Eclipse Fujitsu Ten CD2000 User Manual

Introduction  
For your safety in using the CD2000  
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the  
CD2000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you,  
others and to avoid property damage.  
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed  
in this section.  
This "WARNING" sign indicates a situation in which incorrect  
Warning  
Caution  
handling or disregard of this sign may result in death or  
serious personal injury.  
This "CAUTION" sign indicates a situation in which incorrect  
handling or disregard of this sign may result in personal injury  
or may result solely in damage to property.  
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the main unit.  
Eclipse will not be liability for unsatisfactory main unit performance due to failure to follow these  
instructions.  
WARNING  
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate  
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for  
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting  
from installations that enable unintended operation.  
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative  
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage  
to the main unit and the vehicle.  
Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get  
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.  
When the vehicle is in motion, never take your eyes off the road to make adjustments to the  
main unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or  
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.  
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction.  
Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.  
Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.  
Do not let water, dust or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke,  
fires or shocks may result.  
Pay attention to the location of the remote control. Traffic accidents or problems with  
driving may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. When the  
vehicle is in motion (Example: during stops, going around corners).  
Do not use when the main unit is malfunctioning (the screen is not lit or no sound comes  
out). Accidents, fires or shocks may result.  
2
 
For your safety in using the CD2000  
WARNING  
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a  
higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or  
severe damage.  
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange  
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may  
result if you continue to use it in these conditions.  
I
The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then  
proceed.  
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and  
children. Never put bag over your head or mouth.  
CAUTION  
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where  
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.  
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,  
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.  
Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or  
closing display. Injuries may result.  
Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.  
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this  
part.  
Do not recharge dry cell batteries. Dry cell batteries may rupture, resulting in injuries.  
Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.  
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),  
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to  
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery  
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.  
If alkaline solution from alkaline dry cell batteries makes contact with your skin or clothes,  
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water  
and then seek medical attention.  
When disposing of lithium dry cell batteries, affix insulating tape to the positive and  
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local  
municipal ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming  
contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.  
Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and  
injuries may result from battery rupture and leakage.  
Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high  
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.  
Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.  
3
Introduction  
CAUTION  
Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may  
result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.  
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.  
Fires may result.  
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this equipment. If  
trouble occurs, contact the dealer where you bought the equipment.  
Altering this equipment may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or  
result in accidents, fires or shocks.  
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main  
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.  
4
Table of Contents  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
(U.S.A. only) ......................................................................................34  
XI  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
5
Table of Contents  
6
Table of Contents  
How to operate the equipment with an optional  
CD changer connected........................................................................ 32  
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner  
connected (U.S.A. only)....................................................................... 34  
7
Table of Contents  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio  
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 36  
®
8
Operating precautions  
Operating precautions  
<Your CD2000 will perform over a long period of time through correct handling and care.>  
Notes on operation  
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.  
• It is recommended to use the logo shown on the left for this player.  
II  
• You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use  
discs that have been properly processed.  
Depending on the editing equipment used, some discs may not play  
properly.  
TEXT  
• Do not insert anything other than a CD into this equipment.  
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into  
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this  
regard.  
• Avoid severe mechanical shock.  
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a  
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like  
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.  
• About dew condensation.  
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,  
dew (water condensation) may also settle on the deck. When this  
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.  
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming  
playback.  
• Cleaning the disc slot.  
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent  
accumulated dust from scratching the discs.  
9
     
Introduction  
Names of controls and parts  
Front view  
1
2 3  
Disc slot  
4 5  
6
7
8
C
B
A
?
9
7
No. Button  
Name/Function  
No. Button  
Name/Function  
[RTN] button  
[CD (EJECT)] button  
Returns to previous screen.  
Ejects compact disc.  
[RESET] button  
[DISC] button  
Resets this equipment  
functions to default settings.  
Switches between disc modes.  
[FM AM] button  
Switches to radio mode and  
switches radio bands.  
[DISP FUNC] button  
Buttons [1] to [6]  
Switches screen display and  
turns function mode ON/OFF.  
Select radio preset channels  
and performs disc mode  
functions.  
[SOUND] button  
Sets the equalizer settings.  
[SEL] button  
Selects radio stations and CD  
tracks.  
[AUDIO CONTROL] button  
Adjusts volume and performs  
other functions.  
[
/
] button  
[PWR] button  
Automatically finds radio  
reception or to fast forward/  
rewind.  
Turns deck power ON/OFF.  
[MUTE] button  
Mutes or cancels muting.  
10  
 
Names of controls and parts  
Turning the power on and off  
When the power is turned ON, the last source  
mode (such as CD and tuner) used prior to  
turning OFF the power will be restored.  
When the vehicle has no ACC position on the  
ignition switch, care is needed when turning off  
the equipment. Follow Step 2 or Step 3 when  
turning off the power.  
When power is OFF, press the  
[PWR] button.  
III  
1
The power will come ON.  
ATTENTION  
When the equipment's power is turned on  
for the first time or if the battery terminals  
have been disconnected because of  
vehicle maintenance and the power is then  
turned back on, the equipment will start up  
in FM1 mode. After this, the broadcast  
stations will be searched for automatically  
and stored in buttons [1] to [6].  
When power is ON, press the  
[PWR] button for less than two  
2
seconds.  
The power will go OFF and the  
equipment will be in Standby.  
If you press the [PWR] button again for  
more than one second, the power will  
go completely off.  
When power is ON, press the  
[PWR] button for more than two  
3
seconds.  
The power will go completely OFF.  
ATTENTION  
If a car is not equipped with an ACC position,  
press the [PWR] button for more than two  
seconds.  
11  
 
Operation  
How to operate the CD (MP3) player  
About compact discs  
• The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc  
surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound  
quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound  
performance:  
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may  
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high  
temperature and humidity.  
• Do not stick a piece of paper or tape on the disc. Do not write on or  
scratch either side of a disc.  
• Discs spin at a high speed inside the deck. Keep cracked or warped  
discs out of the player to avoid damage to the equipment.  
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle  
discs by their edges.  
About brand new CDs  
Rough Edges  
• You may notice that some brand new discs are rough around the  
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of  
Ballpoint pen  
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the  
deck. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded  
surface and interfere with playback.  
Rough Edges  
Flakes  
Recorded surface  
12  
       
How to operate the CD (MP3) player  
About CD accessories  
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens  
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting  
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by  
these accessories may cause problems in the player.  
Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other  
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available  
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration  
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most  
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play  
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.  
IV  
About borrowed CDs  
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get  
stuck inside or damage the deck.  
How to remove CDs  
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.  
Pressing downward or lifting upward when removing a disc may  
scratch the recorded surface of the disc.  
OKAY  
About irregularly-shaped CDs  
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be  
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they  
may damage the player.  
About cleaning a CD  
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,  
wiping gently from the center to the edge.  
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on  
XXXX  
CDs. They may damage a CD’s finish.  
13  
           
Operation  
About MP3  
ATTENTION  
The making of MP3 files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and live  
performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is  
prohibited.  
What is MP3?  
MP3 (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using MP3  
a file can be compressed to one-tenth the size of the original.  
This equipment has limitations on MP3 file standards and recorded media and formats that can be  
used.  
Playable MP3 file standards  
• Supported standards:MPEG-1 Audio Layer III  
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)  
Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Supports VBR. (64~320kbps)  
* Does not support free format.  
• Supported channel modes: stereo  
ID3 tag  
MP3 files have an "ID3 Tag" that allows input of information so that data such as song title and artist  
can be saved.  
This deck supports ID3v. 1.0, 1.1, 2.2 and 2.3 tags.  
Media  
Media capable of playing MP3 includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM media  
commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high  
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of  
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during  
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of  
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because  
the discs are vulnerable to ultra-violet light.  
14  
         
How to operate the CD (MP3) player  
Format of discs  
The format of discs to be used must be  
ISO9660 Level 1 or Level 2.  
[Configuration example for CD supporting MP3]  
Root directory (F1)  
Control items for this standard are as follows:  
F2  
Folder 2  
• Maximum directory layers:  
8 layers  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Number of files/folders  
possible on a single  
disc is 512.  
Maximum characters for folder names/file names:  
128 (including "." and 3 letter file extension)  
005.mp3  
Files aside from MP3  
files (Example:  
004.txt) also count as  
single files.  
Allowable characters for folder names/file names:  
A~Z, 0~9, _ (underscore)  
Folder 158  
Folder 159  
F158  
F159  
Number of files/folders possible on a single disc:  
512  
IV  
001.mp3  
002.mp3  
Total number of folders possible on a single  
disc:255  
Folder 255  
• Maximum files/folders this deck can  
recognize:512*  
F255  
*: A root directory is counted as one folder.  
File names  
Only files with the MP3 file extension ".mp3" can be recognized as MP3 and played. Be sure to save MP3  
files with the ".mp3" file extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether  
entered as uppercase letters or lowercase letters.  
CAUTION  
If the ".mp3" file extension is attached to a file other than an MP3 file, that file will be mistakenly  
recognized by this equipment as an MP3 file and played, resulting in loud noise output that can damage  
the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3" file extension to files that are not MP3 files.  
Multi-sessions  
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3 files is  
possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the warning  
message. Standardize the format of each session without changing the format.  
Playing MP3  
When a disc with recorded MP3 files is inserted, the deck first checks all the files on the disc. No sound is output  
while the deck is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded without files other than  
MP3 files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of disc files by the deck.  
MP3 playing time display  
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3 file.  
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.  
Display order of MP3 file/folder names  
Names of MP3 folders and files within the same level are displayed in the following order.  
1.MP3 folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.  
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.  
15  
           
Operation  
Listening to CD (MP3 file)  
Switching to the CD player  
mode  
Insert a CD into the disc slot, label  
side up.  
1
First press the [DISC] button for less than one  
second to switch to the disc mode. It is assumed  
here that a CD has already been loaded into the  
unit.  
The CD will immediately start playing.  
ATTENTION  
Press the [DISC] button for less  
than one second to switch to the  
When a CD is already loaded, press the  
[DISC] button to switch to the CD mode.  
1
CD player mode.  
This starts CD play.  
Note ●  
If an external CD changer and iPod is  
connected, each additional press of  
the [DISC] button will switch modes  
from CD player CD changer 1 ➔  
CD changer 2 CD player.  
• When music data recorded in  
the normal way (CD-DA) is  
present on the same disc with  
MP3 music files, the normally  
recorded music data will be  
played. To listen to the MP3  
music files, press the button [3]  
for more than one second.  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
ATTENTION  
• The optional CD changer  
cannot be used to play MP3  
files.  
• Playback may be intermittent when there is  
a scratch on a CD or when the recorded  
side is dirty.  
• Only two external CD changers may be  
connected.  
16  
   
How to operate the CD (MP3) player  
TRACK (FILE) UP / DOWN  
Media  
Operation  
Turn the button.  
CD  
Turn to the right : Advances to the next track (file).  
MP3  
Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat  
turning for previous tracks (files).  
Fast Forward/Rewind  
Media  
Operation  
Press and hold the button.  
IV  
CD  
: Fast forward.  
MP3  
: Rewind.  
SCAN / REPEAT / RANDOM  
Media  
Operation  
Press the button.  
: Playing the beginning of tracks.  
CD  
: Repeating the same track. To cancel, press the button again.  
: Playing tracks in random order. To cancel, press the button again.  
On pressing the button for less than one second.  
: Just the first 10 seconds of each file in the folder played currently are played in  
sequence.  
MP3  
: Repeating the same track. To cancel, press the button again.  
: A file is selected from all the files in the folder played currently and played.  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once, ordinary playback starts from the point where scanning  
started.  
17  
Operation  
FOLDER UP / DOWN  
Media  
Operation  
Operation  
Press the button.  
MP3  
: Selects the next folder.  
: Selects the previous folder.  
FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM  
Media  
On pressing the button for longer than one second.  
: Just the first 10 seconds of the first song in each folder is played.  
MP3  
: All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel,  
press the button again.  
: The files in all folders are played randomly. To cancel, press the button again.  
ATTENTION  
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track being played. To cancel  
repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again. During playback of a  
particular track: The track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this  
is normal operation and is not a sign of a problem.  
• When any of the functions -" REPEAT " and " RANDOM " -is selected, a message such as  
[RPA] or [RAND] appears on the display to verify the current function.  
18  
How to operate the CD (MP3) player  
Return to the root directory of  
the CD  
Displaying title  
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
In the root directory, when a file cannot replay,  
the system will return to the first file that can  
perform a replay. (In the configuration example,  
the file is returning to 001.mp3. see page 15.)  
1
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
Folder Name/File Name*1 Tag*2 ➔  
Folder Number/File Number Clock  
Elapsed Time  
Press the [RTN] button.  
1
*1:The display area shows  
a
Displaying CD text  
maximum of 8 characters and then  
scrolls to display the remaining  
characters.  
After the folder name is displayed,  
the file name will be displayed by  
scrolling. After the file name is  
scrolled, the display will be fixed.  
IV  
Only this CD player supports CD TEXT. It can not  
be displayed with the optional CD changer. If the  
CD came with a logo shown below, it is recorded  
with a disc title and track titles. These information  
will be displayed during playback.  
*2:If there is no tag data, "NO TAG"  
will appear.  
ATTENTION  
Press the [DISP FUNC] button for  
1
Folder name/file name or tag recorded with  
characters other than alphanumeric and  
symbols cannot be displayed.  
less than one second.  
Each time the button is pressed, the  
following will be displayed in order.  
Elapsed time Disc title/Track title* ➔  
Clock  
Ejecting the disc  
*:The display are shows a maximum  
of 8 characters and then scrolls to  
display the remaining characters.  
After the disc title is displayed, the  
track title will be displayed by  
scrolling. After the track title is  
scrolled the display will be fixed.  
Press the [CD ] button.  
1
Disc is ejected.  
If the CD does not contain any text  
data, "NO TITLE" will appear.  
19  
       
Operation  
How to operate the tuner  
ATTENTION  
Press the [ ] or [ ] button to  
start the automatic station search.  
3
• If stations have been stored in memory,  
pressing the stored button from [1] to [6] will  
directly select a station. (Refer to "Manually  
[
] button:  
Starts searching toward higher  
frequencies.  
[
] button:  
Starts searching toward lower  
frequencies.  
CAUTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
receiver), all stations in memory will be lost.  
In such a case, set stations in the memory  
again.  
ATTENTION  
At times, it may be difficult to maintain optimum  
reception because the antenna affixed to your  
vehicle is in motion constantly (relative to the  
broadcast antenna), encountering continuous  
variation in the received radio signals’ strength.  
Other factors affecting reception include  
interference from natural obstacles, sign posts,  
etc.  
Tuning to a station  
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, digital broadcasts have reception  
priority. (U.S.A. only)  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The receiver will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in  
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
Press the [FM AM] button for less  
than one second to switch to the  
1
desired FM, AM bands.  
Radio bands will switch from FM1 ➔  
FM2 FM3 AM in order each time  
the button is pressed.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a station.  
2
Turn to the right:  
Tunes to higher frequencies.  
Turn to the left:  
Tunes to lower frequencies.  
20  
     
How to operate the tuner  
Entering stations into memory  
automatically  
Manually setting stations into  
memory  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
This section covers the setting of stations in  
memory under the numbered buttons.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the station to be  
entered in memory.  
Press the [SEL] button for more  
than two seconds until a beep is  
heard.  
1
1
The automatic preset mode starts.  
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
The [ASM ON] indicator on the screen  
flashes, and stations are automatically  
entered in memory under the buttons  
[1] to [6].  
The tuned station is now memorized  
and set in the selected button.  
Repeat the procedure to set  
additional manually tuned stations in  
memory, in turn, for the buttons [1] to  
[6]. These buttons are called the  
preset buttons.  
V
These buttons are called preset  
buttons.  
ATTENTION  
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])  
allows you to make one-touch station  
selections. The frequency of the selected  
station is indicated on the display.  
Preset station scan  
• When a new station is set in memory, the  
station previously set in memory will be  
deleted.  
This function enables reception of all the stations  
in the preset buttons for five seconds each.  
• If there are fewer than six receivable  
stations, the stations set in the remaining  
buttons will be retained.  
Press the [SEL] button for less  
than one seconds.  
[P SCAN] will appear on the display,  
and stations stored under the preset  
buttons [1] to [6] will be played for  
five seconds each.  
1
To stop the preset scan mode at a  
desired station, press the [SEL]  
2
button again.  
The receiver will stay tuned to the  
desired station.  
21  
           
Operation  
Switching the display  
Check that the equipment is in  
standby mode.  
1
2
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
Press and hold the [FM AM] button,  
then the [1] button, and hold both  
for several seconds.  
1
Each press of the button swicthes the  
display the clock and current  
frequency.  
The mode switches between LOC  
mode and DX mode each time the  
buttons are pressed.  
Changing the reception  
sensitivity for automatic  
scanning  
Changing the radio band  
location  
The equipment lets you select the reception  
sensitivity to be used for automatic scanning of  
stations. The two sensitivity modes available for  
this equipment are LOC mode and DX mode.  
The location for the radio bands used between  
the North American region and the Asia/  
Australia/Latin region can be switched. The  
default setting is USA (North America).  
During automatic scanning, the  
reception sensitivity switches  
automatically to one of two levels.  
Initially the reception sensitivity is  
set to the low level so that only  
LOC Mode stations with strong signals are  
received. If no stations could be  
received, the reception sensitivity is  
increased so that stations with  
weaker signals can also be  
ATTENTION  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, radio band location is set to USA.  
Other radio band locations are unavailable.  
(U.S.A. only)  
received.  
Because the reception sensitivity for  
automatic scanning is set to the high  
level from the start, even stations  
Check that the equipment is in  
standby mode.  
1
DX Mode  
with weaker signals can be received.  
(Signal crossover may result in  
some stations being hard to hear.)  
Press and hold the [FM AM] button,  
then the [3] button, and hold both  
2
for several seconds.  
ATTENTION  
The radio band switches in the order  
shown below each time the buttons  
are pressed.  
When an optional HD Radio tuner is  
connected, reception sensitivity is set to the  
LOC Mode. The DX Mode is unavailable.  
(U.S.A. only)  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
After this, the broadcast stations will  
be searched for automatically and  
stored in the buttons [1] to [6].  
22  
     
How to use the optional remote control  
How to use the optional remote control  
Precautions in use of the remote control  
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it  
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.  
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.  
• Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater  
vent. Allowing the remote control to overheat may warp its case or cause other problems.  
• Do not operate the remote control while driving because doing so could cause an accident.  
• When using the remote control, point it toward at the remote control light receptor.  
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.  
• Be sure to press the [PWR] button on the main unit for more than two seconds to shut it down before  
leaving the car, or the car battery may be run down. When the main unit is shut down, the remote  
control will not work.  
V
VI  
• Remove the batteries from the remote control whenever it is not to be used for a long time.  
Cleaning the remote control  
• Use a dry cloth to keep the remote control clean. If the remote control gets extremely dirty, clean it  
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds  
may damage the finish.  
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.  
Remote control (optional)  
The [AUX] button is not used.  
No. Button  
Name/Function  
[PWR] button  
1
2
7
8
Turns equipment power ON/  
OFF.  
3
[TU] button  
9
0
4
5
Switches to tuner mode.  
[BAND] button  
Switches to radio bands and  
DISC mode.  
6
[
] button  
Decreases the volume.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
23  
     
Operation  
Replacing the battery  
No. Button  
Name/Function  
[
[
PRESET CH ] buttons  
DISC ] buttons  
WARNING  
Select radio preset channels  
and CD discs (folders).  
To prevent accidents, store batteries out of  
the reach of children. If  
a
child has  
doctor  
swallowed  
one,  
consult  
a
immediately.  
[MODE] button  
Use two AAA size batteries.  
Switches to playback mode.  
Remove the back cover of the  
remote control unit by gently  
pressing and sliding it in the  
direction indicated by the arrow.  
1
2
3
[DISC] button  
Switches to DISC mode.  
[
] button  
Increases the volume.  
[
[
TUNE·SEEK ] buttons  
TRACK ] buttons  
[In the radio mode]  
Pressing the buttons briefly:  
Tunes to stations manually  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Install the two batteries provided  
into  
illustrated  
the  
compartment  
inside  
as  
the  
Tunes to stations  
automatically.  
compartment.  
[In the CD (MP3) mode]  
Pressing the buttons briefly:  
Selects tracks (files).  
Pressing the buttons for several  
seconds:  
Fast-forwards/rewinds the  
track.  
Return the back cover into place  
by sliding it in the direction  
indicated by the arrow.  
24  
   
How to use the optional remote control  
CAUTION  
• Be extremely careful not to swallow the  
battery.  
• The battery life is approximately one  
year. If the remote control unit does not  
operate correctly or if the button lamp  
gets dim, replace the batteries.  
• Be sure to orient the batteries correctly  
so that the positive and negative poles  
match the diagram.  
• Do not use one new battery and one old  
one; use two new batteries.  
• Use only two of the same kind of  
battery.  
If any liquid is seen leaking from the  
batteries, remove both batteries and  
dispose of them properly. Thoroughly  
clean the battery compartment with a dry  
cloth. Then install new batteries.  
VI  
25  
Various Settings  
ESN security operating procedure  
About ESN  
ATTENTION  
• If there is a problem with the inserted CD,  
an [ERR] message will appear for two  
seconds and the CD will be ejected.  
Reinsert the ejected CD.  
This equipment incorporates ESN (Eclipse  
Security Network). The ESN is a security system  
which disables all the equipment functions when  
the power is restored if the equipment is stolen  
from the vehicle. Once the ESN is activated,  
removing power to the equipment or vehicle will  
activate the security feature. Setting or canceling  
of the security feature can be done with a "Key  
CD". It is necessary to register a music CD as the  
"Key CD" in advance.  
• If a CD causes the [ERR] message to  
appear twice in  
a
row,  
a
[CHANGE]  
message will appear for two seconds. Try  
another CD.  
Copy Protected CD and MP3 CD-ROM cannot  
be programed for Key CD security.  
• The Security indicator will flash whenever  
the vehicle's ignition is switched off.  
How to operate the ESN (Key  
CD) security  
How to cancel the Key CD  
How to program the Key CD  
Check that the equipment is in  
standby.  
Check that the equipment is in  
standby.  
1
1
Press and hold the [DISP FUNC]  
button, then the button [6], and  
hold both for more than one  
second.  
Press and hold the [DISP FUNC]  
button, then the button [6], and  
hold both for more than one  
second.  
2
2
A [SEC] message appears, then in two  
seconds it will change to [DISC].  
A [SEC] message appears, in two  
seconds it will change to [DISC].  
The CD2000 is now ready to accept  
your Key CD in the CD slot.  
The CD2000 is now ready to accept  
your Key CD in the CD slot.  
ATTENTION  
• If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
• If a security is activated, programing the  
Key CD is not available.  
Insert the CD into the slot.  
3
A [SEC] message appears, then the  
Key CD is ejected.  
26  
         
