840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 1
Food Processor
Robot culinaire
Procesador de alimentos
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 18
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 35
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840135000
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 3
Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your food processor.
This appliance is equipped with a polarized
plug. This type of plug has one blade wider
than the other. The plug will fit into an
electrical outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the
risk of electrical shock. If you are unable to
insert the plug into the outlet, try reversing
the plug. If the plug should still fail to fit,
contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet. Do not attempt to defeat
the safety purpose of the polarized plug by
modifying the plug in any way.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating
of the food processor. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
Before First Use
Unpack processor. Handle Chopping/Mixing
Blade and Slicing/Shredding Disc carefully;
they are very sharp. Wash all parts except
base in hot, soapy water. Rinse then dry.
These parts can also be placed in dishwasher.
Processing Tips and Techniques
• For a uniform consistency when
chopping, leave room in the bowl for
the food to be tossed around.
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes. They will
be over-processed in a second and
turn gummy.
• Also for a more uniform consistency,
start with pieces of food that are
similar in size. Carrots, for example,
should all be cut in 1-inch chunks.
Do not process 4-inch pieces with
1⁄2-inch pieces.
• Operating time will depend on quantity
of food being processed. Most foods
can be sliced, chopped, or shredded
in seconds. Do not operate processor
for more than 1 minute at a time. If
processing large quantities, let the
processor rest about 1 minute before
continuing.
• This food processor is excellent to
chop, mix, slice, or shred most
foods. However, to maintain peak
performance, do not use your food
processor for the following: grinding
grain, coffee beans or spices; slicing
frozen meat; or crushing ice.
3
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 4
Parts and Features
1. Food Pusher
2. Food Chute
3. Chopping/Mixing Blade
4. Bowl
5. Rotary Switch
6. Pulse Button
7. Base
8. Motor Shaft
9. Reversible Slicing/Shredding Disc
10. Continuous Feed Disc*
11. Food Gate (shows gate with
short side down and long side down)
12. Continuous Processing Chute*
* Available on selected models
Food Pusher in
Food Chute
Hints!
Oil Dispenser*
• The bowl will hold 8 cups of dry
ingredients or 2 cups of liquid.
Do not overfill.
• Do not use your food processor
to crush ice.
• For consistent texture, foods should
be cut into 1-inch cubes before
mincing or chopping with the
Chopping/Mixing Blade.
Bowl with
Storage Lid*
Food Gate with
Continuous
Processing Chute*
4
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 5
Easy to Use Assembly Guide
In-Bowl Processing
1
2
3
4
5
Chop
Slice
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
Shred
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
Continuous Processing
1
2
3
4
5
6
Slice
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
Shred
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
5
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 6
Food Processing Charts
ATTACHMENT
SPEED
FOODS
Slicer disc
(slicing blade facing up)
Low (
)
Cucumbers, apples, mushrooms,
vegetables, potatoes, cabbage
1
High (
Low (
)
Julienne vegetables
2
1
Chopping/Mixing Blade
)
Chop nuts, mince vegetables,
fruit, mushrooms
High (
)
Chop meat, puree food, knead
bread dough, grate cheese
2
S
hredder disc
Low (
High (
)
Vegetables, cabbage
Firm cheeses
1
2
(shredding teeth facing up)
)
For best results do not exceed the following amounts when chopping, mincing,
or pureeing with the Chopping/Mixing Blade.
FOOD
Fruits and vegetables
Meats
MAXIMUM AMOUNT
1 pound or 2 to 3 cups
12 ounces or 11⁄2 cups, cubed
Parmesan or Romano cheese
Cheddar, Jack, or Mozzarella cheese
5 ounces, cubed
8 ounces, cubed
Using Your Food Processor
How to Lock the Bowl
Align base and bowl as illustrated. Turn
bowl clockwise until it locks into place.
NOTE: The food processor will not
work unless the bowl is locked into
position.
6
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 7
How to Lock the Cover
Align cover as illustrated. Place cover
on bowl and turn clockwise until it
locks into place.
NOTE: The food processor will not
work unless the cover is locked into
position.
How to Operate the Controls
The control is conveniently located on
top of the base. Rotate the knob to
select a speed: 1 (Low) or 2 (High). The
processor will run continuously. For
instant on and off control, use the
PULSE button.
Processing Using Chopping/Mixing Blade
Please see the Easy to Use Assembly
Chopping/
Mixing Blade
Guide on page 5.)
The Chopping/Mixing Blade can be
used to coarsely chop, finely mince,
mix, or puree food to a smooth consis-
tency.
Motor
Shaft
1. Make sure the Control Switch is turned
to OFF and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How
to Lock the Bowl” on page 6.)
5. Plug in unit and process food.
3. Place the Chopping/Mixing Blade
onto motor shaft of food processor in
center of bowl. Turn slowly until blade
drops into place. Handle carefully;
the blade is sharp.
The processing speed and time will
determine the finished consistency
of the food. The Pulse button can
help you avoid overprocessing.
4. Lock cover onto bowl. (See “How to
Lock the Cover” on page 7.) Insert
food pusher into food chute.
7
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 8
Oil Dispenser (available on selected models)
To make salad dressing, pour oil
through dispenser slowly while
processing with Chopping/Mixing
Blade.
Dispenser will slowly add oil to sauces
and dressings for emulsion of the
ingredients.
Processing Using Slicer/Shredder
Please see the Easy to Use
shredding teeth on the other. Place
Assembly Guide on page 5.)
on motor shaft with desired cutting
edge facing up.
• To slice or shred cheese, select firm
cheese like cheddar, monterey jack,
or swiss. Place cheese in freezer for
30 minutes before processing.
• The Reversible Slicer/Shredder Disc
has a slicing blade on one side and
• To julienne vegetables, slice then
remove from bowl and restack the
vegetables. Pack into food chute with
slices vertical. Slice again to make
match-stick cut vegetables.
1. Make sure the Control Switch is turned 4. For continuous processing model,
to OFF and the unit is unplugged.
insert food gate long side down into
lid when processing in bowl.
2. Lock the bowl onto base. (See “How
to Lock the Bowl” on page 6.)
3. Put Slicer/Shredder Disc on motor
shaft with the desired side facing up
for either slicing or shredding. Lock
cover onto bowl. (See “How to Lock
the Cover” on page 7.)
Slicer/
Shredder
Disc
5. Cut food to fit food chute. Pack food
chute tightly with food. Insert food
pusher in chute. Always use the
food pusher to feed food into the
chute. NEVER PUSH FOOD
Motor
Shaft
THROUGH CHUTE WITH HANDS.
6. Plug in unit and process food.
7. Select speed. While pressing on food
pusher, select 1 or 2 for high or low
speed or PULSE to process food.
8. When food chute is empty, select
OFF or release from PULSE position.
Wait until blade has stopped rotat-
ing before removing cover.
8
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 9
(available on
selected models)
Continuous Processing
Please see the Easy to Use
Assembly Guide on page 5.)
6. INSERT FOOD GATE WITH SHORT
SIDE DOWN INTO SLOT OF LID.
Continuous processing allows food to
be processed in a separate bowl when
processing large quantities.
IMPORTANT: For continuous process-
ing, insert food gate into slot of lid and
make sure the continuous feed disc is
in place.
1. Make sure the Control Switch is turned
to OFF and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How
to Lock the Bowl” on page 6.)
3. Put disc shaft onto motor shaft.
4. Place the continuous feed disc,
ribbed side up, onto the disc shaft.
Turn the disc slowly until it drops into
position (level with top of bowl).
7. Lock on cover. (See “How to Lock
the Cover” on page 7.) Place bowl
under feed chute.
8. Plug in unit and select speed.
Process food. Check the continuous
feed chute frequently to make sure
the opening is not blocked. If
blocked, turn unit off and unplug.
Clear blockage, then reassemble
and continue processing.
Continuous
Feed Disc
Motor
Shaft
NOTE: When using the continuous feed
chute, some food may fall into the food
processor bowl.
Hint!
5. Select desired side of reversible
slicing/shredding disc and place that
side up on the disc shaft.
Do not use the continuous feed chute
feature to slice meats or cheeses or
when shredding root vegetables
Slicer/Shredder
Disc
(carrots, potatoes, etc.). As with most
continuous feed processors, shredded
moist vegetables may clog in the chute.
It is best to shred these vegetables into
the food processor bowl. Slicing these
root vegetables while using the continu-
ous feed chute will not present a problem.
Motor
Shaft
9
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 10
Cleaning
1. Wash the bowl, cover, blade, discs,
food gate, and food pusher in hot,
soapy water. Rinse and dry thor-
oughly. These parts may also be
washed in a dishwasher.
2. Wipe the base, control panel, and
cord with a damp cloth or sponge.
To remove stubborn soil, use a mild
non-abrasive cleanser.
NEVER IMMERSE THE BASE IN
WATER OR OTHER LIQUID.
3. To store, place bowl on base. Then
place onto the motor shaft, the
Chopping/Mixing Blade, Continuous
Processing Disc and Slicing/Shredding
Disc. Place cover on bowl but do not
lock.
NOTES:
• Do not place the storage lid
(available on selected models)
in the dishwasher.
• Do not store the food processor
with the cover in the locked posi-
tion, as this may put strain on the
interlock tab.
Recipes
Blue Cheese Dressing
1⁄2 cup sour cream
2 cloves garlic
4 ounces blue cheese
2 cups mayonnaise
1⁄4 cup fresh lemon juice
2 tablespoons sugar
Using Chopping/Mixing Blade, with processor running, drop garlic cloves into food
chute and mince. Add cheese; process for 10 seconds. Add mayonnaise, sour cream,
lemon juice, and sugar. Process until smooth. Keep refrigerated. Makes 3 cups.
