R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9886
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z32-A
ENGLISH
Contents
Birthday Opening Message Setting
Setting of Calendar Display Pattern Switching
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only) ................................. 9
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA/AAC) .................. 12
Switching the Animation Display Type
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Fader (Between Front and Rear)/Defeat ..... 14
1-EN
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional) ..................................... 22
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Fader (Between Front and Rear)/
Balance (Between Left and Right)/Black Out
in MultEQ mode ..........................................30
Setting the Subwoofer Channel
(SUBW. Channel) .....................................31
Setting the Response Slope for the High
Storing the desired Sports Team
(SIRIUS only) ............................................. 23
Storing the desired Song / Artist
(SIRIUS only) ............................................. 23
Recalling the stored information
(SIRIUS only) ............................................. 24
Canceling the stored Alert Memory
Range Speaker (TW Setup).......................31
Setting the Time Correction Unit
(TCR Parameter) .......................................31
Adjusting the Parametric Equalizer
(SIRIUS only) ............................................. 24
Receiving Weather or Traffic Information
Curve ............................................................32
Storing the Sound Field Adjustment
from SAT Radio .......................................... 25
Setting the Auxiliary Data Field Display
(XM only) ....................................................26
Settings .........................................................33
Recalling the Stored Sound Field
Adjustment Settings .....................................33
Playing MP3/WMA/AAC Files with the USB
memory (Optional) ...................................... 26
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional) .....................................................37
Select Playlist/Artist/Album/Genre/
Composer ....................................................28
2-EN
3-EN
Operating Instructions
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
WARNING
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.
INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.
When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+
and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery
may cause fire or personal injury.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Maintenance
Failure to do so may result in fire or electric shock.
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
4-EN
Never Attempt the Following
Correct Handling
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Disc Cleaning
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“Error” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “Error” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “Error” is displayed if discs with
irregular surfaces are inserted or if discs are inserted incorrectly.
When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
your finger to feel around the inside of the center hole and outside
edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this
could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a
ballpoint pen or other such instrument, then insert the disc again.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Center Hole
Center Hole
New Disc
Outside
(Bumps)
Bumps
Irregular Shaped Discs
Transparent Sheet
Disc Stabilizer
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:
•
•
•
•
Direct sun and heat
High humidity and water
Excessive dust
Excessive vibrations
5-EN
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
CAUTION
•
•
•
•
•
•
Do not touch the surface.
Do not expose the disc to direct sunlight.
Do not affix stickers or labels.
Clean the disc when it is dusty.
Make sure that there are no bumps around the disc.
Do not use commercially available disc accessories.
Alpine accepts no responsibility for lost data, etc., even if data, etc.,
is lost while using this product.
On Handling USB Memory
•
To prevent malfunction or damage, note the following points.
Read the USB memory Owner’s Manual thoroughly.
Do not touch the terminals by hand or metal.
Do not subject USB memory to excessive shock.
Do not bend, drop, disassemble, modify or soak in the water.
Avoid usage or storage in the following locations:
Anywhere in the car exposed to direct sunlight or high
temperatures.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
•
•
If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
•
Anywhere the possibility of high humidity or corrosive
substances are present.
•
•
•
Fix the USB memory in a location where driver operation will
not be hindered.
USB memory may not function correctly at high or low
temperature.
Use only certified USB memory. Note that even certified USB
memory, may not function correctly depending on its type or
state.
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
•
•
USB memory function is not guaranteed. Use USB memory
according to the terms of agreement.
Depending on the settings of the USB memory type, memory
state or encoding software, the unit may not play back or display
properly.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)
which have been recorded only on audio devices. You can also play
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.
•
•
A file that is copy-protected (copyright protection) cannot be
played back.
USB memory may take time to start playback. If there is a
particular file other than audio in the USB memory, it may take
considerable time before the file is played back or searched.
The unit can play back “mp3,” “wma” or “m4a” file extensions.
Do not add the above extensions to a file other than audio data.
This non-audio data will not be recognized. The resulting
playback may contain noise that can damage speakers and/or
amplifiers.
It is recommended to back up important data on a personal
computer.
Do not remove the USB device while playback is in progress.
Change SOURCE to something other than USB, then remove the
USB device to prevent possible damage to its memory.
•
Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format
ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
•
•
•
•
•
•
Protecting the USB connector
•
Only a USB memory can be connected to the USB connector on
this unit. Correct performance using other USB products cannot
be guaranteed.
If the USB connector is used, be sure to connect it to the unit by
using a USB extension cable (sold separately). A USB hub is not
supported.
Depending on the connected USB memory device, the unit may
not function or some functions may not be performed.
The audio file format that can be played back on the unit is
MP3/WMA/AAC.
Artist/song name, etc., can be displayed, however characters
may not be correctly displayed.
•
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
•
•
•
•
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
•
•
•
“Supply of this product only conveys a license for private, non-
commercial use and does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial (i.e. revenue-
generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”
Manufactured under license from Audyssey Laboratories
MultEQ XT is a trademark of Audyssey Laboratories.
•
6-EN
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left
and then pull to remove.
,
Getting Started
Rotary encoder
/ENT
(OPEN)
MUTE
•
The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel). This is not a
malfunction.
•
•
To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
•
Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in an accident or malfunction.
SOURCE/
/ESC F/SETUP
Attaching
Accessory List
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Head unit ............................................................................1
Power cable........................................................................1
Mounting sleeve.................................................................1
Carrying case.....................................................................1
Bracket key.........................................................................2
Screw (M5 × 8)....................................................................4
Remote Control..................................................................1
Battery (AAA size) .............................................................2
Owner’s Manual .......................................................... 1 set
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
Turning Power On and Off
Press SOURCE/ to turn on the unit.
