DeLonghi DBL740 Series User Manual

Instruction Manual Manual de instrucciones  
Blender  
Licuadora  
Mode D’emploi  
Manuale di istruzioni  
Mélangeur  
Frullatore  
DBL740 Series / Serié  
Read and Save These Instructions  
Lisez et conservez ces instructions  
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído  
Leggete e conservate queste istruzioni  
IMPORTANT SAFEGUARDS (continued)  
25.  
26.  
Never touch the appliance with wet hands. Never immerse the base in  
water.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR  
FIRE, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER SERVICEABLE  
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY  
AUTHORIZED PERSONNEL..  
UL RATED FOR HOUSEHOLD AND  
COMMERCIAL USE  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or  
tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords are available and  
may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power cord or  
extension cord is used (1) the marked electrical rating of the extension cord should  
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord  
should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it  
can be pulled on by children or tripped over unintentionally. The electrical rating of  
the appliance is listed on the bottom of the unit. If the appliance is of the grounded  
type, the extension cord should be a grounded type 3 wire cord. This appliance has  
a polarized plug. One blade is wider than the other. To reduce the risk of electrical  
shock this plug will fit in a polarized plug only one way. If the plug does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
BEFORE FIRST USE  
Place the box on a large, sturdy flat surface. Carefully unpack your blender and  
remove all packaging material and literature. Remove any labels or stickers from the  
blender. To remove any dust that may have accumulated during packaging, you may  
wipe the base with a clean, damp cloth. Dry thoroughly. Do not immerse the base  
in water or other liquid. Carefully clean the accessories in warm water with mild  
detergent. Rinse and dry thoroughly. The glass jar can be placed in the top rack of  
your dishwasher. Do not use harsh or abrasive cleaners. (See “Cleaning Your  
Blender” section of this manual for detailed instructions.) Keep all plastic bags away  
from children.  
3
KNOW YOUR BLENDER  
FIGURE 1  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Ingredient Cap  
Dual Action Locking Lid  
Lid Seal  
Glass Jar  
Sealing Ring  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
Blade Assembly Base  
Pulse Control  
Speed Control  
Base  
Cord Storage  
Blade Assembly  
4
KNOW YOUR BLENDER (continued)  
FEATURES:  
1.  
2.  
3.  
REMOVABLE BLADE ASSEMBLY: For easy cleaning.  
CORD STORAGE: For easy and convenient storage.  
LID WITH REMOVABLE INGREDIENT CAP: The durable, sealed lid has 3  
positions: locked, unlocked for fitting and removing lid and you can remove  
the central cap to easily add ingredients during blending.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
ICE CRUSH FUNCTION: Select the maximum speed (5), and this unique  
function will easily crush ice by intermittently switching between “on” and “off”  
for maximum efficiency.  
5-SPEED SOFT-TOUCH CONTROLS WITH PULSE: Illuminated soft-touch  
controls are easy-to-use and guarantee the perfect speed for all blending  
tasks.  
DROP-ON JAR: No need to turn and twist the jar for perfect positioning. Just  
drop the jar onto the base, and it will slide and lock into place, just like  
professional blenders.  
DUAL SAFE SYSTEM: A De’Longhi exclusive, this system is equipped with  
an automatic safety device that shuts down the motor if the glass jar is  
removed from the base while in operation.  
BRUSHED DIE-CAST ALUMINUM BASE: Heavy-duty base ensures  
maximum stability, and brushed aluminum finish beautifully complements any  
kitchen decor.  
SOFT START FEATURE: Automatically starts the blender at a lower speed to  
prevent splattering, then quickly increases to the selected speed for optimal  
performance.  
HEAVY-DUTY GLASS JAR: The durable 50-ounce capacity glass jar resists  
scratching and discoloration.  
5
OPERATING YOUR BLENDER  
1.  
2.  
Place the blender on a flat, level surface away from any edge.  
Carefully fit the sealing ring, ensuring that the seal is placed completely  
under the rim of the blade assembly. CAUTION: Blades are sharp.  
NOTE: Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly.  
3.  
Carefully attach the blade assembly to the blade assembly base.  
CAUTION: Blades are sharp.  
4.  
5.  
Carefully screw the glass jar tightly onto the blade assembly.  
Push the lid seal into the underside of the lid. Fit and lock the ingredient  
cap by turning it one position.  
6.  
Fit the lid to the glass jar and turn the ingredient cap to the locked  
position. NOTE: The locked position is noted on top of the lid. The  
ingredient cap can be placed in three different positions.  
a) Unlocked: To remove the ingredient cap.  
b) Unlocked: To remove and replace the lid.  
c) Locked: Locks the lid to the glass jar.  
7.  
8.  
Place the blender onto the base.  
Plug the unit into a 120V / 60Hz only outlet. The “0” on the speed  
control will illuminate red indicating the power is on.  
9.  
Select a speed and the relevant number will illuminate green.  
10.  
The pulse mode allows you to create a burst of power for quick,  
efficient blending. To use the pulse function, push and release “PULSE”  
in middle of speed control. Repeat if necessary. The motor keeps  
running for as long as the button is pushed in. This allows you to control  
the texture of various foods.  
11.  
12.  
To crush ice select the maximum speed (5). It will intermittently switch  
between “on” and “off” for maximum efficiency.  
To dislodge food, use a rubber or plastic spatula to help remove food  
lodged around the blade assembly. DO NOT USE SPATULA UNTIL  
YOU HAVE TURNED THE BLENDER OFF. Replace the lid and  
ingredient cap and continue blending, if necessary. Make sure spatula is  
not inside jar before blending.  
6
OPERATING YOUR BLENDER (continued)  
13.  
When finished blending, press the “0” button on the speed control and  
unplug the blender from the outlet. Although this unit is equipped with a  
“Dual Safe System” that will automatically shut off the unit “off” if the  
glass jar is removed from the base, it is not recommended to remove  
glass jar while unit is “on”.  
7
OPERATING YOUR BLENDER (continued)  
DOs and DON’Ts WHEN USING YOUR BLENDER:  
DO  
1.  
2.  
Always add liquid ingredients to the glass jar first, then add remaining  
ingredients. This will ensure that ingredients are uniformly mixed.  
Cut foods into cubes approximately 1/2 inch (1.3 cm) to 1 inch (2.5 cm) to  
achieve a more uniform result. Cut all cheeses into pieces no larger than  
1/2 inch (1.3 cm).  
3.  
Use a rubber or plastic spatula as needed, only when the blender is turned  
“off”. Never use metal utensils, as damage may occur to the glass jar or  
blade assembly.  
4.  
5.  
6.  
When scraping the glass jar with a spatula, remove the food from the sides  
of the jar and place food in center of jar, over the blade assembly.  
When chopping fresh herbs, garlic, onion, zest, bread crumbs, nuts, spices,  
etc. make sure the glass jar and blade assembly are completely dry.  
If food tends to stick to the sides of the glass jar when blending, pulse in  
short bursts. Pulses should be short bursts. Space the pulses so the  
blades stop rotating between pulses.  
7.  
Keep the glass jar lid on the blender while blending.  
DON’T  
1.  
2.  
Do not use the blender as a storage container. Keep it empty before and  
after use.  
Never blend more than 44 ounces (1.3 liters) or more than 34 ounces (1  
liter) for frothy liquids like milk shakes. If the motor stalls, turn the blender  
OFF, unplug the unit and remove a portion of the food, then continue.  
For smoothie recipes, never blend frozen ingredients that have formed a  
solid mass during freezing. Break it up before adding to the glass jar.  
Do not put dry ingredients into the blender before switching “on”. If  
necessary, cut them into pieces; remove the ingredient cap; then, with the  
machine running, drop them through one by one. Keep your hand over the  
opening. Empty regularly.  
3.  
4.  
5.  
6.  
To ensure a long life for your blender, never run it longer than 60 seconds.  
Switch the blender “off” as soon as you have the right consistency.  
Do not place blade assembly and sealing ring onto base without glass  
jar attached.  
7.  
8.  
Do not attempt to mash potatoes, knead heavy dough or beat egg whites.  
Do not over-process foods. Blender will achieve most desired results in  
seconds, not minutes.  
8
OPERATING YOUR BLENDER (continued)  
TIPS  
1.  
When making mayonnaise, put all ingredients, except the oil, into the  
blender. Remove the ingredient cap. Then, with the machine running, pour  
the oil down slowly through the hole in the lid.  
2.  
The machine will not work if the glass jar is not fitted correctly.  
CLEANING YOUR BLENDER  
1.  