Hummus
2 cloves garlic
2 teaspoons olive oil
1⁄4 teaspoon cumin
2 green onions, white portion and
half of green top
Dash cayenne
15 ounce garbanzo beans (chick peas),
drained
Salt and pepper to taste
Dash paprika
Pita bread or cut up vegetables, optional
1⁄4 cup tahini (sesame paste), stirred
3 to 4 tablespoons lemon or lime juice
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop garlic cloves and
onion into food chute. Then add garbanzo beans, tahini, lemon or lime juice, olive
oil, cumin, cayenne, salt, and pepper. Continue to process until smooth, scraping
bowl as needed. Place into serving bowl and garnish with paprika. Serve with pita
bread and/or vegetables. To store, refrigerate. Makes about 2 cups.
Salsa
1 onion, peeled and quartered
1 clove garlic
1 hot pepper (jalapeno or finger hot),
cored, seeded and quartered
4 tomatoes, quartered
1⁄4 cup cilantro, packed
1⁄2 teaspoon cumin
1 tablespoon lime juice
Salt and pepper to taste
Hot sauce, optional
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop onion, garlic
cloves, and hot pepper through the food chute and chop until finely minced. Stop
processor. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt, and pepper. Pulse until
desired texture. Add hot sauce if desired. Makes 2 to 3 cups.
10
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 11
Cranberry Orange Relish
12 ounces fresh cranberries, stems
removed or frozen
1 cup sugar
3 tablespoons Grand Marnier liqueur
or orange juice
Dash ground cloves
1 small navel orange, washed,
cut into wedges
Using Chopping/Mixing Blade, place cranberries, sugar, orange, Grand Marnier,
and cloves into the work bowl. Process until cranberries are almost smooth, yet a
bit chunky. Cover and refrigerate overnight. This will thicken as it sits. Makes
about 21⁄2 cups.
Chicken Puffs
1 pound cooked chicken, (11⁄2 cups
finely chopped chicken)
1⁄2 teaspoon each, salt and celery seed
1⁄4 teaspoon each, dry mustard
and onion powder
1 cup flour
4 eggs
1⁄4 cup packed parsley sprigs
1 cup chicken broth
1⁄2 cup vegetable oil
1 tablespoon Worcestershire sauce
Cut chicken in large chunks and using Chopping/Mixing Blade place chicken and
parsley in work bowl and pulse until finely chopped. Remove and set aside. In a
large saucepan over high heat, mix chicken broth, oil, and Worcestershire sauce.
Bring to a boil. Stir the 4 seasonings into flour. When broth reaches a boil, dump
in flour all at once. Stir until the dough forms a ball. Place dough into mixing bowl.
Add eggs one at a time, mixing well after each egg. Stir in chicken and parsley.
Drop by spoonfuls, size of golf ball, onto baking sheet. Bake at 450°F for 12 to 15
minutes. Makes 4 dozen.
Potato Leek Soup
3 pounds potatoes, peeled
3 to 4 leeks, both root and
leaf ends trimmed
11⁄2 teaspoons salt
1⁄4 teaspoon pepper
1⁄2 cup milk
8 ounces bacon
3 tablespoons flour
2 quarts water
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice potatoes. Remove to large mixing
bowl and cover with cold water. Set aside. Slice leeks. To clean leeks, place in a
colander and toss gently under running water. In a soup pot or Dutch oven, cook
bacon until crisp. Remove bacon and set aside. Add the leeks to the bacon grease
in the pot. Cook and stir occasionally over medium heat for about 10 minutes.
Increase heat to high and add water, potatoes, salt, and pepper. Bring soup to a
boil then reduce heat and simmer, uncovered, for 15 to 20 minutes. In a small bowl,
whisk together milk with flour. Slowly stir milk mixture into simmering soup and
simmer for 5 minutes. Garnish with crumbled bacon bits. Makes 6 to 8 servings.
11
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 12
Lentil Soup
1⁄2 pound bacon
16 ounce bag lentils
2 quarts water
1 bay leaf
1 teaspoon salt
Sour cream, optional
1 large onion
6 parsnips, peeled, ends removed,
cut into 1-inch pieces
8 celery ribs with leaves
6 carrots, ends removed
In a soup pot or Dutch oven, cook bacon until crisp. Remove and reserve 4 slices
of bacon to be used as garnish. Leave bacon drippings in pot. Using
Chopping/Mixing Blade, chop onions and parsnips. Add chopped onions and
parsnips to bacon drippings in pot and cook over medium heat until softened,
about 7 minutes. Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice celery and car-
rots. Add the celery, carrots, lentils, water, bay leaf, and salt to onion mixture.
Bring to boil then reduce heat and simmer, covered, for 40 minutes. At serving
time, garnish with sour cream and crumbled bacon. Makes 8 servings.
NOTE: Lentils do not need to be soaked overnight.
Cashew Chicken
1⁄4 cup pineapple juice
3 tablespoons soy sauce
1 teaspoon dry mustard
8-ounce can sliced water chestnuts,
drained
2 lbs. boneless skinless chicken breasts
4 cloves garlic
1-inch piece of ginger root, peeled
1 bunch green onions, roots trimmed
2 tablespoons vegetable oil
1 tablespoon flour
1 cup roasted cashews
Cooked rice
3⁄4 cup chicken stock or broth
Using Chopping/Mixing Blade, place chicken in bowl. Pulse until chicken is very
coarsely chopped. Remove chicken and set aside. Do not wash work bowl. Place
garlic and ginger in work bowl and pulse until minced. Add green onions, white
part and 2-inches of green top, and pulse until chopped. Heat oil in skillet over
medium high heat. Add the chopped vegetables and chicken to the skillet. Stir
and cook about 7 minutes, or until chicken is done. Stir occasionally. Use a slot-
ted spoon and remove chicken and vegetables. Sprinkle flour into skillet. Stir and
cook until just beginning to turn brown, about 1 minute. Add chicken broth,
pineapple juice, soy, and mustard. Stirring frequently, bring to a boil and cook until
thickened, about 5 minutes. Return chicken/vegetables to skillet, add cashews
and water chestnuts. Heat through. Serve over rice. Makes 6 servings.
12
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 13
Vegetable Lasagna
8-ounce package light cream cheese,
8 ounces reduced-fat mozzarella cheese
1 medium onion, peeled, cut into chunks
4 garlic cloves
4-6 ounces fresh mushrooms
1 teaspoon vegetable oil
cut into chunks
3⁄4 cup skim milk ricotta cheese
1⁄2 cup light sour cream
1 egg
2 teaspoons dried Italian seasoning
26 ounce can spaghetti sauce
6 lasagna noodles, cooked
2 zucchini, approximately 6 inches
each, cut into chunks
2 ounces Parmesan cheese, cut into
1⁄2-inch chunks (about 1⁄3 cup grated)
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred mozzarella. Place in a small
bowl and set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place onion and garlic cloves
into work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add mushrooms to bowl. Continue
to pulse until mushrooms are coarsely chopped. Place chopped vegetables in a
large skillet with oil, over medium heat. Using Chopping/Mixing Blade, place zuc-
chini in work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add zucchini to skillet. Cook
until tender, about 10 minutes; set aside. Without washing the work bowl, using
Chopping/Mixing Blade, place Parmesan cheese chunks in bowl and process on
High until coarsely chopped. Add the cream cheese, ricotta cheese, sour cream,
egg, and Italian seasonings and process until creamy, about 30 to 40 seconds.
Grease a 9X13 inch baking dish. Layer half each of noodles, cream cheese mix-
ture, chopped vegetable mixture, and spaghetti sauce. Repeat layers once.
Sprinkle with mozzarella. Bake, covered, at 350ºF for 25 minutes. Uncover and
cook an additional 10 minutes. Let stand 10 minutes before serving. Makes 8
servings.
NOTE: Mozzarella cheese will shred easier if placed in freezer for one hour before
shredding.
Roasted Sweet Peppers & Sausage
1 teaspoon dried oregano
2 tablespoons olive oil
2 pounds Italian sausage
1 red bell pepper, cored and seeded
1 yellow bell pepper, cored and seeded
2 green bell peppers, cored and seeded
2 medium onions, peeled and cut
to fit in food chute
Using a fork, pierce sausage casings several times. In a skillet over medium high
heat, brown sausages, turning frequently, about 8 minutes. Set aside. Using the
slicer/shredder disc, slicing side up, slice peppers and onion. Place in 2 quart
baking dish. Add oregano and oil; stir to mix. Place sausage on peppers. Bake at
350ºF for 45 minutes. Serve peppers and sausage with noodles or spoon onto
toasted sub rolls. Makes 6 servings.
13
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 14
Crispy Catfish Fillets
21⁄2 ounces Parmesan cheese
1⁄3 cup fresh parsley sprigs
(1⁄2 cup, grated)
1⁄4 cup melted butter
20 buttery crackers, like Ritz
or Townhouse
4 catfish fillets, about 8 ounces each
Cut cheese into 1⁄2-inch cubes. Using Chopping/Mixing Blade, place cheese
cubes, crackers and parsley in work bowl. Process until finely ground. Place
cracker mixture in large shallow bowl. Dip fillets in butter then place in cracker
mixture to coat. Lay fillets on nonstick or aluminum foil-lined baking sheet. Bake at
400ºF for 15-20 minutes. Makes 4 servings.
Creamed Potatoes
11⁄2 teaspoons salt
4 pounds all-purpose white potatoes,
about 15 medium
1⁄4 teaspoon pepper
3 cups half-n-half cream
4 tablespoons butter, melted
3 tablespoons finely minced onion
Scrub the potatoes but do not peel. Place in a large pot and cover with water.
Bring to boil then reduce heat and simmer for 45 minutes or until done.
Refrigerate overnight. Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate the
potatoes. It is not necessary to peel them. Place grated potatoes, half-n-half,
onion, salt, and pepper in a large bowl and stir to mix. Put butter in a 9x13-inch
baking dish and rotate dish to coat. Spoon in potato mixture. Bake at 375ºF
for 1 hour. Makes 10 servings.
Sweet Potato Pudding
1 to 11⁄4 lb. sweet potatoes, scrubbed
1 cup milk
but not peeled, and cut to fit food
chute (3 cups grated)
1⁄2 cup sugar
1 egg
1⁄4 cup butter
1 teaspoon vanilla
1⁄4 cup maple syrup
Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate sweet potatoes. Remove from
work bowl and place in medium mixing bowl. Set aside. Using Chopping/Mixing
Blade, place sugar, syrup, milk, egg, butter, and vanilla into work bowl. Process
until smooth. Pour over shredded sweet potatoes. Mix thoroughly. Pour into
greased 11⁄2 quart casserole dish. Place casserole dish into a larger pan or dish.