•
•
Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
•
The unit can be turned on by pressing any other button except
(OPEN).
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn
off the unit.
•
The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
1
2
Turn off the unit power.
1
2
Turn off the unit power.
Press
(OPEN) to open the front panel, and then
remove it.
Press
(OPEN) to open the front panel.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
RESET switch
7-EN
Adjusting Volume
Radio
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
Rotary encoder
SOURCE/
/
/
/ENT
BAND
TUNE/A.ME
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press MUTE to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing MUTE again will bring the audio back to its
previous level.
Preset buttons
(1 through 6)
/ESC
Setting the Time and Calendar
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).
In order to activate the digital radio functions described below, an
optional HD Radio Tuner module must be connected through the
Ai-NET bus.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents.
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP selection mode
.
Turn the Rotary encoder to select the General
mode, and then press
/ENT.
1
3
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
Display
XM*2/SIRIUS*
4
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other
than Bluetooth Audio.
Listening to Radio
2
* Only when XM Radio is connected.
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.
1
2
Press SOURCE/ to select TUNER mode.
4
* Only when HD Radio is connected.
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
3
Turn the Rotary encoder to select Clock Adjust,
and then press /ENT.
FM1
FM2
AM
FM1
4
5
6
Turn the Rotary encoder to set year.
Press /ENT.
3
Press TUNE/A.ME to select the tuning mode.
DX (Distance mode)
MANUAL (Manual mode)
LOCAL (Local mode)
DX
Repeat steps 4 and 5 above to set month, day, hour
and minute.
•
The initial mode is Distance mode.
7
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
Distance mode:
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
•
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
announcement, press and hold
/ENT for at least 2 seconds after
setting the “hour”. Minutes will reset to 00. If the display shows over
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
4
Press
Holding down
or
to tune in the desired station.
or
will change the frequency
continuously.
•
If Digital Seek is set to ON, the SEEK UP/DOWN functions only stop
on digital station frequencies while receiving HD radio. Refer to
8-EN
Presetting Stations Manually
Frequency Search Function
You can search for a radio station by its frequency.
1
2
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
1
2
3
Press and hold
Radio mode to activate Frequency search mode.
/ENT for at least 2 seconds in
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons (1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
Turn the Rotary encoder to select the desired
frequency.
*
Press
/ENT to receive the selected frequency.
* Operation is not required during HD Radio reception.
•
•
A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
•
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only)
Presetting Stations Automatically
1
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected
on this unit.
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store 6 strong stations
in the selected band. They will be stored into preset buttons
1 to 6 in order of signal strength.
When multicast station is received, the program number
and the SPS indicator lights up. Press
the desired program service.
or
to select
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No.1.
Receiving the Multicast Station Program Service.
•
If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
SPS Indicator
Program No.
Tuning to Preset Stations
1
2
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
Program Service example:
Multicast Radio Station Program No.
Program Service
Press any one of the station preset buttons
(1 through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
87.7 MHz
87.7 MHz
87.7 MHz
No.1
MPS: Main Program Service
SPS: Sub-program Service
SPS: Sub-program Service
No.2
No.3
|
|
|
|
87.7 MHz
No.8
SPS: Sub-program Service
9-EN
4
Press
or
to select the desired track (file).
Returning to the beginning of the current track (file):
CD/MP3/WMA/AAC
Press
.
Fast backward:
Rotary encoder
SOURCE/
Press and hold
.
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press
.
Fast forward:
Press and hold
.
5
To pause playback, press
/
.
Pressing
/
again will resume playback.
6
After pressing
press
(OPEN) to open the front panel,
to eject the disc.
VIEW
F/SETUP
4 5
•
Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
•
•
If the CD does not eject, press and hold
The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,
WMA data and AAC data.
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights
Management), AAC format files that have been purchased from
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright
protection) cannot be played back on this unit.
The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file
numbers recorded on the disc.
for at least 2 seconds.
Playback
•
1
2
Press
The front panel will open.
(OPEN).
•
•
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
MP3/WMA/AAC Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
Folder number
display
File number display
Close the front panel manually.
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to
switch to the DISC mode.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
Volume level
Elapsed time
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to
2
•
Press VIEW to switch the display. See “Displaying the Text”
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting
3
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to
4
* Only when the CD changer is connected.
5
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press
select the desired folder.
or
to
Pressing and holding
or
will change folders
continuously.
10-EN
CD Changer mode :
Repeat Play
: The tracks are played back in random
sequence.
Press
4
to play back repeatedly the track being played.
<M.I.X. One>
The track (file) will be played repeatedly.
Press
4 again and select off to deactivate repeat play.
: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
<M.I.X. All>
CD mode :
: Only a track is repeatedly played back.
: A disc is repeatedly played back.
<Repeat One>
3
* When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is
connected.
<Repeat All>
•
If M.I.X. is set to ON during RPT
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
(REPEAT ALL) play in CD
MP3/WMA/AAC mode :
1
* When a CD changer is connected.
•
If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.
will apply to the current disc only.
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
<M.I.X. Folder>
MP3/WMA/AAC mode :
4
*
: Files are played back in random
sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played
back in random sequence, and
playback shifts to the next disc.
<M.I.X. Disc>
: Only a file is repeatedly played back.
<Repeat One>
<Repeat Folder>
<Repeat All>
: Only files in a folder are repeatedly
played back.
