintes, graissé, allant au four. Mettre les morceaux d’ananas dans le bol  
du robot avec le couteau à couper/mélanger en place. Hacher les ananas pendant  
20 secondes. Ajouter les oeufs, la crème, la vanille, le beurre fondu ou la margarine  
et le sucre. Bien mélanger. Verser le mélange sur le pain mou émietté. Garnir des  
trois rondelles d’ananas en les faisant se chevaucher au centre. Cuire à 350ºF au  
four pendant 1 heure ou jusqu’à ce que le dessus soit doré. Quantité : 8 portions.  
Gâteau au fromage aux copeaux de chocolat  
Garniture :  
Croûte :  
3 paquets de 8 oz de fromage à la  
crème, coupé en morceaux  
1 tasse de sucre  
1 c. à thé de beurre, ramolli  
22 biscuits aux copeaux de chocolat  
3 à 4 c. à soupe de beurre non salé,  
fondu  
2 c. à soupe de farine  
4 oeufs  
14 tasse de lait  
1 c. à thé de vanille  
12 tasse de copeaux de chocolat  
Croûte : Utiliser 1 c. à thé de beurre pour graisser un moule à charnière de 9 po  
ou 912 po et mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place et le  
robot en marche, verser les biscuits dans la trémie et mélanger jusqu’à ce qu’ils  
soient tous bien émiettés. Ajouter le beurre fondu dans la trémie et bien mélanger.  
Verser les miettes dans le moule à charnière graissé et les tasser uniformément  
contre le fond du moule. Cuire à 425ºF pendant 10 minutes. Sortir du four et laiss-  
er refroidir sur une grille.  
Garniture : Avec le couteau à couper/mélanger en place, verser le fromage à la  
crème, le sucre, la farine, les oeufs, le lait et la vanille dans le bol. Mélanger  
jusqu’à consistance lisse. Verser la garniture sur la croûte refroidie et saupoudrer  
de copeaux de chocolat. Cuire pendant 15 minutes à 425ºF. Réduire la chaleur à  
250ºF et conti-nuer la cuisson (sans ouvrir la porte du four) pendant 45 minutes de  
plus ou jusqu’à ce que le gâteau au fromage soit pris. Une fois refroidi, couvrir et  
réfrigérer plusieurs heures ou toute la nuit. Quantité : 16 portions.  
Conseil de cuisson : Pour obtenir un gâteau au fromage plus crémeux, le cuire  
au bain-marie. Couper une feuille de papier d’aluminium qui dépasse d’environ 6  
po le moule à charnière. Déposer le moule au centre de la feuille d’aluminium et  
en envelopper les parois ceci pour éviter que l’eau ne s’infiltre dans le moule.  
Placer ensuite le moule à charnière dans une plaque plus grande contenant environ  
112 po d’eau chaude du robinet. Cuire tel qu’indiqué.  
32  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 33  
Croustade aux pommes Marissa  
Garniture :  
6 grosses pommes Golden Delicious,  
pelées et évidées et coupées pour  
passer dans la trémie (6 tasses tranchées)  
1 c. à soupe de jus de citron  
12 tasse de sucre  
12 tasse de beurre fondu  
1 tasse de farine  
1 tasse de sucre  
1 c. à thé de cannelle  
1 c. à soupe de farine  
1 c. à thé de cannelle  
14 c. à thé de noix de muscade  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les  
pommes. Mettre les pommes dans un grand bol. Les arroser de jus de citron. Les  
saupoudrer de sucre, farine, cannelle et noix de muscade. Bien mélanger, puis  
mettre les pommes dans un plat de cuisson de 2 pintes non graissé. Avec le  
couteau à couper/mélanger en place, verser les ingrédients de la garniture dans le  
bol et régler le robot au fonctionnement par pulsations jusqu’à ce que le tout soit  
bien mélangé. Saupoudrer la garniture sur les pommes. Cuire à 375ºF pendant 30  
minutes. Servir accompagné de crème glacée à la vanille. Quantité : 6 portions.  
