Braun MULTIQUICK 5 MR 500 SOUP User Manual

®
Multiquick 5  
®
Minipimer 5  
t
t
MR 500 Soup  
MR 530 Pesto  
MR 530 Bolognese  
MR 530 Sauce  
MR 530 Baby  
MR 560 Fresh  
Type 4191  
E
B
C
r
b
o
A
D
F
F
G
H
I
J
1
r
b
o
2
3
r
b
o
u
r
bo  
r
b
o
r
b
o
click!  
4…8C  
15…20C  
max.  
4 x  
max. 400 ml  
r
b
o
1
2
3
t
u
r
b
o
r
b
o
click!  
1
2
3
6
9
5
8
4
7
u
r
bo  
u
r
bo  
u
r
b
o
click!  
Parmesan  
1cm  
1cm  
max.  
sec.  
300 g  
200 g  
30  
200 g  
10  
30 g  
20  
20  
200 g  
15  
300 g  
25  
350 g  
30  
15-30  
20  
1 - 4  
1 - 15 1 - 15  
8 - 15 8 - 15  
+5 sec +5 sec  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
t
u
rb  
o
Deutsch  
E
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste  
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu  
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun  
Produkt viel Freude.  
losen Geschwindigkeitsreglers . Je höher die  
Einstellung, desto schneller das Verarbeitungser-  
gebnis.  
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit erreichen  
C
Sie jedoch mit dem Turbo-Schalter . Er kann auch  
Vorsicht  
für kraftvolle Momentschaltungen eingesetzt werden,  
ohne dass der Geschwindigkeitsregler betätigt werden  
muss.  
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in  
Betrieb nehmen.  
Je nach Anwendung werden folgende Einstellungen  
empfohlen:  
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie  
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht,  
um Verletzungen zu vermeiden.  
Stabmixer  
1...turbo  
Zerkleinerer 1...turbo  
Schlagbesen 1...15  
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem  
Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen  
oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es  
unbeaufsichtigt ist.  
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer  
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten  
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-  
keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei  
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit  
zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich  
raten wir aber, das Gerät von Kindern fernzuhalten.  
A
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung  
von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-  
Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und  
Milchshakes.  
• Weder Motorteil  
noch das Getriebeteil für den  
unter fließendes Wasser halten  
A
F
1. Motorteil  
einrasten lassen.  
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen  
auf den Pürierstab  
setzen und  
H
Schlagbesen  
oder ins Wasser tauchen.  
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen  
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das  
Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur  
autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-  
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren  
für den Benutzer entstehen.  
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem  
Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspan-  
nung übereinstimmt.  
B
C
und mit Schalter  
oder  
einschalten.  
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die beiden  
D
Drucktasten  
abziehen.  
drücken und den Pürierstab  
G
Sie können den Stabmixer im Messbecher  
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn  
Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen,  
nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer  
nicht zu überhitzen.  
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-  
üblicher Mengen konstruiert.  
• Weder der Messbecher  
G
noch der Arbeitsbehäl-  
ter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.  
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen  
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum  
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-  
Desserts.  
Gerätebeschreibung  
A
Motorteil  
B
Ein-/Ausschalter für variable Geschwindigkeit  
Turbo-Schalter  
Drucktasten zum Lösen der Einsätze  
Stufenloser Geschwindigkeitsregler  
Pürierstab  
Messbecher  
Getriebeteil für Schlagbesen  
Schlagbesen  
I
H
1. Schlagbesen  
und anschließend Motorteil  
setzen und einrasten lassen.  
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit  
in das Getriebeteil  
stecken  
C
A
in das Getriebeteil  
D
E
F
B
Schalter  
einschalten.  
3. Zum Abnehmen die beiden Drucktasten  
drücken und das Getriebeteil abziehen.  
G
D
H
I
Anschließend den Schlagbesen vom Getriebeteil  
abziehen.  
J
Zerkleinerer  
Für beste Ergebnisse:  
• Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des  
Messbechers.  
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhr-  
zeigersinn bewegen.  
Einstellen der Geschwindigkeit  
B
Wird Schalter  
betätigt, entspricht die Verarbei-  
tungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufen-  
6
Schlagsahne  
Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden  
(min. 30 % Fettgehalt, 4 – 8 °C).  
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit  
(Stufe 1) und erhöhen Sie diese während des Schla-  
gens langsam auf Stufe 15.  
7. Getriebe abnehmen.  
8. Messer vorsichtig herausnehmen.  
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch  
zum luftdichten Verschließen des Arbeitsbehälters.  
Reinigung  
Das Motorteil  
Schlagbesen  
Eischnee  
Maximal 4 Eiweiß schlagen.  
Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit  
(Stufe 7) und erhöhen Sie diese während des Schla-  
gens auf Stufe 15.  
A
und das Getriebeteil für den  
nur mit einem feuchten Tuch  
H
abwischen. Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer  
kann unter fließendem Wasser abgespült werden.  
Das Getriebe jedoch nicht ins Wasser tauchen.  
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.  
Allerdings sollten Sie die Messer, insbesondere nach  
Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst  
umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Über-  
dosierung des Reinigers oder Entkalkers in der  
Spülmaschine.  
So bedienen Sie Ihren  
Braun Zerkleinerer  
(a) Getriebeteil für Zerkleinerer  
(b) Messer  
a
b
(c) Arbeitsbehälter  
(d) Stützdeckel  
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können  
die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich  
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab,  
bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.  
c
d
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,  
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,  
Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt hacken und  
zerkleinern.  
Zubehör  
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in  
allen Ländern)  
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter  
C
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerkleinern großer  
Mengen sowie das Zubereiten von Shakes, leichten  
Teigen und das Zerkleinern von Eiswürfeln.  
(z.B. harter Käse) den Turbo-Schalter  
.
Bitte beachten:  
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse,  
Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht zerkleinert  
werden.  
HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für  
Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.  
Vor dem Zerkleinern ...  
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle S. 5)  
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen  
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei  
Fleisch entfernen.  
Rezept-Beispiele  
Mayonnaise (Stabmixer verwenden)  
200250 ml Öl  
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)  
1 EL Zitronensaft oder Essig  
Salz und Pfeffer nach Geschmack  
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die  
Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen. Das Messer  
ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft anfassen  
und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen,  
dann herunterdrücken, bis es einrastet.  
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d)  
setzen.  
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher  
geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen  
C
und den Turbo-Schalter  
drücken. Den Stabmixer  
in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne  
auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anhe-  
ben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.  
2. Das Gut einfüllen.  
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.  
A
4. Das Motorteil  
auf das Getriebe (a) setzen und  
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden)  
100 g tiefgekühlte Himbeeren  
10 g Puderzucker  
einrasten lassen.  
5. Motorteil mit Schalter  
B
C
oder  
einschalten.  
Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil  
mit der einen, den Zerkleinerer mit der anderen  
Hand fest.  
80 g Sahne  
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Turbo-Schalter  
C
D
drücken und ca. 30 Sekunden pürieren. Sofort  
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten  
das Motorteil abnehmen.  
drücken und  
servieren.  
7
Anchovis Dip (Zerkleinerer verwenden)  
30 g abgetropfte Anchovis-Filets  
200 g «Philadelphia» Frischkäse  
2 TL Olivenöl  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach  
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –  
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer  
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in  
allen Ländern in Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert  
verkauft wird.  
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Stellen Sie  
eine niedrige Geschwindigkeit ein, drücken Sie den  
B
Schalter  
und pürieren Sie, bis eine geschmeidige  
Paste entstanden ist.  
Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem Turbo-  
C
Schalter  
auf.  
Sie können dieses Rezept variieren, indem Sie  
anstelle der Anchovis Lachs, Roquefort- oder  
Schimmelkäse verwenden.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden  
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler  
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den  
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur  
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht  
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner  
sowie bei Verwendung anderer als Original Braun  
Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den  
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG  
und Niederspannung 2006/95/EC.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg  
bitte an einen autorisierten Braun Kunden-  
dienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter  
unter 00800/27286463 erfragen.  
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer  
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die  
Entsorgung kann über den Braun Kunden-  
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und  
Sammelstellen erfolgen.  
8
English  
Our products are engineered to meet the highest  
standards of quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy your new Braun  
appliance.  
also use the turbo switch for instant powerful pulses  
without having to manipulate the speed regulator.  
Depending on the application, we recommend the  
following speed settings:  
Handblender 1...turbo  
Caution  
Chopper  
Whisk  
1...turbo  
1...15  
Please read the use instructions carefully and  
completely before using the appliance.  
The blades are very sharp! To avoid injuries,  
please handle blades with utmost care.  
How to operate your handblender  
The handblender is perfectly suited for preparing  
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as  
well as for mixing drinks and milkshakes.  
• Always unplug the appliance when it is left un-  
attended and before assembling, disassembling,  
cleaning and storing.  
• This appliance is not intended for use by children  
or persons with reduced physical or mental  
capabilities, unless they are given supervision by a  
person responsible for their safety. In general, we  
recommend that you keep the appliance out of  
reach of children.  
A
F
1. Insert the motor part  
until it locks.  
into the blender shaft  
2. Introduce the handblender in the vessel, then  
B
C
press the on/off switch  
or the turbo switch  
.
3. To release the blender shaft after use, press  
A
• Do not hold the motor part  
box  
nor the whisk gear  
D
buttons  
and pull it off.  
H
under running water, nor immerse them in  
water.  
You can operate the handblender in the measuring  
beaker , and just as well in any other vessel. When  
blending directly in the saucepan while cooking,  
take the pan from the stove first to protect your  
handblender from overheating.  
• Braun electric appliances meet applicable safety  
standards. Repairs or the replacement of the  
mains cord must only be done by authorised  
service personnel. Faulty, unqualified repair work  
may cause considerable hazards to the user.  
• Before plugging into a socket, check whether your  
voltage corresponds to the voltage printed on the  
bottom of the appliance.  
G
How to operate your whisk  
Use the whisk only for whipping cream, beating egg  
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.  
• The appliance is constructed to process normal  
household quantities.  
• Neither the beaker , nor the chopper bowl (c) is  
G
microwave-proof.  
I
H
1. Insert the whisk into the whisk gear box , then  
A
insert the motor part  
locks.  
into the gear box until it  
2. Place the whisk in a vessel and only then, press  
Description  
B
switch  
to operate it.  
A
Motor part  
On/off switch for variable speed  
Turbo switch  
Buttons for releasing the working parts  
Variable speed regulator  
Blender shaft  
Measuring beaker  
Whisk gear box  
D
3. To release, press buttons  
and pull off the gear  
B
box. Then pull the whisk out of the gear box.  
C
D
For best results:  
• Do not use the beaker , but a wider bowl.  
E
G
F
• Move the whisk clockwise, holding it slightly  
inclined.  
G
H
I
Whisk  
Chopper  
Whipped cream  
J
Only whip up to 400 ml chilled cream  
(min. 30 % fat content, 4 – 8 °C).  
Start with a low speed setting (1) and while whipping,  
increase the speed to setting 15.  
Setting the speed  
When activating switch , the processing speed  
B
Egg snow  
corresponds to the setting of variable speed regulator  
Only whip up to 4 egg whites.  
Start with a medium speed setting (7) and while  
beating, increase the speed to setting 15.  
E
. The higher the setting, the faster the chopping  
results.  
However, maximum processing speed can only be  
achieved by pressing the turbo switch . You may  
C
9
When processing foods with colour (e.g. carrots),  
the plastic parts of the appliance may become  
discoloured. Wipe these parts with vegetable oil  
before placing them in the dishwasher.  
How to operate your  
chopper attachment  
(a) Chopper gear box  
(b) Blade  
(c) Chopper bowl  
(d) Anti-slip base/lid  
a
b
c
Accessories  
(available at Braun Service Centres; however not in  
every country)  
d
The chopper is perfectly suited for chopping meat,  
cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,  
hazelnuts, almonds etc.  
BC: Chopper attachment, perfectly suited for  
chopping large quantities as well as for preparing  
shakes, making light doughs and crushing ice cubes.  
For chopping hard goods (e.g. hard cheese), use the  
C
turbo switch  
.
HC: High-speed chopper, ideal for herbs, onions,  
garlic, chilis, nuts etc.  
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice  
cubes, nutmeg, coffee beans, and grains.  
Recipe examples  
Mayonnaise (use handblender)  
200250 ml oil  
1 egg (yolk and white)  
1 tbsp. lemon juice or vinegar  
salt and pepper to taste  
Before chopping ...  
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots  
(see table page 5)  
• remove stalks from herbs, un-shell nuts  
• remove bones, tendons and gristle from meet.  
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from  
the blade (b). The blade is very sharp!  
Always hold it by the upper plastic part. Place the  
blade on the centre pin of the chopper bowl (c).  
Press it down until it locks.  
Always place the chopper bowl on the anti-slip  
base (d).  
Put all ingredients into the beaker according to the  
a.m. order. Introduce the handblender to the base of  
the beaker. Pressing the turbo switch , keep the  
handblender in this position until the oil emulsifies.  
Then, without switching off, slowly move it up and  
down until the mayonnaise is well combined.  
C
2. Place the food in the chopper bowl.  
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.  
A
Ice cream (use chopper)  
100 g raspberries (deep-frozen)  
10 g powdered sugar  
80 g cream  
4. Insert the motor part  
locks.  
into gear box (a) until it  
B
C
5. Press switch  
or  
to operate the chopper.  
During processing, hold the motor part with one  
hand and the chopper bowl with the other.  
Put all ingredients into the jar, press the turbo switch  
and blend for about 30 seconds. Serve at once.  
D
6. After use, press buttons  
part.  
to remove the motor  
C
7. Then remove the gear box.  
8. Carefully take out the blade.  
9. Then remove the processed food from the chopper  
bowl. The anti-slip base also serves as an air-tight  
lid for the chopper bowl.  
Anchovy dip (use chopper)  
30 g drained anchovy filets  
200 g cream cheese «Philadelphia»  
2 tbsp. olive oil  
Put all ingredients in the chopper bowl.  
Adjust the variable speed setting to the minimum.  