4
* In the USB mode, all files stored in the USB memory are played back
in random sequence, and the “MIX” indicator lights up.
: A disc is repeatedly played back.
•
When a song is played back during Random (M.I.X.) play in the USB
mode, the song can be played back again randomly even if not all
songs on the USB Memory have been played back.
•
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 5 seconds.
2
* When an MP3 compatible CD changer is connected.
•
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 5 seconds.
Searching for CD Text
On discs utilizing CD Text, songs can be searched and played by using
their recorded titles. For discs without CD Text, searches are made
using the track numbers associated with each song.
M.I.X. (Random Play)
Press 5
in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
1
2
Press
/ENT during play.
This will set the search mode.
To cancel M.I.X. play, press 5
again.
Turn the Rotary encoder to select the desired
track, and then press
Internal CD mode :
/ENT.
This will play the selected track.
•
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to
<M.I.X. One>: The tracks are played back in random
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
When CD Text Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
sequence.
11-EN
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA/AAC)
About MP3/WMA/AAC
CAUTION
Folder and file names may be searched and displayed during playback.
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,
whether for free or for a fee, without permission of the copyright
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by
international treaty.
1
2
During MP3/WMA/AAC playback, press
activate the search mode.
/ENT to
Turn the Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, and then
What is MP3?
press
/ENT.
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
Folder Name Search mode
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired folder.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
Press and hold
/ENT for at least 2 seconds to
play back the first file in the selected folder.
•
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
What is AAC?
•
•
To search for files in the Folder Name Search mode, press
Files in the folder may be searched.
/ENT.
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.
Press
/ESC to exit Folder Name Search mode in step 3 in order
to select File Name Search mode.
The root folder of disc is displayed as blank.
When Folder Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X.
play mode will be canceled.
What is WMA?
•
•
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
File Name Search mode
Method for creating MP3/WMA/AAC files
3
4
Press
or
to select another Folder.
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the
user’s manual for that software.
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the
file extensions.
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
5
Press
/ENT to play back the selected file.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
AAC: “m4a”
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or , the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
Press
When File Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
There are many different versions of the AAC format. Confirm
that the software being used conforms to the acceptable
formats listed above. It’s possible that the format may be
unplayable even though the extension is valid.
•
•
/ESC in the search mode to return to the previous mode.
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.
Quick Search
You can search for tracks (files).
1
Press and hold
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick
/ENT for at least 2 seconds in the
Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
12-EN
Supported playback sampling rates and bit rates
Order of files
Files are played back in the order that the writing software writes
MP3
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what
is expected. Verify the writing order in the software’s
documentation. The playback order of the folders and files is as
follows.
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
Bit rates:
32 - 320 kbps
WMA
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
Bit rates:
48 - 192 kbps
Root folder
AAC
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
Bit rates:
16 - 320 kbps
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
In the USB mode, the playback time may not be correctly
displayed when a VBR (Variable Bit Rate) recorded file is played
back.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, the display
is blank.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
Folder
MP3/WMA/AAC File
Playing back MP3/WMA/AAC
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is
contained in the folder.
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R,
CD-RW using CD-R writing software or stored to a USB memory.
A disc can hold up to 510 files/folders (including Root Folders),
and the maximum number of folders is 255. This unit can
recognize at least 100 folders (including root folder) and
100 files per folder stored in USB memory.
Playback may not be performed if a disc or USB memory
exceeds the limitations described above.
Do not make a file’s playback time more than 1 hour.
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
Media supported
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
This device also can play back USB memory media.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA/AAC files.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
Root folder
The root folder (or root directory) is found at the top of the file
system. The root folder contains all folders and files. It is created
automatically for all burned discs.
This device can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and other
standards that conform to ISO9660. However, sometimes the file
names, folder names, etc., are not displayed correctly.
This device also supports FAT 12/16/32 for USB memory device.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
13-EN
Setting the Subwoofer Level
Sound Setting
You can change the Subwoofer Level to create your own tonal
preference.
.
Rotary encoder (AUDIO LOUD)
SOURCE/
/ENT
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
BAND
Turn the Rotary encoder to select the SUBW. Level
Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW. Level*1
Bass*2
Treble*2
HPF*2
Black Out
SUBW. Level
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
subwoofer level (0~+15).
SOUND SETUP
/ESC
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Balance (Between Left and
Right)/Fader (Between Front and Rear)/
Defeat
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
2
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Setting the Bass Control
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to
choose the desired mode.
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
Each press changes the mode as follows:
SUBWOOFER*
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
DEFEAT
VOLUME
SUBWOOFER
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
Subwoofer level: 0 ~ +15
Bass level: –7 ~ +7
Treble level: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Turn the Rotary encoder to select the Bass
Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW. Level*3
Bass*4
Treble*4
HPF*4
Black Out
SUBW. Level
Volume: 0 ~ 35
•
If no operation is performed for 5 seconds after selecting the
SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME or
DEFEAT mode, the unit automatically returns to normal mode.
Setting the Bass Center Frequency
3-1 Press BAND to select the desired bass center
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
frequency.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained in each mode.
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of BASS
and TREBLE will return to the factory defaults.
Setting the Bass Bandwidth
•
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
3-2 Press SOURCE/ to select the desired bass
bandwidth.
Q1
Q2
Q3
Q4
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wider setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
14-EN
Setting the Bass Level
Setting the Treble Level
*5
*8
3-3 Turn the Rotary encoder to select the desired
3-2 Turn the Rotary encoder to select the desired
bass level (–7~+7).
treble level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the bass level.