33  
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 34  
Service aux clients  
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans  
frais d’interurbain de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez noter les  
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent  
sous le robot culinaire. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup  
plus vite à toute question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est  
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit  
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN  
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.  
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-  
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de  
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne  
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le  
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-  
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques  
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un  
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les  
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle  
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ  
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et  
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
34  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 35  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando se están utilizando artefactos  
eléctricos deben seguirse ciertas precau-  
ciones básicas, entre las que se incluyen  
las siguientes:  
1. Lea y guarde todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. Si el cable de suministro de energía está  
dañado, debe ser reemplazado por el  
fabricante, su agente de servicio u otra  
persona similarmente calificada para  
evitar un peligro.  
16. Antes de quitar la tapa, cerciórese que  
el disco o la cuchilla se han detenido  
totalmente.  
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada  
firmemente en su sitio antes de poner a  
funcionar el artefacto eléctrico.  
18. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca  
coloque la cuchilla o los discos en la  
base sin que el tazón esté firmemente  
colocado en su sitio.  
19. Mientras esté procesando los alimentos,  
mantenga las manos y los utensilios  
fuera del alcance de la cuchilla y disco  
para evitar el riesgo de lesiones  
personales muy severas y/o daños a su  
procesador. Se puede utilizar una espá-  
tula de hule pero SOLAMENTE cuando  
no esté funcionando el procesador.  
20. No intente interferir con el mecanismo de  
seguridad de cierre de la tapa.  
4. Para protegerse de los choques eléctri-  
cos, nunca sumerja la base, el motor, el  
cable o el enchufe en agua o en algún  
otro líquido.  
5. Cuando los niños estén cerca de  
cualquier artefacto eléctrico o lo estén  
usando, es necesario una supervisión  
muy estricta.  
6. Este aparato no debe ser usado por niños. 21. Para reducir el riesgo de lesiones, cer-  
7. Desconecte el cable del tomacorriente  
cuando no lo esté usando, antes de  
agregar o quitar componentes y antes  
de limpiarlo.  
8. Evite el contacto con los componentes  
móviles. Mantenga los dedos lejos de la  
abertura de descarga.  
ciórese de insertar o quitar la cuchilla  
y el disco utilizando las ranuras para los  
dedos que se han provisto con este  
objeto. Siempre tenga mucho cuidado  
cuando quite la cuchilla y el disco del  
tazón, cuando esté vaciando el tazón y  
cuando lo esté lavando.  
9. No permita el funcionamiento de ningún  
artefacto eléctrico que tenga el cable o  
el enchufe dañado o después de que el  
artefacto ha fallado o se ha caído o  
dañado de alguna manera. Llame a  
nuestro número gratuito de asistencia al  
cliente para obtener información o un  
examen, reparación o ajuste de tipo  
eléctrico o mecánico.  
10. El uso de accesorios no recomendados  
ni vendidos por Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. puede causar  
incendio, choque eléctrico o lesiones.  
11. No use su procesador de alimentos si  
tiene partes rotas.  
12. No use este aparato al aire libre.  
13. No permita que el cable cuelgue por  
fuera del borde de una mesa o de un  
mostrador o que esté en contacto con  
superficies calientes.  
14. Nunca agregue los alimentos por la tolva  
de alimentos usando las manos cuando  
se encuentre rebanando o rallando  
alimentos. Siempre utilice el empujador  
de alimentos.  
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.  
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera  
del alcance de los niños.  
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la  
posición apagado (OFF/O) después de  
cada uso. Siempre use el empujador  
para despejar los restos de comida que  
hayan quedado en la tolva. Cuando no  
sea posible limpiarlos de esta forma,  
apague el motor y desarme la unidad  
para retirar todos los restos de comida.  
23. Este aparato no ha sido diseñado para  
aplicaciones comerciales, profesionales  
o industriales. Ha sido diseñado y  
construido exclusivamente para uso  
doméstico.  
