DeLonghi DFP690 Series User Manual

Instruction Manual  
Food Processors  
Mode D’emploi  
Robots de cuisine  
DFP690 Series  
DFP690 Séries  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
15) Keep hands and utensils out of the processor bowl and  
blender / chopper when in use.  
16) Never use your fingers to push food down the feed  
tube. Always use the stomper (included).  
17) Before removing the lid from the bowl or blender /  
chopper from the power unit: switch off the unit, wait  
until the attachment / blades have come to a complete  
stop and be careful not to unscrew the blender or  
chopper from the blade assembly.  
18) Allow hot liquids to cool before putting them in the  
blender.  
19) Do not use the scraper while the unit is still running.  
20) Always operate blender with cover in place.  
21) If you are blending hot liquids, remove the center part of  
the two-piece cover.  
22) To reduce the risk of injury, never place cutting blade or  
discs on base without first putting the bowl properly in  
place.  
23) Be certain cover is securely locked into place before  
operating appliance.  
24) Do not attempt to defeat the cover interlock  
mechanism.  
READ AND SAVE  
THESE INSTRUCTIONS  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from  
entanglement or tripping over a longer cord. Longer  
detachable power supply cords are available and may be used  
if care is exercised in their use. If a longer detachable power  
cord or extension cord is used (1) the marked electrical rating  
of the extension cord should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should  
be arranged so that it will not drape over the counter top or  
table top where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally. The electrical rating of the appliance is listed on  
the bottom of the unit. If the appliance is of the grounded type,  
the extension cord should be a grounded type 3-wire cord.  
This appliance has a polarized plug. One blade is wider than  
the other. As a safety feature this plug will fit in a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit, contact a qualified  
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.  
KNOW YOUR FOOD PROCESSOR  
Food Processor:  
1) Power Unit  
2) Detachable Drive Shaft  
3) Plastic Bowl  
4) Lid  
7
6
5) Large Feed Tube  
6) Stomper for Large Feed Tube  
Small Feed Tube Adapter  
7) Stomper For Small Feed Tube  
8) Pulse Control  
5
4
9) Speed Control  
3
2
1
8
9
ADDITIONAL ATTACHMENTS  
Note: Not all attachments below will be included with your food  
processor. Please refer to the packaging the food processor  
came in to determine which attachments you should have.  
1) Stainless Steel Blade Assembly  
2) Dough Hook  
3) Double Whisk Beater - Plastic  
4) Maxi-Blend Canopy  
5) Thick Slicing / Shredding Disc (2.5 mm)  
6) Thin Slicing / Shredding Disc (1.5 mm)  
7) Julienne Disc (4x4 mm)  
8) Disc Storage Container  
1
2
3
6
4
5
7
8
ADDITIONAL ATTACHMENTS (continued)  
9) Citrus Juicer  
10) Blender  
11) Juice Extractor  
12) Mini Food Processor and Chopper  
13) Spatula  
14) Recipe Book  
10  
11  
9
See Mini Food  
Processor and Chopper  
Section for Picture  
13  
14  
12  
BEFORE YOUR FIRST USE  
Carefully unpack your food processor and remove all  
packaging material, including the plastic blade covers from the  
blade assembly. Use caution when removing the plastic  
covers, the blades are extremely sharp. These covers should  
be discarded as they are to protect the blades during  
manufacture and shipment. Remove any labels or stickers  
from the food processor. To remove any dust that may have  
accumulated during packaging, clean the food processor and  
its included attachments thoroughly before using for the first  
time. See “Cleaning Your Food Processor and Parts” section  
of this manual for detailed instructions.  
OPERATING YOUR FOOD PROCESSOR  
1) Attach the drive shaft (2) to the power unit  
(1). Then fit the bowl (4) to the drive  
shaft, so that the drive shaft is in the  
center of the bowl. Figure 1.  
2) Fit an attachment over the drive shaft.  
Use caution when attaching the blades,  
they are very sharp. Be sure to always fit  
the bowl and attachment onto the  
machine before adding ingredients.  
Figure 1  
3) Fit the lid (5), ensuring that the top of the drive shaft is  
centered inside the lid. Note: Do not use the lid to operate  
the processor, always use the on/off or speed control  
(10 or 11 depending on model). Figure 2.  
OPERATING YOUR FOOD PROCESSOR (con’t)  
4) Plug the unit into a 120V/60Hz AC only outlet.  
Turn the speed control knob (10) past the “O” mark to turn  
the unit “on” and then select the appropriate speed. See  
the “Speed Functions” section of your instruction manual  
for more details on what speed to choose. Note: The food  
processor will not work if the bowl and lid are not fitted  
properly.  
5) Use the pulse control (9) for short bursts. The pulse will  
operate for as long as the lever is held down. The pulse  
control is indicated by the letter “P”.  
6) Turn the unit “off” and unplug it before removing lid,  
attachments and bowl. To remove the bowl, turn it in a  
counterclockwise direction. To remove the detachable  
drive shaft from the bowl, just pull the shaft down.  
Note: Do not grind coffee beans or other food items of a  
similar texture in the main bowl of the food processor. When  
adding flavoring mixtures, avoid contact with the plastic as this  
may result in permanent staining.  
Figure 2  
Figure 3  
KNOW YOUR FOOD PROCESSOR  
Blender Attachment:  
1) Filler Cap  
1
2) Lid  
3) Container  
2
4) Sealing Ring  
5) Blade Unit  
3
4
5
OPERATING YOUR BLENDER ATTACHMENT  
1) Fit the sealing ring (4) into the blade unit (5). Be sure the  
sealing ring is fitted evenly onto the blade unit. Use  
caution when handling the blade unit, blades are very  
sharp.  
2) Screw the container (3) onto the blade unit. Place  
ingredients into the container and put the filler cap (1) in  
the lid (2).  
3) Then turn the lid clockwise to lock into place. Ensure that  
the lid’s thumb tab is directly over the container’s handle.  
To unlock the lid, turn counterclockwise and push the  
thumb tab. Figure 3  
4) Place the blender onto the power unit of the food  
processor and turn clockwise until it locks into place.  
5) Use the pulse control to operate.  
Suggestions for Using the Blender:  
1) When making mayonnaise, put all ingredients except oil  
into the blender. Then, with the machine running, pour the  
oil into the filler cap and let it process through.  
2) Thick mixtures may need to be scraped down. Do not use  
the scraper when the unit is in operation, wait until the  
machine has stopped completely. If it is still difficult to  
process, add more liquid.  
