Introduction
For your safety in using the CD2000
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the
CD2000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you,
others and to avoid property damage.
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed
in this section.
This "WARNING" sign indicates a situation in which incorrect
Warning
Caution
handling or disregard of this sign may result in death or
serious personal injury.
This "CAUTION" sign indicates a situation in which incorrect
handling or disregard of this sign may result in personal injury
or may result solely in damage to property.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the main unit.
Eclipse will not be liability for unsatisfactory main unit performance due to failure to follow these
instructions.
WARNING
● Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting
from installations that enable unintended operation.
● This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage
to the main unit and the vehicle.
● Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
● When the vehicle is in motion, never take your eyes off the road to make adjustments to the
main unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.
● The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction.
● Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.
● Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.
● Do not let water, dust or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke,
fires or shocks may result.
● Pay attention to the location of the remote control. Traffic accidents or problems with
driving may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. When the
vehicle is in motion (Example: during stops, going around corners).
● Do not use when the main unit is malfunctioning (the screen is not lit or no sound comes
out). Accidents, fires or shocks may result.
2
For your safety in using the CD2000
WARNING
● Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a
higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or
severe damage.
● If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may
result if you continue to use it in these conditions.
I
● The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then
proceed.
● Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and
children. Never put bag over your head or mouth.
CAUTION
● When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.
● Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.
● Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or
closing display. Injuries may result.
● Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.
● Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this
part.
● Do not recharge dry cell batteries. Dry cell batteries may rupture, resulting in injuries.
● Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
● When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
● Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
● If alkaline solution from alkaline dry cell batteries makes contact with your skin or clothes,
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water
and then seek medical attention.
● When disposing of lithium dry cell batteries, affix insulating tape to the positive and
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local
municipal ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming
contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.
● Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and
injuries may result from battery rupture and leakage.
● Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.
● Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.
3
Introduction
CAUTION
● Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may
result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.
● Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.
Fires may result.
● This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this equipment. If
trouble occurs, contact the dealer where you bought the equipment.
Altering this equipment may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or
result in accidents, fires or shocks.
● If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.
4
Table of Contents
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
(U.S.A. only) ......................................................................................34
XI
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected
(U.S.A. only) ......................................................................................36
XII
XIII
XIV
XV
XVI
5
Table of Contents
About brand new CDs............................................................................................ 12
How to remove CDs............................................................................................... 13
About irregularly-shaped CDs................................................................................ 13
Playing MP3........................................................................................................... 15
Displaying CD text........................................................................................................ 19
Tuning to a station........................................................................................................ 20
Preset station scan....................................................................................................... 21
Switching the display.................................................................................................... 22
Changing the radio band location................................................................................. 22
6
Table of Contents
Precautions in use of the remote control...................................................................... 23
What happens if an incorrect CD is inserted?........................................................ 28
Making changes with Equalizer Mode.......................................................................... 30
How to operate the equipment with an optional
CD changer connected........................................................................ 32
Listening to a CD.......................................................................................................... 32
Repeating the same track (REPEAT)........................................................................... 32
Switching the display.................................................................................................... 33
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner
connected (U.S.A. only)....................................................................... 34
Tuning to a station........................................................................................................ 34
Preset station scan....................................................................................................... 34
7
Table of Contents
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 36
About SIRIUS satellite radio......................................................................................... 36
Selecting the radio mode.............................................................................................. 36
Preset channel scan..................................................................................................... 37
Switching displays when using the SIRIUS satellite radio............................................ 37
®
About iPod operation.................................................................................................. 38
Displayed information (for troubleshooting).................................................................. 39
8
Operating precautions
Operating precautions
<Your CD2000 will perform over a long period of time through correct handling and care.>
Notes on operation
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
• It is recommended to use the logo shown on the left for this player.
II
• You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use
discs that have been properly processed.
Depending on the editing equipment used, some discs may not play
properly.
TEXT
• Do not insert anything other than a CD into this equipment.
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this
regard.
• Avoid severe mechanical shock.
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
• About dew condensation.
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,
dew (water condensation) may also settle on the deck. When this
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming
playback.
• Cleaning the disc slot.
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent
accumulated dust from scratching the discs.
9
Introduction
Names of controls and parts
Front view
1
2 3
Disc slot
4 5
6
7
8
C
B
A
?
9
7
No. Button
Name/Function
No. Button
Name/Function
[RTN] button
[CD (EJECT)] button
Returns to previous screen.
Ejects compact disc.
[RESET] button
[DISC] button
Resets this equipment
functions to default settings.
Switches between disc modes.
[FM AM] button
Switches to radio mode and
switches radio bands.
[DISP FUNC] button
Buttons [1] to [6]
Switches screen display and
turns function mode ON/OFF.
Select radio preset channels
and performs disc mode
functions.
[SOUND] button
Sets the equalizer settings.
[SEL] button
Selects radio stations and CD
tracks.
[AUDIO CONTROL] button
Adjusts volume and performs
other functions.
[
/
] button
[PWR] button
Automatically finds radio
reception or to fast forward/
rewind.
Turns deck power ON/OFF.
[MUTE] button
Mutes or cancels muting.
10
Names of controls and parts
Turning the power on and off
When the power is turned ON, the last source
mode (such as CD and tuner) used prior to
turning OFF the power will be restored.
When the vehicle has no ACC position on the
ignition switch, care is needed when turning off
the equipment. Follow Step 2 or Step 3 when
turning off the power.
When power is OFF, press the
[PWR] button.
III
1
The power will come ON.
ATTENTION
When the equipment's power is turned on
for the first time or if the battery terminals
have been disconnected because of
vehicle maintenance and the power is then
turned back on, the equipment will start up
in FM1 mode. After this, the broadcast
stations will be searched for automatically
and stored in buttons [1] to [6].
When power is ON, press the
[PWR] button for less than two
2
seconds.
The power will go OFF and the
equipment will be in Standby.
If you press the [PWR] button again for
more than one second, the power will
go completely off.
When power is ON, press the
[PWR] button for more than two
3
seconds.
The power will go completely OFF.
ATTENTION
If a car is not equipped with an ACC position,
press the [PWR] button for more than two
seconds.
11
Operation
How to operate the CD (MP3) player
About compact discs
• The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc
surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound
quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound
performance:
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high
temperature and humidity.
• Do not stick a piece of paper or tape on the disc. Do not write on or
scratch either side of a disc.
• Discs spin at a high speed inside the deck. Keep cracked or warped
discs out of the player to avoid damage to the equipment.
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle
discs by their edges.
About brand new CDs
Rough Edges
• You may notice that some brand new discs are rough around the
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of
Ballpoint pen
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the
deck. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded
surface and interfere with playback.
Rough Edges
Flakes
Recorded surface
12
How to operate the CD (MP3) player
About CD accessories
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by
these accessories may cause problems in the player.
•
Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.
IV
About borrowed CDs
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get
stuck inside or damage the deck.
How to remove CDs
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.
Pressing downward or lifting upward when removing a disc may
scratch the recorded surface of the disc.
OKAY
About irregularly-shaped CDs
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they
may damage the player.
•
About cleaning a CD
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,
wiping gently from the center to the edge.
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on
XXXX
CDs. They may damage a CD’s finish.
13
Operation
About MP3
ATTENTION
The making of MP3 files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and live
performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is
prohibited.
What is MP3?
MP3 (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using MP3
a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
This equipment has limitations on MP3 file standards and recorded media and formats that can be
used.
Playable MP3 file standards
• Supported standards:MPEG-1 Audio Layer III
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)
•
Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Supports VBR. (64~320kbps)
* Does not support free format.
• Supported channel modes: stereo
ID3 tag
MP3 files have an "ID3 Tag" that allows input of information so that data such as song title and artist
can be saved.
This deck supports ID3v. 1.0, 1.1, 2.2 and 2.3 tags.
Media
Media capable of playing MP3 includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM media
commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because
the discs are vulnerable to ultra-violet light.
14
How to operate the CD (MP3) player
Format of discs
The format of discs to be used must be
ISO9660 Level 1 or Level 2.
[Configuration example for CD supporting MP3]
Root directory (F1)
Control items for this standard are as follows:
F2
Folder 2
• Maximum directory layers:
8 layers
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
Number of files/folders
possible on a single
disc is 512.
•
•
•
Maximum characters for folder names/file names:
128 (including "." and 3 letter file extension)
005.mp3
Files aside from MP3
files (Example:
004.txt) also count as
single files.
Allowable characters for folder names/file names:
A~Z, 0~9, _ (underscore)
Folder 158
Folder 159
F158
F159
Number of files/folders possible on a single disc:
512
IV
001.mp3
002.mp3
• Total number of folders possible on a single
disc:255
Folder 255
• Maximum files/folders this deck can
recognize:512*
F255
*: A root directory is counted as one folder.
File names
Only files with the MP3 file extension ".mp3" can be recognized as MP3 and played. Be sure to save MP3
files with the ".mp3" file extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether
entered as uppercase letters or lowercase letters.
CAUTION
If the ".mp3" file extension is attached to a file other than an MP3 file, that file will be mistakenly
recognized by this equipment as an MP3 file and played, resulting in loud noise output that can damage
the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3" file extension to files that are not MP3 files.
Multi-sessions
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3 files is
possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the warning
message. Standardize the format of each session without changing the format.
Playing MP3
When a disc with recorded MP3 files is inserted, the deck first checks all the files on the disc. No sound is output
while the deck is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded without files other than
MP3 files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of disc files by the deck.
MP3 playing time display
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3 file.
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.
Display order of MP3 file/folder names
Names of MP3 folders and files within the same level are displayed in the following order.
1.MP3 folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.
15
Operation
Listening to CD (MP3 file)
Switching to the CD player
mode
Insert a CD into the disc slot, label
side up.
1
First press the [DISC] button for less than one
second to switch to the disc mode. It is assumed
here that a CD has already been loaded into the
unit.
The CD will immediately start playing.
ATTENTION
Press the [DISC] button for less
than one second to switch to the
When a CD is already loaded, press the
[DISC] button to switch to the CD mode.
1
CD player mode.
This starts CD play.
● Note ●
If an external CD changer and iPod is
connected, each additional press of
the [DISC] button will switch modes
from CD player ➔ CD changer 1 ➔
CD changer 2 ➔ CD player.
• When music data recorded in
the normal way (CD-DA) is
present on the same disc with
MP3 music files, the normally
recorded music data will be
played. To listen to the MP3
music files, press the button [3]
for more than one second.
A changer or player with no discs
loaded will be skipped.
ATTENTION
• The optional CD changer
cannot be used to play MP3
files.
• Playback may be intermittent when there is
a scratch on a CD or when the recorded
side is dirty.
• Only two external CD changers may be
connected.
16
How to operate the CD (MP3) player
TRACK (FILE) UP / DOWN
Media
Operation
Turn the button.
CD
Turn to the right : Advances to the next track (file).
MP3
Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat
turning for previous tracks (files).
Fast Forward/Rewind
Media
Operation
Press and hold the button.
IV
CD
: Fast forward.
MP3
: Rewind.
SCAN / REPEAT / RANDOM
Media
Operation
Press the button.
: Playing the beginning of tracks.
CD
: Repeating the same track. To cancel, press the button again.
: Playing tracks in random order. To cancel, press the button again.
On pressing the button for less than one second.
: Just the first 10 seconds of each file in the folder played currently are played in
sequence.
MP3
: Repeating the same track. To cancel, press the button again.
: A file is selected from all the files in the folder played currently and played.
ATTENTION
• To continue playing a desired track, press the button again to stop scanning.
• After the entire disc is scanned once, ordinary playback starts from the point where scanning
started.
17
Operation
FOLDER UP / DOWN
Media
Operation
Operation
Press the button.
MP3
: Selects the next folder.
: Selects the previous folder.
FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM
Media
On pressing the button for longer than one second.
: Just the first 10 seconds of the first song in each folder is played.
MP3
: All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel,
press the button again.
: The files in all folders are played randomly. To cancel, press the button again.
ATTENTION
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track being played. To cancel
repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again. During playback of a
particular track: The track being played is played repeatedly.
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this
is normal operation and is not a sign of a problem.
• When any of the functions -" REPEAT " and " RANDOM " -is selected, a message such as
[RPA] or [RAND] appears on the display to verify the current function.
18
How to operate the CD (MP3) player
Return to the root directory of
the CD
Displaying title
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
In the root directory, when a file cannot replay,
the system will return to the first file that can
perform a replay. (In the configuration example,
1
Each time the button is pressed, the
following will be displayed in order.
Folder Name/File Name*1 ➔ Tag*2 ➔
Folder Number/File Number ➔ Clock
➔ Elapsed Time
Press the [RTN] button.
1
*1:The display area shows
a
Displaying CD text
maximum of 8 characters and then
scrolls to display the remaining
characters.
After the folder name is displayed,
the file name will be displayed by
scrolling. After the file name is
scrolled, the display will be fixed.
IV
Only this CD player supports CD TEXT. It can not
be displayed with the optional CD changer. If the
CD came with a logo shown below, it is recorded
with a disc title and track titles. These information
will be displayed during playback.
*2:If there is no tag data, "NO TAG"
will appear.
ATTENTION
Press the [DISP FUNC] button for
1
Folder name/file name or tag recorded with
characters other than alphanumeric and
symbols cannot be displayed.
less than one second.
Each time the button is pressed, the
following will be displayed in order.
Elapsed time ➔ Disc title/Track title* ➔
Clock
Ejecting the disc
*:The display are shows a maximum
of 8 characters and then scrolls to
display the remaining characters.
After the disc title is displayed, the
track title will be displayed by
scrolling. After the track title is
scrolled the display will be fixed.
Press the [CD ] button.
1
Disc is ejected.
If the CD does not contain any text
data, "NO TITLE" will appear.
19
Operation
How to operate the tuner
ATTENTION
Press the [ ] or [ ] button to
start the automatic station search.
3
• If stations have been stored in memory,
pressing the stored button from [1] to [6] will
directly select a station. (Refer to "Manually
[
] button:
Starts searching toward higher
frequencies.
[
] button:
Starts searching toward lower
frequencies.
CAUTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
receiver), all stations in memory will be lost.
In such a case, set stations in the memory
again.
ATTENTION
At times, it may be difficult to maintain optimum
reception because the antenna affixed to your
vehicle is in motion constantly (relative to the
broadcast antenna), encountering continuous
variation in the received radio signals’ strength.
Other factors affecting reception include
interference from natural obstacles, sign posts,
etc.
Tuning to a station
First, press the [FM AM] button to start tuner
operation.
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, digital broadcasts have reception
priority. (U.S.A. only)
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The receiver will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
Press the [FM AM] button for less
than one second to switch to the
1
desired FM, AM bands.
Radio bands will switch from FM1 ➔
FM2 ➔ FM3 ➔ AM in order each time
the button is pressed.
Turn the [SEL] button to the left or
right to tune to a station.
2
Turn to the right:
Tunes to higher frequencies.
Turn to the left:
Tunes to lower frequencies.
20
How to operate the tuner
Entering stations into memory
automatically
Manually setting stations into
memory
(The automatic preset mode:
ASM)
This section covers the setting of stations in
memory under the numbered buttons.
Turn the [SEL] button to the right
or left to tune to the station to be
entered in memory.
Press the [SEL] button for more
than two seconds until a beep is
heard.
1
1
The automatic preset mode starts.
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
2
The [ASM ON] indicator on the screen
flashes, and stations are automatically
entered in memory under the buttons
[1] to [6].
The tuned station is now memorized
and set in the selected button.
Repeat the procedure to set
additional manually tuned stations in
memory, in turn, for the buttons [1] to
[6]. These buttons are called the
preset buttons.
V
These buttons are called preset
buttons.
ATTENTION
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])
allows you to make one-touch station
selections. The frequency of the selected
station is indicated on the display.
Preset station scan
• When a new station is set in memory, the
station previously set in memory will be
deleted.
This function enables reception of all the stations
in the preset buttons for five seconds each.
• If there are fewer than six receivable
stations, the stations set in the remaining
buttons will be retained.
Press the [SEL] button for less
than one seconds.
[P SCAN] will appear on the display,
and stations stored under the preset
buttons [1] to [6] will be played for
five seconds each.
1
To stop the preset scan mode at a
desired station, press the [SEL]
2
button again.
The receiver will stay tuned to the
desired station.
21
Operation
Switching the display
Check that the equipment is in
standby mode.
1
2
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
Press and hold the [FM AM] button,
then the [1] button, and hold both
for several seconds.
1
Each press of the button swicthes the
display the clock and current
frequency.
The mode switches between LOC
mode and DX mode each time the
buttons are pressed.
Changing the reception
sensitivity for automatic
scanning
Changing the radio band
location
The equipment lets you select the reception
sensitivity to be used for automatic scanning of
stations. The two sensitivity modes available for
this equipment are LOC mode and DX mode.
The location for the radio bands used between
the North American region and the Asia/
Australia/Latin region can be switched. The
default setting is USA (North America).
During automatic scanning, the
reception sensitivity switches
automatically to one of two levels.
Initially the reception sensitivity is
set to the low level so that only
LOC Mode stations with strong signals are
received. If no stations could be
received, the reception sensitivity is
increased so that stations with
weaker signals can also be
ATTENTION
When an optional HD Radio tuner is
connected, radio band location is set to USA.
Other radio band locations are unavailable.
(U.S.A. only)
received.
Because the reception sensitivity for
automatic scanning is set to the high
level from the start, even stations
Check that the equipment is in
standby mode.
1
DX Mode
with weaker signals can be received.
(Signal crossover may result in
some stations being hard to hear.)
Press and hold the [FM AM] button,
then the [3] button, and hold both
2
for several seconds.
ATTENTION
The radio band switches in the order
shown below each time the buttons
are pressed.
When an optional HD Radio tuner is
connected, reception sensitivity is set to the
LOC Mode. The DX Mode is unavailable.
(U.S.A. only)
USA ➔ ASIA ➔ AUS ➔ LATIN
➔ USA www
After this, the broadcast stations will
be searched for automatically and
stored in the buttons [1] to [6].
22
How to use the optional remote control
How to use the optional remote control
Precautions in use of the remote control
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.
• Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater
vent. Allowing the remote control to overheat may warp its case or cause other problems.
• Do not operate the remote control while driving because doing so could cause an accident.
• When using the remote control, point it toward at the remote control light receptor.
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.
• Be sure to press the [PWR] button on the main unit for more than two seconds to shut it down before
leaving the car, or the car battery may be run down. When the main unit is shut down, the remote
control will not work.
V
VI
• Remove the batteries from the remote control whenever it is not to be used for a long time.
Cleaning the remote control
• Use a dry cloth to keep the remote control clean. If the remote control gets extremely dirty, clean it
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds
may damage the finish.
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.
Remote control (optional)
The [AUX] button is not used.
No. Button
Name/Function
[PWR] button
1
2
7
8
Turns equipment power ON/
OFF.
3
[TU] button
9
0
4
5
Switches to tuner mode.
[BAND] button
Switches to radio bands and
DISC mode.
6
[
] button
Decreases the volume.
[MUTE] button
Activates and deactivates
mute.
23
Operation
Replacing the battery
No. Button
Name/Function
[
[
PRESET CH ] buttons
DISC ] buttons
WARNING
Select radio preset channels
and CD discs (folders).
To prevent accidents, store batteries out of
the reach of children. If
a
child has
doctor
swallowed
one,
consult
a
immediately.
[MODE] button
Use two AAA size batteries.
Switches to playback mode.
Remove the back cover of the
remote control unit by gently
pressing and sliding it in the
direction indicated by the arrow.
1
2
3
[DISC] button
Switches to DISC mode.
[
] button
Increases the volume.
[
[
TUNE·SEEK ] buttons
TRACK ] buttons
[In the radio mode]
Pressing the buttons briefly:
Tunes to stations manually
Pressing the buttons for several
seconds:
Install the two batteries provided
into
illustrated
the
compartment
inside
as
the
Tunes to stations
automatically.
compartment.
[In the CD (MP3) mode]
Pressing the buttons briefly:
Selects tracks (files).
Pressing the buttons for several
seconds:
Fast-forwards/rewinds the
track.
Return the back cover into place
by sliding it in the direction
indicated by the arrow.
24
How to use the optional remote control
CAUTION
• Be extremely careful not to swallow the
battery.
• The battery life is approximately one
year. If the remote control unit does not
operate correctly or if the button lamp
gets dim, replace the batteries.
• Be sure to orient the batteries correctly
so that the positive and negative poles
match the diagram.
• Do not use one new battery and one old
one; use two new batteries.
• Use only two of the same kind of
battery.
•
If any liquid is seen leaking from the
batteries, remove both batteries and
dispose of them properly. Thoroughly
clean the battery compartment with a dry
cloth. Then install new batteries.
VI
25
Various Settings
ESN security operating procedure
About ESN
ATTENTION
• If there is a problem with the inserted CD,
an [ERR] message will appear for two
seconds and the CD will be ejected.
Reinsert the ejected CD.
This equipment incorporates ESN (Eclipse
Security Network). The ESN is a security system
which disables all the equipment functions when
the power is restored if the equipment is stolen
from the vehicle. Once the ESN is activated,
removing power to the equipment or vehicle will
activate the security feature. Setting or canceling
of the security feature can be done with a "Key
CD". It is necessary to register a music CD as the
"Key CD" in advance.
• If a CD causes the [ERR] message to
appear twice in
a
row,
a
[CHANGE]
message will appear for two seconds. Try
another CD.
•
Copy Protected CD and MP3 CD-ROM cannot
be programed for Key CD security.
• The Security indicator will flash whenever
the vehicle's ignition is switched off.
How to operate the ESN (Key
CD) security
How to cancel the Key CD
How to program the Key CD
Check that the equipment is in
standby.
Check that the equipment is in
standby.
1
1
Press and hold the [DISP FUNC]
button, then the button [6], and
hold both for more than one
second.
Press and hold the [DISP FUNC]
button, then the button [6], and
hold both for more than one
second.
2
2
A [SEC] message appears, then in two
seconds it will change to [DISC].
A [SEC] message appears, in two
seconds it will change to [DISC].
The CD2000 is now ready to accept
your Key CD in the CD slot.
The CD2000 is now ready to accept
your Key CD in the CD slot.
ATTENTION
• If a CD has already been inserted, a [SEC]
message appears, and then the front panel
opens and the CD is ejected.
• If a security is activated, programing the
Key CD is not available.
Insert the CD into the slot.
3
A [SEC] message appears, then the
Key CD is ejected.
26
ESN security operating procedure
How to resume normal operation
(ESN security lock out)
ATTENTION
If a CD has already been inserted, a [SEC]
message appears, and then the front panel
opens and the CD is ejected.
If power is disconnected while ESN security is
active (a Key CD was programed), operation
is disabled until power is restored and the
equipment unlocked. Follow this procedure to
resume normal operation.
Insert your Key CD into the slot.
3
When the power is turned on after
disconnecting the battery power, a
1
A [CANCEL] message appears, then
the Key CD is ejected.
The Key CD is cancelled.
[SEC] message will appear for two
seconds. Thereafter, the message
changes to [DISC] and the CD2000
is ready to accept your Key CD into
the slot.