CAUTION: Make sure your blender is unplugged before attempting to  
clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or  
power unit of blender in water or other liquid.  
2.  
3.  
The outside of the base can be cleaned by wiping the surface with a damp,  
soft cloth. CAUTION: Never immerse the base in water or other liquid.  
Ingredient cap, lid, lid seal, sealing ring, blade assembly and blade  
assembly base may be washed by hand with warm, soapy water.  
CAUTION: Blades are sharp, be careful when washing. Rinse and dry  
thoroughly. The glass jar can be placed in the top rack of the dishwasher.  
Do not place any other parts of the blender in the dishwasher.  
9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des  
précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de  
blessures.  
1.  
2.  
Lire attentivement toutes les instructions.  
Pour se protéger des risques de choc électrique, ne pas placer le cordon ou  
le socle du mélangeur dans l’eau ni dans d’autres liquides.  
Une supervision étroite est nécessaire si un appareil est utilisé par un  
enfant ou près d’un enfant.  
Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant  
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage. Ne jamais mettre  
la main dans le récipient de verre ou toucher les lames lorsque l’appareil  
est branché.  
3.  
4.  
5.  
Ne pas utiliser le mélangeur ou tout autre appareil ménager si le cordon ou  
la fiche sont endommagés, s’il présente un défaut de fonctionnement, ou s’il  
est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner  
l’appareil au centre de réparation autorisé le plus proche pour le faire  
examiner ou réparer, ou pour effectuer un réglage.  
6.  
L’utilisation d’accessoires peut poser des dangers. Le fabricant  
recommande donc de ne pas utiliser d’accessoires avec cet appareil.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou du comptoir, ou  
toucher des surfaces chaudes.  
7.  
8.  
9.  
Ne pas placer l’appareil à proximité de brûleurs à gaz ou électriques, ou  
dans un four chauffé.  
10.  
Brancher la fiche dans la prise murale avant de mettre l’appareil en marche.  
Pour l’arrêter (OFF), appuyer sur le bouton « 0 » de la commande de  
réglage de la vitesse, puis retirer la fiche de la prise murale.  
N’utiliser cet appareil qu’aux fins prévues.  
11.  
12.  
13.  
Éviter de toucher aux pièces mobiles.  
Afin de réduire les risques de blessures graves ou de dommages au  
mélangeur, ne pas introduire les mains ni des ustensiles dans le récipient  
pendant le mélange. On peut utiliser une spatule en caoutchouc ou en  
plastique, mais seulement une fois que le mélangeur est arrêté.  
Ne pas toucher aux lames ou interférer avec leur mouvement, ou encore  
retirer le couvercle du récipient lorsque le mélangeur est en marche (ON).  
Le mélangeur risque de se mettre en marche si l’on touche  
accidentellement un bouton de réglage de la vitesse.  
14.  
15.  
LES LAMES SONT TRANCHANTES. LES MANIPULER AVEC  
PRUDENCE.  
16.  
17.  
Ne jamais laisser fonctionner le mélangeur sans surveillance.  
Pour des raisons de sécurité, on recommande de ne pas mélanger de  
liquides chauds dans cet appareil.  
18.  
19.  
Laisser refroidir les liquides chauds avant de les mélanger.  
Attendre que les lames aient complètement arrêté de tourner avant de  
retirer le récipient de verre du bloc moteur.  
10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite)  
20.  
21.  
22.  
23.  
Ne jamais faire fonctionner à vide.  
N’utiliser le mélangeur qu’avec le couvercle en place.  
Ne pas utiliser plus d’un accessoire à la fois.  
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages dus à une  
utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable.  
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. Ne jamais plonger le  
socle dans l’eau.  
Lorsqu'on mélange des liquides chauds, il faut enlever  
le chapeau doseur d'ingrédients du couvercle.  
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE  
ET/OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS DÉVISSER LE PANNEAU  
SOUS LE SOCLE. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE  
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE  
FAITES PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ.  
24.  
25.  
26.  
ÉVALUÉ UL POUR USAGE DOMESTIQUE ET COMMERCIAL  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON  
ÉLECTRIQUE  
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement  
associés à un cordon électrique plus long. Un prolongateur peut être utilisé s’il est utilisé  
avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son régime électrique devrait  
être au moins aussi grand que celui de l’appareil. Le prolongateur devrait être disposé afin  
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table là où il pourrait être tiré par des enfants ou  
faire trébucher quelqu’un par accident. Le régime électrique de la cafetière est inscrit sur le  
panneau inférieur de l’appareil. Cet appareil possède une fiche polarisée (une branche est  
plus large que l’autre). À titre de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule  
façon dans une prise murale. Si elle ne s’insère complètement dans un sens ou dans l’autre,  
contactez un électricien qualifié pour faire remplacer la prise obsolète. N’essayez en aucun  
cas d’en modifier les branches.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
Déposez la boîte sur une surface plate et solide. Déballez soigneusement le mélangeur  
et retirez tout le matériel d’emballage et la documentation. Enlevez toutes les étiquettes  
et tous les autocollants qui se trouvent sur le mélangeur. Pour enlever la poussière  
accumulée pendant l’emballage, essuyez le socle à l’aide d’un chiffon doux mouillé.  
Séchez-le soigneusement. N’immergez pas le socle dans l’eau ni dans tout autre  
liquide. Nettoyez soigneusement les accessoires à l’aide d’eau chaude et d’un  
détergent doux. Rincez-les et séchez-les bien. Le récipient de verre peut être lavé  
dans le lave-vaisselle (panier supérieur). N’utilisez pas de produits abrasifs pour  
nettoyer le mélangeur. (Pour des instructions détaillées, consulter la section de ce  
guide intitulée « Nettoyage du mélangeur ».) Gardez tous les sacs en plastique hors  
de la portée des enfants.  
11  
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR  
FIGURE 1  
1.  
2.  
Chapeau doseur  
d’ingrédients  
Couvercle verrouillable à  
double action  
7.  
8.  
9.  
Base de l’ensemble de lames  
Commande d’impulsion  
Commande de réglage de la  
vitesse  
3.  
4.  
5.  
6.  
Joint étanche  
10.  
11.  
Socle  
Récipient de verre  
Bague d’étanchéité  
Ensemble de lames  
Compartiment de rangement  
du cordon  
12  
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR (suite)  
CARACTÉRISTIQUES :  
1.  
2.  
3.  
ENSEMBLE DE LAMES AMOVIBLES: Facilite le nettoyage.  
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU CORDON: Facilite le rangement.  
COUVERCLE MUNI D’UN CHAPEAU DOSEUR D’INGRÉDIENTS  
AMOVIBLE: Couvercle durable et étanche à trois positions : verrouillé,  
déverrouillé (pour le mettre en place et l’enlever) et avec le chapeau doseur  
d’ingrédients retiré pour ajouter des ingrédients pendant le mélange.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
BROYAGE DE LA GLACE: Pour broyer la glace, sélectionner la vitesse  
maximale (5). Pour une efficacité optimale, le mélangeur broie la glace en  
alternant entre la position de marche (ON) et la position d’arrêt (OFF).  
CONTRÔLES À EFFLEUREMENT À 5 VITESSES AVEC FONCTION  
IMPULSION: Les contrôles à effleurement illuminés sont faciles à utiliser et  
garantissent une vitesse de mélange optimale à chaque fois.  
RÉCIPIENT À DÉPOSER TOUT DROIT: Inutile de tourner et de retourner le  
récipient pour le mettre en place. Il suffit de le déposer sur le socle et il  
glissera et se verrouillera en place, comme les mélangeurs professionnels.  
SYSTÈME À DOUBLE SÉCURITÉ: Exclusivité de De’Longhi, ce système est  
doté d’un dispositif de sécurité automatique qui éteint le moteur dès que l’on  
retire le récipient de verre du socle du mélangeur en marche.  
SOCLE EN ALUMINIUM BROSSÉ, MOULÉ SOUS PRESSION: Socle  
robuste garantissant une stabilité maximale. Avec sa finition en aluminium  
brossé, il saura compléter le décor de n’importe quelle cuisine.  
FONCTION DE DÉMARRAGE PROGRESSIF: Afin de prévenir les  
éclaboussures, le mélangeur démarre automatiquement à une vitesse plus  
lente, puis passe rapidement à la vitesse désirée pour atteindre sa  
performance optimale.  
10.  
RÉCIPIENT DE VERRE ROBUSTE: Le récipient de verre solide de 50 onces  
résiste aux rayures et à la décoloration.  
13  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR  
1.  
2.  