24. Nunca use el aparato por un período  
más largo o con mayores cantidades de  
ingredientes de las recomendadas por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
25. La clasificación nominal máxima de  
esta unidad se basa en el uso de una  
cuchilla para picar/mezclar. El uso del  
disco rebanador/rallador puede acarrear  
bastante menos potencia.  
26. No lo coloque sobre o cerca de un  
quemador caliente a gas o eléctrico o  
en un horno caliente.  
27. No use este aparato en ninguna otra  
aplicación que no sea la designada.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
35  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 36  
Información de seguridad para el usuario  
Este artefacto debe utilizarse única-  
mente en un entorno doméstico.  
Para evitar una sobrecarga en los circuitos  
eléctricos, no utilice algún otro artefacto  
eléctrico de potencia elevada en el mismo  
circuito que su procesador de alimentos.  
Este electrodoméstico puede estar equipado  
con un enchufe polarizado. Este tipo de  
enchufe tiene una pata más ancha que la  
otra. El enchufe encajará en el tomacorriente  
en una sola dirección. Esta es una medida  
de seguridad con la intención de ayudar a  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no  
puede insertar el enchufe en el tomaco-  
rriente, pruebe a darle vuelta al enchufe. Si,  
aún así, no encaja, haga que un electricista  
reponga el tomacorriente obsoleto. No  
intente invalidar la medida de seguridad del  
enchufe polarizado modificando el enchufe  
de alguna forma.  
El largo del cable que se utiliza con este  
artefacto fue elegido para reducir los riesgos  
de enredarse o de tropezarse con un cable  
más largo. Si se necesita un cable más  
largo, se puede usar una extensión eléctrica  
siempre que esté clasificada a una capaci-  
dad igual o mayor que su procesador de  
alimentos. Se debe tener cuidado de  
arreglar el cable de extensión para que no  
cuelgue de la mesa o mostrador donde  
puede ser jalado por los niños o se pueda  
tropezar con él accidentalmente.  
Antes del primer uso  
Saque el procesador de su envoltura.  
Tenga cuidado con la cuchilla para picar/  
mezclar y el disco rebanador/rallador ya que  
están muy afilados.  
Lave todas las piezas, excepto la base, en  
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego  
seque. Estas piezas también se pueden  
lavar en el lavavajillas.  
Consejos y técnicas para el procesamiento  
• Para obtener una consistencia uni-  
forme cuando esté picando, deje  
espacio en el tazón para que el ali-  
mento pueda dar vueltas.  
• No haga puré ni pise verduras de  
fécula como papas. Se procesarán  
demasiado en un segundo y se  
volverán gomosas.  
• También para una consistencia más  
uniforme comience con trozos de  
alimentos de tamaño similar. Por  
ejemplo, las zanahorias deben cor-  
tarse en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).  
No procese trozos de 4 pulgadas (10  
cm) con trozos de 12 pulgada (1 cm).  
• Est procesador de alimentos es  
excelente para picar, mezclar,  
rebanar o rallar la mayoría de los ali-  
mentos. Sin embargo, para permitir  
que se desempeñe de la mejor forma  
posible, recomendamos no moler  
granos, granos de café o especias;  
no cortar carne congelada ni triturar  
hielo.  
• El tiempo de operación dependerá de  
la cantidad de alimento que se esté  
procesando. La mayoría de los ali-  
mentos se pueden rebanar, picar o  
rallar en unos segundos. No opere el  
procesador por más de un minuto a  
la vez. Si está procesando cantidades  
grandes, deje que el aparato des-  
canse un minuto antes de continuar.  
36  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 37  
Piezas y características  
1. Empujador de alimentos  
2. Tolva de alimentos  
3. Cuchilla para picar/mezclar  
4. Tazón  
5. Control rotativo  
6. Botón de pulso  
7. Base  
8. Eje motriz  
9. Disco reversible rebanador/rallador  
10. Disco de alimentación continua*  
11. Puerta de alimentos (muestra la puerta  
con el lado corto hacia abajo y el lado largo  
hacia abajo)  
12. Tolva de procesamiento continuo*  
* Disponible en modelos selectos  
Empujador de alimentos  
en la tolva de alimentos  
¡Sugerencias!  
