Audiovox Jensen Phase Linear PCD160U User Manual

PCD160U/PMP180U  
Owner's Manual/Manual del Usario/Manual de L'Utilisateur  
AM/FM/CD Receiver  
Receptor AM/FM/CD  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
AM/FM/CD Ampli-Syntoniseur  
CD-IN  
/
PCD160U/PMP180U  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
5. Make sure the radio is right-side up, then  
Installation Using a Mounting  
Sleeve  
1. Slide the mounting sleeve off the chassis.  
If it is locked into position, use the removal  
tools (supplied) to disengage it.  
2. Check the dashboard opening size by  
sliding the mounting sleeve into it. If the  
opening is too small, carefully cut or file as  
necessary until the sleeve easily slides  
into the opening. Do not force the sleeve  
into the opening or cause it to bend or  
bow. Check for sufficient space behind the  
dashboard for the radio chassis.  
BEND TABS  
carefully slide the radio into the mounting  
sleeve until it is fully seated and the spring  
clips lock it into place.  
6. Attach one end of the perforated support  
strap (supplied) to the screw stud on the  
rear of the chassis using the hex nut  
provided. Fasten the other end of the  
perforated strap to a secure part of the  
dashboard either above or below the radio  
using the screw provided. Bend the strap  
to position it as necessary.  
7. Test the radio using the Operating  
Instructions that follow.  
3. Locate the series of bend tabs along the  
top, bottom, and sides of the mounting  
sleeve. With the sleeve fully inserted into  
the dashboard opening, bend as many of  
the tabs outward as necessary to firmly  
secure the sleeve to the dashboard.  
4. Place the radio in front of the dashboard  
opening so the wiring can be brought  
through the mounting sleeve. Follow the  
wiring diagram carefully and make certain  
all connections are secure and insulated  
with wire nuts or electrical tape. After  
completing the wiring connections, turn  
the unit on to confirm operation (vehicle  
ignition must be “on”). If the unit does not  
operate, re-check all wiring until the  
problem is corrected.  
INSTALLATION  
CAUTION: The support strap  
must be used to prevent  
damage to the dashboard from  
the weight of the radio or  
improper operation due to  
vibration.  
CAUTION: For proper operation  
of the CD player, the chassis  
must be mounted within 20° of  
horizontal. Make sure the unit is  
mounted within this limitation.  
PCD160U  
AM  
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER  
/
C
D-IN  
3
PCD160U/PMP180U  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
5. Mount the new radio assembly to the  
dashboard or center console using the  
reverse procedure in step 1 of “Installation  
Using a Mounting Sleeve” on page 3.  
Installation Using a Kit  
ISO INSTALLATION  
If your vehicle requires the use of an installation  
kit to mount this radio, follow the instructions  
included with the installation kit to attach the  
radio to the mounting plate supplied with the kit.  
Removing the Radio  
1. Wire and test the radio as described in  
step 4 of “Installation Using a Mounting  
Sleeve” on page 3.  
2. Install the radio mounting plate assembly  
to the sub-dashboard according to the  
installation kit instructions.  
To remove the radio after installation, remove  
the trim ring by lifting in the center and pulling it  
off from either side. Insert the removal keys  
straight back until they lock, then pull the radio  
out. If removal keys are inserted at an angle,  
they will not lock properly and will not release  
the unit.  
3. Attach the support strap to the radio and  
dashboard as described in step 6 of  
“Installation Using a Mounting Sleeve” on  
page 3.  
Save all hardware and brackets as they  
will be used to mount the new radio.  
2. Carefully unsnap the plastic frame from  
the front of the new radio chassis. Remove  
and discard the frame.  
3. Remove the factory mounting brackets  
and hardware from the existing radio and  
attach them to the new radio.  
REMOVING THE RADIO  
4. Replace the dashboard trim panel.  
ISO Installation  
This unit has threaded holes in the chassis side  
panels which may be used with the original  
factory mounting brackets of some Toyota,  
Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai and Honda  
vehicles to mount the radio to the dashboard.  
Please consult with your local car stereo  
specialty shop for assistance on this type of  
installation.  
CAUTION: Do not exceed M5 X 6 MM screw  
size. Longer screws may touch and damage  
components inside the chassis.  
4. Wire the new radio to the vehicle as  
described in step 4 of “Installation Using a  
Mounting Sleeve” on page 3.  
1. Remove the existing factory radio from the  
dashboard or center console mounting.  
4
PCD160U/PMP180U  
WIRING  
Amplifier Wiring  
Connect line out for optional  
external amplifiers. The red  
connector is for the right  
and the white connector is  
for the left.  
Gray  
Antenna Connector  
Power Antenna  
Connect to power antenna  
or amplifier. If not used, tape  
bare end of wire.  
Blue  
Ground  
Connect to ground terminal.  
Black  
WARNING! Never combine (bridge) outputs  
for use with 1 speaker.  
Yellow  
15A  
Memory/Battery  
CD Changer  
Connector  
(PMP180U Only)  
Connect to battery or 12 volt  
power source that is always  
live. The radio will not work  
if this wire is not connected.  
+
WARNING! Never ground negative speaker  
leads to chassis ground.  
Red  
Accessory/Ignition  
Connect to existing radio  
wire or radio fuse.  
0.5A  
CAUTION: Failure to wire exactly as shown  
may cause electrical damage to the radio.  
RF/AVD  
RR/ARD  
LF/AVG  
Gray/Black (-)  
Gray (+)  
White/Black (-)  
White (+)  
Fuses  
When replacing a fuse, make  
sure the new fuse is the correct  
type (AGC) and amperage.  
Using an incorrect fuse could  
damage the radio.  
LR/ARG  
Violet/Black (-)  
Violet (+)  
Green/Black (-)  
Green (+)  
5
PCD160U/PMP180U  
INSTALLING THE REMOVABLE FACEPLATE  
Faceplate Installation  
To install the faceplate, slip the left edge of the  
front panel into the radio then gently press the  
right side into place.  
Faceplate Detachment  
To remove the faceplate, press the REL button,  
and pull gently on the right side of the front  
panel.  
For safekeeping, store the front panel in the  
protective case provided.  
ECEIVER  
R
D
/ C  
M
/ F  
AM  
Handling Precautions  
PCD160U  
Make sure the front panel is right-side-up  
when attaching it to the chassis as it  
cannot be attached when up-side down.  
CD-IN  
/
Do not press very hard on the front panel  
when attaching it to the chassis. No more  
than light to moderate pressure is needed.  
When attaching the front panel, make sure  
it is centered in the chassis frame and is  
pressed straight into position.  
Remove dirt or foreign substances with a  
When taking the front panel with you,  
please use the supplied carrying case to  
protect the panel from dirt and damage.  
clean, dry cloth only.  
Do not expose the front panel to extreme  
temperatures or direct sunlight.  
Do not drop the front panel.  
Make sure there is no dust or dirt on the  
electrical terminals on the back of the  
panel as this could cause intermittent  
operation or other malfunctions.  
Do not put pressure on the display or  
control buttons when handling the front  
panel.  
Keep volatile agents such as benzene,  
thinner, or insecticides away from the front  
panel.  
Do not touch the electrical terminals on the  
front panel or main unit.  
Do not disassemble the front panel.  
6
PCD160U/PMP180U  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1
3
4
Power On/Off Button  
Volume Control  
Select Button (SEL/MENU)  
Press the POWER button (1) to turn the unit on  
and off when the vehicle ignition switch is on.  
When the unit is off, the clock is automatically  
displayed on the Liquid Crystal Display (LCD)  
panel unless the ignition switch is off. If the  
radio is off when the ignition switch is turned off,  
the POWER button must be pressed to turn the  
radio on after the ignition switch is turned on. If  
the ignition switch is turned off while the radio is  
on, the radio will come on automatically when  
the ignition switch is again turned on.  
To increase or decrease the volume level, turn  
the MULTI/JOG control (3) that surrounds the  
SEL/MENU button (4). The volume will  
increase and the level will be shown on the  
display panel from a minimum of “VOL 0” to a  
maximum of “VOL 46”. The display will  
automatically return to the normal indication 5  
seconds after the last volume adjustment or  
when another function is activated. This knob is  
also used in conjunction with the SEL/MENU  
button to adjust the bass, treble, balance and  
fader levels.  
The SEL/MENU button is used to select the  
audio function (volume, bass, treble, balance or  
fade) to be adjusted using the MULTI/JOG  
control (3). Press the SEL/MENU button once  
to set the unit for volume adjustment (“VOL”  
and the setting number will momentarily appear  
on the display panel). Press the button  
additional times to select bass (BAS), treble  
(TRE), balance (BAL), fader (FAD), and volume  
(VOL) again. The display returns to the normal  
indication 5 seconds after the last adjustment or  
when another function is activated.  
2
Liquid Crystal Display Panel  
The Liquid Crystal Display (LCD) panel displays  
the frequency, time, and all activated functions,  
including a 5-bar graph which depicts the signal  
level.  
4
2
1
NOTE: It is a characteristic of LCD panels  
that, if subjected to cold temperatures for an  
extended period of time, they may take  
longer to illuminate than under normal  
conditions. In addition, the visibility of the  
numbers on the LCD may slightly decrease.  
The LCD read-out will return to normal when  
the temperature inside the vehicle increases  
to a normal range.  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
CD-IN  
3
/
7
PCD160U/PMP180U  
OPERATING INSTRUCTIONS  
indications “AM” or “FM” appear on the display  
panel according to your selection.  
4
4
Bass Control  
Rear/Front Fader Control  
To adjust the bass level, press the SEL/MENU  
button (4) until “BAS” appears on the display  
panel. Within five seconds, rotate the MULTI/  
JOG control (3) to adjust the bass from “BAS -  
6” to “BAS 06”. “BAS 00” represents a flat  
response.  
To adjust the front/rear speaker balance, press  
the SEL/MENU button (4) until “FAD“ appears  
on the display panel. Within five seconds, rotate  
the MULTI/JOG control (3) to adjust the  
balance between the rear and front speakers  
from “12R” (full rear) to “12F” (full front). “R=F”  
represents an equal balance level between the  
rear and front speakers.  
5
Loudness Control (BND)  
When listening to music at low volumes, this  
feature will boost the bass and treble ranges to  
compensate for the characteristics of human  
hearing. Press and hold the BND button (5) to  
activate this feature as indicated by “LOUD ON”  
on the display panel. Press the BND button  
again to deactivate the function and “LOUD  
OFF” will appear on the display.  
4
Treble Control  
To adjust the treble level, press the SEL/MENU  
button (4) until “TRE” appears on the display  
panel. Within five seconds, rotate the MULTI/  
JOG control (3) to adjust the treble from a  
minimum of “TRE -6” to a maximum of “TRE  
06”. “TRE 00” represents a flat response.  
5
AM/FM Band Selector (BND)  
During radio play, each time the BND button (5)  
is pressed, the radio band changes. The  
4
18  
11  
5
6
4
Left/Right Balance Control  
To adjust the left-right speaker balance, press  
the SEL/MENU button (4) until the “BAL”  
indication appears on the display panel. Within  
five seconds, rotate the MULTI/JOG control (3)  
to adjust the balance between the left and right  
speakers from “12L” (full leftt) to “12R” (full  
right). “L=R” represents an equal balance level  
between the left and right speakers.  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
CD-IN  
3
/
7
8
9
10  
8
PCD160U/PMP180U  
OPERATING INSTRUCTIONS  
pressed, it will activate one of the following  
modes: “FLAT”, “CLASSICS”, “POP M”, “ROCK  
M” or “DSP OFF”. When the Equalizer function  
is active, the bass and treble levels can still be  
changed to accommodate the listener’s ear.  
When the EQ function is not active, the unit  
returns to the user-set bass and treble levels.  
6
9
Manual Tuning Control  
FM Mono Select (MON)  
Turn the TUNING control (6) clockwise to tune  
upward in frequency on the band in use, or  
counter-clockwise to tune downward in  
frequency. The current frequency will be shown  
in digital format on the display panel. When  
tuning in a station, always adjust the control so  
that the correct broadcast frequency is shown  
on the display and you are receiving a clear  
signal. If the radio is tuned off-frequency, you  
could experience distorted audio, noise and  
other reception problems.  
During FM radio operation, press the MON  
button (9) to select mono or stereo reception of  
the broadcast signal. Under normal reception  
conditions, the unit should be left in the stereo  
mode as indicated by the “ST” icon on the  
display panel when tuned to an FM stereo  
signal. If the stereo signal is too noisy for  
comfortable listening, press the MON button to  
switch to monaural reception. To return to  
stereo reception mode, press the button again  
so that the “ST” indication reappears.  
18  
Display Selector (DSP)  
This unit can display either the clock time or  
radio frequency/CD player functions. Ordinarily,  
the radio frequency or CD player track  
indication is displayed, but the unit will display  
the time when the DSP button (18) is pressed.  
The time will display for approximately 5  
7
10  
Local Button (LOC)  
Mode Button (MODE)  
Press the MODE button (7) to change between  
radio, CD or CD Changer play. When a CD is  
playing, you can press this button to revert to  
radio operation.  
During radio operation, received signals are  
usually in stereo mode as indicated by the “ST”  
icon; however, when the signals are weak or  
intermittent, you can activate the Local (LOC)  
mode by pressing the LOC button (10). “LOC”  
appears on the display. This mode favors  
access to local stations whose signals are  
much stronger; thereby improving radio  
reception. Press the LOC button again to  
terminate Local receive mode (“LOC”  
seconds then return to the radio or CD player  
function display. The correct time-of-day can be  
set by pressing and holding the DSP button.  