Cleaning  
Clean the motor part  
B
Press the on/off switch  
homogeneous.  
Finish the dip by pressing the turbo switch  
until the paste becomes  
A
H
and the whisk gear box  
with a damp cloth only. The chopper gear box (a) may  
be rinsed under the tap. Do not immerse the gear box  
(a) in water.  
All other parts can be cleaned in the dishwasher.  
However, after processing very salty food, you should  
rinse the blades right away. Also, be careful not to use  
an overdose of cleaner or decalcifier in your dish-  
washer.  
C
.
Variations of this recipe can be done by using  
salmon, Roquefort or blue cheese instead of anchovy  
filets.  
Subject to change without notice.  
10  
This product conforms to the European  
Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage  
2006/95/EC.  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate any defects in  
the appliance resulting from faults in materials or  
workmanship, free of charge either by repairing or  
replacing the complete appliance at our discretion.  
This guarantee extends to every country where this  
appliance is supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Please do not dispose of the product in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Centre or at appropriate collection points provided in  
your country.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use as well as defects  
that have a negligible effect on the value or operation  
of the appliance. The guarantee becomes void if  
repairs are undertaken by unauthorised persons and  
if original Braun parts are not used.  
To obtain service within the guarantee period, hand  
in or send the complete appliance with your sales  
receipt to an authorised Braun Customer Service  
Centre (address information available online at  
www.service.braun.com).  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
11  
Français  
E
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire  
aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité  
et de design. Nous espérons que votre nouveau  
préparateur culinaire Braun vous apportera entière  
satisfaction.  
variateur de vitesses électronique . Plus la vitesse  
sélectionnée est élevée, plus les résultats sont  
rapides.  
Cependant, la vitesse maximum ne peut être atteinte  
C
qu’en appuyant sur la touche turbo . Vous pouvez  
Attention  
aussi utiliser la fonction turbo pour utiliser le maximum de  
puissance de manière instantanée sans avoir à faire de  
changement sur le variateur de vitesses électronique.  
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier  
avant d’utiliser cet appareil.  
Les lames sont très tranchantes! Pour ne  
pas vous blesser, manipulez les lames avec  
précaution.  
Selon le type d’utilisation, nous vous recommandons  
l’utilisation des vitesses suivantes :  
Pied mixeur 1…turbo  
Bol hachoir 1…turbo  
Fouet métal 1…15  
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque  
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de  
démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le  
ranger.  
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants  
ou à des personnes aux capacités mentales et  
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous  
la surveillance d’un adulte responsable de leur  
sécurité. Mais de manière générale nous recom-  
mandons de maintenir cet appareil hors de portée  
des enfants.  
Comment utiliser votre mixeur  
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de  
sauces, soupes, mayonnaise, aliments pour bébé,  
ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes.  
A
F
1. Insérez le bloc moteur  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.  
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et ensuite  
dans le pied mixeur  
A
• Ne pas passer le bloc moteur  
ni le système  
H
d’entraînement du fouet  
plonger dans l’eau.  
sous l’eau, ni les  
B
seulement appuyez sur la touche marche/arrêt  
C
ou la touche turbo  
.
• Les appareils électriques Braun répondent aux  
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le  
remplacement du cordon d’alimentation doivent être  
effectués uniquement par les Centres de Service  
Agréés Braun. Des réparations effectuées par du  
personnel non qualifié peuvent causer accidents ou  
blessures à l’utilisateur.  
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la  
tension correspond à celle indiquée sous l’appareil  
(bloc moteur).  
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur, appuyez  
D
sur les boutons  
et retirez le pied mixeur.  
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol mesureur  
G
, aussi bien que dans d’autres récipients. Si vous  
utilisez le mixeur directement dans une casserole  
pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour  
protéger votre mixeur de toute chaleur excessive.  
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation  
domestique.  
Comment utiliser le fouet métal  
Utilisez le fouet métal uniquement pour fouetter la  
G
• Ni le bol mesureur  
ni le bol hachoir (c) ne peu-  
vent être utilisé au four à micro-ondes.  
crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux,  
mousselines et desserts réalisés à base de prépara-  
tions.  
Description  
I
1. Insérez le fouet métal  
d’entraînement du fouet , puis insérez le bloc  
moteur dans le système d’entraînement jusqu’à  
dans le système  
A
H
Bloc moteur  
B
A
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation avec le  
variateur de vitesses  
Touche turbo  
Bouton de déverrouillage des accessoires  
Variateur de vitesses électronique  
Pied mixeur  
Bol mesureur  
Système d’entraînement du fouet  
Fouet métal  
ce qu’il s’enclenche.  
2. Introduisez le fouet métal dans un récipient et  
C
D
ensuite seulement appuyez sur la touche marche/  
E
B
arrêt  
pour le faire fonctionner.  
F
3. Pour démonter l’accessoire fouet métal après  
l’utilisation, appuyez sur les boutons  
le du système d’entraînement. Ensuite, retirez le  
fouet métal du système d’entraînement.  
G
D
et retirez-  
H
I
J
Bol hachoir  
Pour de meilleurs résultats :  
• Ne pas utiliser le bol mesurer , mais un bol plus  
G
Utilisation des vitesses  
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/ arrêt  
la vitesse correspond à celle sélectionnée avec le  
grand.  
B
,
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une  
montre en le maintenant légèrement incliné.  
12  
D
Crème fouettée  
Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche (min 30%  
de matière grasse, 4–8 °C).  
Commencez à vitesse basse (1), puis, tout en fouet-.  
tant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.  
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons  
pour enlevez le bloc moteur.  
7. Vous pouvez ensuite enlever le système  
d’entraînement.  
8. Retirez les couteaux avec précaution.  
9. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.  
Oeufs en neige  
Le socle anti-dérapant sert aussi de couvercle  
hermétique pour le bol hachoir.  
Fouettez jusqu’à 4 blancs d’oeufs à la fois.  
Commencez à vitesse moyenne (7), puis, tout en  
fouettant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.  
Nettoyage  
Nettoyez le bloc moteur  
ment du fouet avec un tissu humide seulement. Le  
système d’entraînement du bol hachoir (a) peut être  
rincé sous l’eau du robinet.  
A
et le système d’entraîne-  
Comment utiliser  
H
a
l’accessoire  
bol hachoir  
(a) Système d’entraînement du  
b
Mais ne plongez pas le système d’entraînement (a)  
dans l’eau. Tous les autres éléments peuvent être  
nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir  
effectué des préparations à base d’aliments très  
salés, il est préférable de rincer immédiatement le  
pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre  
trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre  
lave-vaisselle.  
bol hachoir  
(b) Couteau  
(c) Bol hachoir  
(d) Socle anti-dérapant  
c
d
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher  
de la viande, du fromage, des oignons, des herbes,  
de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des  
amandes …  
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de  
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en  
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce  
cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale  
avant de les mettre dans le lave-vaisselle.  
Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à pâte  
C
dure) utilisez la touche turbo  
Remarque :  
.
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs  
comme de la glace, de la noix de muscade, des  
grains de café, ainsi que tout autre type de grains de  
manière générale.  
Accessoires  
(disponibles auprès des Centres de service Braun,  
mais pas dans tous les pays)  
Avant de hacher …  
• Découpez au préalable la viande, le fromage, les  
oignons, l’ail, les carottes (voir tableau page 5).  
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant  
de les hacher.  
BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour hacher de  
grandes quantités, pour préparer des milk-shakes,  
des pâtes légères et piler de la glace.  
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la  
viande.  
HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les  
herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc...  
1. Attention : Retirer avec précaution la protection  
plastique du couteau (b).  
Exemple de recette  
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)  
200250 ml d’huile  
Le couteau est très affûté! Manipulez-les toujours  
en tenant la partie supérieure en plastique. Placez  
les couteaux sur l’axe central du bol hachoir (c).  
Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.  
Placez toujours le bol hachoir sur son socle anti-  
dérapant (d).  
1 œuf  
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre  
Sel et poivre  
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.  
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le bol  
hachoir.  
Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans  
l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur  
jusqu’au fond du bol, le mettre en marche (utilisez la  
touche turbo ) jusqu’à ce que l’huile se mélange au  
reste de la préparation.  
A
4. Insérez le bloc moteur  
dans le système  
C
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
B
C
5. Appuyez sur le bouton  
ou  
pour faire fonc-  
tionner le bol hachoir. Pendant son fonctionne-  
ment, maintenez le bloc moteur avec une main et  
le bol hachoir avec l’autre.  
Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement  
de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé  
et que la mayonnaise ait épaissi.  
13  
Crème glacée (utilisez le bol hachoir)  
100 g de framboises (congelées)  
10 g de sucre en poudre  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,  
à partir de la date d'achat.  
80 g de crème liquide  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être réparées ou  
si l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil  
est commercialisé par Braun ou son distributeur  
exclusif.  
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,  
C
appuyez sur la touche turbo et mélangez pendant  
environ 30 secondes. Servez immédiatement.  
Crème d’anchois (le bol hachoir)  
30 g de filets d’anchois vidés  
200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt »  
2 cuillères à soupe d’huile d’olive  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient caduque si des  
réparations ont été effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur.  
Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum.  
B
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt  
ce que la préparation devienne homogène.  
Terminez en appuyant sur la touche turbo  
jusqu'à  
C
.
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil  
ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur  
ou à un Centre Service Agréé Braun.  
Vous pouvez varier cette recette en utilisant des  
ingrédients tels que le saumon, le Roquefort, le  
fromage bleu à la place des filets d’anchois.  
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service  
Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
Sujet à modification sans préavis.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
2004/108/EC et la directive Basse Tension  
2006/95/EC.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,  
nos clients bénéficient de la garantie légale des vices  
cachés prévue aux articles 1641 et suivants du  
Code civil.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne  
pas le jeter avec vos déchets ménagers.  
Remettez-le à votre Centre Service agréé  
Braun ou déposez-le dans des sites de récupération  
appropriés conformément aux réglementations  
locales ou nationales en vigueur.  
14  
Español  
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de  
su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.  
Sin embargo, la velocidad máxima de la batidora sólo  
puede alcanzarse presionando el botón de máxima  
potencia (turbo) . También puede utilizar este  
interruptor para conseguir incrementos puntuales de  
potencia sin tener que usar el selector de velocidad.  
C
Atención  
Dependiendo del tipo de preparación, recomenda-  
mos las siguientes selecciones de velocidad:  
Lea atentamente el folleto de instrucciones antes  
de utilizar este aparato.  
Varilla batidora  
1…turbo  
Accesorio picador 1…turbo  
Accesorio batidor 1…15  
¡Las cuchillas están muy afiladas! Para  
evitar daños, por favor, maneje las hojas  
con sumo cuidado.  
• Desenchufe su batidora siempre que no este en  
funcionamiento, y antes de montar, desmontar,  
limpiar o guardar.  
• Este aparato no es para uso de niños ni personas  
con minusvalías físicas o mentales, salvo que  
se utilicen bajo la supervisión de una persona  
responsable de su seguridad. En general,  
recomendamos mantener este aparato fuera del  
alcance de los niños.  
Funcionamiento de la batidora  
La batidora está diseñada para preparar salsas,  
sopas, mayonesa y comida para bebés o para  
mezclar bebidas y batidos.  
A
1. Introduzca el cuerpo del motor  
en la varilla  
F
batidora  
hasta que encaje.  
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el  
B
interruptor de puesta en marcha  
o el botón de  
A
• No coloque el cuerpo del motor  
engranajes del batidor metálico  
y la caja de  
bajo el agua  
C
máxima potencia (turbo)  
.
H
3. Para retirar la varilla, presione los botones de  
corriente ni los sumerja en ningún líquido.  
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las  
normas internacionales de seguridad. Tanto las  
reparaciones como el reemplazo del cable de  
conexión deben ser realizados por un Servicio  
Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas  
por personal no autorizado pueden causar acci-  
dentes o daños al usuario.  
D
expulsión  
y extraiga la varilla batidora.  
Puede utilizar la batidora en el vaso mezclador/  
G
medidor , pero también en cualquier otro recipiente  
u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la  
olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora  
de sobrecalentamientos.  
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que  
el voltaje indicado en la base del aparato se cor-  
responda con el de su hogar.  
Funcionamiento del accesorio batidor  
metálico  
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para  
montar nata, levantar claras y preparar mousses o  
postres instantáneos.  
• Este producto está diseñado para uso doméstico  
y no industrial.  
G
• El vaso mezclador/medidor y el recipiente pica-  
dor (c) no son aptos para el microondas.  
I
1. Inserte el batidor metálico  
en la caja de  
H
engranajes . A continuación inserte el cuerpo de  
engranajes en el cuerpo del motor  
encaje.  
Descripción  
A
hasta que  
A
Cuerpo del motor  
Interruptor de puesta en marcha  
Botón turbo  
Botones de expulsión de los accesorios  
Selector de velocidades  
Varilla batidora  
Vaso mezclador/medidor  
Caja de engranajes del batidor metálico  
B
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el  
C
B
interruptor  
para ponerlo en marcha.  
D
3. Para retirar el accesorio batidor, presione los  
E
D
botones de expulsión  
y retire el cuerpo de  
F
engranajes. A continuación separe el batidor  
metálico del cuerpo de engranajes.  
G
H
I
Accesorio batidor metálico  
Accesorio picador  
Para unos óptimos resultados:  
J
• Utilice un recipiente ancho en vez del vaso  
G
medidor/mezclador  
.
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del  
reloj, manteniéndolo ligeramente inclinado.  
Selector de velocidades  
Al presionar el interruptor , la velocidad del motor  
B
se corresponderá con la indicada por el selector de  
velocidades . A mayor velocidad, más rápido el  
picado.  
Nata montada  
Batir hasta 400 ml de nata muy fría  
(contenido de grasa mínimo de 30 %, 4 – 8 ºC)  
E
15  
Comenzar con un nivel de velocidad bajo (1) y sin  
dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel  
15.  
La base antideslizante puede utilizarse también  
como tapa hermética para el recipiente picador.  
Claras montadas  
Limpieza  
Batir hasta 4 claras de huevo.  