• El tazón tiene capacidad para 8  
tazas (2 L) de ingredientes secos o 2  
tazas (500 ml) de líquido. No lo llene  
demasiado.  
Dispensador de aceite*  
• No utilice su procesador para triturar  
hielo.  
• Para lograr una textura consistente,  
los alimentos deberán cortarse en  
cubos de 1 pulgada (2,5 cm) antes  
de molerlos o picarlos con la cuchilla  
para picar/mezclar.  
Tazón con tapa de  
almacenamiento*  
Puerta de alimentos  
con tolva de proce-  
samiento continuo*  
37  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 38  
Guía de ensambladura de fácil uso  
Procesamiento en el tazón  
1
2
3
4
5
Picar  
Rebanar  
Rallar  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
Procesamiento continuo  
1
2
3
4
5
6
Rebanar  
Rallar  
38  
BOWL/BOL  
LID/COUVERCLE  
LID/COUVERCLE  
BOWL/BOL  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 39  
Tablas de procesamiento  
ACCESORIO  
VELOCIDAD  
ALIMENTOS  
Disco rebanador  
(cuchilla rebanadora  
mirando hacia arriba)  
Low/Bajo ( ) Pepinos, manzanas, champiñones,  
1
verduras, papas, col  
High/Alto ( ) Vegetales en julianas  
2
Cuchilla para picar/  
mezclar  
Low/Bajo ( ) Picar nueces, cortar verduras,  
1
frutas, champiñones  
High/Alto ( ) Picar carnes, hacer purés, amasar  
2
masa para pan, rallar queso  
Disco rallador  
Low/Bajo ( ) Verduras, col  
1
(dientes ralladores  
mirando hacia arriba)  
High/Alto ( ) Quesos duros  
2
Para obtener mejores resultados, no sobrepase las siguientes cantidades cuando  
pique, triture o haga puré con la Cuchilla para picar/mezclar.  
ALIMENTO  
Frutas y verduras  
CANTIDAD MÁXIMA  
1 libra o entre 2 y 3 tazas  
(450 g o entre 500 y 750 ml)  
Carnes  
12 onzas o 112 tazas en cubitos  
(350 g ó 750 ml)  
Queso parmesano o romano  
5 onzas (140 g) en cubitos  
8 onzas (225 g) en cubitos  
Queso cheddar, Jack o mozzarella  
Cómo usar su procesador  
de alimentos  
Cómo trabar el tazón  
Alinee el tazón y la base como se  
muestra. Gire el tazón en dirección de  
las agujas del reloj hasta que se trabe  
en posición.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará a menos que el tazón esté  
trabado en su lugar.  
39  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 40  
Cómo trabar la tapa  
Alinee la tapa como se muestra  
coloque la tapa en el tazón y gírela en  
el sentido de las agujas del reloj hasta  
que se trabe en posición.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará a menos que la tapa esté  
trabada.  
Cómo operar los controles  
El control está convenientemente  
ubicado en la parte superior de la  
base. Rote la perilla para seleccionar la  
velocidad: 1 (Bajo) o 2 (Alto). El proce-  
sador operará continuamente. Para un  
control instantáneo de encendido y  
apagado, use el botón PULSO.  
Cómo procesar con la cuchilla  
para picar/mezclar  
Consulte la Guía de ensambladura  
Cuchilla para  
de fácil uso en la pag. 38.  
picar/  
La cuchilla para picar/mezclar se puede  
usar para picar en trozos grandes, picar  
bien finito, mezclar o hacer puré a una  
consistencia cremosa.  
mezclar  
Eje  
motriz  
1. Asegúrese de que el interruptor de  
control esté girado hacia O (Apagado)  
y que la unidad esté desenchufada.  
2. Trabe el tazón en la base. (Vea “Cómo  
trabar el tazón” en la pág. 39.)  