Déposez le mélangeur sur une surface plate et de niveau, et loin du  
bord.  
Placez soigneusement la bague d’étanchéité sous le rebord de  
l’ensemble de lames. ATTENTION : Les lames sont tranchantes.  
REMARQUE : Le récipient coulera si le joint est endommagé ou n’est  
pas placé correctement.  
3.  
Fixez prudemment les lames sur la base de l’ensemble de lames.  
ATTENTION : Les lames sont tranchantes.  
4.  
5.  
Vissez soigneusement le récipient de verre sur l’ensemble de lames.  
Insérez le joint du couvercle dans le rebord sous le couvercle. Mettez le  
chapeau doseur d’ingrédients en place et verrouillez-le en le tournant.  
6.  
Mettez le couvercle sur le récipient de verre et verrouillez le chapeau  
doseur d’ingrédients. REMARQUE : La position verrouillée est indiquée  
sur le couvercle. Le chapeau doseur d’ingrédients peut être réglé à trois  
positions différentes.  
a) Déverrouillé : Pour le retirer.  
b) Déverrouillé : Pour enlever et remettre le couvercle.  
c) Verrouillé : Pour verrouiller le couvercle sur le récipient de verre.  
7.  
8.  
Posez le mélangeur sur son socle.  
Branchez l’appareil dans une prise murale de 120 volts / 60Hz. Le « 0 »  
sur la commande de réglage de la vitesse s’illumine en rouge pour  
indiquer que l’appareil est sous tension.  
9.  
Sélectionnez la vitesse, et le chiffre correspondant s’illuminera en vert.  
10.  
Le mode Impulsion vous permet de créer des « vagues » de  
puissance pour assurer un mélange rapide et parfait. Pour utiliser la  
fonction Impulsion, appuyez et relâchez le bouton « PULSE » au milieu  
de la commande de réglage de la vitesse. Répétez au besoin. Le moteur  
continue de tourner tant que ce bouton reste enfoncé. Cette fonction  
permet de contrôler la texture des aliments mélangés.  
11.  
Pour broyer de la glace, sélectionnez la vitesse maximale (5). Pour  
une efficacité maximale, le mélangeur alternera entre la position de  
marche (ON) et la position d’arrêt (OFF).  
14  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)  
12.  
Pour déloger les aliments autour des lames, utilisez une spatule en  
caoutchouc ou en plastique. N’INTRODUISEZ PAS DE SPATULE  
DANS LE RÉCIPIENT PENDANT QUE LE MÉLANGEUR  
FONCTIONNE. Remettez le couvercle et le chapeau doseur  
d’ingrédients en place et continuez le mélange, si nécessaire. Avant de  
redémarrer le mélangeur, vérifiez que vous n’avez pas laissé la spatule  
dans le récipient de verre.  
13.  
Une fois le mélange terminé, appuyez sur le bouton « 0 » de la commande  
de réglage de la vitesse et débranchez le mélangeur de la prise murale.  
Même si cet appareil est équipé d’un « système à double sécurité », grâce  
auquel l’appareil s’éteint automatiquement dès que l’on retire le récipient de  
verre de son socle, il n’est pas recommandé de retirer le récipient de verre  
de son socle lorsque l’appareil est en marche.  
15  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)  
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC LE MÉLANGEUR :  
CHOSES À FAIRE  
1.  
2.  
Pour assurer un mélange uniforme, ajoutez toujours les ingrédients liquides  
dans le récipient de verre en premier, avant tous les autres ingrédients.  
Pour un mélange plus uniforme, coupez les aliments en cubes d’environ _  
po (1,3 cm) à 1 po (2,5 cm). Coupez tous les fromages en morceaux de _  
po (1,3 cm) ou moins.  
3.  
Raclez l’intérieur du récipient de verre à l’aide d’une spatule en caoutchouc  
ou en plastique, mais seulement lorsque le mélangeur est en position  
d’arrêt (OFF). Afin de ne pas abîmer l’intérieur du récipient en verre ou  
l’ensemble de lames, n’utilisez jamais d’ustensiles en métal.  
Raclez les aliments collés sur les parois du récipient de verre pour les  
ramener vers le milieu, sur l’ensemble de lames.  
Pour hacher des fines herbes, de l’ail, de l’oignon, du zeste, des noix, des  
épices, etc., ou pour faire de la chapelure, assurez-vous que le récipient de  
verre et les lames sont tout à fait secs.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Si les aliments collent aux parois du récipient de verre pendant le mélange,  
appuyez quelques fois rapidement sur « PULSE ». Espacez les impulsions  
de façon à ce que les lames aient le temps de s’arrêter entre deux.  
Gardez le couvercle du récipient de verre sur le mélangeur pendant le  
mélange.  
CHOSES À NE PAS FAIRE  
1.  
N’utilisez pas le mélangeur comme récipient d’entreposage. Gardez-le vide  
entre les utilisations.  
2.  
Ne mélangez jamais plus de 44 oz (1,3 L) ou plus de 34 oz (1 L) de  
liquides mousseux (tels que laits frappés). Si le moteur cale, mettez le  
mélangeur en position d’arrêt (OFF), débranchez l’appareil et retirez une  
partie des aliments avant de continuer.  
3.  
4.  
Pour les boissons frappées, ne mélangez jamais les ingrédients congelés  
qui auraient formé un bloc pendant la congélation. Cassez le bloc en petits  
morceaux avant de verser dans le récipient de verre.  
Ne mettez pas d’ingrédients secs dans le mélangeur avant de l’avoir mis en  
marche (ON). Si nécessaire, coupez-les en petits morceaux; retirez le  
chapeau doseur d’ingrédients; puis, avec l’appareil en marche, faites-les  
passer au travers de l’orifice du couvercle un à un. Gardez une main sur  
l’ouverture. Videz régulièrement le récipient.  
5.  
Afin d’assurer la durabilité du mélangeur, ne faites jamais fonctionner cet  
appareil plus de 60 secondes à la fois. Mettez le mélangeur en position  
d’arrêt (OFF) dès que vous avez obtenu la consistance désirée.  
Ne mettez pas l’ensemble de lames et la bague d’étanchéité sur le bloc  
moteur sans le récipient de verre.  
6.  
7.  
N’essayez pas de faire de la purée de pommes de terre avec le mélangeur,  
de pétrir des pâtes lourdes ou de battre des blancs d’œufs en neige.  
16  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)  
8.  
Ne transformez pas excessivement les aliments. Il suffit la plupart du temps  
de quelques secondes pour obtenir les résultats désirés.  
CONSEILS  
1.  
Pour faire de la mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf l’huile, dans  
le mélangeur. Retirez le chapeau doseur d’ingrédients, puis, avec le  
mélangeur en marche, versez gentiment l’huile dans l’orifice du couvercle.  
2.  
Le mélangeur ne fonctionne pas si le récipient de verre n’est pas placé  
correctement sur son socle.  
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR  
1.  
2.  
3.  
ATTENTION : Débranchez toujours le mélangeur avant de le nettoyer.  
Afin d’éviter les risques de choc électrique, n’immergez pas le cordon, la  
fiche ou le bloc moteur du mélangeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
Nettoyez l’extérieur du socle à l’aide d’un chiffon doux mouillé.  
ATTENTION : N’immergez jamais le socle dans l’eau ou dans tout autre  
liquide.  
Lavez les chapeau doseur d’ingrédients, couvercle, joint du couvercle,  
bague d’étanchéité, ensemble de lames et base de l’ensemble de lames à  
la main, dans de l’eau chaude savonneuse. ATTENTION : Les lames  
sont tranchantes. Usez de prudence en les lavant. Rincez et séchez bien le  
tout. Vous pouvez mettre le récipient de verre dans le lave-vaisselle (panier  
supérieur). Ne mettez pas les autres pièces du mélangeur dans le lave-  
vaisselle.  
17  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones  
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones  
personales.  
1.  
2.  
Leer atentamente todas las instrucciones.  
Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable ni la base de la  
licuadora en agua u otro líquido.  
3.  
4.  
Vigilar atentamente los niños que estén usando o estén cerca de un  
artefacto eléctrico.  
Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes se limpiarlo o  
lavarlo. Apagar el artefacto antes de agregar o quitar partes, y antes de  
limpiarlo. No introduzca las manos en la jarra ni toque las cuchillas  
mientras el artefacto esté enchufado.  
5.  
No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe  
dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera  
sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el  
artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado,  
reparado o calibrado.  
6.  
El fabricante no recomienda el uso de accesorios. Podría ser peligroso y  
causar accidentes.  
7.  