Add hot water to larger pan, so water will be 1 to 2-inches up side of casserole
dish. This will prevent the edges from burning. Bake at 350°F for 11⁄2 hours.
Makes 6 servings.
14
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 15
Good Morning Muffins
4 medium carrots (2 cups grated),
washed, ends removed
1 large apple (1 cup grated), cored
and cut into wedges
3 eggs
1 tablespoon vanilla
2 cups flour
2 teaspoons cinnamon
1 teaspoon baking soda
1⁄2 teaspoon baking powder
1⁄2 teaspoon salt
1⁄2 cup apple butter
1⁄4 cup vegetable oil
1 cup raisins
11⁄4 cups sugar
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred carrots and apple into work
bowl. Remove from bowl; put into a large mixing bowl. Set aside. Using
Chopping/Mixing Blade, place eggs, apple butter, oil, sugar, and vanilla into work
bowl. Process until mixed and smooth. Add flour, cinnamon, baking powder, bak-
ing soda, salt, and raisins. Pulse until JUST mixed. Pour batter into mixing bowl
with grated carrots/ apple mixture. Spoon into greased or paper lined muffin tin,
filling about 3⁄4 full. Bake at 375ºF for 15 to 20 minutes. Makes 24 muffins.
Cheddar Onion Cornbread
1⁄2 cup milk
8-ounce package corn muffin mix
8-ounce can cream style corn
8-ounce container sour cream
4 ounces cheddar cheese (1 cup grated)
1 small onion, peeled and cut in quarters
1 tablespoon butter
1 egg
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred cheddar and set aside. Using
Chopping/Mixing Blade, place onion in work bowl and process until finely
chopped. Place chopped onion and butter in a skillet and cook over medium high
heat until onions are soft. Set aside and cool. Do not wash work bowl. Using
Chopping/Mixing Blade, place egg, milk, muffin mix, and corn into work bowl.
Pulse until JUST mixed. Pour batter into greased 8-inch square baking pan.
Combine onions, cheese, and sour cream. Place small spoonfuls of sour cream
mixture on top of batter. Bake at 425ºF for 30 to 35 minutes. Makes 6-8 servings.
Baked Pineapple Bread Pudding
12 slices of white bread, torn into
strips to fit food chute
20 ounce can pineapple chunks, drained
2 eggs
1 teaspoon vanilla
1 tablespoon melted butter or
margarine
11⁄2 cups sugar
1 cup half and half cream
3 pineapple slices, drained
Insert Chopping/Mixing Blade into food processor bowl and, with processor run-
ning, drop bread through food chute to make soft breadcrumbs. Pour into a
greased 2-quart casserole dish. Place pineapple chunks in food processor bowl
with Chopping/Mixing Blade. Process pineapple for 20 seconds. Add eggs,
cream, vanilla, melted butter or margarine, and sugar. Process until mixed. Pour
pineapple mixture over soft breadcrumbs. Garnish with three pineapple rings
overlapping in center. Bake at 350ºF for 1 hour or until golden. Makes 8 servings.
15
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 16
Chocolate Chip Cheesecake
Crust:
Filling:
1 teaspoon butter, softened
22 chocolate chip cookies
3 to 4 tablespoons unsalted butter,
melted
3 8-ounce packages cream cheese,
cut into chunks
1 cup sugar
2 tablespoons flour
4 eggs
1⁄4 cup milk
1 teaspoon vanilla
1⁄2 cup chocolate chips
Crust: Use 1 teaspoon butter to grease a 9 to 91⁄2-inch springform pan and set
aside. Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop cookies
through food chute and process until an even crumb is formed. Continue process-
ing, adding melted butter through the food chute until mixed. Pour crumbs into
prepared springform pan and press crumbs evenly on bottom of pan. Bake in 425
degree oven for 10 minutes. Remove from the oven and cool on rack.
Filling: Using Chopping/Mixing Blade, add cream cheese, sugar, flour, eggs, milk,
and vanilla to work bowl. Process until smooth. Pour filling over cooled crust and
sprinkle with chocolate chips. Bake 15 minutes at 425°F. Reduce heat to 250°F
and continue to bake (without opening the oven door) for 45 minutes more or until
cheesecake is set. When cooled, cover and refrigerate several hours or overnight.
Makes 16 servings.
Cooking Tip: For a creamy smooth-textured cheesecake, bake it in a water bath.
Tear off a sheet of aluminum foil that extends about 6 inches larger than the
springform pan. Place springform pan in center of foil and form foil up around the
sides. This prevents water from leaking into the pan. Place the springform pan in a
larger pan and fill larger pan with about 11⁄2 inches of hot tap water. Bake as
directed.
Marissa’s Apple Crisp
Topping:
6 large Golden Delicious apples,
peeled and cored and cut to fit in
food chute (6 cups sliced)
1 tablespoon lemon juice
1⁄2 cup sugar
1⁄2 cup butter, melted
1 cup flour
1 cup sugar
1 teaspoon cinnamon
1 tablespoon flour
1 teaspoon cinnamon
1⁄4 teaspoon nutmeg
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice apples. Put apples in a large bowl.
Drizzle lemon juice over apples. Sprinkle apples with sugar, flour, cinnamon, and
nutmeg. Stir to mix, then put apples in ungreased 2 quart baking dish. Using
Chopping/Mixing Blade, place topping ingredients in work bowl and pulse until
mixed. Crumble topping over apples. Bake at 375ºF for 30 minutes. Serve topped
with vanilla ice cream. Makes 6 servings.
16
840135000 Ev00.qxd 3/10/05 10:38 AM Page 17
Customer Service
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food
processor. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,
so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
17
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 18
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électromé-
nagers, des précautions fondamentales de
sécurité doivent toujours être observées, y
compris ce qui suit :
1. Lire et conserver toutes les instructions.
2. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou autre liquide.
sont complètement arrêtés avant
d’enlever le couvercle.
15. S’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
16. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre le couteau ou le disque
tranchants sur la base avant d’avoir
d’abord bien mis le bol en place.
3. Une bonne surveillance est nécessaire
pour tout appareil utilisé pas des enfants
ou près d’eux.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants.
17. Garder les mains et ustensiles à l’écart du
couteau et du disque mobiles durant le
traitement des aliments, pour réduire le
risque de blessure corporelle grave et/ou
d’endommagement du robot culinaire. On
peut se servir d’un racloir en caoutchouc,
mais SEULEMENT lorsque le robot
culinaire ne fonctionne pas.
18. Ne pas essayer de contourner le
mécanisme de verrouillage du couvercle.
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à
insérer et retirer le couteau et le disque en
se servant des moyeux prévus à cette fin.
Faire attention lorsqu’on enlève le couteau
et le disque du bol, lorsqu’on vide le bol
et durant le nettoyage.
5. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever
des pièces, ou avant un nettoyage.
6. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement. Garder les doigts hors de
l’ouverture de décharge.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec une fiche ou un
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quel-
conque. Composer notre numéro de
service aux clients sans frais d’interurbain
pour renseignements concernant
20. S’assurer de régler le commutateur à la
position OFF (arrêt) après chaque
utilisation. Toujours utiliser le poussoir
pour dégager les aliments de la trémie.
Lorsque cette méthode n’est pas
l’examen, la réparation ou l’ajustement
électrique ou mécanique.
possible, arrêter le moteur et démonter
l’unité pour enlever le reste d’aliments.
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage
commercial, professionnel ou industriel.
Il est conçu et construit seulement pour
l’utilisation domestique exclusivement.
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager
pendant une période plus longue ou avec
une plus grande quantité d’ingrédients
que celles recommandées par Hamilton
Beach/Proctor-Silex, Inc.
23. L’évaluation maximale de cet appareil est
basée sur l’utilisation d’un couteau à
couper/mélanger. L’utilisation du disque
pour couper/hacher peut exiger beaucoup
moins d’énergie.
8. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés ni vendus par Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures.
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une
pièce quelconque est brisée.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord
d’une table ou d’un comptoir, ni venir en
contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne jamais introduire d’aliments dans la
trémie à la main pour les couper ou les
hacher. Toujours utiliser le poussoir.
13. Le couteau et le disque sont coupants.
Les manipuler avec soin. Les ranger hors
de portée des enfants.
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres
fins que celles prévues.
14. S’assurer que le couteau ou le disque
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
18
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 19
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation
domestique seulement.
Pour éviter une surcharge du circuit
électrique, ne pas utiliser un autre appareil
électroménager à forte consommation sur
le même circuit que le robot culinaire.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.
Ce type de fiche présente une broche plus
large que l’autre. La fiche peut être intro-
duite dans une prise dans un sens
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui du robot culinaire ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas tirer
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse
pas trébucher dessus.
seulement. Il s’agit d’une caractéristique de
sécurité visant à réduire le risque de choc
électrique. Si la fiche ne peut pas être
insérée dans la prise, la tourner dans l’autre
sens. Si elle ne peut toujours pas être
insérée dans la prise, contacter un élec-
tricien qualifié pour qu’il remplace la prise
désuète. Ne pas essayer de contourner
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en
la modifiant de quelque manière que ce
soit.
Avant l’utilisation la première fois
Retirer le robot culinaire de l’emballage. excepté la base dans de l’eau chaude
Manipuler soigneusement le couteau à
couper/mélanger et le disque pour
trancher/hacher; ces articles sont très
coupants. Laver toutes les pièces
savonneuse. Bien rincer et sécher. Ces
pièces peuvent aussi être lavées au
lave-vaisselle.
Conseils et techniques d’opération
• Pour une consistance uniforme
lorsqu’on coupe des aliments, laisser
de l’espace dans le bol pour que
l’aliment puisse se déplacer autour du
bol.