Setting the Clock  
To set the clock, perform the following steps:  
8
Audio Mute (MUTE)  
1. Turn the vehicle ignition and radio on.  
2. Press and hold the DSP button (18) until  
the time display flashes.  
3. Within 5 seconds, turn the MULTI/JOG  
control (3) clockwise to adjust the minutes  
to the desired setting.  
4. Turn the MULTI/JOG control counter-  
clockwise to adjust the hour and the “AM”/  
”PM” indication to the desired time.  
Press the MUTE button (8) to mute the volume  
from the system. “MUTE” will appear on the  
display panel and the volume will be muted.  
Press the MUTE button again, turn the MULTI/  
JOG control (3), or press the SEL/MENU  
button (4) to return the volume level to the  
setting in use before the Mute function was  
activated.  
disappears from the display panel).  
11  
Equalizer Selector (EQ)  
The EQ button (11) applies preset sound  
effects to the unit’s audio output signal. When  
9
PCD160U/PMP180U  
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS  
next lower track number will be selected, as  
shown on the display panel.  
12  
13  
Forward Track Selector  
Disc Slot  
With the label surface facing up, fully insert a  
compact disc into the slot until the mechanism  
engages and pulls the disc in. The disc symbol  
During disc play, the forward TRACK  
button  
13 14  
,
Cue/Review Functions  
(13) is used to quickly select the beginning of a  
particular track in the forward direction. With  
each press of the button, the next higher track  
number will be selected, as shown on the  
display panel.  
High-speed audible search to any section of the  
disc can be made by the Cue and Review  
functions. Press and hold the forward TRACK  
button (13) to advance rapidly in the forward  
direction (the disc play symbol will rotate  
forward on the display panel) or the backward  
TRACK button (14) to advance rapidly in the  
backward direction (the disc symbol will rotate  
backwards on the display panel).  
CD-IN” will appear on the display and play  
will begin from the first track on the disc,  
accompanied by the elapsed time of track play.  
NOTE: The unit is designed for play of  
standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do  
not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in  
this unit, either with or without an adaptor,  
as damage to the player and/or the disc may  
occur. Such damage will not be covered by  
the warranty on this product.  
14  
Backward Track Selector  
During disc play, the backward TRACK  
button (14) is used to quickly select the  
beginning of a particular track in the backward  
direction. With each press of the button, the  
12  
19  
8
CD Play/Pause Selector  
During disc play, press the  
(play/pause)  
button (8) to pause the disc. When paused, the  
disc symbol will flash and play will be  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
suspended. When pressed again, playback will  
resume from the point at which disc play was  
stopped, and will continue until all tracks on the  
disc have been played, after which playback  
will automatically stop (unless the repeat mode  
has been selected).  
CD-IN  
/
14  
13  
8
17 16  
15  
10  
PCD160U/PMP180U  
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS  
When a desired track is reached, press the  
SCN button again to cancel the function and  
15  
Repeat Play Selector (RPT)  
During disc play, press the RPT button (15) to  
repeat the playback of a desired track (“S -  
RPT” appears on the display panel, followed by  
the current track number). Play of the selected  
track will continue to repeat until the Track  
Repeat function is cancelled by pressing the  
button again or by activating the Intro-Scan or  
Random play function, causing the “S - RPT”  
indication to disappear.  
play the selected track.  
19  
Disc Eject Button  
Press the eject  
button (19) to stop disc play  
and eject the disc. The unit will revert to radio  
operation. Discs may be ejected with the  
vehicle ignition switch on or off. If an ejected  
disc is not removed from the disc slot within 10  
seconds of being ejected, the disc will be  
inserted automatically, and the disc symbol will  
reappear on the display to show that a disc is  
still installed in the unit.  
16  
Random Play Mode (SHF)  
Selector  
During disc play, press and hold the SHF button  
(16) for 2 seconds to play the tracks on the disc  
in a random or shuffled order (“S - SHF”  
appears on the display panel followed by the  
current track number). In Random Play mode,  
pressing the forward or backward TRACK  
buttons (13 and 14) will select tracks in a  
random order instead of the normal  
NOTE: To prevent a disc from accidentally  
being damaged, always remove the disc  
from the unit when disc play is finished.  
progression. To cancel, press the SHF button  
for 2 seconds.  
17  
Track Scan Select (SCN)  
During disc play, press the SCN button (17) to  
play the first 10 seconds of each track. (“S -  
SCN” will be displayed with the track number).  
11  
PCD160U/PMP180U  
MP3 PLAYER OPERATION (PMP180U)  
This section applies to the PMP180U only.  
Searching by Name  
Searching the Root Directory  
1. Press the BND button (5) twice to enable  
1. Press the BND button (5) three times.  
Instructions for Insert/Eject, Play/Pause, Track  
Selection, Cue/Review, Scan, Repeat, and  
Random are the same for CD and MP3  
operation. Please see the CD Player Operation  
section for information about these topics.  
directory or file name searching.  
2. Use the MULTI/JOG control (3) to select  
the desired directory/song. If a directory is  
present, "D-DIR" appears in the display.  
2. Use the MULTI/JOG control (3) to select  
the characters A-Z, _ , - , + , and 0-9.  
3. Press the SEL/MENU button (4) to confirm  
3. Press the MODE/ENTER/ESP button (7)  
to access the directory. " ` ` " will appear  
in the display indicating that a directory  
has been selected for searching.  
entry of each character.  
After inserting an MP3 disc, “MP3 T” and the  
track number momentarily appear, followed by  
the ID Tag (if supported). After these initial  
indications, the track number and song name  
alternately appear, with the song name scrolling  
right to left across the display.  
4. Press the MODE/ENTER/ESP button (7)  
to begin the search. If the selected entry is  
a directory name, " ` ` " will be displayed.  
4. Use the MULTI/JOG control to select the  
song/file.  
5. Use the MULTI/JOG control to select the  
song/file in this directory/folder.  
5. Press the BND button to play your  
selection.  
6. Press the BND button to play the selected  
Display Information  
song/file.  
Press the DSP button (18) to display the ID3  
tag, if available. The ID tag can specify the  
song title, artist, album, year and/or comments.  
If no ID tag is available, “-NO ID3” will appear in  
the display following the comments.  
4
5
18  
PMP180U  
Direct Song/File Access  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
Press the BND button (5) once to enable direct  
track searching. Use the MULTI/JOG control  
(3) to select the desired song/file. Press the  
MODE/ENTER/ESP button (7) to play the  
selected song/file, or do nothing and the unit  
will search and play the song/file within three  
seconds.  
MP3/LOU  
/
3
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
12  
PCD160U/PMP180U  
CD CHANGER CONTROLS (PMP180U)  
This section applies to the PMP180U only.  
7
9
10  
Disc Select (DISC +/  
CD Changer Mode Selector  
,
Built into the PMP180U are controls to operate  
an optional CD changer. Please check with  
your Phase Linear/Audiovox car stereo  
specialist or call 1-800-323-4815 for  
recommendations of the models that will work  
with this radio.  
(MODE)  
DISC -)  
Press the MODE button (7) to select operation  
of the CD changer, as shown by “CDC” on the  
display panel. Disc play will begin and the disc  
and track number will be shown on the display  
panel. If a new magazine has been loaded into  
the changer, play will begin from the first track  
of the first disc in the magazine. If a magazine  
was already in the changer, play will resume  
from the track on the disc previously in play.  
These DISC +/- buttons (9 and 10) are used to  
select the desired disc for play. To advance to a  
higher number disc, press the DISC + button  
(9). To return to a lower number disc, press the  
DISC - button (10). The number of the disc in  
play will be shown on the display panel.  
Adjustment of the audio functions (volume,  
tone, balance, and fader) and CD functions  
(Pause/Play, SCN, SHF, RPT and TRACK  
selection) for the CD changer operate in the  
same manner as they do for radio play. See the  
Operation and CD Player Operation sections  
for information about these topics.  
The following controls will operate the CD  
changer when it is installed and connected to  
this radio. Refer to the owner’s manual included  
with the CD changer for instructions on the  
installation and correct loading and use of the  
CD magazine.  
PMP180U  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
MP3/LOU  
/
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
10  
9
13  
PCD160U/PMP180U  
CARE AND MAINTENANCE  
Your new radio/CD player does not require any  
maintenance. However, proper understanding  
of its use and handling will help you obtain  
maximum enjoyment of its capabilities. We  
recommend that you keep this manual for  
reference on the many features of this unit as  
well as how to set the clock. The following  
points should be observed:  
disc may occur. Such damage will not be  
covered by the Warranty on this product.  
Carefully wipe fingerprints, dust and dirt  
from the disc’s playing surface with a soft  
cloth. Wipe in a straight motion from the  
center to the outside of the disc.  
When not using the disc player, always  
remove the compact disc. Do not leave an  
ejected disc sitting in the disc slot as this  
can expose it to sunlight and other causes  
of damage.  
Never use chemicals such as record  
sprays or household cleaners to clean  
CDs, as they can irreparably damage the  
disc’s surface.  
Do not attempt to open the unit chassis.  
There are no user-serviceable parts or  
adjustment points inside.  
When cleaning the interior of the vehicle,  
do not get water or cleaning fluids on the  
unit.  
Discs should be kept in their storage  
cases when not in use.  
When the vehicle warms up during cold  
weather or under damp conditions,  
condensation may appear on the lens of  
the disc player. Should this occur, the  
player will not operate properly until the  
moisture has evaporated.  
Do not expose discs to direct sunlight,  
high temperatures or high humidity for  
long periods.  
The CD player is a precision instrument  
and will not operate properly in extreme  
heat or cold. If such conditions occur, wait  
until the interior of the vehicle reaches a  
normal temperature before using the  
player.  
Do not stick paper, tape or labels on disc  
surfaces.  
The unit is designed with a vibration  
dampening CD mechanism to minimize  
interruption of disc play due to normal  
vibration. When driving on rough roads,  
however, occasional sound skips may  
occur. This will not scratch or damage the  
disc and normal play will resume when the  
rough conditions cease.  
RESET BUTTON  
If the temperature inside the player gets  
too hot, a protective circuit will  
A Reset button is located behind the  
automatically stop play of the disc. In this  
case, allow the unit to cool before  
operating the player again.  
faceplate on the left side (the front panel  
must be removed to access the button). The  
Reset function is provided to protect the  
microprocessor circuitry and should only  
be activated under the following  
circumstances as it will erase the time and  
pre-set memories: Upon initial installation  
after all wiring is completed; If there is a  
malfunction of any of the switches on the  
unit, pressing the Reset button may clear  
the system and return to normal operation.  
Never insert anything other than a 5" (12  
cm) compact disc into the player as the  
mechanism can be damaged by foreign  
objects.  
Handling Compact Discs  
Dirt, dust, scratches and warping can cause  
skips in the playback and deterioration of sound  
quality. Please follow these guidelines to take  
care of your compact discs:  
Do not attempt to use 3" (8 cm) CD-Single  
discs in this unit, either with or without an  
adaptor, as damage to the player and/or  
14  
PCD160U/PMP180U  
SPECIFICATIONS  
AM Tuner  
CD-R and CD-RW Capability  
Technical Specifications  
Tuning Range: 530kHz - 1710kHz  
Sensitivity @ 20dB Signal to Noise: 30uV  
Frequency Response: 30Hz - 2kHz, -3dB  
Depending on media type and method of  
"recording/burning", some CD-R/RWs may be  
incompatible with this unit. After "recording/  
burning", the session must be closed. Please  
refer to your software's recommended  
procedures for closing a disc/session. Review  
your recording software to familiarize yourself  
with the correct "recording/burning" procedures.  
We recommend using the latest versions of  
General  
Power Supply: 11 to 16VDC, negative ground  
Fuses: Battery - 15 amp/AGC, Ignition/  
Accessory - 0.5 amp/AGC  
4 + 9 pin quick-connect harness  
Dimensions: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x  
51mm)  
ROXIOTM or NEROTM burning software.  
Specifications subject to change without  
notice.  
PCD160U  
This unit will only recognize the CDDA  
(Compact Disc Digital Audio) format  
"recorded/burned" onto a CD-R/RW. This unit  
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG or  
other formats. The CDDA format is the  
standard format of an "original store-bought"  
CD. When recording/burning a CD-R/RW make  
sure the CDDA format is selected.  
CEA Power Ratings  
Power Output: 13 watts RMS X 4 channels into  
4-ohms @ < 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio: 70dBA below reference.  
(Reference: 1 watt, 4-ohms)  
Frequency Response: 20Hz to 20kHz, -3dB  
Reference Supply Voltage: 14.4VDC  
CD Player  
Signal to Noise Ratio: >75dBA  
Frequency Response: 20Hz to 18kHz, -3dB  
Channel Separation: > 55dB @ 1kHz  
D/A converter: 1Bit/Ch  
PMP180U  
This unit will only recognize the CDDA  
(Compact Disc Digital Audio) and .MP3  
formats "recorded / burned" onto a CD-R/RW.  
This unit does not support .WMA, .WAV, .OGG  
or other formats.  
FM Tuner  
Tuning Range: 87.5MHz - 107.9MHz  
Mono Sensitivity: 18dBf  
50dB Stereo Quieting Sensitivity: 20dBf  
Stereo Separation @ 1kHz: >30dB  
Frequency Response: 30Hz to 12kHz, -3dB  
15  
PCD160U/PMP180U  
90 DAY LIMITED WARRANTY  
AUDIOVOX CORPORATION (the Company)  
warrants to the original retail purchaser of this  
product that should this product or any part  
thereof, under normal use and conditions, be  
proven defective in material or workmanship  
within 90 days from the date of original  
purchase, such defect(s) will be repaired or  
replaced with new or reconditioned product (at  
the Company's option) without charge for parts  
and repair labor. To obtain repair or  
replacement within the terms of this Warranty,  
the product is to be delivered with proof of  
warranty coverage (e.g. dated bill of sale),  
specification of defect(s), transportation  
prepaid, to the warranty center at the address  
shown below.  
LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS  
LIMITED TO THE REPAIR OR  
REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN  
NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S  
LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE  
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.  
may not apply to you. This Warranty gives you  
specific legal rights and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus  
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815  
CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of a  
warranty station serving your area.  
This Warranty is in lieu of all other express  
warranties or liabilities. ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL  
BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS  
WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR  
BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER  
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT  
WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO  
CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR  
Audiovox Electronics Corporation  
150 Marcus Boulevard  
Hauppauge, NY 11788  
1-800-323-4815  
This Warranty does not extend to the  
elimination of car static or motor noise, to  
correction of antenna problems, to costs  
incurred for installation, removal, or  
©2005 Audiovox  
v.011505  
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF  
THIS OR ANY OTHER WARRANTY,  
reinstallation of the product, or damage to  
tapes, compact discs, accessories or vehicle  
electrical systems. This Warranty does not  
apply to any product or part thereof which, in  
the opinion of the Company, has suffered or  
been damaged through alteration, improper  
installation, mishandling, misuse, neglect,  
accident, or by removal or defacement of the  
factory serial number/bar code label(s) or  
markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S  
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No  
person or representative is authorized to  
assume for the Company any liability other than  
expressed herein in connection with the sale of  
this product.  
Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts or the exclusion  
or limitation of incidental or consequential  
damage so the above limitations or exclusions  
16  
PCD160U/PMP180U  
Manual del Usario  
PCD160U/PMP180U  
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34.  
For instructions in English, refer to page 2.  
PREPARACIÓN  
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de  
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para  
U.S.A. y Canadá).  
Comenzando  
Desconecte la Batería  
Es buena idea leer completamente las  
instrucciones antes de iniciar la instalación.  
Antes de empezar, siempre desconecte la  
terminal negativa de la batería.  
Herramientas y Provisiones  
Contenido  
Instrucciones de Instalación.................... 19  
Cableado................................................. 21  
Instalación de la Cubierta Desmontable.. 22  
Instrucciones de Operación..................... 23  
Funcionamiento del Lector de CD........... 26  
Operacion del Equipo de MP3 ................ 28  
Controls del Cambiador de CD ............... 29  
Cuidados y Mantenimiento...................... 30  
Especificaciones...................................... 31  
Garantia Limitade de 3 Meses ................ 32  
Las siguientes herramientas y provisiones son  
necesarias para instalar el radio:  
Llave torx, destornilladores plano y Philips  
Cúter y peladores de cables  
Herramientas para remover la radio  
existente (destornillador, equipo de llave  
de casquillo y otras herramientas)  
Cinta aisladora  
Asistencia Gratuita en la  
Instalación  
Enganchador  
Voltímetro / luz de prueba  
Conexiones para enganchar  
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico  
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30  
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de  
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA  
y Canadá solamente.)  
Requisitos para la Instalación  
Esta unidad está diseñada para instalarse en  
autos, camiones y camionetas con abertura  
para radio preexistente. En muchos casos, se  
necesitará un equipo de instalación especial  
para montar el radio al tablero de instrumentos.  
Estos equipos se consiguen en tiendas de  
artículos electrónicos o tiendas de estéreos  
para automóviles. Antes de comprar el equipo,  
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si  
necesita un equipo de instalación pero no  
Cable de calibre 18 para conexiones  
eléctricas, cable de altoparlante de calibre  
16 a 18  
Requerimientos del Altavoz  
Solamente conecte los altavoces de carga de  
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una  
carga de impedancia menor a los 4 ohms  
pueden dañar la unidad.  
18  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
5.  
Asegúrese de que el radio tenga el lado  
Instalación Utilizando una Manga  
de Montaje  
correspondiente hacia arriba, luego  
cuidadosamente deslícelo dentro de la  
manga de montar hasta que esté  
completamente asentado y las presillas lo  
traben en su lugar.  
DOBLE LAS ALETAS  
1.  
Deslice la manga de montaje fuera del  
chasis. Si está trabada, utilice la herramienta  
para quitarla (provista).  
2.  
Verifique el tamaño de apertura del tablero  
deslizando la manga de montaje adentro del  
mismo. Si la apertura no es lo  
suficientemente grande, cuidadosamente  
córtela o límela hasta que la manga se  
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce  
la manga al introducirla en la apertura ni  
provoque que se doble. Verifique si hay  
suficiente espacio detrás del tablero para el  
chasis del radio.  
6.  
Fije un extremo de la cinta de soporte  
perforada (provista) al perno en la parte  
trasera del chasis utilizando la tuerca  
hexagonal suministrada. Asegure el otro  
extremo de la cinta perforada a una parte  
firme del tablero, ya sea arriba o abajo del  
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la  
cinta hasta colocarla en la posición  
adecuada.  
7.  
Verifique la operación del radio leyendo las  
Instrucciones de Operación.  
3.  
4.  
Localice la serie de lengüetas para doblar en  
la parte superior, inferior y costados de la  
manga de montaje. Con la manga  
completamente insertada en la apertura del  
tablero, doble hacia afuera todas las  
lengüetas que sean necesarias para que  
quede sujeta firmemente al tablero.  
Ubique el radio en frente de la apertura del  
tablero de manera tal que los cables puedan  
pasar por la manga de montaje. Siga el  
diagrama de cableado detalladamente y  
asegúrese de que todas las conexiones  
estén seguras y aisladas con tuercas para  
cables y cinta aisladora para asegurar el  
apropiado funcionamiento de la unidad.  
Luego de completar las conexiones del  
cableado, encienda la unidad para confirmar  
la operación (la ignición del vehículo debe  
estar encendida). Si la unidad no opera,  
verifique nuevamente todas las conexiones  
de cables hasta que se solucione el  
problema.  
CUIDADO: La cinta de soporte se  
debe utilizar para prevenir daños  
al tablero debido al peso del radio  
o una inadecuada operación  
causada por vibraciones.  
INSTALACIÓN  
CUIDADO: Para una correcta  
operación del equipo de CD, el  
chasis debe estar montado dentro  
de los 20° de horizontalidad.  
Asegúrese de que la unidad esté  
montada dentro de este límite.  
PCD160U  
AM  
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER  
/
C
D-IN  
19  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
instrucciones de Instalación Universal.  
Monte el ensamblaje del nuevo radio al  
tablero o a la consola central utilizando el  
procedimiento reverso al paso 1.  
Equipo de Instalación  
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de  
INSTALACIÓN ISO  
instalación par amontar este radio, siga las  
instrucciones incluidas con el equipo de  
instalación para adherir el radio al plato de  
montaje provisto en el equipo.  
Cómo Desmontar el Radio  
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia  
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y  
quite el radio.  
1. Conecte el cable y verifique el radio como  
se determina en las instrucciones de  
Instalación Universal.  
2. Instale el radio o el ensamblaje del plato  
de montaje al segundo tablero, de  
acuerdo a las instrucciones en el equipo  
de instalación.  
3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al  
tablero como se describe en las  
CÓMO DESMONTAR EL RADIO  
Guarde todos los elementos y ménsulas  
pues serán utilizados para montar el  
nuevo radio.  
instrucciones de Instalación Universal.  
4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.  
2. Con cuidado destrabe el marco plástico  
del frente del chasis del nuevo radio. Quite  
y deseche el marco.  
3. Quite las ménsulas y elementos de  
montaje que vienen de fábrica con el radio  
existente y adhiéralos al nuevo radio.  
Instalación ISO  
Esta unidad tiene agujeros roscados en los  
paneles laterales de chasis que pueden  
utilizarse con las ménsulas de montar  
originales de fábrica que vienen con algunos  
vehículos para motar el radio al tablero. Por  
favor, consulte en su tienda local de estéreos  
de automóviles si necesita asistencia en este  
tipo de instalación.  
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de  
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden  
tocar y dañar componentes dentro del  
chasis.  
1. Quite del tablero el radio existente de  
fábrica o centre la consola de montaje.  
4. Conecte los cables del nuevo radio al  
vehículo como se especifica en las  
20  
PCD160U/PMP180U  
CABLEADO  
Conexión del Amplificador  
Conecte la línea de salida para  
una amplificación externa  
óptima. El conector rojo es para  
la derecha y el blanco para la  
izquierda.  
Gris  
Conector para la Antena  
Alimentación Antena  
Conectar a la antena o al  
amplificador. Si no se utilizara  
el cable, se debe recubrir la  
punta del cable.  
Azul  
Negro  
Conexión a Tierra  
Conectar a la terminal de tierra.  
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)  
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.  
Amarillo  
15A  
Memoria/Batería  
Conector para del  
Cambiadiscos de CD  
(PMP180U)  
Conectar a la batería o a la  
fuente de energía de 12 voltios  
que está siempre viva. La radio  
no funcionará si este cable no  
está conectado.  
+
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas  
negativas del altavoz utilizando el piso del  
chasis.  
Rojo  
0.5A  
Accesorio/Ignición  
Conectar al cable de la radio  
o al fusible de la radio.  
RF/AVD  
RR/ARD  
LF/AVG  
CUIDADO: El no colocar los cables  
exactamente como se muestra puede  
causar daños eléctricos al radio.  
Gris/Negro (-)  
Gris (+)  
Blanco/Negro (-)  
Blanco (+)  
Fusibles  
Cuando reemplace un fusible  
asegoerese que el fusible nuevo  
sea del tipo correcto y tenga el  
amperaje adecuado. Si utiliza  
un fusible incorrecto.  
LR/ARG  
Violeta/Negro (-)  
Violeta (+)  
Verde/Negro (-)  
Verde (+)  
21  
PCD160U/PMP180U  
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE  
Instalación de la Cubierta  
Para instalar la cubierta desmontable, deslice  
el borde derecho del panel delantero dentro del  
radio, luego suavemente presione el lado  
izquierdo hasta trabarlo.  
Desprendimiento de la Cubierta  
Para quitar la cubierta, presione el botón para  
liberarla (REL), y jale suavemente del lado  
izquierdo del panel. Por seguridad, mantenga  
el panel en la caja de protección suministrada.  
ECEIVER  
R
D
/ C  
M
/ F  
AM  
Precauciones al Manipular  
PCD160U  
Asegúrese de que el panel delantero tenga el  
lado correspondiente hacia arriba cuando lo  
adhiera al chasis, dado que no puede ser  
adherido si está al revés.  
CD-IN  
/
No presione con fuerza el panel delantero  
cuando lo adhiera al chasis. No es necesaria  
más que una presión moderada.  
Cuando adhiera el panel delantero,  
asegúrese que esté centrado en el marco del  
chasis y que lo está presionando justo en su  
lugar.  
No exponga el panel delantero a  
temperaturas extremas o al sol.  
Asegúrese de que no haya polvo o suciedad  
en las terminales eléctricas de la parte  
trasera del panel, pues esto puede causar  
operación intermitente u otro tipo de mal  
funcionamiento.  
Mantenga agentes volátiles tales como  
bencina, solvente o insecticidas lejos del  
panel delantero.  
No deje caer el panel delantero.  
No presione la pantalla o los botones de  
control cuando manipule el panel delantero.  
No toque los contactos del panel delantero o  
de la unidad principal.  
No desarme el panel delantero.  
Cuando lleve el panel delantero con usted,  
por favor utilice la caja suministrada para  
protegerlo de daños o suciedades.  
Quite la suciedad o substancias externas  
solamente con una tela limpia y seca.  
22  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
1
3
4
Botón de Encendido /  
Control de Volumen  
Botón de Selección (SEL/MENU)  
Apagado  
Para incrementar o disminuir el nivel de volumen,  
gire el control de volumen (MULTI/JOG, 3) que  
rodea el botón SEL/ MENU (4). El volumen  
incrementará y el nivel aparecerá en la pantalla del  
panel desde un mínimo de "VOL 0" a un máximo  
de "VOL 46". La pantalla volverá automáticamente  
a lo que exhibe normalmente luego de 5 segundos  
del último ajuste de volumen o cuando se active  
otra función. Este botón también se utiliza en  
conjunto con el botón SEL/MENU para ajustar los  
niveles de sonidos graves (“BAS”), agudos  
(“TRE”), balance izquierdo-derecho (“BAL”) y  
balance delantero-trasero (“FAD”).  
Este botón de SEL/MENU (4) se utiliza para  
seleccionar la función de audio (volumen, bajos,  
agudos, balance delantero-trasero e izquierdo-  
derecho) que se ajustará utilizando el control de  
volumen. Presione el botón SEL/MENU una vez  
para ajustar el nivel de volumen en la unidad  
(aparecerá momentáneamente en pantalla "VOL"  
y el número seleccionado). Presione  
sucesivamente este botón para seleccionar  
niveles graves ("BAS" aparecerá en pantalla),  
agudos ("TRE"), balance izquierdo-derecho  
("BAL"), balance delantero-trasero ("FAD") y  
volumen ("VOL") nuevamente. La pantalla volverá  
a lo que exhibe normalmente luego de 5 segundos  
del último ajuste de volumen o cuando se active  
otra función.  
Presione el botón POWER (1) para encender o  
apagar la unidad cuando la ignición del vehículo  
esté en marcha. Cuando la unidad está apagada,  
automáticamente aparece el reloj en el Panel de  
Cristal Líquido (LCD por sus siglas en inglés), a  
menos que la ignición esté apagada. Si el radio  
está apagado cuando la ignición se apaga, deberá  
presionar el botón POWER para encender el radio  
cuando vuelva a encender la ignición. Si el radio  
está encendido cuando la ignición se apaga, el  
radio se encenderá automáticamente cuando se  
encienda nuevamente la ignición.  