ESN security operating procedure  
How to resume normal operation  
(ESN security lock out)  
ATTENTION  
If a CD has already been inserted, a [SEC]  
message appears, and then the front panel  
opens and the CD is ejected.  
If power is disconnected while ESN security is  
active (a Key CD was programed), operation  
is disabled until power is restored and the  
equipment unlocked. Follow this procedure to  
resume normal operation.  
Insert your Key CD into the slot.  
3
When the power is turned on after  
disconnecting the battery power, a  
1
A [CANCEL] message appears, then  
the Key CD is ejected.  
The Key CD is cancelled.  
[SEC] message will appear for two  
seconds. Thereafter, the message  
changes to [DISC] and the CD2000  
is ready to accept your Key CD into  
the slot.  
ATTENTION  
• This process cancels the protection of ESN  
equipment.  
Insert your Key CD.  
• If power to the ESN equipment is  
disconnected, then reconnected, a Key CD  
will not need to be inserted in order to  
return the unit to normal operation.  
• Inserting a CD other than the Key CD will  
not cancel the protection. Instead, the  
display [ERR] for two seconds, then the  
normal CD playback mode will activate.  
2
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will begin playing.  
VII  
ATTENTION  
• If the incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
• If [ERR5] (the 5th time an error has  
occurred) appears, [HELP] will appear, after  
which the CD will be ejected. When [HELP]  
appears, carry out the operations for an  
ESN security lock out by following the  
How to change the Key CD  
First, cancel the existing Key CD.  
1
Refer to "How to cancel the Key CD".  
Next, program a new Key CD.  
2
• You must use the same CD used for Key  
CD programing; a duplicate CD may not  
work properly.  
Refer to "How to program the Key  
CD".  
27  
   
Various Settings  
What happens if an incorrect CD is  
inserted?  
Your Key CD can be easily forgotten.  
Write the album name in a reminder  
After the 5th incorrect attempt, the  
display reads [HELP] for five  
1
How to turn the security  
indicator on/off  
seconds.  
After the [HELP] message appears for  
five seconds, serial number will  
appear.  
Once ESN security is activated, the indicator  
flashes whenever the vehicle's ignition switch is  
turned off, warning potential thieves that the  
equipment is protected. However, if do not want  
this visible deterrent, it may be turned off.  
Press the [DISP FUNC] button,  
then the button [6], and hold them  
2
for five seconds.  
With the equipment in standby,  
press the [DISP FUNC] button, then  
the button [2] and hold both for  
more than one second.  
After the [SEC] message appears for  
two seconds, rolling code (six digit) will  
appear.  
1
Press the [DISP FUNC] button.  
[IND. FLASH] or [IND.-----] appears  
on the display.  
3
2
[DISC] flashes on the display.  
[IND. FLASH] means the security  
indicator will flash when the vehicle's  
ignition switch is off, and [IND.-----]  
means it will not. Repeat the above  
steps to reactivate the flash mode.  
You will have five more attempts to  
insert correct disc.  
Insert the Key CD into the slot.  
4
If the correct CD is inserted, an [OK]  
message will appear for two seconds  
and the CD will be ejected.  
How to read the Electronic  
Serial Number  
ATTENTION  
Check that the equipment is in  
standby.  
1
• If an incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]  
("ERR" and error number) message will  
appear for two seconds, after which the CD  
will be ejected.  
Press and hold the [DISP FUNC]  
button, then the button [4], and  
2
hold both for more than one  
second.  
• This process cancels the protection for ESN  
equipment.  
[ESN] appears on the display, followed  
by an eight-digit number; this number  
is your electronic serial number (ESN).  
You may use this number to identify  
your Eclipse CD2000 in the event of  
theft recovery.  
Note ●  
If after 5 tries the correct Key CD is not  
inserted, the display will read [CALL];  
the equipment must be returned to  
Eclipse to be reset. In this case,  
please contact your Eclipse dealer for  
assistance.  
28  
     
How to operate the AUDIO CONTROL  
How to operate the AUDIO CONTROL  
Switching audio control modes  
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.  
Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item  
to be adjusted.  
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LOUD VOL www  
ATTENTION  
Press the [MUTE] button for less than one second to cut the volume or restore it instantly.  
WARNING  
VII  
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a  
safe location.  
VIII  
[AUDIO CONTROL] button  
Mode  
Function  
Turn to the Left  
Turn to the Right  
Decreases the  
volume.  
Increases the  
volume.  
VOL (VOLUME)  
Adjusts volume.  
Adjusts bass level. Bass mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Emphasizes low  
sounds.  
BASS  
Softens low sounds.  
Adjusts middle level. Mid mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM , AM).  
Softens medium  
sounds.  
Emphasizes medium  
sounds.  
MID (MIDDLE)  
TREB (TREBLE)  
Adjusts treble level. Treble mode can be  
adjusted for each source  
(CDP/CDC, FM , AM).  
Emphasizes high  
sounds.  
Softens high sounds.  
Emphasizes left  
speakers.  
Emphasizes right  
speakers.  
Adjusts left/right speaker balance.  
BAL (BALANCE)  
FAD (FADER)  
Emphasizes rear  
speakers.  
Emphasizes front  
speakers.  
Adjusts front/rear speaker balance.  
Adjusts non-fader level (for connected  
sub-woofers, etc.).  
Decreases level.  
Increases level.  
NON-F (NON-FADER)  
The merging of sound between the front  
and rear speakers and the woofer can be  
improved by selecting the phase.Switch  
the phase to a phase which lets the  
speakers combine without any  
disharmony.  
Turn the NF-P to NORMAL or REVERSE.  
NOR: Normal phase  
REV: Reverse phase  
NF-P (NON-FADER  
PHASE)  
The loudness control may be turned on to  
emphasize low and high frequencies at  
low volume levels.  
LOUD  
Turn the loudness control ON/OFF.  
Loudness compensates for the apparent  
weakness of low and high frequencies at  
low volume by boosting the bass and  
treble levels.  
29  
     
Various Settings  
Making changes with Equalizer  
Mode  
Equalizer user preset memory  
The set values for each audio control mode of  
BASS,MID and TREB can be stored.  
Using EQ (equalizer), you can adjust the  
frequency according to the genre of the music  
you are listening to or the kind of the musical  
instruments.  
The stored value can be recalled by switching the  
equalizer mode to the CUSTOM mode.  
Press the [AUDIO CONTROL]  
button for more than one second.  
This equipment is equipped with three equalizer  
modes. Furthermore, the set value in the audio  
control mode can be stored and is called as a  
CUSTOM mode set value.  
1
The set equalizer value is stored in the  
CUSTOM mode.  
Press the [SOUND] button for less  
than one second.  
1
Each time the button is pressed, the  
selection changes in the following  
order.  
DEFEAT(Equalizer OFF)  
POWER (Low frequencies  
emphasized)  
SHARP (High frequencies  
emphasized)  
VOCAL (Mid frequencies emphasized)  
CUSTOM (Equalizer user preset  
value)  
DEFEAT(Equalizer OFF) www  
30  
   
Making changes with Function Mode  
Making changes with Function Mode  
A variety of settings can be changed.  
Press the [DISP FUNC] button for more than one second.  
1
The function mode is activated.  
ATTENTION  
If you press the [FUNC] button during function mode, the adjustment mode is cancelled and the  
mode returns to normal music mode.  
Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.  
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order.  
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow  
the procedures in the list below.  
Disabling the guide tone feature (for button operation)  
VIII  
IX  
The equipment is set at the factory to emit a beep tone in response to button operation. The guide tone feature  
may be disabled in the following procedure:  
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.  
1
Press the [SEL] button.  
2
Setting the time  
This equipment uses the 12-hour display notation.  
Press the [SEL] button to display the item to be selected for adjustment.  
1
2
Turn to the right: Turns the time forward.  
Turn the [SEL] button.  
Turn to the left: Turns the time back.  
HD Radio (U.S.A. only.)  
This setting can only be chosen when HD radio reception is available.  
Refer to page 34 for details on HD Radio operation.  
Press the [RTN] button.  
3
At this time, other adjustments can also be made in function mode.  
Press the [DISP FUNC] or [RTN] button to exit function mode.  
4
31  
   
About optional unit  
How to operate the equipment with an optional  
CD changer connected  
This section covers the operation of an optional  
CD changer that is connected to the equipment.  
To switch from another mode, press the [DISC]  
Playing the beginning of tracks  
(SCAN)  
button for less than one second.  
Press the [4 SCAN] button.  
Listening to a CD  
1
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to move  
up to the next track and play it for 10  
Press the [DISC] button.  
1
seconds, then move up to the next  
track and play it for 10 seconds, and  
so on, on one CD, until the button is  
pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to play the first 10 seconds of  
the first track of every loaded CD.  
Each press of the button switches the  
mode from CD player CD Changer  
1 CD Changer 2 CD player.  
A changer or player with no discs  
loaded will be skipped.  
Advancing to the next track or  
returning to the beginning of  
the track being played  
ATTENTION  
• To continue playing a desired track, press  
the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once,  
ordinary playback starts from the point  
where scanning started.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right.  
Turn to the right :  
1
Advances to the next track.  
Turn to the left  
:
Repeating the same track  
(REPEAT)  
Returns to the beginning of the track  
being played. (Repeat turning for  
previous tracks.)  
Fast Forward/Rewind  
Press the [5 RPT] button.  
1
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to repeat  
the track currently being played, until  
the button is pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to repeat all tracks on the CD  
being played.  
Fast forward or rewind the song currently being  
played.  
Press and hold the [ ] or [  
button.  
]
1
[
[
] button: Fast forward.  
] button: Rewind.  
32  
           
How to operate the equipment with an optional CD changer connected  
Playing tracks in random order  
(RANDOM)  
Skipping to the next or previous  
CD  
Press the [1 ] or [2 ] button.  
Press the [6 RAND] button.  
1
1
Button [1 ]:  
Selects the next lower number disc.  
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to play the  
tracks on the currently playing CD in  
random order, until the button is  
pressed again.  
Press the button for longer than a  
second to play tracks from all of CDs  
loaded in the currently selected  
changer, in random order.  
Button [2 ]:  
Selects the next higher number  
disc.  
Specifying a CD to play  
A CD of your choice is directly selectable out of  
the loaded discs.  
ATTENTION  
Press the [SEL] button for less  
than one second.  
• During random playback, press the [5 RPT]  
button to repeat the track being played. To  
cancel repeat play (go back to random  
play), press the [5 RPT] button again.  
During playback of a particular track: The  
track being played is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be  
played (selected) two or more times in a  
row, but it is not a sign of a problem.  
• When any of the functions - "Playing the  
beginning of tracks", "Repeating the same  
track" and "Playing tracks in random order"  
- is selected, a message such as [SCAN],  
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],  
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on  
the display to verify the current function.  
• Random play is not cancelled even if a  
magazine is ejected.  
1
Press a button from [1] to [6].  
2
Buttons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
X
10 11 12  
To select a CD from. 7 to 12, press the  
desired button considerably longer.  
Switching the display  
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
1
Each press of the button will switch the  
display items in the following  
sequence:  
clock DISC No./Track No. current  
frequency.  
33  
       
About optional unit  
How to operate the tuner with an optional HD  
Radio tuner connected (U.S.A. only)  
About HD Radio  
Switching between displays  
when receiving HD Radio  
If the optional HD Radio (High Definition Radio)  
tuner is connected, terrestrial digital broadcasts  
can be received. When terrestrial digital  
broadcasts are received, FM reception has the  
same quality as a CD, and AM reception has the  
same quality as conventional FM sound.  
Depending on the reception status, HD Radio  
can also receive analog broadcasts, which  
means reception is still possible in regions with  
no digital coverage.  
During digital reception, the name of the station  
being received and other information can be  
displayed.  
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
1
Each press will switch the display  
items in the following sequence:  
station name title* artist* ➔  
album* genre.  
First, press the [FM AM] button to start tuner  
operation.  
*: Depending on the nature of the  
broadcast, no information may be shown.  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The receiver will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and  
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
ATTENTION  
The maximum number of characters that can  
be displayed for each item is as follows:  
Long name: 48 characters  
Tuning to a station  
Short name: 7 characters  
Song title: 32 characters  
Album: 32 characters  
See page 20.  
Genre: 32 characters  
The [HD] indicator on the screen flashes in the  
HD radio mode.  
Entering stations into memory  
automatically  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
Manually setting stations into  
memory  
Preset station scan  
34  
               
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only)  
HD Radio reception settings  
The HD Radio reception method can be  
selected. When the HD Radio tuner is connected  
to this equipment for the first time, it will be set at  
[AUTO] (automatic digital/analog selection).  
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
1
The function mode is activated.  
Turn the [SEL] button to select HD  
Radio.  
2
The selected item will be high lighted.  
Press the [SEL] button.  
3
Displays the reception setting screen.  
Turn the [SEL] button to select  
AUTO or OFF.  
4
The selected item will be highlighted.  
In the [AUTO] setting, the selection is  
switched between digital and analog  
reception automatically.  
In areas  
where digital reception is not possible,  
reception is automatically switched to  
analog to avoid loss of reception.  
During digital reception, [DIGITAL] is  
shown on the display. This is cleared  
during analog reception.  
XI  
In the [OFF] setting, reception is  
always analog.  
Press the [SEL] button.  
Press the [RTN] button.  
5
6
At this time, other adjustments can  
also be made in the function mode.  
Press the [DISP FUNC] or [RTN]  
button to exit the function mode.  
7
35  
 
About optional unit  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite  
radio tuner connected (U.S.A. only)  
Radio bands will switch from SR1 ➔  
SR2 SR3 SR4 in order each time  
About SIRIUS satellite radio  
the button is pressed.  
If the optional SIRIUS satellite radio tuner is  
connected, satellite radio broadcast can be  
received.  
Turn the [SEL] button to the left or  
right to tune to a channel.  
2
3
With SIRIUS satellite radio, over 100 channels  
are available including music, sports, news, and  
entertainment programs.  
Turn to the right:  
Selects the higher channel.  
The channel can be selected from categories  
such as POP and ROCK, or by selecting  
individual channel manually.  
Turn to the left :  
Selects the lower channel.  
Press the [ ] or [ ] button for  
less than one second to start the  
automatic channel search.  
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;  
you have to subscribe to it.  
It is possible to subscribe through the SIRIUS  
radio website.  
Reception is enabled for all channels  
within the currently selected category.  
(Refer to page 36 for details on  
"Category selection".)  
URL: http://cdn.sirius.com  
ATTENTION  
For information about the operation and set-up  
of the SIRIUS satellite radio tuner, see the  
SIRIUS satellite radio owner's manual.  
[
] button:  
Starts searching toward higher  
channels.  
[
] button:  
The receiver will accept up to 24 stations in  
memory.  
Starts searching toward lower  
channels.  
Selecting the radio mode  
Category selection  
Press the [FM AM] button for more  
than two second.  
The channel can be selected from among  
categories such as POP and ROCK.  
Consult the SIRIUS website for details of  
categories.  
1
The mode switches between the  
satellite radio mode and the FM/AM  
radio mode each time the button is  
pressed.  
Press the [ ] or [ ] button for  
1
more than one second.  
Categories will switch in order shown  
below each time button is pressed.  
Selecting a channel  
[
] button:  
Advances to next category.  
Press the [FM AM] button for less  
than one second to switch to the  
1
desired SR bands.  
[
] button:  
Returns to previous category.  
36  
         
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only)  
Direct channel selection  
ATTENTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
equipment), all channels in memory will be  
lost. In such a case, set channels in memory  
again.  
The channel can be selected by inputting the  
channel directly.  
Press and hold the [SEL] button for  
1
more than two seconds.  
The mode will change to the direct  
channel selection mode.  
Preset channel scan  
Press the buttons [1], [2] and [3] to  
select the channel number to be  
input.  
2
This function enables reception of all the  
channels in the preset buttons for five seconds  
each.  
[1] button ..........Hundreds  
[2] button ..........Tens  
[3] button ..........Units  
Press the [SEL] button for less  
than two seconds.  
1
Each time the buttons are pressed, the  
numerals change in the following  
order.  
[P SCAN] will appear at the display,  
and channels stored under preset  
buttons [1] to [6] will be played for five  
seconds each.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
To stop the preset scan mode at a  
desired channel, press the [SEL]  
button again.  
Pressing the button [6] clears the  
numeral at the previous digit.  
2
The equipment will stay tuned to the  
desired channel.  
Press the button [5].  
3
Starts reception.  
Switching displays when using  
the SIRIUS satellite radio  
XII  
Manually setting channels into  
memory  
Press the [DISP FUNC] button for  
less than one second.  
This section covers the setting of channels in  
memory under the numbered buttons.  
1
Each time the button is pressed the  
display item changes in the following  
order:  
channel name category name ➔  
title artist SIRIUS unit ID.  
Turn the [SEL] button to the right  
or left to tune to the channel to be  
entered in memory.  
1
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
ATTENTION  
• The maximum number of characters that  
can be displayed for each item is as follows:  
Title: 38 characters  
Artist: 38 characters  
Channel: 20 characters  
The tuned channel is now memorized  
and set in the selected button. Repeat  
the procedure to set additional  
manually tuned channels in memory,  
in turn, for buttons [1] to [6]. These  
buttons are called the preset buttons.  
Category: 16 characters  
• If there is no name, NO_ DATA will appear.  
37  
       
Other information  
Others  
®
About iPod operation  
When an optional iPod interface adaptor (iPC-  
106) is connected, you can operate the iPod with  
this and listen to the songs stored in the iPod.  
You can operate the iPod in the CD changer  
mode and the SIRIUS satellite radio mode.  
You can select a desired song by playlist, artist,  
album or song in the search mode.  
ATTENTION  
• In the CD changer mode, any informations  
and messages cannot be desplayed.  
• Two CD changers cannot be connected.  
• An optional SIRIUS satellite radio tuner unit  
cannot be connected when you operate the  
iPod in the SIRIUS satellite radio mode.  
• For functions of the iPod, refer to the iPod  
User’s Guide.  
• Operating the iPod with the CD changer or  
in the SIRIUS mode places restrictions on  
song selection and display.  
• For detail explanation of the iPod operation  
and connection, refer to the Instruction  
Manual of the optional iPod interface  
adaptor (iPC-106).  
• iPod is for legal or rightholder-authorized  
copying only. Don't steal music.  
• iPod is a trademark of Apple Computer,  
Inc., registered in is a trademark of Apple  
Computer, Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
38  
   
If you have a question:  
If you have a question:  
[RESET] button  
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.  
CAUTION  
If a problem occurs, for instance when the equipment does not respond to any button presses, or  
the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.  
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to  
those made at the factory prior to shipment.  
Displayed information (for troubleshooting)  
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,  
Sirius Radio and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.  
Information Contents  
Explanation and remedial action to take  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
THE SHUTTER OF THE CD Close the shutter.  
CHANGER IS OPENED  
NO DISC LOADED IN THE  
MAGAZINE  
There is no disc in the magazine or player. Load a  
disc in the magazine. (Load a music disc.)  
XIII  
DISCS ARE DIRTY OR  
DAMAGED  
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for  
proper orientation and verify it is clean.  
CD PLAYER AND CD  
CHANGER FAILS  
MECHANICALLY  
The CD player and CD changer is inoperative for  
some reason. Go through the magazine removal  
procedure.  
XIV  
If a magazine fails to eject, please contact your  
dealer.  
INFO 6  
INFO 7  
LOAD  
WHEN THE CD PLAYER  
AND CD CHANGER  
INTERNAL TEMPERATURE  
IS HIGH (TO PROTECT  
PICKUP UNIT)  
The temperature in the CD player and CD changer  
is too high for operation. Wait till it cools down.  
Resume playing after the "High temperature  
sensed and CD stopped" display disappears. If the  
CD still cannot play, please contact your dealer.  
AN INTERNAL POWER  
SUPPLY FAILURE IS  
OCCURRING  
Turn the ACC off once before turning it on once  
again to resume the operation.  
If this condition persists, please contact your  
dealer.  
CD changer is in the process of verifying the  
presence of CDs after a magazine has been inserted  
into the CD changer.  
39  
   
Other information  
Sirius ANTENNA IS  
DISCONNECTED  
ANTENNA  
Connect the Sirius antenna.  
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO  
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius  
SIRIUS  
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.  
Sirius Satellite RADIO  
SIGNAL RECEIVING failed  
ACQUIRING  
Select another channel.  
Remedial action  
to take  
Referto  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
Is the volume control up sufficiently?  
Is the muting function in effect (MUTE)?  
Turn up the volume control.  
Cancel the muting (MUTE)  
function.  
Dead or weak  
sound  
Readjust the fader and  
balance controls to more  
normal positions.  
Is the fader or balance control set far to one  
side?  
Other probable causes include broken  
audio-signal wiring or a faulty speaker.  
Have your dealer check the  
problem.  
Are there too electrical items installed and  
causing a lack of power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Power does not  
turn on.  
Other probable causes include a run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
Has the car battery been disconnected for  
repair or checked out?  
Reenter them into memory.  
Common  
to all  
Frequencies or  
titles set in  
memory are  
deleted.  
Are there too electrical items installed and  
causing lack of available power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Other probable causes include run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
No guide tone  
sounds.  
Is the guide tone disabled?  
Is the battery low?  
Enable the guide tone.  
Replace battery.  
Reinstall the battery in the  
correct polarity.  
Is the battery installed in reverse polarity?  
The remote  
control does not  
work.  
Is direct sunlight hitting the remote control  
light receptor?  
Use the remote control close  
to the receptor.  
Other probable causes include a  
malfunctioning remote control.  
Have your dealer check the  
problem.  
40  
If you have a question:  
Remedial action  
to take  
Referto  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
The disc cannot  
be inserted.  
Do not apply labels or seals to  
the disc.  
Is an extra label or seal applied to the disc?  
The disc is  
ejected as soon  
as it is inserted.  
Try inserting another disc.  
Remove any burrs.  
Are there rough edges, deformations or  
damaged areas on the disc?  
Or, the disc cannot  
be ejected.  
Do not use a deformed or  
damaged disc.  
The disc cannot  
be changed.  
Is the disc damaged?  
Try another disc. Do not play  
a damaged disc.  
CD  
Sound skips  
around.  
(scratched, warped, etc.)  
Is the disc clean?  
Clean the disc.  
Sound is  
intermittent.  
Is the player mounted at a proper angle?  
Is the player mounted loosely?  
Have your dealer check it out.  
Sound is bad in  
quality.  
Avoid playback while driving  
over rough surfaces.  
Are you driving over a rough surface?  
Press the [CD ] button for  
longer than five seconds with  
the front panel opened.  
The disc cannot  
be ejected.  
If unknown  
Is the antenna retracted?  
Extend the antenna.  
Tune to a station.  
Is the tuner correctly tuned to a station?  
Tune to a local station.  
(Please note, there may be  
no local stations servicing the  
area where you are currently  
driving.)  
Are you driving outside the service area of  
your preset stations?  
Receives no  
stations, or  
receives static  
noise.  
Tuner  
Are you operating other equipment such as Avoid operating such  
computer, or a mobile phone, in your equipment while using the  
vehicle at the same time as your receiver? equipment.  
Other problems may include a loose or  
Have your authorised  
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the  
cable or a bad wiring.  
problem.  
XIV  
41  
Other information  
Specifications  
<GENERAL>  
Power Output  
MOSFET 50W×4  
Line Output Level/Impedance  
5V (0dB)/55  
Power Supply  
Current Drain  
14.4V DC (11-16V)  
3A  
Dimensions (W x H x D)  
Mass (weight)  
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)  
Approx. 1.4kg  
Tone Control  
BASS: ±12db at 80Hz  
MID: ±12db at 630Hz  
Treble: ±12db at 10kHz  
+10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz  
Loudness  
<FM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
Asia:  
Australia:  
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)  
87.5~108MHz (0.05MHz step)  
87.5~108MHz (0.1MHz step)  
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)  
13dBf  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
50dB Quieting Sensitivity  
Frequency Response  
Stereo Separation  
14dBf  
30~15,000Hz  
38dB (1kHz)  
<AM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
Asia:  
Australia:  
530~1,710kHz (10kHz step)  
522~1,629kHz (9kHz step)  
522~1710kHz (9kHz step)  
530~1710kHz (10kHz step)  
20µV  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
<CD SECTION>  
Frequency Response  
Total Harmonic Distortion  
Wow & Flutter  
20Hz~20,000Hz  
0.008%  
Below measurable limits  
S/N Ratio  
Dynamic Range  
Channel Separation  
95dB  
95dB  
80dB  
42  
 