• Pour une consistance plus uniforme
aussi, commencer avec des morceaux
d’aliments de même grosseur. Les
carottes par exemple doivent toutes
être coupées en morceaux de 1 po.
Ne pas traiter des morceaux de 4 po
avec des morceaux de 1⁄2 po.
fèves de café ou des épices; trancher
des viandes surgelées ou broyer des
glaçons.
• Ne pas préparer des purées ou
écraser des légumes féculents
comme des pommes de terre. Ces
aliments seront trop traités en une
seconde et deviendront gommeux.
• Le temps de traitement dépendra de
la quantité d’aliments à traiter. La
plupart des aliments peuvent être
tranchés, hachés ou râpés en
• Ce robot alimentaire est excellent
pour hacher, mélanger, trancher ou
râper la plupart des aliments.
Toutefois, pour maintenir un haut
rendement, nous ne recommandons
pas ce qui suit : moudre des grains,
quelques secondes. Ne pas faire
fonctionner l’appareil pendant plus de
1 minute à la fois. Pour le traitement
de grandes quantités, laisser
l’appareil reposer environ 1 minute
avant de continuer à l’utiliser.
19
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 20
Pièces et caractéristiques
1. Poussoir à aliments
2. Trémie
3. Couteau à couper/mélanger
4. Bol
5. Bouton rotatif
6. Bouton de pulsation
7. Base
8. Arbre moteur
9. Disque réversible pour trancher/hacher
10. Disque de traitement continu*
11. Volet de fermeture (montre le
volet d’ouverture côté court vers le
bas et côté long vers le bas)
12. Goulotte d’éjection continue*
* Uniquement sur les modèles sélectionnés
Poussoir à aliments
dans la trémie
Conseils!
Distributeur d’huile*
• Le bol peut contenir 8 tasses
d’ingrédients secs ou 2 tasses de
liquide. Veiller à ne pas trop le
remplir.
• Ne pas utiliser le robot culinaire
pour broyer de la glace.
• Pour l’obtention d’une texture
consistante, couper les aliments en
cubes de 1 po avant de les émincer
ou de les hacher avec le couteau
Bol avec couvercle
de rangement*
Volet de fermeture
avec goulotte
d’éjection continue*
à couper/mélanger.
20
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 21
Guide d’assemblage facile
Traitement dans le bol
1
2
3
4
5
Hache
Tranche
Broie
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
Traitement en continu
1
2
3
4
5
6
Tranche
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
Broie
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
21
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 22
Tableaux des opérations
ACCESSOIRE
VITESSE
ALIMENTS
Disque pour trancher
(côté pour trancher vers
le haut)
Basse ( ) Concombres, pommes, champignons,
1
légumes, pommes de terre, chou
Haute ( ) Légumes en julienne
2
Couteau à
couper/mélanger
Basse ( ) Pour hacher les noix, émincer
1
les légumes, fruits, champignons
Haute ( ) Pour hacher la viande; mettre en purée,
2
pétrir la pâte à pain, râper le fromage
Disque pour hacher
(côté pour hacher vers
le haut)
Basse ( ) Légumes, chou
1
Haute ( ) Fromages fermes
2
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas dépasser les quantités suivantes
lorsqu’il s’agit de hacher, émincer ou réduire en purée les aliments avec le
couteau à couper/mélanger.
ALIMENTS
Fruits et légumes
QUANTITÉ MAXIMALE
1 livre ou 2 à 3 tasses
Viandes
12 oz ou 11⁄2 tasse, en cubes
Fromage parmesan ou romano
5 onces en cubes
Fromage cheddar, Jack ou mozzarella 8 onces en cubes
Utilisation du robot culinaire
Verrouillage du bol
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.
Tourner le bol dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le bol n’est pas
verrouillé en place.
22
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 23
Verrouillage du couvercle
Aligner le couvercle tel qu’illustré.
Placer le couvercle sur le bol et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le couvercle n’est
pas verrouillé en place.
Utilisation des commandes
La commande est bien située au
sommet de la base. Tourner le bouton
pour choisir une vitesse : 1 (Basse) ou
2 (Haute). Le robot fonctionnera sans
interruption. Pour une commande
marche/arrêt instantanée, utiliser le
bouton PULSE (pulsation).
Opération avec le couteau à couper/mélanger
Veuillez consulter le Guide
d’assemblage facile à la page 21.
Couteau à
Utiliser le couteau à couper/mélanger
pour hacher grossièrement ou émincer,
pour mélanger les ingrédients ou pour
transformer un mélange en purée lisse.
couper/
mélanger
Arbre
moteur
1. Vérifier que l’appareil est débranché,
et que le bouton de commande est à
la position d’arrêt (OFF).
2. Bloquer le bol sur la base (voir
« Verrouillage du bol », page 22).
5. Brancher l’appareil et préparer les
aliments. La vitesse et le temps de
traitement détermineront la
consistance finale des aliments.
Le bouton Pulse (pulsation) peut
vous aider à éviter le traitement
excessif.
3. Placer le couteau à couper/mélanger
sur l’arbre moteur du robot culinaire
au centre du bol. Le tourner lente-
ment jusqu’à ce que le couteau
tombe en place. Manipuler
prudemment; le couteau est
coupant.
4. Bloquer le couvercle sur le bol.
(Voir « Verrouillage du couvercle »,
page 23.) Insérer le poussoir dans la
trémie.
23
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 24
Distributeur d’huile (uniquement sur les modèles sélectionnés)
Pour faire de la vinaigrette, avec le
couteau à couper/mélanger en place et
le robot en marche, verser lentement
l’huile à travers le distributeur.
Le distributeur incorporera lentement
l’huile aux sauces et vinaigrettes pour
obtenir une émulsion des ingrédients.
Opération utilisant le disque pour trancher/hacher
Veuillez consulter le Guide d’assemblage
facile à la page 21.
• Pour trancher ou ráper du fromage,
choisir un fromage ferme comme le
cheddar, le monterey jack ou le gruyère.
Placer le fromage au congélateur pendant
30 minutes avant d’effectuer l’opération.
• Le disque pour trancher/hacher
comporte une lame de tranchage d’un
côté, et des dents de hachage de l’autre.
Placer le disque sur l’arbre moteur en
l’orientant correctement, selon l’opération
désirée.
• Pour trancher des légumes en julienne,
effectuer un premier tranchage des
légumes; placer ensuite les tranches
obtenues dans la trémie, verticalement et
effectuer un deuxième tranchage pour
obtenir des légumes coupés en
allumettes.
1. Vérifier que l’appareil est débranché, et
que le bouton de commande est à la
position d’arrêt.
2. Bloquer le bol sur la base (voir
« Verrouillage du bol », page 22).
3. Placer le disque pour trancher/ hacher
sur l’arbre moteur avec le côté désiré
vers le haut soit pour trancher soit pour
hacher. Verrouiller le couvercle sur le bol.
(Voir « Verrouillage du couvercle »,
page 23.)
5. Couper les aliments pour qu’ils
passent dans la trémie. Bien tasser les
aliments dans la trémie. Insérer le pous-
soir dans la trémie. Toujours utiliser le
poussoir pour faire passer les ali-
ments dans la trémie. NE JAMAIS
POUSSER LES ALIMENTS DANS LA
TRÉMIE AVEC LES MAINS.
Disque pour
trancher/
hacher
Arbre
moteur
6. Brancher l’appareil et traiter les
aliments.
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant sur
le poussoir, choisir 1 ou 2 pour vitesse
HAUTE ou BASSE ou PULSE (pulsation)
pour traiter les aliments.
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer sur le
bouton OFF (arrêt) ou lâcher le bouton
PULSE. Attendre jusqu’à la fin de la
rotation du couteau avant d’enlever le
couvercle.
4. Pour le modèle à traitement continu,
insérer le côté long du volet de fermeture
dans le couvercle lors pour traiter les
aliments dans le bol.
24
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 25
(uniquement sur les
modèles sélectionnés)
Traitement continu
Veuillez consulter le Guide
6. INSÉRER LE VOLET DE FERMETURE
– CÔTÉ COURT VERS LE BAS –
DANS LA FENTE DU COUVERCLE.
d’assemblage facile à la page 21.
Le traitement continu permet de traiter
des aliments dans un bol séparé lors de la
préparation en grandes quantités.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation de
l’option traitement continu, on doit
insérer le volet de fermeture dans le trou
du couvercle et s’assurer que le disque
d’éjection continue est en place.
1. Vérifier que l’appareil est débranché et
que le bouton de commande est à la
position d’arrêt ( OFF ).
2. Bloquer le bol sur la base (voir
7. Verrouiller le couvercle. (Voir
« Verrouillage du couvercle » à la page
23.) Placer le bol sous la trémie.
« Verrouillage du bol », page 22).
3. Placer l’axe du disque sur l’arbre
moteur.
8. Brancher l’appareil et choisir la vitesse.
Traiter les aliments. Vérifier la goulotte
d’éjection continue fréquemment pour
s’assurer que l’ouverture n’est pas blo-
quée. S’il y a blocage, arrêter l’appareil
et le débrancher. Dégager le blocage,
ensuite refaire le montage et
4. Placer le disque d’ejection continue, le
côté à ailettes vers le haut, sur l’arbre
moteur. Tourner le disque lentement
jusqu’à ce qu’il tombe en position (à
niveau avec le bord du bol).
Disque d’éjection
continue
continuer le traitement.
REMARQUE : Lors de l’utilisation de
la goulotte d’éjection continue, certains
aliments peuvent tomber dans le bol du
robot culinaire.
Arbre
moteur
5. Choisir le côté désiré du disque
réversible pour trancher/hacher et
placer ce côté vers le haut sur l’arbre
moteur.
Conseil !
Nous recommandons de ne pas utiliser la
goulotte d’éjection continue pour trancher
la viande ou le fromage ou râper les
légumes à racine (carottes, pommes de
terre, etc.). Comme avec la plupart des
robots culinaires à goulotte d’éjection
continue, les légumes humides hachés
peuvent bloquer la goulotte. Il est mieux
de hacher ces légumes dans le bol du
robot culinaire. Trancher ces légumes à
racine tout en utilisant la goulotte
Disque pour trancher/
hacher
Arbre
moteur
d’éjection continue ne présentera pas
de problème.