3) When crushing ice, add 1 tablespoon of water for 6 ice  
cubes. Use the pulse control.  
4) Allow hot liquids to cool before blending. If you have not  
fitted the lid securely and it comes off, you could get  
splashed.  
5) To ensure the long life of your blender, never run it  
continuously for longer than 60 seconds.  
6) Do not process spices, as they may damage the plastic.  
7) The machine will not operate if the blender is fitted  
incorrectly.  
OPERATING YOUR BLENDER ATTACHMENT (con’t)  
8) Do not place dry ingredients into the blender before  
switching the food processor ”on”. If necessary, cut the  
dry ingredients into pieces and remove the filler cap.  
Then, with the machine running drop the food pieces  
through the filler cap one at a time.  
9) Never put fingers inside blender when unit is “on”.  
USING THE ATTACHMENTS  
Stainless Steel Blade Assembly: Figure 4  
1) The blade assembly is the most versatile of all the  
attachments. The length of the processing time will  
determine the texture achieved. For more coarse texture  
use the pulse control.  
2) Cut food such as meat, bread and vegetables into cubes  
approximately ¾-inch (1.9 cm) thick.  
3) Take care not to over-process.  
Dough Hook: Figure 5  
1) Place the dry ingredients in the bowl and pour the liquid  
down the feed tube while the machine is running. Process  
until a smooth elastic ball of dough is formed (this will take  
about 60 – 90 seconds).  
2) Re-knead the dough by hand only. Re-kneading the dough  
in the bowl is not recommended as it may cause the  
processor to become unstable.  
Figure 4  
Figure 5  
Figure 6  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Double Whisk Beater: Figure 6  
1) Use for light mixtures only. For example: egg whites,  
cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar.  
Heavier mixtures such as flour will damage the beater.  
2) Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.  
Push each beater securely into the drive head.  
3) Fit the whisk by carefully turning it until it drops over the  
drive shaft.  
4) Add the ingredients. Fit the lid, ensuring the end of the  
shaft is centered inside the lid.  
5) Best results are obtained when the eggs are at room  
temperature. Ensure that the bowl and whisks are clean  
and free from grease before whisking.  
Maxi-Blend Canopy: Figure 7  
1) When blending liquids, use the maxi-blend canopy with the  
blade assembly. It allows you to increase the liquid  
processing capacity from 1 liter (34 oz.) to 1.5 liters  
(50 oz.). It prevents leaking and improves the chopping  
performance of the blade.  
2) Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.  
3) Carefully fit the blade assembly and add ingredients to be  
processed.  
4) Fit the canopy over the top of the blade ensuring that it sits  
on the ledge inside the bowl. Note: Do not push down on  
the canopy, hold it by the center grip.  
5) Fit the lid.  
Figure 7  
Figure 8  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Stainless Steel Discs: Figure 8  
Double Sided Thick / Thin Slicing and Shredding Discs:  
1) Use the shredding section for cheese, carrots, potatoes  
and foods of a similar texture.  
2) Use the slicing section for cheese, carrots, potatoes,  
cabbage, cucumbers and onions.  
3) Thick disc (2.5 mm) / Thin disc (1.5 mm)  
Julienne Disc: (4x4 mm)  
1) Use it to cut: potatoes for Julienne-style French fries or  
ingredients for salads, casseroles and stir frys  
(Ex. carrots, cucumbers, etc.) Note: Never remove the lid  
until the disc has completely stopped rotating. Handle the  
discs with care, they are extremely sharp.  
2) Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.  
Holding the disc by the center grip, place the disc onto the  
drive shaft with the side that you want to use facing upright.  
Fit the lid.  
3) Choose which size feed tube you want to use. The large  
feed tube contains a smaller feed tube for processing  
individual items or small ingredients. To use the small feed  
tube, place it inside the large feed tube.  
4) Put the food in the feed tube. Turn the unit “on” and push  
food down evenly with the stomper. Note: Never put your  
fingers in the feed tube when the unit is “on”.  
Suggestions for Use:  
1) Use fresh ingredients. Do not cut food too small. Fill the  
width of the large feed tube fairly full. This prevents the  
food from slipping sideways during processing.  
Alternatively, use a small feed tube.  
2) When slicing and shredding, food placed upright comes  
out shorter than food placed horizontally.  
3) There will always be a small amount of excess food on the  
plate or in the bowl after processing.  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Figure 9  
Citrus Juicer: Figure 9  
A
1) Use the citrus juicer to squeeze juice  
from citrus fruits (Ex. oranges,  
lemons, limes and grapefruits).  
2) Parts:  
B
A) Juicing Cone  
B) Strainer  
3) Fit the detachable drive shaft and  
bowl onto to the power unit.  
4) Fit the strainer into the bowl,  
ensuring that the lip of the strainer is  
locked into position directly over the  
bowl handle.  
5) Place the juicing cone over the drive  
shaft turning it until it drops all the  
way down.  
Figure 10  
6) Cut the fruit in half. Then switch the  
unit “on” and press the fruit onto the  
juicing cone.  
A
7) The citrus juicer will not operate if the  
strainer is not locked correctly.  
B
C
Mini Food Processor and Chopper:  
Figure 10  
1) Use the mini food processor and  
chopper for chopping herbs, nuts  
and coffee beans.  
D
E
2) Parts:  
A) Blade Unit  
B) Sealing Ring  
C) Container  
D) Lid with Openings for Dispensing  
E) Extra Container and Lid  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Mini Food Processor and Chopper: (con’t)  
3) Never fit the blade unit to your machine without the  
container.  
4) Never unscrew the container while the mini food  
processor and chopper is fitted to the machine.  
5) Do not touch the sharp blades. Keep the blade unit away  
from the reach of children.  
6) Never remove the mini food processor and chopper until  
the blades have completely stopped rotating.  
7) Never run the mini food processor and chopper  
continuously for longer than 30 seconds. Switch the unit  
“off” as soon as you have achieved the right consistency.  
Do not process spices as they may damage the plastic.  
8) The machine will not operate if the mini food processor  
and chopper is fitted incorrectly.  
9) Use for dry ingredients only.  
10) Place your ingredients into the container. Fill it no more  
than half way. Fit the sealing ring onto the blade unit.  
11) Turn the blade unit upside down. Lower it into the  
container with the blades facing down.  