Comenzar con un nivel de velocidad medio (7) y sin  
dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel  
15.  
A
Limpie el cuerpo del motor y la caja de engranajes  
del batidor metálico  
H
únicamente con un paño  
húmedo. El cuerpo de engranajes (a) debe aclararse  
bajo el grifo. No sumerja el cuerpo de engranajes bajo  
el agua.  
Los demás componentes pueden limpiarse en el  
lavavajillas. Sin embargo, después de preparar  
alimentos picantes o muy salados, deberá aclarar la  
cuchilla enseguida. Además, tenga cuidado de no  
usar demasiado detergente o descalcificador en el  
lavavajillas.  
Funcionamiento del  
accesorio picador  
(a) Cuerpo de engranajes  
(b) Cuchilla  
(c) Recipiente picador  
(d) Tapa/base antideslizante  
a
b
c
Cuando se ha procesado alimentos con alta  
pigmentación (ej. zanahorias), los componentes de  
plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos  
componentes con aceite de cocina antes de ponerlos  
en el lavavajillas.  
d
El accesorio picador está diseñado para picar carne,  
queso, cebolla, especias, ajo, zanahorias, nueces,  
avellanas, almendras, etc.  
Para picar alimentos duros (por ejemplo queso duro),  
C
use el botón de máxima potencia (turbo)  
.
Accesorios  
(disponibles a través de Servicio Técnico de Braun;  
sin embargo, no en todos los paises).  
Nota: No use el picador para picar alimentos  
extremadamente duros como cubitos de  
hielo, nuez moscada, café en grano o  
cereales.  
BC: Accesorio picador, diseñado para picar mayores  
cantidades, para preparar batidos, masas ligeras y  
para picar cubitos de hielo.  
Antes del picado …  
• corte la carne, cebolla, queso, ajos, zanahorias  
(ver tabla en página 5)  
• retire los tallos de las especias, cáscaras de  
nueces  
• retire huesos, tendones o cartílagos de la carne  
HC: Accesorio picador de alta velocidad, ideal para  
picar condimentos, cebollas, ajos, chiles, nueces,  
etc.  
1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta plás-  
tica que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está muy  
afilada! Cójala siempre por la parte superior de  
plástico. Coloque la cuchilla en el eje del recipiente  
picador (c). Presione hacia abajo hasta que encaje.  
Coloque siempre el recipiente picador sobre la  
base antideslizante (d).  
Ejemplo de receta  
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)  
200250 ml de aceite  
1 huevo  
1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre,  
sal y pimienta al gusto  
2. Coloque los alimentos en el recipiente picador.  
3. Cierre el recipiente picador con el cuerpo de  
engranajes (a).  
Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/  
medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la  
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el  
A
4. Inserte el cuerpo del motor  
en el cuerpo de  
C
botón de máxima potencia (turbo) , manténgala en  
engranajes (a) hasta que encaje.  
esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo  
la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba  
y abajo hasta que la mayonesa quede ligada y suave.  
B
C
5. Presione los interruptores  
o
para poner el  
accesorio picador en marcha. Durante el picado,  
sostenga el cuerpo motor con una mano y el  
recipiente picador con la otra.  
6. Cuando haya terminado, presione los botones  
para retirar el cuerpo motor.  
7. A continuación, retire el cuerpo de engranajes.  
8. Retire cuidadosamente la cuchilla.  
9. Finalmente, retire los alimentos procesados del  
recipiente picador.  
Helado (use el picador)  
D
100 g de frambuesas (ultracongeladas)  
10 g de azucar en polvo  
80 g de nata líquida  
Introduzca todos los ingredientes en la jarra picadora  
y mézclelos durante aproximádamente 30 segundos  
16  
C
presionando el botón de turbo . Sírvalo al  
momento.  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de garantía  
a partir de la fecha de compra.  
Salsa de anchoas (use el picador)  
30 g de filetes de anchoa escurridos  
200 g de queso cremoso «Philadelphia»  
2 cucharadas de aceite de oliva  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,  
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales como a la  
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o  
facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.  
Poner todos los ingredientes dentro del accesorio  
picador.  
La garantía no ampara averías por uso indebido,  
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,  
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste  
normal por el uso que causen defectos o una  
disminución en el valor o funcionamiento del  
producto.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
Ajusta la velocidad variable al mínimo.  
B
Presiona el botón hasta que se consiga una pasta  
homogénea.  
Acabar la salsa presionando el botón turbo  
Pueden hacerse variaciones de esta receta usando  
salmón, Roquefort o queso azul en vez de filetes de  
anchoa.  
C
.
Modificaciones reservadas.  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha  
de compra es confirmada mediante la factura o el  
albarán de compra correspondiente.  
Este producto cumple con las normas de  
Compatibilidad Electromagnética (CEM)  
establecidas por la Directiva Europea  
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje  
(2006/95/EC).  
Esta garantía tiene validez en todos los países donde  
este producto sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase  
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más  
No tire este producto a la basura al final de  
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia  
Técnica Braun o a los puntos de recogida  
habilitados por los ayuntamientos.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio  
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.  
alguna duda referente al funcionamiento de este  
producto, le rogamos contacte con el teléfono de  
este servicio 901 11 61 84.  
17  
Português  
Os nossos produtos foram desenvolvidos para  
alcançar os mais altos standards de qualidade,  
funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do  
seu novo pequeno electrodoméstico Braun.  
Selector de velocidades  
Ao pressionar o interruptor , a velocidade do  
B
motor corresponderá à indicada pelo selector de  
E
velocidades . A maior velocidade, mais rápido  
a picar.  
Atenção  
A velocidade máxima da varinha só poderá atingir  
o seu máximo pressionando o botão de potência  
turbo . Também pode utilizar este interruptor para  
Leia atentamente o folheto de instruções antes de  
utilizar o aparelho.  
C
conseguir incrementos de potência pontuais sem ter  
que usar o selector de velocidades.  
As lâminas encontram-se muito afiadas!  
Para evitar ferimentos, por favor manipule  
as lâminas com o máximo cuidado.  
Dependendo do tipo de preparação, recomendamos  
a selecção das seguintes velocidades:  
• Desligue sempre o aparelho da tomada de  
electricidade quando o mesmo não esteja sob  
sua supervisão, e aquando da montagem e des-  
montagem dos acessórios, limpeza e armazena-  
mento.  
Pé da varinha  
1…turbo  
Acessório picador 1…turbo  
Acessório batedor 1…15  
• Este aparelho não deve ser usado por crianças  
ou pessoas com capacidades físicas ou mentais  
reduzidas, excepto quando estejam sob a super-  
visão de alguém responsável pela sua segurança.  
Em geral, recomendamos que mantenha o apa-  
relho fora do alcance de crianças.  
Funcionamento da varinha mágica  
A varinha está desenhada para preparar molhos,  
sopas, mayoneses e comida para bébés ou para  
misturar bebidas e batidos.  
A
• Não coloque o corpo do motor  
e a caixa de  
H
engrenajens do acessório batedor metálico  
baixo de água corrente nem os submerja em  
qualquer líquido.  
A
F
1. Introduza o corpo do motor no pé da varinha  
até encaixar.  
2. Introduza a varinha mágica num recipiente e  
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com  
as normas internacionais de segurança. Tanto  
as reparações como a substituição do cabo de  
conexão devem ser realizadas por um Serviço  
Técnico autorizado. As reparações efectuadas por  
pessoal não autorizado podem causar acidentes  
ou danos ao utilizador.  
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique  
se a voltagem indicada na base do aparelho  
corresponde à do seu lar.  
B
pressione o interruptor  
ou botão de potência  
C
turbo  
.
3. Para retirar o pé da varinha, pressione no botão de  
D
expulsão  
e extraia-a do corpo do motor.  
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor  
G
, mas também em qualquer outro recipiente ou  
panela. Quando utilizar a varinha directamente na  
panela, retire a panela do fogo para proteger a  
varinha de sobre-aquecimentos.  
• Este produto está desenhado para uso doméstico  
e não industrial.  
G
• O copo misturador/medidor  
o recipiente  
Funcionamento do acessório batedor  
metálico  
Utilize o acessório batedor metálico unicamente para  
bater natas, levantar claras e preparar mousses ou  
sobremesas.  
picador (c) não está apto a ser utilizado no micro-  
ondas.  
Descrição  
I
1. Introduza o batedor metálico  
na caixa de  
A
Corpo do motor  
Interruptor ligar/desligar  
Botão turbo  
Botão de expulsão dos acessórios  
Selector de velocidades  
Pé da varinha  
Copo misturador/medidor  
Caixa de engrenajens do acessório batedor  
H
engrenajens . De seguida introduza-os no corpo  
B
A
do motor  
até que encaixe.  
C
2. Coloque o batedor num recipiente e pressione o  
D
B
interruptor  
para começar a funcionar.  
E
3. Para retirar o acessório batedor, pressione no  
F
D
botão de expulsão e retire-o do corpo de engre-  
G
najens. De seguida separe o batedor metálico do  
corpo de engrenajens.  
H
metálico  
Acessório batedor metálico  
Acessório picador  
I
Para obter óptimos resultados:  
• Não utilize o copo misturador/medidor , mas sim  
J
G
um recipiente mais largo.  
18  
• Movimente o Acessório batedor metálico no  
sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o  
ligeiramente.  
8. Retire cuidadosamente a lâmina.  
9. Finalmente, retire os alimentos processados do  
recipiente picador. A base anti-deslizante também  
se pode utilizar como tampa hermética para o  
recipiente picador.  
Natas batidas  
Bater um máximo de 400 ml de nata muito fria  
(30 % de conteúdo mínimo de gordura, 4 – 8 ºC)  
Iniciar com um nível de velocidade baixo (1) e,  
enquanto bate, aumente a velocidade até ao nível 15.  
Limpeza  
A
Limpe o corpo do motor e a caixa de engrenajens  
do acessório batedor metálico  
H
Claras em castelo  
unicamente com  
Bater no máximo 4 claras de ovo.  
Iniciar com um nível de velocidade médio (7) e,  
enquanto bate, aumente a velocidade até ao nível 15.  
um pano húmido. Os outros componentes estão  
aptos a serem limpos na máquina de lavar loiça.  
Depois de preparar alimentos picantes ou muito  
salgados, deverá limpar a lâmina de seguida. Com  
tudo, tenha cuidado para não usar demasiado  
detergente ou descalcificador na máquina de lavar  
loiça.  
Funcionamento  
do acessório picador  
a
(a) Corpo de engrenajens  
(b) Lâmina  
(c) Recipiente picador  
(d) Tampa/base anti-deslizante  
Quando se processa alimentos de elevada pigmen-  
tação (ex: cenouras), os componentes de plástico do  
aparelho podem descolorar se. Passe estes com-  
ponentes por óleo vegetal antes de colocálos na  
máquina de lavar loiça.  
b
c
d
Acessórios  
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados  
Braun)  
O acessório picador está desenvolvido para picar  
carne, queijo, cebola, especiarias, alho, cenouras,  
nozes, avelãs, amêndoas, etc.  
Para picar alimentos duros (por exemplo queijo duro),  
BC: Acessório picador, desenvolvido para picar  
maiores quantidades, para preparar batidos, massas  
e para picar cubos de gelo.  
C
use o botão de potência turbo  
.
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos  
extremamente duros como cubos de gelo,  
nóz moscada, café em grão ou ceriais.  
HC: Acessório picador de alta velocidade, ideal para  
picar condimentos, cebolas, alhos, pimentões,  
nozes, etc.  
Antes de picar …  
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenouras  
(ver tabela na página 5)  
• retire os talos das especiarias e as cascas das  
nozes  
Exemplo de receita  
Mayonese (utilizando o pé da varinha)  
200-250 ml de óleo  
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne  
1 ovo  
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de  
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina é muito  
afiada! Retire-a sempre pela parte superior de  
plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente  
picador (c). Pressione para baixo até encaixar.  
Coloque sempre o recipiente picador sobre a base  
anti-deslizante (d).  
1 colher de sumo de limão ou de vinagre, sal, pimenta  
e mostarda a gosto  
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/  
medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a  
varinha até ao fundo do copo, ligue-a (use o botão de  
C
potência turbo ) e mantenha-a nessa posição até  
que o óleo se misture com os outros ingredientes. De  
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima  
para baixo até que a mayonese se encontre cremosa  
e suave.  
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.  
3. Feche o recipiente picador com o corpo de  
engrenajens (a).  
A
4. Introduza o corpo do motor  
no corpo de  
engrenajens (a) até encaixar.  
Gelado (use o picador)  
100 g de framboesa (congeladas)  
10 g de açucar em pó  
80 g de natas  
B
C
5. Pressione os interruptores ou para colocar o  
acessório picador a funcionar. Durante a picagem,  
segure o corpo do motor com uma mão enquanto  
a outra deverá estar a segurar o recipiente picador.  
D
6. Quando terminar, pressione nos botões  
retirar o corpo do motor.  
para  
Colocar todos os ingredientes na taça, pressionar o  
C
botão turbo  
de imediato.  
e bater durante 30 segundos. Servir  
7. De seguida, retire o corpo de engrenajens.  
19  
Molho de anchovas (use o picador)  
30 g de filetes de anchova escorridos  
200 g de queijo creme «Philadelphia»  
2 c. sopa de azeite  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de  
2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito  
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao  
fabrico, que torne necessário reparar, substituir  
peças ou trocar de aparelho dentro de período de  
garantia não terá custos adicionais,  
Coloque todos os ingredientes dentro do acessório  
picador.  
Ajuste a velocidade variável no nível mínimo.  
B
Prima o interruptor ligar/desligar  
pasta homogénea.  
até obter uma  
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,  
funcionamento a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de corrente eléctrica  
incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização  
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de  
funcionamento do produto.  
C
Termine o molho premindo o botão turbo  
.
Podem fazer-se variações desta receita usando  
salmão, queijo Roquefort ou queijo azul em vez de  
filetes de anchova.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem  
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas  
ou se não forem utilizados acessórios originais  
Braun.  
Possíveis alterações sem aviso prévio.  