25
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 26
Nettoyage du robot culinaire
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau, les
disques, le volet de fermeture et le pous-
soir dans de l’eau chaude et savonneuse.
Rincer parfaitement et laisser sécher. Ces
pièces peuvent aussi être lavées au lave-
vaisselle.
2. Essuyer la base, le tableau de commande
et le cordon d’alimentation avec un linge
ou une éponge humide. Pour éliminer des
souillures tenaces, utiliser un produit de
nettoyage doux, non abrasif. NE JAMAIS
IMMERGER LE MODULE DE LA BASE
DANS DE L’EAU OU UN AUTRE LIQUIDE.
REMARQUES :
3. Pour le remisage, placer le bol sur la
base. Ensuite, placer sur l’arbre moteur,
le couteau à couper/mélanger, le disque
pour le traitement continu et le disque
pour trancher/hacher. Placer le couvercle
sur le bol mais ne pas le verrouiller.
• Ne pas placer au lave-vaisselle le cou-
vercle de rangement (uniquement sur
les modèles sélectionnés).
• Ne pas remiser le robot culinaire alors
que le couvercle est à la position de
verrouillage; ceci peut forcer l’onglet
d’interverrouillage et l’abîmer.
Recettes
Vinaigrette au fromage bleu
2 gousses d’ail
4 oz de fromage bleu
2 tasses de mayonnaise
1⁄2 tasse de crème sure
1⁄4 tasse de jus de citron frais
2 c. à soupe de sucre
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses
d’ail dans la trémie et les émincer. Ajouter le fromage et laisser tourner le robot pendant
10 secondes. Ajouter la mayonnaise, la crème sure, le jus de citron et le sucre. Mélanger
jusqu’à consistance lisse. Garder au réfrigérateur. Quantité : 3 tasses.
Hoummos
2 gousses d’ail
2 c. à thé d’huile d’olive
1⁄4 c. à thé de cumin
Pincée de cayenne
2 oignons verts, partie blanche et
moitié de l’extrémité verte
15 oz de pois chiches, égouttés,
1⁄4 tasse de tahini (pâte de sésame),
mélangé
Sel et poivre au goût
Pincée de paprika
Pain pita ou légumes coupés en
morceaux, facultatif
3 à 4 c. à soupe de jus de citron
ou de lime
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses
d’ail et les oignons dans la trémie. Ajouter les pois chiches, le tahini, le jus de citron ou
lime, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de cayenne, le sel et le poivre. Continuer de
mélanger jusqu’à consistance lisse, en raclant les parois du bol au besoin. Verser dans un
plat et garnir de paprika. Servir avec du pain pita et/ou des légumes. Conserver au
réfrigérateur. Quantité : environ 2 tasses.
Salsa
1 oignon, pelé et coupé en quartiers
1 gousse d’ail
1 piment (jalapeno ou autre piment fort)
vidé, égrainé et coupé en quartiers
4 tomates, coupées en quartiers
1⁄4 tasse feuilles de coriandre, tassé
1⁄2 c. à thé de cumin
1 c. à soupe de jus de lime
Sel et poivre au goût
Sauce piquante, facultatif
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre l’oignon, l’ail et
le piment dans la trémie et émincer finement. Arrêter le robot, ajouter les tomates, la corian-
dre, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre. Régler au fonctionnement par pulsations
(Pulse) jusqu’à la consistance désirée. Ajouter de la sauce piquante, si désiré. Quantité : 2
à 3 tasses.
26
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 27
Relish aux canneberges et à l’orange
12 oz de canneberges fraîches,
équeutées ou congelées
3 c. à soupe de Grand Marnier
ou de jus d’orange
Pincée de clous de girofle moulus
1 tasse de sucre
1 petite orange, lavée, coupée en quartiers
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les canneberges, le sucre,
l’orange, le Grand Marnier ou jus d’orange et les clous de girofle dans le bol.
Mélanger jusqu’à ce que les canneberges soient presque complètement écrasées.
Couvrir et réfrigérer toute la nuit. Le mélange épaissira. Quantité : environ 21⁄2
tasses.
Bouchées au poulet
1 lb de poulet cuit, (11⁄2 tasse de
1⁄2 c. à thé de sel et de graines de céleri
1⁄4 c. à thé de moutarde sèche et de
poudre d’oignon
1 tasse de farine
4 oeufs
poulet haché finement)
1⁄4 tasse de persil tassé
1 tasse de bouillon de poulet
1⁄2 tasse d’huile végétale
1 c. à soupe de sauce Worcestershire
Couper le poulet en gros morceaux et, avec le couteau à couper/mélanger en
place, mettre le poulet et le persil dans le bol et les hacher finement au réglage
par pulsations (Pulse). Vider le bol et mettre les ingrédients de côté. Dans un gros
poêlon, à feu vif, mélanger le bouillon de poulet, l’huile et la sauce Worcestershire.
Porter à ébullition. Ajouter les 4 épices dans la farine. Une fois le bouillon à ébulli-
tion, y verser toute la farine. Mélanger jusqu’à ce que la pâte forme une boule.
Mettre la pâte dans le bol mélangeur. Ajouter les oeufs, un à la fois, en
mélangeant bien après chaque oeuf. Ajouter le poulet et le persil. Verser par cuil-
lères pleines, de la taille d’une balle de golf, sur une tôle à biscuits. Cuire à 450ºF
pendant 12 à 15 minutes. Quantité : 4 douzaines.
Soupe aux pommes de terre et poireaux
11⁄2 c. à thé de sel
1⁄4 c. à thé de poivre
1⁄2 tasse de lait
3 lb de pommes de terre, pelées
3 à 4 poireaux,
racine et feuilles coupées
8 oz de bacon
2 pintes d’eau
3 c. à soupe de farine
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les
pommes de terre. Les verser dans un gros bol mélangeur et les recouvrir d’eau
froide. Mettre de côté. Trancher les poireaux. Pour nettoyer les poireaux, les
placer dans une passoire et les passer sous l’eau courante froide en secouant déli-
catement. Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit
croustillant. Retirer le bacon et le mettre de côté. Ajouter les poireaux dans la
graisse de bacon. Cuire et remuer occasionnellement à feu moyen pendant environ
10 minutes. Régler à feu vif et ajouter l’eau, les pommes de terre, le sel et le poivre.
Porter la soupe à ébullition, puis réduire la chaleur et laisser mijoter, à découvert,
pendant 15 à 20 minutes. Dans un petit bol, battre le lait et la farine. Incorporer
lentement le mélange de lait et de farine dans la soupe mijotante et laisser mijoter 5
minutes. Garnir de petits morceaux de bacon. Quantité : 6 à 8 portions.
27
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 28
Soupe aux lentilles
1⁄2 lb de bacon
1 gros oignon
Sachet de 16 oz de lentilles
2 pintes d’eau
6 panais, pelés, extrémités taillées,
coupés en morceaux de 1 po
8 branches de céleri avec les feuilles
6 carottes, extrémités coupées
1 feuille de laurier
1 c. à thé de sel
Crème sure, facultatif
Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit croustillant.
Sortir et mettre de côté 4 tranches de bacon pour la garniture. Laisser la graisse de
bacon dans la casserole. Avec le couteau à couper/mélanger en place, hacher les
oignons et les panais. Verser les oignons et les panais hachés dans la graisse de
bacon et cuire à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient ramollis, soit environ
7 minutes. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut,
trancher le céleri et les carottes. Ajouter le céleri, les carottes, les lentilles, l’eau, la
feuille de laurier et le sel au mélange d’oignons et de panais. Porter à ébullition,
puis baisser le feu et laisser mijoter, couvert, pendant 40 minutes. Au moment de
servir, garnir de crème sure et de bacon émietté. Quantité : 8 portions.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire tremper les lentilles pendant la nuit.
Poulet aux noix d’acajou
3⁄4 tasse de bouillon de poulet
1⁄4 tasse de jus d’ananas
3 c. à soupe de sauce soja
1 c. à thé de moutarde en poudre
1 boîte de 8 oz de châtaignes d’eau
tranchées, égouttées
2 lb de poitrines de poulet sans peau
et désossé
4 gousses d’ail
1 morceau de 1 po de gingembre frais,
pelé
1 botte d’oignons verts, racines coupées
2 c. à soupe d’huile végétale
1 c. à soupe de farine
1 tasse de noix d’acajou grillées
Riz cuit
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le poulet dans le bol. Régler
au fonctionnement par pulsations et couper très grossièrement le poulet. Sortir le
poulet et le mettre de côté. Ne pas laver le bol. Mettre l’ail et le gingembre dans le
bol et émincer au réglage par impulsions. Ajouter les oignons verts (tout le blanc
et 2 po des feuilles) et couper au réglage par pulsations. Chauffer l’huile dans le
poêlon à feu moyen à vif. Ajouter les légumes coupés et le poulet dans le poêlon.
Mélanger et cuire pendant environ 7 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit.
Remuer occasionnellement. À l’aide d’une écumoire, sortir le poulet et les
légumes. Saupoudrer le poêlon de farine. Mélanger et cuire jusqu’à ce que la
farine commence à brunir, soit environ 1 minute. Ajouter le bouillon de poulet, la
sauce soja, le jus d’ananas, et la moutarde. En remuant fréquemment, porter à
ébullition et cuire jusqu’à épaississement, soit environ 5 minutes. Remettre le
poulet et les légumes dans le poêlon, ajouter les noix d’acajou et les châtaignes
d’eau. Bien réchauffer. Servir sur du riz. Quantité : 6 portions.