8.  
No usar el artefacto a la intemperie.  
No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una  
mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes.  
No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni  
en un horno encendido.  
9.  
10.  
Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles. Para  
desconectar el artefacto, primero apagarlo pulsando el botón "0" en el  
control de velocidad, y luego quite el enchufe del tomacorriente.  
No usar este artefacto para propósitos para los que no está  
específicamente destinado.  
11.  
12.  
13.  
Evitar tocar partes móviles.  
Para evitar serios accidentes personales y/o daños a la máquina, mantener  
las manos y utensilios fuera de la jarra mientras la licuadora esté en  
marcha. Se puede introducir una espátula de plástico o de goma, pero  
únicamente con la licuadora apagada.  
14.  
15.  
No hacer contacto de ningún tipo con las cuchillas ni quitar la tapa de la  
jarra mientras la licuadora esté en funcionamiento. El toque accidental de  
un botón de velocidad podría poner en marcha la licuadora en forma  
inesperada.  
LAS CUCHILLAS SON MUY FILOSAS. MANEJARLAS CON  
MUCHO CUIDADO.  
16.  
17.  
18.  
19.  
No deje fuera de vista la licuadora mientras esté en funcionamiento.  
Por seguridad, no es recomendable usar líquidos calientes en la licuadora.  
Dejar que los líquidos se enfríen antes de ponerlos en la licuadora.  
Esperar a que las cuchillas se detengan completamente antes de retirar la  
jarra de la licuadora.  
20.  
21.  
No usar la licuadora con la jarra vacía.  
Poner en marcha la licuadora con la tapa bien colocada en la jarra.  
18  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación)  
22.  
23.  
No utilice más de un accesorio a la vez.  
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios  
emergentes del uso indebido, incorrecto o negligente del artefacto.  
No tocar la máquina con las manos mojadas. Nunca se debe sumergir en  
agua la base de la licuadora.  
Cuando se mezclan líquidos calientes, quitar la copa de ingredientes de la  
tapa.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O  
ELECTROCUCIÓN ACCIDENTAL, NO QUITAR LA TAPA INFERIOR DE  
LA BASE. EL USUARIO NO DEBE EFECTUAR NINGUNA REPARACIÓN  
DE LOS COMPONENTES INTERNOS DE ESTE ARTEFACTO. TODA  
REPARACIÓN DEBE SER EFECTUADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL  
TÉCNICO CAPACITADO.  
24.  
25.  
26.  
APROBADA POR NORMAS UL PARA  
USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA  
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y  
tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico  
prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador  
debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando; y  
(2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa o  
mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente. El  
consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en el  
panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a tierra, el  
cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales debe servir  
de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas  
de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se puede introducir en una  
sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para  
introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para  
solucionar el problema. No alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo.  
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ  
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar la licuadora y los  
documentos adjuntos, y quitar todos los materiales de embalaje. Quitar las etiquetas y/o  
calcomanías de la licuadora. Si fuera necesario, se puede limpiar el polvo de la base con  
un paño limpio y húmedo. Secar bien la máquina. No sumergir la base en agua ni en  
ningún otro tipo de líquido. Limpiar con cuidado los accesorios con agua tibia y  
detergente suave. Enjuagar y secar bien las piezas. La jarra de vidrio se puede lavar en  
la rejilla superior del lavavajillas. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para  
limpiar la unidad (se pueden ver más detalles en la sección de "Limpieza de la  
licuadora"). No dejar bolsas plásticas al alcance de los niños.  
19  
COMPONENTES DE LA LICUADORA  
FIGURA 1  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Copa de ingredientes  
Tapa de doble cierre  
Junta de la tapa  
Jarra de vidrio  
Junta anular  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
Base De la Asamblea De Lámina  
Control Del Pulso  
Control De la Velocidad  
Base  
Almacenaje De la Cuerda  
Mecanismo de cuchillas  
20  
COMPONENTES DE LA LICUADORA (continuación)  
COMPONENTES Y FUNCIONES:  
1.  
2.  
3.  
MECANISMO DE CUCHILLAS EXTRAÍBLE: Máxima simplificación de la  
limpieza.  
COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: Para guardarlo fácilmente  
en forma prolija.  
TAPA CON COPA EXTRAÍBLE DE INGREDIENTES: La tapa hermética tiene  
las siguientes posiciones: Trabada, destrabada para acomodarla o extraerla,  
y además se puede quitar la copa central para agregar ingredientes mientras  
la licuadora está en funcionamiento.  
4.  
5.  
6.  
7.  
FUNCIÓN DE TRITURACIÓN DE HIELO: Al seleccionar la velocidad máxima  
(5), esta función pondrá en marcha la máquina en forma intermitente para  
triturar hielo con máxima eficiencia.  
BOTONES DE TACTO SUAVE PARA SELECCIÓN DE 5 VELOCIDADES,  
CON BOTÓN PULSANTE: Controles iluminados para facilitar el uso de la  
máquina y seleccionar la velocidad ideal.  
JARRA DE ENCASTRE DIRECTO: No es necesario hacer girar la jarra para  
asegurarla en la licuadora. Simplemente, al apoyar la jarra sobre la base,  
quedará encastrada en su lugar, al igual que las licuadoras profesionales.  
DOBLE SISTEMA DE SEGURIDAD: Este es un sistema exclusivo de  
De’Longhi. La máquina está equipada con un dispositivo de seguridad que  
para automáticamente el motor de la licuadora si la jarra de vidrio se quita de  
la base cuando la máquina está en funcionamiento.  
8.  
BASE DE FUNDICIÓN DE ALUMINIO PULIDA: Base reforzada que posee  
máxima estabilidad. La atractiva terminación de aluminio pulido  
complementa todo estilo decorativo de la cocina.  
9.  
ARRANQUE SUAVE Y GRADUAL: La licuadora arranca automáticamente a  
una velocidad inferior para evitar salpicar el contenido. Luego aumenta su  
velocidad hasta alcanzar el valor seleccionado.  
10.  
JARRA DE VIDRIO REFORZADO: Jarra de vidrio reforzado de 50 onzas (1,5  
litros) de capacidad, que resiste rayones y descoloración.  
21  
USO DE LA LICUADORA  
1.  
Colocar la licuadora sobre una superficie nivelada, alejada de los  
bordes.  
2.  
Colocar la junta anular bajo el aro de las cuchillas, asegurando que la  
junta se coloque completamente debajo del borde del mecanismo de  
cuchillas. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son muy filosas. NOTA: La  
jarra perderá su contenido si la junta anular está dañada o se la coloca  
incorrectamente.  
3.  
Colocar las cuchillas en su base con cuidado. PRECAUCIÓN: Las  
cuchillas son muy filosas.  
4.  
5.  
Enroscar la jarra en el mecanismo de las cuchillas con cuidado.  
Colocar desde abajo la junta de la tapa. Insertar la copa de ingredientes  
y hacerla girar para que quede fija en posición.  
6.  
Colocar la tapa en la jarra y hacer girar la copa de ingredientes a la  
posición trabada. NOTA: La posición trabada está marcada arriba de la  
tapa. La copa de ingredientes se puede colocar en tres posiciones:  
a) Destrabada: Para extraer la copa.  
b) Destrabada: Para extraer y colocar la tapa de la jarra.  
c) Trabada: Para dejar la tapa trabada en la jarra.  
7.  
8.  
Colocar la jarra completa en la base de la licuadora.  
Enchufar la licuadora en un tomacorriente de 120V / 60Hz. El botón de  
velocidad “0” se iluminará con luz roja, indicando que el artefacto está  
enchufado.  
9.  
Seleccionar la velocidad deseada y el número correspondiente se  
iluminará con luz verde.  
10.  
En modo pulsante, se genera un movimiento súbito y enérgico de las  
cuchillas. Para usar el modo pulsante, oprimir y soltar el botón "PULSE"  
ubicado en centro de los controles de velocidad. Si fuera necesario,  
repetir el procedimiento. Mientras se mantenga oprimido este botón, el  
motor seguirá funcionando. Esta función es práctica para controlar mejor  
la densidad de ciertos preparados.  
11.  
Para triturar hielo, seleccionar la velocidad máxima (5). Las cuchillas  
girarán intermitentemente para triturar con máxima eficiencia.  
22  
USO DE LA LICUADORA (continuación)  
12.  
Se puede usar una espátula de goma o de plástico para extraer lo que  
pudiera haber quedado entre las cuchillas. NO USAR LA ESPÁTULA  
ANTES DE APAGAR LA LICUADORA. Si fuera necesario, colocar la  
tapa y la copa de ingredientes, y terminar de licuar el contenido.  