2
Panel con Pantalla de Cristal  
Líquido  
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)  
muestra la frecuencia, hora y todas las funciones  
en uso, incluyendo un gráfico de 5 barras que  
representa el nivel de señal.  
4
2
1
NOTA: Es una característica de los paneles LCD  
que al ser sometidos a bajas temperaturas por  
períodos de tiempo prolongados, pueden  
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo  
condiciones normales. Además, puede bajar  
levemente la visibilidad de los números en el LCD.  
La visibilidad del LCD retornará a la normalidad  
cuando la temperatura dentro del vehículo suba a  
un rango normal.  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
CD-IN  
3
/
23  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
4
4
5
Control de Graves  
Control de Balance  
Selector de Banda AM/FM  
(BND)  
Delantero/Trasero  
Para ajustar el nivel de graves, presione el botón  
SEL/MENU (4) hasta que "BAS" aparezca en la  
pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos,  
rote el control de volumen (MULTI/JOG, 3) para  
ajustar los sonidos graves desde "BAS -6" a "BAS  
06". "BAS 00" representa un sonido neutro.  
Durante la operación del radio, cada vez que se  
presione el botón BND (5), la banda del radio cambia.  
La indicación de "AM" o "FM" aparece en la pantalla  
de acuerdo a su selección.  
Para ajustar el balance delantero-trasero, presione  
el botón SEL/MENU (4) hasta que "FAD" aparezca  
en la pantalla del panel. Dentro de los cinco  
segundos, rote el control de volumen (MULTI/  
JOG, 3) para ajustar el balance entre los  
altavoces delantero y trasero desde "FAD 12F"  
(completamente adelante) hasta "FAD 12R"  
(completamente atrás). "FAD R=F" representa un  
balance equilibrado entre los altavoces delanteros  
y traseros.  
5
Control de Sonoridad (BND)  
Cuando escuche música en volumen bajo, esta  
función potenciará los rangos graves y agudos para  
compensar y adecuarse a las características del oído  
humano. Presione y mantenga el botón BND (5) para  
activar esta función indicada en la pantalla por "LOUD  
ON". Presione nuevamente el botón BND para  
desactivar esta función y "LOUD OFF" aparecerá en  
pantalla.  
4
Control de Agudos  
Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón  
SEL/MENU (4) hasta que "TRE" aparezca en la  
pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos,  
rote el control de volumen (MULTI/JOG, 3) para  
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de  
"TRE -6" hasta un máximo de "TRE 06". "TRE 00"  
representa un sonido neutro.  
4
18  
11  
5
6
4
Control de Balance  
Izquierdo-Derecho  
Para ajustar el balance izquierdo-derecho,  
presione el botón SEL/MENU (4) hasta que "BAL"  
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los  
cinco segundos, rote el control de volumen  
(MULTI/JOG, 3) para ajustar el balance entre los  
altavoces izquierdo y derecho desde "BAL 12L"  
(completamente a la izquierda) hasta "BAL 12R"  
(completamente a la derecha). "BAL L=R"  
representa un balance equilibrado entre los  
altavoces derecho e izquierdo.  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
CD-IN  
3
/
7
8
9
10  
24  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
activa uno de los siguientes modos: "FLAT"  
(plano), "CLASSICS" (clásicos), "POP M" (pop),  
"ROCK M" (rock) o "DSP OFF". Cuando la función  
de Ecualización está activada, los niveles graves y  
agudos se pueden cambiar y acomodar al oído del  
usuario. Cuando la función de ecualización (EQ)  
no está activada, la unidad va a retornar a los  
niveles graves y agudos seleccionados por le  
usuario.  
6
9
Control de Sintonía Manual  
Selección de FM Mono (MON)  
Gire el control de sintonía manual (TUNING, 6) en  
el sentido de las agujas de reloj para sintonizar  
frecuencias ascendentes en la banda y hacia el  
lado opuesto para sintonizar frecuencias  
descendentes en la banda. La frecuencia en la  
que se sintoniza aparecerá en forma digital en la  
pantalla. Cuando sintonice una estación, siempre  
ajuste el control hasta ver en pantalla la frecuencia  
de transmisión correcta y recibir una señal clara.  
Si el radio está sintonizado fuera de frecuencia,  
usted puede experimentar audio distorsionado,  
ruido y otros problemas de recepción.  
Durante la operación de radio FM, presione el  
botón MON (9) para seleccionar recepción  
monoaural o estéreo de la señal de transmisión.  
Bajo condiciones normales de recepción, la unidad  
se debe dejar en modo estéreo, indicado en  
pantalla por el icono "ST" cuando se sintoniza una  
señal de estéreo FM. Si la señal estéreo es muy  
ruidosa, para lograr un sonido cómodo presione el  
botón MON y así cambiará a recepción  
monoaural. Para volver a modo de recepción en  
estéreo, presione el botón nuevamente de manear  
a tal que aparezca nuevamente la indicación "ST".  
18  
Selector de Visualización (DSP)  
Esta unidad puede exhibir por un lado el reloj o  
por otro la frecuencia del radio o las funciones  
de reproducción de CD. Generalmente se  
exhibe la frecuencia del radio o la indicación de  
la pista del CD, pero la unidad mostrará la hora  
cuando se presione el botón DSP (18). La hora  
se exhibirá por 5 segundos aproximadamente,  
luego volverá a visualizarse el radio o la  
reproducción del CD. Se puede poner la hora  
correcta presionando y manteniendo el botón  
DSP.  
7
Botón de Modo (MODE)  
10  
Botón Local (LOC)  
El botón MODE (7) permite seleccionar entre  
reproducción de radio o disco. Cuando se esté  
reproduciendo un CD, el presionar este botón  
volverá el equipo a recepción de radio.  
Durante la operación del radio, las señales  
recibidas están usualmente en modo estéreo  
indicadas por el icono "ST"; sin embargo, cuando  
las señales son débiles o intermitentes puede ser  
útil activar el modo Local presionando el botón  
LOC (10). "LOC" aparece en pantalla. Este modo  
favorece el acceso a estaciones locales cuyas  
señales sean más fuertes, mejorando en  
Poniendo en Hora el Reloj  
1. Encienda la ignición del vehículo y el  
radio.  
8
Audio Mudo (MUTE)  
Este botón se utiliza para enmudecer el volumen  
del sistema. Presionando el botón MUTE (8), una  
indicación de "MUTE" aparecerá en pantalla y el  
sonido enmudecerá. Al presionar el botón MUTE  
nuevamente, o presionando los botones de  
Control de Volumen (MULTI/JOG, 3) o SEL/  
MENU (4) volverá al nivel de volumen en uso  
antes de que se active la función de audio mudo.  
2. Presione y mantenga el botón DSP (18)  
hasta que la hora destelle en pantalla.  
3. Dentro de los 5 segundos, gire el control  
de volumen (MULTI/JOG, 3) hacia la  
dirección de las agujas del reloj para  
ajustar los minutos como sea necesario.  
4. Gire el control de volumen en dirección  
contraria a las agujas del reloj para ajustar  
la hora y la indicación "AM"/"FM" como  
sea necesario.  
consecuencia la recepción del radio. Presione el  
botón LOC nuevamente para finalizar el modo de  
recepción local ("LOC" desaparece de pantalla).  
11  
Selector de Ecualizador (EQ)  
El botón de ecualización (EQ, 11) aplica efectos de  
sonido preseleccionados a la señal de salida de  
audio de la unidad. Cuando es presionado, se  
25  
PCD160U/PMP180U  
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD  
botón, el número de la pista anterior será  
seleccionado como se muestra en pantalla.  
12  
13  
Ranura Para Disco  
Selector de Pistas Hacia Adelante  
Durante la reproducción, el botón de adelanto de  
pistas TRACK (13) sirve para seleccionar  
Con la faz del sello hacia arriba, inserte  
completamente un disco compacto dentro de la  
ranura hasta que el mecanismo lo enganche y jale  
13 14  
,
Funciones de Avance y  
rápidamente el inicio de una pista en particular que  
se encuentre más adelante. Cada vez que  
presione el botón, el número de la próxima pista  
será seleccionado como se muestra en pantalla.  
Retroceso Rápido  
hacia adentro. El símbolo " CD-IN" aparecerá en  
pantalla y la reproducción comenzará desde la  
primera pista del disco, también aparecerá el  
tiempo transcurrido de reproducción de esa pista.  
Se puede realizar una búsqueda audible de alta  
velocidad en cualquier sección del disco con la  
función de Avance y Retroceso. Presione y  
mantenga el botón de pista hacia adelante TRACK  
(13) para adelantar rápidamente (el símbolo de  
reproducción de disco rotará hacia adelante en la  
pantalla) o el botón de pista hacia atrás TRACK  
(14) para ir rápidamente en dirección reversa (el  
símbolo de disco rotará hacia atrás en la pantalla).  
14  
Selector de Pistas Hacia Atrás  
Durante la reproducción, el botón de pistas hacia  
atrás TRACK (14) sirve para seleccionar  
NOTA: La unidad está diseñada para pasar  
discos compactos estándar de 5" solamente  
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8  
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues  
puede causar daños en el equipo y/o en el  
disco. Tales daños no serán cubiertos por la  
garantía de este producto.  
rápidamente el inicio de una pista en particular que  
se encuentre más atrás. Cada vez que presione el  
12  
19  
8
Selector de Ejecución CD/  
Pausa  
Durante la ejecución de un CD, el presionar este  
botón  
(8) detendrá el disco. Cuando esto  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
suceda, el símbolo de disco destellará y se  
suspenderá su ejecución. Cuando se presione  
nuevamente, la ejecución reiniciará desde el punto  
en el cual el disco se detuvo y continuará hasta  
que todas las pistas en el disco se hayan  
CD-IN  
/
reproducido, luego de lo cual la reproducción se  
detendrá automáticamente (a menos que el modo  
de repetición haya sido seleccionado).  
14  
13  
8
17 16  
15  
26  
PCD160U/PMP180U  
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD  
orden aleatorio. Para cancelar esta función,  
presione el botón SHF por 2 segundos.  
15  
Selector de Reproducción con  
NOTA: Para prevenir el daño accidental de  
un disco, siempre quítelo de la unidad  
cuando se finalice la reproducción del  
mismo.  
Repetición (RPT)  
17  
(SCN)  
Selector de Exploración de Pista  
Durante la reproducción de un disco, al  
presionar el botón RPT (15) se seleccionará el  
modo de ejecución en forma repetida de pistas.  
Para repetir la ejecución de una pista deseada,  
presione el botón una vez; "S-RPT" aparece en  
pantalla seguido del número de pista actual. La  
ejecución de la pista seleccionada continuará  
repitiéndose hasta que esta función sea  
cancelada presionando nuevamente el botón o  
activando las funciones de Escaneo de  
Introducciones o Selección Aleatoria, de modo  
tal que "RPT" desaparezca de pantalla.  
Durante la reproducción de un disco, presione  
el botón 2 de exploración (SCN, 17) para  
reproducir los primeros 10 segundos de cada  
pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán  
en pantalla). Cuando se alcance la pista  
deseada, presione el botón de exploración  
nuevamente para cancelar la función y  
reproducir la pista seleccionada.  
19  
Botón de Expulsión de Disco  
Presione le botón de expulsión  
(19) para  
16  
Selector de Modo de  
detener la reproducción y expulsar el disco. La  
unidad volverá a reproducción de radio. Los  
discos pueden ser expulsados con la ignición  
del vehículo encendida o apagada. Si un disco  
expulsado no se quita de la ranura dentro de  
los 10 segundos de ser expulsado, el disco se  
insertará automáticamente y el símbolo de  
disco reaparecerá en pantalla para mostrar que  
aún hay un disco dentro de la unidad.  
Reproducción Aleatoria (SHF)  
Durante la reproducción de un disco, al  
presionar el botón SHF (16) por 2 segundos se  
reproducirán las pistas del disco en orden  
aleatorio o desordenado ("S - SHF" aparecerá  
en pantalla seguido por el número de pista en  
uso). En modo de Reproducción Aleatoria, al  
presionar el botón de pista hacia adelante  
TRACK también se seleccionarán pistas en  
orden aleatorio en vez de una progresión  
normal. Presionando el botón de pistas hacia  
atrás TRACK también seleccionará pistas en  
27  
PCD160U/PMP180U  
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3 (PMP180U)  
Esta sección tiene aplicación solamente para el  
PMP180U.  
Búsqueda por Nombre  
Búsqueda en el Directorio Raíz  
1. Presione el botón BND (5) tres veces.  
1.  
Presione el botón BND (5) dos veces para habil-  
itar la búsqueda por directorio o por nombre de  
archivo.  
Las instrucciones para Insertar/Expulsar,  
Ejecutar/Detener, Selección de Pista, Avance y  
Retroceso, Escaneo, Repetición y  
Reproducción Aleatoria son las mismas para  
CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación  
de Equipo de CD para obtener información  
sobre estos temas.  
2. Utilice el control MULTI/JOG (3) para  
seleccionar el directorio o archivo  
deseado. Si se presenta un directorio, "D-  
DIR" aparecerá en pantalla.  
3. Presione le botón MODE/ENTER/ESP (7)  
para acceder al directorio. Aparecerá en  
pantalla " ` ` " indicando que se ha  
seleccionado un directorio para la  
búsqueda.  
4. Utilice el control MULTI/JOG (3) para  
seleccionar la canción o archivo.  
5. Presione el botón BND (5) para reproducir  
su selección.  
2.  
3.  
4.  