28
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 29
Lasagne végétarienne
8 oz de mozzarella allégée
1 oignon moyen, pelé et coupé en
morceaux
1 paquet de 8 oz de fromage à la
crème, coupé en morceaux
3⁄4 tasse de fromage ricotta au lait
écrémé
4 gousses d’ail
1⁄2 tasse de crème sure légère
1 oeuf
4 à 6 oz de champignons frais
1 c. à thé d’huile végétale
2 courgettes, d’environ 6 po de long,
coupées en morceaux
2 c. à thé d’assaisonnement italien
séché
Boîte de 26 oz de sauce à spaghetti
6 pâtes à lasagne, cuites
2 oz de parmesan, coupé en morceaux
de 1⁄2 po (environ 1⁄3 tasse râpé)
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper la
mozzarella. Déposer dans un petit bol et mettre de côté. Avec le couteau à
couper/mélanger en place, mettre l’oignon et les gousses d’ail dans le bol. Couper
grossièrement le mélange au réglage PULSE. Ajouter les champignons. Continuer
avec le robot au réglage par pulsations jusqu’à ce que les champignons soient
grossièrement coupés. Verser les légumes coupés dans un gros poêlon avec
l’huile, à feu moyen. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les
courgettes dans le bol. Couper grossièrement au réglage par impulsions. Verser
les courgettes dans le poêlon. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres, soit
environ 10 minutes, puis mettre de côté. Sans laver le bol, avec le couteau à
couper/mélanger en place, mettre les morceaux de parmesan dans le bol et
couper grossièrement au réglage élevé. Ajouter le fromage à la crème, le ricotta, la
crème sure, l’oeuf et les assaisonnements et mélanger jusqu’à consistance
crémeuse, soit environ 30 à 40 secondes. Graisser un plat de cuisson de 9 x 13
po. Mettre en couches la moitié des pâtes, mélange de fromage en crème,
mélange de légumes hachés et sauce spaghetti. Répéter une fois. Saupoudrer de
mozzarella. Cuire, couvert, à 350ºF pendant 25 minutes. Découvrir et cuire 10
minutes de plus. Laisser reposer pendant 10 minutes avant de servir. Quantité : 8
portions.
REMARQUE : La mozzarella est plus facile à râper si on la met au congélateur
pendant une heure avant.
Poivrons doux et saucisses rôtis
1 poivron rouge, vidé et égrainé
1 poivron jaune, vidé et égrainé
2 poivrons verts, vidés et égrainés
2 oignons moyens, pelés et coupés
pour passer dans la trémie
1 c. à thé d’origan séché
2 c. à soupe d’huile d’olive
2 lb de saucisses italiennes
Avec une fourchette, percer le boyau des saucisses plusieurs fois. Dans un
poêlon, à feu moyen à vif, griller les saucisses, en les retournant fréquemment,
pendant environ 8 minutes. Mettre de côté. Avec le disque pour trancher/hacher,
côté pour trancher vers le haut, trancher les poivrons et les oignons. Verser dans
un plat de cuisson de 2 pintes. Ajouter l’origan, l’huile et bien mélanger. Verser les
saucisses sur les poivrons. Cuire à 350ºF pendant 45 minutes. Servir le mélange
de poivrons et saucisses sur des nouilles ou sur des petits pains longs grillés.
Quantité : 6 portions.
29
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 30
Filets de barbotte croustillants
21⁄2 oz de parmesan (1⁄2 tasse râpé)
20 craquelins (Ritz ou Townhouse)
1⁄3 tasse de persil frais
1⁄4 tasse de beurre fondu
4 filets de barbotte, d’environ 8 oz chaque
Couper le fromage en cubes de 1⁄2 po. Avec le couteau à couper/mélanger en
place, mettre les cubes de fromage, les craquelins et le persil dans le bol. Hacher
le tout finement. Mettre le mélange de craquelins dans un gros plat peu profond.
Tremper les filets dans le beurre puis dans le mélange de craquelins. Déposer les
filets sur une tôle à biscuits non adhésive ou recouverte de papier d’aluminium.
Cuire à 400ºF pendant 15 à 20 minutes. Quantité : 4 portions.
Pommes de terre à la crème
4 lb de pommes de terre blanches,
environ 15 moyennes
11⁄2 c. à thé de sel
1⁄4 c. à thé de poivre
4 c. à soupe de beurre, fondu
3 tasses de crème moitié-moitié
3 c. à soupe d’oignons finement émincés
Frotter les pommes de terre. Ne pas les peler. Les mettre dans une grande casse-
role et les recouvrir d’eau. Porter à ébullition, puis baisser le feu et laisser mijoter
pendant 45 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Mettre au réfrigérateur
pour la nuit. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut,
hacher les pommes de terre. Il n’est pas nécessaire de les peler. Verser les
pommes de terre hachées, la crème moitié-moitié, l’oignon, le sel et le poivre dans
un grand bol et mélanger. Mettre le beurre dans un plat de cuisson de 9 x 13 po et
bien en recouvrir le fond. Avec une cuillère, ajouter le mélange de pommes de
terre. Cuire à 375ºF pendant 1 heure. Quantité : 10 portions.
Pouding aux patates douces
1⁄4 tasse de sirop d’érable
1 tasse de lait
1 à 11⁄4 lb de patates douces, frottées
mais pas pelées, et coupées pour
passer dans la trémie
1 oeuf
1⁄4 tasse de beurre
1 c. à thé de vanille
(3 tasses râpées)
1⁄2 tasse de sucre
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, hacher les
patates douces. Les sortir du bol et les verser dans un bol mélangeur moyen.
Mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le sucre, le
sirop, le lait, l’oeuf, le beurre et la vanille dans le bol. Mélanger jusqu’à consis-
tance lisse. Verser sur les patates douces râpées. Bien mélanger. Verser dans un
plat allant au four de 11⁄2 pinte, graissé. Mettre le plat dans une marmite ou dans
un plat plus grand. Ajouter de l’eau chaude dans le grand plat, de façon à ce que
le plat allant au four trempe dans 1 à 2 po d’eau. Ceci empêchera que les bords
ne brûlent. Cuire à 350ºF pendant 11⁄2 heure. Quantité : 6 portions.
30
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 31
Muffins de déjeuner
4 carottes moyennes (2 tasses râpées),
lavées, extrémités coupées
1 grosse pomme (1 tasse râpée), évidée
et coupée en quartiers
1 c. à soupe de vanille
2 tasses de farine
2 c. à thé de cannelle
1 c. à thé de bicarbonate de soude
1⁄2 c. à thé de levure chimique
1⁄2 c. à thé de sel
3 oeufs
1⁄2 tasse de beurre de pomme
1⁄4 tasse d’huile végétale
11⁄4 tasse de sucre
1 tasse de raisins secs
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper les
carottes et la pomme dans le bol. Les transférer dans un grand bol mélangeur.
Mettre de côté. couteau à couper/mélanger en place sur le robot, mettre les
oeufs, le beurre de pomme, l’huile, le sucre et la vanille dans le bol. Mélanger
jusqu’à consistance lisse. Ajouter la farine, la cannelle, la levure chimique, le
bicarbonate de soude, le sel et les raisins secs. Régler au fonctionnement par
pulsations et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans le bol mélangeur con-
tenant le mélange de carottes et pomme râpées. Verser à l’aide d’une cuillère
dans un moule à muffins avec godets de papier ou graissé, en remplissant
environ aux 3⁄4. Cuire à 375ºF pendant 15 à 20 minutes. Quantité : 24 muffins.
Pain de maïs au cheddar et à l’oignon
1 paquet de 8 oz de mélange à
muffins au maïs
1 boîte de 8 oz de maïs en crème
1 récipient de 8 oz de crème sure
4 oz de cheddar (1 tasse râpé)
1 petit oignon, pelé et coupé en quartiers
1 c. à soupe de beurre
1 oeuf
1⁄2 tasse de lait
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour râper vers le haut, râper le cheddar
et le mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre l’oignon
dans le bol et le hacher finement. Mettre l’oignon haché et le beurre dans un
poêlon et cuire à feu moyen à élevé jusqu’à ce que les oignons soient mous.
Mettre de côté et refroidir. Ne pas laver le bol. Avec le couteau à couper/mélanger
en place, mettre l’oeuf, le lait, le mélange à muffins et le maïs dans le bol. Régler au
fonctionnement par pulsations et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans un plat
carré allant au four de 8 po. Mélanger l’oignon, le fromage et la crème sure. Garnir le
mélange de petites cuillères pleines de mélange à la crème sure. Cuire à 425ºF
pendant 30 à 35 minutes. Quantité : 6 à 8 portions.
31
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 32
Pouding au pain à l’ananas au four
1 c. à thé de vanille
12 tranches de pain blanc, coupé en
lamelles pour passer dans la trémie
1 boîte de 20 oz de morceaux d’ananas,
égouttés
1 c. à soupe de beurre fondu ou de
margarine
11⁄2 tasse de sucre
3 tranches d’ananas, égouttées
2 oeufs
1 tasse de crème moitié-moitié
Insérer le couteau à couper/mélanger dans le bol du robot culinaire et, robot en
marche, laisser tomber le pain dans la trémie pour l’émietter. Le mettre dans un
plat de 2 pintes, graissé, allant au four. Mettre les morceaux d’ananas dans le bol
du robot avec le couteau à couper/mélanger en place. Hacher les ananas pendant
20 secondes. Ajouter les oeufs, la crème, la vanille, le beurre fondu ou la margarine
et le sucre. Bien mélanger. Verser le mélange sur le pain mou émietté. Garnir des
trois rondelles d’ananas en les faisant se chevaucher au centre. Cuire à 350ºF au
four pendant 1 heure ou jusqu’à ce que le dessus soit doré. Quantité : 8 portions.
Gâteau au fromage aux copeaux de chocolat
Garniture :
Croûte :
3 paquets de 8 oz de fromage à la
crème, coupé en morceaux
1 tasse de sucre
1 c. à thé de beurre, ramolli
22 biscuits aux copeaux de chocolat
3 à 4 c. à soupe de beurre non salé,
fondu
2 c. à soupe de farine
4 oeufs
1⁄4 tasse de lait
1 c. à thé de vanille
1⁄2 tasse de copeaux de chocolat
Croûte : Utiliser 1 c. à thé de beurre pour graisser un moule à charnière de 9 po
ou 91⁄2 po et mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place et le
robot en marche, verser les biscuits dans la trémie et mélanger jusqu’à ce qu’ils
soient tous bien émiettés. Ajouter le beurre fondu dans la trémie et bien mélanger.