12) Screw the blade unit onto the container until it is tight. Fit  
the mini food processor and chopper onto the power unit  
and lock it into place.  
13) Switch it “on” to maximum speed or pulse control.  
14) After you are finished processing, you can replace the  
blade unit with the lid and shake out your food through the  
openings on the top of the lid.  
15) Herbs are best processed when dry and clean.  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Juice Extractor: Figure 11  
Figure 11  
1) Use the juice extractor for making juice  
from fruits and vegetables.  
2) Parts:  
A
B
A) Stomper  
B) Lid  
C) Strainer  
D) Inner Bowl  
3) Fit the detachable drive shaft and bowl  
onto power unit.  
4) Lock the strainer into the inner part of  
the bowl. Fit the inner bowl into the  
food processor’s main bowl.  
5) Place the attachment lid onto the bowl,  
turn it clockwise until it locks and the  
feed tube sits over the handle.  
6) Cut the food into small pieces to fit the  
feed tube.  
7) Switch “on” the food processor and  
push the food down evenly with the  
stomper. Never put your fingers in the  
feed tube. Process fully before adding  
more.  
C
D
8) After adding the last piece, let the  
machine run for 20 seconds to extract  
all of the juice from the strainer.  
9) Note: If the food processor vibrates,  
switch it “off” and empty the strainer.  
The food processor will vibrate if the  
pulp becomes unevenly distributed.  
USING THE ATTACHMENTS (con’t)  
Juice Extractor: Figure 11 (con’t)  
10) Process small amounts at a time and empty the strainer  
and inner bowl regularly.  
11) Before processing, remove the skins and pits from the  
food. You do not need to core or peel apples and pears.  
Suggestions for Use:  
1) Herbs are best chopped when dry and clean.  
2) Always add a little liquid when blending cooked  
ingredients to make baby food.  
3) Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes  
approximately ½ - ¾ inch thick before processing.  
4) When making mayonnaise add the oil down the feed  
tube.  
SPEED SUGGESTIONS FOR ATTACHMENTS  
ATTACHMENT  
FOOD / FUNCTION  
1) Mixing  
2) Liquefying  
1) Egg Whites  
2) Egg & Sugar  
1) Yeast Mixtures  
SPEED  
1) 1 - 8  
2) 1 - 5  
1) 8  
2) 8  
1) 5 - 8  
Blade Assembly  
Whisk  
Dough Hook  
1) Hard Vegetables and Cheeses 1) 5 - 8  
Slicing / Shredding Discs  
Citrus Juicer  
2) Soft Vegetables  
1) Citrus Fruits  
2) 1 - 5  
1) 1  
Juice Extractor  
1) Fruits and Vegetables  
1) Batters  
1) 8  
1) 8  
2) Milkshakes or Smoothies  
3) Soups and Sauces  
4) Paté or Mayonnaise  
2) 8  
3) 8  
4) 8  
Blender  
Mini Food Processor and Chopper 1) Small Food Items  
1) 8  
MAXIMUM CAPACITIES  
TYPE  
CAPACITY  
Pastries  
340 grams / 12 oz.  
500 grams / 1 lb. 2 oz.  
1.5 kg. / 3 lb. 5 oz.  
600 grams / 1 lb. 6 oz.  
1.5 liters / 2 pints / 12 fluid oz.  
6 egg whites  
Yeast Dough  
Cake Mix  
Ground Meat  
Liquid with Canopy  
Whisk  
Food Chopper  
200 grams / 7 oz.  
Oriental Fish Ball Recipe  
To make tasty oriental style fish balls, try this recipe :  
550g fish  
110g flour  
11g  
vegetable oil  
Preparataion method  
1)  
2)  
3)  
extract the fish meat - discard the bones, head and tail.  
cut the fish meat into squares around 3.5cm x 4cm  
put all the ingredients into the bowl and using the knife blade - mix for 60  
seconds.  
5)  
6)  
7)  
use a spoon to scoop the mixture and using your fingers, compress into a  
ball approx 1 inch round.  
cook fish balls by boiling in seasoned water (add a little salt) for approx. 2-3  
minutes until fish ball is cooked.  
serve with noodles or rice for a tasty snack  
CLEANING YOUR FOOD PROCESSOR AND PARTS  
1) CAUTION: Be sure to switch “off” and unplug this  
appliance before cleaning the body and its attachments.  
To protect against electrical shock, do not immerse  
cord, plug or unit in water or liquid. After each use,  
always make sure plug is first removed from wall outlet.  
2) Use caution when handling the blades, they are  
extremely sharp.  
3) Some foods may discolor the plastic of the bowl. This  
is perfectly normal and will not harm the plastic or affect  
the flavor of your food. Rub with a cloth dipped in  
vegetable oil to remove discoloration.  
CLEANING YOUR FOOD PROCESSOR AND PARTS  
(con’t)  
Power Unit: Wipe with a damp cloth, and then dry  
thoroughly. Ensure that the interlock area is clear of  
food particles. Store excess cord in the storage area at  
the back of the machine.  
Blender and Food Processor / Chopper: Empty the  
container of its contents before unscrewing the blade  
unit. Wash the empty container by hand in warm water  
with mild detergent, and then rinse and dry thoroughly.  
Remove and wash the sealing ring by hand in the same  
manner as the container. Note: Use caution when  
handling the blades, they are very sharp. Carefully  
clean the blades by washing them in warm water with  
mild detergent, and then rinse and dry thoroughly. Do  
not immerse the blade unit in water. Leave to dry  
upside down.  
Double Whisk Beater: Detach the beaters from the  
drive head by gently pulling on them. Wash the beaters  
by hand in warm water with mild detergent, and then  
rinse and dry thoroughly. Wipe the drive head with a  
damp cloth, and then dry thoroughly. Do not immerse  
the drive head in water.  
Other Parts: Wash by hand in warm water with mild  
detergent, and then rinse and dry thoroughly.  
Alternatively, they can be placed in the top rack of your  
dishwasher.  
ADDITIONAL PRODUCT INFORMATION  
Designed and Engineered in the U.S.  
Made in P.R.C.  
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz  
5-Year Warranty on DFP690 Motor  
© 2002 DeLonghi  
••Limited Warranty•  
WHAT DOES THE WARRANTY COVER?  
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our  
obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our  
factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof other than  
parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation prepaid. This  
warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory  
directions which accompany it, and on an Alternating Current (AC) circuit.  
HOW LONG DOES THE COVERAGE LAST?  