Utilice el control MULTI/JOG (3) para  
seleccionar los caracteres “A-Z, _ , - , + , y 0-9.”  
Presione el botón SEL/MENU (4) para confirmar  
la entrada de cada carácter.  
Presione le botón MODE/ENTER/ESP (7) para  
iniciar la búsqueda. Si lo seleccionado es un  
nombre de directorio, " ` ` " aparecerá en  
pantalla.  
Luego de insertar un disco MP3, "MP3 T" y el  
número de pista aparecen momentáneamente en  
pantalla, seguidos por la Etiqueta Identificatoria (si  
el equipo tiene esta función). Luego de estas  
indicaciones iniciales, el número de pista y nombre  
de la canción aparecen alternativamente, con el  
nombre de la canción desplazándose por la  
pantalla de derecha a izquierda.  
5.  
6.  
Utilice el control MULTI/JOG (3) para  
seleccionar la canción o archivo en el directorio  
o carpeta.  
Presione BND (5) para reproducir la canción o  
archivo seleccionado.  
Información en Pantalla  
4
5
18  
Presione DSP (18) para mostrar la etiqueta ID3 si  
está disponible. La etiqueta identificatoria contiene  
el nombre de la canción, artista, álbum, año y/o  
comentarios. Si no hay etiquetas identificatorias  
disponibles, "-NO ID3" aparecerá en la pantalla  
siguiendo los comentarios.  
PMP180U  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
Acceso Directo a Canción/Archivo  
MP3/LOU  
/
Presione el botón BND (5) para habilitar la  
búsqueda directa de pistas. Utilice el control  
MULTI/JOG (3) para seleccionar la canción o  
archivo deseado. Presione el botón MODE/  
ENTER/ESP (7) para reproducir la canción o  
archivo seleccionado. Si usted presiona nada,  
luego de tres segundos, la unidad buscará y  
reproducirá la canción o archivo.  
3
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
28  
PCD160U/PMP180U  
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD (PMP180U)  
Esta sección tiene aplicación solamente  
para el PMP180U.  
7
9
10  
Selección de Disco (DISC  
Selector de Modo del  
,
Cambiador de CD (MODE)  
+/ DISC -)  
Dentro del PMP180U se encuentran los  
controles para operar un cambiador de CD  
opcional. Por favor, verifique con su  
especialista de estéreo de autos Phase Linear/  
Audiovox o llame al 1-800-323-4815 para  
obtener recomendaciones sobre modelos que  
funcionen con este radio.  
Presione el botón de modo MODE (7) para  
seleccionar operar el cambiador de CD. "CDC"  
aparecerá en pantalla. La ejecución del disco  
comenzará y aparecerán en pantalla el disco y  
el número de pista. Si se ha realizado una  
nueva carga del compartimento para discos  
compactos, la reproducción comenzará desde  
la primera pista del primer disco en el  
Los botones de DISC +/- (9 y 10) se utilizan  
para seleccionar el disco que se desea  
reproducir. Para avanzar a un disco con un  
número más alto, presione el botón DISC + (9).  
Para volver a un disco con un número más  
bajo, presione el botón DISC - (10). El número  
de disco en ejecución aparecerá en pantalla.  
Las funciones de ajuste de audio (volumen,  
tono y balances) y de CD (Pausa/  
compartimento. Si el compartimento ya estaba  
en el cambiador, la reproducción se reanudará  
desde la pista del disco que estaba  
Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK),  
operan para el cambiador de CD de la misma  
manera que lo hacen para el radio. Por favor,  
lea las secciones Operación y Operación de  
Reproductor de CD para obtener información  
sobre estos temas.  
previamente en uso.  
Los siguientes controles operarán el cambiador  
de CD cuando esté instalado y conectado a  
este radio. Diríjase al manual del propietario  
incluido en el cambiador de CD para obtener  
instrucciones sobre su instalación, y correcta  
carga y uso del compartimento de discos  
compactos.  
PMP180U  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
MP3/LOU  
/
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
10  
9
29  
PCD160U/PMP180U  
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO  
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere  
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo  
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le  
ayudará a sacar el máximo provecho de sus  
capacidades. Recomendamos que conserve  
este manual para utilizarlo como referencia  
sobre las funciones de esta unidad así como  
también la manera en poner en hora el reloj. Se  
deben respetar los siguientes puntos:  
en el disco. Tales daños no serán  
lineamientos para cuidar de sus discos  
compactos:  
cubiertos por la garantía de este producto.  
Cuando no utilice el reproductor, quite el  
disco compacto. Nunca deje un disco  
expulsado en la ranura de discos, pues  
quedaría expuesto a luz solar y a otros  
posibles daños.  
No intente abrir el chasis de la unidad. No  
hay partes aprovechables por el usuario o  
puntos para ajustar por adentro.  
Cuando el vehículo se calienta durante  
clima frío o bajo condiciones de humedad,  
puede aparecer condensación en los  
lentes del reproductor de discos. Si esto  
ocurre, el reproductor no operará  
Con cuidado limpie con un paño suave  
huellas digitales, polvo y suciedad de las  
superficies del disco. Realice un  
movimiento recto desde el centro al  
exterior del disco.  
Nunca utilice químicos tales como  
vaporizadores para discos o limpiadores  
del hogar para limpiar CD, pues pueden  
dañar la superficie del disco  
Cuando limpie el interior del vehículo, no  
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la  
unidad.  
irreparablemente.  
El reproductor de CD es un instrumento  
de precisión y no funcionará  
Los discos se deben guardar en sus cajas  
cuando no están en uso.  
adecuadamente bajo calor o frío  
No exponga discos a la luz directa del sol,  
a altas temperaturas o a condiciones de  
alta humedad por periodos prolongados.  
No pegue papel, cinta o etiquetas en las  
superficies de los discos.  
apropiadamente hasta que la humedad se  
haya evaporado.  
extremos. Si tales condiciones se dan,  
espere hasta que el interior del vehículo  
alcance una temperatura normal antes de  
utilizar el reproductor.  
La unidad posee un mecanismo de  
amortiguación de vibraciones para  
minimizar la interrupción de la ejecución  
del disco debido a la vibración normal de  
un vehículo en movimiento. Sin embargo,  
cuando esté conduciendo en caminos en  
malas condiciones, es posible que  
algunos sonidos se escapen. Esto no  
rayará o dañará el disco y cuando las  
malas condiciones del camino cesen,  
volverá a sonar el disco normalmente.  
Si la temperatura dentro del reproductor  
llega a ser muy caliente, un circuito de  
protección automáticamente detendrá la  
ejecución del disco. En este caso, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizar  
nuevamente el reproductor.  
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)  
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de la  
cubierta, en el lado izquierdo (el panel delantero  
se debe quitar para acceder al botón). La función  
de Reinicio (reset) se provee para pretejer el  
circuito del microprocesador. Debido a que  
activarla borrará la hora y las memorias  
configuradas previamente, solamente se debe  
utilizar bajo las siguientes circunstancias: Luego  
de la instalación inicial, después de que todo el  
cableado se haya realizado; Si hay un mal  
funcionamiento de cualquiera de los interruptores  
de la unidad. El presionar el botón de Reinicio  
puede limpiar el sistema y regresarlo a un  
funcionamiento normal.  
Nunca inserte nada que no sea un disco  
compacto de 5" (12 cm) dentro del  
reproductor, pues el mecanismo puede  
ser dañado por objetos extraños.  
No intente utilizar un CD simple de 3" (8  
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,  
pues puede causar daños en el equipo y/o  
Manipulando Discos Compactos  
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden  
causar saltos en la reproducción y deterioro de  
la calidad del sonido. Por favor, siga estos  
30  
PCD160U/PMP180U  
ESPECIFICACIONES  
Dependiendo del tipo de medio y método de  
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser  
incompatibles con esta unidad. Luego de  
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por  
favor, siga los procedimientos recomendados  
por su programa de grabación para cerrar un  
disco. Revise su programa de grabación para  
familiarizarse con los procedimientos correctos  
de grabación de CD. Recomendamos utilizar  
las últimas versiones de los programas para  
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB  
Especificaciones Técnicas  
Sintonizador AM  
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz  
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV  
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB  
General  
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra  
Fusibles: Batería - 15 amp/AGC, Ignición/  
Accesorio - 0.5 amp/AGC  
Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9  
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x  
51mm)  
grabar discos compactos ROXIOTM  
NEROTM  
PCD160U  
o
Especificaciones sujetas a cambios sin  
notificación.  
.
Categorías de Energía CEA  
Además, esta unidad solamente reconocerá  
el formato CDDA (Audio Digital de Disco  
Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta  
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u  
otros formatos. El formato CDDA es un formato  
estándar de un CD "original comprado en una  
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,  
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4  
en 4-ohms en < 1% THD+N  
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo  
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)  
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB  
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC  
Les spécifications peuvent changer sans  
avis préalable.  
Reproductor de CD  
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA  
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB  
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz  
Convertidor D/A: 1Bit/Ch  
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.  
PMP180U  
Esta unidad solamente reconocerá los  
formatos CDDA (Audio Digital de Disco  
Compacto) y .MP3 grabados en un CD-R/  
RW. Esta unidad no lee .WMA, .WAV, .OGG u  
otros formatos.  
Sintonizador FM  
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz  
Sensibilidad Monoaural: 18dBf  
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de  
50dB: 20dBf  
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB  
31  
PCD160U/PMP180U  
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES  
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)  
garantiza al comprador minorista original del  
presente producto que en el caso de que este  
producto o cualquiera de las partes del mismo,  
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,  
tuviera algún defecto, tanto en el material como en  
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a  
partir de la fecha de compra original, dicho(s)  
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a  
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las  
piezas y la mano de obra para la reparación.Para  
obtener servicios de reparación o sustitución en  
virtud de los términos y las condiciones de la  
presente Garantía, se enviará el producto con la  
correspondiente constancia de la garantía (es  
decir, la factura con la fecha de compra),  
eliminación o mutilación de las etiquetas  
correspondientes al número de serie y código de  
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE  
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA  
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA  
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE  
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA  
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE  
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL  
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR  
PAGO POR EL PRODUCTO.  
persona ni representante está autorizada a asumir  
responsabilidad alguna en nombre de la  
Compañía, excepto por lo expresado en la  
presente garantía, en relación con la venta de este  
producto.  
Algunos estados no permiten limitaciones respecto  
de la duración de una garantía implícita o la  
exclusión o limitación de los daños indirectoso  
incidentales, por lo tanto, es posible que las  
limitaciones antes citadas no correspondan en su  
caso. La presente Garantía le otorga derechos  
especiales y usted puede gozar de otros derechos  
que varían de un estado a otro.  
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía  
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,  
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS  
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y  
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA  
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.  
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR  
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS  
CONDICIONES DE LA GARANTIA  
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,  
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815  
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la  
ubicación de la estación que le proporciona  
servico de garantía.  
especificando los defectos, con flete prepagado, a  
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o  
a la Compañía a la dirección que se indica a  
continuacíon.  
Esta Garantía no cubre la eliminación de la  
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA  
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA  
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA  
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A  
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA  
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA  
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR  
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O  
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL  
Audiovox Electronics Corporation  
150 Marcus Boulevard  
Hauppauge, NY 11788  
1-800-323-4815  
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la  
corrección de los problemas de antena, los gastos  
incurridos para la remoción o la reinstalación del  
producto, o los daños provacados a las cintas, los  
discos compactos, los accesorios o los sistemas  
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica  
a aquellos productos, o partes de los mismos, que  
según opinión de la Compañía, hayan sufrido  
algún daño o fue dañado como consecuencia de  
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,  
uso indebido, negligencia, accidente o por la  
©2005 Audiovox  
v.011505  
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE  
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA  
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna  
32  
PCD160U/PMP180U  
Manual de L'Utilisateur  
PCD160U/PMP180U  
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 16.  
For instructions in English, refer to page 2.  
PRÉPARATION  
trousse est compatible avec votre véhicule. Si  
vous avez besoin d'une trousse et ne pouvez  
pas en trouver une, veuillez prendre contact  
avec notre soutien client à 1-800-645-4994  
(Etats-Unis et Canada seulement).  
de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à  
l'appareil.  
Mise en Marche  
C'est une bonne idée de lire toutes les  
instructions avant de commencer l'installation.  
Débrancher la Batterie  
Table des Matières  
Il faut toujours débrancher la borne de batterie  
négative avant de commencer.  
Instructions d’Installation......................... 35  
Câblage................................................... 37  
Installation de la Dalle Amovible ............. 38  
Instructions d'Operation .......................... 39  
Opération de la Platine CD...................... 42  
Operation de Platine MP3 (PMP180U) ... 44  
Des Controles Changeur CD (PMP180U)45  
Soin et Entretien...................................... 46  
Specifications .......................................... 47  
Garantie Limitée de 3 Mois ..................... 48  
Outils et Matériel  
Vous aurez besoin des outils et du matériel  
suivants pour installer la radio :  
Type Torx des tournevis plat et Philips  
Des coupeurs de fil et séparateurs  
d'épuisement  
Outils pour enlever la radio existante  
(tournevis, un ensemble de clés à douille  
et d'autres outils)  
Bande électrique  
Exigences d'Installation  
Aide d'Installation Gratuite  
Outil à sertissage  
Cet appareil est destiné à être installé dans des  
voitures, des camions et des camionnettes  
avec une ouverture radio existante. Dans bien  
des cas, une trousse d'installation spéciale sera  
exigée pour monter la radio sur le tableau de  
bord. Ces trousses sont disponibles dans des  
magasins de fournitures électroniques et des  
boutiques qui spécialisent dans des stéréos  
voitures. Vérifiez toujours l'application de la  
trousse avant de l'acheter pour assurer que la  
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact  
avec Soutien Technique à 1-800-323-4815 de  
8H30 à 19H EST lundi jusqu'à vendredi, et de  
9H à 17H EST le samedi (Etats-Unis et Canada  
seulement).  