You can emphasize or weaken the treble level.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an
audio processor with the Bass function is connected.
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
•
•
3
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
6
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
4
7
5
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
8
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
Setting the Treble Control
Adjusting the High Pass Filter
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal
taste.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
Turn the Rotary encoder to select the Treble
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter (HPF) Adjustment mode, and then press
/ENT.
Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW. Level*6
Bass*7
Treble*7
HPF*7
Black Out
SUBW. Level
SUBW. Level*9
Bass*10
Treble*10
HPF*10
Black Out
SUBW. Level
Setting the Treble Center Frequency
3
4
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter frequency.
3-1 Press BAND to select the desired treble center
frequency.
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
10 kHz
12.5 kHz
15 kHz
17.5 kHz
10 kHz
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
return to normal mode.
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
9
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
10
*
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
15-EN
Blackout Mode On and Off
Turning Subwoofer ON/OFF
When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit
will turn off to reduce power consumption. This additional power
enhances the sound quality.
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
Turn the Rotary encoder to select the Subwoofer
Turn the Rotary encoder to select the Black Out
mode, and then press
/ENT.
Adjustment mode, and then press
/ENT.
Subwoofer SUBW. System
SUBW. Level*11
Bass*12
Treble*12
HPF*12
3
Turn the Rotary encoder to select Subwoofer ON/
OFF, and then press /ENT.
Black Out
SUBW. Level
3
4
Turn the Rotary encoder to select the Black Out ON.
OFF
ON (Initial setting)
OFF (Initial setting)
ON
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Press and hold
cancel the Sound Setting mode, then after 5 seconds
the Blackout Mode is activated.
/ESC for at least 2 seconds to
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
•
•
When Black Out is set to ON, after 5 seconds, all display on the unit
will turn off.
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before
returning to Blackout mode.
Setting the Subwoofer System
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
To cancel Blackout mode, select OFF in step 3.
11
*
*
When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
12
Turn the Rotary encoder to select the SUBW.
System mode, and then press
/ENT.
Turning Loudness On/Off
Subwoofer SUBW. System
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to
bass and treble sound.
3
Turn the Rotary encoder to select Subwoofer
System, and then press /ENT.
Select either System 1 or System 2 for the desired
subwoofer effect.
Press and hold Rotary encoder (LOUD) for at least 2
seconds to activate or deactivate the loudness mode.
“LOUD” indicator lights.
1 (Initial setting)
2
System 1: Subwoofer level changes according the main
•
•
When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
volume setting.
System 2: Subwoofer level change is different from the main
volume setting. For example, even at low volume
settings, the subwoofer is still audible.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
This function is inoperable when Subwoofer is set to OFF.
16-EN
The display in MP3/WMA/AAC mode:
Folder No./File No.
(Blank)
(Blank)
Other Functions
Elapsed Time
6
*
3
3
Artist Name
*
Calendar
*
Song Name
Clock
6
*
2
3
*
Folder Name
Album Name
*
File Name
3
Song Name
*
VIEW
Folder No./File No.
Elapsed Time
Displaying the Text
The display in Bluetooth Audio mode:
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA/AAC files.
The Following display will be shown only when a telephone or
Bluetooth Streaming device with Metadata capabilities is correctly
connected with a Bluetooth Interface Module (Alpine KCE-300BT)
(sold separately). For details, refer to the Owner’s Manual of
KCE-300BT.
Press VIEW.
The display will change every time the button is pressed.
Preset No.
BT Audio
(Blank)
(Blank)
•
When the Text Scroll is set to Manual, press and hold VIEW for at
least 2 seconds, the current text will be scrolled one time (except
Radio mode).
7
7
Artist Name
*
Calendar
The display in Radio mode:
*
Song Name
Clock
Frequency
(Blank)
(Blank)
(Blank)
7
Preset No.
BT Audio
Album Name
*
7
Song Name
*
Calendar
Frequency
(Blank)
1
* Displayed during playback of a disc with CD Text.
* The root folder of disc is displayed as blank. The root folder of USB
Clock
2
memory is displayed as “ROOT”.
ID3 tag/WMA tag
3
The display in HD Radio mode:
*
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information, the
ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name, artist
name, and album name). All other tag data is ignored.
Frequency
(Blank)
(Blank)
(Blank)
4
* When an HD Radio signal is received, text information such as Radio
Station, Artist, etc., is displayed.
5
*
4
4
Calendar
Station Call Letter
Station Call Letter
*
*
1
5
4
~
*
*
If there is no text information, nothing will be displayed.
Clock
* RADIO STATION NAME can be switched between “Long” and
Displayed in 1 line when “Short” is set, displayed in 2 lines when
“Long” is set.
6
6
*
*
4
4
Artist Name
Song Name
*
*
Album Name
Song Name
*
4
4
*
6
be switched by pressing VIEW. The display contents switch
alternately.
Frequency
(Blank)
7
* When a Bluetooth Audio signal is received, text information such as
artist, album, song is displayed.
If there is no text information, “Artist”/“Album”/“Song” will be
displayed.
The display in CD mode:
Track No.
(Blank)
Elapsed Time
(Blank)
1
Calendar
Text (Disc Name)
*
1
Clock
Text (Track Name)
*
Track No.
Elapsed Time
17-EN
About the indication display
Displaying Time
When displaying Text, the following indicators are lit according
to the mode.
Press VIEW repeatedly until the time is displayed.
MP3/WMA/
Each press changes the display.