Verser les miettes dans le moule à charnière graissé et les tasser uniformément
contre le fond du moule. Cuire à 425ºF pendant 10 minutes. Sortir du four et laiss-
er refroidir sur une grille.
Garniture : Avec le couteau à couper/mélanger en place, verser le fromage à la
crème, le sucre, la farine, les oeufs, le lait et la vanille dans le bol. Mélanger
jusqu’à consistance lisse. Verser la garniture sur la croûte refroidie et saupoudrer
de copeaux de chocolat. Cuire pendant 15 minutes à 425ºF. Réduire la chaleur à
250ºF et conti-nuer la cuisson (sans ouvrir la porte du four) pendant 45 minutes de
plus ou jusqu’à ce que le gâteau au fromage soit pris. Une fois refroidi, couvrir et
réfrigérer plusieurs heures ou toute la nuit. Quantité : 16 portions.
Conseil de cuisson : Pour obtenir un gâteau au fromage plus crémeux, le cuire
au bain-marie. Couper une feuille de papier d’aluminium qui dépasse d’environ 6
po le moule à charnière. Déposer le moule au centre de la feuille d’aluminium et
en envelopper les parois ceci pour éviter que l’eau ne s’infiltre dans le moule.
Placer ensuite le moule à charnière dans une plaque plus grande contenant environ
11⁄2 po d’eau chaude du robinet. Cuire tel qu’indiqué.
32
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 33
Croustade aux pommes Marissa
Garniture :
6 grosses pommes Golden Delicious,
pelées et évidées et coupées pour
passer dans la trémie (6 tasses tranchées)
1 c. à soupe de jus de citron
1⁄2 tasse de sucre
1⁄2 tasse de beurre fondu
1 tasse de farine
1 tasse de sucre
1 c. à thé de cannelle
1 c. à soupe de farine
1 c. à thé de cannelle
1⁄4 c. à thé de noix de muscade
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les
pommes. Mettre les pommes dans un grand bol. Les arroser de jus de citron. Les
saupoudrer de sucre, farine, cannelle et noix de muscade. Bien mélanger, puis
mettre les pommes dans un plat de cuisson de 2 pintes non graissé. Avec le
couteau à couper/mélanger en place, verser les ingrédients de la garniture dans le
bol et régler le robot au fonctionnement par pulsations jusqu’à ce que le tout soit
bien mélangé. Saupoudrer la garniture sur les pommes. Cuire à 375ºF pendant 30
minutes. Servir accompagné de crème glacée à la vanille. Quantité : 6 portions.
33
840135000 Fv00.qxd 3/10/05 11:30 AM Page 34
Service aux clients
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans
frais d’interurbain de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez noter les
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent
sous le robot culinaire. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup
plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
34
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 35
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando se están utilizando artefactos
eléctricos deben seguirse ciertas precau-
ciones básicas, entre las que se incluyen
las siguientes:
1. Lea y guarde todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Si el cable de suministro de energía está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio u otra
persona similarmente calificada para
evitar un peligro.
16. Antes de quitar la tapa, cerciórese que
el disco o la cuchilla se han detenido
totalmente.
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada
firmemente en su sitio antes de poner a
funcionar el artefacto eléctrico.
18. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque la cuchilla o los discos en la
base sin que el tazón esté firmemente
colocado en su sitio.
19. Mientras esté procesando los alimentos,
mantenga las manos y los utensilios
fuera del alcance de la cuchilla y disco
para evitar el riesgo de lesiones
personales muy severas y/o daños a su
procesador. Se puede utilizar una espá-
tula de hule pero SOLAMENTE cuando
no esté funcionando el procesador.
20. No intente interferir con el mecanismo de
seguridad de cierre de la tapa.
4. Para protegerse de los choques eléctri-
cos, nunca sumerja la base, el motor, el
cable o el enchufe en agua o en algún
otro líquido.
5. Cuando los niños estén cerca de
cualquier artefacto eléctrico o lo estén
usando, es necesario una supervisión
muy estricta.
6. Este aparato no debe ser usado por niños. 21. Para reducir el riesgo de lesiones, cer-
7. Desconecte el cable del tomacorriente
cuando no lo esté usando, antes de
agregar o quitar componentes y antes
de limpiarlo.
8. Evite el contacto con los componentes
móviles. Mantenga los dedos lejos de la
abertura de descarga.
ciórese de insertar o quitar la cuchilla
y el disco utilizando las ranuras para los
dedos que se han provisto con este
objeto. Siempre tenga mucho cuidado
cuando quite la cuchilla y el disco del
tazón, cuando esté vaciando el tazón y
cuando lo esté lavando.
9. No permita el funcionamiento de ningún
artefacto eléctrico que tenga el cable o
el enchufe dañado o después de que el
artefacto ha fallado o se ha caído o
dañado de alguna manera. Llame a
nuestro número gratuito de asistencia al
cliente para obtener información o un
examen, reparación o ajuste de tipo
eléctrico o mecánico.
10. El uso de accesorios no recomendados
ni vendidos por Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. puede causar
incendio, choque eléctrico o lesiones.
11. No use su procesador de alimentos si
tiene partes rotas.
12. No use este aparato al aire libre.
13. No permita que el cable cuelgue por
fuera del borde de una mesa o de un
mostrador o que esté en contacto con
superficies calientes.
14. Nunca agregue los alimentos por la tolva
de alimentos usando las manos cuando
se encuentre rebanando o rallando
alimentos. Siempre utilice el empujador
de alimentos.
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera
del alcance de los niños.
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la
posición apagado (OFF/O) después de
cada uso. Siempre use el empujador
para despejar los restos de comida que
hayan quedado en la tolva. Cuando no
sea posible limpiarlos de esta forma,
apague el motor y desarme la unidad
para retirar todos los restos de comida.
23. Este aparato no ha sido diseñado para
aplicaciones comerciales, profesionales
o industriales. Ha sido diseñado y
construido exclusivamente para uso
doméstico.
24. Nunca use el aparato por un período
más largo o con mayores cantidades de
ingredientes de las recomendadas por
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
25. La clasificación nominal máxima de
esta unidad se basa en el uso de una
cuchilla para picar/mezclar. El uso del
disco rebanador/rallador puede acarrear
bastante menos potencia.
26. No lo coloque sobre o cerca de un
quemador caliente a gas o eléctrico o
en un horno caliente.
27. No use este aparato en ninguna otra
aplicación que no sea la designada.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
35
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 36
Información de seguridad para el usuario
Este artefacto debe utilizarse única-
mente en un entorno doméstico.
Para evitar una sobrecarga en los circuitos
eléctricos, no utilice algún otro artefacto
eléctrico de potencia elevada en el mismo
circuito que su procesador de alimentos.
Este electrodoméstico puede estar equipado
con un enchufe polarizado. Este tipo de
enchufe tiene una pata más ancha que la
otra. El enchufe encajará en el tomacorriente
en una sola dirección. Esta es una medida
de seguridad con la intención de ayudar a
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no
puede insertar el enchufe en el tomaco-
rriente, pruebe a darle vuelta al enchufe. Si,
aún así, no encaja, haga que un electricista
reponga el tomacorriente obsoleto. No
intente invalidar la medida de seguridad del
enchufe polarizado modificando el enchufe
de alguna forma.
El largo del cable que se utiliza con este
artefacto fue elegido para reducir los riesgos
de enredarse o de tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más
largo, se puede usar una extensión eléctrica
siempre que esté clasificada a una capaci-
dad igual o mayor que su procesador de
alimentos. Se debe tener cuidado de
arreglar el cable de extensión para que no
cuelgue de la mesa o mostrador donde
puede ser jalado por los niños o se pueda
tropezar con él accidentalmente.
Antes del primer uso
Saque el procesador de su envoltura.
Tenga cuidado con la cuchilla para picar/
mezclar y el disco rebanador/rallador ya que
están muy afilados.
Lave todas las piezas, excepto la base, en
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego
seque. Estas piezas también se pueden
lavar en el lavavajillas.
Consejos y técnicas para el procesamiento
• Para obtener una consistencia uni-
forme cuando esté picando, deje
espacio en el tazón para que el ali-
mento pueda dar vueltas.
• No haga puré ni pise verduras de
fécula como papas. Se procesarán
demasiado en un segundo y se
volverán gomosas.
• También para una consistencia más
uniforme comience con trozos de
alimentos de tamaño similar. Por
ejemplo, las zanahorias deben cor-
tarse en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).
No procese trozos de 4 pulgadas (10
cm) con trozos de 1⁄2 pulgada (1 cm).
• Est procesador de alimentos es
excelente para picar, mezclar,
rebanar o rallar la mayoría de los ali-
mentos. Sin embargo, para permitir
que se desempeñe de la mejor forma
posible, recomendamos no moler
granos, granos de café o especias;
no cortar carne congelada ni triturar
hielo.
• El tiempo de operación dependerá de
la cantidad de alimento que se esté
procesando. La mayoría de los ali-
mentos se pueden rebanar, picar o
rallar en unos segundos. No opere el
procesador por más de un minuto a
la vez. Si está procesando cantidades
grandes, deje que el aparato des-
canse un minuto antes de continuar.
36
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 37
Piezas y características
1. Empujador de alimentos
2. Tolva de alimentos
3. Cuchilla para picar/mezclar
4. Tazón
5. Control rotativo
6. Botón de pulso
7. Base
8. Eje motriz
9. Disco reversible rebanador/rallador
10. Disco de alimentación continua*
11. Puerta de alimentos (muestra la puerta
con el lado corto hacia abajo y el lado largo
hacia abajo)
12. Tolva de procesamiento continuo*
* Disponible en modelos selectos
Empujador de alimentos
en la tolva de alimentos
¡Sugerencias!
• El tazón tiene capacidad para 8
tazas (2 L) de ingredientes secos o 2
tazas (500 ml) de líquido. No lo llene
demasiado.
Dispensador de aceite*
• No utilice su procesador para triturar
hielo.