Voltmètre/lumière d'épreuve  
Connexions à sertissage  
Fer jauge 18 pour branchage puissance,  
fer jauge 16 – 18 de haut parleur  
Pour les Haut Parleurs  
Ne connectez que les haut parleurs qui sont  
évalués pour une impédance de charge de 4  
ohms. Des hauts parleurs avec une impédance  
34  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
5.  
Assurez vous que la radio est monté dans le  
Installation en Utilisant un  
Manchon de Montage  
sens correct et puis glissez la radio dans le  
manchon de montage jusqu'à ce qu'il soit  
bien fixé et les attaches à ressort la  
verrouillent bien en place.  
PLIEZ LES PATTES  
1.  
Glissez le manchon de montage du châssis.  
S'il est verrouillé, utilisez les outils  
d'enlèvement (fournis) pour le désengager.  
Vérifiez la taille d'ouverture sur le tableau de  
bord en glissant dedans le manchon de  
montage. Si l'ouverture n'est pas assez  
grande, coupez ou nivelez à la lime comme il  
faut jusqu'à ce que le manchon glisse  
facilement dans l'ouverture. Ne forcez pas le  
manchon dans l'ouverture ou faire en sorte  
qu'il se plie ou se tord. Vérifiez qu'il y a  
suffisamment de place derrière le tableau de  
bord pour le châssis de la radio.  
Trouvez une série de languettes de courbure  
sur le dessus, le dessous et les côtés du  
manchon de montage. Avec le manchon  
inséré jusqu'au bout dans l'ouverture du  
tableau de bord, pliez autant de languettes  
vers le dehors qu'il faut pour attacher le  
manchon au tableau de bord d'une manière  
ferme.  
Placez la radio devant l'ouverture du tableau  
de bord pour que le câblage puisse être  
placé à travers le manchon de montage.  
Suivez le schéma du câblage et assurez-  
vous que toutes les connexions sont sûres et  
isolées avec des serres-fils ou de la bande  
électrique pour assurer le bon  
fonctionnement de l'appareil. Après avoir  
terminé avec les connexions du câblage  
mettez l'appareil en marche pour confirmer  
l'opération (le véhicule doit être allumé). Si  
l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez de  
nouveau tout le câblage jusqu'à ce que le  
problème soit résolu.  
6.  
Attachez un bout de la courroie de soutien  
perforée (fournie) au goujon d'écrou à  
l'arrière du châssis en utilisant l'écrou  
hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la  
courroie perforée à une partie sûre du  
tableau de bord soit au-dessus ou au-  
dessous de la radio en utilisant l'écrou fourni.  
Pliez la courroie pour le positionner comme il  
faut.  
2.  
7.  
Testez l'opération de la radio en vous référant  
aux instructions d'opération.  
3.  
4.  
INSTALLATION  
AVERTISSEMENT : La courroie de  
soutien doit être utilisée pour  
empêcher qu'il y ait des dégâts au  
tableau du bord du poids de la  
radio ou une opération incorrecte  
à cause de la vibration.  
AVERTISSEMENT : Pour une  
bonne opération de la platine CD  
le châssis doit être monté dans un  
angle de 20° de l'horizontal.  
Assurez vous que l'appareil est  
monté avec cette limitation.  
PCD160U  
AM  
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER  
/
C
D-IN  
35  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à  
la planche de bord ou au console central  
en renversant la procédure établie par (1).  
Installation de la Trousse  
INSTALLATION ISO  
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse  
d'installation pour monter la radio, suivez les  
instructions qui accompagne la trousse pour  
attacher la radio au plateau de montage fourni  
avec la trousse.  
Retrait de Radio  
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez  
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles  
et enlevez l’autoradio.  
1. Câblez et testez la radio en suivant les  
instructions pour l'installation universelle.  
2. Installez l'ensemble radio /plateau de  
montage à la sous-planche de bord  
suivant les instructions contenues dans la  
trousse d'installation.  
RETRAIT DE RADIO  
3. Attachez la lanière de support à la radio et  
à la planche de bord suivant les  
consoles qui seront utilisés pour monter la  
nouvelle radio.  
instructions pour l'installation universelle.  
4. Remplacez le panneau de la planche de  
bord.  
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique  
du devant du châssis de la nouvelle radio.  
Enlevez et jetez le cadre.  
3. Enlevez les supports de montage et le  
matériel de la radio existante et attachez-  
les à la nouvelle radio.  
Installation ISO  
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux  
de côté du châssis qui peuvent être utilisés  
avec les supports de montage de l'usine de  
certains véhicules pour monter la radio sur la  
planche de bord. Consultez votre magasin de  
stéréos voiture pour être aidé dans ce type  
d'installation.  
A NOTER : Ne dépassez pas une taille de  
clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs  
peuvent nuire aux composants à l'intérieur  
du châssis.  
1. Enlevez la radio d'usine existante de la  
planche de bord ou du console central de  
montage. Préservez tout le matériel et les  
4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en  
suivant les instructions pour l'installation  
universelle.  
36  
PCD160U/PMP180U  
CÂBLAGE  
Câblage Amplificateur  
Branchez le fil pour un  
Gris  
amplificateur externe facultatif.  
Le fil rouge est pour la droite et  
le fil blanc pour la gauche.  
Connecteur de Antenne  
Antenne motorisée  
Branchez à l’antenne motorisée ou  
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,  
recouvrez l’extrémité dénudée du fil  
de ruban adhésif.  
Bleu  
Noir  
Mise à la tere  
Connectez à la borne de mise à la  
terre.  
AVERTISSEMENT ! Ne combinez jamais des  
sorties (ponts) pour utilisation avec un haut  
parleur.  
Jaune  
15A  
Mémoire/Batterie  
Connecteur du  
Changeur de CD  
(PMP180U)  
Connectez à la batterie ou à une  
source d’alimentation 12 volts  
tougours sous tension. La radio ne  
fonctionnera pas si ce fil n’est pas  
branché.  
+
Rouge  
0.5A  
AVERTISSEMENT ! Ne terrez jamais des fils  
de sortie négatifs de haut parleur avec la  
masse.  
Accessoires/Allumage  
Connectez au fil de la radio  
existante ou au fusible du radio.  
RF/AVD  
RR/ARD  
LF/AVG  
Gris/Noir (-)  
Gris (+)  
Blanc/Noir (-)  
Blanc (+)  
AVERTISSEMENT : Si le câblage n'est pas  
fait comme montré, vous risquez de faire  
des dégâts électriques à la radio.  
Fusibles  
Lors du remplacement d’un fusible,  
assurez-cous que le fusible de  
remplacement est du type et de la  
puissance appropriés. L’utilisation  
D’un fusible non approprié pourrait  
endommager la radio.  
LR/ARG  
Violet/Noir (-)  
Violet (+)  
Vert/Noir (-)  
Vert (+)  
37  
PCD160U/PMP180U  
INSTALLATION DE LA DALLE AMOVIBLE  
Installation de la Dalle  
Pour installer la dalle, glissez le bord à gauche  
du panneau d'avant dans la radio et puis  
appuyez doucement le bord à droite en place.  
Détacher la Dalle  
Pour détacher la dalle, appuyez sur le bouton  
REL et tirez doucement le côté droite du  
panneau d'avant. Pour sauvegarder, stockez le  
panneau d'avant dans l'étui de protection  
fourni.  
ECEIVER  
R
D
/ C  
M
/ F  
AM  
Précautions de Manipulation  
PCD160U  
Assurez-vous que le panneau d'avant est  
posé dans le bon sens lorsque vous  
l'attachez au châssis comme il ne peut pas  
être attaché sens dessus, sens dessous.  
N'appuyez pas trop fort sur le panneau  
d'avant lorsque vous l'attachez au châssis.  
La pression légère ou modérée suffit.  
Lorsque vous attachez le panneau  
CD-IN  
/
d'avant, assurez-vous qu'il est centré dans  
le cadre du châssis et qu'il est pressé tout  
droit dans sa position.  
Ne laissez pas tomber le panneau d'avant.  
Ne mettez pas de pression sur les boutons  
de contrôle ou d'affichage lorsque vous  
manipulez le panneau d'avant.  
Ne touchez pas les bornes électriques sur  
le panneau d'avant ou l'appareil principal.  
Enlevez des saletés et des substances  
étrangères avec un torchon propre et sec.  
N'exposez pas le panneau d'avant aux  
températures extrêmes ou des rayons de  
soleil direct.  
Gardez les agents volatiles tels que du  
benzène, des diluants ou des insecticides  
loin du panneau d'avant.  
Ne démontez pas le panneau d'avant  
Lorsque vous prenez le panneau d'avant  
avec vous, utilisez l'étui fourni pour  
protéger le panneau des saletés et des  
dégâts.  
Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière  
ou des saletés sur les bornes électriques à  
l'arrière du panneau comme cela peut  
causer des problèmes d'opération ou  
d'autres formes de mauvais  
fonctionnement.  
38  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCTIONS D'OPERATION  
1
3
4
Bouton Puissance en  
Contrôle du Volume  
Bouton de Sélection (SEL/  
Marche/en Arrêt  
MENU)  
Pour augmenter ou diminuer le niveau du volume  
tourner le contrôle volume ( MULTI/JOG, 3) qui  
entoure le bouton SEL/MENU (4). Le volume  
augmentera et le niveau sera affiché sur le  
panneau d'affichage d'un minimum de VOL 0  
jusqu'au maximum de VOL 46. L'affichage  
reviendra automatiquement au normal dans 5  
secondes, après le dernier ajustement du volume  
ou lorsqu'une autre fonction est activée. Ce bouton  
est aussi utilisé en conjonction avec le bouton  
SEL/MENU pour ajuster les niveaux basse, aigu,  
égaliseur et équilibre.  
Appuyez sur le bouton POWER (1) pour mettre  
l'appareil en marche ou en arrêt lorsque le véhicule  
est allumé. Lorsque l'appareil est en arrêt, l'horloge  
est automatiquement affiché sur le panneau  
d'affichage à cristaux liquides, à moins que le clé  
de contact est en arrêt. Lorsque la radio est en  
arrêt quand le clé de contact est en arrêt, il faut  
appuyer sur le bouton POWER pour mettre la  
radio en marche après avoir allumé le véhicule. Si  
le clé de contact est mis en arrêt lorsque la radio  
est en marche, la radio va se mettre en marche  
automatiquement lorsque le clé de contact est  
remis en marche.  
Ce bouton SEL/MENU (4) est utilisé pour  
sélectionner la fonction audio (volume, basse,  
aigu, égaliseur et équilibre) à être ajusté en  
utilisant le contrôle volume (MULTI/JOG, 3).  
Appuyez sur le bouton SEL/MENU une fois pour  
régler l'appareil pour ajustement du volume (VOL  
et le numéro de réglage va apparaître  
momentanément sur le panneau d'affichage).  
Appuyez sur le bouton de nouveau en nouveau  
pour sélectionner le basse (BAS sur le panneau  
d'affichage), l'aigu (TRE), l'égaliseur (BAL) et  
equilibreur (FAD) et volume (VOL). L'affichage  
reviendra au normal dans 5 secondes après le  
dernier ajustement ou lorsqu'une autre fonction est  
activée.  
2
Panneau d'Affichage à  
Cristaux Liquides  
Le panneau d'affichage à cristaux liquides affiche  
la fréquence, le temps et toutes les fonctions  
activée y compris un graphique à cinq barres qui  
dépeint le niveau du signalement.  
4
2
1
A NOTER : C'est un caractéristique des panneaux  
d'affichage à cristaux liquides que lorsqu'ils sont  
exposés à des températures froides pendant des  
périodes longues, ils peuvent mettre un peu plus  
longtemps pour s'illuminer que dans des  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
conditions normales. En outre, la visibilité des  
numéros sur le panneau d'affichage à cristaux  
liquides peut diminuer. La lecture du panneau  
d'affichage à cristaux liquides va revenir au  
normal lorsque les températures à l'intérieur du  
véhicule augmentent jusqu'au niveau normal.  
CD-IN  
3
/
39  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCTIONS D'OPERATION  
4
4
5
Contrôle de Basse  
Contrôle d'équilibre Avant/  
Sélectionneur de Bande AM/FM  
Alors que la radio est en train de jouer, chaque fois  
que le bouton BND (5) est appuyé, la bande de la  
radio change. Les indications AM ou FM apparaissent  
sur le panneau d'affichage selon votre sélection.  
Arrière  
Pour ajuster le niveau de basse, appuyez sur le  
bouton SEL/MENU (4) jusqu'à ce que le mot BAS  
apparaisse sur le panneau d'affichage. Dans 5  
secondes, faites tourner le contrôle du volume  
(MULTI/JOG, 3) pour ajuster le basse de BAS 6 à  
BAS 06. BAS 00 représente une réponse plate.  
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs  
d'avant et d'arrière, appuyez sur le bouton SEL/  
MENU (4) jusqu'à ce que FAD apparaisse sur le  
panneau d'affichage. Dans cinq secondes, faites  
tourner le contrôle volume (MULTI/JOG, 3) pour  
ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant  
et d'arrière de 12R (plein arrière) à 12F (plein  
avant). R=F représente un équilibre parfait entre  
les hauts parleurs d'avant et d'arrière.  