Indicator/
Mode
AAC/USB
AUDIO
Mode
SAT RADIO/HD
Radio Mode
iPod Mode/
BT Audio
CD Mode
•
Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
Folder Name
being
displayed
—
—
—
—
Artist Name
being
Artist Name
being
Artist Name
being
displayed
displayed
displayed
Album Name
being
displayed (HD
Radio only)
Album Name
being
displayed
AlbumName
being
displayed
—
—
File Name
being
displayed
—
—
—
—
Text (Disc
Name) being
—
displayed
Text (Track
Name) being being
Song Name
Song Name
being
Song Name
being
displayed
displayed
displayed
displayed
Auxiliary Data
Field being
displayed (XM
Radio only)
—
—
—
—
—
Channel NO./
Channel Name
being
—
displayed (XM/
SIRIUS only)
Category
Name being
displayed (XM/
SIRIUS only)
—
—
—
—
—
—
ID NO.
(XM Radio
only)
Composer
Name being
displayed
(SIRIUS Radio
only)
—
—
—
Station Call
Letter being
displayed (HD
Radio only)
—
—
—
—
—
—
SPS being
displayed
(HD Radio
only)
About “Text”
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text”.
•
•
Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
•
•
If there is no TEXT information, the display is blank.
The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
18-EN
4
5
Turn the Rotary encoder to change the setting,
and then press /ENT.
(e.g. Select AUX IN ON or AUX IN OFF)
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, General Setting, Display Setting, etc.,
can be modified.
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
Rotary encoder
/ENT
SOURCE/
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
/ESC
BAND
Bluetooth Setting
Select Bluetooth from the setup main menu in step2 above.
If an optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected, you can place
a hands-free call by a Bluetooth- equipped mobile phone.
Make this setting when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected
and the Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s
Manual of the optional Bluetooth Box (KCE-300BT).
F/SETUP
Setting the Bluetooth IN Connection
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Initial Setting)
Use steps 1 to 5 to select one of the SETUP modes to
modify. See the applicable section below for details
about the selected SETUP item.
Set ADAPTER when the Bluetooth Box is connected.
•
The PHONE/VOICE DIAL button can be used only when the
optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP selection mode.
General Setting
General is selected on the setup main menu in step 2.
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
and then press
/ENT.
Birthday Opening Message Setting (Birthday Set)
1
2
3
mm/dd
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
(e.g. Select General)
Display
XM* /SIRIUS*
4
*
By inputting your birthday details, a message can be displayed on that
day. Turn the Rotary encoder to set “mm” (Month), and then press
/ENT. Turn the Rotary encoder again to set “dd” (Date).
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other
than Bluetooth Audio.
* Only when XM Radio is connected. For the XM Radio setting, refer to
* Only when SIRIUS Radio is connected. For the XM Radio setting,
2
Setting the Clock Display (Clock Mode)
AM (Before noon) 12:00 (12-hour) (Initial setting) / 00:00 (24-hour)
3
You can select the clock display type, 12-hour or 24-hour, depending on
your preference.
* Only when HD Radio is connected.
4
3
Turn the Rotary encoder to select a setting item,
Setting of Calendar Display Pattern Switching (Calendar)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Initial setting)
and then press
/ENT.
(e.g. Select AUX IN)
You can switch the calendar display pattern to be shown when the time
is displayed.
Bluetooth:
Bluetooth IN
yyyy :
mm :
dd :
shows the year
shows the month
shows the day
General:
Birthday Set
5
Clock Mode
Beep INT Mute
Clock Adjust
*
Calendar
6
Play Mode
AUX+ Name
D.AUX Name
*
AUX+ Setup
Digital AUX
7
7
*
AUX IN GAIN
AUX IN AUX Name*
*
ex. dd/mm/yyyy
25/12/2007
8
9
*
Changer Name
Birthday Set
Power IC
Language Set
Demo
Playing MP3/WMA/AAC Data (Play Mode)
CD-DA (Initial setting) / CDDA&MP3/WMA
Display:
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,
you can select playback of a single session only, containing the CD data.
When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data, playback
starts from the CD data portion of the disc.
Dimmer
Font Select
Dimmer Level
BGV Select
Scroll Type
Opening MSG
Text Scroll
Dimmer
XM:
XM ADF
SIRIUS:
Game Alert
CD-DA:
Only the CD data in Session 1 can be played
back.
HD Radio:
Station Call
Digital Seek
Station Call
CDDA&MP3/WMA:CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode,
and multi-session discs can be played back.
5
6
* Displayed only when Bluetooth IN is OFF.
•
Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to
change discs.)
7
* Displayed only when AUX+ is ON.
8
* Displayed only when Digital AUX is ON.
9
* Displayed only when AUX IN is ON.
19-EN
Sound (Beep) Guide Function
Setting the AUX Mode (V-Link)
Beep ON (Initial setting) / Beep OFF
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
This function will give audible feedback with varying tones depending
upon the button pressed.
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to
this component.
Turning Mute Mode On/Off (INT Mute)
You can change the AUX Name display when AUX IN is set to ON.
INT Mute ON / INT Mute OFF (Initial setting)
Press
/ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX Name by
/ENT.
turning the Rotary encoder, and then press
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the
device.
•
Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/ to select AUX mode and
then press BAND to select your desired device.
Setting the AUX+ Setup Mode
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Initial Setting)
An external device (such as a portable music player) can be connected
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface
cable (optional) is required.
Changer Name Setting
Changer (Initial Setting) / USB / Portable
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod
Direct connector at the same time.
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit
depending on the device to which the USB Adapter for MP3
(KCA-620M) is connected.