How to contact customer service  
How to contact customer service  
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.  
<U.S.A/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Phone: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Phone: 1800 211 411  
<MALAYSIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaysia.  
Phone: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPORE>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Phone: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<KOREA>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Korea.  
Phone: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
XV  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
XVI  
Taiwan, R.O.C.  
Phone: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<THAILAND>  
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thailand.  
Phone: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
43  
 
Other information  
IMPORTANT  
RECORD YOUR “KEY CD”  
HERE…  
STORE YOUR “KEY CD”  
ALONG WITH YOUR  
OWNER’S MANUAL.  
44  
 
How to contact customer service  
XVI  
45  
Introduction  
Pour un fonctionnement en toute sécurité du  
CD2000  
Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce  
manuel ainsi que sur le CD2000. Ils indiquent comment manipuler l'appareil en toute sécurité et  
permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel.  
Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité  
développées dans la section suivante.  
Ce symbole "AVERTISSEMENT" indique qu'en cas de  
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des  
Avertissement consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez  
de vous exposer à de graves blessures pouvant parfois se  
révéler mortelles.  
Ce symbole "MISE EN GARDE" indique qu'en cas de  
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des  
Mise en garde  
consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez  
de vous exposer à de graves blessures ou d'endommager  
l'appareil.  
Lisez attentivement l'ensemble des manuels et garanties fournis avec cet appareil.  
Eclipse ne saurait être tenu responsable des dysfonctionnements de cet appareil survenant à la suite  
du non-respect des consignes d'utilisation et de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.  
Respectez également les procédures d'installation décrites dans ce manuel ; Eclipse ne  
saurait être tenu responsable des dommages éventuels occasionnés incluant mais ne se  
limitant pas à des blessures graves ou mortelles ou encore des dommages matériels  
résultant de procédures d'installation accidentogènes.  
Cet appareil nécessite une alimentation en courant continu de 12 V et ne doit être installé  
que sur un véhicule équipé d'un circuit électrique avec borne négative à la masse de 12 V.  
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'endommager gravement  
l'appareil ou le véhicule.  
Certains appareils fonctionnent sur piles. N'installez jamais cet appareil dans un endroit où  
de jeunes enfants pourraient facilement accéder aux piles. En cas d'ingestion, appelez  
immédiatement un médecin.  
Durant la conduite, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages sur  
l'appareil. Restez concentré(e) sur votre conduite afin d'éviter tout accident ; ne vous  
laissez pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'appareil.  
Lorsque vous êtes au volant, ne regardez jamais l'écran de l'appareil. Si vous ne restez pas  
concentré(e) sur la route, des accidents peuvent se produire.  
N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous  
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.  
Cet appareil ne doit jamais être démonté ou modifié de quelque manière que ce soit. Vous  
risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie ou un choc électrique.  
46  
 
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD2000  
AVERTISSEMENT  
Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de  
l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.  
Soyez vigilant(e) quant à l'emplacement de la télécommande. Des accidents de la  
circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient se  
glisser sous les pédales etc. lors de la conduite, lorsque le véhicule freine ou prend un  
virage, par exemple.  
I
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dysfonctionnements (l'écran ne s'allume pas ou  
l'appareil n'émet aucun son). Vous risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie  
ou un choc électrique.  
Remplacez toujours les fusibles par des fusibles de capacité et de caractéristiques  
identiques. N'utilisez jamais de fusible dont la capacité est supérieure à celle de l'original.  
L'utilisation du mauvais type de fusible risque de provoquer un incendie ou d'endommager  
gravement votre appareil.  
Si des corps étrangers ou de l'eau pénètrent dans l'appareil, si de la fumée s'échappe ou si  
une odeur anormale se dégage, éteignez-le immédiatement et contactez votre revendeur. Si  
vous continuez à l'utiliser dans de telles conditions, vous risquez de vous blesser ou de  
provoquer un incendie ou un choc électrique.  
Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident,  
arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la circulation, puis procédez au  
changement.  
Les sacs plastique et les emballages constituent un risque d'étouffement pouvant entraîner  
la mort. Tenez-les hors de portée des bébés et des enfants. Ne recouvrez jamais votre tête  
ou votre bouche d'un sac plastique.  
MISE EN GARDE  
Si vous souhaitez changer l'appareil de place, veuillez contacter votre revendeur pour des  
raisons de sécurité. Il vous faut en effet procéder au préalable à un examen des conditions  
de dépose et de pose de l'appareil.  
Réglez le volume sonore à un niveau raisonnable afin que les sons provenant de l'extérieur  
restent audibles (avertisseurs sonores, voix, sirènes). Vous risquez sans cela de  
provoquer un accident.  
Attention à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous réglez l'angle  
d'inclinaison ou fermez l'afficheur. Vous risqueriez de vous blesser.  
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du lecteur CD. Vous  
risqueriez de vous blesser.  
Ne touchez pas la partie chaude de l'amplificateur. Vous risqueriez de vous brûler.  
Ne rechargez pas les piles à anode sèche. Elles risqueraient de se briser et de provoquer  
des blessures.  
Utilisez uniquement les piles spécifiées par le fabricant. Ne mélangez jamais les piles  
neuves avec les anciennes. Les cassures et fuites occasionnées au niveau des piles  
peuvent provoquer des blessures et nuire gravement à l'environnement.  
47  
Introduction  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous insérez les piles dans l'appareil, respectez la polarité (positive/négative) en  
procédant comme indiqué dans le manuel d'utilisation. Si la polarité n'est pas correcte, les  
cassures et les fuites occasionnées au niveau des piles peuvent provoquer des blessures  
et nuire gravement à l'environnement.  
Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et  
n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau  
ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation.  
Si de la solution alcaline des piles à anode sèche entre en contact avec votre peau ou vos  
vêtements, rincez abondamment à l'eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez  
abondamment à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.  
Si vous souhaitez vous débarrasser de vos piles à anode sèche au lithium, appliquez du  
ruban isolant sur les bornes positive et négative des piles, puis jetez-les conformément à la  
"Réglementation locale" sur les déchets dangereux en vigueur. Si les piles entrent en  
contact avec d'autres objets conducteurs d'électricité, tels que des composants  
métalliques, celles-ci peuvent se briser et un court-circuit ou un incendie risque de se  
produire.  
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, chauffées, jetées au feu ou  
plongées dans l'eau. Si les piles venaient à se briser ou à fuir, cela risquerait de provoquer  
un incendie ou d'entraîner de graves blessures.  
Evitez de ranger la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à  
des températures et un taux d'humidité élevés. De telles conditions risqueraient de  
déformer le boîtier de la télécommande ou d'endommager les piles (fissures, fuites).  
Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle prévue par le manuel. Une telle  
situation risquerait de provoquer des dégâts physiques et matériels.  
Vérifiez le niveau du volume avant d'allumer l'appareil. Une telle situation risquerait  
d'entraîner des troubles auditifs.  
Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsque  
le son est coupé ou haché. Une telle situation risquerait de provoquer un incendie.  
Cet appareil exploite la technologie du laser. Cet appareil ne doit jamais être démonté ou  
modifié de quelque manière que ce soit. En cas de dysfonctionnement, contactez votre  
revendeur.  
En modifiant l'appareil, vous risquez de vous exposer au rayonnement laser (trouble de la  
vision) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.  
Si l'appareil venait à tomber ou que la façade était endommagée, mettez-le immédiatement  
hors tension et contactez votre revendeur. Utiliser l'appareil dans de telles conditions  
présente un risque d'incendie ou de choc électrique.  
48  
Table des matières  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément  
est branché ? ......................................................................................78  
X
est connecté (Etats-Unis uniquement) ? .........................................................81  
XI  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé  
en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? .............................................83  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
49  
Table des matières  
50  
Table des matières  
Comment retourner à un fonctionnement normal  
(verrouillage du système de protection ESN) ?...................................................... 72  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un  
changeur de CD fourni séparément est branché ?........................... 78  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant  
de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?..... 81  
51  
Table des matières  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par  
(Etats-Unis uniquement) ? .................................................................. 83  
®
52  
Précautions d'emploi  
Précautions d'emploi  
<Votre CD2000 fonctionnera longtemps sans problème si vous l'utilisez correctement et en prenez  
soin.>  
Remarques  
• Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre  
les bruits extérieurs.  
II  
• Il est recommandé d'utiliser avec ce lecteur des disques comportant  
l'un des symboles représentés à gauche.  
• Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CD-  
RW). Assurez-vous que les disques que vous utilisez sont conformes  
aux normes en vigueur et ne présentent aucun défaut.  
Il est possible que sur certains appareils de montage, les disques ne  
TEXT  
soient pas toujours lus correctement.  
• Cet appareil a été conçu pour ne recevoir que des CD.  
N'insérez aucun objet étranger, du type pièces de monnaie ou cartes  
de crédit, dans la fente du lecteur. A cet égard, soyez particulièrement  
vigilant vis-à-vis des enfants.  
• Evitez les chocs mécaniques violents.  
Si le lecteur est soumis à de fortes vibrations lors d'un passage sur un  
sol accidenté, la lecture du CD peut être saccadée. Dans une telle  
situation, reprenez la lecture dès que vous roulez à nouveau sur une  
surface plus régulière.  
• En cas de condensation.  
Par temps froid ou pluvieux, de la même façon que la surface  
intérieure des vitres se couvre de buée, des gouttelettes d'eau  
(condensation de la vapeur d'eau) peuvent également se déposer sur  
la tête de lecture. Dans cette situation, la lecture du disque peut  
devenir saccadée, voire impossible. Avant de reprendre la lecture,  
aérez quelques instants le véhicule afin que la buée disparaisse.  
• Nettoyage de la fente de chargement du CD.  
Au fil des utilisations, les parois intérieures de la fente de chargement  
du CD se couvrent progressivement de poussière. Nettoyez-les de  
temps en temps afin d'éviter que la poussière accumulée ne raye les  
disques.  
53  
     
Introduction  
Noms des commandes et des éléments  
Vue de face  
Fente de chargement du disque  
1
2 3  
4 5  
6
7
8
C
B
A
?
9
7
Bouton  
Nom et fonction  
N° Bouton  
Nom et fonction  
Bouton [RTN]  
Permet de revenir à l'écran  
précédent.  
Bouton [CD  
Permet d'éjecter le disque compact.  
(EJECT)]  
Bouton [RESET]  
Bouton [DISC]  
Permet de réinitialiser les fonctions  
de l'appareil sur les paramètres par  
défaut.  
Permet de passer d'un mode  
Disque à l'autre.  
Bouton [FM AM]  
Permet de passer en mode Radio et  
de parcourir les bandes.  
Boutons [1] à [6]  
Bouton [DISP FUNC]  
Permettent de sélectionner les  
stations de radio préréglées et  
d'activer les fonctions du mode  
Disque.  
Permet de passer d'un écran à un  
autre et d'activer ou de désactiver le  
mode Fonction.  
Bouton [SOUND]  
Permet de régler l'égaliseur.  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Permet de régler le volume sonore  
et d'activer d'autres fonctions.  
Bouton [SEL]  
Permet de sélectionner les stations  
de radio et les plages de CD.  
Bouton [PWR]  
Permet de mettre le lecteur sous et  
hors tension.  
Bouton [  
/
]
Permet de rechercher  
automatiquement une station de  
radio ou d'activer l'avance et le  
retour rapide.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer ou de désactiver le  
mode Silence.  
54  
 
Noms des commandes et des éléments  
Mise sous et hors tension de  
l'appareil  
ATTENTION  
Si le véhicule ne dispose pas d'une position  
ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé  
pendant plus de deux secondes.  
Lorsque l'appareil est mis sous tension, le  
dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par  
exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré.  
Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un  
commutateur d'allumage doté d'une position  
ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec  
précaution. Reportez-vous  
à
l'étape  
2
ou  
à
l'étape 3 lors de sa mise hors tension.  
III  
Lorsque  
l'appareil  
est  
hors  
1
tension, appuyez sur le bouton  
[PWR].  
L'appareil s'allume.  
ATTENTION  
Lorsque l'appareil est mis en marche pour  
la première fois ou lorsque les bornes de la  
batterie sont débranchées en vue d'une  
intervention sur le véhicule et que  
l'alimentation est rétablie, l'appareil s'allume  
alors en mode FM1. Les stations de radio  
sont ensuite recherchées automatiquement  
et enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
2
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant moins de  
deux secondes.  
L'alimentation est alors coupée et  
l'appareil se met en veille.  
Si vous maintenez à nouveau le  
bouton [PWR] enfoncé pendant plus  
d'une seconde, l'appareil s'éteint alors  
complètement.  
Lorsque  
l'appareil  
est  
sous  
3
tension, maintenez le bouton  
[PWR] enfoncé pendant plus de  
deux secondes.  
L'appareil se met hors tension.  
55  
 
Fonctionnement  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?  
A propos des disques compacts  
• Les informations enregistrées sur le disque compact sont lues au moyen d'un laser ; c'est pourquoi  
aucun composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son  
risque d'être détériorée et la lecture saccadée. Afin de garantir un son d'une excellente qualité,  
prenez les précautions suivantes :  
• Ne laissez pas un disque dans la fente une fois celui-ci éjecté ; il  
risquerait de se voiler. Les disques doivent être rangés dans leur  
boîtier et gardés à l'abri de la chaleur et de l'humidité.  
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur le disque. N'écrivez  
sur aucune face du disque et faites attention à ne pas le rayer.  
• Les disques tournent à très grande vitesse dans l'appareil. N'insérez  
jamais de disques fendus ou voilés car vous risqueriez  
d'endommager l'appareil.  
• Evitez de toucher la surface gravée du disque lorsque vous le  
saisissez ; tenez-le par les bords.  
A propos des CD neufs  
Bords rugueux  
• Vous avez certainement déjà remarqué que le trou situé au centre et  
les bords de certains disques neufs étaient rugueux. Passez le côté  
Stylo à bille  
d'un stylo à bille (ou autre) le long de ces bords rugueux, car ils  
risquent d'empêcher le chargement correct du disque dans l'appareil.  
Il est possible que des particules se détachent des bords rugueux et  
Bords rugueux  
Particules  
viennent se coller sur la surface gravée du CD, gênant ainsi la lecture.  
Surface gravée  
56  
       
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?  
A propos des accessoires pour CD.  
• N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices,  
produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la  
qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de  
l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite  
à
l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de  
lecture.  
• Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires)  
autour de vos disques. Ces bagues de protection sont disponibles  
dans le commerce. Elles sont supposées protéger les disques et  
améliorer la qualité du son (et les effets de vibration), mais  
provoquent généralement plus de mal que de bien. Les problèmes les  
plus courants surviennent lors de l'insertion ou de l'éjection du disque,  
mais peuvent également affecter la lecture lorsque la bague de  
protection se détache du disque à l'intérieur du mécanisme.  
IV  
A propos des CD que vous avez empruntés  
• N'utilisez pas de CD portant des traces de colle, de ruban adhésif ou d'étiquette autocollante. Ils  
risqueraient de se coller à l'intérieur de l'appareil et d'endommager celui-ci.  
Comment retirer un CD du lecteur  
• Lorsque vous retirez un disque, sortez-le parallèlement à la fente.  
Lorsque vous retirez un disque, ne l'inclinez pas vers le haut ni vers le  
bas, vous risqueriez de rayer sa surface gravée.  
OUI  
A propos des CD de forme irrégulière  
• Le lecteur ne prend pas en charge les CD de formes particulières  
(ex. : en forme de coeur ou octogonal). Ne tentez pas de les lire,  
même à l'aide d'un adaptateur, car ils risquent d'endommager le  
lecteur.  
A propos du nettoyage des CD  
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponible dans  
le commerce et essuyez doucement la surface du disque en partant  
du centre vers les bords.  
• N'utilisez pas d'essence spéciale, de diluant, de bombe pour disques  
XXXX  
vinyles ou d'autres produits nettoyants. Ils risqueraient d'endommager  
la surface polie du CD.  
57  
           
Fonctionnement  
A propos du MP3  
ATTENTION  
La création de fichiers MP3 à partir de sources telles que les émissions, les disques, les  
enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit  
d'auteur à des fins autres que privées est interdite.  
Qu'est ce que le MP3 ?  
Le format MP3 (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio. Grâce au  
MP3, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.  
Sur cet appareil, toutes les normes de fichiers, les médias enregistrés et les formats MP3 ne  
peuvent pas être utilisés.  
Fichiers MP3 lisibles  
• Normes prises en charge :  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 44,1 ; 48 (kHz)  
• Débit binaire pris en charge :  
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Prend en charge VBR. (64~320 kbps)  
* Ne prend pas en charge le format libre.  
• Canaux pris en charge :  
stéréo  
Etiquette ID3  
Les fichiers MP3 comportent une « étiquette ID3 » permettant de leur associer diverses  
informations, telles que le titre de la chanson et le nom de l'artiste.  
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3v. Etiquettes 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3.  
Media  
Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3. Contrairement aux  
CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux, les CD-R et CD-RW  
sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides et il arrive qu'ils ne  
puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher la lecture ou  
provoquer des sauts durant celle-ci. Les CD-R et les CD-RW risquent de s'endommager s'ils restent  
longtemps dans un véhicule. Il est aussi recommandé de conserver les CD-R et CD-RW à l'abri de  
la lumière car ils sont sensibles aux rayons ultraviolets.  
58  
         
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?  
Format des disques  
[Exemple de configuration pour les CD prenant en  
charge MP3]  
Le format des disques à utiliser doit être conforme  
à la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2.  
Les caractéristiques de cette norme sont les  
suivantes :  
Répertoire de base (F1)  
F2  
Dossier 2  
• Nombre maximum de niveaux de répertoires : 8  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Nombre maximum  
de fichiers/dossiers  
sur un disque : 512  
Les fichiers autres  
que les fichiers MP3  
(Exemple : 004.txt)  
comptent également  
comme des fichiers  
simples.  
• Nombre maximum de caractères des noms de  
dossiers/fichiers :  
128 (y compris « . » et les extensions de fichier  
de 3 lettres)  
005.mp3  
F158  
Dossier 158  
• Caractères autorisés pour les noms de dossiers/  
F159 Dossier 159  
fichiers :  
• Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un  
disque : 512  
Nombre maximum de dossiers sur un disque :255  
A~Z, 0~9, _ (tiret bas)  
IV  
001.mp3  
002.mp3  
Dossier 255  
F255  
• Nombre maximum de fichiers/dossiers pouvant  
être reconnus par cet appareil : 512*  
*: Un répertoire de base compte comme un dossier.  
Noms de fichiers  
Seuls les fichiers possédant une extension « .mp3 » peuvent être reconnus comme des fichiers  
MP3 et lus. Veillez à enregistrer les fichiers MP3 avec une extension « .mp3 ». Les lettres « MP »  
de l'extension du fichier sont reconnues, qu'elles soient saisies en majuscules ou en minuscules.  
MISE EN GARDE  
Si l'extension « .mp3 » est associée à tort à un fichier, ce fichier est par erreur reconnu par  
l'appareil comme un fichier MP3 et lu, ce qui provoque un bruit assourdissant et risque  
d'endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas associer l'extension « .mp3 » à des fichiers qui  
ne sont pas des fichiers MP3.  
Multisession  
Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW  
comportant des fichiers MP3 annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at  
once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format  
de chaque session sans en changer le format.  
Lire un MP3  
Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3 est inséré, l'appareil commence par vérifier tous les  
fichiers. Aucun son n'est produit tant que cette opération n'est pas terminée. Il est recommandé  
d'utiliser un disque sur lequel ne figurent que des fichiers MP3 et aucun dossier inutile afin  
d'accélérer cette procédure de vérification.  
59  
       
Fonctionnement  
Affichage du temps de lecture MP3  
Il est possible que selon les conditions d'écriture du fichier MP3, le temps de lecture ne soit pas  
indiqué correctement.  
* Il est possible que le temps de lecture ne soit pas correct lorsque l'avance ou le retour rapides  
sont utilisés en mode VBR.  
Ordre d'affichage des noms de fichiers et de dossiers MP3  
Les noms des dossiers et fichiers MP3 situés à un même niveau sont affichés dans l'ordre suivant :  
1. Les dossiers MP3 sont affichés les premiers, ce dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
2. Les fichiers sont ensuite affichés dans l'ordre croissant puis alphabétique.  
60  
   
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?  
Lecture d'un CD (fichier MP3)  
Basculer en mode Lecteur CD  
Appuyez tout d'abord brièvement sur le bouton  
[DISC] pour passer en mode Disque. Nous  
supposons ici qu'un CD a déjà été chargé dans  
l'appareil.  
Insérez un CD dans la fente de  
chargement, côté étiquette dirigé  
vers le haut.  
1
La  
lecture  
du  
CD  
démarre  
Appuyez sur le bouton [DISC] pour  
basculer en mode Lecteur CD.  
automatiquement.  
1
ATTENTION  
La lecture du CD commence.  
Lorsque le CD est déjà chargé, appuyez sur le  
bouton [DISC] pour passer en mode CD.  
Si un changeur de CD externe et un  
iPod sont branchés sur l'appareil, le  
mode Disque alterne entre les modes  
Lecteur de CD Changeur de CD 1  
Changeur de CD 2 Lecteur de  
CD à chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton [DISC].  
IV  
Remarque ●  
• Si des fichiers musicaux sont  
enregistrés normalement (CD  
audio) sur un disque contenant  
des fichiers MP3, ce sont eux  
qui seront lus. Pour écouter les  
fichiers MP3, vous devrez  
appuyer sur le bouton [3]  
pendant plus d'une seconde.  
Si un changeur ou un lecteur ne  
contient pas de disque, il ne sera pas  
pris en compte.  
ATTENTION  
• Il se peut que la lecture connaisse des ratés  
si le CD est rayé ou si la face enregistrée  
est sale.  
• Seuls deux changeurs de CD externes  
peuvent être branchés.  
• Le changeur de CD proposé en  
option ne permet pas de lire les  
fichiers MP3.  
61  
   