ATTENTION
• This process cancels the protection of ESN
equipment.
Insert your Key CD.
• If power to the ESN equipment is
disconnected, then reconnected, a Key CD
will not need to be inserted in order to
return the unit to normal operation.
• Inserting a CD other than the Key CD will
not cancel the protection. Instead, the
display [ERR] for two seconds, then the
normal CD playback mode will activate.
2
If the correct CD is inserted, an [OK]
message will appear for two seconds
and the CD will begin playing.
VII
ATTENTION
• If the incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]
("ERR" and error number) message will
appear for two seconds, after which the CD
will be ejected.
• If [ERR5] (the 5th time an error has
occurred) appears, [HELP] will appear, after
which the CD will be ejected. When [HELP]
appears, carry out the operations for an
ESN security lock out by following the
procedure in "What happens if an incorrect
How to change the Key CD
First, cancel the existing Key CD.
1
Refer to "How to cancel the Key CD".
Next, program a new Key CD.
2
• You must use the same CD used for Key
CD programing; a duplicate CD may not
work properly.
Refer to "How to program the Key
CD".
27
Various Settings
What happens if an incorrect CD is
inserted?
Your Key CD can be easily forgotten.
Write the album name in a reminder
After the 5th incorrect attempt, the
display reads [HELP] for five
1
How to turn the security
indicator on/off
seconds.
After the [HELP] message appears for
five seconds, serial number will
appear.
Once ESN security is activated, the indicator
flashes whenever the vehicle's ignition switch is
turned off, warning potential thieves that the
equipment is protected. However, if do not want
this visible deterrent, it may be turned off.
Press the [DISP FUNC] button,
then the button [6], and hold them
2
for five seconds.
With the equipment in standby,
press the [DISP FUNC] button, then
the button [2] and hold both for
more than one second.
After the [SEC] message appears for
two seconds, rolling code (six digit) will
appear.
1
Press the [DISP FUNC] button.
[IND. FLASH] or [IND.-----] appears
on the display.
3
2
[DISC] flashes on the display.
[IND. FLASH] means the security
indicator will flash when the vehicle's
ignition switch is off, and [IND.-----]
means it will not. Repeat the above
steps to reactivate the flash mode.
You will have five more attempts to
insert correct disc.
Insert the Key CD into the slot.
4
If the correct CD is inserted, an [OK]
message will appear for two seconds
and the CD will be ejected.
How to read the Electronic
Serial Number
ATTENTION
Check that the equipment is in
standby.
1
• If an incorrect CD is inserted, an [ERR_ ]
("ERR" and error number) message will
appear for two seconds, after which the CD
will be ejected.
Press and hold the [DISP FUNC]
button, then the button [4], and
2
hold both for more than one
second.
• This process cancels the protection for ESN
equipment.
[ESN] appears on the display, followed
by an eight-digit number; this number
is your electronic serial number (ESN).
You may use this number to identify
your Eclipse CD2000 in the event of
theft recovery.
● Note ●
If after 5 tries the correct Key CD is not
inserted, the display will read [CALL];
the equipment must be returned to
Eclipse to be reset. In this case,
please contact your Eclipse dealer for
assistance.
28
How to operate the AUDIO CONTROL
How to operate the AUDIO CONTROL
Switching audio control modes
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.
Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item
to be adjusted.
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.
VOL ➔ BASS ➔ MID ➔ TREB ➔ BAL ➔ FAD ➔ NON-F ➔ NF-P ➔ LOUD ➔ VOL www
ATTENTION
Press the [MUTE] button for less than one second to cut the volume or restore it instantly.
WARNING
VII
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a
safe location.
VIII
[AUDIO CONTROL] button
Mode
Function
Turn to the Left
Turn to the Right
Decreases the
volume.
Increases the
volume.
VOL (VOLUME)
Adjusts volume.
Adjusts bass level. Bass mode can be
adjusted for each source
(CDP/CDC, FM ,AM).
Emphasizes low
sounds.
BASS
Softens low sounds.
Adjusts middle level. Mid mode can be
adjusted for each source
(CDP/CDC, FM , AM).
Softens medium
sounds.
Emphasizes medium
sounds.
MID (MIDDLE)
TREB (TREBLE)
Adjusts treble level. Treble mode can be
adjusted for each source
(CDP/CDC, FM , AM).
Emphasizes high
sounds.
Softens high sounds.
Emphasizes left
speakers.
Emphasizes right
speakers.
Adjusts left/right speaker balance.
BAL (BALANCE)
FAD (FADER)
Emphasizes rear
speakers.
Emphasizes front
speakers.
Adjusts front/rear speaker balance.
Adjusts non-fader level (for connected
sub-woofers, etc.).
Decreases level.
Increases level.
NON-F (NON-FADER)
The merging of sound between the front
and rear speakers and the woofer can be
improved by selecting the phase.Switch
the phase to a phase which lets the
speakers combine without any
disharmony.
Turn the NF-P to NORMAL or REVERSE.
NOR: Normal phase
REV: Reverse phase
NF-P (NON-FADER
PHASE)
The loudness control may be turned on to
emphasize low and high frequencies at
low volume levels.
LOUD
Turn the loudness control ON/OFF.
Loudness compensates for the apparent
weakness of low and high frequencies at
low volume by boosting the bass and
treble levels.
29
Various Settings
Making changes with Equalizer
Mode
Equalizer user preset memory
The set values for each audio control mode of
BASS,MID and TREB can be stored.
Using EQ (equalizer), you can adjust the
frequency according to the genre of the music
you are listening to or the kind of the musical
instruments.
The stored value can be recalled by switching the
equalizer mode to the CUSTOM mode.
Press the [AUDIO CONTROL]
button for more than one second.
This equipment is equipped with three equalizer
modes. Furthermore, the set value in the audio
control mode can be stored and is called as a
CUSTOM mode set value.
1
The set equalizer value is stored in the
CUSTOM mode.
Press the [SOUND] button for less
than one second.
1
Each time the button is pressed, the
selection changes in the following
order.
DEFEAT(Equalizer OFF)
POWER (Low frequencies
emphasized)
SHARP (High frequencies
emphasized)
VOCAL (Mid frequencies emphasized)
CUSTOM (Equalizer user preset
value)
DEFEAT(Equalizer OFF) www
30
Making changes with Function Mode
Making changes with Function Mode
A variety of settings can be changed.
Press the [DISP FUNC] button for more than one second.
1
The function mode is activated.
ATTENTION
If you press the [FUNC] button during function mode, the adjustment mode is cancelled and the
mode returns to normal music mode.
Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection.
2
When the button is turned, the setting item changes in the following order.
Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow
the procedures in the list below.
Disabling the guide tone feature (for button operation)
VIII
IX
The equipment is set at the factory to emit a beep tone in response to button operation. The guide tone feature
may be disabled in the following procedure:
Turn the [SEL] button to select ON or OFF.
1
Press the [SEL] button.
2
Setting the time
This equipment uses the 12-hour display notation.
Press the [SEL] button to display the item to be selected for adjustment.
1
2
Turn to the right: Turns the time forward.
Turn the [SEL] button.
Turn to the left: Turns the time back.
HD Radio (U.S.A. only.)
This setting can only be chosen when HD radio reception is available.
Press the [RTN] button.
3
At this time, other adjustments can also be made in function mode.
Press the [DISP FUNC] or [RTN] button to exit function mode.
4
31
About optional unit
How to operate the equipment with an optional
CD changer connected
This section covers the operation of an optional
CD changer that is connected to the equipment.
To switch from another mode, press the [DISC]
Playing the beginning of tracks
(SCAN)
button for less than one second.
Press the [4 SCAN] button.
Listening to a CD
1
Pressing the button for less than one
second causes the changer to move
up to the next track and play it for 10
Press the [DISC] button.
1
seconds, then move up to the next
track and play it for 10 seconds, and
so on, on one CD, until the button is
pressed again.
Press the button for longer than a
second to play the first 10 seconds of
the first track of every loaded CD.
Each press of the button switches the
mode from CD player ➔ CD Changer
1 ➔ CD Changer 2 ➔ CD player.
A changer or player with no discs
loaded will be skipped.
Advancing to the next track or
returning to the beginning of
the track being played
ATTENTION
• To continue playing a desired track, press
the button again to stop scanning.
• After the entire disc is scanned once,
ordinary playback starts from the point
where scanning started.
Turn the [SEL] button to the left or
right.
Turn to the right :
1
Advances to the next track.
Turn to the left
:
Repeating the same track
(REPEAT)
Returns to the beginning of the track
being played. (Repeat turning for
previous tracks.)
Fast Forward/Rewind
Press the [5 RPT] button.
1
Pressing the button for less than one
second causes the changer to repeat
the track currently being played, until
the button is pressed again.
Press the button for longer than a
second to repeat all tracks on the CD
being played.
Fast forward or rewind the song currently being
played.
Press and hold the [ ] or [
button.
]
1
[
[
] button: Fast forward.
] button: Rewind.
32
How to operate the equipment with an optional CD changer connected
Playing tracks in random order
(RANDOM)
Skipping to the next or previous
CD
Press the [1 ] or [2 ] button.
Press the [6 RAND] button.
1
1
Button [1 ]:
Selects the next lower number disc.
Pressing the button for less than one
second causes the changer to play the
tracks on the currently playing CD in
random order, until the button is
pressed again.
Press the button for longer than a
second to play tracks from all of CDs
loaded in the currently selected
changer, in random order.
Button [2 ]:
Selects the next higher number
disc.
Specifying a CD to play
A CD of your choice is directly selectable out of
the loaded discs.
ATTENTION
Press the [SEL] button for less
than one second.
• During random playback, press the [5 RPT]
button to repeat the track being played. To
cancel repeat play (go back to random
play), press the [5 RPT] button again.
During playback of a particular track: The
track being played is played repeatedly.
• Occasionally the same track happens to be
played (selected) two or more times in a
row, but it is not a sign of a problem.
• When any of the functions - "Playing the
beginning of tracks", "Repeating the same
track" and "Playing tracks in random order"
- is selected, a message such as [SCAN],
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on
the display to verify the current function.
• Random play is not cancelled even if a
magazine is ejected.
1
Press a button from [1] to [6].
2
Buttons
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
X
10 11 12
To select a CD from. 7 to 12, press the
desired button considerably longer.
Switching the display
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
1
Each press of the button will switch the
display items in the following
sequence:
clock ➔ DISC No./Track No. ➔ current
frequency.
33
About optional unit
How to operate the tuner with an optional HD
Radio tuner connected (U.S.A. only)
About HD Radio
Switching between displays
when receiving HD Radio
If the optional HD Radio (High Definition Radio)
tuner is connected, terrestrial digital broadcasts
can be received. When terrestrial digital
broadcasts are received, FM reception has the
same quality as a CD, and AM reception has the
same quality as conventional FM sound.
Depending on the reception status, HD Radio
can also receive analog broadcasts, which
means reception is still possible in regions with
no digital coverage.
During digital reception, the name of the station
being received and other information can be
displayed.
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
1
Each press will switch the display
items in the following sequence:
station name ➔ title* ➔ artist* ➔
album* ➔ genre.
First, press the [FM AM] button to start tuner
operation.
*: Depending on the nature of the
broadcast, no information may be shown.
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The receiver will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
ATTENTION
The maximum number of characters that can
be displayed for each item is as follows:
Long name: 48 characters
Tuning to a station
Short name: 7 characters
Song title: 32 characters
Album: 32 characters
See page 20.
Genre: 32 characters
The [HD] indicator on the screen flashes in the
HD radio mode.
Entering stations into memory
automatically
(The automatic preset mode:
ASM)
Manually setting stations into
memory
Preset station scan
34
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only)
HD Radio reception settings
The HD Radio reception method can be
selected. When the HD Radio tuner is connected
to this equipment for the first time, it will be set at
[AUTO] (automatic digital/analog selection).
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
1
The function mode is activated.
Turn the [SEL] button to select HD
Radio.
2
The selected item will be high lighted.
Press the [SEL] button.
3
Displays the reception setting screen.
Turn the [SEL] button to select
AUTO or OFF.
4
The selected item will be highlighted.
In the [AUTO] setting, the selection is
switched between digital and analog
reception automatically.
In areas
where digital reception is not possible,
reception is automatically switched to
analog to avoid loss of reception.
During digital reception, [DIGITAL] is
shown on the display. This is cleared
during analog reception.
XI
In the [OFF] setting, reception is
always analog.
Press the [SEL] button.
Press the [RTN] button.
5
6
At this time, other adjustments can
also be made in the function mode.
Press the [DISP FUNC] or [RTN]
button to exit the function mode.
7
35
About optional unit
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite
radio tuner connected (U.S.A. only)
Radio bands will switch from SR1 ➔
SR2 ➔ SR3 ➔ SR4 in order each time
About SIRIUS satellite radio
the button is pressed.
If the optional SIRIUS satellite radio tuner is
connected, satellite radio broadcast can be
received.
Turn the [SEL] button to the left or
right to tune to a channel.
2
3
With SIRIUS satellite radio, over 100 channels
are available including music, sports, news, and
entertainment programs.
Turn to the right:
Selects the higher channel.
The channel can be selected from categories
such as POP and ROCK, or by selecting
individual channel manually.
Turn to the left :
Selects the lower channel.
Press the [ ] or [ ] button for
less than one second to start the
automatic channel search.
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;
you have to subscribe to it.
It is possible to subscribe through the SIRIUS
radio website.
Reception is enabled for all channels
within the currently selected category.
"Category selection".)
URL: http://cdn.sirius.com
ATTENTION
For information about the operation and set-up
of the SIRIUS satellite radio tuner, see the
SIRIUS satellite radio owner's manual.
[
] button:
Starts searching toward higher
channels.
[
] button:
The receiver will accept up to 24 stations in
memory.
Starts searching toward lower
channels.
Selecting the radio mode
Category selection
Press the [FM AM] button for more
than two second.
The channel can be selected from among
categories such as POP and ROCK.
Consult the SIRIUS website for details of
categories.
1
The mode switches between the
satellite radio mode and the FM/AM
radio mode each time the button is
pressed.
Press the [ ] or [ ] button for
1
more than one second.
Categories will switch in order shown
below each time button is pressed.
Selecting a channel
[
] button:
Advances to next category.
Press the [FM AM] button for less
than one second to switch to the
1
desired SR bands.
[
] button:
Returns to previous category.
36
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only)
Direct channel selection
ATTENTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
equipment), all channels in memory will be
lost. In such a case, set channels in memory
again.
The channel can be selected by inputting the
channel directly.
Press and hold the [SEL] button for
1
more than two seconds.
The mode will change to the direct
channel selection mode.
Preset channel scan
Press the buttons [1], [2] and [3] to
select the channel number to be
input.
2
This function enables reception of all the
channels in the preset buttons for five seconds
each.
[1] button ..........Hundreds
[2] button ..........Tens
[3] button ..........Units
Press the [SEL] button for less
than two seconds.
1
Each time the buttons are pressed, the
numerals change in the following
order.
[P SCAN] will appear at the display,
and channels stored under preset
buttons [1] to [6] will be played for five
seconds each.
0 ➔ 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7 ➔ 8
➔ 9
To stop the preset scan mode at a
desired channel, press the [SEL]
button again.
Pressing the button [6] clears the
numeral at the previous digit.
2
The equipment will stay tuned to the
desired channel.
Press the button [5].
3
Starts reception.
Switching displays when using
the SIRIUS satellite radio
XII
Manually setting channels into
memory
Press the [DISP FUNC] button for
less than one second.
This section covers the setting of channels in
memory under the numbered buttons.
1
Each time the button is pressed the
display item changes in the following
order:
channel name ➔ category name ➔
title ➔ artist ➔ SIRIUS unit ID.
Turn the [SEL] button to the right
or left to tune to the channel to be
entered in memory.
1
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
2
ATTENTION
• The maximum number of characters that
can be displayed for each item is as follows:
Title: 38 characters
Artist: 38 characters
Channel: 20 characters
The tuned channel is now memorized
and set in the selected button. Repeat
the procedure to set additional
manually tuned channels in memory,
in turn, for buttons [1] to [6]. These
buttons are called the preset buttons.
Category: 16 characters
• If there is no name, NO_ DATA will appear.
37
Other information
Others
®
About iPod operation
When an optional iPod interface adaptor (iPC-
106) is connected, you can operate the iPod with
this and listen to the songs stored in the iPod.
You can operate the iPod in the CD changer
mode and the SIRIUS satellite radio mode.
You can select a desired song by playlist, artist,
album or song in the search mode.
ATTENTION
• In the CD changer mode, any informations
and messages cannot be desplayed.
• Two CD changers cannot be connected.
• An optional SIRIUS satellite radio tuner unit
cannot be connected when you operate the
iPod in the SIRIUS satellite radio mode.
• For functions of the iPod, refer to the iPod
User’s Guide.
• Operating the iPod with the CD changer or
in the SIRIUS mode places restrictions on
song selection and display.
• For detail explanation of the iPod operation
and connection, refer to the Instruction
Manual of the optional iPod interface
adaptor (iPC-106).
• iPod is for legal or rightholder-authorized
copying only. Don't steal music.
• iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in is a trademark of Apple
Computer, Inc., registered in the U.S. and
other countries.
38
If you have a question:
If you have a question:
[RESET] button
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.
CAUTION
If a problem occurs, for instance when the equipment does not respond to any button presses, or
the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to
those made at the factory prior to shipment.
Displayed information (for troubleshooting)
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,
Sirius Radio and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.
Information Contents
Explanation and remedial action to take
INFO 1
INFO 2
INFO 3
INFO 5
THE SHUTTER OF THE CD Close the shutter.
CHANGER IS OPENED
NO DISC LOADED IN THE
MAGAZINE
There is no disc in the magazine or player. Load a
disc in the magazine. (Load a music disc.)
XIII
DISCS ARE DIRTY OR
DAMAGED
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for
proper orientation and verify it is clean.
CD PLAYER AND CD
CHANGER FAILS
MECHANICALLY
•
The CD player and CD changer is inoperative for
some reason. Go through the magazine removal
procedure.
XIV
•
If a magazine fails to eject, please contact your
dealer.
INFO 6
INFO 7
LOAD
WHEN THE CD PLAYER
AND CD CHANGER
INTERNAL TEMPERATURE
IS HIGH (TO PROTECT
PICKUP UNIT)
•
•
The temperature in the CD player and CD changer
is too high for operation. Wait till it cools down.
Resume playing after the "High temperature
sensed and CD stopped" display disappears. If the
CD still cannot play, please contact your dealer.
AN INTERNAL POWER
SUPPLY FAILURE IS
OCCURRING
•
•
Turn the ACC off once before turning it on once
again to resume the operation.
If this condition persists, please contact your
dealer.
CD changer is in the process of verifying the
presence of CDs after a magazine has been inserted
into the CD changer.
39
Other information
Sirius ANTENNA IS
DISCONNECTED
ANTENNA
Connect the Sirius antenna.
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius
SIRIUS
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.
Sirius Satellite RADIO
SIGNAL RECEIVING failed
ACQUIRING
Select another channel.
Remedial action
to take
Referto
page
Mode
Problem
Causes
Is the volume control up sufficiently?
Is the muting function in effect (MUTE)?
Turn up the volume control.
Cancel the muting (MUTE)
function.
Dead or weak
sound
Readjust the fader and
balance controls to more
normal positions.
Is the fader or balance control set far to one
side?
Other probable causes include broken
audio-signal wiring or a faulty speaker.
Have your dealer check the
problem.
—
—
Are there too electrical items installed and
causing a lack of power?
Have your dealer check the
problem.
Power does not
turn on.
Other probable causes include a run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
—
Has the car battery been disconnected for
repair or checked out?
Reenter them into memory.
—
Common
to all
Frequencies or
titles set in
memory are
deleted.
Are there too electrical items installed and
causing lack of available power?
Have your dealer check the
problem.
Other probable causes include run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
—
No guide tone
sounds.
Is the guide tone disabled?
Is the battery low?
Enable the guide tone.
Replace battery.
Reinstall the battery in the
correct polarity.
Is the battery installed in reverse polarity?
The remote
control does not
work.
Is direct sunlight hitting the remote control
light receptor?
Use the remote control close
to the receptor.
—
—
Other probable causes include a
malfunctioning remote control.
Have your dealer check the
problem.
40
If you have a question:
Remedial action
to take
Referto
page
Mode
Problem
Causes
The disc cannot
be inserted.
Do not apply labels or seals to
the disc.
Is an extra label or seal applied to the disc?
The disc is
ejected as soon
as it is inserted.
Try inserting another disc.
Remove any burrs.
Are there rough edges, deformations or
damaged areas on the disc?
Or, the disc cannot
be ejected.
Do not use a deformed or
damaged disc.
The disc cannot
be changed.
Is the disc damaged?
Try another disc. Do not play
a damaged disc.
—
CD
Sound skips
around.
(scratched, warped, etc.)
Is the disc clean?
Clean the disc.
Sound is
intermittent.
Is the player mounted at a proper angle?
Is the player mounted loosely?
Have your dealer check it out.
Sound is bad in
quality.
Avoid playback while driving
over rough surfaces.
Are you driving over a rough surface?
Press the [CD ] button for
longer than five seconds with
the front panel opened.
The disc cannot
be ejected.
If unknown
—
Is the antenna retracted?
Extend the antenna.
Tune to a station.
—
Is the tuner correctly tuned to a station?
Tune to a local station.
(Please note, there may be
no local stations servicing the
area where you are currently
driving.)
Are you driving outside the service area of
your preset stations?
Receives no
stations, or
receives static
noise.
Tuner
Are you operating other equipment such as Avoid operating such
computer, or a mobile phone, in your equipment while using the
vehicle at the same time as your receiver? equipment.
—
—
Other problems may include a loose or
Have your authorised
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the
cable or a bad wiring.
problem.
XIV
41
Other information
Specifications
<GENERAL>
Power Output
MOSFET 50W×4
Line Output Level/Impedance
5V (0dB)/55
Power Supply
Current Drain
14.4V DC (11-16V)
3A
Dimensions (W x H x D)
Mass (weight)
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)
Approx. 1.4kg
Tone Control
BASS: ±12db at 80Hz
MID: ±12db at 630Hz
Treble: ±12db at 10kHz
+10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz
Loudness
<FM TUNER>
Frequency Range
USA:
Asia:
Australia:
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)
87.5~108MHz (0.05MHz step)
87.5~108MHz (0.1MHz step)
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)
13dBf
Latin America:
Usable Sensitivity
50dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Stereo Separation
14dBf
30~15,000Hz
38dB (1kHz)
<AM TUNER>
Frequency Range
USA:
Asia:
Australia:
530~1,710kHz (10kHz step)
522~1,629kHz (9kHz step)
522~1710kHz (9kHz step)
530~1710kHz (10kHz step)
20µV
Latin America:
Usable Sensitivity
<CD SECTION>
Frequency Response
Total Harmonic Distortion
Wow & Flutter
20Hz~20,000Hz
0.008%
Below measurable limits
S/N Ratio
Dynamic Range
Channel Separation
95dB
95dB
80dB
42
How to contact customer service
How to contact customer service
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.