• Para lograr una textura consistente,
los alimentos deberán cortarse en
cubos de 1 pulgada (2,5 cm) antes
de molerlos o picarlos con la cuchilla
para picar/mezclar.
Tazón con tapa de
almacenamiento*
Puerta de alimentos
con tolva de proce-
samiento continuo*
37
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 38
Guía de ensambladura de fácil uso
Procesamiento en el tazón
1
2
3
4
5
Picar
Rebanar
Rallar
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
Procesamiento continuo
1
2
3
4
5
6
Rebanar
Rallar
38
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 39
Tablas de procesamiento
ACCESORIO
VELOCIDAD
ALIMENTOS
Disco rebanador
(cuchilla rebanadora
mirando hacia arriba)
Low/Bajo ( ) Pepinos, manzanas, champiñones,
1
verduras, papas, col
High/Alto ( ) Vegetales en julianas
2
Cuchilla para picar/
mezclar
Low/Bajo ( ) Picar nueces, cortar verduras,
1
frutas, champiñones
High/Alto ( ) Picar carnes, hacer purés, amasar
2
masa para pan, rallar queso
Disco rallador
Low/Bajo ( ) Verduras, col
1
(dientes ralladores
mirando hacia arriba)
High/Alto ( ) Quesos duros
2
Para obtener mejores resultados, no sobrepase las siguientes cantidades cuando
pique, triture o haga puré con la Cuchilla para picar/mezclar.
ALIMENTO
Frutas y verduras
CANTIDAD MÁXIMA
1 libra o entre 2 y 3 tazas
(450 g o entre 500 y 750 ml)
Carnes
12 onzas o 11⁄2 tazas en cubitos
(350 g ó 750 ml)
Queso parmesano o romano
5 onzas (140 g) en cubitos
8 onzas (225 g) en cubitos
Queso cheddar, Jack o mozzarella
Cómo usar su procesador
de alimentos
Cómo trabar el tazón
Alinee el tazón y la base como se
muestra. Gire el tazón en dirección de
las agujas del reloj hasta que se trabe
en posición.
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará a menos que el tazón esté
trabado en su lugar.
39
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 40
Cómo trabar la tapa
Alinee la tapa como se muestra
coloque la tapa en el tazón y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta
que se trabe en posición.
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará a menos que la tapa esté
trabada.
Cómo operar los controles
El control está convenientemente
ubicado en la parte superior de la
base. Rote la perilla para seleccionar la
velocidad: 1 (Bajo) o 2 (Alto). El proce-
sador operará continuamente. Para un
control instantáneo de encendido y
apagado, use el botón PULSO.
Cómo procesar con la cuchilla
para picar/mezclar
Consulte la Guía de ensambladura
Cuchilla para
de fácil uso en la pag. 38.
picar/
La cuchilla para picar/mezclar se puede
usar para picar en trozos grandes, picar
bien finito, mezclar o hacer puré a una
consistencia cremosa.
mezclar
Eje
motriz
1. Asegúrese de que el interruptor de
control esté girado hacia O (Apagado)
y que la unidad esté desenchufada.
2. Trabe el tazón en la base. (Vea “Cómo
trabar el tazón” en la pág. 39.)
4. Trabe la tapa en el tazón. (Vea
“Cómo trabar la tapa” en la pág. 40.)
Inserte el empujador de alimentos en
la tolva de alimentos.
5. Enchufe la unidad y procese los ali-
mentos. El tiempo de procesamiento
determinará la consistencia final de
los alimentos. El ajuste de Pulse
(Pulso) lo puede ayudar a evitar
procesarlo demasiado.
3. Coloque la cuchilla para picar/
mezclar en el eje motriz del proce-
sador de alimentos en el centro del
tazón. Gírela lentamente hasta que la
cuchilla encaje en su lugar. La
cuchilla es filosa, manéjela con
cuidado.
40
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 41
Dispensador de aceite (disponible en modelos selectos)
Para preparar aderezos para ensalada,
vierta aceite a través del dispensador
lentamente mientras procesa con la
cuchilla de picar/ mezclar.
El dispensador agregará lentamente el
aceite a las salsas y aderezos para
emulsión de los ingredientes.
Procesamiento con el disco rebanador/rallador
Consulte la Guía de ensambladura
ralladores del otro. Colóquelo en el
eje motriz con el lado cortante que
desee mirando hacia arriba.
• Para preparar verduras cortadas fino
(estilo juliana), córtelas y luego
sáquelas del tazón y vuelva a agregar
las verduras. Colóquelas en la tolva
de alimentos en posición vertical.
Corte nuevamente para que queden
rebanadas del grosor de un fósforo.
de fácil uso en la pag. 38.
• Para rebanar o rallar queso, selec-
cione un queso firme como cheddar,
Monterrey Jack o suizo. Coloque el
queso en el congelador 30 minutos
antes de procesar.
• El Disco Reversible Rebanador/
Rallador tiene una cuchilla
rebanadora de un lado y dientes
1. Asegúrese de que el Interruptor de
Control esté en la posición apagada
O y que la unidad esté desenchufada.
2. Trabe el tazón a la base (Consulte
“Cómo trabar el tazón” en la pág. 39.
3. Coloque el Disco Rebanador/
Rallador en el eje motriz con el lado
deseado mirando hacia arriba para
rebanar o rallar. Trabe la tapa en el
tazón. (Consulte “Cómo trabar la
tapa” en la pág. 40).
5. Corte los alimentos para que pasen
por la tolva de alimentos. Llene la tolva
bien apretada con comida. Introduzca
el empujador en la tolva. Siempre use
el empujador de alimentos para
Disco
rebanador/
rallador
introducir los alimentos en la tolva.
NUNCA EMPUJE LOS ALIMENTOS
POR LA TOLVA CON LAS MANOS.
Eje
motriz
6. Enchufe la unidad y procese los
alimentos.
7. Elija la velocidad. Mientras presiona el
empujador de alimentos, seleccione 1
ó 2 para velocidad alta o baja o
PULSE para procesar los alimentos.
8. Cuando la tolva de alimentos esté
vacía, seleccione O o suéltela de la
posición de pulso (PULSE). Espere
hasta que la cuchilla haya dejado
4. Para el modelo de procesamiento
continuo, inserte el lado largo de la
puerta de alimentos en la tapa al
procesar en el tazón.
de girar antes de retirar la tapa.
41
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 42
(disponible en modelos
selectos)
Procesamiento continuo
Consulte la Guía de ensambladura
6. INSERTE LA PUERTA DE ALIMEN-
TOS CON EL LADO CORTO HACIA
ABAJO EN LA RANURA DE LA
TAPA.
de fácil uso en la pag. 38.
El procesamiento continuo permite que
los alimentos se procesen en un tazón
separado al procesar cantidades
grandes.
IMPORTANTE: Para un procesamiento
continuo, inserte la puerta de alimentos
en la ranura de la tapa y verifique que el
disco de alimentación continua esté en
su lugar.
1. Verifique que el interruptor de control
esté apagado (O/OFF) y que la unidad
esté desconectada.
2. Trabe en tazón en la base. (Ver “Cómo
7. Trabe la tapa. (Ver "Cómo trabar la
tapa” en la pág. 40). Coloque el tazón
debajo de la tolva de alimentación.
8. Conecte la unidad y seleccione la
velocidad. Procese los alimentos.
Revise la tolva de alimentación con-
tinua con frecuencia para verificar
que la abertura no está bloqueada.
Si está bloqueada apague y
trabar el tazón” en la pág. 39).
3. Coloque el eje del disco en el eje
motor.
4. Coloque el disco de alimentación
continua, con el lado del reborde
hacia arriba, en el eje del disco. Gire
el disco lentamente hasta que encaje
en su posición (nivele con la parte
superior del tazón).
desconecta la unidad. Despeje el
bloqueo, luego vuelva a ensamblar y
continúe procesando.
Disco de alimentación
continua
NOTA: Al usar la tolva de alimentación
continua, es posible que algunos ali-
mentos caigan en el tazón del
procesador de alimentos.
Eje
motriz
¡Consejo!
5. Elija el lado deseado del disco
rebanador/ rallador reversible y
coloque ese lado hacia arriba en el
eje del disco.
No use la función de la tolva de ali-
mentación continua para rebanar carnes
o quesos o al rallar vegetales tubérculos
(zanahorias, papas, etc.). Al igual que con
la mayoría de los procesadores de ali-
mentos, los vegetales con humedad una
vez rallados puede obstruir la tolva. Es
mejor rallar estos vegetales en el tazón
del procesador de alimentos. Rebanar
estos tubérculos mientras usa la tolva de
alimentación continua no presentará un
problema.
Disco rebanador/
rallador
Eje
motriz
42
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 43
Limpieza
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, el
disco y el empujador de alimentos
en agua caliente con jabón.
Enjuague y seque a fondo. Estas
piezas también se pueden lavar en el
lavavajillas.
2. Limpie la base, los controles y el
cable con una esponja o un trapo
húmedo. Si necesita eliminar man-
chas persistentes, use un limpiador
suave y no abrasivo.
NUNCA SUMERJA LA BASE EN
AGUA O EN CUALQUIER OTRO
LÍQUIDO.
NOTAS
• No coloque la tapa de almace-
namiento (disponible en modelos
selectos) en el lavavajillas.
• No almacene el procesador de ali-
mentos con la tapa en la posición
de traba ya que el hacerlo puede
poner tensión en la lengüeta de
trabado.
3. Para guardar, coloque el tazón sobre
la base. Luego coloque lo siguiente
en el eje motriz: la cuchilla para
picar/mezclar y el disco rebanador/
rallador. Coloque la tapa en el tazón,
pero no la trabe.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
43
840135000 Sv00.qxd 3/10/05 10:49 AM Page 44
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
70550U1
70550R
70550RC
70550RL
70560R
Tipo:
FP09
FP09
FP09
FP09
FP09
Características Eléctricas:
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz 350 W
60 Hz 350 W
60 Hz 350 W
60 Hz 350 W
60 Hz 350 W
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
840135000
3/05
|