Fonctionnement  
PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE  
Media  
Fonctionnement  
Tournez le bouton.  
Vers la droite  
: Permet de passer à la plage (fichier) suivante.  
CD  
Vers la gauche : Permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de  
lecture. Tournez à nouveau pour atteindre la plage (fichier)  
précédente.  
MP3  
Avance / Retour rapide  
Media  
Fonctionnement  
Maintenez le bouton enfoncé.  
CD  
: permet d'activer l'avance rapide.  
: permet d'activer le retour rapide.  
MP3  
BALAYAGE / RÉPÉTITION / ALÉATOIRE  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
: Lire le début des plages.  
: Répéter la lecture d'une même plage. Pour annuler la commande, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
CD  
: Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. Pour annuler la commande,  
appuyez de nouveau sur le bouton.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde.  
: Seules les 10 premières secondes de chaque fichier contenu dans le dossier en  
cours de lecture sont lues dans l'ordre.  
MP3  
: Répéter la lecture d'une même plage. Pour annuler la commande, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
: Un fichier est sélectionné parmi tous les fichiers contenus dans le dossier en cours  
de lecture, puis il est lu.  
ATTENTION  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une plage en particulier, appuyez de nouveau sur le  
bouton afin d'arrêter le balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur l'ensemble du disque, la lecture normale reprend là où  
la recherche avait commencé.  
62  
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?  
DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT  
Media  
Fonctionnement  
Appuyez sur le bouton.  
MP3  
: Permet de sélectionner le dossier suivant.  
: Permet de sélectionner le dossier précédent.  
BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU  
DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES  
DOSSIERS  
Media  
Fonctionnement  
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
IV  
: Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont  
lues.  
MP3  
: Tous les fichiers se trouvant au même niveau que le dossier en cours de lecture  
sont répétés. Pour annuler la commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
:Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière aléatoire. Pour annuler la  
commande, appuyez de nouveau sur le bouton.  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter la plage  
en cours. Pour annuler la répétition d'une plage et retourner au mode Lecture aléatoire,  
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT]. Pendant la lecture d'une plage en particulier : la  
plage en cours est lue de façon répétée.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci est  
parfaitement normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.  
• Lorsque la fonction « RÉPÉTITION » ou « ALÉATOIRE » est sélectionnée, le message [RPA]  
ou [RAND] s'affiche à l'écran afin que vous sachiez quelle fonction est en cours.  
63  
Fonctionnement  
Retourner au répertoire de base  
du CD  
Afficher le titre  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne  
peut être relu, le système retourne au premier  
fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de  
configuration, le fichier retourne à 001.mp3. voir  
1
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les messages ci-dessous  
s'affichent dans l'ordre suivant :  
Folder Name/File Name*1 Tag*2 ➔  
Folder Number/File Number Clock  
Elapsed Time  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
1
Affichage du CD-Texte  
*1: L'écran  
peut  
afficher  
un  
Cet appareil est le seul lecteur CD à prendre en  
charge le CD Texte. Les données de ce dernier  
ne peuvent pas être affichées avec le changeur  
de CD proposé en option. Le logo affiché ci-  
dessous indique que les titres du disque et des  
plages ont été enregistrés sur le CD. Ces  
informations apparaissent à l'écran durant la  
lecture.  
maximum de 8 caractères ; vous  
pouvez ensuite faire défiler les  
caractères restants.  
Après le nom du dossier, c'est le  
nom du fichier qui s'affiche. Une  
fois que le nom de fichier s'est  
affiché, l'affichage reste fixe.  
*2: En présence d'aucune donnée  
relative aux étiquettes, le  
message « NO TAG » apparaît.  
ATTENTION  
Appuyez sur le bouton [DISP  
Les noms de dossier, noms de fichier ou  
étiquettes comportant des signes autres que  
des caractères alphanumériques et des  
symboles ne peuvent être affichés.  
1
FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les messages ci-dessous  
s'affichent dans l'ordre suivant :  
Elapsed time Disc title/Track title* ➔  
Clock  
Ejecter le disque  
*:L'écran peut afficher un maximum  
de 8 caractères, les caractères  
Appuyez sur le bouton [CD ].  
1
suivants  
défilent  
ensuite  
Le disque est éjecté.  
automatiquement.  
Après le titre du disque, c'est le titre  
de la plage qui s'affiche. Une fois  
que le titre de la plage s'est affiché,  
l'affichage reste fixe.  
Si le CD ne contient pas de données  
texte, le message « NO TITLE »  
apparaît.  
64  
       
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur une station.  
ATTENTION  
2
• Si des stations ont été enregistrées dans la  
mémoire, appuyez sur l'un des boutons [1]  
à [6] ayant fait l'objet d'une mémorisation  
pour en sélectionner directement une.  
Vers la droite :  
permet d'accorder l'appareil sur les  
hautes fréquences.  
Vers la gauche :  
permet d'accorder l'appareil sur les  
basses fréquences.  
IV  
V
MISE EN GARDE  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
]
Si la batterie du véhicule est débranchée  
(en cas de réparation ou de dépose du  
récepteur), toutes les stations en mémoire  
seront supprimées. Dans ce cas, procédez  
à une nouvelle mise en mémoire des  
stations.  
3
pour lancer la recherche  
automatique des stations.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur  
les hautes fréquences.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur  
les basses fréquences.  
Régler une station  
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
ATTENTION  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement. Le récepteur peut  
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande  
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, FM2 et  
FM3). (Réglage initial)  
Il est parfois difficile de conserver une  
réception optimale ; en effet, l'antenne de votre  
véhicule étant constamment en mouvement  
(par rapport  
à
l'antenne d'émission), la  
puissance des signaux radio reçus varie  
constamment. D'autres facteurs peuvent  
affecter la réception, comme les obstacles  
naturels ou encore les panneaux de  
signalisation.  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio est branché, les émissions  
numériques sont reçues en premier. (Etats-  
Unis uniquement).  
Appuyez très brièvement (moins  
d'une seconde) sur le bouton [FM  
1
AM] pour sélectionner la bande FM  
ou AM.  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio FM1 FM2 FM3 ➔  
AM à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
65  
     
Fonctionnement  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
Enregistrer les stations  
manuellement  
(Mode Présélection  
automatique : ASM)  
Cette section vous indique comment attribuer les  
stations aux boutons numérotés.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant plus de deux secondes  
jusqu'à ce que vous entendiez un  
signal sonore.  
1
1
l'appareil  
sur  
la  
station  
à
enregistrer.  
Le mode Présélection automatique est  
lancé.  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Le voyant [ASM ON] clignote à l'écran  
et les stations sont enregistrées  
automatiquement sous les boutons [1]  
à [6].  
La station est alors attribuée au  
bouton sélectionné. Répétez la  
procédure  
pour  
attribuer  
Ces boutons sont appelés boutons de  
présélection.  
successivement d'autres stations  
réglées manuellement aux boutons  
[1] à [6]. Ces boutons sont appelés  
boutons de présélection.  
ATTENTION  
• Ces boutons ([1] à [6]) vous permettent de  
sélectionner une station à l'aide d'une seule  
touche. La fréquence de la station  
sélectionnée est affichée à l'écran.  
Prérégler le balayage des  
stations  
• Lorsqu'une nouvelle station est enregistrée,  
la station précédemment mise en mémoire  
est supprimée.  
• Si moins de six stations peuvent être  
reçues, celles réglées sur les boutons  
restants seront conservées.  
Cette fonction permet de recevoir toutes les  
stations enregistrées sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacune.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
1
[SEL]  
pendant  
moins  
d'une  
seconde.  
Le message [P SCAN] s'affiche et  
les stations enregistrées sous  
chaque bouton de présélection (de  
[1] à [6]) sont activées pendant 5  
secondes chacune.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
stations présélectionnées sur une  
station en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
Le récepteur reste réglé sur la  
station souhaitée.  
2
66  
           
Comment utiliser le syntoniseur ?  
Changer l'affichage  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
2
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP FUNC] pendant moins d'une  
Appuyez sur le bouton [FM AM] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
de même avec le bouton [1] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plusieurs secondes.  
L'appareil alterne entre les modes  
LOC et DX à chaque pression sur  
les boutons.  
1
seconde.  
A chaque nouvelle pression sur le  
bouton, l'écran passe de l'affichage de  
l'horloge à celui de la fréquence  
actuelle et inversement.  
Modifier la sensibilité de la  
réception pour un balayage  
automatique  
Changer l'emplacement de  
la bande radio  
V
L'appareil vous permet de sélectionner la  
sensibilité de la réception en vue d'un balayage  
automatique des stations. Les deux modes de  
sensibilité disponibles sur cet appareil sont les  
modes LOC et DX.  
Il est possible de changer la bande radio utilisée  
entre l'Amérique du Nord et l'Asie, l'Australie et  
l'Amérique Latine. Par défaut, l'appareil est réglé  
sur la zone Etats-Unis (Amérique du Nord).  
Au cours d'un balayage  
ATTENTION  
automatique, la sensibilité de la  
réception bascule automatiquement  
sur l'un des deux niveaux. Par  
défaut, le degré de sensibilité de la  
réception est peu élevé de manière  
à ce que seules les stations  
émettant un puissant signal puissent  
être captées. Si l'appareil ne réussit  
pas à recevoir de station, le degré  
de sensibilité de la réception  
augmente de façon à ce que les  
stations dont le signal est moins  
puissant puissent également être  
captées.  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio proposé en option est branché,  
l'emplacement de la bande radio est réglé sur  
la zone Etats-Unis. Les autres emplacements  
ne sont pas disponibles. (Etats-Unis  
uniquement).  
Mode LOC  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Le degré de sensibilité de la  
réception pour la recherche  
automatique étant élevé dès le  
départ, même les stations dont le  
signal est plus faible peuvent être  
captées. (il est possible que les  
signaux des stations difficiles à  
capter se croisent)  
Appuyez sur le bouton [FM AM] et  
maintenez-le enfoncé, puis faites  
2
Mode DX  
de même avec le bouton [3] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plusieurs secondes.  
A chaque nouvelle pression sur les  
boutons, la bande radio passe d'une  
zone à une autre dans l'ordre indiqué  
ci-dessous.  
ATTENTION  
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme  
HD Radio proposé en option est branché, la  
sensibilité de la réception est réglée sur le  
mode LOC. Le mode DX n'est pas disponible.  
(Etats-Unis uniquement).  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Les stations de radio sont ensuite  
recherchées  
automatiquement  
et  
enregistrées sous les boutons [1] à [6].  
67  
     
Fonctionnement  
Comment utiliser la télécommande en option ?  
Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande  
• Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser  
tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un  
dysfonctionnement.  
• Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.  
• Ne la placez pas dans un endroit chaud, par exemple sur le tableau de bord ou près d'un radiateur.  
Une surchauffe de la télécommande risque entre autres de déformer le boîtier.  
• Ne la manipulez pas en conduite en raison du risque d'accident que cela peut créer.  
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.  
• Il est possible que celui-ci ne fonctionne pas correctement s'il est exposé à une lumière vive telle  
que celle du soleil.  
• Pour éteindre l'autoradio, veillez à appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton [PWR]  
situé sur le corps de l'appareil avant de quitter la voiture ; faute de quoi la batterie risque de se  
décharger. Lorsque l'appareil est éteint, la télécommande ne fonctionne pas.  
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.  
Nettoyer la télécommande  
• Utilisez un chiffon sec pour la nettoyer. Si elle est très sale, nettoyez-la avec un chiffon humide et du  
détergent liquide dilué dans de l'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de solvant, car ces produits  
risqueraient d'endommager la finition.  
• N'utilisez en aucun cas de l'essence spéciale ou du solvant. Ces produits pourraient endommager le  
boîtier ou la finition.  
Télécommande (en option)  
Le bouton [AUX] n'est pas utilisé.  
Bouton  
Nom et fonction  
Bouton [PWR]  
1
2
7
8
Permet de mettre le lecteur  
sous et hors tension.  
3
Bouton [TU]  
9
0
4
5
Permet de basculer en mode  
Syntoniseur.  
Bouton [BAND]  
Permet d'alterner entre les  
bandes radio et le mode DISC.  
6
Bouton [  
]
Permet de diminuer le volume.  
Bouton [MUTE]  
Permet d'activer et de  
désactiver le mode Silence.  
68  
     
Comment utiliser la télécommande en option ?  
Remplacer les piles  
Bouton  
Nom et fonction  
Boutons [ PRESET CH  
]
Boutons [ DISC  
]
AVERTISSEMENT  
Permettent de sélectionner des  
stations de radio préréglées et  
des CD (dossiers).  
Pour éviter les accidents, tenir les piles  
hors de portée des enfants. En cas  
d'ingestion, consultez immédiatement un  
médecin.  
Bouton [MODE]  
Utilisez deux piles AAA.  
Permet de basculer en mode  
Lecture.  
Retirez le cache arrière de la  
Bouton [DISC]  
1
télécommande  
en  
appuyant  
Permet de basculer en mode  
DISC.  
légèrement dessus puis en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
Bouton [  
]
Permet d'augmenter le volume.  
VI  
Boutons [ TUNE·SEEK  
Boutons [ TRACK  
[En mode Radio]  
]
]
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons :  
permet de régler les stations  
manuellement  
Placez les deux piles fournies  
L'appui prolongé sur les  
boutons :  
2
3
dans  
conformément  
le  
compartiment  
au schéma  
permet de régler les stations  
automatiquement.  
figurant à l'intérieur.  
[En mode CD (MP3)]  
Le fait d'appuyer brièvement  
sur les boutons:  
permet de sélectionner les  
plages (fichiers).  
L'appui prolongé sur les  
boutons :  
permet d'avancer/de reculer  
la plage rapidement.  
Remettez le cache en place en le  
faisant glisser dans le sens de la  
flèche.  
69  
   
Fonctionnement  
MISE EN GARDE  
• Faites très attention à ne pas avaler les  
piles.  
• La durée de vie des piles est d'environ  
un an. Si la télécommande ne  
fonctionne pas correctement ou si le  
voyant s'affaiblit, remplacez les piles.  
• Veillez à insérez les piles dans le bon  
sens de façon à ce que les pôles  
positifs et négatifs correspondent aux  
indications précisées sur le schéma.  
• Ne mélangez pas pile neuve et pile  
usagée ; utilisez deux piles neuves.  
• N'utilisez que des piles du même  
modèle.  
Si vous voyez du liquide s'écouler des  
piles, retirez-les toutes les deux et jetez-  
les conformément  
à
la législation en  
vigueur. Nettoyez soigneusement le  
compartiment à piles avec un chiffon sec.  
Insérez ensuite les piles neuves.  
70  
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
A propos du système ESN  
Insérez le CD dans la fente.  
3
Cet appareil est équipé du système de sécurité  
Le message [SEC] s'affiche, puis le  
ESN (Eclipse Security Network). L'ESN est un  
système de sécurité qui désactive toutes les  
CD clé est éjecté.  
fonctions de l'appareil si celui-ci est mis sous  
tension alors qu'il a été volé. Une fois l'ESN  
ATTENTION  
installé, la fonction de sécurité s'active dès que  
l'appareil est mis hors tension ou le moteur du  
véhicule arrêté. L'activation ou la désactivation  
de la fonction de sécurité peuvent être effectués  
à l'aide d'un « CD clé ». Un CD musical doit tout  
d'abord être enregistré en tant que « CD clé ».  
• En cas de problème avec le CD, le  
message [ERR] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté. Réinsérez le  
CD.  
• Si le message [ERR] s'affiche deux fois de  
suite, l'instruction [CHANGE] apparaît  
VI  
pendant  
deux  
secondes.  
Reprenez  
Comment utiliser le système de  
sécurité ESN (par CD clé) ?  
l'opération en utilisant un autre CD.  
Les CD protégés contre la copie et les CD ROM  
MP3 ne peuvent pas faire office de CD clé.  
VII  
• Le voyant de sécurité clignote chaque fois  
que le moteur du véhicule est coupé.  
Comment programmer le CD clé ?  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Comment désactiver le CD clé ?  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
2
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
puis faites de même avec le bouton  
[6] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
puis faites de même avec le bouton  
[6] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
2
Le message [SEC] s'affiche et fait  
ensuite place aux lettres [DISC] au  
bout de deux secondes.  
Vous pouvez à présent insérer le CD  
clé dans la fente de chargement du  
CD2000.  
Le message [SEC] apparaît, puis  
l'instruction [DISC] s'affiche au bout de  
deux secondes.  
Vous pouvez à présent insérer le CD  
clé dans la fente de chargement du  
CD2000.  
ATTENTION  
• Si un CD a déjà été inséré, le message  
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le  
CD est éjecté.  
• Lorsqu'un système de protection est activé,  
la programmation du CD clé est impossible.  
71  
         
Exemples de réglages  
Comment retourner à un  
fonctionnement normal (verrouillage  
du système de protection ESN) ?  
ATTENTION  
Si un CD a déjà été inséré, le message  
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le  
CD est éjecté.  
Si l'alimentation est coupée alors que le  
système de protection ESN est activé (un CD  
clé a été programmé), le fonctionnement est  
désactivé jusqu'à ce que l'alimentation soit  
restaurée et l'appareil déverrouillé. Suivez les  
instructions ci-dessous pour retourner à un  
fonctionnement normal.  
Insérez votre CD clé dans la fente.  
3
Le message [CANCEL] s'affiche, puis  
le CD clé est éjecté.  
Le CD clé est désactivé.  
Lorsque le contact est mis après  
que l'alimentation de la batterie a  
été coupée, le message [SEC]  
s'affiche pendant deux secondes.  
1
ATTENTION  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
• Si l'alimentation de l'appareil ESN est  
coupée puis restaurée, il ne sera pas  
nécessaire d'insérer un CD clé pour que  
L'instruction  
[DISC]  
s'affiche  
ensuite. Vous pouvez alors insérer  
le CD clé dans la fente de  
chargement du CD2000.  
l'appareil retourne  
normal.  
à
un fonctionnement  
Insérez votre CD clé.  
2
• L'insertion d'un CD autre que le CD clé ne  
désactive pas le système de protection. A la  
place, le message [ERR] s'affiche pendant  
deux secondes, puis le mode normal de  
lecture de CD est activé.  
Si le lecteur reconnaît le CD, le  
message [OK]s'affiche pendant deux  
secondes et la lecture commence.  
ATTENTION  
• Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
• Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une  
erreur se produit), le message [HELP]  
s'affiche, puis le CD est éjecté. Lorsque le  
message [HELP] apparaît, effectuez les  
opérations nécessaires permettant de  
verrouiller le système de protection ESN en  
suivant la procédure indiquée dans la  
Comment changer de CD clé ?  
Tout d'abord, désactivez le CD clé  
existant.  
1
Reportez-vous  
à
la  
rubrique  
« Comment désactiver le CD clé ? ».  
Programmez ensuite un nouveau  
CD clé.  
2
Reportez-vous  
à
la  
rubrique  
« Comment programmer le CD clé ? ».  
• Vous devez utiliser le même CD que celui  
ayant servi à la programmation du CD clé ;  
un double du CD ne fonctionnera pas  
correctement.  
72  
   
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité  
Que se passe-t-il si le CD inséré  
n'est pas le bon ?  
Remarque ●  
Si le bon CD n'est toujours pas inséré  
au bout de cinq tentatives, le message  
[CALL] s'affiche ; l'appareil doit être  
Au bout de la 5ème tentative  
infructueuse, le message [HELP]  
1
renvoyé  
à
Eclipse afin d'être  
s'affiche pendant 5 secondes.  
réinitialisé. Dans ce cas, veuillez  
contacter votre revendeur Eclipse  
pour plus d'informations.  
Après  
l'affichage  
pendant  
cinq  
secondes du message [HELP], le  
numéro de série apparaît.  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] puis sur le bouton [6] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant cinq secondes.  
Afin de ne pas oublier quel est votre  
CD clé, notez le nom de l'album sur  
2
Comment allumer / éteindre le  
voyant de sécurité ?  
Après l'affichage pendant deux  
secondes du message [SEC], le code  
rotatif (à 6 chiffres) apparaît.  
VII  
Une fois le système de protection ESN activé, le  
voyant clignote chaque fois que le commutateur  
d'allumage du véhicule est placé en position  
OFF, avertissant d'éventuels voleurs que  
l'appareil est protégé. Cependant, vous pouvez si  
vous le souhaitez désactiver ce dispositif de  
dissuasion.  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC].  
3
4
[Le message [DISC] clignote à l'écran.  
Vous avez droit à cinq tentatives  
supplémentaires pour insérer le bon  
disque.  
Lorsque l'appareil est en veille,  
appuyez sur le bouton [DISP  
1
Insérez le CD clé dans la fente.  
FUNC], puis sur le bouton [2] et  
maintenez-les enfoncés tous les  
deux pendant plus d'une seconde.  
Si l'appareil reconnaît le CD, le  
message [OK] s'affiche pendant deux  
secondes et le CD est éjecté.  
Le message [IND. FLASH] ou [IND.  
-----] s'affiche.  
ATTENTION  
2
• Si l'appareil ne reconnaît pas le CD, le  
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de  
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,  
puis le CD est éjecté.  
• Cette procédure permet de désactiver la  
protection de l'appareil ESN.  
[IND. FLASH] signifie que le voyant de  
sécurité  
clignote  
lorsque  
le  
commutateur d'allumage du véhicule  
est en position OFF ; le message  
[IND.-----]  
indique  
le  
contraire.  
Répétez les étapes ci-dessus pour  
réactiver le mode Clignotement.  
73  
   
Exemples de réglages  
Comment lire le numéro de  
série électronique ?  
Vérifiez que l'appareil est en veille.  
1
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] et maintenez-le enfoncé,  
2
puis faites de même avec le bouton  
[4] et maintenez-les enfoncés tous  
les deux pendant plus d'une  
seconde.  
Le message [ESN] s'affiche, suivi d'un  
numéro à huit chiffres ; il s'agit de  
votre numéro de série électronique  
(ESN). Ce numéro vous permet  
également d'identifier votre appareil  
CD2000 Eclipse en cas de vol.  
74  
 
Comment utiliser la commande audio ?  
Comment utiliser la commande audio ?  
Changer de modes de commande audio  
Cette méthode permet d'accorder finement différents modes de commande audio.  
Appuyez brièvement sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins d'une  
seconde pour sélectionner l'élément que vous souhaitez régler.  
1
Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression  
sur le bouton.  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LOUD VOL www  
ATTENTION  
Maintenez le bouton [MUTE] enfoncé pour couper le son ou le rétablir.  
VII  
AVERTISSEMENT  
Ne réglez pas le volume ou toute autre commande lorsque vous êtes au volant de votre véhicule.  
Procédez aux réglages véhicule arrêté.  
VIII  
Bouton [AUDIO CONTROL]  
Mode  
Fonction  
Vers la gauche :  
Vers la droite :  
Permet de diminuer Permet d'augmenter  
VOL (VOLUME)  
Permet de régler le volume.  
le volume.  
le volume.  
Permet de régler le niveau des basses. Le mode  
Basses peut être réglé pour chaque source  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet d'atténuer  
les basses.  
Permet d'accentuer  
les basses.  
BASS  
Permet de régler le niveau des sons médium. Le  
mode Médium peut être réglé pour chaque source  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet d'atténuer  
les sons médium.  
Permet d'accentuer  
les sons médium.  
MID (MEDIUM)  
TREB (AIGU)  
BAL (BALANCE)  
Permet de régler le niveau des aigus. Le mode  
Aigu peut être réglé pour chaque source  
(CDP/CDC, FM, AM).  
Permet d'atténuer  
les aigus.  
Permet d'accentuer  
les aigus.  
Permet de renforcer Permet de renforcer  
l'action des haut-  
parleurs gauches.  
Permet de régler le niveau acoustique des haut-  
parleurs gauche et droit.  
l'action des haut-  
parleurs droits.  
Permet de renforcer Permet de renforcer  
FAD  
(EQUILIBREUR)  
Permet de régler le niveau acoustique des haut-  
parleurs avant et arrière.  
l'action des haut-  
parleurs arrière.  
l'action des haut-  
parleurs avant.  
Mode NON-F (NON Permet de régler le niveau non équilibré (pour les Permet de diminuer Permet d'augmenter  
EQUILIBREUR)  
caissons de basse connectés, etc.).  
le niveau.  
le niveau.  
La fusion des sons produits par les haut-parleurs  
avant et arrière et le haut-parleur des graves peut  
être améliorée en sélectionnant la phase. Passez  
à une phase permettant aux haut-parleurs de se  
combiner sans dissonance.  
Placez la phase non équilibrée sur  
NORMAL ou REVERSE.  
NOR : Phase normale  
REV : Phase inverse  
NF-P (PHASE  
NON  
EQUILIBREE)  
Le réglage du contour peut être activé pour  
relever le niveau des fréquences faibles et  
élevées lorsque le volume sonore est bas.  
Le contour permet de compenser la faiblesse  
apparente des fréquences faibles et élevées  
lorsque le volume sonore est bas en amplifiant les  
sons graves et aigus.  
Activer / désactiver la commande du  
contour.  
LOUD  
75  
     