<U.S.A/CANADA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Phone: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIA>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia
Phone: 1800 211 411
<MALAYSIA>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaysia.
Phone: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPORE>
Cobra Singapore Pte Ltd
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Phone: 6737 2568
Fax : 6737 9538
<KOREA>
Transpectra Co., Ltd.
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Korea.
Phone: 02-540-4595
Fax: 02-2-540-4666
<TAIWAN>
XV
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
XVI
Taiwan, R.O.C.
Phone: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
<THAILAND>
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thailand.
Phone: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
43
How to contact customer service
XVI
45
Introduction
Pour un fonctionnement en toute sécurité du
CD2000
Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce
manuel ainsi que sur le CD2000. Ils indiquent comment manipuler l'appareil en toute sécurité et
permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel.
Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité
développées dans la section suivante.
Ce symbole "AVERTISSEMENT" indique qu'en cas de
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des
Avertissement consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez
de vous exposer à de graves blessures pouvant parfois se
révéler mortelles.
Ce symbole "MISE EN GARDE" indique qu'en cas de
manipulation incorrecte de l'appareil ou de non-respect des
Mise en garde
consignes de sécurité qu'implique ce symbole, vous risquez
de vous exposer à de graves blessures ou d'endommager
l'appareil.
Lisez attentivement l'ensemble des manuels et garanties fournis avec cet appareil.
Eclipse ne saurait être tenu responsable des dysfonctionnements de cet appareil survenant à la suite
du non-respect des consignes d'utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT
● Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Respectez également les procédures d'installation décrites dans ce manuel ; Eclipse ne
saurait être tenu responsable des dommages éventuels occasionnés incluant mais ne se
limitant pas à des blessures graves ou mortelles ou encore des dommages matériels
résultant de procédures d'installation accidentogènes.
● Cet appareil nécessite une alimentation en courant continu de 12 V et ne doit être installé
que sur un véhicule équipé d'un circuit électrique avec borne négative à la masse de 12 V.
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'endommager gravement
l'appareil ou le véhicule.
● Certains appareils fonctionnent sur piles. N'installez jamais cet appareil dans un endroit où
de jeunes enfants pourraient facilement accéder aux piles. En cas d'ingestion, appelez
immédiatement un médecin.
● Durant la conduite, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages sur
l'appareil. Restez concentré(e) sur votre conduite afin d'éviter tout accident ; ne vous
laissez pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'appareil.
● Lorsque vous êtes au volant, ne regardez jamais l'écran de l'appareil. Si vous ne restez pas
concentré(e) sur la route, des accidents peuvent se produire.
● N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.
● Cet appareil ne doit jamais être démonté ou modifié de quelque manière que ce soit. Vous
risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie ou un choc électrique.
46
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD2000
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
● Soyez vigilant(e) quant à l'emplacement de la télécommande. Des accidents de la
circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient se
glisser sous les pédales etc. lors de la conduite, lorsque le véhicule freine ou prend un
virage, par exemple.
I
● N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dysfonctionnements (l'écran ne s'allume pas ou
l'appareil n'émet aucun son). Vous risqueriez de vous blesser ou de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
● Remplacez toujours les fusibles par des fusibles de capacité et de caractéristiques
identiques. N'utilisez jamais de fusible dont la capacité est supérieure à celle de l'original.
L'utilisation du mauvais type de fusible risque de provoquer un incendie ou d'endommager
gravement votre appareil.
● Si des corps étrangers ou de l'eau pénètrent dans l'appareil, si de la fumée s'échappe ou si
une odeur anormale se dégage, éteignez-le immédiatement et contactez votre revendeur. Si
vous continuez à l'utiliser dans de telles conditions, vous risquez de vous blesser ou de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
● Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident,
arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la circulation, puis procédez au
changement.
● Les sacs plastique et les emballages constituent un risque d'étouffement pouvant entraîner
la mort. Tenez-les hors de portée des bébés et des enfants. Ne recouvrez jamais votre tête
ou votre bouche d'un sac plastique.
MISE EN GARDE
● Si vous souhaitez changer l'appareil de place, veuillez contacter votre revendeur pour des
raisons de sécurité. Il vous faut en effet procéder au préalable à un examen des conditions
de dépose et de pose de l'appareil.
● Réglez le volume sonore à un niveau raisonnable afin que les sons provenant de l'extérieur
restent audibles (avertisseurs sonores, voix, sirènes). Vous risquez sans cela de
provoquer un accident.
● Attention à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous réglez l'angle
d'inclinaison ou fermez l'afficheur. Vous risqueriez de vous blesser.
● Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du lecteur CD. Vous
risqueriez de vous blesser.
● Ne touchez pas la partie chaude de l'amplificateur. Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne rechargez pas les piles à anode sèche. Elles risqueraient de se briser et de provoquer
des blessures.
● Utilisez uniquement les piles spécifiées par le fabricant. Ne mélangez jamais les piles
neuves avec les anciennes. Les cassures et fuites occasionnées au niveau des piles
peuvent provoquer des blessures et nuire gravement à l'environnement.
47
Introduction
MISE EN GARDE
● Lorsque vous insérez les piles dans l'appareil, respectez la polarité (positive/négative) en
procédant comme indiqué dans le manuel d'utilisation. Si la polarité n'est pas correcte, les
cassures et les fuites occasionnées au niveau des piles peuvent provoquer des blessures
et nuire gravement à l'environnement.
● Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et
n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau
ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
● Si de la solution alcaline des piles à anode sèche entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, rincez abondamment à l'eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
● Si vous souhaitez vous débarrasser de vos piles à anode sèche au lithium, appliquez du
ruban isolant sur les bornes positive et négative des piles, puis jetez-les conformément à la
"Réglementation locale" sur les déchets dangereux en vigueur. Si les piles entrent en
contact avec d'autres objets conducteurs d'électricité, tels que des composants
métalliques, celles-ci peuvent se briser et un court-circuit ou un incendie risque de se
produire.
● Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, chauffées, jetées au feu ou
plongées dans l'eau. Si les piles venaient à se briser ou à fuir, cela risquerait de provoquer
un incendie ou d'entraîner de graves blessures.
● Evitez de ranger la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à
des températures et un taux d'humidité élevés. De telles conditions risqueraient de
déformer le boîtier de la télécommande ou d'endommager les piles (fissures, fuites).
● Ne destinez pas cet appareil à une utilisation autre que celle prévue par le manuel. Une telle
situation risquerait de provoquer des dégâts physiques et matériels.
● Vérifiez le niveau du volume avant d'allumer l'appareil. Une telle situation risquerait
d'entraîner des troubles auditifs.
● Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsque
le son est coupé ou haché. Une telle situation risquerait de provoquer un incendie.
● Cet appareil exploite la technologie du laser. Cet appareil ne doit jamais être démonté ou
modifié de quelque manière que ce soit. En cas de dysfonctionnement, contactez votre
revendeur.
En modifiant l'appareil, vous risquez de vous exposer au rayonnement laser (trouble de la
vision) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● Si l'appareil venait à tomber ou que la façade était endommagée, mettez-le immédiatement
hors tension et contactez votre revendeur. Utiliser l'appareil dans de telles conditions
présente un risque d'incendie ou de choc électrique.
48
Table des matières
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément
est branché ? ......................................................................................78
X
XI
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé
XII
XIII
XIV
XV
XVI
Autres ...........................................................................................86
49
Table des matières
Remarques................................................................................................................... 53
A propos des CD neufs.......................................................................................... 56
A propos des CD que vous avez empruntés.......................................................... 57
Qu'est ce que le MP3 ?.......................................................................................... 58
Ejecter le disque........................................................................................................... 64
Changer l'emplacement de la bande radio................................................................... 67
50
Table des matières
Comment utiliser le système de sécurité ESN (par CD clé) ? ...................................... 71
Comment retourner à un fonctionnement normal
(verrouillage du système de protection ESN) ?...................................................... 72
Changements à l'aide du mode Egaliseur.................................................................... 76
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un
changeur de CD fourni séparément est branché ?........................... 78
Ecouter un CD.............................................................................................................. 78
Lire le début des plages (BALAYAGE)......................................................................... 78
Répéter une même plage (REPETITION).................................................................... 79
Passer au CD suivant ou précédent............................................................................. 79
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant
de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?..... 81
51
Table des matières
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par
(Etats-Unis uniquement) ? .................................................................. 83
A propos de la radio par satellite SIRIUS..................................................................... 83
Sélectionner un canal................................................................................................... 83
Sélection de la catégorie........................................................................................ 84
Mémoriser les canaux manuellement........................................................................... 84
Prérégler le balayage des canaux................................................................................ 85
®
A propos du fonctionnement d'iPod ............................................................................ 86
Caractéristiques................................................................................... 90
52
Précautions d'emploi
Précautions d'emploi
<Votre CD2000 fonctionnera longtemps sans problème si vous l'utilisez correctement et en prenez
soin.>
Remarques
• Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre
les bruits extérieurs.
II
• Il est recommandé d'utiliser avec ce lecteur des disques comportant
l'un des symboles représentés à gauche.
• Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CD-
RW). Assurez-vous que les disques que vous utilisez sont conformes
aux normes en vigueur et ne présentent aucun défaut.
Il est possible que sur certains appareils de montage, les disques ne
TEXT
soient pas toujours lus correctement.
• Cet appareil a été conçu pour ne recevoir que des CD.
N'insérez aucun objet étranger, du type pièces de monnaie ou cartes
de crédit, dans la fente du lecteur. A cet égard, soyez particulièrement
vigilant vis-à-vis des enfants.
• Evitez les chocs mécaniques violents.
Si le lecteur est soumis à de fortes vibrations lors d'un passage sur un
sol accidenté, la lecture du CD peut être saccadée. Dans une telle
situation, reprenez la lecture dès que vous roulez à nouveau sur une
surface plus régulière.
• En cas de condensation.
Par temps froid ou pluvieux, de la même façon que la surface
intérieure des vitres se couvre de buée, des gouttelettes d'eau
(condensation de la vapeur d'eau) peuvent également se déposer sur
la tête de lecture. Dans cette situation, la lecture du disque peut
devenir saccadée, voire impossible. Avant de reprendre la lecture,
aérez quelques instants le véhicule afin que la buée disparaisse.
• Nettoyage de la fente de chargement du CD.
Au fil des utilisations, les parois intérieures de la fente de chargement
du CD se couvrent progressivement de poussière. Nettoyez-les de
temps en temps afin d'éviter que la poussière accumulée ne raye les
disques.
53
Introduction
Noms des commandes et des éléments
Vue de face
Fente de chargement du disque
1
2 3
4 5
6
7
8
C
B
A
?
9
7
N° Bouton
Nom et fonction
N° Bouton
Nom et fonction
Bouton [RTN]
Permet de revenir à l'écran
précédent.
Bouton [CD
Permet d'éjecter le disque compact.
(EJECT)]
Bouton [RESET]
Bouton [DISC]
Permet de réinitialiser les fonctions
de l'appareil sur les paramètres par
défaut.
Permet de passer d'un mode
Disque à l'autre.
Bouton [FM AM]
Permet de passer en mode Radio et
de parcourir les bandes.
Boutons [1] à [6]
Bouton [DISP FUNC]
Permettent de sélectionner les
stations de radio préréglées et
d'activer les fonctions du mode
Disque.
Permet de passer d'un écran à un
autre et d'activer ou de désactiver le
mode Fonction.
Bouton [SOUND]
Permet de régler l'égaliseur.
Bouton [AUDIO CONTROL]
Permet de régler le volume sonore
et d'activer d'autres fonctions.
Bouton [SEL]
Permet de sélectionner les stations
de radio et les plages de CD.
Bouton [PWR]
Permet de mettre le lecteur sous et
hors tension.
Bouton [
/
]
Permet de rechercher
automatiquement une station de
radio ou d'activer l'avance et le
retour rapide.
Bouton [MUTE]
Permet d'activer ou de désactiver le
mode Silence.
54
Noms des commandes et des éléments
Mise sous et hors tension de
l'appareil
ATTENTION
Si le véhicule ne dispose pas d'une position
ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé
pendant plus de deux secondes.
Lorsque l'appareil est mis sous tension, le
dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par
exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré.
Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un
commutateur d'allumage doté d'une position
ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec
précaution. Reportez-vous
à
l'étape
2
ou
à
l'étape 3 lors de sa mise hors tension.
III
Lorsque
l'appareil
est
hors
1
tension, appuyez sur le bouton
[PWR].
L'appareil s'allume.
ATTENTION
Lorsque l'appareil est mis en marche pour
la première fois ou lorsque les bornes de la
batterie sont débranchées en vue d'une
intervention sur le véhicule et que
l'alimentation est rétablie, l'appareil s'allume
alors en mode FM1. Les stations de radio
sont ensuite recherchées automatiquement
et enregistrées sous les boutons [1] à [6].
Lorsque
l'appareil
est
sous
2
tension, maintenez le bouton
[PWR] enfoncé pendant moins de
deux secondes.
L'alimentation est alors coupée et
l'appareil se met en veille.
Si vous maintenez à nouveau le
bouton [PWR] enfoncé pendant plus
d'une seconde, l'appareil s'éteint alors
complètement.
Lorsque
l'appareil
est
sous
3
tension, maintenez le bouton
[PWR] enfoncé pendant plus de
deux secondes.
L'appareil se met hors tension.
55
Fonctionnement
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?
A propos des disques compacts
• Les informations enregistrées sur le disque compact sont lues au moyen d'un laser ; c'est pourquoi
aucun composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son
risque d'être détériorée et la lecture saccadée. Afin de garantir un son d'une excellente qualité,
prenez les précautions suivantes :
• Ne laissez pas un disque dans la fente une fois celui-ci éjecté ; il
risquerait de se voiler. Les disques doivent être rangés dans leur
boîtier et gardés à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur le disque. N'écrivez
sur aucune face du disque et faites attention à ne pas le rayer.
• Les disques tournent à très grande vitesse dans l'appareil. N'insérez
jamais de disques fendus ou voilés car vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
• Evitez de toucher la surface gravée du disque lorsque vous le
saisissez ; tenez-le par les bords.
A propos des CD neufs
Bords rugueux
• Vous avez certainement déjà remarqué que le trou situé au centre et
les bords de certains disques neufs étaient rugueux. Passez le côté
Stylo à bille
d'un stylo à bille (ou autre) le long de ces bords rugueux, car ils
risquent d'empêcher le chargement correct du disque dans l'appareil.
Il est possible que des particules se détachent des bords rugueux et
Bords rugueux
Particules
viennent se coller sur la surface gravée du CD, gênant ainsi la lecture.
Surface gravée
56
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?
A propos des accessoires pour CD.
• N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices,
produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la
qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de
l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite
à
l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de
lecture.
• Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires)
autour de vos disques. Ces bagues de protection sont disponibles
dans le commerce. Elles sont supposées protéger les disques et
améliorer la qualité du son (et les effets de vibration), mais
provoquent généralement plus de mal que de bien. Les problèmes les
plus courants surviennent lors de l'insertion ou de l'éjection du disque,
mais peuvent également affecter la lecture lorsque la bague de
protection se détache du disque à l'intérieur du mécanisme.
IV
A propos des CD que vous avez empruntés
• N'utilisez pas de CD portant des traces de colle, de ruban adhésif ou d'étiquette autocollante. Ils
risqueraient de se coller à l'intérieur de l'appareil et d'endommager celui-ci.
Comment retirer un CD du lecteur
• Lorsque vous retirez un disque, sortez-le parallèlement à la fente.
Lorsque vous retirez un disque, ne l'inclinez pas vers le haut ni vers le
bas, vous risqueriez de rayer sa surface gravée.
OUI
A propos des CD de forme irrégulière
• Le lecteur ne prend pas en charge les CD de formes particulières
(ex. : en forme de coeur ou octogonal). Ne tentez pas de les lire,
même à l'aide d'un adaptateur, car ils risquent d'endommager le
lecteur.
•
A propos du nettoyage des CD
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponible dans
le commerce et essuyez doucement la surface du disque en partant
du centre vers les bords.
• N'utilisez pas d'essence spéciale, de diluant, de bombe pour disques
XXXX
vinyles ou d'autres produits nettoyants. Ils risqueraient d'endommager
la surface polie du CD.
57
Fonctionnement
A propos du MP3
ATTENTION
La création de fichiers MP3 à partir de sources telles que les émissions, les disques, les
enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit
d'auteur à des fins autres que privées est interdite.
Qu'est ce que le MP3 ?
Le format MP3 (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio. Grâce au
MP3, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.
Sur cet appareil, toutes les normes de fichiers, les médias enregistrés et les formats MP3 ne
peuvent pas être utilisés.
Fichiers MP3 lisibles
• Normes prises en charge :
MPEG-1 Audio Layer III
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge : 44,1 ; 48 (kHz)
• Débit binaire pris en charge :
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Prend en charge VBR. (64~320 kbps)
* Ne prend pas en charge le format libre.
• Canaux pris en charge :
stéréo
Etiquette ID3
Les fichiers MP3 comportent une « étiquette ID3 » permettant de leur associer diverses
informations, telles que le titre de la chanson et le nom de l'artiste.
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3v. Etiquettes 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3.
Media
Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3. Contrairement aux
CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux, les CD-R et CD-RW
sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides et il arrive qu'ils ne
puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher la lecture ou
provoquer des sauts durant celle-ci. Les CD-R et les CD-RW risquent de s'endommager s'ils restent
longtemps dans un véhicule. Il est aussi recommandé de conserver les CD-R et CD-RW à l'abri de
la lumière car ils sont sensibles aux rayons ultraviolets.
58
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?
Format des disques
[Exemple de configuration pour les CD prenant en
charge MP3]
Le format des disques à utiliser doit être conforme
à la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2.
Les caractéristiques de cette norme sont les
suivantes :
Répertoire de base (F1)
F2
Dossier 2
• Nombre maximum de niveaux de répertoires : 8
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
Nombre maximum
de fichiers/dossiers
sur un disque : 512
Les fichiers autres
que les fichiers MP3
(Exemple : 004.txt)
comptent également
comme des fichiers
simples.
• Nombre maximum de caractères des noms de
dossiers/fichiers :
128 (y compris « . » et les extensions de fichier
de 3 lettres)
005.mp3
F158
Dossier 158
• Caractères autorisés pour les noms de dossiers/
F159 Dossier 159
fichiers :
• Nombre maximum de fichiers/dossiers sur un
disque : 512
Nombre maximum de dossiers sur un disque :255
A~Z, 0~9, _ (tiret bas)
IV
001.mp3
002.mp3
•
Dossier 255
F255
• Nombre maximum de fichiers/dossiers pouvant
être reconnus par cet appareil : 512*
*: Un répertoire de base compte comme un dossier.
Noms de fichiers
Seuls les fichiers possédant une extension « .mp3 » peuvent être reconnus comme des fichiers
MP3 et lus. Veillez à enregistrer les fichiers MP3 avec une extension « .mp3 ». Les lettres « MP »
de l'extension du fichier sont reconnues, qu'elles soient saisies en majuscules ou en minuscules.
MISE EN GARDE
Si l'extension « .mp3 » est associée à tort à un fichier, ce fichier est par erreur reconnu par
l'appareil comme un fichier MP3 et lu, ce qui provoque un bruit assourdissant et risque
d'endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas associer l'extension « .mp3 » à des fichiers qui
ne sont pas des fichiers MP3.
Multisession
Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW
comportant des fichiers MP3 annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at
once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format
de chaque session sans en changer le format.
Lire un MP3
Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3 est inséré, l'appareil commence par vérifier tous les
fichiers. Aucun son n'est produit tant que cette opération n'est pas terminée. Il est recommandé
d'utiliser un disque sur lequel ne figurent que des fichiers MP3 et aucun dossier inutile afin
d'accélérer cette procédure de vérification.
59
Fonctionnement
Affichage du temps de lecture MP3
Il est possible que selon les conditions d'écriture du fichier MP3, le temps de lecture ne soit pas
indiqué correctement.
* Il est possible que le temps de lecture ne soit pas correct lorsque l'avance ou le retour rapides
sont utilisés en mode VBR.
Ordre d'affichage des noms de fichiers et de dossiers MP3
Les noms des dossiers et fichiers MP3 situés à un même niveau sont affichés dans l'ordre suivant :
1. Les dossiers MP3 sont affichés les premiers, ce dans l'ordre croissant puis alphabétique.
2. Les fichiers sont ensuite affichés dans l'ordre croissant puis alphabétique.
60
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?
Lecture d'un CD (fichier MP3)
Basculer en mode Lecteur CD
Appuyez tout d'abord brièvement sur le bouton
[DISC] pour passer en mode Disque. Nous
supposons ici qu'un CD a déjà été chargé dans
l'appareil.
Insérez un CD dans la fente de
chargement, côté étiquette dirigé
vers le haut.
1
La
lecture
du
CD
démarre
Appuyez sur le bouton [DISC] pour
basculer en mode Lecteur CD.
automatiquement.
1
ATTENTION
La lecture du CD commence.
Lorsque le CD est déjà chargé, appuyez sur le
bouton [DISC] pour passer en mode CD.
Si un changeur de CD externe et un
iPod sont branchés sur l'appareil, le
mode Disque alterne entre les modes
Lecteur de CD ➔ Changeur de CD 1
➔ Changeur de CD 2 ➔ Lecteur de
CD à chaque fois que vous appuyez
sur le bouton [DISC].
IV
● Remarque ●
• Si des fichiers musicaux sont
enregistrés normalement (CD
audio) sur un disque contenant
des fichiers MP3, ce sont eux
qui seront lus. Pour écouter les
fichiers MP3, vous devrez
appuyer sur le bouton [3]
pendant plus d'une seconde.
Si un changeur ou un lecteur ne
contient pas de disque, il ne sera pas
pris en compte.
ATTENTION
• Il se peut que la lecture connaisse des ratés
si le CD est rayé ou si la face enregistrée
est sale.
• Seuls deux changeurs de CD externes
peuvent être branchés.
• Le changeur de CD proposé en
option ne permet pas de lire les
fichiers MP3.
61
Fonctionnement
PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE
Media
Fonctionnement
Tournez le bouton.
Vers la droite
: Permet de passer à la plage (fichier) suivante.
CD
Vers la gauche : Permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de
lecture. Tournez à nouveau pour atteindre la plage (fichier)
précédente.
MP3
Avance / Retour rapide
Media
Fonctionnement
Maintenez le bouton enfoncé.
CD
: permet d'activer l'avance rapide.
: permet d'activer le retour rapide.
MP3
BALAYAGE / RÉPÉTITION / ALÉATOIRE
Media
Fonctionnement
Appuyez sur le bouton.
: Lire le début des plages.
: Répéter la lecture d'une même plage. Pour annuler la commande, appuyez de
nouveau sur le bouton.
CD
: Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire. Pour annuler la commande,
appuyez de nouveau sur le bouton.
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde.
: Seules les 10 premières secondes de chaque fichier contenu dans le dossier en
cours de lecture sont lues dans l'ordre.