AUX+ ON : Set to ON when a portable device is connected. If
SOURCE/ is pressed and AUX+ is selected, the
sound of the portable device is input to the unit.
Connecting to an External Amplifier
AUX+ OFF : Set to OFF when an iPod is connected.
Power IC ON (Initial setting) / Power IC OFF
You can change the AUX+ name display when AUX+ is set to ON.
Press
/ENT when AUX+ is set to ON, and select AUX+ name by
/ENT. After that, turn the
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
turning the Rotary encoder, then press
Rotary encoder to select the desired AUX+ name.
Power IC OFF : Use this mode when the line output of this unit
is used to drive an external amplifier. In this
setting, the head unit’s internal amplifier is
Setting the AUX+ Level (AUX IN GAIN)
Low (Initial setting ) / High
turned OFF and can not drive speakers.
After setting to ON in “Setting the AUX+ Setup Mode”, this setting can
be carried out.
Front
left
Amplifier
Low:
Decreases the external input audio level.
Increases the external input audio level.
Front
right
High:
Rear
left
Setting the External Digital Input
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Initial setting)
Amplifier
Rear
right
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with
Ai-NET are connected, set Digital AUX to ON to enjoy 5.1-channel
surround sound.
Power IC ON :
The speakers are driven by the built-in
amplifier.
You can change the Digital AUX name display when Digital AUX is set
Speakers
to ON. Press
/ENT when Digital AUX is set to ON, and select
SPEAKER
RIGHT FRONT
Digital AUX name by turning the Rotary encoder, then press
/ENT. After that, turn the Rotary encoder to select the desired
Digital AUX name.
Front
right
•
•
•
Press SOURCE/ , and select the D.Aux mode, and adjust the
volume, etc.
SPEAKER
RIGHT REAR
Rear
right
After input selection is completed, turn the ignition off and back on
again. Setting of the optical digital input switch is completed.
Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.
SPEAKER
LEFT REAR
Rear
left
SPEAKER
LEFT FRONT
Front
left
•
No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
20-EN
Setting the Language Font
Switching the Character Font
Language 1 (Initial Setting) / Language 2
Font Select TYPE 1 (Initial setting) / Font Select TYPE 2
Two types of font can be selected.
Two types of font can be selected.
You can select the font type you like.
Language 1 :
Language 2 :
Normal Font
European Font
Switching the Animation Display Type (BGV Select)
BGV Select OFF (Initial setting) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Demonstration
You can select your favorite animation display for background from 4
types.
Demo ON / Demo OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
•
To quit Demo mode, set to Demo OFF.
Opening Message ON/OFF Setting
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Initial setting)
Display Setting
This unit includes a special message feature with various patterns,
which when enabled displays opening messages for certain occasions.
For example, when you turn this unit on December 25th (according to
the unit’s date setting), a Christmas greeting is displayed if the Opening
Message is set to ON.
Display is selected on the setup main menu in step 2.
Dimmer Control
Dimmer Auto (Initial setting) / Dimmer Manual
Set the Dimmer control to Auto to decrease the illumination brightness
of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode is useful if
you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
Tuner Setting (Only when HD Radio is connected)
HD Radio is selected on the setup main menu in step 2.
Dimmer Level Setting
Lev1 (Initial setting) / Lev2 / Lev3
HD Radio Station Call Setting
Station Call Short (Initial setting) / Station Call Long
In the Dimmer Level setting, three levels are available, the highest level
(Lev3) being the dimmest when the car headlights are on.
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD
Radio station name can be selected.
Short : 7 characters (FM)
4 characters (AM)
Long : 56 characters
Scroll Type Setting
TYPE1 / TYPE2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
Digital Seek ON/OFF Setting
TYPE1 :
The characters scroll from right to left, one
character at a time, until the entire title has
scrolled.
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Initial Setting)
ON :
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio Station.
TYPE2 :
Words are built up from left to right, a single
character at a time. When the display is full, it is
cleared and the subsequent words are displayed
the same way until all words of the title have been
shown.
OFF : SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.
Scroll Setting (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CD-
TEXT discs, as well as text information of MP3/WMA/AAC files,
folder names, tags, HD Radio and SAT Radio.
Text Scroll Auto :
CD text information, folder and file names,
HD and SAT Radio text are scrolled
continuously. In addition, all tag information
is automatically rotated in the display
continuously, without pressing the VIEW
button.
Text Scroll Manual : The above information is scrolled only when
a disc is loaded, a channel or track is
changed, etc.
•
In parts of the display, scrolling may not occur, or scroll content may
differ.
21-EN
3
4
Press
Press
Holding down
continuously.
or
to select desired category.
SAT Radio Receiver
(Optional)
or
to select the desired channel.
or
will change channels
•
When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of
the remote control.
SOURCE/
Rotary encoder
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
/ENT
/
BAND
2 Press Enter on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
Checking the SAT Radio ID Number
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.
Preset buttons
(1 through 6)
F/SETUP
VIEW
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on
the SAT Receiver.
/ESC
SAT Receiver:
XM or SIRIUS Receiver
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following
operations may be performed. However, the XM
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be
connected at the same time.
XM:
1
While receiving a SAT Radio band, press
to select channel “0” for XM.
or
SIRIUS Receiver: Verify the features of the connected SIRIUS
Receiver Box. Not all SIRIUS Receivers have
identical functions and some may not be
The unit alternately displays channel No. “0” for 2 seconds,
then the ID number is displayed.
performed on this unit. For details about functions,
refer to the SIRIUS Receiver’s Owner’s Manual.