Este aparelho cumpre com a directiva  
EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação  
de Baixa Voltagem (2006/95/EC).  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Por favor não deite o produto no lixo  
doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-  
-o num dos Serviços de Assistência Técnica  
da Braun, ou em locais de recolha específica,  
à disposição no seu país.  
Esta garantia é válida para todos os países onde  
este produto seja distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,  
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço  
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma  
dúvida relativamente ao funcionamento deste  
produto, contacte-nos por favor pelo telefone  
808 20 00 33.  
20  
Italiano  
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre  
tre obiettivi: qualità, funzionalità e design.  
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete  
acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.  
Comunque la velocità massima può essere dispo-  
C
nibile semplicemente azionando il tasto turbo  
.
La funzione turbo consente di avere a diposizione la  
velocità massima per alcuni istanti senza regolare il  
regolatore di velocità.  
Attenzione  
Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le  
istruzioni e conservatele per il futuro.  
Raccomandiamo le seguenti velocità:  
Velocità 1… turbo per funzioni base del frullatore  
Velocità 1… turbo per il tritatutto  
Le lame sono molto affilate! Per evitare  
infortuni, maneggiare le lame con la  
massima prudenza.  
Velocità 1… 15 per la frusta  
Come impiegare il vostro frullatore  
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese,  
pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.  
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo stru-  
mento incostudito e prima di montarlo, smontarlo  
pulirlo o riporlo.  
• Questo elettrodomestico non è progettato per  
essere utilizzato da bambini o da persone con  
capacità fisiche o mentali ridotte, senza la  
supervisione di una persona responsabile della  
loro sicurezza. In generale, si raccomanda di  
tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei  
bambini.  
F
A
1. Inserire il gambo frullatore  
non si blocca.  
nel motore  
finchè  
B
2. Per evitare schizzi, premete il tasto interruttore  
C
o il tasto turbo  
solo dopo aver introdotto il  
frullatore nel recipiente da utilizzare.  
3. Per sganciare il gambo frullatore premere i bottoni  
A
• Non tenere la parte del corpo motore  
nè  
D
e rimuovere il gambo frullatore.  
H
l’attacco per frusta  
immergerli in acqua.  
sotto l’acqua corrente, non  
Potete utilizzare il frullatore nei bicchieri in dotazione  
o anche in qualsiasi altra stoviglia.  
Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola durante  
la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteg-  
gere il frullatore dal suriscaldamento.  
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai  
parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparecchio  
mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad  
un Centro Assistenza Braun per le riparazioni.  
Riparazioni errate o eseguite da personale non  
qualificato potrebbero causare danni ed infortuni  
agli utilizzatori.  
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto  
elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo  
del prodotto.  
Come usare la frusta  
Usare la frusta solo per montare a neve panna e  
chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per  
dessert.  
• Questo apparecchio è costruito per lavorare  
normali quantità di cibo domestico.  
• Il bicchiere e la ciotola (c) non sono adatti all’uso  
I
H
1. Inserire la frusta  
motore  
nell’attacco , poi inserire il  
G
A
nell’attacco finchè si blocca.  
nei forni a microonde.  
2. Mettere la frusta in un recipiente e quindi premere  
B
il tasto  
per la lavorazione.  
D
3. Per smontare, premere il tasto  
l’attacco. Quindi togliere la frusta dall’attacco.  
e staccare  
Descrizione  
A
Corpo motore  
Tasto interruttore acc./speg. per velocità variabile  
Tasto velocità (turbo)  
Tasto di sgancio  
Regolatore della velocità  
Gambo frullatore  
Bicchiere graduato  
Attacco per frusta  
Per ottenere i risultati migliori:  
• Non utilizzate il bicchiere graduato , ma un  
contenitore più ampio.  
• Muovete la frusta in senso orario mantenendola  
debolmente inclinata.  
B
G
C
D
E
F
G
Panna montata  
Montare fino a 400 ml di panna fresca  
(30 % di grasso minimo, 4 – 8 °C).  
Cominciare con una velocità bassa (1) e mentre si  
monta, aumentare gradualmente la velocità fino a 15.  
H
I
Frusta  
J
Tritatutto  
Regolazione della velocità  
Quando si attiva l’interruttore  
funzionamento corrisponde a quella indicata sul  
regolatore della velocità . Più elevata è questa, più  
Albume a neve  
Montare fino a 4 chiare d’uovo.  
Cominciare con una velocità media (7) e mentre si  
monta, aumentare gradualmente la velocità fino a 15.  
B
la velocità di  
E
velocemente si trita il cibo.  
21  
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote) le parti  
di plastica dell’apparecchio possono perdere il colore  
originario. Immergere queste parti in olio vegetale  
prima di pulirle.  
Come utilizzare  
il tritatutto  
(a) Attacco per tritatutto  
(b) Lama  
(c) Ciotola  
(d) Base antiscivolo / coperchio  
a
b
c
Accessori  
(disponibili nel centri di assistenza tecnica Braun; non  
in tutti i paesi)  
d
Il tritatutto è indicato per tritare carne, formaggio,  
cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle, noci, ecc.  
Per tritare cibo duro (es. formaggio duro) utilizzare il  
C
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne, frullati,  
imasti soffici, tritare ghiaccio.  
tasto turbo  
.
HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per lavorare  
odori, cipolla, aglio, peperoncino, nocciole, etc.  
NB. Non tritare cibo estremamente duro quale  
cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di  
caffè e cereali.  
Esempio di ricetta  
Mayonnaise (usare il frullatore)  
200250 ml di olio  
Prima di tritare …  
• pre-tagliare carne, formaggio, cipolle, aglio, carote  
(vedere tabella pag. 5)  
• rimuovere la buccia e sgusciare le noci  
• rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla carne.  
1 uovo  
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto  
Sale e pepe q.b.  
1. Attenzione: Togliete il coprilama (b) in plastica dal  
blocco coltelli. Il blocco coltelli è molto affilato!  
Maneggiare sempre dalla parte superiore in  
plastica. Mettere la lama nel perno centrale della  
ciotola tritatutto (c) spingetelo verso il basso finchè  
si blocca. Posizionare sempre il tritatutto sulla  
base antiscivolo (d).  
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato  
secondo l’ordine sopra descritto. Introdurre il  
frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo.  
C
Premere il tasto turbo  
e mantenerlo in questa  
posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza  
spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù finchè  
la mayonnaise è composta e soffice.  
2. Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.  
3. Mettere l’attacco (a) sulla ciotola tritatutto.  
4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo motore  
Gelato (usare il triatutto)  
100 g di lamponi (surgelati)  
10 g di zucchero in polvere  
80 g di panna  
A
finchè non si blocca.  
5. Premere il tasto interruttore  
B
C
o
per far  
funzionare il tritatutto. Durante il funzionamento  
tenere il corpo motore con una mano e il tritatutto  
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola, premere  
con l’altra.  
6. Dopo l’uso premere i bottoni  
corpo motore.  
C
il tasto turbo  
e frullare per 30 secondi.  
D
per rimuovere il  
Servire subito.  
7. Rimuovere quindi l’attacco.  
8. Rimuovere con attenzione la lama.  
Salsa di acciughe (usare il tritatutto)  
30 g di filetti di acciuga scolati  
200 g di formaggio fresco tipo «Philadelphia»  
2 cucchiai di olio d’oliva  
9. Rimuovere quindi il cibo lavorato dalla ciotola  
tritatutto. La base antiscivolo serve anche come  
coperchio a tenuta d’aria per la ciotola tritatutto.  
Mettere tutti gli ingredienti nel tritatutto.  
Posizionare la velocità variabile al minimo.  
Pulizia  
B
Premere l’interruttore  
diventa omogeneo.  
fino a che il composto non  
A
H
Pulire il corpo motore e l’attacco per frusta solo  
con un panno umido. L’attacco per tritatutto (a) può  
essere sciacquato sotto il rubinetto.  
Tutte la altre parti possono essere lavate in lavasto-  
viglie. Comunque dopo aver lavorato cibo molto  
salato sciacquare le lame del gambo frullatore e del  
tritatutto.  
C
Terminare la salsa premendo sul tasto turbo  
Varianti della ricetta possono essere preparate  
utilizzando salmone, roquefort o gorgonzola in  
sostituzione dei filetti di acciuga.  
.
Salvo cambiamenti.  
Attenzione a non usare una dose elevata in lavasto-  
viglie di detersivo.  
22  
Questo prodotto è conforme alle normative  
EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108  
e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di  
2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti  
a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il  
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero  
apparecchio.  
Si raccomanda di non gettare il prodotto  
nella spazzatura al termine della sua vita  
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un  
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un  
centro specifico.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura conse-  
guente al funzionamento dello stesso, i difetti che  
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio-  
namento dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni  
da soggetti non autorizzati o con parti non originali  
Braun.  
Per accedere al servizio durante il periodo di  
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il  
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,  
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.  
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più vicino.  
23  
Nederlands  
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor  
kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u  
veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-  
apparaat.  
Het instellen van de snelheid  
B
Als de schakelaar  
wordt ingedrukt, werkt het  
apparaat met de snelheid die is ingesteld met  
E
snelheidsregelaar . Hoe hoger de ingestelde  
snelheid, hoe sneller de messen ronddraaien.  
De maximale snelheid wordt echter alleen bereikt  
Let op  
C
door turbo knop  
in te drukken. U kunt de turbo  
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het  
apparaat in gebruik neemt.  
knop ook gebruiken om de snelheid tijdelijk op te  
voeren zonder de snelheidsregelaar opnieuw in te  
hoeven stellen.  
De messen zijn zeer scherp! Ga zeer voor-  
zichtig om met de messen om verwon-  
dingen te voorkomen.  
Wij adviseren de volgende snelheden voor onder-  
staande onderdelen:  
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer  
u het apparaat onbeheerd achter-laat, voordat u  
het apparaat in elkaar zet of uit elkaarhaalt en bij  
de reiniging en het opbergen van het apparaat.  
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door  
kinderen of personen met verminderde fysieke  
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat  
gebruiken onder toezicht van een persoon verant-  
woordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen  
raden wij aan dit apparaat buiten bereik van  
kinderen te houden.  
Staafmixer  
Snij-hulpstuk 1...turbo  
Garde 1...15  
1...turbo  
De bediening van de staafmixer  
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden  
van (dip)sauzen, soep, mayonaise en babyvoedsel,  
maar ook voor het mixen van drankjes en milkshakes.  
A
A
• Het motorgedeelte en het tandwielgedeelte van  
1. Steek het motorgedeelte  
in de steel van de  
H
F
de garde  
niet onder stromend water houden;  
mixer  
totdat het vastklikt.  
beide onderdelen ook niet onderdompelen in  
water.  
2. Houd de staafmixer in de schaal/kom/pan etc. en  
B
druk op de aan/uit-schakelaar of de turbo knop  
C
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan  
de hiervoor geldende veiligheidsnormen. Repara-  
ties en vervanging van het lichtnetsnoer dienen  
alleen te worden uitgevoerd door daartoe bevoegd  
onderhoudspersoneel. Wanneer reparaties onjuist  
of door ondeskundige personen worden uitge-  
voerd, kan dit gevaar opleveren voor de gebruiker.  
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact  
steekt, of het voltage van het stopcontact over-  
eenkomt met het voltage dat staat vermeld op de  
onderkant van het apparaat.  
.
3. Om de steel na gebruik weer los te klikken, houdt  
D
u de knoppen  
trekt.  
ingedrukt terwijl u aan de steel  
U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie met de  
maatbeker, maar ook met kommen, schalen, pannen  
etc. Als u tijdens het koken de inhoud van een pan  
wilt pureren, dient u de pan eerst van het fornuis te  
halen. Anders kan de staafmixer namelijk oververhit  
raken.  
• Het apparaat is gemaakt voor normale huishoude-  
lijke hoeveelheden.  
G
• Noch de maatbeker  
noch de snijkom (c) is  
De bediening van de garde  
De garde dient alleen gebruikt te worden voor het  
kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen  
van luchtig deeg en instant desserts.  
geschikt voor gebruik in de magnetron.  
De verschillende onderdelen  
I
H
1. Steek de garde  
in het tandwielgedeelte  
.
A
Motorgedeelte  
Aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid  
Turbo knop  
Knoppen om de werkende onderdelen los te  
A
Vervolgens steekt u het motorgedeelte  
tandwielgedeelte totdat dit vastklikt.  
in het  
B
C
2. Houd de garde in een kom/schaal etc. en druk dan  
D
B
pas schakelaar in om het apparaat aan te zetten.  
klikken  
Snelheidsregelaar  
Steel van staafmixer  
Maatbeker  
Tandwielgedeelte voor garde  
Garde  
Snij-hulpstuk  
3. Wilt u de garde weer losklikken, dan houdt u de  
E
D
knoppen  
ingedrukt terwijl u aan het tandwiel-  
gedeelte trekt. Trek vervolgens de garde uit het  
tandwielgedeelte.  
F
G
H
I
Voor het beste resultaat is het raadzaam:  
• Gebruik niet de maatbeker , maar een brede  
J
G
schaal/kom.  
24  
• Beweeg de garde met de klok mee, en houd deze  
enigszins schuin.  
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de snijkom.  
9. Tenslotte haalt u het fijngehakte voedsel eruit. Het  
antislip oppervlak dient ook als een luchtdicht  
deksel voor op de snijkom.  
Slagroom  
Klop maximaal 400 ml gekoelde slagroom  
(min. 30 % vet, 4 – 8 °C)  
Start met een lage snelheid (1) en verhoog de snel-  
heid tijdens het kloppen tot stand 15.  
Schoonmaken  
A
Het motorgedeelte /tandwielgedeelte van de garde  
H
mag alleen met een vochtig doekje worden  
Eiwit  
gereinigd.  
Klop niet meer dan 4 eiwitten tegelijkertijd.  
Start met een gemiddelde snelheid (7) en verhoog de  
snelheid tijdens het kloppen tot stand 15.  