Asegurarse de que la espátula no haya quedado adentro de la jarra.  
13.  
Al terminar de licuar, oprimir el botón de velocidad “0” y desenchufar la  
licuadora. Si bien esta licuadora tiene un doble sistema de seguridad que  
para el motor automáticamente si se quita la jarra, no es recomendable  
hacerlo mientras el motor está funcionando.  
23  
USO DE LA LICUADORA (continuación)  
SUGERENCIAS A TENER EN CUENTA:  
LO QUE SE DEBE HACER  
1.  
2.  
Cargar primero los líquidos en la jarra, y después los otros ingredientes.  
Esto facilitará la mezcla uniforme de los ingredientes.  
Para obtener mayor uniformidad, cortar los alimentos en cubos de  
aproximadamente media pulgadas (1,3 cm) a una pulgada (2,5 cm). Cortar  
los quesos en trozos que no sean más grandes de media pulgada (1,3 cm).  
Para usar una espátula de plástico o de goma en la jarra, primero apagar  
la licuadora. No usar utensilios de metal, ya que podrían dañar la jarra de  
vidrio o las cuchillas.  
3.  
4.  
5.  
Al raspar la jarra de vidrio con una espátula para quitar lo adherido a los  
costados, desplazar lo quitado hacia el centro de la jarra, sobre la cuchilla.  
Si se utiliza la licuadora para picar verduras frescas, ajo, cebolla, cáscaras,  
pan, especias, etc., la jarra de vidrio y las cuchillas deben estar totalmente  
secas.  
6.  
7.  
Si la comida tiende a pegarse en el interior de la jarra, use el modo  
pulsante en lugar de licuar continuamente. Pulse por períodos cortos.  
Para espaciar correctamente los pulsos, esperar a que la cuchilla se  
detenga antes de iniciar el  
Mantener la tapa de la jarra de vidrio siempre colocada mientras la  
licuadora esté en funcionamiento.  
LO QUE NO SE DEBE HACER  
1.  
No usar la licuadora como recipiente de almacenamiento. Manténgala  
siempre vacía cuando no está en uso.  
2.  
No preparar una cantidad mayor de 44 onzas en la licuadora (1,3 litros), ni  
más de 34 onzas (1 litro) en caso de que sean líquidos espumosos, tal  
como licuados con leche. Si el motor tuviera dificultades para girar, apagar  
la licuadora, desenchufarla, descargar parte del contenido y continuar.  
Para preparar bebidas, no usar ingredientes que se hayan congelado hasta  
convertirse en una masa sólida grande. En tal caso, rómpalos en pedazos  
pequeños para ponerlos en la jarra.  
No cargar ingredientes secos en la jarra antes de poner en marcha la  
licuadora. Si fuera necesario, cortarlos en pedazos pequeños, quitar la  
copa de ingredientes y, con la licuadora en marcha, volcarlos en la jarra  
uno por uno. Cubrir la abertura con la mano. Vaciar la jarra regularmente.  
Para prolongar la vida útil de la licuadora, no la use en marcha continua  
por períodos de más de 60 segundos. Apague la licuadora  
inmediatamente después que la preparación haya alcanzado la  
consistencia justa.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
No colocar el mecanismo de cuchillas y junta anular sobre el motor de la  
licuadora sin que esté unido a la jarra.  
No usar la licuadora para hacer puré de papas, para preparar masas  
densas, ni para batir clara de huevo.  
24  
USO DE LA LICUADORA (continuación)  
8.  
No licuar alimentos por más tiempo que el estrictamente necesario. Por lo  
general, la licuadora cumplirá su función en segundos, no en minutos.  
CONSEJOS  
1.  
Para hacer mayonesa, poner todos los ingredientes en la jarra, excepto el  
aceite. Quitar la tapa de ingredientes y agregar aceite lentamente por la  
abertura, con la licuadora en funcionamiento.  
Si la jarra de vidrio no está correctamente colocada, la licuadora no  
arrancará.  
2.  
LIMPIEZA DE LA LICUADORA  
1.  
2.  
3.  
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la licuadora, asegurarse de que esté  
desenchufada. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni  
el enchufe, ni el motor de la licuadora en agua u otro líquido.  
El exterior de la base se puede limpiar con un paño húmedo y suave.  
PRECAUCIÓN: No sumergir la base en agua ni en ningún otro tipo de  
líquido.  
La copa de ingredientes, la tapa, la junta de tapa, la junta anular de  
cuchillas, las cuchillas y la base de cuchillas se pueden lavar a mano con  
agua tibia y jabonosa. PRECAUCIÓN: Lave las cuchillas con mucho  
precaución, ya que son muy filosas. Enjuagar y secar bien las piezas. La  
jarra de vidrio se puede lavar en la rejilla superior del lavavajillas. No lavar  
ninguna otra parte de la licuadora en un lavavajillas automático.  
25  
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA  
Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune  
semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse  
elettriche e/o di danni alle persone.  
1.  
2.  
Leggete attentamente tutte le istruzioni.  
Per proteggervi dalle le scosse elettriche, non immergete il filo o la base del  
frullatore in acqua o altri liquidi.  
3.  
4.  
Esercitate un controllo particolare quando usate il frullatore in prossimità di  
bambini.  
Quando l’elettrodomestico non è in uso e prima di pulirlo, staccate la spina  
dalla presa a muro. Spegnete l’unità prima di aggiungere o togliere delle  
parti, o prima di procedere alla pulizia. Non mettete mai le mani dentro la  
caraffa di vetro e non toccate mai il gruppo delle lame quanto la spina è  
inserita nella presa.  
5.  
6.  
Non mettete in funzione nessun elettrodomestico quando il filo elettrico o la  
spina sono danneggiati o quando l’apparecchio manifesta un  
funzionamento difettoso o ha subito un qualsiasi danno. Rimandare  
l’apparecchio ad un centro d’assistenza autorizzato per ispezione ed  
eventuale riparazione o regolazione.  
La Ditta non raccomanda l’uso di accessori. Potrebbe essere pericoloso e  
pertanto va evitato.  
7.  
8.  
Non usate il frullatore all’aperto.  
Non lasciate che il filo penzoli dal ripiano o dal tavolo su cui è posato o che  
tocchi superfici calde.  
9.  
Non sistemate l’elettrodomestico in prossimità di fornelli elettrici o a gas o  
nel forno caldo.  
10.  
Prima di azionare qualunque pulsante di controllo, inserite la spina nella  
presa a muro. Prima di disinserire, SPEGNETE (OFF) premendo il pulsante  
“0”sul regolatore di velocità, quindi staccate la spina dalla presa.  
Non adibite questo elettrodomestico ad un uso diverso da quello consentito.  
Evitate il contatto con parti in movimento.  
Tenete le mani e gli utensili fuori dalla caraffa di vetro, per ridurre il rischio  
di lesioni gravi alle persone o danni allo stesso elettrodomestico. Potete  
usare una spatola di gomma o di plastica, ma solamente quando il frullatore  
è SPENTO (OFF).  
11.  
12.  
13.  
14.  
Quando il frullatore è acceso, non toccate il gruppo delle lame, non  
interferite col movimento delle stesse e non togliete il coperchio della  
caraffa. Toccando accidentalmente un pulsante di velocità potreste attivare  
il frullatore.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
LE LAME SONO AFFILATE. FATE ATTENZIONE.  
Quando è in funzione, non perdete d’occhio l’elettrodomestico.  
Per ragioni di sicurezza, si raccomanda di evitate di frullare liquidi caldi.  
Prima di frullarli, attendete che i liquidi si raffreddino.  
Quando staccate la caraffa di vetro dalla spina, attendete che le lame si  
fermino completamente.  
20.  
21.  
22.  
Non mettete in azione il frullatore quando è vuoto.  
Quando usate il frullatore accertatevi che il coperchio sia al suo posto.  
Non usate più di un accessorio per volta.  
26  
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.)  
23.  
24.  
25.  
26.  
La Ditta non può essere responsabile per danni causati da un uso improprio,  
incorretto o irresponsabile dell’elettrodomestico.  
Non toccate mai l’elettrodomestico con le mani bagnate. Non immergete mai la  
base in acqua.  
Quando frullate dei liquidi caldi, ricordatevi di togliere il dosatore/misurino dal  
coperchio.  
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE O DI  
INCENDIO, NON RIMUOVETE IL PANNELLO DELLA BASE. ESSA NON  
CONTIENE PARTI CHE L’UTENTE POSSA REGOLARE O RIPARARE. LE  
RIPARAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLAMENTE DAL  
PERSONALE AUTORIZZATO.  