MP3
: Répéter la lecture d'une même plage. Pour annuler la commande, appuyez de
nouveau sur le bouton.
: Un fichier est sélectionné parmi tous les fichiers contenus dans le dossier en cours
de lecture, puis il est lu.
ATTENTION
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture d'une plage en particulier, appuyez de nouveau sur le
bouton afin d'arrêter le balayage.
• Lorsque le balayage a été effectué sur l'ensemble du disque, la lecture normale reprend là où
la recherche avait commencé.
62
Comment utiliser le lecteur CD (MP3) ?
DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT
Media
Fonctionnement
Appuyez sur le bouton.
MP3
: Permet de sélectionner le dossier suivant.
: Permet de sélectionner le dossier précédent.
BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU
DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES
DOSSIERS
Media
Fonctionnement
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
IV
: Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont
lues.
MP3
: Tous les fichiers se trouvant au même niveau que le dossier en cours de lecture
sont répétés. Pour annuler la commande, appuyez de nouveau sur le bouton.
:Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière aléatoire. Pour annuler la
commande, appuyez de nouveau sur le bouton.
ATTENTION
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter la plage
en cours. Pour annuler la répétition d'une plage et retourner au mode Lecture aléatoire,
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT]. Pendant la lecture d'une plage en particulier : la
plage en cours est lue de façon répétée.
• Il peut arriver qu'une plage soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci est
parfaitement normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Lorsque la fonction « RÉPÉTITION » ou « ALÉATOIRE » est sélectionnée, le message [RPA]
ou [RAND] s'affiche à l'écran afin que vous sachiez quelle fonction est en cours.
63
Fonctionnement
Retourner au répertoire de base
du CD
Afficher le titre
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] pendant moins d'une
seconde.
Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne
peut être relu, le système retourne au premier
fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de
1
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, les messages ci-dessous
s'affichent dans l'ordre suivant :
Folder Name/File Name*1 ➔ Tag*2 ➔
Folder Number/File Number ➔ Clock
➔ Elapsed Time
Appuyez sur le bouton [RTN].
1
Affichage du CD-Texte
*1: L'écran
peut
afficher
un
Cet appareil est le seul lecteur CD à prendre en
charge le CD Texte. Les données de ce dernier
ne peuvent pas être affichées avec le changeur
de CD proposé en option. Le logo affiché ci-
dessous indique que les titres du disque et des
plages ont été enregistrés sur le CD. Ces
informations apparaissent à l'écran durant la
lecture.
maximum de 8 caractères ; vous
pouvez ensuite faire défiler les
caractères restants.
Après le nom du dossier, c'est le
nom du fichier qui s'affiche. Une
fois que le nom de fichier s'est
affiché, l'affichage reste fixe.
*2: En présence d'aucune donnée
relative aux étiquettes, le
message « NO TAG » apparaît.
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [DISP
Les noms de dossier, noms de fichier ou
étiquettes comportant des signes autres que
des caractères alphanumériques et des
symboles ne peuvent être affichés.
1
FUNC] pendant moins d'une
seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, les messages ci-dessous
s'affichent dans l'ordre suivant :
Elapsed time ➔ Disc title/Track title* ➔
Clock
Ejecter le disque
*:L'écran peut afficher un maximum
de 8 caractères, les caractères
Appuyez sur le bouton [CD ].
1
suivants
défilent
ensuite
Le disque est éjecté.
automatiquement.
Après le titre du disque, c'est le titre
de la plage qui s'affiche. Une fois
que le titre de la plage s'est affiché,
l'affichage reste fixe.
Si le CD ne contient pas de données
texte, le message « NO TITLE »
apparaît.
64
Comment utiliser le syntoniseur ?
Comment utiliser le syntoniseur ?
Tournez le bouton [SEL] vers la
droite ou vers la gauche pour
régler l'appareil sur une station.
ATTENTION
2
• Si des stations ont été enregistrées dans la
mémoire, appuyez sur l'un des boutons [1]
à [6] ayant fait l'objet d'une mémorisation
pour en sélectionner directement une.
Vers la droite :
permet d'accorder l'appareil sur les
hautes fréquences.
Vers la gauche :
permet d'accorder l'appareil sur les
basses fréquences.
IV
V
MISE EN GARDE
Appuyez sur le bouton [ ] ou [
]
Si la batterie du véhicule est débranchée
(en cas de réparation ou de dépose du
récepteur), toutes les stations en mémoire
seront supprimées. Dans ce cas, procédez
à une nouvelle mise en mémoire des
stations.
3
pour lancer la recherche
automatique des stations.
Bouton [ ] :
permet de lancer la recherche sur
les hautes fréquences.
Bouton [ ] :
permet de lancer la recherche sur
les basses fréquences.
Régler une station
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour
activer le syntoniseur.
ATTENTION
Les stations peuvent être réglées manuellement
ou automatiquement. Le récepteur peut
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, FM2 et
FM3). (Réglage initial)
Il est parfois difficile de conserver une
réception optimale ; en effet, l'antenne de votre
véhicule étant constamment en mouvement
(par rapport
à
l'antenne d'émission), la
puissance des signaux radio reçus varie
constamment. D'autres facteurs peuvent
affecter la réception, comme les obstacles
naturels ou encore les panneaux de
signalisation.
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme
HD Radio est branché, les émissions
numériques sont reçues en premier. (Etats-
Unis uniquement).
Appuyez très brièvement (moins
d'une seconde) sur le bouton [FM
1
AM] pour sélectionner la bande FM
ou AM.
L'appareil affiche successivement les
bandes radio FM1 ➔ FM2 ➔ FM3 ➔
AM à chaque nouvelle pression sur le
bouton.
65
Fonctionnement
Enregistrer les stations
automatiquement
Enregistrer les stations
manuellement
(Mode Présélection
automatique : ASM)
Cette section vous indique comment attribuer les
stations aux boutons numérotés.
Tournez le bouton [SEL] vers la
droite ou la gauche pour régler
Appuyez sur le bouton [SEL]
pendant plus de deux secondes
jusqu'à ce que vous entendiez un
signal sonore.
1
1
l'appareil
sur
la
station
à
enregistrer.
Le mode Présélection automatique est
lancé.
Appuyez sur un bouton compris
entre [1] et [6] pendant plus de
deux secondes.
2
Le voyant [ASM ON] clignote à l'écran
et les stations sont enregistrées
automatiquement sous les boutons [1]
à [6].
La station est alors attribuée au
bouton sélectionné. Répétez la
procédure
pour
attribuer
Ces boutons sont appelés boutons de
présélection.
successivement d'autres stations
réglées manuellement aux boutons
[1] à [6]. Ces boutons sont appelés
boutons de présélection.
ATTENTION
• Ces boutons ([1] à [6]) vous permettent de
sélectionner une station à l'aide d'une seule
touche. La fréquence de la station
sélectionnée est affichée à l'écran.
Prérégler le balayage des
stations
• Lorsqu'une nouvelle station est enregistrée,
la station précédemment mise en mémoire
est supprimée.
• Si moins de six stations peuvent être
reçues, celles réglées sur les boutons
restants seront conservées.
Cette fonction permet de recevoir toutes les
stations enregistrées sur les boutons de
présélection pendant cinq secondes chacune.
Appuyez brièvement sur le bouton
1
[SEL]
pendant
moins
d'une
seconde.
Le message [P SCAN] s'affiche et
les stations enregistrées sous
chaque bouton de présélection (de
[1] à [6]) sont activées pendant 5
secondes chacune.
Pour arrêter le mode Balayage des
stations présélectionnées sur une
station en particulier, appuyez de
nouveau sur le bouton [SEL].
Le récepteur reste réglé sur la
station souhaitée.
2
66
Comment utiliser le syntoniseur ?
Changer l'affichage
Vérifiez que l'appareil est en veille.
1
2
Appuyez brièvement sur le bouton
[DISP FUNC] pendant moins d'une
Appuyez sur le bouton [FM AM] et
maintenez-le enfoncé, puis faites
de même avec le bouton [1] et
maintenez-les enfoncés tous les
deux pendant plusieurs secondes.
L'appareil alterne entre les modes
LOC et DX à chaque pression sur
les boutons.
1
seconde.
A chaque nouvelle pression sur le
bouton, l'écran passe de l'affichage de
l'horloge à celui de la fréquence
actuelle et inversement.
Modifier la sensibilité de la
réception pour un balayage
automatique
Changer l'emplacement de
la bande radio
V
L'appareil vous permet de sélectionner la
sensibilité de la réception en vue d'un balayage
automatique des stations. Les deux modes de
sensibilité disponibles sur cet appareil sont les
modes LOC et DX.
Il est possible de changer la bande radio utilisée
entre l'Amérique du Nord et l'Asie, l'Australie et
l'Amérique Latine. Par défaut, l'appareil est réglé
sur la zone Etats-Unis (Amérique du Nord).
Au cours d'un balayage
ATTENTION
automatique, la sensibilité de la
réception bascule automatiquement
sur l'un des deux niveaux. Par
défaut, le degré de sensibilité de la
réception est peu élevé de manière
à ce que seules les stations
émettant un puissant signal puissent
être captées. Si l'appareil ne réussit
pas à recevoir de station, le degré
de sensibilité de la réception
augmente de façon à ce que les
stations dont le signal est moins
puissant puissent également être
captées.
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme
HD Radio proposé en option est branché,
l'emplacement de la bande radio est réglé sur
la zone Etats-Unis. Les autres emplacements
ne sont pas disponibles. (Etats-Unis
uniquement).
Mode LOC
Vérifiez que l'appareil est en veille.
1
Le degré de sensibilité de la
réception pour la recherche
automatique étant élevé dès le
départ, même les stations dont le
signal est plus faible peuvent être
captées. (il est possible que les
signaux des stations difficiles à
capter se croisent)
Appuyez sur le bouton [FM AM] et
maintenez-le enfoncé, puis faites
2
Mode DX
de même avec le bouton [3] et
maintenez-les enfoncés tous les
deux pendant plusieurs secondes.
A chaque nouvelle pression sur les
boutons, la bande radio passe d'une
zone à une autre dans l'ordre indiqué
ci-dessous.
ATTENTION
Lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme
HD Radio proposé en option est branché, la
sensibilité de la réception est réglée sur le
mode LOC. Le mode DX n'est pas disponible.
(Etats-Unis uniquement).
USA ➔ ASIA ➔ AUS ➔ LATIN
➔ USA www
Les stations de radio sont ensuite
recherchées
automatiquement
et
enregistrées sous les boutons [1] à [6].
67
Fonctionnement
Comment utiliser la télécommande en option ?
Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande
• Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser
tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un
dysfonctionnement.
• Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.
• Ne la placez pas dans un endroit chaud, par exemple sur le tableau de bord ou près d'un radiateur.
Une surchauffe de la télécommande risque entre autres de déformer le boîtier.
• Ne la manipulez pas en conduite en raison du risque d'accident que cela peut créer.
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.
• Il est possible que celui-ci ne fonctionne pas correctement s'il est exposé à une lumière vive telle
que celle du soleil.
• Pour éteindre l'autoradio, veillez à appuyer pendant plus de deux secondes sur le bouton [PWR]
situé sur le corps de l'appareil avant de quitter la voiture ; faute de quoi la batterie risque de se
décharger. Lorsque l'appareil est éteint, la télécommande ne fonctionne pas.
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Nettoyer la télécommande
• Utilisez un chiffon sec pour la nettoyer. Si elle est très sale, nettoyez-la avec un chiffon humide et du
détergent liquide dilué dans de l'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de solvant, car ces produits
risqueraient d'endommager la finition.
• N'utilisez en aucun cas de l'essence spéciale ou du solvant. Ces produits pourraient endommager le
boîtier ou la finition.
Télécommande (en option)
Le bouton [AUX] n'est pas utilisé.
N° Bouton
Nom et fonction
Bouton [PWR]
1
2
7
8
Permet de mettre le lecteur
sous et hors tension.
3
Bouton [TU]
9
0
4
5
Permet de basculer en mode
Syntoniseur.
Bouton [BAND]
Permet d'alterner entre les
bandes radio et le mode DISC.
6
Bouton [
]
Permet de diminuer le volume.
Bouton [MUTE]
Permet d'activer et de
désactiver le mode Silence.
68
Comment utiliser la télécommande en option ?
Remplacer les piles
N° Bouton
Nom et fonction
Boutons [ PRESET CH
]
Boutons [ DISC
]
AVERTISSEMENT
Permettent de sélectionner des
stations de radio préréglées et
des CD (dossiers).
Pour éviter les accidents, tenir les piles
hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
Bouton [MODE]
Utilisez deux piles AAA.
Permet de basculer en mode
Lecture.
Retirez le cache arrière de la
Bouton [DISC]
1
télécommande
en
appuyant
Permet de basculer en mode
DISC.
légèrement dessus puis en le
faisant glisser dans le sens de la
flèche.
Bouton [
]
Permet d'augmenter le volume.
VI
Boutons [ TUNE·SEEK
Boutons [ TRACK
[En mode Radio]
]
]
Le fait d'appuyer brièvement
sur les boutons :
permet de régler les stations
manuellement
Placez les deux piles fournies
L'appui prolongé sur les
boutons :
2
3
dans
conformément
le
compartiment
au schéma
permet de régler les stations
automatiquement.
figurant à l'intérieur.
[En mode CD (MP3)]
Le fait d'appuyer brièvement
sur les boutons:
permet de sélectionner les
plages (fichiers).
L'appui prolongé sur les
boutons :
permet d'avancer/de reculer
la plage rapidement.
Remettez le cache en place en le
faisant glisser dans le sens de la
flèche.
69
Fonctionnement
MISE EN GARDE
• Faites très attention à ne pas avaler les
piles.
• La durée de vie des piles est d'environ
un an. Si la télécommande ne
fonctionne pas correctement ou si le
voyant s'affaiblit, remplacez les piles.
• Veillez à insérez les piles dans le bon
sens de façon à ce que les pôles
positifs et négatifs correspondent aux
indications précisées sur le schéma.
• Ne mélangez pas pile neuve et pile
usagée ; utilisez deux piles neuves.
• N'utilisez que des piles du même
modèle.
•
Si vous voyez du liquide s'écouler des
piles, retirez-les toutes les deux et jetez-
les conformément
à
la législation en
vigueur. Nettoyez soigneusement le
compartiment à piles avec un chiffon sec.
Insérez ensuite les piles neuves.
70
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité
A propos du système ESN
Insérez le CD dans la fente.
3
Cet appareil est équipé du système de sécurité
Le message [SEC] s'affiche, puis le
ESN (Eclipse Security Network). L'ESN est un
système de sécurité qui désactive toutes les
CD clé est éjecté.
fonctions de l'appareil si celui-ci est mis sous
tension alors qu'il a été volé. Une fois l'ESN
ATTENTION
installé, la fonction de sécurité s'active dès que
l'appareil est mis hors tension ou le moteur du
véhicule arrêté. L'activation ou la désactivation
de la fonction de sécurité peuvent être effectués
à l'aide d'un « CD clé ». Un CD musical doit tout
d'abord être enregistré en tant que « CD clé ».
• En cas de problème avec le CD, le
message [ERR] s'affiche pendant deux
secondes et le CD est éjecté. Réinsérez le
CD.
• Si le message [ERR] s'affiche deux fois de
suite, l'instruction [CHANGE] apparaît
VI
pendant
deux
secondes.
Reprenez
Comment utiliser le système de
sécurité ESN (par CD clé) ?
l'opération en utilisant un autre CD.
Les CD protégés contre la copie et les CD ROM
MP3 ne peuvent pas faire office de CD clé.
•
VII
• Le voyant de sécurité clignote chaque fois
que le moteur du véhicule est coupé.
Comment programmer le CD clé ?
Vérifiez que l'appareil est en veille.
1
Comment désactiver le CD clé ?
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] et maintenez-le enfoncé,
2
Vérifiez que l'appareil est en veille.
1
puis faites de même avec le bouton
[6] et maintenez-les enfoncés tous
les deux pendant plus d'une
seconde.
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] et maintenez-le enfoncé,
puis faites de même avec le bouton
[6] et maintenez-les enfoncés tous
les deux pendant plus d'une
seconde.
2
Le message [SEC] s'affiche et fait
ensuite place aux lettres [DISC] au
bout de deux secondes.
Vous pouvez à présent insérer le CD
clé dans la fente de chargement du
CD2000.
Le message [SEC] apparaît, puis
l'instruction [DISC] s'affiche au bout de
deux secondes.
Vous pouvez à présent insérer le CD
clé dans la fente de chargement du
CD2000.
ATTENTION
• Si un CD a déjà été inséré, le message
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le
CD est éjecté.
• Lorsqu'un système de protection est activé,
la programmation du CD clé est impossible.
71
Exemples de réglages
Comment retourner à un
fonctionnement normal (verrouillage
du système de protection ESN) ?
ATTENTION
Si un CD a déjà été inséré, le message
[SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le
CD est éjecté.
Si l'alimentation est coupée alors que le
système de protection ESN est activé (un CD
clé a été programmé), le fonctionnement est
désactivé jusqu'à ce que l'alimentation soit
restaurée et l'appareil déverrouillé. Suivez les
instructions ci-dessous pour retourner à un
fonctionnement normal.
Insérez votre CD clé dans la fente.
3
Le message [CANCEL] s'affiche, puis
le CD clé est éjecté.
Le CD clé est désactivé.
Lorsque le contact est mis après
que l'alimentation de la batterie a
été coupée, le message [SEC]
s'affiche pendant deux secondes.
1
ATTENTION
• Cette procédure permet de désactiver la
protection de l'appareil ESN.
• Si l'alimentation de l'appareil ESN est
coupée puis restaurée, il ne sera pas
nécessaire d'insérer un CD clé pour que
L'instruction
[DISC]
s'affiche
ensuite. Vous pouvez alors insérer
le CD clé dans la fente de
chargement du CD2000.
l'appareil retourne
normal.
à
un fonctionnement
Insérez votre CD clé.
2
• L'insertion d'un CD autre que le CD clé ne
désactive pas le système de protection. A la
place, le message [ERR] s'affiche pendant
deux secondes, puis le mode normal de
lecture de CD est activé.
Si le lecteur reconnaît le CD, le
message [OK]s'affiche pendant deux
secondes et la lecture commence.
ATTENTION
• Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,
puis le CD est éjecté.
• Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une
erreur se produit), le message [HELP]
s'affiche, puis le CD est éjecté. Lorsque le
message [HELP] apparaît, effectuez les
opérations nécessaires permettant de
verrouiller le système de protection ESN en
suivant la procédure indiquée dans la
Comment changer de CD clé ?
Tout d'abord, désactivez le CD clé
existant.
1
Reportez-vous
à
la
rubrique
« Comment désactiver le CD clé ? ».
Programmez ensuite un nouveau
CD clé.
2
Reportez-vous
à
la
rubrique
« Comment programmer le CD clé ? ».
• Vous devez utiliser le même CD que celui
ayant servi à la programmation du CD clé ;
un double du CD ne fonctionnera pas
correctement.
72
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité
Que se passe-t-il si le CD inséré
n'est pas le bon ?
● Remarque ●
Si le bon CD n'est toujours pas inséré
au bout de cinq tentatives, le message
[CALL] s'affiche ; l'appareil doit être
Au bout de la 5ème tentative
infructueuse, le message [HELP]
1
renvoyé
à
Eclipse afin d'être
s'affiche pendant 5 secondes.
réinitialisé. Dans ce cas, veuillez
contacter votre revendeur Eclipse
pour plus d'informations.
Après
l'affichage
pendant
cinq
secondes du message [HELP], le
numéro de série apparaît.
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] puis sur le bouton [6] et
maintenez-les enfoncés tous les
deux pendant cinq secondes.
Afin de ne pas oublier quel est votre
CD clé, notez le nom de l'album sur
2
Comment allumer / éteindre le
voyant de sécurité ?
Après l'affichage pendant deux
secondes du message [SEC], le code
rotatif (à 6 chiffres) apparaît.
VII
Une fois le système de protection ESN activé, le
voyant clignote chaque fois que le commutateur
d'allumage du véhicule est placé en position
OFF, avertissant d'éventuels voleurs que
l'appareil est protégé. Cependant, vous pouvez si
vous le souhaitez désactiver ce dispositif de
dissuasion.
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC].
3
4
[Le message [DISC] clignote à l'écran.
Vous avez droit à cinq tentatives
supplémentaires pour insérer le bon
disque.
Lorsque l'appareil est en veille,
appuyez sur le bouton [DISP
1
Insérez le CD clé dans la fente.
FUNC], puis sur le bouton [2] et
maintenez-les enfoncés tous les
deux pendant plus d'une seconde.
Si l'appareil reconnaît le CD, le
message [OK] s'affiche pendant deux
secondes et le CD est éjecté.
Le message [IND. FLASH] ou [IND.
-----] s'affiche.
ATTENTION
2
• Si l'appareil ne reconnaît pas le CD, le
message [ERR_] (« ERR » et le numéro de
l'erreur) s'affiche pendant deux secondes,
puis le CD est éjecté.
• Cette procédure permet de désactiver la
protection de l'appareil ESN.
[IND. FLASH] signifie que le voyant de
sécurité
clignote
lorsque
le
commutateur d'allumage du véhicule
est en position OFF ; le message
[IND.-----]
indique
le
contraire.
Répétez les étapes ci-dessus pour
réactiver le mode Clignotement.
73
Exemples de réglages
Comment lire le numéro de
série électronique ?
Vérifiez que l'appareil est en veille.
1
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] et maintenez-le enfoncé,
2
puis faites de même avec le bouton
[4] et maintenez-les enfoncés tous
les deux pendant plus d'une
seconde.
Le message [ESN] s'affiche, suivi d'un
numéro à huit chiffres ; il s'agit de
votre numéro de série électronique
(ESN). Ce numéro vous permet
également d'identifier votre appareil
CD2000 Eclipse en cas de vol.
74
Comment utiliser la commande audio ?
Comment utiliser la commande audio ?
Changer de modes de commande audio
Cette méthode permet d'accorder finement différents modes de commande audio.
Appuyez brièvement sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins d'une
seconde pour sélectionner l'élément que vous souhaitez régler.
1
Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression
sur le bouton.
VOL ➔ BASS ➔ MID ➔ TREB ➔ BAL ➔ FAD ➔ NON-F ➔ NF-P ➔ LOUD ➔ VOL www
ATTENTION
Maintenez le bouton [MUTE] enfoncé pour couper le son ou le rétablir.
VII
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volume ou toute autre commande lorsque vous êtes au volant de votre véhicule.
Procédez aux réglages véhicule arrêté.
VIII
Bouton [AUDIO CONTROL]
Mode
Fonction
Vers la gauche :
Vers la droite :
Permet de diminuer Permet d'augmenter
VOL (VOLUME)
Permet de régler le volume.
le volume.
le volume.
Permet de régler le niveau des basses. Le mode
Basses peut être réglé pour chaque source
(CDP/CDC, FM, AM).
Permet d'atténuer
les basses.
Permet d'accentuer
les basses.
BASS
Permet de régler le niveau des sons médium. Le
mode Médium peut être réglé pour chaque source
(CDP/CDC, FM, AM).