5
Contrôle d'Intensité  
Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas,  
cette fonction va augmenter des gammes basse et  
aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouïe  
humaine. Appuyez sur le bouton BND (5) pour activer  
cette fonction comme indiqué par LOUD ON sur le  
panneau d'affichage. Appuyez de nouveau sur le  
bouton BND pour désactiver cette fonction et LOUD  
OFF va apparaître sur le panneau d'affichage.  
4
Contrôle de Aigu  
Pour ajuster le niveau d'aigu, appuyez sur le  
bouton SEL/MENU (4) jusqu'à ce que TRE  
apparaisse sur le panneau d'affichage. Dans 5  
secondes, faites tourner le contrôle volume  
(MULTI/JOG, 3) pour ajuster l'aigu d'un minimum  
de TRE 6 jusqu'au maximum de TRE 06. TRE 00  
représente une réponse plate.  
4
18  
11  
5
6
4
Contrôle d'équilibre Droite/  
Gauche  
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs de  
droite et de gauche, appuyez sur le bouton SEL/  
MENU (4) jusqu'à ce que BAL apparaisse sur le  
panneau d'affichage. Dans cinq secondes, faites  
tourner le contrôle volume (MULTI/JOG, 3) pour  
ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs de droite  
et de gauche de 12R (plein droite) à 12L (plein  
gauche). L=R représente un équilibre parfait entre  
les hauts parleurs de droite et de gauche.  
AM / FM / CD RECEIVER  
PCD160U  
CD-IN  
3
/
7
8
9
10  
40  
PCD160U/PMP180U  
INSTRUCTIONS D'OPERATION  
utilisation avant que la fonction MUTE ait été  
activée.  
l'appareil. Lorsqu'il est appuyé, il va activer une  
des modes suivantes : FLAT, CLASSICS, POP M,  
ROCK M, ou DSP OFF. Lorsque la fonction  
Egaliseur est active, les niveaux de basse et d'aigu  
peuvent toujours être changés pour accommoder  
l'oreille de l'auditeur. Lorsque la fonction EQ n'est  
pas active, l'appareil reviendra aux niveaux de  
basse et d'aigu réglés par l'auditeur.  
6
Main  
Contrôle de Syntonisation à la  
9
Sélection FM Mono (MON)  
Faites tourner le contrôle de syntonisations  
(TUNING, 6) à la main dans le sens des aiguilles  
de l'horloge pour syntoniser vers le haut en  
fréquence sur la bande en utilisation, contre le  
sens des aiguilles de l'horloge pour syntoniser vers  
le bas en fréquence. La fréquence que vous  
écoutez sera montré dans un format digital sur le  
panneau d'affichage. Lorsque vous syntonisez une  
station, ajustez toujours le contrôle pour que vous  
ayez la fréquence de transmission correcte sur  
l'affichage et que vous receviez un signalement  
clair. Si la radio est syntonisée hors de la  
Pendant l'opération radio FM, appuyez sur le  
bouton MON (9) pour sélectionner la réception  
mono ou stéréo du signal transmis. Dans les  
conditions de réception normale, l'appareil doit être  
laissé en mode stéréo comme indiqué par l'icône  
ST sur le panneau d'affichage, lorsque vous êtes  
sur un signal stéréo FM. Si le signal stéréo fait trop  
de bruit et empêche une écoute confortable,  
appuyez sur le bouton MON pour changer à une  
écoute mono. Pour revenir à la mode de réception  
stéréo, appuyez de nouveau sur ce bouton pour  
que l'indication ST apparaisse sur le panneau  
d'affichage.  
18  
Sélectionneur de l'Affichage  
Cet appareil peut afficher soit le temps de l'horloge  
soit les fonctions fréquence radio/platine CD.  
Normalement, l'indication de la fréquence radio ou  
la piste de platine CD est affichée, mais l'appareil  
va afficher le temps lorsque le bouton DSP (18) est  
appuyé. Le temps sera affiché pendant cinq  
secondes et puis l'appareil reviendra à l'affichage  
de l'opération radio ou à la fonction platine CD.  
L'heure correcte peut être réglée en appuyant sur  
le bouton DSP.  
fréquence, vous pouvez avoir un audio perturbé,  
du bruit et d'autres problèmes de réception.  
7
Le Bouton Mode (MODE)  
10  
Bouton Local (LOC)  
Le bouton MODE (7) permet la sélection de la  
radio ou du disque. Lorsqu'un CD est en train de  
jouer, vous pouvez revenir à l'opération radio en  
appuyant sur ce bouton.  
Pendant l'opération radio, les signaux reçus sont  
d'habitude en mode stéréo comme indiqué par  
l'icône ST ; cependant, lorsque les signaux sont  
faibles ou intermittents, il vaut la peine d'activer le  
mode Local (LOC) en appuyant sur le bouton LOC  
(10) (LOC apparaît sur l'affichage). Ce mode  
favorise l'accès aux stations locales, dont les  
signaux sont plus forts et donne une réception  
radio améliorée. Appuyez de nouveau sur le  
bouton LOC pour terminer la mode de réception  
locale (LOC disparaît du panneau d'affichage).  
Régler l'Horloge  
1.  
2.  
3.  
Mettez en marche l'allumage du véhicule et  
la radio.  
Appuyez sur le bouton DSP (18) jusqu'à ce  
que l'heure soit affichée.  
Dans cinq secondes, faites tourner le  
contrôle volume (MULTI/JOG, 3) dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour ajuster  
les minutes au réglage désiré.  
8
Muet Audio (MUTE)  
Ce bouton est utilisé pour assourdir le volume du  
système. En appuyant sur le bouton MUTE (8),  
une indication MUTE va apparaître sur le panneau  
d'affichage et le volume sera assourdi. En  
appuyant de nouveau sur le bouton MUTE, ou en  
appuyant sur les boutons contrôle volume ou le  
bouton de sélection (SEL/MENU) vous pouvez  
retourner le niveau du volume au réglage en  
4.  
Faites tourner le contrôle volume contre le  
sens des aiguilles d'une montre pour ajuster  
les heures et l'indication AM/PM à l'heure  
désirée.  
11  
Sélectionneur d'égaliseur (EQ)  
Le bouton EQ (11) applique des effets sonores  
pré-réglés au signalement de sortie audio de  
41  
PCD160U/PMP180U  
OPÉRATION DE LA PLATINE CD  
sélectionné comme indiqué par le panneau  
d'affichage.  
12  
13  
Sélectionneur de Piste Avancée  
Fente du Disque  
Avec l'étiquette en haut, insérez un disque  
compact dans la fente jusqu'à ce que le  
mécanisme s'engage et tire le disque vers  
Le bouton de piste avancée (TRACK , 13) est  
utilisée, lorsque le disque est en train de jouer pour  
sélectionner le début d'une piste dans le sens  
avancé. Avec chaque appui du bouton, le prochain  
numéro de piste supérieur va être sélectionné  
comme indiqué par le panneau d'affichage.  
13 14  
,
Fonctions Repère/Revue  
Une recherche audible à grande vitesse peut  
être effectuée en utilisant les fonctions Repère  
et Revue. Appuyez sur le bouton TRACK  
(13) pour avancer rapidement dans (le symbole  
du jeu du disque va tourner dans le sens  
avancé dans le panneau d'affichage) ou sur le  
bouton TRACK (14) pour reculer rapidement  
(le symbole du jeu du disque va tourner dans le  
sens reculé dans le panneau d'affichage).  
l'intérieur. Le symbole disque  
CD-IN apparaîtra  
sur le panneau d'affichage et le disque va se  
mettre à jouer à partir de la première piste  
accompagné par le temps écoulé du jeu de piste.  
14  
Sélectionneur de Piste Reculé  
A NOTER : Cet appareil est conçu pour jouer  
des disques compacts de taille standard 5'' (12  
cm) seulement. N'essayez pas d'utiliser des  
disque compacts de 3'' (8cm), avec ou sans  
adaptateur, comme cela peut causer des  
dégâts à la platine ou au disque. De tels dégâts  
ne seront pas couverts par le garanti sur ce  
produit.  
Le bouton de piste reculée (TRACK , 14) est  
utilisée lorsque le disque est en train de jouer pour  
sélectionner rapidement le début d'une piste dans  
le sens reculé. Avec chaque appui du bouton, le  
prochain numéro de piste inférieur va être  
12  
11  
19  
8
Sélectionneur de Jeu CD/  
Pause  
Appuyant sur ce bouton  
(8) alors qu'un disque  
AM / FM / CD RECEIVER  
est en train de jouer va faire une pause. En pause,  
le symbole du disque va clignoter et le jeu sera  
suspendu. Lorsque vous appuyez sur ce bouton  
de nouveau, la reproduction va reprendre à partir  
de l'endroit où le disque s'était arrêté et va  
continuer jusqu'à ce que toutes les pistes aient été  
jouées, après quoi la reproduction va s'arrêter  
automatiquement (à moins que la mode de  
répétition ait été sélectionnée).  
PCD160U  
CD-IN  
/
14  
13  
8
17 16  
15  
42  
PCD160U/PMP180U  
OPÉRATION DE LA PLATINE CD  
Pour annuler, appuyez sur le bouton SHF  
pendant deux secondes.  
15  
(RPT)  
Sélectionneur de Jeu Répété  
17  
Appuyant sur le bouton RPT (15), alors qu'un  
disque est en train de jouer va sélectionner la  
mode de répétion du jeu de piste. Pour répéter  
la reproduction d'une piste désirée, appuyez  
sur ce bouton une fois ; S-RPT va apparaître  
sur le panneau d'affichage suivi par le numéro  
de piste courant. La piste va se répéter  
indéfiniment jusqu'à ce que la fonction  
Répétition de Piste soit annulée en appuyant  
de nouveau sur ce bouton ou en activant la  
fonction Intro Scan ou Jeu au Hasard, pour que  
l'indication S-RPT disparaisse du panneau  
d'affichage.  
Sélection du balayage de  
piste (SCN)  
Appuyez sur le bouton SCN (17), alors que le  
disque est en train de jouer, pour jouer les dix  
premières secondes de chaque piste. (S-SCN  
sera affiché avec le numéro de piste). Lorsque  
vous arrivez à une piste désirée, appuyez de  
nouveau sur le bouton SCN pour annuler cette  
fonction et jouer la piste sélectionnée.  
19  
Bouton d'éjection du Disque  
Appuyez sur le bouton d'éjection  
(19) pour  
arrêter le jeu du disque et pour éjecter le  
disque. L'appareil va revenir à l'opération radio.  
Les disques peuvent être éjectés avec la clé de  
contact du véhicule en arrêt ou en marche. Si  
un disque éjecté n'est pas enlevé de la fente  
dans dix secondes, le disque sera inséré  
automatiquement, et le symbole du disque va  
réapparaître sur l'affichage pour montrer qu'un  
disque est toujours installé dans l'appareil.  
16  
Sélectionneur de Mode Jeu au  
Hasard (SHF)  
Appuyez sur le bouton SHF (16) pendant deux  
secondes, alors que le disque est en train de  
jouer, pour jouer les pistes sur le disque dans  
un ordre mélangé ou au hasard. (S-SHF va  
apparaître sur le panneau d'affichage avec le  
numéro de piste courant). Dans la mode Jeu au  
Hasard, vous pouvez sélectionner des pistes  
au hasard en appuyant sur le bouton de piste  
avancée au lieu d'une progression normale. Si  
vous appuyez sur le bouton de piste reculée,  
les pistes seront sélectionnés au hasard aussi.  
A NOTER : Pour éviter de nuire au disque,  
enlevez toujours le disque de l'appareil  
lorsque le jeu du disque est terminé.  
43  
PCD160U/PMP180U  
OPERATION DE PLATINE MP3 (PMP180U)  
Cette section ne s'applique qu'au seul PMP180U.  
Recherche Par Nom  
Recherche du Répertoire Racine  
Des instructions pour Insérer/Ejecter, Jouer/  
Faire pause, Sélection de piste, Repère/Revue,  
Balayage, Répétition, Jeu au hasard sont les  
mêmes pour opération CD et MP3. Veuillez voir  
la section sur l'opération platine CD pour des  
informations sur ces sujets.  
1.  
Appuyez sur le bouton BND (5) deux fois  
pour activer la recherche par nom du fichier  
ou répertoire.  
1.  
2.  
Appuyez sur le bouton BND (5) trois fois.  
Utilisez le contrôle MULTI/JOG (3) pour  
sélectionner le répertoire/la chanson désiré.  
Si un répertoire est présent ; " D-DIR "  
apparaît sur l'affichage.  
Appuyez sur le bouton MODE/ENTER/ESP  
(7) pour accéder au répertoire. '' ' ' ''  
apparaîtra dans l'affichage pour indique  
qu'un répertoire a été sélectionné pour  
recherche.  
Utilisez le contrôle MULTI/JOG (3) pour  
sélectionner la chanson/le fichier.  
Appuyez sur le bouton BND (5) pour jouer  
votre sélection.  
2.  
3.  
4.  
Utilisez le contrôle MULTI/JOG (3) pour  
sélectionner les caractères A-Z,_, -, +, 0-9.  
Appuyez sur le bouton SEL/MENU (4) pour  
confirmer l'entrée de chaque caractère.  
Appuyez sur le bouton MODE/ENTER/ESP  
(7) pour commencer la recherche. Si l'entrée  
sélectionnée est un nom de répertoire, '' ' ' ''  
sera affiché.  
Utilisez le contrôle MULTI/JOG (3) pour  
sélectionner la chanson/le fichier dans ce  
répertoire/dossier.  
Appuyez sur le bouton BND (5) pour jouer la  
chanson/le fichier sélectionné.  
3.  
Après insertion d'une disquette MP3, " MP3 T "  
et le numéro de piste apparaissent  
momentanément, suivis par une étiquette ID (si  
soutenu). Après ces indications initiales, le  
numéro de piste et le nom de la chanson  
apparaissent en alternance, avec le nom de la  
chanson se déroulant de droite à gauche à  
travers l'affichage.  