L’APPARECCHIO È OMOLOGATO PER USO DOMESTICO E  
COMMERCIALE.  
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI  
ISTRUZIONI CORTE DEL CAVO  
La macchina ha in dotazione un filo corto per ridurre il rischio che deriva da  
eventuali grovigli o dal pericolo di inciampare. Sono disponibili fili più lunghi  
staccabili da usarsi con tutte le attenzioni del caso. Se adoperate un filo elettrico  
staccabile o una prolunga: (1) la potenza elettrica della prolunga deve essere  
almeno la stessa di quella della macchina, e (2) il filo più lungo dovrebbe essere  
disposto in modo tale che non sporga dal piano su cui è sistemata la macchina: i  
bambini infatti potrebbero tirarlo o inciamparci. La potenza elettrica della macchina è  
riportata alla base dell’unità. Se la macchina prevede l’attacco a terra, anche la  
prolunga dovrebbe avere l’attacco a terra di tipo 3. La macchina ha la spina  
polarizzata, con un polo più grande dell’altro. Per ridurre il pericolo di scosse  
elettriche, questo tipo di spina si adatta ad una presa polarizzata solamente in un  
modo per cui non è possibile sbagliare. Se la spina non entra nella presa, contattare  
un elettricista qualificato. Non tentate in nessun modo di modificare la spina.  
PRIMA DELL’USO  
Posate la scatola su una superficie piana e resistente. Liberate l’elettrodomestico  
dall’imballaggio ed eliminate quest’ultimo assieme ai fogli pubblicitari. Per togliere la  
polvere che potrebbe essersi accumulata durante le operazioni di imballaggio, potete  
pulire la base con un panno soffice e umido, asciugando completamente. Non  
immergete mai la base in acqua o altri liquidi. Pulite con cura gli accessori in acqua  
tiepida e detergente leggero. Risciacquate e asciugate completamente. La caraffa di  
vetro può lavata nel ripiano superiore della lavastoviglie. Non usate mai detergenti  
forti o abrasivi. (Per i dettagli, vedere le istruzioni, per la “Pulizia del Frullatore”, in  
altra parte di questo manuale).  
27  
PARTI DEL FRULLATORE  
Illustrazione 1  
1.  
2.  
Dosatore / Misurino  
Coperchino di chiusura a  
doppia azoine  
Sigillo del coperchino  
Caraffa di veto  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
Base Del Montaggio Della Lama  
Controllo Di Impulso  
Controllo Di Velocità  
Base  
3.  
4.  
Immagazzinaggio Del Cavo  
5. Anello di Guarizione  
6. Gruppo Lame  
28  
PARTI DEL FRULLATORE (cont.)  
CARATTERISTICHE:  
1.  
2.  
GRUPPO LAME ESTRAIBILE: facilita la pulizia.  
ALLOGGIAMENTO DEL FILO ELETTRICO: per una opportuna conservazione  
dell’elettrodomestico.  
3.  
COPERCHIO CON DOSATORE/MISURINO RIMOVIBILE: il resistente  
coperchio a chiusura ermetica ha tre posizioni: bloccata, libera per inserire o  
rimuovere il coperchio, e per rimuovere la capsula centrale per favorire  
l’aggiunta degli ingredienti.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
FUNZIONE TRITA-GHIACCIO: si seleziona la velocità massima, (5) per tritare  
facilmente il ghiaccio con azione intermittente, accendendo e spegnendo per  
ottenere la massima efficienza.  
CONTROLLI A 5 VELOCITÀ A TOCCO MORBIDO CON FUNZIONAMENTO  
A SCATTI “PULSE”: i controlli sono illuminati, di facile uso e garantiscono una  
velocità perfetta per ogni tipo di frullatura.  
CARAFFA DI VETRO A CADUTA: non è necessario avvitarla alla base. Basta  
soltanto appoggiarla e si sistema naturalmente, bloccandosi. Proprio come i  
frullatori per professionisti.  
DOPPIO SISTEMA DI SICUREZZA: un sistema esclusivo della De’ Longhi.  
Questa caratteristica spegne il motore automaticamente se la caraffa di vetro  
viene rimossa dalla base mentre l’elettrodomestico è in funzione.  
BASE DI ALLUMINIO SATINATO FUSO A PRESSIONE : assicura la massima  
stabilità e resistenza. La rifinitura satinata è un complemento decorativo per la  
cucina.  
PARTENZA MORBIDA: questa caratteristica permette al frullatore di partire  
alla velocità minima, evitando gli spruzzi, per poi raggiungere velocemente la  
velocità desiderata per una resa ottimale.  
CARAFFA IN VETRO ULTRARESISTENTE: la caraffa in vetro dalla capacità  
di 1500 ml (50 once) è antigraffio e antiscolorature.  
29  
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE  
1.  
Sistemare il frullatore su una superficie piana e uniforme, lontano dai  
bordi.  
2.  
Sistemare con cura l’anello di guarnizione, assicurandosi che sia  
completamente piazzata sotto il bordo del gruppo delle lame.  
ATTENZIONE: le lame sono affilate. NOTA: se la guarnizione non è a  
posto o è danneggiata, sono possibili delle perdite.  
3.  
4.  
5.  
Fissare con cura il gruppo lame alla base. ATTENZIONE: le lame sono  
affilate.  
Avvitare con cura la caraffa di vetro alla base su cui è stato fissato il  
gruppo lame.  
Spingere il sigillo del coperchio fissandolo alla parte inferiore del  
coperchio. Fissare e bloccare il dosatore/misurino facendolo ruotare  
leggermente.  
6.  
Fissare il coperchio alla caraffa e bloccare il dosatore/misurino nella  
posizione di chiusura. NOTA: la posizione di chiusura è indicata nella  
parte superiore del coperchio. Il dosatore/misurino ha tre posizioni:  
a) aperta in modo da permettere la rimozione del dosatore/misurino;  
b) aperta in modo da poter rimuovere il coperchio;  
c) chiusa in modo da fissare il coperchio alla caraffa, bloccandolo.  
7.  
8.  
Sistemare il frullatore nella base.  
Inserire la spina solamente in una presa di corrente a 120V/60Hz. Sul  
pannello dei controlli di velocità, lo “0” si illuminerà di una luce rossa per  
indicare che l’elettrodomestico è collegato alla corrente.  
9.  
Selezionare la velocità desiderata e il numero selezionato si illuminerà di  
una luce verde.  
10.  
La funzione a scatti dà all’apparecchio un impulso di potenza per  
ottenere una resa migliore e più veloce. Per attivare il movimento,  
premete e rilasciate il pulsante “PULSE” che si trova al centro dei  
controlli velocità. Se è necessario, ripetete l’operazione. Fin che il  
pulsante è premuto, il movimento continua. Questa funzione vi permette  
di controllare la densità dei diversi cibi.  
11.  
Per attivare il tritaghiaccio, scegliete la velocità massima (5). Il  
frullatore funziona a intermittenza automatica per una migliore  
prestazione.  
30  
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)  
12.  
Per togliere il cibo accumulatosi nel gruppo lame, usate una spatola di  
gomma o di plastica. NON USATE LA SPATOLA FINO A  
QUANDO NON AVETE SPENTO IL FRULLATORE. Risistemate il  
coperchio e continuate l’operazione, se necessario. Attenti a non lasciare  
la spatola nella caraffa.  
13.  
Quando avete finito la frullata, premete il pulsante “0” sul pannello dei  
controlli velocità e togliete la spina dalla presa. Nonostante questa unità  
sia munita di “duplice dispositivo di sicurezza” che spegne  
automaticamente l’elettrodomestico quando la caraffa viene rimossa  
dalla base, non è raccomandabile togliere la caraffa quando il frullatore è  
acceso.  
31  
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)  
SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO DEL FRULLATORE:  
COSE DA FARE  
1.  
Versate nella caraffa prima gli ingredienti liquidi, poi gli altri per ottenere  
una migliore uniformità dei frullati.  
2.  
Tagliate in cubetti da 1 centimetro (_ pollice) a 2,5 centimetri (1 pollice)  
circa i cibi per ottenere un risultato uniforme. Tutti i tipi di formaggio devono  
essere ridotti in cubetti non più grandi di 1 cm.  
3.  
Usate la spatola di gomma o di plastica a seconda delle necessità,  
solamente quando il frullatore è spento. Non usate mai utensili di metallo  
poiché possono causare danni alla caraffa di vetro o alle lame.  