Het tandwielgedeelte voor het snij-hulpstuk (a) kan  
onder de kraan worden afgespoeld. Het tandwielge-  
deelte niet onderdompelen in water. Alle andere  
onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. Toch is  
het aan te raden de messen direct af te spoelen na  
het snijden van erg zout voedsel. Let er ook op dat u  
niet te veel afwas- of ontkalkmiddel in de vaatwasser  
doet.  
De bediening van het  
snij-hulpstuk  
(a) Tandwielgedeelte voor  
snij-hulpstuk  
(b) Mes  
(c) Snijkom  
(d) Antislip oppervlak  
a
b
Bij het snijden van gekleurd voedsel (bijvoorbeeld  
worteltjes) kunnen de plastic onderdelen verkleuren.  
Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie  
voordat u ze in de vaatwasser doet.  
c
d
Accessoires  
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit geldt  
echter niet in alle landen)  
Het snij-hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het  
snijden van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook,  
worteltjes, walnoten, hazelnoten, amandelen etc.  
Voor het snijden van harde voedingsmiddelen  
(bijvoorbeeld harde kaas) kunt u de turbo knop  
gebruiken.  
BC: Extra snijstuk, bij uitstek geschikt voor het  
snijden van grote hoeveelheden, maar ook voor het  
bereiden van milkshakes en luchtig deeg en voor het  
fijnmalen van ijsblokjes.  
C
N.B.: Snijd geen extreem harde producten zoals  
ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en  
granen.  
HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal voor  
kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers, noten, etc.  
Voor u begint met snijden ...  
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook en worteltjes  
alvast in kleine stukken (zie tabel op bladzijde 5)  
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de noten  
van hun schaal  
Recept voorbeeld  
Mayonaise (met staafmixer)  
200250 ml olie  
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)  
1 eetlepel citroensap of azijn  
naar smaak zout en peper toevoegen  
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.  
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic  
beschermkapje van het mes (b). Het mes is zeer  
scherp!  
Doe alle ingrediënten in bovenstaande volgorde in de  
maatbeker. Houd de staafmixer net boven de bodem  
van de maatbeker. Houd de turbo knop ingedrukt  
totdat het geheel goed vermengd is; beweeg de  
staafmixer hierbij niet. Vervolgens beweegt u de  
mixer, zonder hem uit te zetten, langzaam van boven  
naar beneden totdat er een mooie gelijkmatige massa  
ontstaat.  
Pak het altijd bovenaan bij het plastic vast. Schuif  
het mes over de pin midden in de snijkom (c). Druk  
het naar beneden totdat het vastklikt. Plaats de  
snijkom altijd op het antislip oppervlak (d).  
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.  
3. Plaats het tandwielgedeelte (a) op de snijkom.  
A
C
4. Steek het motorgedeelte  
in het tandwielge-  
deelte (a) totdat dit vastklikt.  
Ijs (gebruik hakmolen)  
100 g frambozen (bevroren)  
10 g poedersuiker  
80 g room  
5. Om te beginnen met snijden, drukt u op schakelaar  
B
C
of . Tijdens het snijden houdt u met de ene  
hand het motorgedeelte vast en met de andere de  
snijkom.  
6. Na gebruik drukt u op de knoppen  
motorgedeelte los te klikken.  
D
om het  
Doe alle ingredienten in de beker, druk op de turbo  
C
knop  
en mix ongeveer 30 seconden. Meteen  
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.  
serveren.  
25  
Ansjovis dip (gebruik hakmolen)  
30 g uitgelekte ansjovis filets  
200 g «Philadelphia» kruidenkaas  
2 theelepels. olijfolie  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar  
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/  
of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Doe alle ingrediënten in de hakmolen.  
Stel de snelheid in op minimum.  
B
Druk op de aan/uit schakelaar tot het mengsel een  
samenhangende massa vormt.  
Maak de dip af door op de turbo knop  
Variaties op dit recept kunt u maken met zalm,  
roquefort of blue cheese in plaats van de ansjovis  
filets.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit  
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
C
te drukken.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig  
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking  
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig  
beinvloeden vallen niet onder de garantie.  
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons  
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet  
originele Braun onderdelen.  
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder dit  
kenbaar te maken.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen  
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan de  
EG laagspannings richtlijn 2006/95.  
Om gebruik te maken van onze service binnen de  
garantieperiode, dient u het complete apparaat met  
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar  
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn  
nuttige levensduur niet bij het huisafval.  
Lever deze in bij een Braun Service Centre  
of bij de door uw gemeente aangewezen  
inleveradressen.  
Bel 0 800-445 53 88 voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
26  
Dansk  
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktio-  
nalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye  
Braun apparat.  
Afhængig af tilbehøret foreslår vi følgende  
hastighedsindstillinger:  
Håndblender 1...turbo  
Hakker  
Piskeris  
1...turbo  
1...15  
Vigtigt  
Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt,  
inden apparatet tages i brug.  
Brug af håndblender  
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer, supper,  
mayonnaise og babymad samt til drinks og milk-  
shakes.  
Knivene er meget skarpe! Håndter bladene  
meget forsigtigt for at undgå skader.  
• Tag altid stikket ud af stikkontakten når du går fra  
apparatet, og før du samler det, skiller det, rengør  
det eller gemmer det væk.  
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn  
eller svagelige personer uden overvågning af en  
person der er ansvarlig for deres sikkerhed.  
Generelt anbefaler vi at produktet opbevares  
utilgængeligt for børn.  
A
F
1. Sæt motordelen  
låser.  
på blenderskaftet , så det  
2. Placer blenderen i skålen og tryk på tænd/sluk  
B
C
kontakten  
eller turboknappen  
.
D
3. Tryk på udløserknappen  
blenderen.  
for at frigøre hånd-  
A
• Hold aldrig motordelen  
eller tilbehøret til  
Håndblenderen kan bruges i såvel målebægeret som  
i enhver anden skål. Hvis du blender direkte i gryden  
under madlavning, fjernes gryden først fra varmen, så  
blenderen ikke overophedes.  
H
piskeris/mixer  
under rindende vand. De må  
heller ikke dyppes i vand.  
• Brauns elektriske apparater overholder gældende  
sikkerhedsbestemmelser. Reparation eller  
udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret  
servicepersonale. Forkert, ukvalificeret reparation  
kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.  
• Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet  
svarer til spændingsangivelsen i bunden af  
apparatet.  
Brug af piskeris  
Brug kun piskeriset til at piske fløde, æggehvider,  
sukkerbrødsdej samt færdigblandede desserter.  
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal  
husholdning.  
I
H
1. Sæt piskeriset  
ind i tilbehørsdelen . Sæt  
A
F
G
derefter motordelen på blenderskaftet , til det  
• Hverken bægeret  
eller hakkeskålen (c) kan  
låser.  
bruges i mikroovn.  
2. Placer piskeriset i skålen og tryk på tænd/sluk  
B
kontakten  
.
D
3. Tryk på udløserknappen  
tilbehørsdelen. Træk derefter piskeriset ud af  
tilbehørsdelen.  
for at frigøre  
Beskrivelse  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Motordel  
Kontakt (tænd/sluk)  
Turboknap  
Udløserknap til tilbehør  
Hastighedsvælger  
Blenderskaft  
Målebæger  
Tilbehør til piskeris/mixer  
Piskeris  
Sådan opnås det bedste resultat:  
• Brug ikke målebægeret , men en bredere skål.  
• Hold piskeriset let på skrå og bevæg det med uret.  
G
Flødeskum  
Pisk kun op til 4 dl afkølet piskefløde  
(min. 30 % fedtindhold, 4 – 8 °C).  
Start på lav hastighed (1) og øg hastigheden til 15,  
mens du pisker.  
J
Hakker  
Marengs  
Indstilling af hastighed  
Pisk kun op til 4 æggehvider ad gangen.  
Start på middel hastighed (7) og øg hastigheden til  
15, mens du pisker.  
B
Når knappen  
hvad hastighedsindstillingen  
indstilling, des hurtigere resultat.  
aktiveres, svarer hastigheden til,  
E
er sat på. Jo højere  
Den maksimale hastighed kan imidlertid kun opnås  
C
ved at trykke på turboknappen . Du kan også  
bruge turboknappen til korte, kraftige pulseringer  
uden at skulle indstille hastighedsknappen.  
27  
med vegetabilsk olie, inden de sættes i opvaske-  
maskinen.  
Brug af hakketilbehør  
(a) Overdel  
a
(b) Knivindsats  
(c) Hakkeskål  
(d) Skridsikker bund/låg  
b
c
Tilbehør  
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle lande)  
BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større  
mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse  
isterninger.  
d
Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost, løg,  
krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder, hassel-  
HC: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter, løg,  
hvidløg, chilli, nødder o. lign.  
nødder, mandler etc.  
C
Brug turboknappen  
varer (f.eks. fast ost).  
ved hakning af hårde føde-  
Opskrifteksempel  
Mayonnaise (brug håndblender)  
200250 ml olie  
NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som f.eks.  
isterninger, muskatnød, kaffebønner og kerner.  
1 æg (blomme og hvide)  
1 spsk. citronsaft eller vineddike  
Salt og peber  
Før du begynder at hakke ...  
• skær kød, ost, løg, hvidløg, gulerødder i mindre  
stykker (se tabel side 5)  
• fjern stilkene fra krydderurter, afskal nødderne  
• fjern ben, sener og brusk fra kødet.  
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte  
rækkefølge. Placer håndblenderen i bunden af  
C
bægeret. Tryk på turboknappen  
og hold hånd-  
1. Vigtigt: Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen fra  
kniven (b). Kniven er meget skarp!  
Hold altid på den øverste plasticdel. Anbring  
kniven på midterakslen af hakkeskålen (c). Tryk  
den ned, indtil den låser. Placer altid hakkeskålen  
på den skridsikre bund (d).  
blenderen i denne position, til olien emulgerer. Uden  
at slukke for apparatet føres blenderen langsomt op  
og ned, til mayonnaisen er glat og blank.  
Iscreme (brug hakker)  
100 g ribs (dybfrosne)  
10 g puddersukker  
80 g fløde  
2. Kom ingredienserne i hakkeskålen.  
3. Sæt overdelen (a) på hakkeskålen.  
A
4. Sæt motordelen  
låser.  
5. Tryk på kontaktet  
på overdelen (a), indtil den  
B
C
eller . Hold på motordelen  
Kom alle ingredienser i skålen, tryk på turboknappen  
med den ene hånd og hakkeskålen med den  
anden, mens du arbejder.  
C
og blend i ca. 30 sek. Server straks.  
D
6. Tryk på knap efter brug for at fjerne motordelen.  
7. Fjern derefter overdelen.  
8. Tag forsigtigt kniven op.  
9. Fjern ingredienserne fra hakkeskålen.  
Den skridsikre bund fungerer også som lufttæt låg  
på hakkeskålen.  
Ansjos-dip (brug hakker)  
30 g ansjosfileter med lagen siet fra  
200 g «Philadelphia» flødeost  
2 spsk. olivenolie  
Hæld alle ingredienser i hakkeskålen.  
Indstil den variable hastighed til minimum.  
B
Tryk på tænd/sluk-knappen , til massen er ensartet.  
Tryk på turboknappen  
Rengøring  
Rens motordelen og tilbehøret til piskeris/mixer  
C
for at gøre dippen færdig.  
Dippen kan varieres ved at bruge laks, Roquefort eller  
blåskimmelost i stedet for ansjosfileter.  
A
H
med en fugtig klud. Overdelen (a) kan skylles under  
rindende vand. Overdelen (a) må ikke komme i vand.  
Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har  
hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven  
skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og  
afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen.  
Ret til ændringer forbeholdes.  
Dette produkt er i overensstemmelse med  
bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC  
og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.  
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks.  
gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør disse  
28  
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres  
sammen med husholdningsaffaldet.  
Bortskaffelse kan ske på et Braun Service-  
center eller passende, lokale opsamlingssteder.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende  
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil  
Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og  
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller  
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle  
lande, hvor Braun er repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt  
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.  
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre  
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale  
Braun reservedele ikke er anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres  
eller indsendes hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun  
Service Center.  
29  
Norsk  
Våre produkter er designet for å imøtekomme de  
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon  
og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun  
produkt.  
bruke turbobryteren til korte kraftige pulser uten å  
manipulere den regulerbare hastighetskontrollen.  
Avhengig av utstyret som brukes, anbefaler vi  
følgende innstillinger av hastighet:  
Stavmikser  
Hakketilbehør 1…turbo  
Visp 1…15  
1…turbo  
Advarsel  
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar  
apparatet i bruk.  
Knivbladene er meget skarpe! For å unngå  
skader, må du behandle bladene med stor  
forsiktighet.  
Hvordan du bruker stavmikseren  
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av dip,  
sauser, supper, majones og babymat så vel som  
miksing av drikker og milkshake.  
• Trekk alltid ut kontakten når produktet forlates uten  
tilsyn og før montering, demontering, rengjøring og  
oppbevaring.  
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn  
eller personer med redusert fysisk eller mental  
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for  
barnets eller den andre personens sikkerhet har  
kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at  
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.  
A
F
1. Sett motordelen  
i lås.  
på blandestaven  
til den går  
2. Sett stavmikseren ned i beholderen og trykk  
B
C
deretter på bryteren  
3. Trykk på knappene  
og trekk den så av.  
eller turbobryteren  
for å frigjøre blandestaven  
.
D
A
H
• Motordelen  
og girkopling for visp  
skal ikke  
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret og  
enhver annen beholder. Når du blander direkte i en  
kasserolle under koking, skal kasserollen først tas  
bort fra platen for å beskytte stavmikseren mot  
overoppheting.  
holdes under rennende vann og skal heller ikke  
senkes ned i vann.  
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende  
krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av  
ledning må kun foretas av autorisert service-  
personell. Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner  
kan føre til skader eller ulykker.  
• Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at  
spenningen korresponderer med spenningsangi-  
velsen som er trykt på apparatet.  
Hvordan du bruker vispetilbehøret  
Bruk vispetilbehøret kun til visping av krem,  
eggehviter og miksing av sukkerbrød og ferdig-  
blandete desserter.  
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av normale  
husholdningsmengder.  