Permet d'atténuer
les sons médium.
Permet d'accentuer
les sons médium.
MID (MEDIUM)
TREB (AIGU)
BAL (BALANCE)
Permet de régler le niveau des aigus. Le mode
Aigu peut être réglé pour chaque source
(CDP/CDC, FM, AM).
Permet d'atténuer
les aigus.
Permet d'accentuer
les aigus.
Permet de renforcer Permet de renforcer
l'action des haut-
parleurs gauches.
Permet de régler le niveau acoustique des haut-
parleurs gauche et droit.
l'action des haut-
parleurs droits.
Permet de renforcer Permet de renforcer
FAD
(EQUILIBREUR)
Permet de régler le niveau acoustique des haut-
parleurs avant et arrière.
l'action des haut-
parleurs arrière.
l'action des haut-
parleurs avant.
Mode NON-F (NON Permet de régler le niveau non équilibré (pour les Permet de diminuer Permet d'augmenter
EQUILIBREUR)
caissons de basse connectés, etc.).
le niveau.
le niveau.
La fusion des sons produits par les haut-parleurs
avant et arrière et le haut-parleur des graves peut
être améliorée en sélectionnant la phase. Passez
à une phase permettant aux haut-parleurs de se
combiner sans dissonance.
Placez la phase non équilibrée sur
NORMAL ou REVERSE.
NOR : Phase normale
REV : Phase inverse
NF-P (PHASE
NON
EQUILIBREE)
Le réglage du contour peut être activé pour
relever le niveau des fréquences faibles et
élevées lorsque le volume sonore est bas.
Le contour permet de compenser la faiblesse
apparente des fréquences faibles et élevées
lorsque le volume sonore est bas en amplifiant les
sons graves et aigus.
Activer / désactiver la commande du
contour.
LOUD
75
Exemples de réglages
Changements à l'aide du mode
Egaliseur
Mémoire préréglée par
l'utilisateur de l'égaliseur
A l'aide de EQ (égaliseur), vous pouvez régler la
fréquence en fonction du type de musique ou du
type d'instruments que vous écoutez.
Les valeurs réglées pour les modes de
commande audio BASS, MID et TREB
(BASSES, MEDIUM et AIGU) peuvent être
enregistrées.
Cet appareil est équipé de trois modes
d'égaliseur. En outre, la valeur réglée en mode
Commande audio peut être enregistrée et
utilisée comme une valeur du mode
personnalisé.
La valeur enregistrée peut être rappelée en
passant du mode Egaliseur au mode
personnalisé.
Appuyez sur le bouton [AUDIO
CONTROL] pendant plus d'une
seconde.
1
Appuyez brièvement sur le bouton
[SOUND] pendant moins d'une
seconde.
1
La valeur de l'égaliseur réglée est
enregistrée
dans
le
mode
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, la sélection change dans
l'ordre suivant.
personnalisé.
DEFEAT (égaliseur désactivé)
POWER (basses fréquences
amplifiées)
SHARP (hautes fréquences
amplifiées)
VOCAL (fréquences moyennes
amplifiées)
CUSTOM (valeur de l'égaliseur
préréglée par l'utilisateur)
DEFEAT (égaliseur désactivé) www
76
Changements à l'aide du mode Fonction
Changements à l'aide du mode Fonction
Différents réglages peuvent être modifiés.
Appuyez sur le bouton [DISP FUNC] pendant plus d'une seconde.
1
Le mode Fonction est activé.
ATTENTION
Lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et l'appareil
revient au mode Musique normal.
Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments
de réglage pouvant être sélectionnés.
2
Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.
Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler. Une fois l'élément à
régler sélectionné, suivez les procédures figurant dans la liste ci-dessous :
Désactiver la fonction Signal sonore (lors de l'activation
du bouton)
VIII
IX
L'appareil est configuré en usine pour émettre un signal sonore en réponse à l'activation du bouton. Cette
fonction peut être désactivée en suivant la procédure suivante :
Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner ON ou OFF.
1
Appuyez sur le bouton [SEL].
2
Réglage de l'heure
Cet appareil utilise l'affichage 12 heures.
Appuyez sur le bouton [SEL] pour afficher l'élément que vous souhaitez régler.
1
2
Vers la droite : permet d'avancer l'heure.
Tournez le bouton
Vers la gauche : permet de reculer l'heure.
[SEL].
HD Radio (Etats-Unis uniquement)
Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque la réception HD Radio est disponible.
Appuyez sur le bouton [RTN].
3
A ce moment de la procédure, d'autres réglages peuvent également être effectués en
mode Fonction.
Appuyez sur le bouton [DISP FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction.
4
77
A propos de l'appareil fourni séparément
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un
changeur de CD fourni séparément est branché ?
Cette section vous explique comment utiliser un
changeur de CD fourni séparément et branché
Avance / Retour rapide
sur l'appareil.
Appuyez brièvement sur le bouton [DISC]
pendant moins d'une seconde pour y accéder
depuis un autre mode.
Activer l'avance et le retour rapide de la chanson
en cours.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [
et maintenez-le enfoncé.
]
1
Ecouter un CD
Bouton [ ] :
permet d'activer l'avance rapide.
Bouton [ ] :
permet d'activer le retour rapide.
Appuyez sur le bouton [DISC].
1
L'appareil alterne entre les modes CD
player
➔
CD Changer
1
➔
CD
Lire le début des plages
(BALAYAGE)
Changer 2 ➔ CD player à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
Si le changeur ou le lecteur ne contient
pas de disque, il n'est pas pris en
compte.
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].
1
Lorsque vous appuyez brièvement sur
ce bouton, le changeur passe à la
plage suivante et la lit pendant 10
secondes, puis fait de même avec la
suivante, et ainsi de suite sur un CD
jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur ce bouton.
Appuyez longuement sur le bouton
pour lire les 10 premières secondes de
la première plage de chaque CD
contenu dans l'appareil.
Passer à la plage suivante ou
retourner au début de la plage
en cours
Tournez le bouton [SEL] vers la
droite ou la gauche.
1
Vers la droite
:
permet de passer
suivante.
à
la plage
Vers la gauche :
ATTENTION
permet de revenir au début de la plage
en cours. (pour revenir aux plages
précédentes, tournez à nouveau le
bouton).
• Si vous souhaitez poursuivre la lecture
d'une plage en particulier, appuyez de
nouveau sur le bouton afin d'arrêter le
balayage.
• Lorsque le balayage a été effectué sur
l'ensemble du disque, la lecture normale
reprend là où la recherche avait commencé.
78
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ?
Répéter une même plage
(REPETITION)
ATTENTION
• Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez
appuyer sur le bouton [5 RPT] pour répéter
la plage en cours. Pour annuler la répétition
Appuyez sur le bouton [5 RPT].
1
d'une plage et retourner au mode Lecture
aléatoire, appuyez de nouveau sur le
bouton [5 RPT].
Pendant la lecture d'une plage en
particulier : la plage en cours est lue de
façon répétée.
Si vous appuyez sur ce bouton, le
changeur répète la plage en cours de
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez
de nouveau sur ce bouton.
Appuyez sur le bouton pendant plus
d'une seconde pour répéter toutes les
plages du CD en cours de lecture.
• Il peut arriver qu'une plage soit lue
(sélectionnée) plusieurs fois de suite ; ceci
est parfaitement normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
• Lorsque l'une des fonctions « Lire le début
des plages », « Répéter la même plage » et
« Lire les plages dans un ordre aléatoire »
est sélectionnée, le message [SCAN], [ALL
Lire les plages dans un ordre
aléatoire (RANDOM)
SCAN],
[REPEAT],
[ALL
REPEAT],
[RANDOM] ou [ALL RANDOM] s'affiche à
l'écran afin que vous sachiez quelle
fonction est en cours.
• La lecture aléatoire n'est pas annulée
même si le chargeur est éjecté.
Appuyez sur le bouton [6 RAND].
1
Si vous appuyez sur ce bouton, le
changeur lit les pistes du CD en cours
de lecture de manière aléatoire jusqu'à
ce que vous appuyiez de nouveau sur
ce bouton.
X
Maintenez ce bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour lire dans un
ordre aléatoire les plages de tous les
CD situés dans le changeur.
Passer au CD suivant ou
précédent
Appuyez sur le bouton [1
].
] ou [2
1
Bouton [1 ] :
permet de sélectionner le disque
précédent.
Bouton [2 ] :
permet de sélectionner le disque
suivant.
79
A propos de l'appareil fourni séparément
Sélectionner un CD en
particulier
Vous pouvez sélectionner directement le CD de
votre choix parmi les disques contenus dans
l'appareil.
Appuyez brièvement sur le bouton
1
[SEL]
pendant
moins
d'une
seconde.
Appuyez sur un bouton compris
entre [1] et [6].
2
Boutons
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
10 11 12
Pour sélectionner un CD compris entre
les numéros et 12, maintenez
7
enfoncé le bouton souhaité pendant
plusieurs secondes.
Changer l'affichage
Appuyez brièvement sur le bouton
[DISP FUNC] pendant moins d'une
seconde.
1
Chaque pression sur le bouton permet
d'afficher les éléments dans l'ordre
suivant :
horloge ➔ Numéro de disque /Numéro
de plage ➔ fréquence actuelle.
80
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ?
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un
syntoniseur disposant de la norme HD Radio est
connecté (Etats-Unis uniquement) ?
A propos de la norme HD Radio
Prérégler le balayage des
stations
Si le syntoniseur disposant de la norme HD
Radio (radio haute définition) est connecté, les
émissions numériques terrestres peuvent être
reçues. Lorsque les émissions numériques
terrestres sont reçues, la qualité de la réception
FM est identique à celle d'un CD. La qualité de la
réception AM est identique à celle du son FM
classique. En fonction de la réception, la norme
HD Radio permet de recevoir les programmes
analogiques, ce qui signifie que la réception
demeure possible dans des régions sans
couverture numérique.
Changer d'affichage lors de la
réception HD Radio
Pendant la réception numérique, le nom de la
station reçue ainsi que d'autres informations
peuvent être affichés.
Appuyez brièvement sur le bouton
[DISP FUNC] pendant moins d'une
seconde.
1
Appuyez tout d'abord sur le bouton [FM AM] pour
activer le syntoniseur.
Chaque pression permet d'afficher les
éléments dans l'ordre suivant :
nom de la station ➔ titre* ➔ artiste* ➔
album* ➔ genre.
Les stations peuvent être réglées manuellement
ou automatiquement.
Le récepteur peut
enregistrer jusqu'à 24 stations : 6 sur la bande
AM et 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2
et 6 sur FM3). (Réglage initial)
X
* : En fonction de la nature de
l'émission, il est possible qu'aucune
information n'apparaisse.
XI
Régler une station
ATTENTION
Le nombre de caractères pouvant être affiché
pour chaque élément est le suivant :
Nom long : 48 caractères.
Le voyant [HD] clignote à l'écran en mode HD
Radio.
Nom court : 7 caractères.
Titre de la chanson : 32 caractères.
Album : 32 caractères.
Enregistrer les stations
automatiquement
(Mode Présélection
automatique : ASM)
Genre : 32 caractères.
Enregistrer les stations
manuellement
81
A propos de l'appareil fourni séparément
Réglages de la réception HD
Radio
Appuyez sur le bouton [RTN].
6
7
A ce moment de la procédure, d'autres
réglages peuvent également être
effectués en mode Fonction.
La méthode de réception HD Radio peut être
sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant
de la norme HD Radio est connecté pour la
première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO]
(sélection numérique/analogique automatique).
Appuyez sur le bouton [DISP
FUNC] ou [RTN] pour quitter le
mode Fonction.
Appuyez brièvement sur le bouton
[DISP FUNC] pendant moins d'une
seconde.
1
Le mode Fonction est activé.
Tournez le bouton [SEL] pour
sélectionner HD Radio.
2
L'élément sélectionné apparaît en
surbrillance.
Appuyez sur le bouton [SEL].
3
Permet d'afficher l'écran de réglage de
la réception.
Tournez le bouton [SEL] pour
sélectionner AUTO ou OFF.
4
L'élément sélectionné apparaît en
surbrillance.
En réglage [AUTO], la sélection passe
automatiquement de la réception
numérique à la réception analogique.
Dans les zones où la réception
numérique est impossible, afin de ne
pas perdre la réception, celle-ci passe
automatiquement
en
mode
analogique. Pendant la réception
numérique, le message [DIGITAL]
s'affiche à l'écran.
Ce message
la réception
s'efface
pendant
analogique.
En réglage [OFF], la réception est
toujours analogique.
Appuyez sur le bouton [SEL].
5
82
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un
syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en
option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?
A propos de la radio par
satellite SIRIUS
Sélectionner un canal
Appuyez brièvement sur le bouton
[FM AM] pendant moins d'une
seconde pour sélectionner la
bande SR de votre choix.
Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS
proposé en option est connecté, les émissions
radio par satellite peuvent être reçues.
1
Avec la radio par satellite SIRIUS, plus de 100
L'appareil affiche successivement les
bandes radio SR1 ➔SR2 ➔ SR3 ➔
SR4 à chaque nouvelle pression sur le
bouton.
canaux sont disponibles,
y
compris ceux
émettant des programmes musicaux, sportifs,
d'informations et de divertissement.
Le canal peut être sélectionné en choisissant la
catégorie, POP et ROCK par exemple ou en
sélectionnant chaque canal manuellement.
Tournez le bouton [SEL] vers la
droite ou vers la gauche pour
régler l'appareil sur un canal.
2
La réception radio par satellite SIRIUS est
tarifée. Vous devez souscrire un abonnement.
Vers la droite
permet de sélectionner le canal
supérieur.
:
Vous pouvez souscrire un abonnement via le site
Internet de la radio par satellite SIRIUS.
URL : http://cdn.sirius.com
Vers la gauche :
permet de sélectionner le canal
inférieur.
ATTENTION
XI
Pour plus d'informations sur le fonctionnement
et le réglage du syntoniseur radio par satellite
SIRIUS, reportez-vous au manuel d'utilisation
de l'appareil de radio par satellite SIRIUS.
Appuyez brièvement sur le bouton
XII
3
[
] ou [ ] pendant moins d'une
seconde pour lancer la recherche
automatique des canaux.
Le récepteur peut mémoriser jusqu'à 24 stations.
La réception de tous les canaux est
possible au sein de la catégorie
actuellement sélectionnée.
Sélectionner le mode Radio
(Pour plus de détails sur la « Sélection
de la catégorie », reportez-vous à la
Appuyez sur le bouton [FM AM]
pendant plus de deux secondes.
1
L'appareil passe du mode Radio par
satellite au mode Radio FM/AM et vice
versa à chaque fois que vous appuyez
sur le bouton.
Bouton [ ] :
permet de lancer la recherche sur les
canaux supérieurs.
Bouton [ ] :
permet de lancer la recherche sur les
canaux inférieurs.
83
A propos de l'appareil fourni séparément
Sélection de la catégorie
Appuyez sur le bouton [5].
3
Vous pouvez sélectionner le canal parmi
différentes catégories telles que POP et ROCK.
Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de
détails sur les catégories.
Permet d'activer la réception.
Mémoriser les canaux
manuellement
Appuyez sur le bouton [ ] ou [
pendant plus d'une seconde.
]
1
Cette section vous indique comment attribuer les
canaux aux boutons numérotés.
Les catégories sont modifiées selon
l'ordre établi ci-dessous à chaque
nouvelle pression sur le bouton.
Tournez le bouton [SEL] vers la
droite ou la gauche pour régler
l'appareil sur le canal à mémoriser.
1
Bouton [ ] :
permet d'avancer
suivante.
à
la catégorie
Appuyez sur un bouton compris
entre [1] et [6] pendant plus de
deux secondes.
2
Bouton [ ] :
permet de revenir à la catégorie
précédente.
Le canal est alors attribué au bouton
sélectionné. Répétez la procédure
pour attribuer successivement d'autres
canaux réglés manuellement aux
boutons [1] à [6]. Ces boutons sont
appelés boutons de présélection.
Sélection directe du canal
Vous pouvez sélectionner le canal en le
saisissant directement.
Appuyez sur le bouton [SEL] et
maintenez-le enfoncé pendant plus
de deux secondes.
ATTENTION
1
Si la batterie du véhicule est débranchée (en
cas de réparation ou de dépose de l'appareil),
tous les canaux en mémoire seront supprimés.
Dans ce cas, procédez à une nouvelle mise en
mémoire des canaux.
L'appareil passe en mode Sélection
directe du canal.
Appuyez sur les boutons [1], [2] et
[3] pour sélectionner le numéro de
canal que vous souhaitez saisir.
2
Bouton [1].........Centaines
Bouton [2].........Dizaines
Bouton [3].........Unités
Chaque fois que vous appuyez sur ces
boutons, les nombres changent dans
l'ordre suivant :
0 ➔ 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7 ➔ 8
➔ 9
Lorsque vous appuyez sur le bouton
[6], le chiffre précédemment saisi
s'efface.
84
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu’un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ?
Prérégler le balayage des
canaux
Cette fonction permet de recevoir tous les
canaux enregistrés sur les boutons de
présélection pendant cinq secondes chacun.
Appuyez sur le bouton [SEL]
pendant moins de deux secondes.
1
Le message [P SCAN] s'affiche et les
canaux enregistrés sous chaque
bouton de présélection (de [1] à [6])
sont activés pendant cinq secondes
chacun.
Pour arrêter le mode Balayage des
canaux présélectionnés sur un
canal en particulier, appuyez de
nouveau sur le bouton [SEL].
2
L'appareil reste réglé sur le canal
souhaité.
Changer d'affichage lors de
l'utilisation de la radio par
satellite SIRIUS
Appuyez brièvement sur le bouton
[DISP FUNC] pendant moins d'une
seconde.
1
XII
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, l'affichage change dans
l'ordre suivant :
nom du canal ➔ nom de la catégorie
➔ titre ➔ artiste ➔ identifiant de
l'appareil SIRIUS.
ATTENTION
• Le nombre de caractères pouvant être
affiché pour chaque élément est le suivant :
Titre : 38 caractères.
Artiste : 38 caractères.
Canal : 20 caractères.
Catégorie : 16 caractères.
• S'il n'y a pas de nom, le message NO_
DATA apparaît.
85
Autres informations
Autres
A propos du fonctionnement
®
d'iPod
Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod (iPC-106)
proposé en option est connecté, vous pouvez
utiliser l'iPod avec l'appareil et écouter les
chansons enregistrées.
Vous pouvez utiliser l'iPod en mode Changeur de
CD et en mode Radio par satellite SIRIUS.
Vous pouvez sélectionner une chanson en mode
Recherche à l'aide de la liste de lecture, de
l'artiste, de l'album ou du titre de la chanson.
ATTENTION
• Vous ne pourrez pas afficher toutes les
informations et tous les messages en mode
Changeur de CD.
• Vous
ne
pouvez
pas
brancher
simultanément deux changeurs de CD.
• Vous ne pouvez pas connecter un
syntoniseur radio par satellite SIRIUS
proposé en option lorsque vous utilisez
l'iPod en mode Radio par satellite SIRIUS.
• Pour les fonctions iPod, reportez-vous au
guide d'utilisation de votre iPod.
• L'utilisation de l'iPod avec le changeur de
CD ou en mode SIRIUS limite la sélection
et l'affichage de la chanson.
• Pour
une
explication
détaillée
du
fonctionnement et de la connexion de votre
iPod, reportez-vous au manuel d'utilisation
de l'adaptateur de l'interface iPod (iPC-106)
proposé en option.
• iPod ne peut être utilisé que pour la copie
légale ou autorisée. Le piratage musical
est interdit.
• iPod est une marque commerciale d'Apple
Computer, Inc., elle est enregistrée aux
Etats-Unis et dans d'autres pays.
86
Pour toute question :
Pour toute question :
Bouton [RESET]
Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous.
MISE EN GARDE
Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou
l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un
trombone ou un objet similaire.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont
supprimées. Les réglages reviennent alors aux valeurs par défaut.
Messages d'information (pour le dépannage)
Les messages d'écran figurant dans le tableau ci-dessous donnent des informations sur l'état du CD,
de la fonction Area Shot, de la radio par satellite Sirius et du changeur de CD. Reportez-vous au
tableau pour connaître l'opération à effectuer.
Contenus des messages
Explications et mesures correctives
Fermez le volet.
INFO 1
INFO 2
INFO 3
INFO 5
LE VOLET DU
CHANGEUR DE CD EST
OUVERT
AUCUN DISQUE NE SE
TROUVE DANS LE
CHARGEUR
Le chargeur ou le lecteur ne contient pas de disque.
Insérez un disque dans le chargeur. (disque musical)
XIII
XIV
DISQUES SALES OU
ENDOMMAGES
Le disque est sale ou a été inséré à l'envers. Vérifiez
que le disque est propre et qu'il se trouve dans le bon
sens.
DEFAILLANCE
•
Le lecteur CD et le changeur de CD ne fonctionnent
pas pour une raison indéterminée. Reportez-vous à
la procédure de dépose du chargeur.
MECANIQUE DU
LECTEUR ET DU
CHANGEUR DE CD
•
•
Si vous ne parvenez pas à éjecter le chargeur,
contactez votre revendeur.
INFO 6
LORSQUE LA
La température interne du lecteur et du changeur de
CD est trop élevée pour que l'appareil fonctionne
correctement. Attendez qu'ils refroidissent.
TEMPERATURE INTERNE
DU LECTEUR ET DU
CHANGEUR DE CD EST
ELEVEE (POUR
•
Reprenez la lecture lorsque le message « High
temperature sensed and CD stopped » disparaît. Si
la lecture du CD est toujours impossible, contactez
votre revendeur.
PROTEGER LA TETE DE
LECTURE)
INFO 7
LOAD
UNE DEFAILLANCE
D'ALIMENTATION
INTERNE S'EST
PRODUITE
•
•
Eteignez le système ACC, puis remettez-le en
marche.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le
chargeur y a été inséré.
87
Autres informations
Contenus des messages
Explications et mesures correctives
L'ANTENNE Sirius EST
DEBRANCHEE
ANTENNA
Branchez l'antenne Sirius.
CALL 888-
539-SIRIUS
AUCUN ABONNEMENT
Abonnez-vous au système Sirius pour bénéficier de la
AU CANAL SELECTIONNE radio par satellite Sirius.
Echec DE RECEPTION DU
SIGNAL RADIO par
satellite Sirius.
ACQUIRING
Sélectionnez un autre canal.
Reportez-
vous en
page
Mesures correctives
Mode
Problème
Causes
à prendre
Le volume sonore est-il suffisamment
élevé ?
Augmentez le volume
sonore.
La fonction Silence est-elle activée
(SILENCE) ?
Désactivez la fonction
Silence (SILENCE).
Ramenez les commandes
Les commandes de l'équilibreur et de la de l'équilibreur et de la
Pas de son ou
son faible
balance sont-elles mal réglées ?
balance sur une position
normale.
Autres causes probables : câble de
signal audio rompu ou haut-parleur
défectueux.
Demandez à votre
revendeur de vérifier votre
appareil.