Exemples de réglages  
Changements à l'aide du mode  
Egaliseur  
Mémoire préréglée par  
l'utilisateur de l'égaliseur  
A l'aide de EQ (égaliseur), vous pouvez régler la  
fréquence en fonction du type de musique ou du  
type d'instruments que vous écoutez.  
Les valeurs réglées pour les modes de  
commande audio BASS, MID et TREB  
(BASSES, MEDIUM et AIGU) peuvent être  
enregistrées.  
Cet appareil est équipé de trois modes  
d'égaliseur. En outre, la valeur réglée en mode  
Commande audio peut être enregistrée et  
utilisée comme une valeur du mode  
personnalisé.  
La valeur enregistrée peut être rappelée en  
passant du mode Egaliseur au mode  
personnalisé.  
Appuyez sur le bouton [AUDIO  
CONTROL] pendant plus d'une  
seconde.  
1
Appuyez brièvement sur le bouton  
[SOUND] pendant moins d'une  
seconde.  
1
La valeur de l'égaliseur réglée est  
enregistrée  
dans  
le  
mode  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, la sélection change dans  
l'ordre suivant.  
personnalisé.  
DEFEAT (égaliseur désactivé)  
POWER (basses fréquences  
amplifiées)  
SHARP (hautes fréquences  
amplifiées)  
VOCAL (fréquences moyennes  
amplifiées)  
CUSTOM (valeur de l'égaliseur  
préréglée par l'utilisateur)  
DEFEAT (égaliseur désactivé) www  
76  
   
Changements à l'aide du mode Fonction  
Changements à l'aide du mode Fonction  
Différents réglages peuvent être modifiés.  
Appuyez sur le bouton [DISP FUNC] pendant plus d'une seconde.  
1
Le mode Fonction est activé.  
ATTENTION  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et l'appareil  
revient au mode Musique normal.  
Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments  
de réglage pouvant être sélectionnés.  
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à  
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :  
Désactiver la fonction Signal sonore (lors de l'activation  
du bouton)  
VIII  
IX  
L'appareil est configuré en usine pour émettre un signal sonore en réponse à l'activation du bouton. Cette  
fonction peut être désactivée en suivant la procédure suivante :  
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.  
1
Appuyez sur le bouton [SEL].  
2
Réglage de l'heure  
Cet appareil utilise l'affichage 12 heures.  
Appuyez sur le bouton [SEL] pour afficher l'élément que vous souhaitez régler.  
1
2
Vers la droite : permet d'avancer l'heure.  
Tournez le bouton  
Vers la gauche : permet de reculer l'heure.  
[SEL].  
HD Radio (Etats-Unis uniquement)  
Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque la réception HD Radio est disponible.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction Radio HD, reportez-vous à la page 81.  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
3
A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en  
mode Fonction.  
Appuyez sur le bouton [DISP FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.  
4
77  
   
A propos de l'appareil fourni séparément  
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un  
changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Cette section vous explique comment utiliser un  
changeur de CD fourni séparément et branché  
Avance / Retour rapide  
sur l'appareil.  
Appuyez brièvement sur le bouton [DISC]  
pendant moins d'une seconde pour y accéder  
depuis un autre mode.  
Activer l'avance et le retour rapide de la chanson  
en cours.  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
et maintenez-le enfoncé.  
]
1
Ecouter un CD  
Bouton [ ] :  
permet d'activer l'avance rapide.  
Bouton [ ] :  
permet d'activer le retour rapide.  
Appuyez sur le bouton [DISC].  
1
L'appareil alterne entre les modes CD  
player  
CD Changer  
1
CD  
Lire le début des plages  
(BALAYAGE)  
Changer 2 CD player à chaque fois  
que vous appuyez sur le bouton.  
Si le changeur ou le lecteur ne contient  
pas de disque, il n'est pas pris en  
compte.  
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].  
1
Lorsque vous appuyez brièvement sur  
ce bouton, le changeur passe à la  
plage suivante et la lit pendant 10  
secondes, puis fait de même avec la  
suivante, et ainsi de suite sur un CD  
jusqu'à ce que vous appuyiez de  
nouveau sur ce bouton.  
Appuyez longuement sur le bouton  
pour lire les 10 premières secondes de  
la première plage de chaque CD  
contenu dans l'appareil.  
Passer à la plage suivante ou  
retourner au début de la plage  
en cours  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche.  
1
Vers la droite  
:
permet de passer  
suivante.  
à
la plage  
Vers la gauche :  
ATTENTION  
permet de revenir au début de la plage  
en cours. (pour revenir aux plages  
précédentes, tournez à nouveau le  
bouton).  
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture  
d'une plage en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton afin d'arrêter le  
balayage.  
• Lorsque le balayage a été effectué sur  
l'ensemble du disque, la lecture normale  
reprend là où la recherche avait commencé.  
78  
         
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ?  
Répéter une même plage  
(REPETITION)  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez  
appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter  
la plage en cours. Pour annuler la répétition  
Appuyez sur le bouton [5 RPT].  
1
d'une plage et retourner au mode Lecture  
aléatoire, appuyez de nouveau sur le  
bouton [5 RPT].  
Pendant la lecture d'une plage en  
particulier : la plage en cours est lue de  
façon répétée.  
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur répète la plage en cours de  
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez  
de nouveau sur ce bouton.  
Appuyez sur le bouton pendant plus  
d'une seconde pour répéter toutes les  
plages du CD en cours de lecture.  
• Il peut arriver qu'une plage soit lue  
(sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci  
est parfaitement normal et ne constitue pas  
un dysfonctionnement.  
• Lorsque l'une des fonctions « Lire le début  
des plages », « Répéter la même plage » et  
« Lire les plages dans un ordre aléatoire »  
est sélectionnée, le message [SCAN], [ALL  
Lire les plages dans un ordre  
aléatoire (RANDOM)  
SCAN],  
[REPEAT],  
[ALL  
REPEAT],  
[RANDOM] ou [ALL RANDOM] s'affiche à  
l'écran afin que vous sachiez quelle  
fonction est en cours.  
• La lecture aléatoire n'est pas annulée  
même si le chargeur est éjecté.  
Appuyez sur le bouton [6 RAND].  
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le  
changeur lit les pistes du CD en cours  
de lecture de manière aléatoire jusqu'à  
ce que vous appuyiez de nouveau sur  
ce bouton.  
X
Maintenez ce bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour lire dans un  
ordre aléatoire les plages de tous les  
CD situés dans le changeur.  
Passer au CD suivant ou  
précédent  
Appuyez sur le bouton [1  
].  
] ou [2  
1
Bouton [1 ] :  
permet de sélectionner le disque  
précédent.  
Bouton [2 ] :  
permet de sélectionner le disque  
suivant.  
79  
     
A propos de l'appareil fourni séparément  
Sélectionner un CD en  
particulier  
Vous pouvez sélectionner directement le CD de  
votre choix parmi les disques contenus dans  
l'appareil.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
1
[SEL]  
pendant  
moins  
d'une  
seconde.  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6].  
2
Boutons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12  
Pour sélectionner un CD compris entre  
les numéros et 12, maintenez  
7
enfoncé le bouton souhaité pendant  
plusieurs secondes.  
Changer l'affichage  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
1
Chaque pression sur le bouton permet  
d'afficher les éléments dans l'ordre  
suivant :  
horloge Numéro de disque /Numéro  
de plage fréquence actuelle.  
80  
   
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un  
syntoniseur disposant de la norme HD Radio est  
connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
A propos de la norme HD Radio  
Prérégler le balayage des  
stations  
Si le syntoniseur disposant de la norme HD  
Radio (radio haute définition) est connecté, les  
émissions numériques terrestres peuvent être  
reçues. Lorsque les émissions numériques  
terrestres sont reçues, la qualité de la réception  
FM est identique à celle d'un CD. La qualité de la  
réception AM est identique à celle du son FM  
classique. En fonction de la réception, la norme  
HD Radio permet de recevoir les programmes  
analogiques, ce qui signifie que la réception  
demeure possible dans des régions sans  
couverture numérique.  
Reportez-vous à la page 66.  
Changer d'affichage lors de la  
réception HD Radio  
Pendant la réception numérique, le nom de la  
station reçue ainsi que d'autres informations  
peuvent être affichés.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
1
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour  
activer le syntoniseur.  
Chaque pression permet d'afficher les  
éléments dans l'ordre suivant :  
nom de la station titre* artiste* ➔  
album* genre.  
Les stations peuvent être réglées manuellement  
ou automatiquement.  
Le récepteur peut  
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande  
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2  
et 6 sur FM3). (Réglage initial)  
X
* : En fonction de la nature de  
l'émission, il est possible qu'aucune  
information n'apparaisse.  
XI  
Régler une station  
ATTENTION  
Reportez-vous à la page 65.  
Le nombre de caractères pouvant être affiché  
pour chaque élément est le suivant :  
Nom long : 48 caractères.  
Le voyant [HD] clignote à l'écran en mode HD  
Radio.  
Nom court : 7 caractères.  
Titre de la chanson : 32 caractères.  
Album : 32 caractères.  
Enregistrer les stations  
automatiquement  
(Mode Présélection  
automatique : ASM)  
Genre : 32 caractères.  
Reportez-vous à la page 66.  
Enregistrer les stations  
manuellement  
Reportez-vous à la page 66.  
81  
               
A propos de l'appareil fourni séparément  
Réglages de la réception HD  
Radio  
Appuyez sur le bouton [RTN].  
6
7
A ce moment de la procédure, d'autres  
réglages peuvent également être  
effectués en mode Fonction.  
La méthode de réception HD Radio peut être  
sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant  
de la norme HD Radio est connecté pour la  
première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO]  
(sélection numérique/analogique automatique).  
Appuyez sur le bouton [DISP  
FUNC] ou [RTN] pour quitter le  
mode Fonction.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
1
Le mode Fonction est activé.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner HD Radio.  
2
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
3
Permet d'afficher l'écran de réglage de  
la réception.  
Tournez le bouton [SEL] pour  
sélectionner AUTO ou OFF.  
4
L'élément sélectionné apparaît en  
surbrillance.  
En réglage [AUTO], la sélection passe  
automatiquement de la réception  
numérique à la réception analogique.  
Dans les zones où la réception  
numérique est impossible, afin de ne  
pas perdre la réception, celle-ci passe  
automatiquement  
en  
mode  
analogique. Pendant la réception  
numérique, le message [DIGITAL]  
s'affiche à l'écran.  
Ce message  
la réception  
s'efface  
pendant  
analogique.  
En réglage [OFF], la réception est  
toujours analogique.  
Appuyez sur le bouton [SEL].  
5
82  
 
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un  
syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en  
option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
A propos de la radio par  
satellite SIRIUS  
Sélectionner un canal  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[FM AM] pendant moins d'une  
seconde pour sélectionner la  
bande SR de votre choix.  
Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS  
proposé en option est connecté, les émissions  
radio par satellite peuvent être reçues.  
1
Avec la radio par satellite SIRIUS, plus de 100  
L'appareil affiche successivement les  
bandes radio SR1 SR2 SR3 ➔  
SR4 à chaque nouvelle pression sur le  
bouton.  
canaux sont disponibles,  
y
compris ceux  
émettant des programmes musicaux, sportifs,  
d'informations et de divertissement.  
Le canal peut être sélectionné en choisissant la  
catégorie, POP et ROCK par exemple ou en  
sélectionnant chaque canal manuellement.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou vers la gauche pour  
régler l'appareil sur un canal.  
2
La réception radio par satellite SIRIUS est  
tarifée. Vous devez souscrire un abonnement.  
Vers la droite  
permet de sélectionner le canal  
supérieur.  
:
Vous pouvez souscrire un abonnement via le site  
Internet de la radio par satellite SIRIUS.  
URL : http://cdn.sirius.com  
Vers la gauche :  
permet de sélectionner le canal  
inférieur.  
ATTENTION  
XI  
Pour plus d'informations sur le fonctionnement  
et le réglage du syntoniseur radio par satellite  
SIRIUS, reportez-vous au manuel d'utilisation  
de l'appareil de radio par satellite SIRIUS.  
Appuyez brièvement sur le bouton  
XII  
3
[
] ou [ ] pendant moins d'une  
seconde pour lancer la recherche  
automatique des canaux.  
Le récepteur peut mémoriser jusqu'à 24 stations.  
La réception de tous les canaux est  
possible au sein de la catégorie  
actuellement sélectionnée.  
Sélectionner le mode Radio  
(Pour plus de détails sur la « Sélection  
de la catégorie », reportez-vous à la  
Appuyez sur le bouton [FM AM]  
pendant plus de deux secondes.  
1
L'appareil passe du mode Radio par  
satellite au mode Radio FM/AM et vice  
versa à chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur les  
canaux supérieurs.  
Bouton [ ] :  
permet de lancer la recherche sur les  
canaux inférieurs.  
83  
       
A propos de l'appareil fourni séparément  
Sélection de la catégorie  
Appuyez sur le bouton [5].  
3
Vous pouvez sélectionner le canal parmi  
différentes catégories telles que POP et ROCK.  
Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de  
détails sur les catégories.  
Permet d'activer la réception.  
Mémoriser les canaux  
manuellement  
Appuyez sur le bouton [ ] ou [  
pendant plus d'une seconde.  
]
1
Cette section vous indique comment attribuer les  
canaux aux boutons numérotés.  
Les catégories sont modifiées selon  
l'ordre établi ci-dessous à chaque  
nouvelle pression sur le bouton.  
Tournez le bouton [SEL] vers la  
droite ou la gauche pour régler  
l'appareil sur le canal à mémoriser.  
1
Bouton [ ] :  
permet d'avancer  
suivante.  
à
la catégorie  
Appuyez sur un bouton compris  
entre [1] et [6] pendant plus de  
deux secondes.  
2
Bouton [ ] :  
permet de revenir à la catégorie  
précédente.  
Le canal est alors attribué au bouton  
sélectionné. Répétez la procédure  
pour attribuer successivement d'autres  
canaux réglés manuellement aux  
boutons [1] à [6]. Ces boutons sont  
appelés boutons de présélection.  
Sélection directe du canal  
Vous pouvez sélectionner le canal en le  
saisissant directement.  
Appuyez sur le bouton [SEL] et  
maintenez-le enfoncé pendant plus  
de deux secondes.  
ATTENTION  
1
Si la batterie du véhicule est débranchée (en  
cas de réparation ou de dépose de l'appareil),  
tous les canaux en mémoire seront supprimés.  
Dans ce cas, procédez à une nouvelle mise en  
mémoire des canaux.  
L'appareil passe en mode Sélection  
directe du canal.  
Appuyez sur les boutons [1], [2] et  
[3] pour sélectionner le numéro de  
canal que vous souhaitez saisir.  
2
Bouton [1].........Centaines  
Bouton [2].........Dizaines  
Bouton [3].........Unités  
Chaque fois que vous appuyez sur ces  
boutons, les nombres changent dans  
l'ordre suivant :  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
Lorsque vous appuyez sur le bouton  
[6], le chiffre précédemment saisi  
s'efface.  
84  
     
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?  
Prérégler le balayage des  
canaux  
Cette fonction permet de recevoir tous les  
canaux enregistrés sur les boutons de  
présélection pendant cinq secondes chacun.  
Appuyez sur le bouton [SEL]  
pendant moins de deux secondes.  
1
Le message [P SCAN] s'affiche et les  
canaux enregistrés sous chaque  
bouton de présélection (de [1] à [6])  
sont activés pendant cinq secondes  
chacun.  
Pour arrêter le mode Balayage des  
canaux présélectionnés sur un  
canal en particulier, appuyez de  
nouveau sur le bouton [SEL].  
2
L'appareil reste réglé sur le canal  
souhaité.  
Changer d'affichage lors de  
l'utilisation de la radio par  
satellite SIRIUS  
Appuyez brièvement sur le bouton  
[DISP FUNC] pendant moins d'une  
seconde.  
1
XII  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, l'affichage change dans  
l'ordre suivant :  
nom du canal nom de la catégorie  
titre artiste identifiant de  
l'appareil SIRIUS.  
ATTENTION  
• Le nombre de caractères pouvant être  
affiché pour chaque élément est le suivant :  
Titre : 38 caractères.  
Artiste : 38 caractères.  
Canal : 20 caractères.  
Catégorie : 16 caractères.  
• S'il n'y a pas de nom, le message NO_  
DATA apparaît.  
85  
   
Autres informations  
Autres  
A propos du fonctionnement  
®
d'iPod  
Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod (iPC-106)  
proposé en option est connecté, vous pouvez  
utiliser l'iPod avec l'appareil et écouter les  
chansons enregistrées.  
Vous pouvez utiliser l'iPod en mode Changeur de  
CD et en mode Radio par satellite SIRIUS.  
Vous pouvez sélectionner une chanson en mode  
Recherche à l'aide de la liste de lecture, de  
l'artiste, de l'album ou du titre de la chanson.  
ATTENTION  
• Vous ne pourrez pas afficher toutes les  
informations et tous les messages en mode  
Changeur de CD.  
• Vous  
ne  
pouvez  
pas  
brancher  
simultanément deux changeurs de CD.  
• Vous ne pouvez pas connecter un  
syntoniseur radio par satellite SIRIUS  
proposé en option lorsque vous utilisez  
l'iPod en mode Radio par satellite SIRIUS.  
• Pour les fonctions iPod, reportez-vous au  
guide d'utilisation de votre iPod.  
• L'utilisation de l'iPod avec le changeur de  
CD ou en mode SIRIUS limite la sélection  
et l'affichage de la chanson.  
• Pour  
une  
explication  
détaillée  
du  
fonctionnement et de la connexion de votre  
iPod, reportez-vous au manuel d'utilisation  
de l'adaptateur de l'interface iPod (iPC-106)  
proposé en option.  
• iPod ne peut être utilisé que pour la copie  
légale ou autorisée. Le piratage musical  
est interdit.  
• iPod est une marque commerciale d'Apple  
Computer, Inc., elle est enregistrée aux  
Etats-Unis et dans d'autres pays.  
86  
   
Pour toute question :  
Pour toute question :  
Bouton [RESET]  
Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous.  
MISE EN GARDE  
Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou  
l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un  
trombone ou un objet similaire.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont  
supprimées. Les réglages reviennent alors aux valeurs par défaut.  
Messages d'information (pour le dépannage)  
Les messages d'écran figurant dans le tableau ci-dessous donnent des informations sur l'état du CD,  
de la fonction Area Shot, de la radio par satellite Sirius et du changeur de CD. Reportez-vous au  
tableau pour connaître l'opération à effectuer.  
Contenus des messages  
Explications et mesures correctives  
Fermez le volet.  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
LE VOLET DU  
CHANGEUR DE CD EST  
OUVERT  
AUCUN DISQUE NE SE  
TROUVE DANS LE  
CHARGEUR  
Le chargeur ou le lecteur ne contient pas de disque.  
Insérez un disque dans le chargeur. (disque musical)  
XIII  
XIV  
DISQUES SALES OU  
ENDOMMAGES  
Le disque est sale ou a été inséré à l'envers. Vérifiez  
que le disque est propre et qu'il se trouve dans le bon  
sens.  
DEFAILLANCE  
Le lecteur CD et le changeur de CD ne fonctionnent  
pas pour une raison indéterminée. Reportez-vous à  
la procédure de dépose du chargeur.  
MECANIQUE DU  
LECTEUR ET DU  
CHANGEUR DE CD  
Si vous ne parvenez pas à éjecter le chargeur,  
contactez votre revendeur.  
INFO 6  
LORSQUE LA  
La température interne du lecteur et du changeur de  
CD est trop élevée pour que l'appareil fonctionne  
correctement. Attendez qu'ils refroidissent.  
TEMPERATURE INTERNE  
DU LECTEUR ET DU  
CHANGEUR DE CD EST  
ELEVEE (POUR  
Reprenez la lecture lorsque le message « High  
temperature sensed and CD stopped » disparaît. Si  
la lecture du CD est toujours impossible, contactez  
votre revendeur.  
PROTEGER LA TETE DE  
LECTURE)  
INFO 7  
LOAD  
UNE DEFAILLANCE  
D'ALIMENTATION  
INTERNE S'EST  
PRODUITE  
Eteignez le système ACC, puis remettez-le en  
marche.  
Si le problème persiste, contactez votre revendeur.  
Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le  
chargeur y a été inséré.  
87  
   
Autres informations  
Contenus des messages  
Explications et mesures correctives  
L'ANTENNE Sirius EST  
DEBRANCHEE  
ANTENNA  
Branchez l'antenne Sirius.  
CALL 888-  
539-SIRIUS  
AUCUN ABONNEMENT  
Abonnez-vous au système Sirius pour bénéficier de la  
AU CANAL SELECTIONNE radio par satellite Sirius.  
Echec DE RECEPTION DU  
SIGNAL RADIO par  
satellite Sirius.  
ACQUIRING  
Sélectionnez un autre canal.  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
Mode  
Problème  
Causes  
à prendre  
Le volume sonore est-il suffisamment  
élevé ?  
Augmentez le volume  
sonore.  
La fonction Silence est-elle activée  
(SILENCE) ?  
Désactivez la fonction  
Silence (SILENCE).  
Ramenez les commandes  
Les commandes de l'équilibreur et de la de l'équilibreur et de la  
Pas de son ou  
son faible  
balance sont-elles mal réglées ?  
balance sur une position  
normale.  
Autres causes probables : câble de  
signal audio rompu ou haut-parleur  
défectueux.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
d'éléments électriques reliés à l'appareil revendeur de vérifier votre  
Demandez à votre  
et provoquant une chute de tension.  
appareil.  
L'appareil ne  
s'allume pas.  
Autres causes probables : batterie  
déchargée, alimentation coupée ou  
câble d'interconnexion endommagé.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
La batterie a-t-elle été débranchée en  
vue d'une réparation ou d'un contrôle ?  
Enregistrez-les de nouveau  
dans la mémoire.  
Commun à  
tous  
Les fréquences  
ou les titres  
enregistrés  
dans la  
mémoire sont  
supprimés.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop  
d'éléments électriques reliés à l'appareil,  
car cela pourrait entraîner une chute de  
tension.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Autres causes probables : batterie  
déchargée, alimentation coupée ou  
câble d'interconnexion endommagé.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Aucun signal  
sonore n'est  
émis.  
La fonction Signal sonore est-elle  
désactivée ?  
Activez la fonction Signal  
sonore.  
La pile est-elle vide ?  
Remplacez la pile.  
Les polarités de la pile ont-elles été  
inversées ?  
Reposez la pile en tenant  
compte de la polarité.  
La  
Le capteur lumineux de la  
télécommande est-il exposé à la lumière  
directe du soleil ?  
télécommande  
ne fonctionne  
pas.  
Utilisez la télécommande à  
proximité du récepteur.  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier votre  
appareil.  
Autre cause probable :  
dysfonctionnement de la télécommande.  
88  
Pour toute question :  
Reportez-  
vous en  
page  
Mesures correctives  
Mode  
Problème  
Causes  
à prendre  
Impossible  
d'insérer le  
disque.  
Une étiquette ou une bande adhésive  
supplémentaire a-t-elle été collée sur le  
disque ?  
Ne collez pas d'étiquette ou  
de bande adhésive sur le  
disque.  
Aussitôt inséré,  
le disque est  
éjecté.  
Testez l'appareil en insérant  
un autre disque. Retirez les  
résidus éventuels.  
Impossible  
d'éjecter le  
disque.  
Le disque comporte-t-il des bords  
rugueux, des déformations ou des zones  
endommagées ?  
N'insérez jamais de disque  
déformé ou endommagé.  
Impossible de  
changer de  
disque.  
Insérez un autre disque. Ne  
tentez jamais de lire un  
disque endommagé.  
Le disque est-il endommagé ?  
(ex. : rayé, déformé, etc.)  
CD  
Le son saute.  
Le son  
fonctionne par  
intermittence.  
Le disque est-il propre ?  
Nettoyez le disque.  
L'angle de pose du lecteur est-il  
correct ?  
Demandez à votre  
revendeur de vérifier ces  
éléments.  
Le son est de  
mauvaise  
qualité.  
Le lecteur est-il bien fixé ?  
Evitez de lire des CD lorsque  
vous roulez sur un sol  
accidenté.  
Roulez-vous sur un sol accidenté ?  
Appuyez sur le bouton  
Impossible  
d'éjecter le  
disque.  
Si inconnue  
[CD ] pendant plus de cinq  
secondes, façade ouverte.  
L'antenne est-elle rentrée ?  
Déployez l'antenne.  
Le syntoniseur est-il réglé sur une  
station ?  
Réglez-le sur une station.  
Réglez le syntoniseur sur  
une station locale. (il est  
possible qu'aucune station  
locale n'émette dans la zone  
dans laquelle vous circulez).  
Roulez-vous en dehors de la zone de  
couverture des stations que vous avez  
préréglées ?  
L'appareil ne  
reçoit aucune  
Syntoniseur station ou  
uniquement des  
bruits parasites.  
Utilisez-vous un autre appareil (ex. :  
ordinateur, téléphone portable, etc.)  
dans votre véhicule en même temps que  
votre récepteur ?  
Evitez d'utiliser ces  
équipements en même  
temps que votre appareil.  
XIV  
Autres causes probables : câble  
Demandez à votre  
d'antenne desserré ou débranché, câble revendeur  
d'antenne détérioré, branchements non  
corrects.  
Eclipse agréé de vérifier  
votre appareil.  
89  
Autres informations  
Caractéristiques  
<GENERALITES>  
Sortie d'alimentation  
Niveau / impédance de sortie haut-  
MOSFET 50 W × 4  
5 V (0 dB)/55  
niveau  
Alimentation  
Débit  
14,4 V CC (11-16 V)  
3 A  
Dimensions (L × h × P)  
Poids  
178 × 50 × 155 mm (7" × 2" × 6-1/8")  
Env. 1,4 kg  
Commande de tonalité  
BASSES : ±12 dB à 80 Hz  
MOY. : ±12 dB à 630 Hz  
Aigus : ±12 dB à 10 kHz  
+10 dB à 100 Hz/+ 6,5 dB à 10 kHz  
Contour  
<SYNTONISEUR FM>  
Bande de fréquences  
Etats-Unis :  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,2 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,05 MHz)  
87,5~108 MHz (palier de 0,1 MHz)  
87,75~107,9 MHz (palier de 0,1 MHz)  
13 dBf  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 14 dBf  
Réponse en fréquence  
Séparation stéréo  
30~15000 Hz  
38 dB (1 kHz)  
<SYNTONISEUR AM>  
Bande de fréquences  
Etats-Unis :  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
522~1629 kHz (palier de 9 kHz)  
522~1710 kHz (palier de 9 kHz)  
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)  
20 µV  
Asie :  
Australie :  
Amérique latine :  
Sensibilité utilisable  
<SECTION CD>  
Réponse en fréquence  
Distorsion harmonique totale  
Pleurage et scintillement  
Rapport signal sur bruit  
Dynamique  
20 Hz~20000 Hz  
0.008%  
En dessous des limites mesurables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
Séparation des voies  
90  
 