• Miksebegeret  
G
og hakkebollen (c) kan ikke bru-  
I
H
1. Monter vispen i girkopling for vispen , monter  
kes i mikrobølgeovn.  
A
deretter motordelen  
låses på plass.  
i girkoplingen slik at den  
2. Plasser vispen i en bolle, og først da trykkes  
B
bryteren  
inn for bruk.  
Beskrivelse  
D
3. For frigjøring, trykk på knappene  
girkoplingen. Deretter trekkes vispen ut av  
girkoplingen.  
og dra av  
A
Motordel  
B
På/av bryter for regulerbar hastighet  
Turbobryter  
Knapper for å frigjøre delene  
Regulerbar hastighetskontroll  
Blandestav  
Miksebeger  
Girkopling for visp  
Visp  
C
D
For beste resultater:  
• Bruk ikke miksebegeret  
bolle.  
• Beveg vispen i klokkeretningen, mens du holder  
den lett på skrå.  
E
G
men en vid arbeids-  
F
G
H
I
J
Hakketilbehør  
Pisket krem  
Ikke pisk mer enn 400 ml kremfløte  
(minst 30 % fettinnhold, 4 – 8 °C).  
Start med lav hastighet (1) og øk, mens du pisker, til  
hastighet 15.  
Regulering av hastighet  
Når bryteren aktiveres, vil hastighet for tilberedning  
B
korrespondere med innstilling av den regulerbare  
E
hastighetskontrollen . Jo høyere innstilling, dess  
Stivpisket eggehvite  
raskere hakkeresultat.  
Likevel, maksimum hastighet for tilberedning oppnås  
kun ved å trykke inn turbobryteren . Du kan også  
Ikke pisk mer enn fire eggehviter.  
Start med middels hastighet (7) og øk, mens du  
pisker, til hastighet 15.  
C
30  
Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye  
farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets plastdeler bli  
misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før  
rengjøring.  
Hvordan du bruker  
hakketilbehøret  
(a) Girkopling for hakker  
(b) Kniv  
(c) Hakkebolle  
(d) Anti-gli base / lokk  
a
b
c
Tilbehør  
(tilgjengelig hos Braun service senter; merk, gjelder  
ikke i alle land)  
d
Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av kjøtt,  
ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, hassel-  
nøtter, mandler, svisker etc.  
BC: Hakketilbehør, velegnet for hakking av større  
kvantiteter eller tilberedning av forskjellige typer  
shaker, lage små deiger og knuse isbiter.  
For hakking av harde ingredienser (eksempelvis hard  
HC: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til  
hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.  
C
ost), bruk turbobryteren  
.
NB: Isterninger eller ekstremt harde ingredienser,  
som muskatnøtter, kaffebønner og korn skal  
ikke hakkes.  
Oppskriftsforslag  
Majones (bruk stavmikseren)  
200-250 ml olje  
1 egg (plomme og hvite)  
1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og pepper etter  
smak  
Før hakking …  
• skjær kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter før  
hakking (se tabell side 5)  
• ta av stilker fra urter og fjern skallet på nøtter  
• fjern ben, sener og brusk fra kjøtt.  
Legg alle ingrediensene i et miksebeger i ovenfor  
1. Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyttelsen fra  
knivinnsatsen (b). Kniven er meget skarp!  
Hold alltid i den øvre plastdelen.  
Sett knivinnsatsen på senterpinnen i hakkebollen  
(c). Trykk den ned til den låses. Plasser alltid  
hakkebollen i anti-gli basen (d).  
nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren i bunnen  
C
på miksebegeret. Trykk inn turbobryteren  
og  
hold stavmikseren i den samme posisjon til oljen  
emulgerer. Videre, uten å slå av bryteren, beveg den  
sakte opp og ned til majonesen er vel blandet.  
2. Legg ingrediensene i hakkebollen.  
3. Sett girkopling (a) på hakkebollen.  
A
Iskrem (bruk hakketilbehøret)  
100 g bringebær (dypfryste)  
10 g melis  
4. Sett motordelen  
låses på plass.  
i girkoplingen (a) slik at den  
B
C
5. Trykk på bryteren  
eller  
for å starte hakketil-  
1 dl. fløte  
behøret. Mens du tilbereder, holder du motordelen  
med en hånd og hakkebollen med den andre.  
Legg alle ingrediensene i muggen, trykk inn turbo-  
D
6. Etter bruk, trykk knappene  
delen.  
for å ta av motor-  
C
bryteren  
straks.  
og bland i ca. 30 sekunder. Serveres  
7. Ta så av girkoplingen.  
8. Ta forsiktig ut kniven.  
9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakkebollen.  
Anti-gli basen kan også brukes som lufttett lokk til  
hakkebollen.  
Ansjos-dip (bruk hakketilbehøret)  
30 g tørrede ansjosfileter  
200 g kremost Philadelphia  
2 spiseskjeer olivenolje  
Ha alle ingrediensene i hakkebollen.  
Juster den variable hastighetsinnstillingen til mini-  
mum.  
Rengjøring  
Motordelen  
A
H
og girkoplingen for visp  
skal kun  
B
Hold inne på/av-bryteren til massen blir homogen.  
rengjøres med en fuktig klut. Girkopling for hakker (a)  
kan rengjøres under springen. Girkoplingen (a) skal  
ikke senkes i vann.  
Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin.  
Etter tilbereding av meget salt mat, bør knivbladene  
rengjøres med en gang. Pass også på at du ikke  
overdoserer med vaskemiddel og avkalkings-  
middel.  
C
Gjør ferdig dippen ved å trykke på turbobryteren  
Du kan variere denne oppskriften ved å bruke laks,  
roquefort eller blåmuggost istedenfor ansjosfileter.  
.
Med forbehold om endringer.  
31  
Dette produktet oppfyller kravene  
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC  
og Low Voltage 2006/95/EC.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra  
kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-  
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi  
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller  
Brauns distributør selger produktet.  
Ikke kast dette produktet sammen med  
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det  
kan leveres hos et Braun servicesenter eller en  
miljøstasjon.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil  
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig  
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien  
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke  
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet leveres  
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering  
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold  
til NEL’s Leveringsbetingelser.  
32  
Svenska  
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta  
krav när det gäller kvalitet, funktion och design.  
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun  
produkt.  
kan också användas då omedelbar och kraftig  
pulsering önskas utan att behöva justera hastig-  
hetsreglaget.  
Beroende på tillbehör rekommenderar vi följande  
hastigheter:  
Varning  
Mixerstav  
Hacktillsats 1…turbo  
Visp 1…15  
1…turbo  
Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du  
använder produkten.  
Observera att bladen är mycket vassa!  
Hantera knivbladen med yttersta försiktig-  
het för att undvika skador.  
Så hanterar du din mixerstav  
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då  
apparaten lämnas utan uppsikt, innan du sätter  
ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.  
Mixerstaven går lika utmärkt att använda till dipsåser,  
såser, soppor, majonnäs och barnmat som för att  
mixa/blanda drinkar och mjölkdrinkar.  
• Denna produkt är inte menad att användas av barn  
eller personer med reducerad fyskisk eller mental  
kapacitet utan övervakning av en person som är  
ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommen-  
derar vi att produkten förvaras utom räckhåll för  
barn.  
A
F
1. Anslut motordelen  
det snäpper fast.  
med mixerskaftet  
så att  
2. För ner mixerstaven i en bägare/skål och tryck  
därefter på På/Av knappen  
B
eller på turbo-  
C
knappen  
.
A
H
• Håll ej motordelen  
eller växelhuset till visp  
i
3. För att ta isär delarna tryck på lossningsknapparna  
D
rinnande vatten. Sänk ej heller dessa delar i vatten.  
• Brauns elektriska hushållsprodukter är anpassade  
till gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer  
eller byte av nätsladd får endast göras av auktori-  
serad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificer-  
ade reparationer kan orsaka fara för användaren.  
• Innan du ansluter stickkontakten måste du kon-  
trollera att spänningen stämmer överens med den  
som anges på apparatens undersida.  
och dra av skaftet.  
Du kan använda mixerstaven likväl i måttbägaren  
som i vilken annan skål eller tillbringare. När  
mixerstaven används direkt i kastrull, dra då bort  
kastrullen från spisplattan så att inte mixerstaven  
överhettas.  
Så hanterar du den tillhörande vispen  
Använd endast vispen till att vispa grädde, äggvitor  
eller till färdiga dessertmixar.  
• Apparaten är gjord för normalt hushållsanvän-  
dande.  
G
• Måttbägaren  
mikrovågsugn.  
och hackskålen (c) klarar ej  
I
H
1. Montera vispen  
på växellådan . Montera  
därefter på motordelen på växelhuset så att den  
A
låser fast.  
Beskrivning  
2. Sätt inte på apparaten förrän vispen hålls i en skål.  
Apparaten sätts på genom att trycka på knapp  
B
.
A
Motordel  
På/Av knapp för variabel hastighet  
Turboknapp  
Knappar för lossande av tillsatsdelarna  
Hastighetsreglage  
Mixerskaft  
Måttskål  
Växelhus till visp  
Visp  
3. För att ta av vispen, tryck på lossningsknapparna  
B
D
. Dra sedan vispen ur växelhuset.  
C
D
E
F
G
H
I
För bästa resultat:  
• Använd inte måttskålen , använd istället breda  
kärl.  
• Rör runt vispen medurs samtidigt som den hålls  
svagt lutande.  
G
J
Hacktillsats  
Vispgrädde  
Vispa högst 4 dl kyld vispgrädde åt gången  
(minst 30 % fett, 4 – 8 °C).  
Börja med låg hastighet (1) och öka successivt  
hastigheten till 15 medan grädden vispas.  
Hastighetsreglering  
När du trycker på strömbrytare  
B
kommer hastig-  
heten att motsvara inställningen på hastighets-  
reglaget . Högre hastighetsinställning ger snabbare  
Vispad äggvita  
E
Vispa högst 4 äggvitor åt gången.  
Börja med medelhög hastighet (7) och öka successivt  
hastigheten till 15 medan äggen vispas.  
resultat.  
Dock kan maximal hastighet endast fås genom att  
trycka på knappen för turbo-drift . Turboknappen  
C
33  
För att få bort eventuella missfärgningar kan du gnida  
in plasten med lite vegetabilisk olja innan dessa delar  
diskas.  
Så använder du  
hacktillsatsen  
(a) Växelhus till hack-kniven  
(b) Kniv  
(c) Hackkärl  
(d) Halkfri fot/lock  
a
b
c
Tillbehör  
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder; dock inte  
tillgänglig i alla länder)  
d
Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost, lök,  
kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar utan hårt  
skal, med mera.  
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka stora  
kvantiteter och till att göra «milkshakes», enkla degar  
eller krossa is.  
När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex. hårdost)  
C
använd turboknappen  
.
HC: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök,  
vitlök, chili, nötter etc.  
OBS.Hacka inte extremt hård mat såsom is, muskot,  
kaffebönor och sädeskorn.  
Exempel på recept  
Majonnäs (använd mixerstaven)  
2–2,5 dl matolja  
1 ägg (vita och gula)  
1 matsked citronsaft eller ättika  
Salt och peppar efter smak  
Innan du hackar …  
• tärna kött, ost, lök, morötter (se tabell på sidan 5)  
• avlägsna stjälkar från kryddor och örter, skala  
nötter  
• skär bort ben, senor och brosk från kött  
1. Varning: Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven  
(b). Kniven är mycket vass!  
Håll det alltid i övre plastdelen.  
Placera skärbladet mitt i kärlet (c), tryck ner det tills  
det låser fast. Placera alltid kärlet på den halkfria  
foten/locket (d).  
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan nämnda  
ordning. Håll ner mixerstaven mot bägarens botten.  
C
Tryck på turboknappen . Håll mixerstaven stilla tills  
oljan börjar emulgera. För sedan mixerstaven sakta  
upp och ner tills majonnäsen är väl blandad.  
2. Lägg livsmedlet i hackkärlet.  
3. Placera växelhuset (a) på kärlet.  
4. Montera på motordelen på växelhuset (a) så att  
Hallonglass (använd hacktillsatsen)  
100 gr djupfrysta hallon  
10 gr florsocker  
A
det snäpper fast.  
5. Tryck på knapp  
B
C
eller  
för att starta hacktill-  
80 gr grädde  
satsen. När den är igång håll en hand på motor-  
delen och hacktillsatsen i den andra.  
6. När du är klar, tryck på lossningsknapparna för  
Lägg ner alla ingredienser i hackkärlet, tryck på  
C
turboknappen , hacka/blanda i ca 30 sekunder.  
D
Servera direkt.  
att lossa på motordelen.  
7. Lyft bort växelhuset.  
8. Ta försiktigt bort skärbladet.  
Ansjovisdip (använd hacktillsatsen)  
30 g avrunna ansjovisfiléer  
200 g färskost av philadelphiatyp  
2 msk olivolja  
9. Häll sedan ur den finhackade maten från kärlet.  
Den halkfria foten under kärlet kan även användas  
som lufttätt lock för kärlet.  
Lägg alla ingredienser i hackskålen.  
Ställ in den justerbara hastigheten på lägsta möjliga  
Rengöring  
Rengör motordelen och växelhuset till visp med  
en fuktig trasa. Växelhuset till hack-kniven (a) kan  
sköljas under rinnande vatten.  
hastighet.  
Tryck på på/av-knappen  
blandats väl.  
B
tills ingredienserna  
A
H
C
Gör klart dippen genom att trycka på turboknappen  
Receptet kan varieras genom att använda lax,  
roquefortost eller blåmögelost istället för ansjovis-  
filéer.  
.
Doppa aldrig ner växelhuset (a) i vatten.  
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om du har  
hackat/mixat mat med hög salthalt rekommenderas  
att skölja av skärbladen direkt. När delarna diskas i  
diskmaskin se till att inte överdosera diskmedel.  
Med förbehåll för ändringar.  
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter) kan  
färga av sig på plastdelar.  
34  
Denna produkt uppfyller bestämmelserna  
i EU-direktiven 2004/108/EG om  
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och  
2006/95/EG om lågspänningsutrustning.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och med  
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är  
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter  
eget gottfinnande.  