—
—
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop
d'éléments électriques reliés à l'appareil revendeur de vérifier votre
Demandez à votre
et provoquant une chute de tension.
appareil.
L'appareil ne
s'allume pas.
Autres causes probables : batterie
déchargée, alimentation coupée ou
câble d'interconnexion endommagé.
Demandez à votre
revendeur de vérifier votre
appareil.
—
La batterie a-t-elle été débranchée en
vue d'une réparation ou d'un contrôle ?
Enregistrez-les de nouveau
dans la mémoire.
Commun à
tous
Les fréquences
ou les titres
enregistrés
dans la
mémoire sont
supprimés.
Assurez-vous qu'il n'y a pas trop
d'éléments électriques reliés à l'appareil,
car cela pourrait entraîner une chute de
tension.
Demandez à votre
revendeur de vérifier votre
appareil.
—
Autres causes probables : batterie
déchargée, alimentation coupée ou
câble d'interconnexion endommagé.
Demandez à votre
revendeur de vérifier votre
appareil.
—
Aucun signal
sonore n'est
émis.
La fonction Signal sonore est-elle
désactivée ?
Activez la fonction Signal
sonore.
La pile est-elle vide ?
Remplacez la pile.
Les polarités de la pile ont-elles été
inversées ?
Reposez la pile en tenant
compte de la polarité.
La
Le capteur lumineux de la
télécommande est-il exposé à la lumière
directe du soleil ?
télécommande
ne fonctionne
pas.
Utilisez la télécommande à
proximité du récepteur.
—
—
Demandez à votre
revendeur de vérifier votre
appareil.
Autre cause probable :
dysfonctionnement de la télécommande.
88
Pour toute question :
Reportez-
vous en
page
Mesures correctives
Mode
Problème
Causes
à prendre
Impossible
d'insérer le
disque.
Une étiquette ou une bande adhésive
supplémentaire a-t-elle été collée sur le
disque ?
Ne collez pas d'étiquette ou
de bande adhésive sur le
disque.
Aussitôt inséré,
le disque est
éjecté.
Testez l'appareil en insérant
un autre disque. Retirez les
résidus éventuels.
Impossible
d'éjecter le
disque.
Le disque comporte-t-il des bords
rugueux, des déformations ou des zones
endommagées ?
N'insérez jamais de disque
déformé ou endommagé.
Impossible de
changer de
disque.
Insérez un autre disque. Ne
tentez jamais de lire un
disque endommagé.
Le disque est-il endommagé ?
(ex. : rayé, déformé, etc.)
CD
Le son saute.
Le son
fonctionne par
intermittence.
Le disque est-il propre ?
Nettoyez le disque.
L'angle de pose du lecteur est-il
correct ?
Demandez à votre
revendeur de vérifier ces
éléments.
—
—
Le son est de
mauvaise
qualité.
Le lecteur est-il bien fixé ?
Evitez de lire des CD lorsque
vous roulez sur un sol
accidenté.
Roulez-vous sur un sol accidenté ?
Appuyez sur le bouton
Impossible
d'éjecter le
disque.
Si inconnue
[CD ] pendant plus de cinq
secondes, façade ouverte.
L'antenne est-elle rentrée ?
Déployez l'antenne.
—
Le syntoniseur est-il réglé sur une
station ?
Réglez-le sur une station.
Réglez le syntoniseur sur
une station locale. (il est
possible qu'aucune station
locale n'émette dans la zone
dans laquelle vous circulez).
Roulez-vous en dehors de la zone de
couverture des stations que vous avez
préréglées ?
L'appareil ne
reçoit aucune
Syntoniseur station ou
uniquement des
bruits parasites.
Utilisez-vous un autre appareil (ex. :
ordinateur, téléphone portable, etc.)
dans votre véhicule en même temps que
votre récepteur ?
Evitez d'utiliser ces
équipements en même
temps que votre appareil.
—
—
XIV
Autres causes probables : câble
Demandez à votre
d'antenne desserré ou débranché, câble revendeur
d'antenne détérioré, branchements non
corrects.
Eclipse agréé de vérifier
votre appareil.
89
Autres informations
Caractéristiques
<GENERALITES>
Sortie d'alimentation
Niveau / impédance de sortie haut-
MOSFET 50 W × 4
5 V (0 dB)/55
niveau
Alimentation
Débit
14,4 V CC (11-16 V)
3 A
Dimensions (L × h × P)
Poids
178 × 50 × 155 mm (7" × 2" × 6-1/8")
Env. 1,4 kg
Commande de tonalité
BASSES : ±12 dB à 80 Hz
MOY. : ±12 dB à 630 Hz
Aigus : ±12 dB à 10 kHz
+10 dB à 100 Hz/+ 6,5 dB à 10 kHz
Contour
<SYNTONISEUR FM>
Bande de fréquences
Etats-Unis :
87,75~107,9 MHz (palier de 0,2 MHz)
87,5~108 MHz (palier de 0,05 MHz)
87,5~108 MHz (palier de 0,1 MHz)
87,75~107,9 MHz (palier de 0,1 MHz)
13 dBf
Asie :
Australie :
Amérique latine :
Sensibilité utilisable
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 14 dBf
Réponse en fréquence
Séparation stéréo
30~15000 Hz
38 dB (1 kHz)
<SYNTONISEUR AM>
Bande de fréquences
Etats-Unis :
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)
522~1629 kHz (palier de 9 kHz)
522~1710 kHz (palier de 9 kHz)
530~1710 kHz (palier de 10 kHz)
20 µV
Asie :
Australie :
Amérique latine :
Sensibilité utilisable
<SECTION CD>
Réponse en fréquence
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement
Rapport signal sur bruit
Dynamique
20 Hz~20000 Hz
0.008%
En dessous des limites mesurables
95 dB
95 dB
80 dB
Séparation des voies
90
Comment contacter le service client ?
Comment contacter le service client ?
Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous.
<ETATS-UNIS/CANADA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Tél. : 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIE>
Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie
Tél. : 1800 211 411
<MALAISIE>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaisie.
Tél. : 03-5569-4200
Télécopie : 03-5569-4201
<SINGAPOUR>
Cobra Singapore Pte Ltd
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Tél. : 6737 2568
Télécopie : 6737 9538
<COREE>
Transpectra Co., Ltd.
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seoul, Corée.
Tél. : 02-540-4595
Télécopie : 02-2-540-4666
<TAIWAN>
XV
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
XVI
Taiwan, R.O.C.
Tél. : 02-2662-8110
Télécopie : 02-2662-8117
<THAILANDE>
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thaïlande.
Tél. : 02-671-9610-12
Télécopie : 02-671-9614
91
Comment contacter le service client ?
XVI
93
Introducción
Medidas de seguridad para el empleo del CD2000
A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD2000, se han incluido etiquetas de
precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas
indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños
materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.
Antes de leer el manual, lea y asimile la información de primordial importancia contenida en esta
sección.
La señal de "ADVERTENCIA" indica una situación en la cual
pueden producirse daños personales graves e incluso la
muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se
Advertencia
hace caso omiso a la misma.
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la
cual pueden producirse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
Precaución
incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen a la unidad principal.
Eclipse declina cualquier responsabilidad respecto a un rendimiento insatisfactorio de la unidad
principal debido a la omisión de estas instrucciones.
ADVERTENCIA
● No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún
daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de
instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.
● La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalado en un
vehículo con un sistema eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de
instalación podría provocar que la unidad principal o el vehículo comiencen a arder, así
como otros daños graves.
● Algunos modelos de unidad principal utilizan pilas. Nunca instale la unidad principal
donde los niños pequeños puedan tener acceso a estas pilas. Busque inmediatamente
atención médica en caso de que alguna persona se trague una pila.
● Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del
equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se
deje distraer operando o ajustando el equipo.
● El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que pueden ocurrir
accidentes si no mira hacia delante.
● No introduzca objetos extraños en la ranura de inserción del CD, ya que esto podría
provocar incendios o electrocuciones.
● No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que podría provocar accidentes,
incendios o electrocuciones.
● No deje que entre agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya
que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.
94
Medidas de seguridad para el empleo del CD2000
ADVERTENCIA
● Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar
accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe
debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una
maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.)
I
● No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la
pantalla no se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que podría provocar
accidentes, incendios o electrocuciones.
● Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible
puede provocar incendios o daños graves.
● Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o produce un olor
extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir
utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios
electrocuciones.
o
● El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un
sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no presta
atención a la carretera.
● Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca cubra la cabeza o boca con una bolsa.
PRECAUCIÓN
● Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad
principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer
unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.
● El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.
● Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.
● No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco compacto puesto que
podría lesionarse.
● No toque la pieza de disipación de calor ya que podría quemarse.
● No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.
● No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o
contaminación de los elementos adyacentes.
● Al introducir las pilas en la unidad principal, tenga en cuenta la polaridad (negativa/
positiva) e insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta,
éstas se pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los
elementos adyacentes.
● Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos
después de manipularlas.
95
Introducción
PRECAUCIÓN
● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la
parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido
entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico.
● Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con
cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas
municipales locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al
entrar en contacto con otros objetos conductores de la electricidad, como por ejemplo
piezas metálicas, entre otros.
● No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.
● Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y
niveles altos de humedad. La carcasa puede deformarse y provocar la rotura de las pilas o
provocar que haya fugas en éstas.
● Esta unidad principal puede ser utilizada únicamente como parte de los accesorios de un
vehículo. en caso contrario, podrían provocarse electrocuciones u otras lesiones.
● Compruebe que el volumen no esté muy alto antes de encender el equipo, en caso
contario, podrían producirse lesiones auditivas.
● No haga funcionar el equipo si se producen una serie de situaciones anómalas, como por
ejemplo, si suena de manera entrecortada o distorsionada, ya que podría prenderse fuego.
● Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo, si
tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual lo adquirió.
Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la
visión), provocar accidentes, incendios o incluso electrocutarse.
● Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior esté deteriorado, apáguelo y
póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden
producirse fuegos o electrocuciones.
96
Índice
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
F(HuDncriaodniaom) cieonnteocdtaedlosi(nfutonnciizóandeoxrcclounsivuanpsainratolnoiszaEdEo.rUdUe) r.a.d.i.o..d..ig..it.a..l.d.e..a..lt.a..d..e.f.in..i.c.ió..n......... 128
XI
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite
XII
XIII
XIV
XV
XVI
97
Índice
Acerca de los accesorios de CD.......................................................................... 105
Acerca del formato MP3............................................................................................. 106
¿Qué es el formato MP3?.................................................................................... 106
Formato de los discos.......................................................................................... 107
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3......................................................................................................... 108
Título en pantalla........................................................................................................ 112
Introducción automática de emisoras en la memoria
(El modo de presintonía automático es: ASM) ........................................................... 114
Escaneo de emisoras presintonizadas....................................................................... 114
98
Índice
Precauciones al usar el mando a distancia................................................................ 116
Acerca de ESN........................................................................................................... 119
Funcionamiento de la seguridad ESN (CD llave)....................................................... 119
Cancelación del CD llave..................................................................................... 119
Funcionamiento del equipo con un
cambiador de CD opcional conectado............................................. 126
Avance y retroceso rápidos........................................................................................ 126
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 126
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 126
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de
Introducción automática de emisoras en la memoria
(El modo de presintonía automático es: ASM) ........................................................... 128
99
Índice
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio
vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) ...... 130
Información acerca de la radio vía satélite SIRIUS.................................................... 130
Configuración manual de los canales en la memoria................................................. 131
Escaneo de canales presintonizados......................................................................... 132
Alternancia de la información en pantalla durante la recepción de la radio vía satélite SIRIUS ...... 132
®
Acerca del funcionamiento del iPod ......................................................................... 133
Especificaciones................................................................................ 137
100
Precauciones de uso
Precauciones de uso
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, prolongará considerablemente la vida útil de su CD2000.>
Observaciones sobre el funcionamiento
• Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del
exterior.
II
• Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos
compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a
la izquierda.
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos
que hayan sido producidos adecuadamente.
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual
TEXT
depende del equipo de grabación utilizado.
• No trate de insertar nada que no sea un CD dentro de este equipo.
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito en la
ranura del disco. Vigile especialmente a los niños a este respecto.
• Evite golpes fuertes.
Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará
cuando vuelva a una carretera más llana.
• Acerca de las condensaciones de humedad.
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones de
agua) en el dispositivo, al igual que en la superficie interior de los
cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo
antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco.
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
101
Introducción
Denominación de los mandos y componentes
Vista delantera
Ranura de disco
1
2 3
4 5
6
7
8
C
B
A
?
9
7
Nº
Botón
Designación/función
Nº
Botón
Designación/función
Botón [RTN]
Botón [CD (EJECT)]
Expulsa el disco compacto del
dispositivo.
Regresa a la pantalla anterior.
Botón [RESET]
Botón [DISC]
Restaura el dispositivo a los
valores predeterminados en
fábrica.
Alterna entre los diferentes
modos de disco.
Botón [FM AM]
Cambia al modo radio y pasa
de una banda de radio a otra.
Botón [DISP FUNC]
Botones [1] a [6]
Cambia de pantalla y sirve para
activar y desactivar el modo
función.
Sirven para seleccionar las
presintonías y para poner en
marcha funciones del modo
disco.
Botón [SOUND]
Establece los parámetros de
configuración del ecualizador.
Botón [SEL]
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
Botón [AUDIO CONTROL]
Sirve para ajustar el volumen,
también realiza otras
funciones.
Botón [
/
]
Botón [PWR]
Encuentra automáticamente la
emisora de radio, también se
utiliza para el avance y
retroceso rápido.
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Botón [MUTE]
Silencia el dispositivo o bien
cancela dicho silencio.
102
Denominación de los mandos y componentes
Apagado y encendido
Cuando se enciende el equipo, éste se configura
inmediatamente en el último modo utilizado
(como, por ejemplo, el modo CD
o
modo
sintonizador) justo antes de apagar el equipo.
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave
de contacto, es necesario tener cuidado al
apagar el equipo. Siga el paso 2 o el paso 3 al
cortar la corriente.
III
Si está apagado, pulse el botón
1
[PWR].
Se encenderá el dispositivo.
CUIDADO
El dispositivo arrancará en modo FM1,
cuando el aparato se conecte por primera
vez o al encenderlo después de haber
desconectado los bornes de la batería para,
por
ejemplo,
realizar
tareas
de
mantenimiento. Después, se buscarán
automáticamente las emisoras de radio y se
guardarán en los botones [1] a [6].
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante menos de dos
segundos.
2
Se apagará y el equipo pasará a modo
espera.
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]
durante más de un segundo, el
aparato se apagará completamente.
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante dos segundos
como mínimo.
3
El aparato se apagará completamente.
CUIDADO
Si el vehículo no dispone de posición ACC,
pulse el botón [PWR] durante más de dos
segundos.
103
Funcionamiento
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)
Acerca de los discos compactos
• La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente,
nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad
de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se
indican a continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.
• No pegue trozos de papel ni cinta aislante sobre la superficie del
disco compacto; igualmente, absténgase de escribir o rayar ninguna
de sus caras.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato. No
introduzca discos con grietas o combados en el interior del equipo,
puesto que podría dañarlo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los
discos por sus bordes.
Acerca de CDs nuevos
Bordes rugosos
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire
Bolígrafo
los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los bordes
rugosos pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en
el aparato. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden
Bordes rugosos
Residuos
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.
Superficie grabada
104
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)
Acerca de los accesorios de CD
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las
prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor
o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,
pueden crear problemas en el reproductor.
•
Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
IV
Acerca de CDs prestados
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD
se pegue al interior o que el aparato se dañe.
Sacar los CDs
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Al
presionar hacia abajo o tirar con fuerza hacia arriba para retirar un
disco compacto del equipo, se puede dañar su superficie grabada.
CORRECTO
Acerca de CDs con formas irregulares
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
•
Acerca de la limpieza del CD
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el
centro al borde.
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros
XXXX
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
105
Funcionamiento
Acerca del formato MP3
CUIDADO
Está prohibida la creación de archivos en formato MP3 por grabación a partir de fuentes tales
como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del
propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
¿Qué es el formato MP3?
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al
usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.
Este equipo presenta limitaciones relacionadas con los estándares en formato MP3 y con los
métodos y formatos de grabación que se pueden usar.
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles:
MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1; 48 (kHz)
• Tasas de bits compatible:
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Admite VBR. (64 a 320 kbps)
* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles:
estéreo
Etiqueta ID3
Los archivos en formato MP3 poseen una "etiqueta ID3" que permite introducir información para
guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
Este dispositivo es compatible con las etiquetas ID3v., 1.0; 1.1 y 2.3.
Elementos electrónicos de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3 se incluyen los discos CD-R y
CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música,
los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible
que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los
arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un
vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una
carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.
106
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)
Formato de los discos
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con
el formato MP3]
Directorio raíz (F1)
El formato de los discos que ha de utilizarse es
el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.
Los elementos de control para este estándar
son los siguientes:
F2
Carpeta 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
• capas de directorio máximas:
8 capas
Número máximo de
archivos y carpetas en
un solo disco: 512.
Archivos con otro
• Número máximo de caracteres para los
nombres de archivos y carpetas:
005.mp3
formato diferente al de
MP3 (Ejemplo:
004.txt) se consideran
asimismo archivos.
128 (incluido el "." y las 3 letras de la
extensión del archivo)
F158
F159
Carpeta 158
Carpeta 159
• Los caracteres admitidos para los nombres
de los archivos y de las carpetas son:
A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
IV
001.mp3
002.mp3
•
Número máximo de archivos y carpetas en un solo
disco: 512
F255
Carpeta 255
• Número máximo de carpetas en un solo
disco: 255
• Número máximo de carpetas/archivos que este equipo puede reconocer:512*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3 los archivos con una extensión propia del
formato MP3, es decir, con la extensión ".mp3". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que
poseen la extensión ".mp3". Se reconocerán los caracteres "MP" de las extensiones de los archivos
tanto en mayúsculas como en minúsculas.
PRECAUCIÓN
Si la extensión ".mp3" pertenece a un archivo que realmente no sea MP3, el reproductor lo
intentará reproducir como si fuera un archivo MP3, originando ruidos de volumen elevado que
pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean MP3 tengan las
extensiones ".mp3".
Sesiones múltiples
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con
los archivos MP3 anteriormente mencionados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión
se cerrará o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin
modificarlo.
Reproducción de archivos MP3
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3, el reproductor empezará por
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza esta
operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3 y sin carpetas
innecesarias, con el fin de acelerar la verificación de sus archivos.
107
Funcionamiento
Pantalla indicadora del tiempo de reproducción de archivos MP3
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones
de grabación del archivo MP3.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 que pertenecen al mismo nivel se muestran en el
siguiente orden:
1. Las carpetas MP3 se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números como para
las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las
letras.
108
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)
Reproducción del disco
compacto (archivos en formato
MP3)
Cambio a modo reproductor de
CD
Presione en primer lugar el botón [DISC] durante
menos de un segundo para pasar al modo disco.
En estas instrucciones se considera que el CD
ya está cargado en el equipo.
Introduzca un CD en la ranura con
1
la etiqueta mirando hacia arriba.
El CD empezará
inmediatamente.
a
reproducirse
Pulse el botón [DISC] durante
menos de un segundo para
1
cambiar a modo reproductor de
CUIDADO
CD.
Cuando tenga un CD introducido, pulse el
botón [DISC] para pasar al modo CD.
Empezará a reproducir un CD.
IV
Si se conecta un cambiador de CD
externo o una unidad iPod, cada vez
que se pulsa el botón [DISC] se
producirá un cambio de modos,
pasando del reproductor de CD ➔ al
cambiador de CD 1 ➔ al cambiador de
CD 2 ➔ o de nuevo al reproductor de
CD.
● Observación ●
• Si hay presentes datos de
música grabados de manera
normal (CD-DA) en el mismo
disco que contiene archivos
MP3, se reproducirá la música
grabada de modo normal. Para
escuchar los archivos de
música en formato MP3, pulse
el botón [3] durante más de un
segundo.
Pasará directamente al siguiente
cambiador
o
reproductor
que
contenga un CD.
CUIDADO
• La reproducción puede entrecortarse si la
superficie grabada del CD está rayada o
sucia.
• Sólo se pueden conectar dos cambiadores
de CD externos.
• El cambiador de CD opcional
no se puede utilizar para
reproducir archivos MP3.
109
Funcionamiento
PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR
Elementos
electrónicos de
grabación
Funcionamiento
Gire el botón.
Gírelo hacia la derecha : avanza a la pista (archivo) siguiente.
CD
Gírelo hacia la izquierda : regresa al principio de la pista (archivo) que se está
reproduciendo. Repita de nuevo el giro para escuchar
las pistas (archivos) anteriores.
MP3
Avance y retroceso rápidos
Elementos
electrónicos de
grabación
Funcionamiento
Pulse y mantenga presionado el botón.
: avance rápido.
CD
MP3
: retroceso.
REPRODUCCIÓN PARCIAL/REPETICIÓN/
ALEATORIO
Elementos
electrónicos de
grabación
Funcionamiento
Pulse el botón.
: Reproducción del principio de las pistas.
: Repetición de la misma pista. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de
reproducción aleatorio.
CD
: Reproducción de pistas en orden aleatorio. Vuelva a pulsar el botón para cancelar
el modo de reproducción aleatorio.
Al pulsar el botón durante menos de un segundo.
: Se reproducen en orden consecutivo exclusivamente los 10 primeros segundos de
cada archivo en la carpeta actualmente seleccionada.
MP3
: Repetición de la misma pista. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de
reproducción aleatorio.
: Se selecciona un archivo de entre los contenidos en la carpeta que se está
reproduciendo en este momento.
CUIDADO
• Para seguir reproduciendo la pista deseada, vuelva a pulsar el botón para detener el escaneo.
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera
normal.
110
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3)
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR
Elementos
electrónicos de
grabación
Funcionamiento
Pulse el botón.
MP3
: sirve para seleccionar la carpeta siguiente.
: sirve para seleccionar la carpeta anterior.
REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/
REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO
Elementos
electrónicos de
grabación
Funcionamiento
IV
Al pulsar el botón durante más de un segundo.
: se reproducen exclusivamente los 10 primeros segundos de la primera canción de
cada carpeta.
: se reproducen la totalidad de los archivos que se encuentren en la misma categoría
o nivel que la carpeta que se reproduce en la actualidad. Vuelva a pulsar el botón
para cancelar el modo de reproducción aleatorio.
MP3
: se reproducen los archivos contenidos en la totalidad de carpetas de forma
aleatoria. Vuelva a pulsar el botón para cancelar el modo de reproducción aleatorio.
CUIDADO
• Durante la reproducción aleatoria puede pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista que se
está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón [5 RPT]. Durante la reproducción de una pista concreta: la
pista que se está reproduciendo se repetirá.
• Algunas veces, la misma pista se reproduce (se selecciona) dos o más veces seguidas. Esto
es normal y no constituye ningún síntoma de problema.