4. Trabe la tapa en el tazón. (Vea  
“Cómo trabar la tapa” en la pág. 40.)  
Inserte el empujador de alimentos en  
la tolva de alimentos.  
5. Enchufe la unidad y procese los ali-  
mentos. El tiempo de procesamiento  
determinará la consistencia final de  
los alimentos. El ajuste de Pulse  
(Pulso) lo puede ayudar a evitar  
procesarlo demasiado.  
3. Coloque la cuchilla para picar/  
mezclar en el eje motriz del proce-  
sador de alimentos en el centro del  
tazón. Gírela lentamente hasta que la  
cuchilla encaje en su lugar. La  
cuchilla es filosa, manéjela con  
cuidado.  
40  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 41  
Dispensador de aceite (disponible en modelos selectos)  
Para preparar aderezos para ensalada,  
vierta aceite a través del dispensador  
lentamente mientras procesa con la  
cuchilla de picar/ mezclar.  
El dispensador agregará lentamente el  
aceite a las salsas y aderezos para  
emulsión de los ingredientes.  
Procesamiento con el disco rebanador/rallador  
Consulte la Guía de ensambladura  
ralladores del otro. Colóquelo en el  
eje motriz con el lado cortante que  
desee mirando hacia arriba.  
• Para preparar verduras cortadas fino  
(estilo juliana), córtelas y luego  
sáquelas del tazón y vuelva a agregar  
las verduras. Colóquelas en la tolva  
de alimentos en posición vertical.  
Corte nuevamente para que queden  
rebanadas del grosor de un fósforo.  
de fácil uso en la pag. 38.  
• Para rebanar o rallar queso, selec-  
cione un queso firme como cheddar,  
Monterrey Jack o suizo. Coloque el  
queso en el congelador 30 minutos  
antes de procesar.  
• El Disco Reversible Rebanador/  
Rallador tiene una cuchilla  
rebanadora de un lado y dientes  
1. Asegúrese de que el Interruptor de  
Control esté en la posición apagada  
O y que la unidad esté desenchufada.  
2. Trabe el tazón a la base (Consulte  
“Cómo trabar el tazón” en la pág. 39.  
3. Coloque el Disco Rebanador/  
Rallador en el eje motriz con el lado  
deseado mirando hacia arriba para  
rebanar o rallar. Trabe la tapa en el  
tazón. (Consulte “Cómo trabar la  
tapa” en la pág. 40).  
5. Corte los alimentos para que pasen  
por la tolva de alimentos. Llene la tolva  
bien apretada con comida. Introduzca  
el empujador en la tolva. Siempre use  
el empujador de alimentos para  
Disco  
rebanador/  
rallador  
introducir los alimentos en la tolva.  
NUNCA EMPUJE LOS ALIMENTOS  
POR LA TOLVA CON LAS MANOS.  
Eje  
motriz  
6. Enchufe la unidad y procese los  
alimentos.  
7. Elija la velocidad. Mientras presiona el  
empujador de alimentos, seleccione 1  
ó 2 para velocidad alta o baja o  
PULSE para procesar los alimentos.  
8. Cuando la tolva de alimentos esté  
vacía, seleccione O o suéltela de la  
posición de pulso (PULSE). Espere  
hasta que la cuchilla haya dejado  
4. Para el modelo de procesamiento  
continuo, inserte el lado largo de la  
puerta de alimentos en la tapa al  
procesar en el tazón.  
de girar antes de retirar la tapa.  
41  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 42  
(disponible en modelos  
selectos)  
Procesamiento continuo  
Consulte la Guía de ensambladura  
6. INSERTE LA PUERTA DE ALIMEN-  
TOS CON EL LADO CORTO HACIA  
ABAJO EN LA RANURA DE LA  
TAPA.  
de fácil uso en la pag. 38.  
El procesamiento continuo permite que  
los alimentos se procesen en un tazón  
separado al procesar cantidades  
grandes.  