När produkten är förbrukad får den inte  
kastas tillsammans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun  
servicecenter eller på din lokala återvinnings-  
station.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat  
levereras av Braun eller deras auktoriserade  
återförsäljare.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom brister som  
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller  
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller om Brauns  
originaldelar inte används.  
För att erhålla service under garantitiden skall den  
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med  
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste  
Braun verkstad.  
35  
Suomi  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim-  
matkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaati-  
mukset. Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta  
on Teille paljon hyötyä.  
Kuitenkin maksimaalisen nopeuden voi aktivoida vain  
turbokytkimestä . Voit käyttää turbokytkintä ns.  
Pikakytkimenä painamalla sitä lyhyissä ja nopeissa  
liikkeissä.  
C
Käytöstä riippuen, suosittelemme seuraavia  
asetuksia:  
Pikasekoitin 1...turbo  
Teholeikkuri 1...turbo  
Varoitus  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät  
tuotetta.  
Vispilä  
1...15  
Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen  
ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä varoen.  
• Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta aina, kun  
laite jää ilman silmälläpitoa, sekä ennen asentaes-  
sasi, purkaessasi, puhdistaessasi että säilyttäes-  
säsi laitetta.  
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä  
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden,  
joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,  
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö  
on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön  
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen  
tulee olla lasten ulottumattomissa.  
Pikasekoitimen käyttö  
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden  
kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin, vauvan-  
ruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden  
sekoittamiseen.  
A
F
1. Kiinnitä moottoriosa pikasekoitinvarteen niin,  
että se lukittuu.  
2. Laita pikasekoitin kulhoon ja paina päälle/pois  
B
C
päältä-kytkintä  
tai turbokytkintä  
.
A
• Älä huuhtele moottori-  
osaa  
ja vispilän vaihteisto-  
3. Irroittaaksesi pikasekoitinvarren paina vapautin-  
H
juoksevan veden alla äläkä upota niitä  
D
painikkeita  
paikaltaan.  
ja vedä pikasekoitinvarsi pois  
veteen.  
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat  
turvallisuusmääräykset. Sähkölaitteita saavat  
korjata vain valtuutetut Braun-huoltoliikkeet.  
Virheellinen ja epäpätevä korjaus voi aiheuttaa  
onnettomuuksia tai vahingoittaa käyttäjää.  
• Tarkista laitteen pohjasta ennen käyttöönottoa,  
että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen  
merkittyä jännitettä.  
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai missä  
tahansa muussa astiassa. Jos haluat käyttää laitetta  
suoraan kattilassa, ota kattila ensin pois liedeltä  
välttääksesi laitteen ylikuumenemisen.  
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille kotita-  
lousmäärille.  
Vispilän käyttö  
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten  
vaahdottamiseen sekä sokerikakkutaikinoiden ja  
valmijälkiruokien sekoittamiseen.  
G
• Mitta-  
ja sekoituskulhoa (c) ei saa laittaa  
mikroaaltouuniin.  
I
H
1. Kiinnitä vispilä  
vispilän vaihteisto-osaan  
.
Laitteen osat  
A
Kiinnitä moottoriosa  
se lukittuu.  
vaihteisto-osaan niin, että  
A
Moottoriosa  
2. Laita vispilä astiaan ja käynnistä laite vasta sitten  
B
Päälle/pois päältä kytkin säädettävälle nopeudelle  
Turbokytkin  
Vapautinpainikkeet osien irroittamiseen  
Nopeudensäätö  
Terällinen pikasekoitinvarsi  
Mittakulho  
Vispilän vaihteisto-osa  
Vispilä  
B
käyttökytkimestä  
.
C
D
3. Irroittaaksesi vaihteisto-osan paina painikkeita  
ja vedä vaihteisto-osa pois. Sen jälkeen vedä  
vispilä pois vaihteisto-osasta.  
D
E
F
G
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi:  
H
G
• Käytä isoa kulhoa, mittakulho  
tukseen liian kapea.  
on tähän tarkoi-  
I
J
Teholeikkuri  
• Liikuta vispilää myötäpäivään, pitäen sitä samalla  
hieman kallellaan.  
Nopeuden säätö  
Kermavaahto  
Vatkaa enintään 400 ml kylmää kermaa  
(rasvapitoisuus vähintään 30 %, 4 – 8 °C) kerralla.  
Aloita alhaisella nopeudella (1) ja lisää nopeutta  
vatkatessa asetukseen 15.  
Kun käynnistät laitteen päälle/pois päältä-kytkimestä  
B
E
, laite käynnistyy nopeudensäädöllä  
mikä on  
asetettuna. Valmistumisaikaan vaikuttaa nopeuden-  
säätimen valittu asetus.  
36  
Valkuaisvaahto  
Teholeikkurin vaihteisto-osan (a) sisäpuolen voi  
huudella juoksevan veden alla. Älä upota vaihteisto-  
osaa (a) veteen. Kaikki muut osat voi pestä astian-  
pesukoneessa. Erittäin suolaisten ruokien valmistuk-  
sen jälkeen terät tulisi huuhdella välittömästi.  
Pestessäsi osia astianpesukoneessa vältä pesu- ja  
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.  
Vatkaa enintään 4 munanvalkuaista kerralla.  
Aloita keskinopeudella (7) ja lisää nopeutta vatka-  
tessa asetukseen 15.  
Teholeikkurin käyttö  
(a) Teholeikkurin vaihteisto-osa  
(b) Terä  
(c) Teholeikkurin kulho  
(d) Liukumisen estävä pohja/  
kansi  
a
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim.  
porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat värjääntyä.  
Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua  
astianpesuaineella.  
b
c
d
Lisävarusteet  
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.  
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa maissa)  
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,  
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,  
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden, manteleiden  
jne. hienontamiseen.  
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen määrien  
hienontamiseen ja sekoittamiseen, pienien  
taikinoiden tekoon ja jäiden murskaamiseen.  
Käsitellessäsi kovia aineksia (esim. kovaa juustoa),  
C
käytä turbokytkintä  
.
Huom: Älä hienonna erittäin kovia aineksia esim.  
jääpaloja, muskottipähkinöitä, kahvinpapuja  
ja jyviä.  
HC: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti yrttien,  
sipulin, valkosipulin, chilipippureiden, pähkinöiden  
yms. hienontamiseen.  
Ennen hienontamista ...  
• esikäsittele liha, juusto, sipulit, valkosipuli,  
porkkanat (katso taulukko sivulla 5)  
• poista yrteistä varsi ja pähkinöistä kuoret  
• poista luut, jänteet ja rustot lihasta.  
Valmistusohje esimerkki  
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)  
200250 ml öljyä  
1 muna (keltuainen ja valkuainen)  
1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa, Suolaa ja  
pippuria maun mukaan  
1. Varoitus: Poista varovasti terän (b) muovisuojus.  
Terä on erittäin terävä!  
Pidä siitä kiinni aina muovisesta osasta.  
Aseta terä teholeikkurin kulhon (c) keskiakselille,  
paina alas kunnes se lukittuu.  
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen estävälle  
pohjalle (d).  
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa järjetyksessä.  
Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle. Paina turbo-  
C
kytkintä , pidä laite käynnissä kunnes öljy on  
emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta laitetta rauhallisin  
liikkein ylös ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes  
majoonesi on valmista.  
2. Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.  
3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a) paikoilleen  
kulhon päälle.  
A
4. Kiinnitä moottoriosa  
teholeikkurin vaihteisto-  
osaan (a) kunnes se lukittuu.  
Jäätelö (käytä teholeikkuria)  
100 g pakastettuja vadelmia  
10 g hienosokeria  
B
C
5. Paina kytkintä  
tai  
käynnistääksesi leikkurin.  
Käytön aikana pidä moottoriosasta kiinni toisella ja  
teholeikkurista toisella kädellä.  
6. Käytön jälkeen paina painikkeita  
moottoriosan.  
7. Irroita sitten teholeikkurin vaihteisto-osa.  
8. Irroita terä varovasti.  
80 g kermaa  
D
irroittaaksesi  
C
Mittaa kaikki ainekset kulhoon, paina turbokytkintä  
ja sekoita noin 30 sekunnin ajan. Tarjoile heti.  
9. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit käyttää  
liukuesteenä toimivaa pohjaa myös kulhon  
ilmatiivinä kantena.  
Anjovisdippi (käytä teholeikkuria)  
30 g valutettuja anjovisfileitä  
200 g Philadelphia-tuorejuustoa  
2 rkl oliiviöljyä  
Puhdistus  
Puhdista moottoriosa  
ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla.  
Laita kaikki ainekset leikkurikulhoon.  
Säädä nopeusasetus minimiin.  
Paina virtakytkintä , kunnes tahna on tasaista.  
A
H
ja vispilän vaihteisto-osa  
B
37  
C
Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä  
.
Takuu  
Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta,  
Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa anjovisfileiden  
sijasta.  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien  
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana  
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat  
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus  
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa  
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa  
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC  
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajän-  
nitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,  
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista  
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys  
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo  
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin  
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä  
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden  
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-  
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen  
keräyspisteeseen.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
38  
Ελληνικά  
Τα πρꢀϊꢁντα µας εꢂναι κατασκευασµꢃνα µε  
τις υψηλꢁτερες πρꢀδιαγραꢄꢃς πꢀιꢁτητας,  
λειτꢀυργικꢁτητας και σꢅεδιασµꢀꢆ. Ελπꢂꢇꢀυµε  
να απꢀλαꢆσετε τη νꢃα σας συσκευꢈ Braun.  
Ρꢃθµιση ταꢁꢃτητας  
5ταν ενεργꢀπꢀιεꢂτε τꢀ διακꢁπτη  
πꢀυ επιτυγꢅꢉνεται εꢂναι αυτꢈ πꢀυ ꢃꢅει ꢈδη  
επιλεꢅθεꢂ µε τꢀ ρυθµιστꢈ ταꢅꢆτητας . 5σꢀ  
B
η ταꢅꢆτητα  
E
υψηλꢁτερη εꢂναι η ρꢆθµιση, τꢁσꢀ πιꢁ γρꢈγꢀρα  
εꢂναι τα απꢀτελꢃσµατα κꢀπꢈς. Παρꢁλα αυτꢉ, η  
µεγαλꢆτερη ταꢅꢆτητα µπꢀρεꢂ µꢁνꢀ να επιτευꢅθεꢂ  
Πρꢀσꢀꢁꢂ  
Παρακαλꢀꢃµε να διαꢄꢅσετε µε πρꢀσꢀꢁꢂ τις  
ꢀδηγꢆες ꢁρꢂσεως πριν ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε τη  
συσκευꢂ.  
C
πατ)ντας τꢀ διακꢁπτη turbo . Μπꢀρεꢂτε επꢂσης  
να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη turbo για στιγ-  
µιαꢂα λειτꢀυργꢂα, ꢅωρꢂς να πρꢃπει να ꢅρησι-  
µꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη για τη ρꢆθµιση της  
ταꢅꢆτητας.  
Oι λεπꢂδες εꢂναι πꢀλꢆ κꢀꢄτερꢃς!  
Για να απꢀꢄꢆγετε τραυµατισµꢀꢆς,  
παρακαλꢀꢆµε να ꢅειρꢂꢇεστε τις λεπꢂδες  
µε µεγꢉλη πρꢀσꢀꢅꢈ.  
Ανꢉλꢀγα µε τη ꢅρꢈση συνιστꢀꢆµε τις ακꢁλꢀυθες  
ρυθµꢂσεις της ταꢅꢆτητας:  
Μꢂ&ερ ꢅειρꢁς 1 ... turbo  
Βγꢉꢇετε πꢉντα τη συσκευꢈ απꢁ την πρꢂꢇα ꢁταν  
δεν "ρꢂσκεται σε λειτꢀυργꢂα, πριν τη συναρ-  
µꢀλꢁγηση, την απꢀσυναρµꢀλꢁγηση, τꢀν καθα-  
ρισµꢁ και την απꢀθꢈκευση.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi  
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·-  
ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È  
·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.  
°ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹  
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.  
Κꢁꢄτης  
1 ... turbo  
4τυπητꢈρι  
1 ... 15  
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ µπλꢉντερ σε  
λειτꢀυργꢆα  
Τꢀ µπλꢃντερ εꢂναι κατꢉλληλꢀ για να ꢅτυπꢈσετε  
σꢀꢆπες, µαγιꢀνꢃꢇα, παιδικꢃς τρꢀꢄꢃς, ꢁπως επꢂσης  
και για την πρꢀετꢀιµασꢂα πꢀτ)ν και µιλκσꢃικ.  
A
Μην κρατꢉτε τꢀν κινητꢈρα  
ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι  
τρεꢅꢀꢆµενꢀ νερꢁ, ꢀꢆτε να τα "ꢉꢇετε µꢃσα σε  
νερꢁ.  
ꢈ τꢀ µηꢅανισµꢁ  
κꢉτω απꢁ  
H
A
1. Βꢉλτε τꢀν κινητꢈρα στꢀν ꢉ&ꢀνα µε τη λεπꢂδα  
Oι ηλεκτρικꢃς συσκευꢃς της Braun πληρꢀꢆν  
τις ισꢅꢆꢀυσες πρꢀδιαγραꢄꢃς πρꢀστασꢂας τꢀυ  
καταναλωτꢈ. Oι επισκευꢃς ꢈ η αντικατꢉσταση τꢀυ  
καλωδꢂꢀυ της συσκευꢈς πρꢃπει να γꢂνꢀνται µꢁνꢀ  
απꢁ ε&ꢀυσιꢀδꢀτηµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ σꢃρ"ις.  
Επισκευꢃς λανθασµꢃνες πꢀυ δεν γꢂνꢀνται απꢁ  
ειδικευµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ µπꢀρεꢂ να ꢀδηγꢈσꢀυν σε  
σηµαντικꢀꢆς κινδꢆνꢀυς για τꢀν ꢅρꢈστη.  
F
και γυρꢂστε τꢀ µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.  
2. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ µꢃσα στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ και  
B
πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη ανꢀꢂγµ./κλεισꢂµ.  