Quando staccate il cibo dalla caraffa, rimuovetelo dalle pareti e ponetelo  
nel mezzo, sopra il gruppo lame.  
Quando tritate erbe fresche, aglio, cipolle, bucce di limone o d’arancio,  
pangrattato, noci, spezie, ecc., assicuratevi che la caraffa e le lame siano  
completamente asciutte.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Il cibo tende ad attaccarsi alle pareti della caraffa. Per staccarlo, usate la  
funzione a scatti che fa vibrare l’apparecchio. Il movimento deve provocare  
scatti brevi. Distanziateli, in modo che le lame cessino di ruotare tra uno  
scatto e l’altro.  
Durante le operazioni, coprite sempre la caraffa con il suo coperchio.  
COSE DA NON FARE  
1.  
2.  
Non usate il frullatore per riporvi oggetti. Tenetelo vuoto prima e dopo l’uso.  
Non frullate mai più di 1,3 litri (44 once) o 1,3 litri (34 once) di liquido  
quando volete ottenere liquidi spumosi, come il frappé di latte. Se il motore  
non parte, spegnete il frullatore, togliete la spina dalla presa, togliete parte  
del liquido, quindi riprendete l’operazione.  
3.  
4.  
Per frappé con frutta, non usate mai ingredienti surgelati che si sono  
solidificati. Prima di metterli nella caraffa di vetro, spezzateli.  
Non mettete mai ingredienti solidi nel frullatore prima di averlo acceso. Se è  
necessario, tagliateli a pezzetti prima di farli passare nella caraffa;  
rimuovete il dosatore/misurino; quindi, con la macchina in funzione, fatte  
passare, ad uno ad uno, i pezzi. Tenete la mano sull’apertura. Svuotate  
regolarmente.  
5.  
Per assicurare una lunga durata al vostro frullatore, non lasciatelo mai  
funzionare per più di 60 secondi. Non appena raggiungete un risultato  
soddisfacente, spegnetelo.  
6.  
7.  
8.  
Non mettete il gruppo lame e l’anello di guarnizione sulla base prima di  
avervi avvitato la caraffa di vetro.  
Non tentate di schiacciare patate o impastare impasti pesanti o montare  
bianchi d’uovo.  
Non lavorate eccessivamente il cibo. I risultati desiderati di solito si  
ottengono in secondi, non in minuti.  
32  
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)  
CONSIGLI  
1.  
Per fare la maionese, inserite nel frullatore tutti gli ingredienti, eccetto l’olio.  
Rimuovete il dosatore/misurino e pian piano versate l’olio attraverso  
l’apertura del coperchio.  
2.  
Il frullatore non funziona se la caraffa non è correttamente fissata alla base.  
PULIZIA DEL FRULLATORE  
1.  
ATTENZIONE: assicuratevi che il frullatore stia staccato dalla corrente  
prima di procedere alla pulizia. Per evitare scosse elettriche, non  
immergete il filo elettrico, la spina o la base in acqua o altri liquidi.  
2.  
3.  
L’esterno della base può essere pulito con un panno soffice e umido.  
ATTENZIONE: non immergete mai la base in acqua o altri liquidi.  
Il dosatore/misurino, il coperchio, la guarnizione, il gruppo lame e la base  
del gruppo lame, possono essere puliti a mano in acqua tiepida e  
insaponata. ATTENZIONE: le lame sono affilate, quando si lavano, fate  
attenzione. La caraffa di vetro può essere sistemata nella parte superiore  
della lavastoviglie. Non lavate nessun’altra parte del frullatore nella  
lavastoviglie.  
33  
●● Limited Warranty ●●  
WHAT DOES THE WARRANTY COVER?  
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship.  
Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge  
at our factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof  
other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation  
prepaid. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with  
the factory directions which accompany it, and on an Alternating Current (AC) circuit.  
HOW LONG DOES THE COVERAGE LAST?  
This warranty runs for one year from the date of delivery and applies only to the  
original purchaser for use.  
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY?  
The warranty does not cover defects or damage of the appliance which result from  
repairs or alterations to the appliance outside our factory or authorized service  
centers, nor shall it apply to any appliance which ahs been subject to abuse, misuse,  
negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from  
the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this  
warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation  
may not apply to you.  
HOW DO YOU GET SERVICE?  
If repairs become necessary or spare parts are needed, please contact:  
De’Longhi America Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Or call us at: 1-800-322-3848  
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All  
implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This  
limitation does not apply if you enter into an extended warranty with DeLonghi. Some  
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
exclusions may not apply to you. DeLonghi does not authorize any other person or  
company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its  
appliance.  
HOW DOES STATE LAW APPLY?  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
●● Garantie limitée ●●  
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE?  
Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de  
main-d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la  
réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation autorisés, de toutes  
les pièces défectueuses qui nous seront retournées, port payé, à l’exception des  
pièces endommagées pendant le transport. Cette garantie n’entre en vigueur que si  
l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et  
sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).  
COMBIEN DE TEMPS DURE LA GARANTIE?  
Cette garantie dure une année à partir de la date de livraison et s’applique  
uniquement à l’acheteur et utilisateur initial.  
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS?  
Cette garantie ne couvre pas les défauts de l’appareil ou les dégâts résultants de  
travaux de réparation ou de modifications effectués en dehors de notre usine ou des  
centres de réparation autorisés. Elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont fait  
l’objet d’une utilisation abusive, incorrecte ou négligente ou d’accidents. En outre, les  
dommages indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit ou d’une  
rupture de contrat ou de la violation de cette garantie ne sont pas remboursables par  
cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation  
des dommages indirects ou consécutifs; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas  
s’appliquer à votre cas.  
COMMENT OBTENIR DU SERVICE?  
S’il faut réparer l’appareil ou obtenir des pièces de rechange, veuillez écrire à :  
De’Longhi Canada Inc.  
6150 McLaughlin Rd.  
Mississauga (Ontario)  
L5R 4E1 Canada  
Ou appelez-nous au: 1-888-335-6644  
La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie et représentation expresse. Toute  
garantie implicite est limitée à la période de garantie applicable établie ci-dessus.  
Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée  
avec DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la  
durée d’une garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à  
votre cas. DeLonghi n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom  
une responsabilité liée à la vente ou à l’utilisation de ses appareils.  
COMMENT S’APPLIQUE LA LOI DE L’ÉTAT OU DE LA PROVINCE?  
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir  
d’autres droits qui peuvent varier d’un état ou province à un autre.  
●● Garantía limitada ●●  
COBERTURA DE LA GARANTÍA  
La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra  
obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin  
cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas  
accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado  
de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del  
propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza  
exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del fabricante  
que se suministran con la unidad.  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se  
aplica exclusivamente al comprador original.  
CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA  
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o  
modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de servicio o  
de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido sometido a  
maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por accidente. Esta  
garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos emergentes del  
uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y cláusulas  
específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se permite la  
exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las  
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.  
OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA  
En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto,  
comunicarse con:  
De’ Longhi America Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
O llamar al número: 1-800-322-3848  
Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y de  
otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas quedan  
limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía enunciada  
anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha acordado una  
extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se aceptan las  
limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las exclusiones y/o  
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular.  
DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que ofrezca garantías o  
asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta y/o al uso de sus  
artefactos.  
VALIDEZ DE LEYES ESTATALES  
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría  
tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
●● Garanzia limitada ●●  
LIMITI DELLA GARANZIA  
La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia il  
materiale sia la lavorazione. La responsabilità della Ditta in materia è limitata alla  
sostituzione o riparazione, gratis, presso il nostro stabilimento o presso i nostri centri di  
assistenza autorizzati, del pezzo o dei pezzi difettosi, ad eccezione delle parti che  
abbiano subito danni durante la spedizione. Il pezzo o l’unità verranno rispediti  
all’utente che avrà provveduto in anticipo al pagamento della spedizione. La garanzia  
è soltanto valida se l’elettrodomestico è stato usato in osservanza delle istruzioni dello  
stabilimento di cui è dotato, e su un circuito elettrico a corrente alternata (AC).  
DURATA DELLA GARANZIA  
La garanzia ha la durata di un anno a partire dalla data di consegna ed è valida  
soltanto per l’acquirente originale.  