This warranty runs for one year from the date of delivery and applies only to the original  
purchaser for use.  
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY?  
The warranty does not cover defects or damage of the appliance which result from  
repairs or alterations to the appliance outside our factory or authorized service centers,  
nor shall it apply to any appliance which has been subject to abuse, misuse, negligence  
or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this  
product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are not  
recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damage, so the above limitation may not apply to you.  
HOW DO YOU GET SERVICE?  
If repairs become necessary or spare parts are needed, please contact:  
DeLonghi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Or call us at: 1-800-322-3848  
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All  
implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This  
limitation does not apply if you enter into an extended warranty with DeLonghi. Some  
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
exclusions may not apply to you. DeLonghi does not authorize any other person or  
company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.  
HOW DOES STATE LAWAPPLY?  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which  
vary from state to state.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez  
toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire  
les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.  
1) Lisez toutes les instructions.  
2) Une surveillance constante est nécessaire lorsqu’un  
appareil est utilisé en présence d’enfants.  
3) Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de  
blessures, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil  
dans l’eau ou dans un autre liquide.  
4) Éteignez et débranchez l’appareil de la prise électrique  
lorsqu’il n’est pas en service, avant de le nettoyer ou avant  
d’y installer ou d’en retirer des accessoires.  
5) N’utilisez aucun appareil qui a été endommagé, dont la  
fiche ou le cordon électrique est abîmé ou dont le  
fonctionnement est anormal. Retournez l’appareil à un  
centre de réparation DçLonghi autorisé pour y être  
examiné, réparé ou réglé.  
6) Débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise  
électrique. Pour le faire, tirez uniquement sur la fiche et  
jamais sur le cordon électrique.  
7) Ne l’utilisez pas en plein air.  
8) Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le côté  
d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez pas toucher  
des surfaces chaudes.  
9) N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celle pour  
laquelle il est prévu.  
10) Éloignez vos doigts des pièces mobiles et des  
accessoires installés.  
11) Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.  
12) N’utilisez pas d’accessoires non autorisés.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
13) Les lames et les disques sont extrêmement tranchants;  
manipulez-les avec prudence. Tenez toujours l’ensemble à  
lames par la partie de préhension en haut, loin du bord  
tranchant, pendant la manipulation et le nettoyage.  
14) Retirez l’ensemble à lames avant de vider le bol de son  
contenu.  
15) Ne mettez ni les mains ni des ustensiles dans le bol ou le  
mélangeur/hachoir de l’appareil lorsqu’il est en marche.  
16) N’utilisez jamais vos doigts pour pousser des aliments  
dans le tube de remplissage. Utilisez toujours le poussoir  
(fourni).  
17) Avant de retirer le couvercle du bol ou du mélangeur/  
hachoir de l’appareil, éteignez l’appareil, attendez que les  
l’accessoire ou les lames soient complètement arrêtés et  
faites attention à ne pas dévisser le mélangeur ou le  
hachoir de l’ensemble à lames.  
18) Laissez les liquides chauds refroidir avant de les verser  
dans le mélangeur.  
19) N’utilisez pas le racloir pendant que l’appareil est en  
marche.  
20) Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle installé.  
21) Si vous mélangez des liquides chauds, retirez la partie  
centrale du couvercle à deux pièces.  
22) Pour réduire les risques de blessures, ne placez jamais la  
lame ou les disques sur le socle sans bien mettre en place  
d’abord le bol.  
23) Vérifiez que le bol est solidement verrouillé en position  
avant d’utiliser l’appareil.  
24) N’essayez jamais de neutraliser le mécanisme de  
verrouillage du couvercle.  
LISEZ ET CONSERVEZ  
CES INTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON  
ÉLECTRIQUE  
Le cordon électrique est court pour réduire les risques  
d’entortillement et de trébuchement associés à un cordon  
électrique plus long. Un prolongateur peut être utilisé s’il est utilisé  
avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son  
régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui  
de l’appareil. Le prolongateur devrait être disposé afin qu’il ne  
pende pas du comptoir ou de la table là où il pourrait être tiré par  
des enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident. Le régime  
électrique de la cafetière est inscrit sur le panneau inférieur de  
l’appareil.  
Cet appareil possède une fiche polarisée (une branche est plus  
large que l’autre). À titre de sécurité, cette fiche ne peut être  
insérée que d’une seule façon dans une prise murale. Si elle ne  
s’insère complètement dans un sens ou dans l’autre, contactez  
un électricien qualifié pour faire remplacer la prise obsolète.  
N’essayez en aucun cas d’en modifier les branches.  
VOTRE ROBOT DE CUISINE  
1) Bloc d’alimentation  
2) Tige d’entraînement détachable  
3) Bol en plastique  
4) Couvercle  
5) Gros tube de remplissage  
6) Poussoir pour le grand tube de  
remplissage  
7
6
Adaptateur pour le petit tube de  
remplissage  
7) Poussoir pour le petit tube de  
remplissage  
8) Commande d’impulsion  
9) Commande de vitesse  
5
4
3
2
1
8
9
AUTRES ACCESSOIRES  
Remarque : Les accessoires ci-dessous ne seront pas tous  
fournis avec votre robot de cuisine. Veuillez consulter  
l’emballage de votre robot de cuisine pour savoir quels sont les  
accessoires que vous devriez avoir.  
1) Ensemble de lames  
2) Crochet pétrisseur  
3) Double fouet - Plastique  
4) Auvent maxi-mélange  
5) Disque de tranchage/déchiquetage épais (2,5 mm)  
6) Disque de tranchage/déchiquetage mince (1,5 mm)  
7) Disque de préparation julienne (4 x 4 mm)  
8) Compartiment de rangement des disques  
1
2
3
6
4
5
7
8
AUTRES ACCESSOIRES (suite)  
9) Presse-agrumes  
10) Mélanger  
11) Centrifugeuse  
12) Mini robot de cuisine et hachoir  
13) Racloir  
14) Livre de recettes  
10  
11  
9
Consultez la section  
mini robot de cuisine  
et hachoir pour en voir  
une image.  