Comment contacter le service client ?  
Comment contacter le service client ?  
Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous.  
<ETATS-UNIS/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Tél. : 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIE>  
Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie  
Tél. : 1800 211 411  
<MALAISIE>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaisie.  
Tél. : 03-5569-4200  
Télécopie : 03-5569-4201  
<SINGAPOUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Tél. : 6737 2568  
Télécopie : 6737 9538  
<COREE>  
Transpectra Co., Ltd.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Corée.  
Tél. : 02-540-4595  
Télécopie : 02-2-540-4666  
<TAIWAN>  
XV  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
XVI  
Taiwan, R.O.C.  
Tél. : 02-2662-8110  
Télécopie : 02-2662-8117  
<THAILANDE>  
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thaïlande.  
Tél. : 02-671-9610-12  
Télécopie : 02-671-9614  
91  
 
Autres informations  
IMPORTANT  
ENREGISTREZ VOTRE  
<< CD CLE >> ICI...  
RANGEZ VOTRE  
<< CD CLE >> AVEC LE  
MANUEL D'UTILISATION.  
92  
 
Comment contacter le service client ?  
XVI  
93  
Introducción  
Medidas de seguridad para el empleo del CD2000  
A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD2000, se han incluido etiquetas de  
precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas  
indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños  
materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.  
Antes de leer el manual, lea y asimile la información de primordial importancia contenida en esta  
sección.  
La señal de "ADVERTENCIA" indica una situación en la cual  
pueden producirse daños personales graves e incluso la  
muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se  
Advertencia  
hace caso omiso a la misma.  
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la  
cual pueden producirse daños personales leves o  
simplemente materiales si se manipula el producto  
Precaución  
incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.  
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen a la unidad principal.  
Eclipse declina cualquier responsabilidad respecto a un rendimiento insatisfactorio de la unidad  
principal debido a la omisión de estas instrucciones.  
ADVERTENCIA  
No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie  
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún  
daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo  
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de  
instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.  
La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalado en un  
vehículo con un sistema eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de  
instalación podría provocar que la unidad principal o el vehículo comiencen a arder, así  
como otros daños graves.  
Algunos modelos de unidad principal utilizan pilas. Nunca instale la unidad principal  
donde los niños pequeños puedan tener acceso a estas pilas. Busque inmediatamente  
atención médica en caso de que alguna persona se trague una pila.  
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del  
equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se  
deje distraer operando o ajustando el equipo.  
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que pueden ocurrir  
accidentes si no mira hacia delante.  
No introduzca objetos extraños en la ranura de inserción del CD, ya que esto podría  
provocar incendios o electrocuciones.  
No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que podría provocar accidentes,  
incendios o electrocuciones.  
No deje que entre agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya  
que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.  
94  
 
Medidas de seguridad para el empleo del CD2000  
ADVERTENCIA  
Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar  
accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe  
debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una  
maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.)  
I
No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la  
pantalla no se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que podría provocar  
accidentes, incendios o electrocuciones.  
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca  
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible  
puede provocar incendios o daños graves.  
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o produce un olor  
extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir  
utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios  
electrocuciones.  
o
El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un  
sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no presta  
atención a la carretera.  
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos  
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca cubra la cabeza o boca con una bolsa.  
PRECAUCIÓN  
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad  
principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer  
unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.  
El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como  
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de  
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.  
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación  
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.  
No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco compacto puesto que  
podría lesionarse.  
No toque la pieza de disipación de calor ya que podría quemarse.  
No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.  
No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas  
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o  
contaminación de los elementos adyacentes.  
Al introducir las pilas en la unidad principal, tenga en cuenta la polaridad (negativa/  
positiva) e insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta,  
éstas se pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los  
elementos adyacentes.  
Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El  
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos  
después de manipularlas.  
95  
Introducción  
PRECAUCIÓN  
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la  
parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido  
entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico.  
Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con  
cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas  
municipales locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al  
entrar en contacto con otros objetos conductores de la electricidad, como por ejemplo  
piezas metálicas, entre otros.  
No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si  
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.  
Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y  
niveles altos de humedad. La carcasa puede deformarse y provocar la rotura de las pilas o  
provocar que haya fugas en éstas.  
Esta unidad principal puede ser utilizada únicamente como parte de los accesorios de un  
vehículo. en caso contrario, podrían provocarse electrocuciones u otras lesiones.  
Compruebe que el volumen no esté muy alto antes de encender el equipo, en caso  
contario, podrían producirse lesiones auditivas.  
No haga funcionar el equipo si se producen una serie de situaciones anómalas, como por  
ejemplo, si suena de manera entrecortada o distorsionada, ya que podría prenderse fuego.  
Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo, si  
tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual lo adquirió.  
Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la  
visión), provocar accidentes, incendios o incluso electrocutarse.  
Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior esté deteriorado, apáguelo y  
póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden  
producirse fuegos o electrocuciones.  
96  
Índice  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
F(HuDncriaodniaom) cieonnteocdtaedlosi(nfutonnciizóandeoxrcclounsivuanpsainratolnoiszaEdEo.rUdUe) r.a.d.i.o..d..ig..it.a..l.d.e..a..lt.a..d..e.f.in..i.c.ió..n......... 128  
XI  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
97  
Índice  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en  
formato MP3......................................................................................................... 108  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía automático es: ASM) ........................................................... 114  
98  
Índice  
Funcionamiento del equipo con un  
cambiador de CD opcional conectado............................................. 126  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de  
Introducción automática de emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía automático es: ASM) ........................................................... 128  
99  
Índice  
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio  
vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) ...... 130  
®
100  
Precauciones de uso  
Precauciones de uso  
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, prolongará considerablemente la vida útil de su CD2000.>  
Observaciones sobre el funcionamiento  
• Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del  
exterior.  
II  
• Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos  
compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a  
la izquierda.  
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos  
que hayan sido producidos adecuadamente.  
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual  
TEXT  
depende del equipo de grabación utilizado.  
• No trate de insertar nada que no sea un CD dentro de este equipo.  
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito en la  
ranura del disco. Vigile especialmente a los niños a este respecto.  
• Evite golpes fuertes.  
Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un  
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se  
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará  
cuando vuelva a una carretera más llana.  
• Acerca de las condensaciones de humedad.  
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones de  
agua) en el dispositivo, al igual que en la superficie interior de los  
cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se  
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.  
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo  
antes de volver a iniciar la reproducción.  
• Limpieza de la ranura del disco.  
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en  
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.  
101  
     
Introducción  
Denominación de los mandos y componentes  
Vista delantera  
Ranura de disco  
1
2 3  
4 5  
6
7
8
C
B
A
?
9
7
Nº  
Botón  
Designación/función  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botón [RTN]  
Botón [CD (EJECT)]  
Expulsa el disco compacto del  
dispositivo.  
Regresa a la pantalla anterior.  
Botón [RESET]  
Botón [DISC]  
Restaura el dispositivo a los  
valores predeterminados en  
fábrica.  
Alterna entre los diferentes  
modos de disco.  
Botón [FM AM]  
Cambia al modo radio y pasa  
de una banda de radio a otra.  
Botón [DISP FUNC]  
Botones [1] a [6]  
Cambia de pantalla y sirve para  
activar y desactivar el modo  
función.  
Sirven para seleccionar las  
presintonías y para poner en  
marcha funciones del modo  
disco.  
Botón [SOUND]  
Establece los parámetros de  
configuración del ecualizador.  
Botón [SEL]  
Sirve para seleccionar las  
emisoras de radio y las pistas  
del CD.  
Botón [AUDIO CONTROL]  
Sirve para ajustar el volumen,  
también realiza otras  
funciones.  
Botón [  
/
]
Botón [PWR]  
Encuentra automáticamente la  
emisora de radio, también se  
utiliza para el avance y  
retroceso rápido.  
Sirve para encender y apagar  
el dispositivo.  
Botón [MUTE]  
Silencia el dispositivo o bien  
cancela dicho silencio.  
102  
 
Denominación de los mandos y componentes  
Apagado y encendido  
Cuando se enciende el equipo, éste se configura  
inmediatamente en el último modo utilizado  
(como, por ejemplo, el modo CD  
o
modo  
sintonizador) justo antes de apagar el equipo.  
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave  
de contacto, es necesario tener cuidado al  
apagar el equipo. Siga el paso 2 o el paso 3 al  
cortar la corriente.  
III  
Si está apagado, pulse el botón  
1
[PWR].  
Se encenderá el dispositivo.  
CUIDADO  
El dispositivo arrancará en modo FM1,  
cuando el aparato se conecte por primera  
vez o al encenderlo después de haber  
desconectado los bornes de la batería para,  
por  
ejemplo,  
realizar  
tareas  
de  
mantenimiento. Después, se buscarán  
automáticamente las emisoras de radio y se  
guardarán en los botones [1] a [6].  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante menos de dos  
segundos.  
2
Se apagará y el equipo pasará a modo  
espera.  
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]  
durante más de un segundo, el  
aparato se apagará completamente.  
Si está encendido, pulse el botón  
[PWR] durante dos segundos  
como mínimo.  
3
El aparato se apagará completamente.  
CUIDADO  
Si el vehículo no dispone de posición ACC,  
pulse el botón [PWR] durante más de dos  
segundos.  
103  
 
Funcionamiento  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)  
Acerca de los discos compactos  
• La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente,  
nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad  
de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se  
indican a continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:  
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,  
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus  
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.  
• No pegue trozos de papel ni cinta aislante sobre la superficie del  
disco compacto; igualmente, absténgase de escribir o rayar ninguna  
de sus caras.  
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato. No  
introduzca discos con grietas o combados en el interior del equipo,  
puesto que podría dañarlo.  
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los  
discos por sus bordes.  
Acerca de CDs nuevos  
Bordes rugosos  
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie  
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire  
Bolígrafo  
los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los bordes  
rugosos pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en  
el aparato. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden  
Bordes rugosos  
Residuos  
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.  
Superficie grabada  
104  
       
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)  
Acerca de los accesorios de CD  
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,  
limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las  
prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor  
o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,  
pueden crear problemas en el reproductor.  
Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún  
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en  
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la  
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden  
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se  
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar  
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del  
mecanismo del disco.  
IV  
Acerca de CDs prestados  
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD  
se pegue al interior o que el aparato se dañe.  
Sacar los CDs  
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Al  
presionar hacia abajo o tirar con fuerza hacia arriba para retirar un  
disco compacto del equipo, se puede dañar su superficie grabada.  
CORRECTO  
Acerca de CDs con formas irregulares  
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que  
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni  
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.  
Acerca de la limpieza del CD  
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar  
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el  
centro al borde.  
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros  
XXXX  
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.  
105  
           
Funcionamiento  
Acerca del formato MP3  
CUIDADO  
Está prohibida la creación de archivos en formato MP3 por grabación a partir de fuentes tales  
como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del  
propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.  
¿Qué es el formato MP3?  
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al  
usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.  
Este equipo presenta limitaciones relacionadas con los estándares en formato MP3 y con los  
métodos y formatos de grabación que se pueden usar.  
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles  
• Estándares compatibles:  
MPEG-1 Audio Layer III  
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1; 48 (kHz)  
Tasas de bits compatible:  
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Admite VBR. (64 a 320 kbps)  
* No admite formatos libres.  
• Modos de canales compatibles:  
estéreo  
Etiqueta ID3  
Los archivos en formato MP3 poseen una "etiqueta ID3" que permite introducir información para  
guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.  
Este dispositivo es compatible con las etiquetas ID3v., 1.0; 1.1 y 2.3.  
Elementos electrónicos de grabación  
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3 se incluyen los discos CD-R y  
CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música,  
los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible  
que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los  
arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.  
Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un  
vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una  
carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.  
106  
         
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)  
Formato de los discos  
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con  
el formato MP3]  
Directorio raíz (F1)  
El formato de los discos que ha de utilizarse es  
el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.  
Los elementos de control para este estándar  
son los siguientes:  
F2  
Carpeta 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
• capas de directorio máximas:  
8 capas  
Número máximo de  
archivos y carpetas en  
un solo disco: 512.  
Archivos con otro  
• Número máximo de caracteres para los  
nombres de archivos y carpetas:  
005.mp3  
formato diferente al de  
MP3 (Ejemplo:  
004.txt) se consideran  
asimismo archivos.  
128 (incluido el "." y las 3 letras de la  
extensión del archivo)  
F158  
F159  
Carpeta 158  
Carpeta 159  
• Los caracteres admitidos para los nombres  
de los archivos y de las carpetas son:  
A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)  
IV  
001.mp3  
002.mp3  
Número máximo de archivos y carpetas en un solo  
disco: 512  
F255  
Carpeta 255  
• Número máximo de carpetas en un solo  
disco: 255  
• Número máximo de carpetas/archivos que este equipo puede reconocer:512*  
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.  
Nombres de archivos  
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3 los archivos con una extensión propia del  
formato MP3, es decir, con la extensión ".mp3". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que  
poseen la extensión ".mp3". Se reconocerán los caracteres "MP" de las extensiones de los archivos  
tanto en mayúsculas como en minúsculas.  
PRECAUCIÓN  
Si la extensión ".mp3" pertenece a un archivo que realmente no sea MP3, el reproductor lo  
intentará reproducir como si fuera un archivo MP3, originando ruidos de volumen elevado que  
pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean MP3 tengan las  
extensiones ".mp3".  
Sesiones múltiples  
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con  
los archivos MP3 anteriormente mencionados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión  
se cerrará o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin  
modificarlo.  
Reproducción de archivos MP3  
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3, el reproductor empezará por  
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza esta  
operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3 y sin carpetas  
innecesarias, con el fin de acelerar la verificación de sus archivos.  
107  
       
Funcionamiento  
Pantalla indicadora del tiempo de reproducción de archivos MP3  
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones  
de grabación del archivo MP3.  
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y  
frenado VBR.  
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en  
formato MP3  
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 que pertenecen al mismo nivel se muestran en el  
siguiente orden:  
1. Las carpetas MP3 se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números como para  
las letras.  
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las  
letras.  
108  
   
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)  
Reproducción del disco  
compacto (archivos en formato  
MP3)  
Cambio a modo reproductor de  
CD  
Presione en primer lugar el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para pasar al modo disco.  
En estas instrucciones se considera que el CD  
ya está cargado en el equipo.  
Introduzca un CD en la ranura con  
1
la etiqueta mirando hacia arriba.  
El CD empezará  
inmediatamente.  
a
reproducirse  
Pulse el botón [DISC] durante  
menos de un segundo para  
1
cambiar a modo reproductor de  
CUIDADO  
CD.  
Cuando tenga un CD introducido, pulse el  
botón [DISC] para pasar al modo CD.  
Empezará a reproducir un CD.  
IV  
Si se conecta un cambiador de CD  
externo o una unidad iPod, cada vez  
que se pulsa el botón [DISC] se  
producirá un cambio de modos,  
pasando del reproductor de CD al  
cambiador de CD 1 al cambiador de  
CD 2 o de nuevo al reproductor de  
CD.  
Observación ●  
• Si hay presentes datos de  
música grabados de manera  
normal (CD-DA) en el mismo  
disco que contiene archivos  
MP3, se reproducirá la música  
grabada de modo normal. Para  
escuchar los archivos de  
música en formato MP3, pulse  
el botón [3] durante más de un  
segundo.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
CUIDADO  
• La reproducción puede entrecortarse si la  
superficie grabada del CD está rayada o  
sucia.  
• Sólo se pueden conectar dos cambiadores  
de CD externos.  
• El cambiador de CD opcional  
no se puede utilizar para  
reproducir archivos MP3.  
109  
   
Funcionamiento  
PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Gire el botón.  
Gírelo hacia la derecha : avanza a la pista (archivo) siguiente.  
CD  
Gírelo hacia la izquierda : regresa al principio de la pista (archivo) que se está  
reproduciendo. Repita de nuevo el giro para escuchar  
las pistas (archivos) anteriores.  
MP3  
Avance y retroceso rápidos  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse y mantenga presionado el botón.  
: avance rápido.  
CD  
MP3  
: retroceso.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL/REPETICIÓN/  
ALEATORIO  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
: Reproducción del principio de las pistas.  
: Repetición de la misma pista. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de  
reproducción aleatorio.  
CD  
: Reproducción de pistas en orden aleatorio. Vuelva a pulsar el botón para cancelar  
el modo de reproducción aleatorio.  
Al pulsar el botón durante menos de un segundo.  
: Se reproducen en orden consecutivo exclusivamente los 10 primeros segundos de  
cada archivo en la carpeta actualmente seleccionada.  
MP3  
: Repetición de la misma pista. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de  
reproducción aleatorio.  
: Se selecciona un archivo de entre los contenidos en la carpeta que se está  
reproduciendo en este momento.  
CUIDADO  
• Para seguir reproduciendo la pista deseada, vuelva a pulsar el botón para detener el escaneo.  
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el  
CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera  
normal.  
110  
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)  
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
MP3  
: sirve para seleccionar la carpeta siguiente.  
: sirve para seleccionar la carpeta anterior.  
REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/  
REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO  
Elementos  
electrónicos de  
grabación  
Funcionamiento  
IV  
Al pulsar el botón durante más de un segundo.  
: se reproducen exclusivamente los 10 primeros segundos de la primera canción de  
cada carpeta.  
: se reproducen la totalidad de los archivos que se encuentren en la misma categoría  
o nivel que la carpeta que se reproduce en la actualidad. Vuelva a pulsar el botón  
para cancelar el modo de reproducción aleatorio.  
MP3  
: se reproducen los archivos contenidos en la totalidad de carpetas de forma  
aleatoria. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de reproducción aleatorio.  
CUIDADO  
• Durante la reproducción aleatoria puede pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista que se  
está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción  
aleatoria), vuelva a pulsar el botón [5 RPT]. Durante la reproducción de una pista concreta: la  
pista que se está reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce (se selecciona) dos o más veces seguidas. Esto  
es normal y no constituye ningún síntoma de problema.  
• Cuando se selecciona cualquiera de las dos funciones, "Repetición de pista" o "Reproducción  
aleatoria", aparece el correspondiente mensaje en pantalla [RPA] o [RAND] para certificar la  
correcta aplicación de la función.  
111  
Funcionamiento  
Regreso al directorio raíz del CD  
Título en pantalla  
En el directorio raíz, cuando un archivo no se  
puede reproducir, el sistema volverá al primer  
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de  
configuración, regresa al archivo 001.mp3.  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
el siguiente orden.  
Nombre de la carpeta/Nombre del  
archivo*1 Etiqueta*2 Nombre de  
la carpeta/Nombre del archivo Reloj  
Pulse el botón [RTN].  
1
Visualización en pantalla del  
texto del CD  
Tiempo  
de  
reproducción  
transcurrido  
*1:El área de pantalla muestra un  
máximo de caracteres y,  
seguidamente, se desplazará para  
mostrar el resto del texto.  
Después de que aparezca el  
nombre de la carpeta, se desplazará  
para mostrar el nombre del archivo.  
Tras el movimiento de pantalla para  
mostrar el nombre del archivo, la  
pantalla se quedará fija.  
Sólo este modelo de reproductor de CD es  
compatible con CD TEXT. No se puede visualizar  
con el cambiador de CD opcional. Si el CD  
posee el logo que se muestra más abajo,  
significa que se ha grabado con un título de  
disco y con títulos de las pistas. Esta información  
se visualizará en la pantalla durante la  
reproducción.  
8
*2:En caso de que no existan datos  
de etiqueta, aparecerá el mensaje  
"NO TAG" en pantalla.  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, se  
mostrará en pantalla lo siguiente y en  
el siguiente orden.  
CUIDADO  
No se mostrarán los nombres de carpeta o  
archivo ni las etiquetas que posean caracteres  
distintos a los alfanuméricos y los símbolos.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Título del disco/título de la pista* Reloj  
*:El área de pantalla muestra un  
máximo de caracteres y,  
seguidamente, éstos comenzarán a  
desplazarse para permitir la  
visualización del resto del texto.  
Después de que aparezca el título del  
disco, los caracteres comenzarán a  
desplazarse para mostrar el título de  
la pista. Tras el movimiento de  
pantalla para mostrar el título de la  
pista, la pantalla se quedará fija.  
8
Expulsar el disco  
Pulse el botón [CD ].  
1
Se expulsa el CD.  
En caso de que el CD no contenga  
ningún tipo de datos de texto, aparecerá  
en pantalla el mensaje "NO TITLE".  
112  
       