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA  
La garanzia non copre difetti o danni causati all’elettrodomestico da riparazioni o  
alterazioni che non siano state eseguite nel nostro stabilimento o nei nostri centri di  
assistenza autorizzati, né si applica ad elettrodomestici che siano stati oggetto di  
abuso, uso incorretto, negligenza o incidenti. Inoltre, la presente garanzia non copre i  
danni accessori o indiretti derivanti dall’uso dell’elettrodomestico o da violazione  
contrattuale o violazione della presente garanzia. Alcuni stati non permettono  
l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti: in tal caso, la limitazione di  
cui sopra non si applica.  
COME OTTENERE ASSISTENZA  
Se aveste bisogno di pezzi di ricambio o di riparazioni, vi preghiamo di contattare la  
Ditta al seguente indirizzo:  
De’ Longhi America Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
O telefonate al: 1-800-322-3848  
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie e dichiarazioni esplicite. Tutte le  
garanzie implicite sono limitate al periodo applicabile sopra descritto. Tale limitazione  
non si applica nel caso in cui l’acquirente acquisti dalla DeLonghi un’estensione di  
garanzia. Alcuni stati non permettono restrizioni alla durata della garanzia implicita, nel  
qual caso le esclusioni di cui sopra non si applicano. La DeLonghi non ha autorizzato  
né autorizza nessuna persona fisica o giuridica ad assumersi per essa qualsiasi  
responsabilità in merito all’uso o alla vendita degli elettrodomestici DeLonghi.  
APPLICAZIONE DELLE LEGGI STATALI  
Questa garanzia concede espliciti diritti legali all’acquirente, il quale potrebbe anche  
godere di altri diritti che possono variare da stato a stato.  
PROTECT YOUR INVESTMENT WITH DE’LONGHI’S  
EXTENDED SERVICE PLAN  
For your convenience and protection an optional extended service plan is available!  
For a small price you can be sure that your appliance is protected. If your product needs  
repair two years beyond the manufacturer’s limited warranty, we will fix it at no cost to you.  
Note: The motors for the stand mixers and food processors are not covered under this  
extended service plan.  
If you choose to enroll, please detach and fill out this form and mail with payment (check or  
money order only). Your Extended Service Plan certificate will be sent to you by return  
mail.  
PLEASE PRINT  
Name:__________________________________________________________  
Address:________________________________________________________  
City, State and Zip Code:___________________________________________  
TWO-YEAR EXTENDED SERVICE PLAN  
Stand Mixers...........................................................................................$90.00  
Food Processors.....................................................................................$70.00  
Pasta Maker............................................................................................$50.00  
Mini Food Processor and Chopper.........................................................$20.00  
Blender....................................................................................................$30.00  
Electric Citrus Juicer................................................................................$15.00  
Electric Food and Cheese Grater............................................................$15.00  
MAIL TO:  
De’Longhi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Attn: Consumer Service Dept.  
PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT AVEC LE  
CONTRAT D’ENTRETIEN PROLONGÉ OFFERT PAR  
DE’LONGHI  
Pour votre commodité et votre protection, un contrat d’entretien prolongé vous est offert en  
option!  
Pour quelques sous de plus, vous pouvez protéger votre petit appareil ménager contre les  
défaillances. Si votre appareil a besoin de réparations dans les deux ans qui suivent la  
période de la garantie limitée du fabricant, nous le réparerons gratuitement pour vous.  
Remarque : Le moteur des batteurs sur socle et des robots culinaires n’est pas couvert en  
vertu du contrat d’entretien prolongé.  
Si vous choisissez cette option, détachez et remplissez ce formulaire et envoyez-le à  
l’adresse ci-dessous accompagné de votre paiement (chèque ou mandat seulement). Votre  
certificat d’entretien prolongé vous sera envoyé par retour du courrier.  
EN LETTRES MOULÉES S.V.P.  
Nom:___________________________________________________________  
Adresse:________________________________________________________  
Ville (Province) et code postal :_______________________________________  
CONTRAT D’ENTRETIEN PROLONGÉ DE DEUX ANS  
Batteurs sur socle...................................................................................$90.00  
Robots culinaires....................................................................................$70.00  
Machine à pâtes.....................................................................................$50.00  
Mini robot culinaire et hachoir.................................................................$20.00  
Mélangeur...............................................................................................$30.00  
Presse-agrumes électrique.....................................................................$15.00  
Râpe électrique à légumes et à fromage................................................$15.00  
ENVOYER À:  
De’Longhi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Attn: Consumer Service Dept.  
PROTEJA SU INVERSIÓN CON EL PLAN DE SERVICIO  
EXTENDIDO DE DE’LONGHI  
¡Por su propia conveniencia y protección, ofrecemos un plan opcional de  
servicio extendido!  
Puede proteger su o sus artefactos por una pequeña suma adicional. Con este  
plan, si la máquina necesita reparación dentro de los dos años siguientes al  
vencimiento de la garantía original limitada del fabricante, la repararemos sin  
costo alguno para usted. Nota: Este plan de servicio extendido no incluye los  
motores de las mezcladoras de pie ni de las multiprocesadoras.  
Si desea adoptar el plan, llene el siguiente formulario y envíelo por correo  
adjuntando el pago del servicio (pago con cheque o giro únicamente). Le  
enviaremos por correo el certificado de titularidad del Plan de Servicio  
Extendido.  
EN LETRA DE IMPRENTA  
Nombre:_________________________________________________________  
Domicilio:________________________________________________________  
Ciudad, Estado, Código Postal: ______________________________________  
PLAN DE SERVICIO EXTENDIDO POR DOS AÑOS  
Mezcladoras de pie.................................................................................$90.00  
Multiprocesadoras...................................................................................$70.00  
Máquina de hacer pasta..........................................................................$50.00  
Minipicadora / procesadora.....................................................................$20.00  
Licuadora.................................................................................................$30.00  
Extractor eléctrico de jugos cítricos.........................................................$15.00  
Rallador eléctrico de alimentos y queso..................................................$15.00  
ENVIAR A:  
De’Longhi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Attn: Consumer Service Dept.  
PROTEGGETE IL VOSTRO INVESTIMENTO CON IL  
PIANO DI ESTENSIONE DELLA GARANZIA DELLA DE’  
LONGHI  
Per vostra convenienza e protezione, è disponibile un piano di estensione della  
garanzia.  
Con una modica somma, potete assicurarvi che il vostro elettrodomestico sia  
convenientemente coperto. Se l’elettrodomestico dovesse necessitare di  
riparazioni entro due anni dalla data di scadenza della garanzia limitata offerta  
dal produttore, noi lo ripariamo senza costi aggiuntivi. Nota: i motori degli  
sbattitori (stand mixer) e dei robot da cucina (food processor) non rientrano in  
questo piano di estensione garanzia.  
Per sottoscrivere l’estensione, staccate e riempite questo modulo e speditelo  
assieme alla tariffa (assegno bancario o vaglia solamente). Il certificato di  
estensione di garanzia vi verrà spedito per posta.  
SCRIVETE A STAMPATELLO  
Nome:__________________________________________________________  
Indirizzo:________________________________________________________  
Città, Stato, codice di avviamento postale :_____________________________  
PIANO DI ESTENSIONE PER DUE ANNI DEL PERIODO DI GARANZIA  
Sbattitori..................................................................................................$90.00  
Robot da cucina......................................................................................$70.00  
Macchine per la pasta ............................................................................$50.00  
Piccoli robot da cucina e tritatori.............................................................$20.00  
Frullatori...................................................................................................$30.00  
Spremi agrumi..........................................................................................$15.00  
Grattugie elettriche...................................................................................$15.00  
SPEDIRE AL SEGUENTE INDIRIZZO:  
De’Longhi America, Inc.  
Park 80 West, Plaza One  
Saddle Brook, NJ 07663  
Attn: Consumer Service Dept.  
DBL740 Series / DBL740 Séries  
Series DBL740 / Serie DBL740  
Made in PRC / Fabriqué en RPC  
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC  
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz  
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz  
Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz  
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz  
De’Longhi America, Inc.  
De’Longhi Canada, Inc.  
Park 80 West, Plaza One 6150 McLaughlin Rd.  
Saddle Brook, NJ 07663 Mississauga, Ontario  
1-800-322-3848  
L5R 4E1 Canada  
1-888-335-6644  
©De’Longhi 2003  

Alpine TME M770 User Manual
Avanti WDTZ000 User Manual
Canon PowerShot Sx200 Is User Manual
FujiFilm FinePix S4200 User Manual
GE Monogram ZDBR240PBS User Manual
Huey Chiao HCB38 User Manual
JVC Camcorder GZ EX250 User Manual
JVC Car Video System VC R70P HDA User Manual
JVC Everio GZ MS210 User Manual
JVC GR SXM745 User Manual