12  
14  
15  
Pour acheter un accessoire inclus supplémentaire ou un  
accessoire vendu séparément, contactez le service à la  
clientèle de DeLonghi au 1-888-335-6644 pour l’acheter  
directement.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
Déballez soigneusement votre robot de cuisine et retirez-en  
tous les matériaux d’emballage, y compris les protège-lames  
en plastique qui recouvre les lames. Soyez prudent lorsque  
vous retirez les protège-lames, les lames sont extrêmement  
tranchantes. Ces protège-lames devraient être jetés car ils  
servent à protéger l’ensemble à lames pendant la fabrication et  
le transport. Retirez toutes les étiquettes et tous les  
autocollants de l’appareil. Pour retirer la poussière qui aurait pu  
s’accumuler pendant l’emballage, lavez bien le robot de cuisine  
et ses accessoires inclus avant de l’utiliser pour la première  
fois. (Consultez la section « Nettoyage du robot de cuisine et  
des pièces » dans ce manuel.)  
UTILISATION DU ROBOT DE CUISINE  
1) Attachez la tige d’entraînement (2) au bloc d’alimentation  
(1). Puis installez le bol (4) sur la tige d’entraînement afin  
que la tige d’entraînement soit au centre du bol. Figure 1.  
2) Installez un accessoire sur la tige  
d’entraînement. Soyez prudent lorsque  
vous fixez les lames car elles sont  
extrêmement tranchantes. Veillez à  
installer d’abord le bol et l’accessoire sur  
l’appareil avant d’ajouter des ingrédients.  
3) Installez le couvercle (5) en veillant à ce que  
le sommet de la tige d’entraînement soit  
centré dans le couvercle. Remarque :  
N’utilisez pas le couvercle pour faire  
fonctionner le robot, utilisez toujours  
l’interrupteur de marche/arrêt ou la  
commande de vitesse (10 ou 11 selon  
Figure 1  
le modèle). Figure 2.  
4) Branchez l’appareil à une prise de courant de 120 V/60 Hz  
c.a. uniquement.  
Tournez le bouton de commande de vitesse (10) au-delà  
du repère « O » pour allumer l’appareil, puis choisissez la  
vitesse correcte. Consultez la section « Fonctions de  
vitesse » de votre mode d’emploi pour plus de détails sur la  
vitesse à choisir. Remarque : Le robot de cuisine ne  
fonctionnera pas si le bol et le couvercle ne sont pas  
correctement installés.  
UTILISATION DU ROBOT DE CUISINE (suite)  
5) Utilisez la commande d’impulsion (9) pour produire de  
courtes actions. L’impulsion fonctionnera tant que le levier  
est abaissé. La commande d’impulsion est indiquée par la  
lettre « P ».  
6) Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’en retirer le  
couvercle, les accessoires et le bol. Pour retirer le bol,  
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Pour retirer la tige d’entraînement détachable du bol, tirez  
simplement la tige vers le bas.  
Remarque : Ne broyez pas de grains de café ou d’autres  
aliments de texture similaire dans le bol principal du robot de  
cuisine. Lorsque vous ajoutez des mélanges aromatisants,  
évitez qu’ils entrent en contact avec le plastique car ils  
pourraient le tacher de manière permanente.  
Figure 2  
Figure 3  
VOTRE ROBOT DE CUISINE  
Accessoire mélangeur:  
1
1) Capuchon de remplissage  
2) Couvercle  
2
3) Contenant  
4) Anneau d’étanchéité  
5) Bloc de lames  
3
4
5
UTILISATION DE VOTRE ACCESSOIRE MÉLANGEUR  
1) Installez l’anneau d’étanchéité (4) dans le bloc de lames  
(5). Veillez à ce que la bague d’étanchéité soit installée  
uniformément sur le bloc de lames. Manipulez le bloc de  
lames avec prudence, elles sont extrêmement  
tranchantes.  
2) Vissez le contenant (3) sur le bloc de lames. Placez les  
ingrédients dans le contenant et installez le capuchon de  
remplissage (1) dans le couvercle (2).  
3) Tournez ensuite le couvercle dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour le verrouiller. Veillez à ce que la  
languette du couvercle soit directement au-dessus de la  
poignée du contenant. Pour déverrouiller le couvercle,  
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  
et poussez sur la languette. Figure 3  
4) Placez le mélangeur sur le bloc d’alimentation du robot de  
cuisine et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à qu’il soit verrouillé en position.  
5) Utilisez la commande d’impulsion pour le faire fonctionner.  
Suggestions pour l’utilisation du mélangeur:  
1) Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les  
ingrédients dans le mélangeur sauf l’huile. Puis, avec  
l’appareil en marche, versez l’huile dans le capuchon de  
remplissage et laissez l’appareil fonctionner.  
2) Il faudra peut-être racler des bords les mélanges épais.  
N’utilisez pas le racloir pendant que l’appareil est en  
marche. Attendez qu’elle se soit complètement arrêtée. Si  
l’appareil semble peiner, ajoutez du liquide.  
3) Lorsque vous broyez de la glace, ajoutez une cuillerée à  
table d’eau pour six glaçons. Utilisez la commande  
d’impulsion.  
UTILISATION DE VOTRE ACCESSOIRE MÉLANGEUR  
Suggestions pour l’utilisation du mélangeur: (suite)  
4) Laissez refroidir les liquides chauds avant de mélanger. Si  
vous n’avez pas bien installé le couvercle et qu’il s’ouvre,  
vous pourriez être éclaboussé.  
5) Pour préserver la longévité de votre mélangeur, ne le faites  
pas fonctionner de manière continue pendant plus de  
soixante (60) secondes.  
6) Ne mélangez pas d’épices, car elles peuvent endommager  
le plastique.  
7) L’appareil ne fonctionnera pas si le mélangeur n’est pas  
installé.  
8) Ne mettez pas d’ingrédients secs dans le mélangeur avant  
de mettre en marche le robot de cuisine. Si cela est  
nécessaire, découpez les ingrédients secs en morceaux  
et retirez le capuchon de remplissage. Puis, avec l’appareil  
en marche, laissez tomber un à un les morceaux au  
travers du capuchon de remplissage.  
9) Ne mettez jamais les doigts dans le mélangeur lorsque  
l’appareil est en marche.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Ensemble à lames : Figure 4  
1) L’ensemble à lames est l’accessoire le plus polyvalent.  
La durée d’utilisation déterminera la texture obtenue.  
Pour une texture plus grossière, utilisez la commande  
d’impulsion.  
2) Découpez les aliments comme la viande, le pain et les  
légumes en dés d’une épaisseur de ¾ de pouce  
environ.  
3) Veillez à ne pas trop déchiqueter les aliments.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Crochet pétrisseur : Figure 5  
1) Placez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide  
par le tube de remplissage pendant que l’appareil tourne.  
Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’une boule de  
pâte élastique et lisse se forme (cela prendra environ 60 à  
90 secondes).  
2) Pétrissez de nouveau la pâte à la main. Un autre  
pétrissage de la pâte dans le bol n’est pas recommandé  
car il pourrait rendre le bol instable.  
Double fouet : Figure 6  
1) Utilisez-le uniquement pour les mélanges légers, comme  
les blancs d’œuf, la crème, le lait concentré et pour battre  
des œufs et du sucre. Les mélanges plus lourds, comme  
la farine, abîmeront le fouet.  
2) Installez la tige d’entraînement détachable et le bol sur le  
bloc d’alimentation. Enfoncez bien chaque fouet dans la  
tête d’entraînement.  
3) Installez le fouet en le tournant soigneusement jusqu’à ce  
qu’il tombe au-dessus de la tige d’entraînement.  
4) Ajoutez les ingrédients. Installez le couvercle en veillant à  
ce que l’extrémité de la tige soit centrée dans le couvercle.  
5) Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les œufs sont  
à la température ambiante. Veillez à ce que le bol et les  
fouets soient propres et sans huile avant de commencer à  
fouetter.  
Figure 4  
Figure 5  
Figure 6  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Auvent maxi-mélange : Figure 7  
1) Lorsque vous mélangez des liquides, utilisez l’auvent maxi-  
mélange avec l’ensemble à lames. Il vous permet  
d’augmenter la capacité de l’appareil de 1 litre à 1,5 litre (50  
onces). Il empêche les fuites et améliore l’efficacité de la  
lame.  
2) Installez la tige d’entraînement détachable et le bol sur le  
bloc d’alimentation. Enfoncez bien chaque fouet dans la  
tête d’entraînement.  
3) Installez prudemment l’ensemble à lames et ajoutez les  
ingrédients à mélanger.  
4) Installez le couvercle au-dessus du bloc de lames en  
veillant à ce qu’il repose sur le rebord à l’intérieur du bol.  
Remarque : N’appuyez pas sur l’auvent maxi-mélange;  
tenez-le par la poignée centrale.  
5) Installez le couvercle.  
Disques en acier inoxydable : Figure 8  
Disques de tranchage et déchiquetage, épais et mince  
1) Utilisez la section déchiquetage pour le fromage, les  
carottes, les pommes de terre et les aliments de texture  
similaire.  
2) Utilisez la section tranchage pour le fromage, les carottes,  
les pommes de terre, les choux, les concombres et les  
oignons.  
3) Disque épais (2,5 mm)/Disque mince (1,5 mm)  
Disque de préparation julienne : (4 x 4 mm)  
1) Utilisez-le pour couper des pommes de terre pour des  
frites de type julienne ou des ingrédients préparés en  
salade, en casserole ou sautés (ex : carottes,  
concombres, etc.). Remarque : Ne retirez jamais le  
couvercle avant que le disque n’ait complètement cessé de  
tourner. Manipulez les disques avec prudence; ils sont  
extrêmement tranchants.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
2) Installez la tige d’entraînement détachable et le bol sur le  
bloc d’alimentation. Enfoncez bien chaque fouet dans la  
tête d’entraînement. En tenant le disque par sa poignée  
centrale, placez-le sur la tige d’entraînement avec le côté  
que vous voulez utiliser vers le haut. Installez le couvercle.  
3) Choisissez la taille du tube de remplissage que vous  
voulez utiliser. Le grand tube contient un tube de  
remplissage plus petit pour des petits morceaux ou  
ingrédients. Pour utiliser le petit tube de remplissage,  
placez-le à l’intérieur du grand tube de remplissage.  
4) Placez l’aliment dans le tube de remplissage. Allumez  
l’appareil et poussez l’aliment progressivement avec le  
poussoir. Remarque : Ne mettez jamais les doigts dans le  
tube de remplissage lorsque l’appareil est allumé.  
Suggestions d’utilisation :  
1) Utilisez des ingrédients frais. Ne coupez pas les aliments  
en morceaux trop petits. Remplissez bien la largeur du  
grand tube. Cela empêchera les aliments de glisser sur le  
côté pendant la préparation. Autrement, utilisez le petit tube  
de remplissage.  
2) Lors du tranchage et du déchiquetage, les aliments placés  
verticalement donneront des morceaux plus courts que  
ceux placés horizontalement.  
3) Il y aura toujours une petite quantité d’aliments restant  
dans le plat ou dans le bol après la préparation.  
Figure 7  
Figure 8  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Presse-agrumes : Figure 9  
1) Utilisez le presse-agrumes pour  
extraire le jus d’agrumes (ex : oranges,  
citrons, citrons verts et  
Figure 9  
A
B
pamplemousses).  
2) Pièces :  
A) Cône d’extraction  
B) Passoire  
3) Installez la tige d’entraînement  
détachable et le bol sur le bloc  
d’alimentation.  
4) Installez la passoire dans le bol, en  
veillant à ce que le bord de la passoire  
soit verrouillé en position directement  
au-dessus de la poignée du bol.  
5) Placez le cône d’extraction sur la tige  
d’entraînement en le tournant jusqu’à ce  
qu’il tombe jusqu’au fond.  
6) Coupez le fruit en deux moitiés. Puis  
allumez l’appareil et appuyez le fruit sur  
le cône d’extraction.  
7) Le presse-agrumes ne fonctionnera  
pas si la passoire n’est pas  
correctement verrouillé.  
Mini robot de cuisine et hachoir : Figure 10  
1) Utilisez le mini robot de cuisine et hachoir pour hacher  
des herbes, des noix ou moudre des grains de café.  
2) Pièces :  
A) Bloc de lames  
B) Anneau d’étanchéité  
C) Contenant  
D) Couvercle avec ouvertures pour le remplissage  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Mini robot de cuisine et hachoir: Figure 10 (suite)  
Figure 10  
3) N’installez jamais le bloc de lames sur  
votre appareil sans le contenant.  
A
B
4) Ne dévissez jamais le contenant pendant  
que le mini robot de cuisine et hachoir est  
installé sur l’appareil.  
5) Ne touchez pas les lames tranchantes.  
Tenez le bloc de lames hors de portée des  
enfants.  
6) Ne retirez jamais le mini robot de cuisine et  
hachoir avant que les lames n’aient  
complètement cessé de tourner.  