• Cuando se selecciona cualquiera de las dos funciones, "Repetición de pista" o "Reproducción
aleatoria", aparece el correspondiente mensaje en pantalla [RPA] o [RAND] para certificar la
correcta aplicación de la función.
111
Funcionamiento
Regreso al directorio raíz del CD
Título en pantalla
En el directorio raíz, cuando un archivo no se
puede reproducir, el sistema volverá al primer
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de
configuración, regresa al archivo 001.mp3.
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón, se
mostrará en pantalla lo siguiente y en
el siguiente orden.
Nombre de la carpeta/Nombre del
archivo*1 ➔ Etiqueta*2 ➔ Nombre de
la carpeta/Nombre del archivo ➔ Reloj
Pulse el botón [RTN].
1
Visualización en pantalla del
texto del CD
➔
Tiempo
de
reproducción
transcurrido
*1:El área de pantalla muestra un
máximo de caracteres y,
seguidamente, se desplazará para
mostrar el resto del texto.
Después de que aparezca el
nombre de la carpeta, se desplazará
para mostrar el nombre del archivo.
Tras el movimiento de pantalla para
mostrar el nombre del archivo, la
pantalla se quedará fija.
Sólo este modelo de reproductor de CD es
compatible con CD TEXT. No se puede visualizar
con el cambiador de CD opcional. Si el CD
posee el logo que se muestra más abajo,
significa que se ha grabado con un título de
disco y con títulos de las pistas. Esta información
se visualizará en la pantalla durante la
reproducción.
8
*2:En caso de que no existan datos
de etiqueta, aparecerá el mensaje
"NO TAG" en pantalla.
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón, se
mostrará en pantalla lo siguiente y en
el siguiente orden.
CUIDADO
No se mostrarán los nombres de carpeta o
archivo ni las etiquetas que posean caracteres
distintos a los alfanuméricos y los símbolos.
Tiempo de reproducción transcurrido
➔
Título del disco/título de la pista* Reloj
➔
*:El área de pantalla muestra un
máximo de caracteres y,
seguidamente, éstos comenzarán a
desplazarse para permitir la
visualización del resto del texto.
Después de que aparezca el título del
disco, los caracteres comenzarán a
desplazarse para mostrar el título de
la pista. Tras el movimiento de
pantalla para mostrar el título de la
pista, la pantalla se quedará fija.
8
Expulsar el disco
Pulse el botón [CD ].
1
Se expulsa el CD.
En caso de que el CD no contenga
ningún tipo de datos de texto, aparecerá
en pantalla el mensaje "NO TITLE".
112
Funcionamiento de la radio
Funcionamiento de la radio
Gire el botón [SEL] a la izquierda o
la derecha para seleccionar una
emisora.
CUIDADO
2
• Si se han guardado emisoras en la
memoria, al pulsar uno de los botones del
[1] al [6] a los que han sido asignadas las
estaciones memorizadas , se seleccionará
directamente esa emisora. (Consulte
Gírelo a la derecha:
para sintonizar frecuencias más
altas.
Gírelo a la izquierda:
para sintonizar frecuencias más
bajas.
IV
V
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para
iniciar la búsqueda automática de
emisoras.
PRECAUCIÓN
3
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda hacia
frecuencias más altas.
vuelva
a
guardar las emisoras en la
memoria.
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda hacia
frecuencias más bajas.
Sintonizar una emisora
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en
marcha el sintonizador de la radio.
CUIDADO
En algunos momentos puede ser difícil
mantener una recepción óptima debido a que
la antena fijada en el vehículo está
constantemente en movimiento (relativo a la
antena de emisora), por lo que aparecen
variaciones continuas en la fuerza de la señal
de radio recibido. Otros factores que afectan a
la recepción son las interferencias producidas
por obstáculos naturales, señales de tráfico,
etc.
Para guardar las emisoras en la memoria se
puede hacer manual o automáticamente. El
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo para
1
cambiar a la banda deseada de FM
o AM.
Las bandas de radio cambiarán de
FM1 ➔ FM2 ➔ FM3 ➔ AM siguiendo
este orden, cada vez que se pulsa el
botón.
Si se conecta un sintonizador de radio HD
opcional, la recepción de emisoras digitales
tiene prioridad. (Sólo EE.UU.)
113
Funcionamiento
Introducción automática de
emisoras en la memoria
(El modo de presintonía
automático es: ASM)
Configuración manual de las
emisoras en la memoria
En esta sección se indica el proceso para
guardar emisoras en la memoria asignándolas a
los botones numerados.
Pulse el botón [SEL] durante más
de dos segundos hasta que se
oiga un pitido.
Gire el botón [SEL] a la izquierda o
la derecha para seleccionar la
emisora a guardar en la memoria.
1
1
Se inicia el modo de presintonía
automático.
Seleccione uno de los botones de
[1] a [6], y púlselo durante más de
dos segundos.
2
El indicador [ASM ON] de la pantalla
parpadea, y las emisoras se graban
automáticamente en la memoria
asignándose a los botones [1] a [6].
La emisora sintonizada se guarda
en la memoria y se asigna al botón
seleccionado.
Repita
el
Estos botones se denominan botones
de presintonía.
procedimiento para guardar más
emisoras sintonizadas manualmente
en la memoria y asignarlas a los
botones del [1] al [6]. Estos botones
CUIDADO
• Al pulsar los botones de presintonía ([1] a
[6]) podrá seleccionar la emisora que desee
en un solo movimiento. Se indica en
pantalla la frecuencia de la emisora
seleccionada.
se
denominan
botones
de
presintonía.
Escaneo de emisoras
presintonizadas
• Cuando se graba una nueva emisora en la
memoria,
se
eliminará
la
emisora
previamente grabada.
Esta función permite escuchar todas las
emisoras asignadas los botones de
presintonías durante cinco segundos cada una.
• Si se reciben menos de seis emisoras, se
conservarán las emisoras de los botones
restantes.
a
Pulse el botón [SEL] durante
menos de un segundo.
1
[P SCAN] se visualizará en la
pantalla y se escuchará durante
cinco segundos cada una de las
emisoras guardadas en los botones
del [1] al [6] a los que han sido
asignadas .
Para detener el modo de escaneo
de presintonía, vuelva a pulsar el
2
botón [SEL].
El receptor se quedará sintonizado
en la emisora deseada.
114
Funcionamiento de la radio
Cambio de pantalla
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
2
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
Mantenga pulsado el botón [FM
AM] simultáneamente junto con el
botón [1] durante varios segundos.
1
Cada vez que se pulsa el botón la
pantalla cambia, mostrandos ora el
reloj, ora la frecuencia escuchada.
El modo pasará de LOC a DX y
viceversa cada vez que pulse los
botones.
Cambiar la sensibilidad de la
recepción en un escaneo
automático
Cambio de la ubicación de
la banda de radio
El equipo le permite seleccionar el nivel de
sensibilidad de la recepción utilizada en el
escaneo automático de emisoras. Los dos
modos de sensibilidad disponibles en este
equipo son el modo LOC y el modo DX.
V
Puede cambiarse la ubicación de las bandas de
radio utilizadas en Norteamérica y Asia/Australia/
Latinoamérica. El valor predeterminado es USA
(Norteamérica).
Durante el escaneo automático, la
sensibilidad de recepción cambia
automáticamente a cada uno de los
dos niveles. Inicialmente la
sensibilidad de recepción se ajusta
a nivel bajo de modo que sólo se
CUIDADO
Cuando se conecta el sintonizador opcional de
radio HD, la ubicación de la banda de radio se
establece en USA. Las demás ubicaciones de
radio no están disponibles. (Sólo EE.UU.)
Modo LOC
reciben las emisoras con señales
fuertes. Si no se pueden recibir
emisoras, la sensibilidad de la
recepción aumenta de modo que
también se puedan recibir las
emisoras con señales débiles.
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
Dado que la sensibilidad de la
recepción del escaneo automático
está ajustada a nivel alto desde el
principio, se pueden incluso recibir
emisoras con señales débiles. (El
cruce de señales puede originar que
sea difícil escuchar algunas
emisoras.)
Mantenga pulsado el botón [FM
AM] simultáneamente junto con el
botón [3] durante varios segundos.
2
Modo DX
La banda de radio cambia en el orden
mostrado más abajo cada vez que se
pulsan los botones.
CUIDADO
Si se conecta un sintonizador opcional de
radio HD, la sensibilidad de la recepción se
ajusta a modo LOC. El modo DX no está
entonces disponible. (Sólo EE.UU.)
USA ➔ ASIA ➔ AUS ➔ LATIN
➔ USA www
Después,
se
buscarán
automáticamente las emisoras de
radio y se guardarán en los botones
[1] a [6].
115
Funcionamiento
Uso del mando a distancia opcional
Precauciones al usar el mando a distancia
• Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo, en el salpicadero o cerca de la
salida de ventilación de la calefacción. Si se permite que se recaliente, la carcasa puede combarse
o pueden producirse otros problemas.
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo, ya que podría tener un accidente.
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como
por ejemplo la de los rayos directos del sol.
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpieza del mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes
pueden dañar el acabado.
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.
Mando a distancia (opcional)
No se emplea el botón [AUX].
Nº
Botón
Designación/función
Botón [PWR]
1
2
7
8
Sirve para encender y apagar
el equipo.
3
Botón [TU]
9
0
4
5
Cambia a modo de
sintonización.
Botón [BAND]
Cambia a las bandas de radio y
al modo DISC.
6
Botón [
]
Baja el volumen.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el
silenciador.
116
Uso del mando a distancia opcional
Sustitución de la pila
Nº
Botón
Designación/función
Botones [ PRESET CH
]
Botones [ DISC
]
ADVERTENCIA
Sirve para seleccionar las
presintonías así como los
discos compactos (carpetas).
Para evitar accidentes, guarde las pilas
lejos del alcance de los niños. En caso de
que un niño trague una pila, acuda a un
médico inmediatamente.
Botón [MODE]
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Cambia a modo reproducción.
Retire la tapa trasera del mando a
1
distancia
presionando
Botón [DISC]
suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Cambia a modo DISC.
Botón [
]
Sube el volumen.
VI
Botones [ TUNE·SEEK
]
Botones [
TRACK
]
[En el modo radio]
Pulsando los botones por un
breve espacio de tiempo:
Sintoniza las emisoras
manualmente
Instale en el compartimento las
dos pilas provistas de la forma
reseñada en el interior del mismo.
2
3
Pulsando los botones durante
varios segundos:
Sintoniza las emisoras
automáticamente.
[En el modo CD (MP3)]
Pulsando los botones por un
breve espacio de tiempo:
Selecciona pistas (archivos).
Pulsando los botones durante
varios segundos:
Vuelva a poner la tapa trasera en
su lugar deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Avanza y retrocede dentro de
la misma pista.
117
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no tragarse la pila.
• La pila durará aproximadamente un
año. Si el mando
a
distancia no
funciona correctamente o si la luz del
botón se oscurece, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar correctamente
las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los
del diagrama.
• No utilice una pila nueva con otra
antigua; utilice dos pilas nuevas.
• Emplee dos pilas de la misma clase.
• Si ve salir algún líquido de las pilas,
sáquelas
adecuadamente.
y
deséchelas
Limpie
minuciosamente el compartimento de
las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
118
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Procedimiento de funcionamiento de seguridad
ESN
Acerca de ESN
Inserte el CD en la ranura.
3
Este equipo está dotado de un sistema de
seguridad ESN (ECLIPSE Security Network). El
ESN es un sistema de seguridad que inhabilita
Aparece el mensaje [SEC] y,
continuación, se expulsa el CD llave.
a
todas las funciones del equipo al restaurar la
corriente en caso de que el aparato haya sido
CUIDADO
sustraído del vehículo. Una vez activado el ESN,
la desconexión del suministro eléctrico al equipo
o bien al vehículo desencadenará la puesta en
función del sistema de seguridad. Se puede
desconectar o configurar el sistema de seguridad
por medio de un "CD llave". Sin embargo, es
necesario configurar previamente un CD de
música como "CD llave".
• Si existe algún problema con el CD
insertado, se mostrará en pantalla el
mensaje [ERR] durante dos segundos y
seguidamente se expulsará el CD. Vuelva a
introducir el CD expulsado.
VI
• Si un CD provoca que aparezca el mensaje
[ERR] dos veces seguidas, aparecerá
VII
durante
dos
segundos
el
mensaje
[CHANGE]. Inténtelo con otro CD.
Funcionamiento de la seguridad
ESN (CD llave)
• No se puede programar como CD llave de
seguridad un CD protegido contra copia ni
un MP3 CD-ROM.
• El indicador de seguridad parpadeará
siempre que el contacto del vehículo esté
apagado.
Programación del CD llave
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
Cancelación del CD llave
Mantenga pulsado el botón [DISP
2
FUNC, junto con el botón [6]
durante más de un segundo.
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos
segundos cambiará a [DISC].
Mantenga pulsado el botón [DISP
FUNC, junto con el botón [6]
durante más de un segundo.
2
El CD2000 está preparado para recibir
el CD llave en la ranura de inserción
para CD.
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a [DISC].
CUIDADO
El CD2000 está preparado para recibir
el CD llave en la ranura de inserción
para CD.
• Si ya se había insertado un CD, aparecerá
el mensaje [SEC] y, seguidamente, se
abrirá el panel frontal y se expulsará el CD.
• No se puede programar un CD llave si la
seguridad está activada.
119
Varias configuraciones
Vuelta al funcionamiento normal
(bloqueo de seguridad ESN)
CUIDADO
Si ya se había insertado un CD, aparecerá el
mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el
panel frontal y se expulsará el CD.
Si se desconecta la corriente mientras que la
seguridad ESN está activa (se programó un
CD llave), no se podrá volver
a
hacer
funcionar el equipo hasta que se restablezca
la corriente y se desbloquee el equipo. Siga
este procedimiento para regresar al
funcionamiento normal.
Inserte el CD llave en la ranura.
3
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a
continuación, se expulsa el CD llave.
La modalidad de seguridad del CD
llave está cancelada.
Cuando se conecta el suministro
1
tras desconectar la corriente de la
batería, se mostrará durante dos
segundos el mensaje [SEC]. A
continuación, el mensaje cambia a
[DISC] y la ranura del CD2000
estará lista para recibir su CD llave.
CUIDADO
• Este proceso cancela la protección del
equipo ESN.
• Si se desconecta la corriente que alimenta
al equipo ESN y se vuelve a conectar, no
será necesario introducir el CD llave para
volver al funcionamiento normal.
• Si se introduce un CD distinto del CD llave
no se cancelará la protección. Por el
contrario, se mostrará en pantalla el
mensaje [ERR] durante dos segundos, tras
los cuales se activará el modo reproducción
de CD normal.
Inserte el CD llave.
2
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]
durante dos segundos
empezará a sonar.
y
el CD
CUIDADO
• Por el contrario, si se introduce un CD
incorrecto, se mostrará en pantalla durante
dos segundos el mensaje [ERR_] ("ERR" y
el número de error),
segundos se expulsará el CD.
y
tras estos dos
Cambio del CD llave
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que ocurre el
Primero, cancele el CD llave
existente.
error), aparecerá el mensaje [HELP],
y
1
después se expulsará el CD. Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve a cabo
las instrucciones para bloquear el ESN de
seguridad siguiendo el procedimiento que
se indica en "¿Qué sucede si se introduce
Consulte el apartado "Cancelación del
CD llave".
A continuación, programe un CD
llave nuevo.
2
• Debe usar el mismo CD que empleó para
programar el CD llave. Tenga en cuenta
que si utiliza una copia del CD puede que
no funcione correctamente.
Consulte el apartado "Programación
del CD llave".
120
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
¿Qué sucede si se introduce un CD
incorrecto?
● Observación ●
Si después de 5 intentos no se
introduce el CD llave correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[CALL]. Si esta situación llegase a
producirse, el equipo debe ser
devuelto a Eclipse para reconfigurarlo.
En este caso, acuda al distribuidor
Eclipse, quien le asesorará.
Tras el 5º intento fallido, en la
pantalla aparece [HELP] durante
cinco segundos.
1
Después de que aparezca el mensaje
[HELP] durante cinco segundos, se
indicará en pantalla el número de
serie.
Pulse el botón [DISP FUNC] junto
con el botón [6]; y presione ambos
al mismo tiempo durante cinco
segundos.
Tenga en cuenta que puede olvidar
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba
el nombre del álbum en una nota
2
Después de que aparezca el mensaje
[SEC]
durante
dos
segundos,
Apagado y encendido del
indicador de seguridad
VII
aparecerá el código variable (seis
dígitos).
Si se activa el código de seguridad ESN, el
indicador parpadea cuando el contacto del
vehículo está apagado, lo cual sirve como
Pulse el botón [DISP FUNC].
3
4
[DISC] aparecerá en la pantalla.
medida
de
disuasión
contra
posibles
sustracciones. No obstante, si no quiere que
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede
cancelarlo.
Dispondrá de cinco intentos más para
insertar el disco correcto.
Introduzca el CD llave en la ranura.
Con el equipo en modo en espera,
pulse el botón [DISP FUNC], luego
1
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje [OK]
durante dos segundos, tras los cuales
se expulsará el CD.
el botón [2],
y
manténgalos
pulsados los dos a la vez durante
más de un segundo.
[IND. FLASH] o [IND.-----] aparecerá
en la pantalla.
CUIDADO
2
• Por el contrario, si se introduce un CD
incorrecto, se mostrará en pantalla el
mensaje [ERR_] ("ERR" y el número de
error) durante dos segundos, tras los
cuales se expulsará el CD.
[IND. FLASH] significa que el
indicador de seguridad parpadeará
cuando el contacto del vehículo se
apague. Por el contrario [IND.-----]
significa que no parpadeará. Repita
los pasos anteriores para volver a
activar el modo parpadeo.
• Este proceso cancela la protección del
equipo ESN.
121
Varias configuraciones
Lectura del número de serie
electrónico
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
Mantenga pulsado el botón [DISP
FUNC, junto con el botón [4]
2
durante más de un segundo.
En la pantalla se mostrará [ESN]
seguido de un número de ocho
dígitos. Este es su número de serie
electrónico (ESN). Puede usar este
número para identificar su CD2000 de
Eclipse en caso de que sea
recuperado tras un robo.
122
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Cambio de los modos de control de sonido
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para
seleccionar el elemento que desea ajustar.
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
VOL ➔ BASS ➔ MID ➔ TREB ➔ BAL ➔ FAD ➔ NON-F ➔ NF-P ➔ LOUD ➔ VOL www
CUIDADO
Pulse el botón [MUTE] durante menos de un segundo para apagar el volumen o para restaurarlo
inmediatamente.
VII
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen ni ningún otro control mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo cuando esté
estacionado en un sitio seguro.
VIII
Botón [AUDIO CONTROL]
Modo
Función
Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha
Baja el volumen. Sube el volumen.
VOL (VOLUMEN)
Sirve para ajustar el volumen.
Sirve para ajustar el nivel de graves. El modo
de graves puede ajustarse para cada fuente
(CDP/CDC, FM ,AM).
Suaviza los sonidos Realza los sonidos
graves. graves.
BASS
Sirve para ajustar el nivel de medios. El modo
de medios puede ajustarse para cada fuente
(CDP/CDC, FM ,AM).
Suaviza los sonidos Realza los sonidos
medios. medios.
MID (MEDIOS)
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El modo
de agudos puede ajustarse para cada fuente
(CDP/CDC, FM ,AM).
Suaviza los sonidos Realza los sonidos
TREB (AGUDOS)
BAL (EQUILIBRIO)
agudos.
agudos.
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces de la izquierda y la derecha.
Da prioridad a los
Da prioridad a los
altavoces izquierdos. altavoces derechos.
FAD
(ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Da prioridad a los
altavoces traseros.
Da prioridad a los
altavoces delanteros.
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación
(para altavoces de graves conectados, etc.).
NON-F (SIN
ATENUACIÓN)
Disminuye el nivel.
Aumenta el nivel.
La combinación del sonido entre los
altavoces delantero y trasero y el altavoz de
graves puede mejorarse seleccionando la
fase. Escoja una fase que permita que los
alatavoces se combinen armónicamente sin
ninguna discordancia.
Gire el NF-P hasta ajustarlo en NORMAL o
REVERSE.
NOR: fase normal
REV: fase inversa
NF-P (FASE SIN
ATENUACIÓN)
El control de sonoridad puede activarse para
reforzar las frecuencias altas o bajas a
volúmenes reducidos.
La sonoridad compensa la aparente debilidad
de las frecuencias bajas y altas a volumen
bajo al reforzar los agudos y los graves.
ACTIVE/DESACTIVE el control de
sonoridad
LOUD
123
Varias configuraciones
Efectuar modificaciones con el
modo de ecualizador
Memoria del ecualizador
preestablecida por el usuario
Empleando el EQ (ecualizador) se puede ajustar
la frecuencia según el tipo de música que se esté
Se pueden memorizar los valores establecidos
para cada uno de los modos de control de audio
BASS, MID y TREB.
escuchando
o
incluso según el tipo de
instrumentos.
Se puede recuperar el valor memorizado
pasando del modo ecualizador al modo de
personalización.
Este equipo está provisto de tres modos de
ecualizador. Además, el valor establecido en el
modo de control de audio puede almacenarse y
volver a emplearse esta vez como un valor
establecido del modo de personalización.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
1
durante más de un segundo.
El valor preestablecido para el
ecualizador se guarda en el modo de
personalización.
Pulse el botón [SOUND] durante
menos de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
DEFEAT
(Ecualizador
DESACTIVADO)
POWER (enfatización de las
frecuencias bajas)
SHARP (enfatización de las
frecuencias altas)
VOCAL (enfatización de las
frecuencias medias)
CUSTOM (valor del ecualizador
preestablecido por el usuario)
DEFEAT
(Ecualizador
DESACTIVADO) www
124
Cambiar ajustes con el modo función
Cambiar ajustes con el modo función
Se pueden cambiar ciertos ajustes.
Pulse el botón [DISP FUNC] durante más de un segundo.
1
El modo función se activará.
CUIDADO
Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se cancelará regresando al
modo de música normal.
Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de
selección.
2
Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden.
Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste. Tras haber seleccionado
el elemento de ajuste deseado, siga los procedimientos indicados en la siguiente
tabla:
VIII
IX
Desactivación de la función tono de guía (cuando
funcionan los botones)
El equipo se configura en fábrica para que emita un pitido cuando se pulsa un botón. La función tono de guía
puede desactivarse mediante el siguiente procedimiento:
Gire el botón [SEL] hasta seleccionar ON, o bien, OFF.
1
Pulse el botón [SEL].
2
Cambiar la hora
Este equipo utiliza el formato de 12 horas para la visualización del sistema horario en el reloj.
Pulse el botón [SEL] para mostrar el elemento que va a modificarse.
1
2
Gírelo hacia la derecha: avanza la hora.
Pulse el botón [SEL].
Gírelo hacia la izquierda: se retrasa la hora.
Radio HD o de alta definición (exclusivamente para los
EE.UU.)
Este parámetro sólo se puede elegir cuando se dispone de recepción de radio HD.
Consulte la página 128 para mayor información acerca del funcionamiento de la radio de alta definición o HD
Radio.