2
To cancel the ID number display, select the channel
other than “0.”
SIRIUS:
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
1
2
While receiving a SAT Radio band, press
to select channel “255” for SIRIUS.
or
About SAT Radio
Press VIEW until the ID No. appears in the display.
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.
Category Name
(Blank)
(Blank)
Channel No./Channel Name
*
Calendar
ID No.
ID No.
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.
Clock
*
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
Composer Name
ID No.
Category Name
Channel No./Channel Name
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc.
3
To cancel the ID number display, select the channel
to other than “255”.
•
The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT
Receiver is connected.
•
•
You cannot use “O”, “S”, “I”, or “F” for the ID Number (XM radio
Receiver only).
You can check the ID number printed on a label on your third party,
SAT Radio Receiver package.
1
2
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.
Press BAND to select one of the three SAT Radio
Preset Bands.
be switched by pressing VIEW. The display contents switch
alternately.
Each press changes the band:
XM mode:
XM 1
XM 2
XM 3
XM 1
SIRIUS mode:
SIRIUS 1 SIRIUS 2
SIRIUS 3
SIRIUS 1
22-EN
6
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Storing Channel Presets
•
If you try to store when the memory area is full, “Memory Full” is
displayed. If you want to replace a team that’s already been saved in
step 4, turn the Rotary encoder to select “Replace YES”, and then
1
2
Press BAND to select the desired band you want to
store.
press
/ENT.
•
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset
buttons (1 through 6) into which you wish to store
the channel.
Game Alert Setup
The selected station is stored.
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
enter the SETUP mode.
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels
onto the same band.
Turn the Rotary encoder to select the SIRIUS item,
•
•
To use this procedure for other bands, simply select the band desired
and repeat the procedure.
and then press
/ENT.
1
2
3
A total of 18 channels can be stored in the preset memory for either
XM or SIRIUS. 6 Channels are stored in each band (XM1, XM2 and
XM3 for XM; SIRIUS1, SIRIUS2 and SIRIUS3 for SIRIUS).
If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
new one.
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
4
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other
than Bluetooth Audio.
•
2
* Only when XM Radio is connected.
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.
4
* Only when HD Radio is connected.
Receiving Stored Channels
3
4
Press
/ENT to activate the Game Alert mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired
league, and then press /ENT.
1
2
Press BAND to select the desired band.
Press the channel preset button that has your
desired satellite channel in memory.
5
6
Turn the Rotary encoder to select a team you want
to store, and then press /ENT.
Turn the Rotary encoder to select an interruption
type, and then press
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)
/ENT.
UPDATE (Initial setting)
INITIAL
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.
Once stored, game times and scores for that team are announced using
the interruption ALERT display while receiving other programming. To
This function becomes effective after performing the following two
operations.
UPDATE: The ALERT display interrupts by game progress
(change of score, game result, etc.).
INITIAL:
The ALERT display interrupts when the game
begins.
7
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
cancel the SETUP mode.
Storing while receiving a game broadcast
•
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
In this mode, a total of 4 teams can be stored in the preset memory
(one team per league).
1
2
3
Select the channel broadcasting your favorite team’s
game.
Press F/SETUP to activate the Memory/Delete
selection mode.
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)
Turn the Rotary encoder to select the Memory
A stored song title or artist name is announced whenever a matching
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is
displayed while listening to a program on another channel. For
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored
mode, and then press
/ENT.
Memory Delete Memory
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired team
for the game being broadcast, and then press
/ENT.
1
Press F/SETUP to activate the Memory/Delete
selection mode when a Song or the song of an Artist
you want to store is being broadcast.
Turn the Rotary encoder to select interruption
type, and then press
/ENT.
Game Update (Initial setting)
Game Initial
Game Update: The ALERT display interrupts by game
progress (change of score, game result, etc.).
Game Initial:
The ALERT display interrupts when the game
begins.
23-EN
2
3
Turn the Rotary encoder to select the Memory
mode, and then press /ENT.
Search Function
Memory Delete
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.
Turn the Rotary encoder to select the Song
Memory or Artist Memory, and then press
1
2
Press
/ENT in the XM or SIRIUS mode.
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select Search mode,
and then press /ENT.
4
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
Category Channel Artist*
* SIRIUS Only.
Song*
Category
•
If you try to store when the memory area is full, “Memory Full” is
displayed. If you want to replace a Song title or Artist name that’s
already been saved in step 3, turn the Rotary encoder to select
“Replace YES”, and then press
/ENT.
Category Search mode
•
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
Category, and then press /ENT.
Recalling the stored information (SIRIUS only)
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel Name, and then press
/ENT.
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an
interruption ALERT appears in the display of the unit.
•
•
While in Category Search mode, press
selecting search mode.
/ESC to return to the
The Search mode is canceled if you press and hold
/ESC for at
If more than 2 alert are found
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Category Search mode.
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
1
Turn the Rotary encoder to select the desired
information.
•
2
Press
/ENT.
Channel/Artist/Song Search mode
•
If no operation is performed for 10 seconds , the unit returns to
normal mode.
Only a single sports team, song or artist can be displayed as an
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be
displayed as an ALERT at the same time.
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel/Artist/Song Name, and then press
/ENT.
•
•
•
•
While in Channel Search mode, press
Category.
While in Channel/Artist/Song Search mode, press
to the selecting search mode.