IMPORTANTE: Para un procesamiento  
continuo, inserte la puerta de alimentos  
en la ranura de la tapa y verifique que el  
disco de alimentación continua esté en  
su lugar.  
1. Verifique que el interruptor de control  
esté apagado (O/OFF) y que la unidad  
esté desconectada.  
2. Trabe en tazón en la base. (Ver “Cómo  
7. Trabe la tapa. (Ver "Cómo trabar la  
tapa” en la pág. 40). Coloque el tazón  
debajo de la tolva de alimentación.  
8. Conecte la unidad y seleccione la  
velocidad. Procese los alimentos.  
Revise la tolva de alimentación con-  
tinua con frecuencia para verificar  
que la abertura no está bloqueada.  
Si está bloqueada apague y  
trabar el tazón” en la pág. 39).  
3. Coloque el eje del disco en el eje  
motor.  
4. Coloque el disco de alimentación  
continua, con el lado del reborde  
hacia arriba, en el eje del disco. Gire  
el disco lentamente hasta que encaje  
en su posición (nivele con la parte  
superior del tazón).  
desconecta la unidad. Despeje el  
bloqueo, luego vuelva a ensamblar y  
continúe procesando.  
Disco de alimentación  
continua  
NOTA: Al usar la tolva de alimentación  
continua, es posible que algunos ali-  
mentos caigan en el tazón del  
procesador de alimentos.  
Eje  
motriz  
¡Consejo!  
5. Elija el lado deseado del disco  
rebanador/ rallador reversible y  
coloque ese lado hacia arriba en el  
eje del disco.  
No use la función de la tolva de ali-  
mentación continua para rebanar carnes  
o quesos o al rallar vegetales tubérculos  
(zanahorias, papas, etc.). Al igual que con  
la mayoría de los procesadores de ali-  
mentos, los vegetales con humedad una  
vez rallados puede obstruir la tolva. Es  
mejor rallar estos vegetales en el tazón  
del procesador de alimentos. Rebanar  
estos tubérculos mientras usa la tolva de  
alimentación continua no presentará un  
problema.  
Disco rebanador/  
rallador  
Eje  
motriz  
42  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 43  
Limpieza  
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, el  
disco y el empujador de alimentos  
en agua caliente con jabón.  
Enjuague y seque a fondo. Estas  
piezas también se pueden lavar en el  
lavavajillas.  
2. Limpie la base, los controles y el  
cable con una esponja o un trapo  
húmedo. Si necesita eliminar man-  
chas persistentes, use un limpiador  
suave y no abrasivo.  
NUNCA SUMERJA LA BASE EN  
AGUA O EN CUALQUIER OTRO  
LÍQUIDO.  
NOTAS  
• No coloque la tapa de almace-  
namiento (disponible en modelos  
selectos) en el lavavajillas.  
• No almacene el procesador de ali-  
mentos con la tapa en la posición  
de traba ya que el hacerlo puede  
poner tensión en la lengüeta de  
trabado.  
3. Para guardar, coloque el tazón sobre  
la base. Luego coloque lo siguiente  
en el eje motriz: la cuchilla para  
picar/mezclar y el disco rebanador/  
rallador. Coloque la tapa en el tazón,  
pero no la trabe.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
43  
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 44  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Modelos:  
70550U1  
70550R  
70550RC  
70550RL  
70560R  
Tipo:  
FP09  
FP09  
FP09  
FP09  
FP09  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz 350 W  
60 Hz 350 W  
60 Hz 350 W  
60 Hz 350 W  
60 Hz 350 W  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840135000  
3/05  

Albrecht Bluetooth Headset BPA 100 User Manual
Alphasonik PM12005E User Manual
ARC Audio KAR6022 User Manual
Ele 45 9300 User Manual
Flip Video Underwater Case User Manual
HP (Hewlett Packard) HP Prime Graphing Calculator HWPNW280AAABA User Manual
JVC Car Speaker CS V6835 User Manual
JVC Everio GZ HD7 User Manual
JVC GET0195 001A User Manual
JVC GR DVL865 User Manual