ꢈ τꢀ  
C
διακꢁπτη turbo  
.
3. Για να "γꢉλετε τꢀ µπλꢃντερ µετꢉ τη ꢅρꢈση,  
D
πιꢃστε τꢀ κꢀυµπꢂ  
και τρα"ꢈ&τε πρꢀς τα ꢃ&ω.  
Μπꢀρεꢂτε να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ µπλꢃντερ στꢀ  
δꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης ꢈ σε ꢀπꢀιꢀδꢈπꢀτε ꢉλλꢀ δꢀꢅεꢂꢀ.  
5ταν ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ στην κατσα-  
ρꢁλα, εν) µαγειρεꢆετε, ꢄρꢀντꢂστε να απꢀµα-  
κρꢆνετε πρ)τα την κατσαρꢁλα απꢁ την εστꢂα,  
για να απꢀꢄꢆγετε υπερθꢃρµανση της συσκευꢈς  
σας.  
Πριν "ꢉλετε τη συσκευꢈ στην πρꢂꢇα, ελꢃγ&τε  
εꢉν η τꢉση τꢀυ ρεꢆµατꢀς αντιστꢀιꢅεꢂ µε εκεꢂνη  
πꢀυ αναγρꢉꢄεται στꢀ κꢉτω µꢃρꢀς της συσ-  
κευꢈς.  
Η συσκευꢈ αυτꢈ ꢃꢅει κατασκευαστεꢂ για την  
επε&εργασꢂα κανꢀνικ)ν πꢀσꢀτꢈτων τρꢀꢄ)ν.  
G
Oꢆτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης , ꢀꢆτε τꢀ µπꢀλ  
κꢀψꢂµατꢀς (c) δεν εꢂναι κατꢉλληλα για ꢄꢀꢆρ-  
νꢀυς µικρꢀκυµµꢉτων.  
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ ꢁτυπητꢂρι σε  
λειτꢀυργꢆα  
Περιγραꢇꢂ  
Κινητꢈρας  
∆ιακꢁπτης για την επιλꢀγꢈ (ανꢀꢂγµ./κλεισꢂµ.)  
διαꢄꢀρετικ)ν ταꢅυτꢈτων  
¢È·ÎfiÙ˘ turbo  
Kꢀυµπιꢉ πꢀυ απελευθερ)νꢀυν τα ε&αρτꢈµατα  
Ρυθµιστꢈς ταꢅꢆτητας  
3&ꢀνας µε λεπꢂδα  
∆ꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης  
Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι  
4τυπητꢈρι  
Κꢁꢄτης  
4ρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ ꢅτυπητꢈρι, µꢁνꢀ για να  
ꢅτυπꢈσετε κρꢃµες, ασπρꢉδια αυγ)ν, πρꢀπαρα-  
σκευασµꢃνα µꢂγµατα και µꢂγµατα για αꢄρꢉτα  
γλυκꢉ.  
A
B
C
D
I
1. Βꢉλτε τꢀ ꢅτυπητꢈρι στꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης  
E
H
A
και στη συνꢃꢅεια "ꢉλτε τꢀν κινητꢈρα  
στꢀ  
F
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν µꢃꢅρι να  
ασꢄαλꢂσει.  
2. Βꢉλτε τꢀ ꢅτυπητꢈρι στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ και µꢁνꢀ τꢁτε  
G
H
I
B
πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη  
λειτꢀυργꢂα.  
για να τꢀ θꢃσετε σε  
J
39  
3. Για να "γꢉλετε τꢀ ꢅτυπητꢈρι, πιꢃστε τꢀυς  
κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς (c), πιꢃστε τη πρꢀς τα  
κꢉτω )σπꢀυ να ασꢄαλꢂσει. Βꢉꢇετε πꢉντα τꢀ  
µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς πꢉνω στην αντιꢀλισθητικꢈ  
"ꢉση (d).  
D
διακꢁπτες  
και τρα"ꢈ&τε πρꢀς τα ꢃ&ω τꢀ  
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης. Στη συνꢃꢅεια τρα"ꢈ&τε  
τꢀ ꢅτυπητꢈρι απꢁ τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης.  
2. Βꢉλτε τα υλικꢉ στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.  
3. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) στꢀ  
µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.  
Για να ꢃꢅετε τα καλꢆτερα δυνατꢉ απꢀτελꢃσµατα:  
Μην ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ/µεꢇꢀꢆρα, αλλꢉ  
ꢃνα µεγαλꢆτερꢀ µπꢀλ.  
A
4. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀν κινητꢈρα  
στꢀ µηꢅανισµꢁ  
Βγꢉλτε τꢀν αναδευτꢈρα γυρꢂꢇꢀντꢉς τꢀν πρꢀς  
τα δε&ιꢉ και κρατ)ντας τꢀν ελαꢄρꢉ γυρτꢁ.  
ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.  
B
C
5. Πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη  
για να θꢃσετε τꢀν  
κꢁꢄτη σε λειτꢀυργꢂα. Κατꢉ τη διꢉρκεια της  
λειτꢀυργꢂας, κρατꢈστε τꢀν κινητꢈρα µε τꢀ ꢃνα  
ꢅꢃρι και τꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς µε τꢀ ꢉλλꢀ.  
D
™·ÓÙÈÁ›  
∫Ù˘‹ÛÙ ÌfiÓÔ Ì¤¯ÚÈ 400ml. ·ÁˆÌ¤Ó˘ Îڤ̷˜  
(ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ϛÔ˜ 30%, 4 – 8 °C)  
∞Ú¯›ÛÙ Ì ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· (1) Î·È ÛÙ·‰È·Î¿,  
·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË 15.  
6. Μετꢉ τη ꢅρꢈστη πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη  
αꢄαιρꢃσετε τꢀν κινητꢈρα.  
για να  
7. Στη συνꢃꢅεια αꢄαιρꢃστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµι-  
σης.  
ª·Ú¤Áη  
8. Βγꢉλτε τη λεπꢂδα µε πρꢀσꢀꢅꢈ.  
∫Ù˘‹ÛÙ ÌfiÓÔ Ì¤¯ÚÈ 4 ·ÛÚ¿‰È· ·˘ÁÒÓ.  
∞Ú¯›ÛÙ Ì ÌÈ· ̤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ· (7) Î·È ÛÙ·‰È·Î¿,  
·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË 15.  
9. Dπειτα αꢄαιρꢃστε τα υλικꢉ πꢀυ ꢃꢅετε κꢁψει  
απꢁ τꢀ µπꢀλ. Η αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση ꢅρησιµεꢆει  
επꢂσης ως αερꢀστεγꢃς καπꢉκι για τꢀ µπꢀλ.  
Καθαρισµꢊς  
Καθαρꢂστε τꢀν κινητꢈρα  
Πꢈς να  
A
και τꢀν µηꢅανισµꢁ  
a
ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε  
H
ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι µꢁνꢀ µε ꢃνα νωπꢁ  
πανꢂ. Τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ κꢁꢄτη (a)  
µπꢀρεꢂ να πλυθεꢂ στη "ρꢆση. Μην "ꢉλετε τꢀν  
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) σε νερꢁ.  
5λα τα υπꢁλꢀιπα µꢃρη µπꢀρꢀꢆν να πλυθꢀꢆν στꢀ  
πλυντꢈριꢀ. Αµꢃσως µετꢉ την επε&εργασꢂα πꢀλꢆ  
αλµυρ)ν τρꢀꢄ)ν, θα πρꢃπει να &επλꢆνετε τꢀ  
µπλꢃντερ. Επꢂσης ꢄρꢀντεꢂστε να µην ꢅρησιµꢀ-  
πꢀιεꢂτε υπερ"ꢀλικꢈ δꢁση απꢀρρυπαντικꢀꢆ ꢈ  
καθαριστικꢀꢆ στꢀ πλυντꢈριꢁ σας.  
τꢀν κꢊꢇτη  
b
(a) Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ  
κꢁꢄτη  
(b) Λεπꢂδα  
(c) Κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς  
(d) Αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση  
c
d
O κꢁꢄτης εꢂναι κατꢉλληλꢀς για τꢀ κꢁψιµꢀ  
κρꢃατꢀς, τυριꢀꢆ, κρεµµυδι)ν, αρωµατικ)ν  
ꢅꢁρτων, σκꢁρδꢀυ, καρꢁτων, καρυδι)ν, κꢉστανων,  
αµυγδꢉλων κλπ.  
Για πꢀλꢆ σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς (π.ꢅ. σκληρꢁ τυρꢂ)  
ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ διακꢁπτη turbo  
5ταν επε&εργꢉꢇεστε τρꢀꢄꢃς µε ꢅρ)µα (π.ꢅ.  
καρꢁτꢀ), τα πλαστικꢉ µꢃρη της συσκευꢈς εꢂναι  
πιθανꢁ να πꢉρꢀυν ꢅρ)µα. Πριν τꢀπꢀθετꢈσετε  
αυτꢉ τα µꢃρη στꢀ πλυντꢈριꢀ, σκꢀυπꢂστε τα µε  
ꢄυτικꢁ λꢉδι.  
C
.
Σηµ.:Μην κꢁ"ετε παγꢉκια σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς,  
ꢁπως µꢀσꢅꢀκꢉρυδꢀ, κꢁκκꢀυς καꢄꢃ και  
δηµητριακꢉ.  
Ε#αρτꢂµατα  
(‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘  
Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜)  
Πριν τꢀ κꢊψιµꢀ ...  
Κꢁψτε σε µικρꢉ κꢀµꢉτια τꢀ κρꢃας, τꢀ τυρꢂ, τα  
κρεµµꢆδια, τꢀ σκꢁρδꢀ, τα καρꢁτα (δεꢂτε τꢀν  
πꢂνακα στη σελ. 5).  
Βγꢉλτε τα κꢀτσꢉνια απꢁ τα ꢅꢁρτα και καθα-  
ρꢂστε τα καρꢆδια.  
BC: Κꢁꢄτης, ισꢅυρꢁς κꢁꢄτης ιδανι-κꢁς για να  
κꢁψετε µεγꢉλες πꢀσꢁτητες, για να πρꢀετꢀι-  
µꢉσετε µꢂγµατα και για να θρυµµατꢂσετε πꢉγꢀ.  
Βγꢉλτε τα κꢁκαλα, τꢀυς τꢃνꢀντες και τα λꢂπη  
απꢁ τꢀ κρꢃας.  
HC: Κꢁꢄτης υψηλꢈς ταꢅꢆτητας, ιδανικꢁς για  
ꢅꢁρτα, κρεµµꢆδια, σκꢁρδꢀ, πιπεριꢃς, καρꢆδια,  
κλπ.  
1. Πρꢀσꢀꢅꢈ : ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ÙÔ ηÛÙÈ͸  
Í‹ÎÎıÏ· ·¸ ÙÁÌ ÎÂfl‰· (b).  
« ÎÂfl‰· ÂflÌ·È Ôν ÍÔˆÙÂÒfi!  
Να την πιꢉνετε πꢉντα απꢁ τꢀ πꢉνω πλαστικꢁ  
τµꢈµα. Τꢀπꢀθετεꢂστε τη λεπꢂδα στην ακꢂδα στꢀ  
40  
∂ÁÁ‡ËÛË  
Συνταγꢂ  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,  
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜  
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi  
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Μαγιꢀνꢃꢇα (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ)  
200–250 ml λꢉδι  
1 αυγꢁ (κρꢁκꢀ και ασπρꢉδι)  
1 κꢀυτ. σꢀꢆπας ꢅυµꢁ λεµꢀνιꢀꢆ ꢈ &ꢂδι  
Αλꢉτι και πιπꢃρι  
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ µꢃσα σε ꢃνα δꢀꢅεꢂꢀ.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
Τꢀπꢀθετεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ ꢅειρꢁς στꢀν πꢉτꢀ τꢀυ  
C
δꢀꢅεꢂꢀυ. Πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη turbo  
.
Ανακατεꢆετε τα υλικꢉ µε αργꢃς κινꢈσεις απꢁ  
πꢉνω πρꢀς τα κꢉτω µꢃꢅρι να πꢈ&ει η µαγιꢀνꢃꢇα.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋  
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ  
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·  
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
Παγωτꢁ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ κꢁꢄτη)  
100 γραµ. "ατꢁµꢀυρα (κατεψυγµꢃνα)  
10 γραµ. ꢇꢉꢅαρη ꢉꢅνη  
80 γραµ. κρꢃµα  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì  
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:  
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ, πιꢃστε τꢀ  
C
διακꢁπτη turbo  
και ꢅτυπꢈστε τα για περꢂπꢀυ  
30 δευτερꢁλεπτα. Σερ"ꢂρετε αµꢃσως.  
™¿ÏÙÛ·-Dip ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ  
κꢁꢄτη)  
30 ÁÚ·Ì. ÊÈϤٷ ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜  
200 ÁÚ·Ì. Ù˘Ú› Û Îڤ̷ «Philadelphia»  
2 ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÛÔ‡·˜ ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù  
ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·  
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÎfiÊÙË.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.  
B
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
ÔÌÔÁÂÓ¤˜.  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ì›ÁÌ· Á›ÓÂÈ  
C
∆ÂÏÂÈÒÛÙ ÙËÓ Û¿ÏÙÛ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË turbo  
.
¶·Ú·ÏÏ·Á¤˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘ÓÙ·Á‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÔÏÔÌfi, roquefort ‹ ÌÏÂ Ù˘Ú›.  
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε αλλαγꢃς ꢅωρꢂς  
πρꢀηγꢀꢆµενη πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›  
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜  
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ  
∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ  
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹  
Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·  
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË  
¯ÒÚ· Û·˜.  
41  

Blaupunkt C52 User Manual
Bravetti FP200HS User Manual
Bryan Boilers CL Series User Manual
Canon Camcorder HF M41 User Manual
Clarion Car Video System NZ503 User Manual
Clarion SIRIUS CLHK User Manual
Franklin LRB 105 User Manual
Hitachi VM H100LA User Manual
JL Audio e1200 User Manual
JVC GR FX10 User Manual