Pulse el botón [RTN].
3
En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función.
Pulse el botón [DISP FUNC] o bien [RTN] para salir del modo función.
4
125
Acerca del equipo opcional
Funcionamiento del equipo con un
cambiador de CD opcional conectado
Esta sección trata del funcionamiento de un
Reproducción del principio de
las pistas (SCAN)
cambiador de CD opcional conectado al equipo.
Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC]
durante menos de un segundo.
Pulse el botón [4 SCAN].
Escuchar un CD
1
Si pulsa el botón durante menos de un
segundo, el reproductor irá
a
la
Pulse el botón [DISC].
1
siguiente canción y la reproducirá 10
segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos,y seguirá así en un mismo
CD hasta que vuelva a pulsar el botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para reproducir los primeros
10 segundos de la primera pista de
cada CD cargado.
Cada vez que se pulsa el botón, el
modo cambia en el siguiente orden:
CD player ➔ CD Changer 1 ➔ CD
Changer 2 ➔ CD player.
Pasará directamente al siguiente
cambiador
o
reproductor
que
contenga un CD.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo
CUIDADO
• Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón para
detener el escaneo.
Gire el botón [SEL] a la izquierda o
la derecha.
Gírelo hacia la derecha:
avanza a la pista siguiente.
• Una vez que el dispositivo termine de
escanear el disco por completo, volverá a
reproducir el CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en esta
ocasión de manera normal.
1
Gírelo hacia la izquierda:
regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo. (Repita el giro
para las pistas anteriores).
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
Avance y retroceso rápidos
Pulse el botón [5 RPT].
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
1
Si pulsa el botón durante menos de un
segundo, el cambiador repetirá la pista
que se está reproduciendo hasta que
vuelva a pulsar el mismo botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para repetir todas las pistas
del CD que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
1
Botón [ ]: Avance rápido.
Botón [ ]: Retroceso.
126
Funcionamiento del equipo con un cambiador de CD opcional conectado
Reproducción de pistas en
Saltar al CD siguiente o anterior
orden aleatorio (RANDOM)
Pulse el botón [1
botón [2 ].
] o bien el
1
Pulse el botón [6 RAND].
1
Botón [1 ]:
sirve para seleccionar el número de
disco inmediatamente inferior.
Si pulsa el botón durante menos de un
segundo, el cambiador reproducirá en
orden aleatorio las pistas del CD que
se está reproduciendo en esos
momentos hasta que se vuelva a
pulsar el mismo botón.
Botón [2 ]:
sirve para seleccionar el número de
disco inmediatamente superior.
Pulse el botón durante más de un
segundo para que el cambiador
reproduzca en orden aleatorio las
pistas de todos los CDs cargados.
Especificación del CD que se
quiere reproducir
Puede seleccionar directamente el CD que
desee entre los discos cargados.
CUIDADO
Pulse el botón [SEL] durante
menos de un segundo.
• Durante la reproducción aleatoria puede
pulsar el botón [5 RPT] para repetir la pista
que se está reproduciendo en ese
momento. Para cancelar la repetición (y
1
Pulse uno de los botones [1] a [6].
2
regresar
a
la reproducción aleatoria),
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].
Botones
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
Durante la reproducción de una pista
X
concreta:
la
pista
que
se
está
reproduciendo se repetirá.
• Algunas veces, la misma pista se reproduce
(se selecciona) dos o más veces seguidas.
10 11 12
Para seleccionar un CD entre los núm.
7 y 12, pulse el botón deseado durante
un
Esto es normal
síntoma de problema.
• Cuando alguna de
"Reproducción del principio de las pistas",
"Repetición de la misma pista"
y
no constituye ningún
período
de
tiempo
las
funciones:
considerablemente más prolongado.
y
"Reproducción de pistas en orden aleatorio"
está seleccionada, los siguientes mensajes
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
Cambio de pantalla
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
REPEAT],
[RANDOM]
o
bien
[ALL
1
RANDOM] aparecen en la pantalla para
indicar la función actual.
• La reproducción aleatoria no se cancela
incluso si se ha expulsado el cargador.
Cada vez que se pulse el botón, la
información que se muestra en
pantalla cambiará en el siguiente
orden:
reloj ➔ núm. de disco/núm. de pista ➔
frecuencia actual.
127
Acerca del equipo opcional
Funcionamiento del sintonizador con un
sintonizador de radio digital de alta definición (HD
radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)
Información acerca de la radio
HD o de alta definición
Escaneo de emisoras de
presintonía
Si está conectado el sintonizador opcional de
radio HD (radio de alta definición), se pueden
recibir emisiones digitales terrestres. Al recibir
dichas emisiones, la banda FM pasa a tener la
misma calidad sonora que un CD mientras que la
recepción de la banda AM aumenta su calidad
hasta alcanzar la de una emisión convencional
en FM. Según sea el estado de recepción, la
radio HD puede recibir igualmente emisiones
analógicas, lo que implica que la recepción por
medio de este dispositivo es posible incluso en
aquellas regiones que no tengan cobertura
digital.
Véase la página 114
Alternancia de la información
en pantalla durante la recepción
de la radio HD
Durante la recepción de una emisión digital,
aparece en pantalla el nombre de la emisora
recibida así como información de otro género.
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
1
Cada vez que se pulse el botón, la
información que se muestra en
pantalla cambiará en el siguiente
orden:
nombre de la emisora➔ título* ➔
artista* ➔ álbum* ➔ género.
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en
marcha el sintonizador de la radio.
Para guardar las emisoras en la memoria se
puede hacer manual o automáticamente. El
receptor aceptará un máximo de 24 emisoras en
la memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 en cada
FM1, FM2 y FM3.) (Configuración inicial)
*: Dependiendo de la naturaleza de la
emisión, puede que no aparezca esta
información en pantalla.
Sintonizar una emisora
CUIDADO
Véase la página 113
El número máximo de caracteres que
asignados para la visualización de cada punto
son los siguientes:
El indicador [HD] en pantalla parpadea en el
modo radio HD.
Nombre largo: 48 caracteres
Nombre corto: 7 caracteres
Título de la canción: 32 caracteres
Álbum: 32 caracteres
Introducción automática de
emisoras en la memoria
(El modo de presintonía
automático es: ASM)
Género: 32 caracteres
Véase la página 114
Configuración manual de las
emisoras en la memoria
Véase la página 114
128
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU)
Parámetros de recepción de la
radio digital de gran calidad (HD
radio)
Pulse el botón [RTN].
6
7
En este momento, también se pueden
efectuar otros ajustes dentro del modo
función.
Puede escogerse entre los diferentes métodos
de recepción de la radio HD. Cuando se conecta
por primera vez a este equipo el sintonizador de
radio HD, éste estará configurado a [AUTO]
(selección automática de recepción analógica/
digital).
Pulse los botones [DISP FUNC] o
bien [RTN] para salir del modo
función.
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
1
El modo función se activará.
Gire
el
botón
[SEL]
para
2
seleccionar la radio de alta
definición HD.
Se
resaltará
el
elemento
seleccionado.
Pulse el botón [SEL].
3
4
Se
muestra
la
pantalla
de
configuración de la recepción.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar AUTO, o bien, OFF.
XI
Se
resaltará
el
elemento
seleccionado.
En la modalidad [AUTO], se pasa de
un tipo de recepción analógica a uno
digital de forma automática. Así, en
aquellas zonas donde no sea posible
la recepción de emisiones digitales, se
pasa automáticamente a un tipo de
recepción analógica para evitar la
pérdida de recepción. Durante la
recepción de emisiones digitales,
aparece el mensaje [DIGITAL] en
pantalla,
el cual desaparece sin
embargo durante la recepción digital.
Por otro lado, si el dispositivo se
encuentra
configurado
en
la
modalidad [OFF], la recepción es
siempre analógica.
Pulse el botón [SEL].
5
129
Acerca del equipo opcional
Funcionamiento del sintonizador con un
sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS),
conectado (función exclusiva para los EE.UU)
Información acerca de la radio
vía satélite SIRIUS
Selección de un canal
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo para
cambiar a la banda deseada de SR.
Si está conectado el sintonizador opcional de
radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir
emisiones vía satélite.
1
Por ejemplo, las bandas de radio
cambiarán pasando por SR1 ➔ SR2
➔ SR3 ➔ y SR4 cada vez que pulse el
botón.
A través de la radio vía satélite SIRIUS, pueden
recibirse más de 100 canales que versan sobre
temas tan diversos como la música, deportes,
noticias y programas de entretenimiento.
Los canales pueden elegirse siguiendo unas
clasificaciones tales como, por ejemplo, POP o
ROCK, o bien seleccionando un canal individual
de forma manual.
Gire el botón [SEL] a la izquierda o
la derecha para seleccionar una
emisora.
2
Gírelo a la derecha:
Selecciona un canal de frecuencia
más alta.
La recepción de la radio vía satélite no es
gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para
poder escucharla.
Puede realizarse la suscripción a la radio SIRIUS
a través de su página web.
Gírelo hacia la izquierda:
Selecciona un canal de frecuencia
inferior.
URL: http://cdn.sirius.com
CUIDADO
Pulse el botón [ ] o bien [
]
3
durante menos de un segundo
para empezar la búsqueda
automática de canales.
Para
mayor
información
acerca
del
funcionamiento e instalación del sintonizador
de radio vía satélite SIRIUS, consulte el
manual del usuario de la radio vía satélite
SIRIUS.
Se pueden recibir todos los canales
que entren dentro de la categoría
actualmente seleccionada.
información acerca de la "Selección
de categoría").
El receptor aceptará un máximo de 24 emisoras
en la memoria.
Selección del modo radio
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda hacia
canales superiores.
Pulse el botón [FM AM] durante
más de dos segundos.
1
Botón [ ]:
Cada vez que se pulsa este botón se
pasa del modo de recepción de radio
vía satélite al modo radio AM/FM y
viceversa.
sirve para iniciar la búsqueda hacia
canales inferiores.
130
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU)
Selección de categoría
Configuración manual de los
canales en la memoria
Puede escogerse un canal clasificado en
categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo.
Consulte la página web de SIRIUS para obtener
mayor información acerca de las categorías
existentes.
En esta sección se indica el proceso para
guardar canales en la memoria asignándolos a
los botones numerados.
Gire el botón [SEL] a la izquierda o
la derecha para seleccionar el
canal a guardar en la memoria.
Pulse los botones [ ] o [
durante más de un segundo.
]
1
1
Las categorías cambiarán en el orden
mostrado cada vez que se pulse el
botón.
Seleccione uno de los botones del
[1] al [6], y púlselo durante más de
dos segundos.
2
Botón [ ]:
avanza a la categoría siguiente.
El canal sintonizado se guarda en la
memoria
y
se asigna al botón
Botón [ ]:
regresa a la categoría anterior.
seleccionado. Repita el procedimiento
para guardar más canales en la
memoria y asignarlos a los botones
Selección directa de canal
del [1] al [6].
Estos botones se
denominan botones de presintonía.
Puede seleccionarse un canal introduciéndolo
directamente.
CUIDADO
Pulse el botón [SEL] durante más
de dos segundos.
Si se desconecta la batería del vehículo (para
reparar el vehículo o para retirar el equipo), se
perderán todos los canales guardados en la
memoria. En este caso, vuelva a guardar los
canales en la memoria.
1
Se pasará al modo de selección
directa de canal.
Pulse los botones [1], [2] y [3] para
seleccionar el número de canal
que desee introducir.
2
XII
Botón [1]...........Centenas
Botón [2]...........Decenas
Botón [3]...........Unidades
Cada vez que pulse el botón, los
números
cambiarán
en
orden
ascendente.
0 ➔ 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7 ➔ 8
➔ 9
Al pulsar el botón [6] se borra el último
dígito introducido.
Pulse el botón [5].
3
Comienza la recepción.
131
Acerca del equipo opcional
Escaneo de canales
presintonizados
Esta función permite escuchar todos los canales
asignados a los botones de presintonía durante
cinco segundos cada uno.
Pulse el botón [SEL] durante
menos de dos segundos.
1
[P SCAN] se visualizará en la pantalla
y cada una de los canales guardados
en los botones presintonizados del [1]
al [6] se escuchará durante cinco
segundos.
Para detener el modo de escaneo
de presintonía en el canal
deseado, vuelva a pulsar el botón
[SEL].
2
El receptor se quedará sintonizado en
el canal deseado.
Alternancia de la información
en pantalla durante la recepción
de la radio vía satélite SIRIUS
Pulse el botón [DISP FUNC]
durante menos de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón, la
información que se muestra en
pantalla cambiará en el siguiente
orden.
nombre del canal➔tipo de categoría➔
título ➔ artista ➔ ID de la unidad
SIRIUS.
CUIDADO
• El número máximo de caracteres que
asignados para la visualización de cada
punto son los siguientes:
Título: 38 caracteres
Artista: 38 caracteres
Canal: 20 caracteres
Categoría: 16 caracteres
• En caso de que no haya información para
esta categoría, aparecerá el mensaje
NO_DATA en pantalla.
132
Otros
Otros
Acerca del funcionamiento del
®
iPod
Gracias a la conexión de un adaptador de
interfaz iPod (iPC-106), se puede manejar la
unidad iPod
y
escuchar las canciones
almacenadas en ella.
Se puede hacer funcionar el dispositivo iPod
tanto en el modo de cambiador de CD como en
el modo de radio vía satélite SIRIUS.
Se puede seleccionar la canción deseada en el
modo búsqueda. Dichas canciones están
clasificadas por lista de reproducción, artista,
álbum o título de canción.
CUIDADO
• En el modo de cambiador de CD no pueden
visualizarse ni la información acerca del
disco ni ningún tipo de mensaje.
• Igualmente, resulta imposible conectar dos
cambiadores de CD al mismo tiempo.
• No se puede conectar un sintonizador
opcional de radio vía satélite SIRIUS si se
maneja el dispositivo iPod desde el modo
de radio vía satélite SIRIUS.
• Si desea obtener mayor información acerca
de las funciones que iPod ofrece, consulte
el manual del usuario del iPod.
XII
XIII
• El utilizar el dispositivo iPod en los modos
de cambiador de CD
ciertas limitaciones con respecto
o
SIRIUS implica
la
a
selección de canciones y a la visualización
en pantalla.
• Si desea obtener información detallada
acerca del funcionamiento y conexión del
iPod, consulte el manual de instrucciones
del adaptador opcional del interfaz iPod
(iPC-106).
• El dispositivo iPod tiene como finalidad
exlusiva la copia legal de archivos
o
autorizada por el propietario de los
derechos de autor. El robo de músico es un
delito tipificado en el código penal.
• iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU.
así como en otros países.
133
Misceláneo
Si tiene alguna duda:
Botón [RESET]
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de
problemas.
PRECAUCIÓN
Si sucede algún problema, por ejemplo, si el equipo no responde o la pantalla no funciona
correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Información mostrada (para la resolución de problemas)
Se incluye la información de la tabla que aparece a continuación para indicar el estado del CD, la
función Area Shot, la radio Sirius y el cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la acción
adecuada que debe realizar.
Contenido de la información
Explicación y acción correctora a efectuar
Cierre la compuerta.
INFO 1
LA COMPUERTA DEL
CAMBIADOR DE CD ESTÁ
ABIERTA
INFO 2
NO HAY DISCO EN EL
CARGADOR
No hay disco en el cargador o en el reproductor.
Ponga un disco en el cargado. (Introduzca un disco
de música.)
INFO 3
INFO 5
DISCOS SUCIOS O
DAÑADOS
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la
orientación sea la correcta y que esté limpio.
FALLO MECÁNICO EN EL
REPRODUCTOR Y EN EL
CAMBIADOR DE CD
•
El reproductor y el cambiador de CD no funcionan
por algún motivo. Siga el procedimiento de
extracción del cargador.
•
•
Si no sale el cargador, rogamos contacte con el
distribuidor.
INFO 6
EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA
DEL REPRODUCTOR O
DEL CAMBIADOR ES ALTA
(PARA PROTEGER EL
DISPOSITIVO DE
La temperatura en el reproductor de CD y en el
cambiador es demasiado elevada para un
correcto funcionamiento. Espere a que se enfríe.
Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando
desaparezca el mensaje "High temperature
sensed and CD stopped" (alta temperatura
detectada y CD parado). Si aún así no se puede
reproducir el CD, rogamos contacte con su
distribuidor.
•
RECOGIDA DE DISCO)
134
Si tiene alguna duda:
Contenido de la información
Explicación y acción correctora a efectuar
INFO 7
FALLO DE ALIMENTACIÓN
INTERNA PRESENTE
•
•
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo
para que continúe el funcionamiento.
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del
dispositivo.
El cambiador de CD está verificando la presencia de
CD después de que se haya introducido el cargador
dentro del cambiador.
LOAD (carga)
ANTENNA
(ANTENA)
LA ANTENA Sirius ESTÁ
DESCONECTADA
Conecte la antena Sirius.
LLAME A 888- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL Suscríbase a Sirius para recibir el servicio por radio
539-SIRIUS
CANAL SELECCIONADO
satélite Sirius.
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE
RADIO Sirius Satellite
defectuosa
ACQUIRING
(adquisición)
Seleccione otro canal.
Acción correctora
Consulte
la página
Modo
Problema
Causas
a efectuar
¿Está el control de sonido lo
suficientemente alto?
Suba el control de sonido.
Cancele la función del
silenciador (MUTE).
¿Está el silenciador activado (MUTE)?
Sonido
inexistente o
débil
Ponga los controles de
atenuador y de equilibrio en
posiciones más normales.
¿Está el equilibrio o el atenuador
demasiado ajustado hacia un lado?
—
Otra posible causa es que se haya roto un
cable de señal de sonido o que haya un
altavoz estropeado.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
El aparato no
está encendido.
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo estuviese agotada o
que los cables de corriente o de conexión revise el problema.
estén rotos.
Haga que su distribuidor
—
¿Se ha desconectado la batería del
vehículo por una revisión o reparación?
Vuelva a introducirlos en la
memoria.
Común a
todos
—
Las frecuencias ¿Hay demasiados elementos eléctricos
o los títulos instalados? Si es el caso, esto podría
guardados en la provocar una falta de corriente.
XIV
Haga que su distribuidor
revise el problema.
memoria se han
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo esté agotada, o que
borrado.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
los cables de corriente o de conexión
estén rotos..
Las señales
¿Se han desactivado las señales
sonoras no
funcionan.
Active las señales sonoras.
Sustituya las pilas.
sonoras?
¿Están las pilas descargadas?
Vuelva a instalar las pilas
correctamente.
¿La polaridad de las pilas es la correcta?
El mando a
distancia no
funciona.
¿Está el receptor de luz del mando a
distancia a plena luz del sol?
Acerque el mando a distancia
al receptor.
—
—
Otra posible causa es que el mando a
distancia no funcione correctamente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
135
Misceláneo
Acción correctora
a efectuar
Consulte
la página
Modo
Problema
Causas
No se puede
insertar el
disco.
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello
adicional?
No ponga etiquetas ni sellos
al disco.
El disco sale en
cuanto se
inserta.
Intente introducir otro disco.
Elimine la suciedad.
O bien, el disco
no puede ser
expulsado.
¿El disco tiene bordes rugosos,
deformaciones o zonas dañadas?
No utilice discos deformados
ni dañados.
No se puede
cambiar el
disco.
¿Está el disco dañado?
(rayado, combado, etc.)
Utilice otro disco. No intente
reproducir discos dañados.
CD
El sonido salta.
¿Está limpio el disco?
Limpie el disco.
El sonido se
entrecorta.
¿Está montado el reproductor con un
ángulo correcto?
Lleve el dispositivo a su
distribuidor para que lo
revise.
—
—
El sonido tiene
mala calidad.
¿Está flojo?
Evite reproducir música
cuando circule sobre
superficies irregulares.
¿Está conduciendo en un terreno
irregular?
No se puede
expulsar el
disco.
Pulse el botón [CD
]
Si se desconoce
durante más de 5 segundos
con el panel frontal abierto.
¿Está la antena bajada?
Extienda la antena.
—
¿Está la radio correctamente sintonizada
en una emisora?
Sintonice una emisora
Sintonice una emisora local.
(Tenga en cuenta que puede
que no existan emisoras
locales en la zona por donde
está circulando.)
¿Está circulando fuera de la zona donde
operan las emisoras que ha
presintonizado?
No se reciben
emisoras o bien
se recibe un
Radio
¿Están funcionando al mismo tiempo en el
interior del vehículo otros equipos como
PC o teléfonos móviles?
ruido parásito.
Evite utilizar tales equipos
cuando use este aparato.
—
—
También puede que el cable de antena
esté suelto o desconectado, o bien que
éste último o el cableado general estén
defectuosos.
Haga que su distribuidor
autorizado
Eclipse revise el problema.
136
Especificaciones
Especificaciones
<GENERALIDADES>
Salida de potencia
Nivel de salida o impedancia
MOSFET 50 W × 4
5 V (0 dB) / 55
14,4 V cc (11-16 V)
3 A
7" × 2" × 6-1/8" (178 × 50 × 155 mm)
Aprox. 1,4 kg
Alimentación de corriente
Drenaje de corriente
Dimensiones (An × Al × Fo)
Masa (peso)
Control de tono
Graves: ±12 db a 80 Hz
Medios: ±12 db a 630 Hz
Agudos: ±12 db a 10 kHz
+10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz
Sonoridad
<SINTONIZADOR FM>
Gama de frecuencias
EE.UU.:
Asia:
Australia:
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
87,5 a 108 MHz (paso de 0,05 MHz)
87,5 a 108 MHz (paso de 0,1 MHz)
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
13 dBf
Latinoamérica:
Sensibilidad utilizable
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB
Respuesta de frecuencia
14 dBf
30 a 15000 Hz
Separación de estéreo
38 dB (1 kHz)
<SINTONIZADOR AM>
Gama de frecuencias
EE.UU.:
Asia:
Australia:
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)
522 a 1629 kHz (paso de 9 kHz)
522 a 1710 Hz (paso de 9 kHz)
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)
20 µV
Latinoamérica:
Sensibilidad utilizable
XIV
XV
<SECCIÓN DE CD>
Respuesta de frecuencia
Distorsión de armónicos total
Trémolo y vibración
Ratio S/N
Gama dinámica
Separación de canales
20 Hz a 20000 Hz
0.008%
Límites inferiores cuantificables
95 dB
95 dB
80 dB
137
Misceláneo
Cómo ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente
Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al siguiente distribuidor
Eclipse próximo a su domicilio.
<EE.UU./CANADÁ>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIA>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia
Teléfono: 1800 211 411
<MALASIA>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malasia.
Teléfono: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPUR>
Cobra Singapore Pte Ltd
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Teléfono: 6737 2568
Fax: 6737 9538
<COREA>
Transpectra Co., LTD.
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seúl, Corea.
Teléfono: 02-540-4595
Fax: 02-2-540-4666
<TAIWÁN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwán, R.O.C.
Teléfono: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
<TAILANDIA>
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Tailandia.
Teléfono: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
138
Misceláneo
140
|