4.  
5.  
5.  
6.  
Information d'Affichage  
Appuyez sur DSP (18) pour afficher l'étiquette  
ID3, si disponible. L'étiquette ID peut préciser le  
nom de la chanson, l'artiste, l'album, l'année et/  
ou des commentaires. S'il n'y a pas d'étiquette  
ID, " -NO ID3 " va apparaître sur l'affichage  
après les commentaires.  
4
5
18  
PMP180U  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
Accès Direct Chanson/Fichier  
MP3/LOU  
/
Appuyez sur le bouton BND (5) pour activer la  
recherche de piste directe. Utilisez le contrôle  
MULTI/JOG (3) pour sélectionner la chanson/le  
fichier désiré. Appuyez sur le bouton MODE/  
ENTER/ESP (7) pour jouer la chanson/le fichier  
sélectionné, ou bien ne faites rien et l'appareil  
va chercher et jouer la chanson/le fichier dans  
trois secondes.  
3
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
44  
PCD160U/PMP180U  
DES CONTROLES CHANGEUR CD (PMP180U)  
Cette Section ne s'Applique qu'au Seul PMP  
180 U.  
changeur, la reproduction, reprendra à partir de  
la piste du disque qui était précédemment joué.  
7
Sélection de Mode Changeur  
CD (MODE)  
Des contrôles sont encastrés dans le  
PMP180U pour opérer un changeur CD  
facultatif. Veuillez consulter avec votre  
spécialiste stéréo radio Phase Linear/Audiovox  
ou appeler 1-800-323-4815 pour des  
recommandations sur les modèles qui sont  
compatibles avec cette radio.  
9
10  
Sélection du disque  
Appuyez sur le bouton MODE (7) pour  
sélectionner l'opération du changeur  
,
(DISC +/DISC -)  
CD, comme montré par " CDC " sur le panneau  
d'affichage. La reproduction du disque va  
commencer et le numéro du disque et de la  
piste seront affichés sur le panneau d'affichage.  
Si un nouveau chargeur a été chargé dans le  
changeur, la reproduction reprendra à partir de  
la première piste du premier disque dans le  
chargeur. Si le chargeur était déjà dans le  
Ces boutons DISC +/- (9 et 10) sont utilisés  
pour sélectionner le disque désiré. Pour  
avancer jusqu'à un disque de numéro supérieur  
appuyez sur le bouton DISC+ (9). Pour revenir  
à un disque de numéro inférieur, appuyez sur le  
bouton DISC - (10). Le numéro du disque en  
jeu sera affiché dans le panneau d'affichage.  
Ajustements des fonctions audio (volume,  
tonalité, équilibreur et égaliseur) et des  
fonctions CD (Faire pause/Jouer, SCN, SHF,  
RPT et sélection TRACK) pour le changeur CD  
opèrent de la même manière que pour la radio.  
Voir les sections Opération et Opération de la  
platine CD pour avoir des informations sur ces  
sujets.  
Les contrôles suivants vont opérer le changeur  
CD lorsqu'il est installé et branché à cette radio.  
Référez-vous au guide du propriétaire fourni  
avec le changeur CD pour des instructions sur  
l'installation et le chargement correct et  
l'utilisation du chargeur CD.  
PMP180U  
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER  
MP3/LOU  
/
DISC  
+
ENTER/ESP  
7
9
10  
45  
PCD160U/PMP180U  
SOIN ET ENTRETIEN  
Votre nouvelle platine CD/radio n'a pas besoin  
d'être entretenu. Cependant, une  
Enlevez toujours le disque compact, si  
vous n'utilisez pas la platine. Ne laissez  
jamais un disque compact dans la fente à  
disque comme cela peut l'exposer aux  
rayons du soleil et autres facteurs qui  
peuvent nuire.  
N'essayez pas d'ouvrir le châssis de  
l'appareil. Il n'y a pas de pièces qui sont  
susceptibles à être dépanné par  
Essuyez des empreintes digitales, de la  
poussière et des saletés déposées sur la  
surface du disque avec un torchon doux.  
Essuyez dans un mouvement droit à partir  
du centre du disque jusqu'au bord.  
N'utilisez jamais des produits chimiques  
tels que des vaporisateurs pour disque ou  
des détergents domestiques pour nettoyer  
vos disques compacts. Ces produits  
peuvent irréparablement nuire à vos  
disques.  
Gardez les disques dans leur boîte de  
stockage lorsque vous ne les écoutez pas.  
N'exposez pas les disques aux rayons de  
soleil directs, à des températures très  
chaudes ou à l'humidité pendant de  
longues périodes.  
compréhension correcte de son utilisation et  
manipulation vous aidera à obtenir une  
jouissance maximum de ses capacités. Nous  
recommandons que vous gardez ce guide  
comme référence pour les fonctions multiples  
de cet appareil, aussi bien que pour régler  
l'horloge. Gardez les points suivants à l'esprit :  
l'utilisateur ou des points d'ajustement à  
l'intérieur.  
Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne  
versez pas d'eau ou de détergents  
liquides sur l'appareil.  
Lorsque le véhicule se réchauffe pendant  
la saison froide ou dans des conditions  
humides, de la condensation peut  
apparaître sur les lentilles de la platine. Si  
cela arrive, la platine ne fonctionnera pas  
jusqu'à ce que l'humidité ait évaporé.  
L'appareil est conçu avec un mécanisme  
d'amenuisement de vibrations pour  
minimiser l'interruption du jeu du disque à  
cause de la vibration normale d'un  
véhicule en mouvement. Lorsque vous  
conduisez sur les surfaces rugueuse, des  
sauts de son peuvent arriver. Cela ne  
nuira pas au disque et le jeu normal  
reprendra lorsque les conditions  
La platine CD est un instrument de  
précision et ne fonctionnera pas dans des  
froids ou des chaleurs extrêmes. Si de  
telles conditions prévalent, attendez que la  
température à l'intérieur du véhicule  
redevienne normale avant de jouer.  
Si la température à l'intérieur de la platine  
devient trop chaud, un circuit de protection  
va automatiquement arrêter le jeu. Dans  
ce cas, permettez à l'appareil de se  
refroidir avant de l'utiliser.  
Ne collez pas de papier, de la bande  
adhésive ou des étiquettes sur la surface  
du disque.  
BOUTON DE REMISE À L'ÉTAT INITIAL  
Un bouton de remise à l'état initial est situé  
derrière la dalle à gauche (il faut enlever le  
panneau d'avant pour accéder à ce bouton). La  
fonction remise à l'état initial est fournie pour  
protéger la circuiterie du microprocesseur, et ne  
doit être activé que dans des circonstances  
suivantes, comme il effacera l'heure et les mise en  
mémoires pré-réglées : Après l'installation dès  
que tout le câblage est terminé; S'il y a un mauvais  
fonctionnement de l'un des interrupteurs de  
l'appareil, vous pouvez appuyer sur le bouton de  
remise à l'état initial pour nettoyer le système et  
revenir à l'opération normale.  
N'insérez jamais rien d'autre qu'un disque  
compact de 5'' (12cm) dans la platine  
comme ce mécanisme peut souffrir des  
dégâts à cause des objets étrangers.  
N'essayez jamais d'utiliser des disques  
compacts de 3'' (8cm) dans cet appareil,  
avec ou sans adaptateur, comme cela  
peut nuire à la platine ou au disque. De  
tels dégâts ne seront pas couverts par le  
garanti sur ce produit.  
rugueuses disparaissent.  
Manipulation des Disques Compacts  
De la poussière, des saletés, des égratignures  
et des torsions, peuvent produire des sauts  
dans la reproduction et une détérioration dans  
la qualité du son. Suivez ces conseils pour  
entretenir vos disques compacts :  
46  
PCD160U/PMP180U  
SPECIFICATIONS  
Séparation stéréo @ 1kHz : >30dB  
Réponse fréquence : 30Hz à 12 kHz, -3dB  
Capacité CD-R et CD-RW  
Spécifications Techniques  
Dépendant du type de média et des méthodes  
d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent  
être incompatible avec cet appareil. La séance  
doit être close après l'enregistrement.  
Référez-vous aux procédures recommandées  
de votre logiciel pour clore un disque/séance.  
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de  
vous familiariser avec les procédures  
Tuner AM  
Gamme de syntonisation : 530 kHz à 1710kHz  
Sensibilité @ 20 dB signalement au bruit: 30 uV  
Réponse fréquence : 30 Hz à 2 kHz, -3dB  
Général  
Alimentation : 11 à 16 VDC, terre négative  
Fusibles : Pile -15amp/AGC, Allumage/  
Accessoire -0.5amp/AGC  
4+9 pin harnais à connexion rapide  
Dimensions : 7''x 7'' x 2'' (178mm x 178mm x  
51mm)  
d'enregistrement correctes. Nous  
recommandons les dernières versions de  
logiciel d'enregistrement ROXIOTM et NEROTM  
.
PCD160U  
Indices de Puissance CEA  
Les spécifications peuvent changer sans  
avis préalable.  
Sortie puissance : 13 watts RMS x 4 chaînes  
multiplié par 4 ohms @< 1% THD + N  
Rapport signalement au bruit : 70 dBA sous  
référence (Référence : 1 watt, 4ohms)  
Réponse fréquence : 20 Hz à 20 kHz, -3dB  
Référence d'alimentation voltage : 14.4 VDC  
En outre, cet appareil ne reconnaîtra le  
format CDDA (Compact Disc Digital Audio)  
enregistré sur un CDR/RW. Cet appareil n'est  
pas compatible avec les formats .MP3, .WMA,  
.WAV, .OGG ou autre. Le format CDDA est le  
format standard d'un CD " acheté dans une  
boutique ". Lorsque vous enregistrez un CDR/  
RW assurez vous que le format CDDA est  
sélectionné.  
Platine CD  
Rapport signalement au bruit : >75 dBA  
Réponse fréquence : 20 Hz à 18 kHz, -3dB  
Séparation des chaînes : >55 dB @ 1kHz  
Convertisseur D/A : 1bit/Ch  
PMP180U  
Tuner FM  
Cet appareil ne reconnaîtra que les formats  
CDDA (Compact Disc Digital Audio) et .MP3 "  
enregistré ou inscrit de mémoire morte " sur un  
CD-R/RW. Cet appareil ne soutient pas de  
formats .WMA, .WAV, .OGG ou autres.  
Gamme de syntonisation : 87.5 MHz à 107.9  
MHz  
Sensibilité mono : 18 dBf  
Sensibilité d'assourdissement stéréo 50 dB : 20  
dBf  
47  
PCD160U/PMP180U  
GARANTIE LIMITÉE DE 3 MOIS  
AUDIOVOX CORPORATION (la Société)  
garantit à l’acheteur initial du produit que si tout  
ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et  
sous des conditions normales, venait à  
ou encore du retrait ou du griffonnage des  
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au  
nom de la Société, d’autre responsabilité que  
celle exprimée dans la présente, et se  
rapportant à la vente de ce produit.  
inscriptions ou de l'étiquette code à barres/  
numéro de série installé en usine. SELON LES  
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA  
présenter des vices de matière primitive ou des  
défauts de fabrication, dans les 3 mois suivant  
la date d’achat initial, ce(s) défaut(s)  
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST  
LIMITEE A LA REPARATION OU AU  
Certains Etats n’autorise pas les restrictions  
relatives à la durée d’application des garanties  
implicites ni l’exclusion ou la limitation des  
dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats,  
de telles limitations ou exclusions ne  
s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous  
donne des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir d’autres droits, suivant  
l’Etat dans lequel vous vivez.  
REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST  
STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN  
CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE  
NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT  
PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.  
sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un  
produit neuf ou reconditionné (au choix de la  
Société), sans frais de pièces ni de main-  
d’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou  
remplacé durant la période de la Garantie, il  
doit être expédié, accompagné d'un document  
prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex.  
contrat de vente daté) en précisant la (les)  
défectuosité(s), transport prépayé, au centre de  
garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.  
Cette Garantie remplace toute autre garantie  
expresse ou responsabilité. TOUTE  
GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE  
GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET  
MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE  
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION  
POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE,  
SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,  
COMPRENANT TOUTE GARANTIE  
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus  
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815  
CANADA: Composez le 1-800-323-4815  
connaitre l’adresse du poste de garantie de  
votre région.  
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des  
parasites ou des bruits générés par le moteur,  
la correction des problèmes d'antenne, les frais  
encourus pour l'installation, le retrait ou la  
réinstallation du produit, ni les dommages  
causés aux cassettes, disques compacts,  
accessoires ou au système électrique du  
véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux  
produits ou aux parties consituantes qui, de  
l'avis de la Compagnie, ont été endommagés  
par suite de modification, d'installation  
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET  
Audiovox Electronics Corporation  
150 Marcus Boulevard  
Hauppauge, NY 11788  
1-800-323-4815  
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS  
LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA  
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE  
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT  
POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU  
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE  
OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE  
QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun  
©2005 Audiovox  
v.011505  
incorrecte, de mauvaise manipulation,  
d'utilisation abusive, de négligence, d'accident,  
48  

Alpine 68 21627Z13 A User Manual
Alpine KCA 420i User Manual
Alpine Type X SWX 1043D User Manual
Audiovox Video PROVD8 User Manual
Canon ZR70 MC User Manual
Curtis KCR2614A User Manual
FujiFilm XF14MMF2 8 R User Manual
Hitachi BE IR31 User Manual
Hitachi VM 3700A User Manual
JVC GR DVL505 User Manual