Funcionamiento de la radio  
Funcionamiento de la radio  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar una  
emisora.  
CUIDADO  
2
• Si se han guardado emisoras en la  
memoria, al pulsar uno de los botones del  
[1] al [6] a los que han sido asignadas las  
estaciones memorizadas , se seleccionará  
directamente esa emisora. (Consulte  
Gírelo a la derecha:  
para sintonizar frecuencias más  
altas.  
Gírelo a la izquierda:  
para sintonizar frecuencias más  
bajas.  
IV  
V
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para  
iniciar la búsqueda automática de  
emisoras.  
PRECAUCIÓN  
3
Si se desconecta la batería del vehículo  
(para reparar el vehículo o para retirar el  
receptor), se perderán todas la emisoras  
guardadas en la memoria. En este caso,  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
frecuencias más altas.  
vuelva  
a
guardar las emisoras en la  
memoria.  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
frecuencias más bajas.  
Sintonizar una emisora  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
CUIDADO  
En algunos momentos puede ser difícil  
mantener una recepción óptima debido a que  
la antena fijada en el vehículo está  
constantemente en movimiento (relativo a la  
antena de emisora), por lo que aparecen  
variaciones continuas en la fuerza de la señal  
de radio recibido. Otros factores que afectan a  
la recepción son las interferencias producidas  
por obstáculos naturales, señales de tráfico,  
etc.  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. El  
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en  
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada  
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
1
cambiar a la banda deseada de FM  
o AM.  
Las bandas de radio cambiarán de  
FM1 FM2 FM3 AM siguiendo  
este orden, cada vez que se pulsa el  
botón.  
Si se conecta un sintonizador de radio HD  
opcional, la recepción de emisoras digitales  
tiene prioridad. (Sólo EE.UU.)  
113  
     
Funcionamiento  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar emisoras en la memoria asignándolas a  
los botones numerados.  
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos hasta que se  
oiga un pitido.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar la  
emisora a guardar en la memoria.  
1
1
Se inicia el modo de presintonía  
automático.  
Seleccione uno de los botones de  
[1] a [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
El indicador [ASM ON] de la pantalla  
parpadea, y las emisoras se graban  
automáticamente en la memoria  
asignándose a los botones [1] a [6].  
La emisora sintonizada se guarda  
en la memoria y se asigna al botón  
seleccionado.  
Repita  
el  
Estos botones se denominan botones  
de presintonía.  
procedimiento para guardar más  
emisoras sintonizadas manualmente  
en la memoria y asignarlas a los  
botones del [1] al [6]. Estos botones  
CUIDADO  
• Al pulsar los botones de presintonía ([1] a  
[6]) podrá seleccionar la emisora que desee  
en un solo movimiento. Se indica en  
pantalla la frecuencia de la emisora  
seleccionada.  
se  
denominan  
botones  
de  
presintonía.  
Escaneo de emisoras  
presintonizadas  
• Cuando se graba una nueva emisora en la  
memoria,  
se  
eliminará  
la  
emisora  
previamente grabada.  
Esta función permite escuchar todas las  
emisoras asignadas los botones de  
presintonías durante cinco segundos cada una.  
• Si se reciben menos de seis emisoras, se  
conservarán las emisoras de los botones  
restantes.  
a
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de un segundo.  
1
[P SCAN] se visualizará en la  
pantalla y se escuchará durante  
cinco segundos cada una de las  
emisoras guardadas en los botones  
del [1] al [6] a los que han sido  
asignadas .  
Para detener el modo de escaneo  
de presintonía, vuelva a pulsar el  
2
botón [SEL].  
El receptor se quedará sintonizado  
en la emisora deseada.  
114  
           
Funcionamiento de la radio  
Cambio de pantalla  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
2
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
Mantenga pulsado el botón [FM  
AM] simultáneamente junto con el  
botón [1] durante varios segundos.  
1
Cada vez que se pulsa el botón la  
pantalla cambia, mostrandos ora el  
reloj, ora la frecuencia escuchada.  
El modo pasará de LOC a DX y  
viceversa cada vez que pulse los  
botones.  
Cambiar la sensibilidad de la  
recepción en un escaneo  
automático  
Cambio de la ubicación de  
la banda de radio  
El equipo le permite seleccionar el nivel de  
sensibilidad de la recepción utilizada en el  
escaneo automático de emisoras. Los dos  
modos de sensibilidad disponibles en este  
equipo son el modo LOC y el modo DX.  
V
Puede cambiarse la ubicación de las bandas de  
radio utilizadas en Norteamérica y Asia/Australia/  
Latinoamérica. El valor predeterminado es USA  
(Norteamérica).  
Durante el escaneo automático, la  
sensibilidad de recepción cambia  
automáticamente a cada uno de los  
dos niveles. Inicialmente la  
sensibilidad de recepción se ajusta  
a nivel bajo de modo que sólo se  
CUIDADO  
Cuando se conecta el sintonizador opcional de  
radio HD, la ubicación de la banda de radio se  
establece en USA. Las demás ubicaciones de  
radio no están disponibles. (Sólo EE.UU.)  
Modo LOC  
reciben las emisoras con señales  
fuertes. Si no se pueden recibir  
emisoras, la sensibilidad de la  
recepción aumenta de modo que  
también se puedan recibir las  
emisoras con señales débiles.  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Dado que la sensibilidad de la  
recepción del escaneo automático  
está ajustada a nivel alto desde el  
principio, se pueden incluso recibir  
emisoras con señales débiles. (El  
cruce de señales puede originar que  
sea difícil escuchar algunas  
emisoras.)  
Mantenga pulsado el botón [FM  
AM] simultáneamente junto con el  
botón [3] durante varios segundos.  
2
Modo DX  
La banda de radio cambia en el orden  
mostrado más abajo cada vez que se  
pulsan los botones.  
CUIDADO  
Si se conecta un sintonizador opcional de  
radio HD, la sensibilidad de la recepción se  
ajusta a modo LOC. El modo DX no está  
entonces disponible. (Sólo EE.UU.)  
USA ASIA AUS LATIN  
USA www  
Después,  
se  
buscarán  
automáticamente las emisoras de  
radio y se guardarán en los botones  
[1] a [6].  
115  
     
Funcionamiento  
Uso del mando a distancia opcional  
Precauciones al usar el mando a distancia  
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se  
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.  
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.  
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo, en el salpicadero o cerca de la  
salida de ventilación de la calefacción. Si se permite que se recaliente, la carcasa puede combarse  
o pueden producirse otros problemas.  
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo, ya que podría tener un accidente.  
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.  
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como  
por ejemplo la de los rayos directos del sol.  
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para  
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.  
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.  
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.  
Limpieza del mando a distancia  
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño  
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes  
pueden dañar el acabado.  
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.  
Mando a distancia (opcional)  
No se emplea el botón [AUX].  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botón [PWR]  
1
2
7
8
Sirve para encender y apagar  
el equipo.  
3
Botón [TU]  
9
0
4
5
Cambia a modo de  
sintonización.  
Botón [BAND]  
Cambia a las bandas de radio y  
al modo DISC.  
6
Botón [  
]
Baja el volumen.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el  
silenciador.  
116  
     
Uso del mando a distancia opcional  
Sustitución de la pila  
Nº  
Botón  
Designación/función  
Botones [ PRESET CH  
]
Botones [ DISC  
]
ADVERTENCIA  
Sirve para seleccionar las  
presintonías así como los  
discos compactos (carpetas).  
Para evitar accidentes, guarde las pilas  
lejos del alcance de los niños. En caso de  
que un niño trague una pila, acuda a un  
médico inmediatamente.  
Botón [MODE]  
Utilice dos pilas de tamaño AAA.  
Cambia a modo reproducción.  
Retire la tapa trasera del mando a  
1
distancia  
presionando  
Botón [DISC]  
suavemente y deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
Cambia a modo DISC.  
Botón [  
]
Sube el volumen.  
VI  
Botones [ TUNE·SEEK  
]
Botones [  
TRACK  
]
[En el modo radio]  
Pulsando los botones por un  
breve espacio de tiempo:  
Sintoniza las emisoras  
manualmente  
Instale en el compartimento las  
dos pilas provistas de la forma  
reseñada en el interior del mismo.  
2
3
Pulsando los botones durante  
varios segundos:  
Sintoniza las emisoras  
automáticamente.  
[En el modo CD (MP3)]  
Pulsando los botones por un  
breve espacio de tiempo:  
Selecciona pistas (archivos).  
Pulsando los botones durante  
varios segundos:  
Vuelva a poner la tapa trasera en  
su lugar deslizándola en la  
dirección indicada por la flecha.  
Avanza y retrocede dentro de  
la misma pista.  
117  
   
Funcionamiento  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado de no tragarse la pila.  
• La pila durará aproximadamente un  
año. Si el mando  
a
distancia no  
funciona correctamente o si la luz del  
botón se oscurece, cambie las pilas.  
• Asegúrese de orientar correctamente  
las pilas de manera que los polos  
negativo y positivo concuerden con los  
del diagrama.  
• No utilice una pila nueva con otra  
antigua; utilice dos pilas nuevas.  
• Emplee dos pilas de la misma clase.  
• Si ve salir algún líquido de las pilas,  
sáquelas  
adecuadamente.  
y
deséchelas  
Limpie  
minuciosamente el compartimento de  
las pilas con un paño seco. Luego  
instale pilas nuevas.  
118  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
Procedimiento de funcionamiento de seguridad  
ESN  
Acerca de ESN  
Inserte el CD en la ranura.  
3
Este equipo está dotado de un sistema de  
seguridad ESN (ECLIPSE Security Network). El  
ESN es un sistema de seguridad que inhabilita  
Aparece el mensaje [SEC] y,  
continuación, se expulsa el CD llave.  
a
todas las funciones del equipo al restaurar la  
corriente en caso de que el aparato haya sido  
CUIDADO  
sustraído del vehículo. Una vez activado el ESN,  
la desconexión del suministro eléctrico al equipo  
o bien al vehículo desencadenará la puesta en  
función del sistema de seguridad. Se puede  
desconectar o configurar el sistema de seguridad  
por medio de un "CD llave". Sin embargo, es  
necesario configurar previamente un CD de  
música como "CD llave".  
• Si existe algún problema con el CD  
insertado, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos y  
seguidamente se expulsará el CD. Vuelva a  
introducir el CD expulsado.  
VI  
• Si un CD provoca que aparezca el mensaje  
[ERR] dos veces seguidas, aparecerá  
VII  
durante  
dos  
segundos  
el  
mensaje  
[CHANGE]. Inténtelo con otro CD.  
Funcionamiento de la seguridad  
ESN (CD llave)  
• No se puede programar como CD llave de  
seguridad un CD protegido contra copia ni  
un MP3 CD-ROM.  
• El indicador de seguridad parpadeará  
siempre que el contacto del vehículo esté  
apagado.  
Programación del CD llave  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Cancelación del CD llave  
Mantenga pulsado el botón [DISP  
2
FUNC, junto con el botón [6]  
durante más de un segundo.  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos  
segundos cambiará a [DISC].  
Mantenga pulsado el botón [DISP  
FUNC, junto con el botón [6]  
durante más de un segundo.  
2
El CD2000 está preparado para recibir  
el CD llave en la ranura de inserción  
para CD.  
Se mostrará el mensaje [SEC], pero  
tras dos segundos cambiará a [DISC].  
CUIDADO  
El CD2000 está preparado para recibir  
el CD llave en la ranura de inserción  
para CD.  
• Si ya se había insertado un CD, aparecerá  
el mensaje [SEC] y, seguidamente, se  
abrirá el panel frontal y se expulsará el CD.  
• No se puede programar un CD llave si la  
seguridad está activada.  
119  
         
Varias configuraciones  
Vuelta al funcionamiento normal  
(bloqueo de seguridad ESN)  
CUIDADO  
Si ya se había insertado un CD, aparecerá el  
mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el  
panel frontal y se expulsará el CD.  
Si se desconecta la corriente mientras que la  
seguridad ESN está activa (se programó un  
CD llave), no se podrá volver  
a
hacer  
funcionar el equipo hasta que se restablezca  
la corriente y se desbloquee el equipo. Siga  
este procedimiento para regresar al  
funcionamiento normal.  
Inserte el CD llave en la ranura.  
3
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a  
continuación, se expulsa el CD llave.  
La modalidad de seguridad del CD  
llave está cancelada.  
Cuando se conecta el suministro  
1
tras desconectar la corriente de la  
batería, se mostrará durante dos  
segundos el mensaje [SEC]. A  
continuación, el mensaje cambia a  
[DISC] y la ranura del CD2000  
estará lista para recibir su CD llave.  
CUIDADO  
• Este proceso cancela la protección del  
equipo ESN.  
• Si se desconecta la corriente que alimenta  
al equipo ESN y se vuelve a conectar, no  
será necesario introducir el CD llave para  
volver al funcionamiento normal.  
• Si se introduce un CD distinto del CD llave  
no se cancelará la protección. Por el  
contrario, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR] durante dos segundos, tras  
los cuales se activará el modo reproducción  
de CD normal.  
Inserte el CD llave.  
2
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
durante dos segundos  
empezará a sonar.  
y
el CD  
CUIDADO  
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla durante  
dos segundos el mensaje [ERR_] ("ERR" y  
el número de error),  
segundos se expulsará el CD.  
y
tras estos dos  
Cambio del CD llave  
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el  
Primero, cancele el CD llave  
existente.  
error), aparecerá el mensaje [HELP],  
y
1
después se expulsará el CD. Cuando  
aparezca el mensaje [HELP], lleve a cabo  
las instrucciones para bloquear el ESN de  
seguridad siguiendo el procedimiento que  
Consulte el apartado "Cancelación del  
CD llave".  
A continuación, programe un CD  
llave nuevo.  
2
• Debe usar el mismo CD que empleó para  
programar el CD llave. Tenga en cuenta  
que si utiliza una copia del CD puede que  
no funcione correctamente.  
Consulte el apartado "Programación  
del CD llave".  
120  
   
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN  
¿Qué sucede si se introduce un CD  
incorrecto?  
Observación ●  
Si después de 5 intentos no se  
introduce el CD llave correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje  
[CALL]. Si esta situación llegase a  
producirse, el equipo debe ser  
devuelto a Eclipse para reconfigurarlo.  
En este caso, acuda al distribuidor  
Eclipse, quien le asesorará.  
Tras el 5º intento fallido, en la  
pantalla aparece [HELP] durante  
cinco segundos.  
1
Después de que aparezca el mensaje  
[HELP] durante cinco segundos, se  
indicará en pantalla el número de  
serie.  
Pulse el botón [DISP FUNC] junto  
con el botón [6]; y presione ambos  
al mismo tiempo durante cinco  
segundos.  
Tenga en cuenta que puede olvidar  
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba  
el nombre del álbum en una nota  
2
Después de que aparezca el mensaje  
[SEC]  
durante  
dos  
segundos,  
Apagado y encendido del  
indicador de seguridad  
VII  
aparecerá el código variable (seis  
dígitos).  
Si se activa el código de seguridad ESN, el  
indicador parpadea cuando el contacto del  
vehículo está apagado, lo cual sirve como  
Pulse el botón [DISP FUNC].  
3
4
[DISC] aparecerá en la pantalla.  
medida  
de  
disuasión  
contra  
posibles  
sustracciones. No obstante, si no quiere que  
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede  
cancelarlo.  
Dispondrá de cinco intentos más para  
insertar el disco correcto.  
Introduzca el CD llave en la ranura.  
Con el equipo en modo en espera,  
pulse el botón [DISP FUNC], luego  
1
Si se introduce el CD correcto,  
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]  
durante dos segundos, tras los cuales  
se expulsará el CD.  
el botón [2],  
y
manténgalos  
pulsados los dos a la vez durante  
más de un segundo.  
[IND. FLASH] o [IND.-----] aparecerá  
en la pantalla.  
CUIDADO  
2
• Por el contrario, si se introduce un CD  
incorrecto, se mostrará en pantalla el  
mensaje [ERR_] ("ERR" y el número de  
error) durante dos segundos, tras los  
cuales se expulsará el CD.  
[IND. FLASH] significa que el  
indicador de seguridad parpadeará  
cuando el contacto del vehículo se  
apague. Por el contrario [IND.-----]  
significa que no parpadeará. Repita  
los pasos anteriores para volver a  
activar el modo parpadeo.  
• Este proceso cancela la protección del  
equipo ESN.  
121  
   
Varias configuraciones  
Lectura del número de serie  
electrónico  
Compruebe que el equipo está en  
modo espera.  
1
Mantenga pulsado el botón [DISP  
FUNC, junto con el botón [4]  
2
durante más de un segundo.  
En la pantalla se mostrará [ESN]  
seguido de un número de ocho  
dígitos. Este es su número de serie  
electrónico (ESN). Puede usar este  
número para identificar su CD2000 de  
Eclipse en caso de que sea  
recuperado tras un robo.  
122  
 
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO  
Cambio de los modos de control de sonido  
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para  
seleccionar el elemento que desea ajustar.  
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.  
VOL BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LOUD VOL www  
CUIDADO  
Pulse el botón [MUTE] durante menos de un segundo para apagar el volumen o para restaurarlo  
inmediatamente.  
VII  
ADVERTENCIA  
No ajuste el volumen ni ningún otro control mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo cuando esté  
estacionado en un sitio seguro.  
VIII  
Botón [AUDIO CONTROL]  
Modo  
Función  
Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha  
Baja el volumen. Sube el volumen.  
VOL (VOLUMEN)  
Sirve para ajustar el volumen.  
Sirve para ajustar el nivel de graves. El modo  
de graves puede ajustarse para cada fuente  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
graves. graves.  
BASS  
Sirve para ajustar el nivel de medios. El modo  
de medios puede ajustarse para cada fuente  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
medios. medios.  
MID (MEDIOS)  
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El modo  
de agudos puede ajustarse para cada fuente  
(CDP/CDC, FM ,AM).  
Suaviza los sonidos Realza los sonidos  
TREB (AGUDOS)  
BAL (EQUILIBRIO)  
agudos.  
agudos.  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces de la izquierda y la derecha.  
Da prioridad a los  
Da prioridad a los  
altavoces izquierdos. altavoces derechos.  
FAD  
(ATENUACIÓN)  
Sirve para ajustar el equilibrio entre los  
altavoces delanteros y traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces traseros.  
Da prioridad a los  
altavoces delanteros.  
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación  
(para altavoces de graves conectados, etc.).  
NON-F (SIN  
ATENUACIÓN)  
Disminuye el nivel.  
Aumenta el nivel.  
La combinación del sonido entre los  
altavoces delantero y trasero y el altavoz de  
graves puede mejorarse seleccionando la  
fase. Escoja una fase que permita que los  
alatavoces se combinen armónicamente sin  
ninguna discordancia.  
Gire el NF-P hasta ajustarlo en NORMAL o  
REVERSE.  
NOR: fase normal  
REV: fase inversa  
NF-P (FASE SIN  
ATENUACIÓN)  
El control de sonoridad puede activarse para  
reforzar las frecuencias altas o bajas a  
volúmenes reducidos.  
La sonoridad compensa la aparente debilidad  
de las frecuencias bajas y altas a volumen  
bajo al reforzar los agudos y los graves.  
ACTIVE/DESACTIVE el control de  
sonoridad  
LOUD  
123  
     
Varias configuraciones  
Efectuar modificaciones con el  
modo de ecualizador  
Memoria del ecualizador  
preestablecida por el usuario  
Empleando el EQ (ecualizador) se puede ajustar  
la frecuencia según el tipo de música que se esté  
Se pueden memorizar los valores establecidos  
para cada uno de los modos de control de audio  
BASS, MID y TREB.  
escuchando  
o
incluso según el tipo de  
instrumentos.  
Se puede recuperar el valor memorizado  
pasando del modo ecualizador al modo de  
personalización.  
Este equipo está provisto de tres modos de  
ecualizador. Además, el valor establecido en el  
modo de control de audio puede almacenarse y  
volver a emplearse esta vez como un valor  
establecido del modo de personalización.  
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]  
1
durante más de un segundo.  
El valor preestablecido para el  
ecualizador se guarda en el modo de  
personalización.  
Pulse el botón [SOUND] durante  
menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, la  
selección cambiará en el orden  
siguiente.  
DEFEAT  
(Ecualizador  
DESACTIVADO)  
POWER (enfatización de las  
frecuencias bajas)  
SHARP (enfatización de las  
frecuencias altas)  
VOCAL (enfatización de las  
frecuencias medias)  
CUSTOM (valor del ecualizador  
preestablecido por el usuario)  
DEFEAT  
(Ecualizador  
DESACTIVADO) www  
124  
   
Cambiar ajustes con el modo función  
Cambiar ajustes con el modo función  
Se pueden cambiar ciertos ajustes.  
Pulse el botón [DISP FUNC] durante más de un segundo.  
1
El modo función se activará.  
CUIDADO  
Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se cancelará regresando al  
modo de música normal.  
Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de  
selección.  
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.  
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado  
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente  
tabla:  
VIII  
IX  
Desactivación de la función tono de guía (cuando  
funcionan los botones)  
El equipo se configura en fábrica para que emita un pitido cuando se pulsa un botón. La función tono de guía  
puede desactivarse mediante el siguiente procedimiento:  
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.  
1
Pulse el botón [SEL].  
2
Cambiar la hora  
Este equipo utiliza el formato de 12 horas para la visualización del sistema horario en el reloj.  
Pulse el botón [SEL] para mostrar el elemento que va a modificarse.  
1
2
Gírelo hacia la derecha: avanza la hora.  
Pulse el botón [SEL].  
Gírelo hacia la izquierda: se retrasa la hora.  
Radio HD o de alta definición (exclusivamente para los  
EE.UU.)  
Este parámetro sólo se puede elegir cuando se dispone de recepción de radio HD.  
Consulte la página 128 para mayor información acerca del funcionamiento de la radio de alta definición o HD  
Radio.  
Pulse el botón [RTN].  
3
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función.  
Pulse el botón [DISP FUNC] o bien [RTN] para salir del modo función.  
4
125  
   
Acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del equipo con un  
cambiador de CD opcional conectado  
Esta sección trata del funcionamiento de un  
Reproducción del principio de  
las pistas (SCAN)  
cambiador de CD opcional conectado al equipo.  
Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC]  
durante menos de un segundo.  
Pulse el botón [4 SCAN].  
Escuchar un CD  
1
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el reproductor irá  
a
la  
Pulse el botón [DISC].  
1
siguiente canción y la reproducirá 10  
segundos, a continuación irá a la  
siguiente y la reproducirá otros 10  
segundos,y seguirá así en un mismo  
CD hasta que vuelva a pulsar el botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para reproducir los primeros  
10 segundos de la primera pista de  
cada CD cargado.  
Cada vez que se pulsa el botón, el  
modo cambia en el siguiente orden:  
CD player CD Changer 1 CD  
Changer 2 CD player.  
Pasará directamente al siguiente  
cambiador  
o
reproductor  
que  
contenga un CD.  
Avanzar a la pista siguiente o  
retroceder al principio de la  
pista que se está reproduciendo  
CUIDADO  
• Para seguir reproduciendo la pista  
deseada, vuelva a pulsar el botón para  
detener el escaneo.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha.  
Gírelo hacia la derecha:  
avanza a la pista siguiente.  
• Una vez que el dispositivo termine de  
escanear el disco por completo, volverá a  
reproducir el CD a partir del punto en el que  
empezó el escaneo, aunque en esta  
ocasión de manera normal.  
1
Gírelo hacia la izquierda:  
regresa al principio de la pista que se  
está reproduciendo. (Repita el giro  
para las pistas anteriores).  
Repetición de la misma pista  
(REPEAT)  
Avance y retroceso rápidos  
Pulse el botón [5 RPT].  
Avance y retroceso rápidos de una canción que  
se está reproduciendo en este momento.  
1
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador repetirá la pista  
que se está reproduciendo hasta que  
vuelva a pulsar el mismo botón.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para repetir todas las pistas  
del CD que se está reproduciendo.  
Mantenga pulsado el botón [ ] o  
bien el botón [ ].  
1
Botón [ ]: Avance rápido.  
Botón [ ]: Retroceso.  
126  
           