C
7) Ne faites jamais fonctionner le mini robot de  
cuisine et hachoir de manière continue  
pendant plus de 30 secondes. Éteignez  
l’appareil dès que vous avez obtenu la  
consistance voulue. Ne hachez pas  
d’épices car elles pourraient abîmer le  
plastique.  
D
E
8) L’appareil ne fonctionnera pas si le mini  
robot de cuisine et hachoir n’est pas  
correctement installé.  
9) Utilisez-le uniquement pour des ingrédients secs.  
10) Placez vos ingrédients dans le contenant. Ne le remplissez  
pas à plus de la moitié. Installez l’anneau d’étanchéité sur  
le bloc de lames.  
11) Retournez le bloc de lames. Abaissez-la dans le contenant  
avec les lames vers le bas.  
12) Vissez le bloc des lames sur le contenant jusqu’à ce qu’il  
soit bien serré. Installez le mini robot de cuisine et hachoir  
sur le bloc d’alimentation et verrouillez-le en position.  
13) Allumez l’appareil et faites-le fonctionner à sa vitesse  
maximale ou avec la commande d’impulsion.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Mini robot de cuisine et hachoir:  
Figure 10 (suite)  
Figure 11  
A
B
14) Après que vous avez terminé, vous  
pouvez remplacer le bloc des lames  
par le couvercle et secouez les  
aliments pour qu’ils sortent par le haut  
du couvercle.  
15) Il est préférable de préparer les herbes  
lorsqu’elles sont sèches et propres.  
Centrifugeus : Figure 11  
1) Utilisez la centrifugeuse pour extraire  
le jus de fruits et de légumes.  
2) Pièces :  
C
D
A) Poussoir  
B) Couvercle  
C) Passoire  
D) Bol intérieur  
3) Installez la tige d’entraînement  
détachable et le bol sur le bloc  
d’alimentation.  
4) Verrouillez la passoire dans la partie  
intérieure du bol. Installez le bol  
intérieur dans le bol principal du robot  
de cuisine.  
5) Placez le couvercle accessoire sur le  
bol, tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il  
soit verrouillé et que le tube de  
remplissage soit au-dessus de la  
poignée.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)  
Centrifugeuse: Figure 11 (suite)  
6) Coupez les aliments en petits morceaux pour qu’ils  
tiennent dans le tube de remplissage.  
7) Allumez le robot de cuisine et poussez progressivement  
les aliments avec le poussoir. Ne mettez jamais les doigts  
dans le tube de remplissage. Extrayez-en tout le jus avant  
d’ajouter d’autres morceaux.  
8) Après avoir ajouté le dernier morceau, faites tourner  
l’appareil pendant 20 secondes pour extraire tout le jus de  
la passoire.  
9) Remarque : Si le robot de cuisine vibre, éteignez-le et videz  
la passoire. Le robot de cuisine vibre si la pulpe n’est  
pas uniformément répartie.  
10) Préparez de petites quantités à la fois et videz souvent la  
passoire et le bol intérieur.  
11) Avant de commencer, retirez la peau et les pépins des  
fruits. Il n’est pas nécessaire d’évider ou de peler les  
pommes et les poires.  
Suggestions d’utilisation :  
1) Il est préférable de hacher des herbes lorsqu’elles sont  
sèches et propres.  
2) Ajoutez toujours un peu de liquide lorsque vous  
mélangez des ingrédients cuits pour préparer des  
aliments pour bébé.  
3) Coupez les aliments comme la viande, le pain et les  
légumes en dés de ½ à ¾ de pouce environ avant de  
les hacher.  
3) Lorsque vous préparez une mayonnaise, ajoutez l’huile  
par le tube de remplissage.  
SUGGESTIONS DE VITESSE POUR LES ACCESSOIRES  
ACCESSOIRE  
ALIMENT/FONCTION  
1) Mélange  
VITESSE  
1) 1 à 8  
Ensemble àlames  
2) Liquéfaction  
2) 1 à 5  
1) Blancs dœuf  
2) Œufs et sucre  
2) Mélanges de levure  
1) Légumes et fromages durs  
2) Légumes tendres  
1) Agrumes  
1) 8  
2) 8  
1) 5 à8  
1) 5 à8  
2) 1 à5  
1) 1  
Fouet  
Crochet pétrisseur  
Disques de tranchage/déchiquetage  
Presse-agrumes  
Centrifugeuse  
1) Fruits et légumes  
1) Pâte  
1) 8  
1) 8  
Mélangeur  
2) Lait fouetté  
2) 8  
Mini robot de cuisine et hachoir  
1) Petits aliments  
1) 8  
CAPACITÉS MAXIMALES  
TYPE  
Patisseries  
CAPACITE  
340 grammess / 12 oz.  
Pate levee  
500 grammes / 1 lb. 2 oz.  
1,5 kg. / 3 lb. 5 oz.  
600 grammes / 1 lb. 6 oz.  
1,5 liters / 2 quarts / 12 oz liq.  
6 blancs d’oeuf  
Melange a gatea  
Viande hachee  
Liquide avec l’auvent  
Fouet  
Bol d’une contenance  
de 4 tasses  
200 grammes / 7 oz.  
NETTOYAGE DU ROBOT DE CUISINE ET DES PIÈCES  
1) ATTENTION : Veillez à bien éteindre et débrancher cet  
appareil avant d’en nettoyer le boîtier et ses accessoires.  
Pour éviter les électrocutions, ne plongez pas le cordon  
électrique, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un  
liquide. Après chaque utilisation, vérifiez toujours que la  
fiche est d’abord débranchée de la prise de courant.  
2) Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames; elles  
sont extrêmement tranchantes.  
NETTOYAGE DU ROBOT DE CUISINE ET DES PIÈCES  
(suite)  
3) Certains aliments peuvent décolorer le plastique du bol.  
Cela est parfaitement normal et n’abîmera pas le plastique  
ou ne modifiera pas le goût des aliments. Frottez avec un  
chiffon imbibé d’huile végétale pour éliminer la  
décoloration.  
Bloc d’alimentation : Essuyez-le avec un chiffon humide  
et séchez-le bien. Vérifiez que la zone de verrouillage est  
bien propre. Rangez l’excédent de cordon électrique dans  
le compartiment de rangement à l’arrière de l’appareil.  
Mélangeur et robot de cuisine/hachoir : Videz le  
contenant de son contenu avant de dévisser le bloc des  
lames. Lavez à la main le contenant vide à l’eau tiède et au  
détergent doux puis rincez et séchez bien. Retirez et lavez  
à la main l’anneau d’étanchéité de la même manière que le  
contenant. Remarque : soyez prudent lorsque vous  
manipulez les lames, elles sont extrêmement tranchantes.  
Nettoyez avec prudence les lames en les lavant à l’eau  
tiède et au détergent doux, puis rincez et séchez bien. Ne  
plongez pas le bloc des lames dans l’eau. Laissez-les  
sécher à l’envers.  
Double fouet : Détachez les fouets de la tête  
d’entraînement en tirant doucement dessus. Lavez à la  
main les fouets à l’eau tiède et au détergent doux, puis  
rincez et séchez bien. Essuyez la tête d’entraînement avec  
un chiffon humide, puis rincez bien. Ne plongez pas la tête  
d’entraînement dans l’eau.  
Autres pièces : Lavez à la main à l’eau tiède et au  
détergent doux, puis rincez et séchez bien. Elles peuvent  
aussi être placées dans le chariot supérieur de votre lave-  
vaisselle.  
AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT  
Conception et Ingénierie aux Etas-Unis  
Fabriqué en RPC  
Caractéristiques électriques : 120 volts/60 Hz  
Garantie de 5 ans sur le moteur du DFP690  
© 2002 DeLonghi  
··Garantie limitée··  
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE?  
Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la  
réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation autorisés, de toutes les  
pièces défectueuses qui nous seront retournées, port payé, à l’exception des pièces  
endommagées pendant le transport. Cette garantie n’entre en vigueur que si l’appareil  
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit  
électrique à courant alternatif (c.a.).  
COMBIEN DE TEMPS DURE LA GARANTIE?  
Cette garantie dure une année à partir de la date de livraison et s’applique uniquement à  
l’acheteur et utilisateur initial.  
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS?  
Cette garantie ne couvre pas les défauts de l’appareil ou les dégâts résultants de travaux  
de réparation ou de modifications effectués en dehors de notre usine ou des centres de  
réparation autorisés. Elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont fait l’objet d’une  
utilisation abusive, incorrecte ou négligente ou d’accidents. En outre, les dommages  
indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit ou d’une rupture de  
contrat ou de la violation de cette garantie ne sont pas remboursables par cette garantie.  
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou consécutifs; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre  
cas.  
COMMENT OBTENIR DU SERVICE?  
S’il faut réparer l’appareil ou obtenir des pièces de rechange, veuillez écrire à :  
DeLonghi Canada Inc.  
1040 Ronsa Court  
Mississauga (Ontario)  
L4W 3Y4 Canada  
Ou appelez-nous au: 1-888-335-6644  
La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie et représentation expresse. Toute  
garantie implicite est limitée à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette  
limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée avec  
DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une  
garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
DeLonghi n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom une  
responsabilité liée à la vente ou à l’utilisation de ses appareils.  
COMMENT S’APPLIQUE LA LOI DE L’ÉTAT OU DE LA PROVINCE?  
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir  
d’autres droits qui peuvent varier d’un état ou province à un autre.  
PROTECT YOUR INVESTMENT  
WITH DELONGHI’S EXTENDED SERVICE PLAN  
For your convenience and protection an optional Extended Service Plan is  
available!  
For a small price you can be sure that your appliance is protected. If your  
product needs repair two years beyond the manufacturer’s limited warranty,  
we will fix it at no cost to you. Note: The motors for the stand mixers and  
food processors are not covered under this extended service plan.  
If you choose to enroll, please detach and fill out this form and mail with  
payment (check or money order only). Your Extended Service Plan  
certificate will be sent to you by return mail.  
PLEASE PRINT  
Name:_______________________________________________________________  
Address:______________________________________________________  
City, State and Zip Code:__________________________________________  
TWO YEARS EXTENDED SERVICE PLAN  
Stand Mixersꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ......ꢀꢀ.........ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ.ꢀ $90.00  
Food Processorsꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ.ꢀꢀꢀꢀꢀꢀ......ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ.. $70.00  
Mini Food Processor and Chopperꢀꢀꢀꢀꢀꢀ...ꢀꢀꢀꢀ.....ꢀꢀ.ꢀ$20.00  
Electric Citrus Juicerꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ.....ꢀꢀꢀꢀ... $15.00  
Electric Food and Cheese Graterꢀꢀꢀꢀ..ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ. $15.00  
MAIL TO:  
DeLonghi America, Inc.  
Park 80 West Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Attn: Consumer Service Dept.  
PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT AVEC LE PROGRAMME DE  
GARANTIE PROLONGÉE  
Pour votre tranquillité d’esprit et votre protection, vous pouvez acheter un  
programme de garantie prolongée!  
Pour un coût minime, vous pouvez veiller à ce que votre appareil soit protégé.  
Si votre produit doit être réparé dans un délai de deux années après la  
garantie limitée du fabricant, nous le réparerons sans frais pour vous.  
Remarque : Les moteurs des batteurs sur socle et des robots de cuisine ne  
sont pas couverts par ce programme de garantie prolongée.  
Si vous décidez de l’acheter, détachez et remplissez ce formulaire et envoyez-  
le avec votre paiement (chèque ou mandat uniquement) par la poste. Votre  
certificat de programme de garantie prolongée vous sera envoyé par retour du  
courrier.  
EN CARACTÈRES D’IMPRIMERIE, S.V.P.  
Nom:____________________________________________________________  
Adresse:________________________________________________________  
Ville, Province et Code postal:_____________________________________  
PROGRAMME DE GARANTIE PROLONGÉE DE DEUX ANS  
Batteurs sur socle............................................................................$90.00 USD  
Robots de cuisine.............................................................................$70.00 USD  
Mini robot de cuisine et hachoir........................................................$20.00 USD  
Presse-agrumes électrique...............................................................$15.00 USD  
Râpe électrique.................................................................................$15.00 USD  
ENVOYEZ À :  
DeLonghi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
États-Unis  
À l’attention du service à la clientèle  

Audiovox VOD705DL User Manual
Breville POWERMAX BBL200 User Manual
Canon Camera Accessories REBELT3I User Manual
Canon KJ20X8 2B IRSD User Manual
Canon XA20 8453B002 User Manual
Grindmaster PIC 4 User Manual
Grizzly Car Amplifier H6021 User Manual
Hifionics HS800 4 User Manual
Honeywell HMLCD15 User Manual
JVC GR SZ5000 User Manual