Funcionamiento del equipo con un cambiador de CD opcional conectado  
Reproducción de pistas en  
Saltar al CD siguiente o anterior  
orden aleatorio (RANDOM)  
Pulse el botón [1  
botón [2 ].  
] o bien el  
1
Pulse el botón [6 RAND].  
1
Botón [1 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente inferior.  
Si pulsa el botón durante menos de un  
segundo, el cambiador reproducirá en  
orden aleatorio las pistas del CD que  
se está reproduciendo en esos  
momentos hasta que se vuelva a  
pulsar el mismo botón.  
Botón [2 ]:  
sirve para seleccionar el número de  
disco inmediatamente superior.  
Pulse el botón durante más de un  
segundo para que el cambiador  
reproduzca en orden aleatorio las  
pistas de todos los CDs cargados.  
Especificación del CD que se  
quiere reproducir  
Puede seleccionar directamente el CD que  
desee entre los discos cargados.  
CUIDADO  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de un segundo.  
• Durante la reproducción aleatoria puede  
pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista  
que se está reproduciendo en ese  
momento. Para cancelar la repetición (y  
1
Pulse uno de los botones [1] a [6].  
2
regresar  
a
la reproducción aleatoria),  
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].  
Botones  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
Durante la reproducción de una pista  
X
concreta:  
la  
pista  
que  
se  
está  
reproduciendo se repetirá.  
• Algunas veces, la misma pista se reproduce  
(se selecciona) dos o más veces seguidas.  
10 11 12  
Para seleccionar un CD entre los núm.  
7 y 12, pulse el botón deseado durante  
un  
Esto es normal  
síntoma de problema.  
• Cuando alguna de  
"Reproducción del principio de las pistas",  
"Repetición de la misma pista"  
y
no constituye ningún  
período  
de  
tiempo  
las  
funciones:  
considerablemente más prolongado.  
y
"Reproducción de pistas en orden aleatorio"  
está seleccionada, los siguientes mensajes  
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL  
Cambio de pantalla  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
REPEAT],  
[RANDOM]  
o
bien  
[ALL  
1
RANDOM] aparecen en la pantalla para  
indicar la función actual.  
• La reproducción aleatoria no se cancela  
incluso si se ha expulsado el cargador.  
Cada vez que se pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden:  
reloj núm. de disco/núm. de pista ➔  
frecuencia actual.  
127  
       
Acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del sintonizador con un  
sintonizador de radio digital de alta definición (HD  
radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
HD o de alta definición  
Escaneo de emisoras de  
presintonía  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio HD (radio de alta definición), se pueden  
recibir emisiones digitales terrestres. Al recibir  
dichas emisiones, la banda FM pasa a tener la  
misma calidad sonora que un CD mientras que la  
recepción de la banda AM aumenta su calidad  
hasta alcanzar la de una emisión convencional  
en FM. Según sea el estado de recepción, la  
radio HD puede recibir igualmente emisiones  
analógicas, lo que implica que la recepción por  
medio de este dispositivo es posible incluso en  
aquellas regiones que no tengan cobertura  
digital.  
Véase la página 114  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio HD  
Durante la recepción de una emisión digital,  
aparece en pantalla el nombre de la emisora  
recibida así como información de otro género.  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
Cada vez que se pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden:  
nombre de la emisoratítulo* ➔  
artista* álbum* género.  
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en  
marcha el sintonizador de la radio.  
Para guardar las emisoras en la memoria se  
puede hacer manual o automáticamente. El  
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en  
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada  
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)  
*: Dependiendo de la naturaleza de la  
emisión, puede que no aparezca esta  
información en pantalla.  
Sintonizar una emisora  
CUIDADO  
Véase la página 113  
El número máximo de caracteres que  
asignados para la visualización de cada punto  
son los siguientes:  
El indicador [HD] en pantalla parpadea en el  
modo radio HD.  
Nombre largo: 48 caracteres  
Nombre corto: 7 caracteres  
Título de la canción: 32 caracteres  
Álbum: 32 caracteres  
Introducción automática de  
emisoras en la memoria  
(El modo de presintonía  
automático es: ASM)  
Género: 32 caracteres  
Véase la página 114  
Configuración manual de las  
emisoras en la memoria  
Véase la página 114  
128  
               
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Parámetros de recepción de la  
radio digital de gran calidad (HD  
radio)  
Pulse el botón [RTN].  
6
7
En este momento, también se pueden  
efectuar otros ajustes dentro del modo  
función.  
Puede escogerse entre los diferentes métodos  
de recepción de la radio HD. Cuando se conecta  
por primera vez a este equipo el sintonizador de  
radio HD, éste estará configurado a [AUTO]  
(selección automática de recepción analógica/  
digital).  
Pulse los botones [DISP FUNC] o  
bien [RTN] para salir del modo  
función.  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
El modo función se activará.  
Gire  
el  
botón  
[SEL]  
para  
2
seleccionar la radio de alta  
definición HD.  
Se  
resaltará  
el  
elemento  
seleccionado.  
Pulse el botón [SEL].  
3
4
Se  
muestra  
la  
pantalla  
de  
configuración de la recepción.  
Gire el botón [SEL] hasta  
seleccionar AUTO, o bien, OFF.  
XI  
Se  
resaltará  
el  
elemento  
seleccionado.  
En la modalidad [AUTO], se pasa de  
un tipo de recepción analógica a uno  
digital de forma automática. Así, en  
aquellas zonas donde no sea posible  
la recepción de emisiones digitales, se  
pasa automáticamente a un tipo de  
recepción analógica para evitar la  
pérdida de recepción. Durante la  
recepción de emisiones digitales,  
aparece el mensaje [DIGITAL] en  
pantalla,  
el cual desaparece sin  
embargo durante la recepción digital.  
Por otro lado, si el dispositivo se  
encuentra  
configurado  
en  
la  
modalidad [OFF], la recepción es  
siempre analógica.  
Pulse el botón [SEL].  
5
129  
 
Acerca del equipo opcional  
Funcionamiento del sintonizador con un  
sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS),  
conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Información acerca de la radio  
vía satélite SIRIUS  
Selección de un canal  
Pulse el botón [FM AM] durante  
menos de un segundo para  
cambiar a la banda deseada de SR.  
Si está conectado el sintonizador opcional de  
radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir  
emisiones vía satélite.  
1
Por ejemplo, las bandas de radio  
cambiarán pasando por SR1 SR2  
SR3 y SR4 cada vez que pulse el  
botón.  
A través de la radio vía satélite SIRIUS, pueden  
recibirse más de 100 canales que versan sobre  
temas tan diversos como la música, deportes,  
noticias y programas de entretenimiento.  
Los canales pueden elegirse siguiendo unas  
clasificaciones tales como, por ejemplo, POP o  
ROCK, o bien seleccionando un canal individual  
de forma manual.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar una  
emisora.  
2
Gírelo a la derecha:  
Selecciona un canal de frecuencia  
más alta.  
La recepción de la radio vía satélite no es  
gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para  
poder escucharla.  
Puede realizarse la suscripción a la radio SIRIUS  
a través de su página web.  
Gírelo hacia la izquierda:  
Selecciona un canal de frecuencia  
inferior.  
URL: http://cdn.sirius.com  
CUIDADO  
Pulse el botón [ ] o bien [  
]
3
durante menos de un segundo  
para empezar la búsqueda  
automática de canales.  
Para  
mayor  
información  
acerca  
del  
funcionamiento e instalación del sintonizador  
de radio vía satélite SIRIUS, consulte el  
manual del usuario de la radio vía satélite  
SIRIUS.  
Se pueden recibir todos los canales  
que entren dentro de la categoría  
actualmente seleccionada.  
(Consulte la página 131 para mayor  
información acerca de la "Selección  
de categoría").  
El receptor aceptará un máximo de 24 emisoras  
en la memoria.  
Selección del modo radio  
Botón [ ]:  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
canales superiores.  
Pulse el botón [FM AM] durante  
más de dos segundos.  
1
Botón [ ]:  
Cada vez que se pulsa este botón se  
pasa del modo de recepción de radio  
vía satélite al modo radio AM/FM y  
viceversa.  
sirve para iniciar la búsqueda hacia  
canales inferiores.  
130  
       
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)  
Selección de categoría  
Configuración manual de los  
canales en la memoria  
Puede escogerse un canal clasificado en  
categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo.  
Consulte la página web de SIRIUS para obtener  
mayor información acerca de las categorías  
existentes.  
En esta sección se indica el proceso para  
guardar canales en la memoria asignándolos a  
los botones numerados.  
Gire el botón [SEL] a la izquierda o  
la derecha para seleccionar el  
canal a guardar en la memoria.  
Pulse los botones [ ] o [  
durante más de un segundo.  
]
1
1
Las categorías cambiarán en el orden  
mostrado cada vez que se pulse el  
botón.  
Seleccione uno de los botones del  
[1] al [6], y púlselo durante más de  
dos segundos.  
2
Botón [ ]:  
avanza a la categoría siguiente.  
El canal sintonizado se guarda en la  
memoria  
y
se asigna al botón  
Botón [ ]:  
regresa a la categoría anterior.  
seleccionado. Repita el procedimiento  
para guardar más canales en la  
memoria y asignarlos a los botones  
Selección directa de canal  
del [1] al [6].  
Estos botones se  
denominan botones de presintonía.  
Puede seleccionarse un canal introduciéndolo  
directamente.  
CUIDADO  
Pulse el botón [SEL] durante más  
de dos segundos.  
Si se desconecta la batería del vehículo (para  
reparar el vehículo o para retirar el equipo), se  
perderán todos los canales guardados en la  
memoria. En este caso, vuelva a guardar los  
canales en la memoria.  
1
Se pasará al modo de selección  
directa de canal.  
Pulse los botones [1], [2] y [3] para  
seleccionar el número de canal  
que desee introducir.  
2
XII  
Botón [1]...........Centenas  
Botón [2]...........Decenas  
Botón [3]...........Unidades  
Cada vez que pulse el botón, los  
números  
cambiarán  
en  
orden  
ascendente.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8  
9  
Al pulsar el botón [6] se borra el último  
dígito introducido.  
Pulse el botón [5].  
3
Comienza la recepción.  
131  
     
Acerca del equipo opcional  
Escaneo de canales  
presintonizados  
Esta función permite escuchar todos los canales  
asignados a los botones de presintonía durante  
cinco segundos cada uno.  
Pulse el botón [SEL] durante  
menos de dos segundos.  
1
[P SCAN] se visualizará en la pantalla  
y cada una de los canales guardados  
en los botones presintonizados del [1]  
al [6] se escuchará durante cinco  
segundos.  
Para detener el modo de escaneo  
de presintonía en el canal  
deseado, vuelva a pulsar el botón  
[SEL].  
2
El receptor se quedará sintonizado en  
el canal deseado.  
Alternancia de la información  
en pantalla durante la recepción  
de la radio vía satélite SIRIUS  
Pulse el botón [DISP FUNC]  
durante menos de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón, la  
información que se muestra en  
pantalla cambiará en el siguiente  
orden.  
nombre del canaltipo de categoría➔  
título artista ID de la unidad  
SIRIUS.  
CUIDADO  
• El número máximo de caracteres que  
asignados para la visualización de cada  
punto son los siguientes:  
Título: 38 caracteres  
Artista: 38 caracteres  
Canal: 20 caracteres  
Categoría: 16 caracteres  
• En caso de que no haya información para  
esta categoría, aparecerá el mensaje  
NO_DATA en pantalla.  
132  
   
Otros  
Otros  
Acerca del funcionamiento del  
®
iPod  
Gracias a la conexión de un adaptador de  
interfaz iPod (iPC-106), se puede manejar la  
unidad iPod  
y
escuchar las canciones  
almacenadas en ella.  
Se puede hacer funcionar el dispositivo iPod  
tanto en el modo de cambiador de CD como en  
el modo de radio vía satélite SIRIUS.  
Se puede seleccionar la canción deseada en el  
modo búsqueda. Dichas canciones están  
clasificadas por lista de reproducción, artista,  
álbum o título de canción.  
CUIDADO  
• En el modo de cambiador de CD no pueden  
visualizarse ni la información acerca del  
disco ni ningún tipo de mensaje.  
• Igualmente, resulta imposible conectar dos  
cambiadores de CD al mismo tiempo.  
• No se puede conectar un sintonizador  
opcional de radio vía satélite SIRIUS si se  
maneja el dispositivo iPod desde el modo  
de radio vía satélite SIRIUS.  
• Si desea obtener mayor información acerca  
de las funciones que iPod ofrece, consulte  
el manual del usuario del iPod.  
XII  
XIII  
• El utilizar el dispositivo iPod en los modos  
de cambiador de CD  
ciertas limitaciones con respecto  
o
SIRIUS implica  
la  
a
selección de canciones y a la visualización  
en pantalla.  
• Si desea obtener información detallada  
acerca del funcionamiento y conexión del  
iPod, consulte el manual de instrucciones  
del adaptador opcional del interfaz iPod  
(iPC-106).  
• El dispositivo iPod tiene como finalidad  
exlusiva la copia legal de archivos  
o
autorizada por el propietario de los  
derechos de autor. El robo de músico es un  
delito tipificado en el código penal.  
• iPod es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU.  
así como en otros países.  
133  
   
Misceláneo  
Si tiene alguna duda:  
Botón [RESET]  
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de  
problemas.  
PRECAUCIÓN  
Si sucede algún problema, por ejemplo, si el equipo no responde o la pantalla no funciona  
correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.  
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros  
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.  
Información mostrada (para la resolución de problemas)  
Se incluye la información de la tabla que aparece a continuación para indicar el estado del CD, la  
función Area Shot, la radio Sirius y el cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la acción  
adecuada que debe realizar.  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
Cierre la compuerta.  
INFO 1  
LA COMPUERTA DEL  
CAMBIADOR DE CD ESTÁ  
ABIERTA  
INFO 2  
NO HAY DISCO EN EL  
CARGADOR  
No hay disco en el cargador o en el reproductor.  
Ponga un disco en el cargado. (Introduzca un disco  
de música.)  
INFO 3  
INFO 5  
DISCOS SUCIOS O  
DAÑADOS  
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la  
orientación sea la correcta y que esté limpio.  
FALLO MECÁNICO EN EL  
REPRODUCTOR Y EN EL  
CAMBIADOR DE CD  
El reproductor y el cambiador de CD no funcionan  
por algún motivo. Siga el procedimiento de  
extracción del cargador.  
Si no sale el cargador, rogamos contacte con el  
distribuidor.  
INFO 6  
EN CASO DE QUE LA  
TEMPERATURA INTERNA  
DEL REPRODUCTOR O  
DEL CAMBIADOR ES ALTA  
(PARA PROTEGER EL  
DISPOSITIVO DE  
La temperatura en el reproductor de CD y en el  
cambiador es demasiado elevada para un  
correcto funcionamiento. Espere a que se enfríe.  
Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando  
desaparezca el mensaje "High temperature  
sensed and CD stopped" (alta temperatura  
detectada y CD parado). Si aún así no se puede  
reproducir el CD, rogamos contacte con su  
distribuidor.  
RECOGIDA DE DISCO)  
134  
   
Si tiene alguna duda:  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctora a efectuar  
INFO 7  
FALLO DE ALIMENTACIÓN  
INTERNA PRESENTE  
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo  
para que continúe el funcionamiento.  
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del  
dispositivo.  
El cambiador de CD está verificando la presencia de  
CD después de que se haya introducido el cargador  
dentro del cambiador.  
LOAD (carga)  
ANTENNA  
(ANTENA)  
LA ANTENA Sirius ESTÁ  
DESCONECTADA  
Conecte la antena Sirius.  
LLAME A 888- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL Suscríbase a Sirius para recibir el servicio por radio  
539-SIRIUS  
CANAL SELECCIONADO  
satélite Sirius.  
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE  
RADIO Sirius Satellite  
defectuosa  
ACQUIRING  
(adquisición)  
Seleccione otro canal.  
Acción correctora  
Consulte  
la página  
Modo  
Problema  
Causas  
a efectuar  
¿Está el control de sonido lo  
suficientemente alto?  
Suba el control de sonido.  
Cancele la función del  
silenciador (MUTE).  
¿Está el silenciador activado (MUTE)?  
Sonido  
inexistente o  
débil  
Ponga los controles de  
atenuador y de equilibrio en  
posiciones más normales.  
¿Está el equilibrio o el atenuador  
demasiado ajustado hacia un lado?  
Otra posible causa es que se haya roto un  
cable de señal de sonido o que haya un  
altavoz estropeado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
¿Hay demasiados elementos eléctricos  
instalados? Si es el caso, esto podría  
provocar una falta de corriente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
El aparato no  
está encendido.  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo estuviese agotada o  
que los cables de corriente o de conexión revise el problema.  
estén rotos.  
Haga que su distribuidor  
¿Se ha desconectado la batería del  
vehículo por una revisión o reparación?  
Vuelva a introducirlos en la  
memoria.  
Común a  
todos  
Las frecuencias ¿Hay demasiados elementos eléctricos  
o los títulos instalados? Si es el caso, esto podría  
guardados en la provocar una falta de corriente.  
XIV  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
memoria se han  
Otras causas posibles serían que la  
batería del vehículo esté agotada, o que  
borrado.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
los cables de corriente o de conexión  
estén rotos..  
Las señales  
¿Se han desactivado las señales  
sonoras no  
funcionan.  
Active las señales sonoras.  
Sustituya las pilas.  
sonoras?  
¿Están las pilas descargadas?  
Vuelva a instalar las pilas  
correctamente.  
¿La polaridad de las pilas es la correcta?  
El mando a  
distancia no  
funciona.  
¿Está el receptor de luz del mando a  
distancia a plena luz del sol?  
Acerque el mando a distancia  
al receptor.  
Otra posible causa es que el mando a  
distancia no funcione correctamente.  
Haga que su distribuidor  
revise el problema.  
135  
Misceláneo  
Acción correctora  
a efectuar  
Consulte  
la página  
Modo  
Problema  
Causas  
No se puede  
insertar el  
disco.  
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello  
adicional?  
No ponga etiquetas ni sellos  
al disco.  
El disco sale en  
cuanto se  
inserta.  
Intente introducir otro disco.  
Elimine la suciedad.  
O bien, el disco  
no puede ser  
expulsado.  
¿El disco tiene bordes rugosos,  
deformaciones o zonas dañadas?  
No utilice discos deformados  
ni dañados.  
No se puede  
cambiar el  
disco.  
¿Está el disco dañado?  
(rayado, combado, etc.)  
Utilice otro disco. No intente  
reproducir discos dañados.  
CD  
El sonido salta.  
¿Está limpio el disco?  
Limpie el disco.  
El sonido se  
entrecorta.  
¿Está montado el reproductor con un  
ángulo correcto?  
Lleve el dispositivo a su  
distribuidor para que lo  
revise.  
El sonido tiene  
mala calidad.  
¿Está flojo?  
Evite reproducir música  
cuando circule sobre  
superficies irregulares.  
¿Está conduciendo en un terreno  
irregular?  
No se puede  
expulsar el  
disco.  
Pulse el botón [CD  
]
Si se desconoce  
durante más de 5 segundos  
con el panel frontal abierto.  
¿Está la antena bajada?  
Extienda la antena.  
¿Está la radio correctamente sintonizada  
en una emisora?  
Sintonice una emisora  
Sintonice una emisora local.  
(Tenga en cuenta que puede  
que no existan emisoras  
locales en la zona por donde  
está circulando.)  
¿Está circulando fuera de la zona donde  
operan las emisoras que ha  
presintonizado?  
No se reciben  
emisoras o bien  
se recibe un  
Radio  
¿Están funcionando al mismo tiempo en el  
interior del vehículo otros equipos como  
PC o teléfonos móviles?  
ruido parásito.  
Evite utilizar tales equipos  
cuando use este aparato.  
También puede que el cable de antena  
esté suelto o desconectado, o bien que  
éste último o el cableado general estén  
defectuosos.  
Haga que su distribuidor  
autorizado  
Eclipse revise el problema.  
136  
Especificaciones  
Especificaciones  
<GENERALIDADES>  
Salida de potencia  
Nivel de salida o impedancia  
MOSFET 50 W × 4  
5 V (0 dB) / 55  
14,4 V cc (11-16 V)  
3 A  
7" × 2" × 6-1/8" (178 × 50 × 155 mm)  
Aprox. 1,4 kg  
Alimentación de corriente  
Drenaje de corriente  
Dimensiones (An × Al × Fo)  
Masa (peso)  
Control de tono  
Graves: ±12 db a 80 Hz  
Medios: ±12 db a 630 Hz  
Agudos: ±12 db a 10 kHz  
+10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz  
Sonoridad  
<SINTONIZADOR FM>  
Gama de frecuencias  
EE.UU.:  
Asia:  
Australia:  
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)  
87,5 a 108 MHz (paso de 0,05 MHz)  
87,5 a 108 MHz (paso de 0,1 MHz)  
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)  
13 dBf  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB  
Respuesta de frecuencia  
14 dBf  
30 a 15000 Hz  
Separación de estéreo  
38 dB (1 kHz)  
<SINTONIZADOR AM>  
Gama de frecuencias  
EE.UU.:  
Asia:  
Australia:  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
522 a 1629 kHz (paso de 9 kHz)  
522 a 1710 Hz (paso de 9 kHz)  
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
20 µV  
Latinoamérica:  
Sensibilidad utilizable  
XIV  
XV  
<SECCIÓN DE CD>  
Respuesta de frecuencia  
Distorsión de armónicos total  
Trémolo y vibración  
Ratio S/N  
Gama dinámica  
Separación de canales  
20 Hz a 20000 Hz  
0.008%  
Límites inferiores cuantificables  
95 dB  
95 dB  
80 dB  
137  
 
Misceláneo  
Cómo ponerse en contacto con el servicio de  
atención al cliente  
Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al siguiente distribuidor  
Eclipse próximo a su domicilio.  
<EE.UU./CANADÁ>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502  
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia  
Teléfono: 1800 211 411  
<MALASIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malasia.  
Teléfono: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPUR>  
Cobra Singapore Pte Ltd  
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Teléfono: 6737 2568  
Fax: 6737 9538  
<COREA>  
Transpectra Co., LTD.  
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seúl, Corea.  
Teléfono: 02-540-4595  
Fax: 02-2-540-4666  
<TAIWÁN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwán, R.O.C.  
Teléfono: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<TAILANDIA>  
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Tailandia.  
Teléfono: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
138  
 
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente  
IMPORTANTE  
ANOTE AQUÍ SU  
"CD LLAVE"…  
GUARDE SU "CD LLAVE"  
JUNTO CON SU MANUAL  
DE INSTRUCCIONES.  
XVI  
139  
 
Misceláneo  
140  

Ariens 927306 RM9028 User Manual
Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 User Manual
Canon Optura 200 MC User Manual
DXG Technology Luxe Collection DXG 533V User Manual
Gitzo G0045611 User Manual
Gitzo GT5541LS User Manual
Hypertec 3108 User Manual
JVC Blu ray Player SR HD1500 User Manual
JVC CS V414 User Manual
JVC GR DVP7U User Manual