The Search mode is canceled if you press and hold
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Channel/Artist/Song Search mode.
or
to select another
Canceling the stored Alert Memory
(SIRIUS only)
/ESC to return
/ESC for at
1
2
During usual reception, press F/SETUP to activate
the Memory/Delete selection mode.
•
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
Turn the Rotary encoder to select the Delete mode,
and then press
/ENT.
Quick Search Function
Memory Delete
Memory
You can search for all channels in numerical order.
The Memory List appears after DELETE MODE has been
displayed.
1
2
Press and hold
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
/ENT for at least 2 seconds in XM
3
4
Turn the Rotary encoder to select a list you want
to delete, and then press
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
Turn the Rotary encoder to select Delete YES, and
The selected Channel is received.
then press
/ENT.
Delete NO
Delete YES
Select “Delete NO” the unit will return to the Memory List
display.
5
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
•
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
24-EN
Receiving Weather or Traffic Information
from SAT Radio
Changing the Display
Text information, such as the channel name, artist name/feature and
song/program title, is available with each XM or SIRIUS channel. The
unit can display this text information as explained below.
1
2
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/
weather information.
In XM or SIRIUS mode, press VIEW.
Each time you press this button, the display changes as shown below.
XM mode:
Press and hold
SAT mode.
/
for at least 2 seconds in the
The received weather or traffic channel is stored.
Category Name
(Blank)
(Blank)
Channel No./Channel Name
3
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.
Calendar
Artist Name
Song Name
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
Returns to normal mode.
Clock
•
•
Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds.
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.
1
*
Additional info.
Category Name
Additional info.
Channel No./Channel Name
SIRIUS mode:
Instant Replay Function (SIRIUS only)
Category Name
(Blank)
(Blank)
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay
memory function. Use this function to pause the channel content at any
time. When playback is continued, it will begin at the position it was
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.
Channel No./Channel Name
2
*
Calendar
Artist Name
Song Name
Clock
1
During SIRIUS reception, press
Instant Replay mode.
“Instant Replay” is displayed, and the received station is
/
to select the
2
3
*
*
Channel No./Channel Name
Composer Name
Song Name
stored.
Remaining time of instant replay
2
Press
/
again to activate the play mode.
Category Name
The stored contents are played back.
Channel No./Channel Name
During REPLAY playback:
Fast rewind: Press and hold
Fast forward: Press and hold
.
.
1
* When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
Displayed in 1 line when text amount is small.
Returning to the beginning of the current song: Press
Advancing to the beginning of the next song: Press
.
.
2
“
Auto, the display cannot
”
be switched by pressing VIEW. The display contents switch
alternately.
* Displayed only during instant replay.
•
If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual
reception.
3
•
continuously. When the “Text Scroll” is set to “Manual,” the display
scrolls only once after any function is performed (PRESET, BAND,
SEARCH, etc.). “Channel No.”, “Calendar” and “Clock” displays
do not scroll.
3
Press
/ESC for at least 2 seconds to cancel the
INSTANT REPLAY mode.
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.
Time display example during REPLAY playback (Instant
Replay Mode only)
•
Depending on the model, the display may differ from the one shown
above.
Play Position Indicator
Progress Bar
Volume Level
Play Time
(Remaining time for INSTANT
REPLAY)
25-EN
Setting the Auxiliary Data Field Display
(XM only)
USB memory (Optional)
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
/
SOURCE/
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP selection mode.
Turn the Rotary encoder to select the XM mode,
and then press
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
4
HD Radio
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other
than Bluetooth Audio.
Controlling USB memory (Optional)
2
* Only when XM Radio is connected.
A USB memory device may be connected to this unit. With a USB
memory device connected to this unit, the audio files will be playable
from this unit.
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.
4
* Only when HD Radio is connected.
3
4
Press
/ENT to activate the XM ADF mode.
•
The controls on this unit for USB memory operation are operative
only when a USB memory is connected.
Turn the Rotary encoder to select XM ADF ON/
OFF, and then press /ENT.
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing VIEW (refer to the “Changing the Display” section
Playing MP3/WMA/AAC Files with the
USB memory (Optional)
If you connect a USB memory device containing MP3/WMA/AAC,
these files are playable on this unit.
5
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
1
Press SOURCE/ to switch to the USB mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting
3
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to
4
* Only when the CD changer is connected.
5
2
To pause playback, press
/
.
Pressing again will resume the playback.
/
•
•
The root folder is displayed as “ROOT” in the Folder Name Search
mode.
This unit plays back files in the USB memory with the same controls
and modes as playback of CDs containing MP3/WMA/AAC. For
Before disconnecting USB memory, be sure to change to another
source or set to pause.
•
•
The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
26-EN
Advance to the beginning of the next song:
Press
iPod® (Optional)
.
Fast forward through the current song:
Press and hold
.
Rotary encoder
/ENT
3
To pause playback, press
/
.
5
6
4
/
SOURCE/
Pressing again will resume playback.
/
•
•
•
A song playing on the iPod while it is connected to this unit will
continue to play from where it was paused after disconnection.
If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the
episode can be changed by pressing
An episode may have several chapters. The chapter can be changed
by pressing or
or
.
.
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search
functions will ease song searches.
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer/Audiobook search mode
to narrow searches based on the table below.
VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
/ESC
®
An iPod can be connected to this unit by using the proprietary
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls
on the iPod are not functional.
•
•
Set AUX+ Setup to OFF when an iPod is connected (refer to “Setting
If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same time, be
sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box while turning
ACC to OFF.
Hierarchy 1
Playlist
Hierarchy 2
Song
Hierarchy 3
Hierarchy 4
—
Song
—
—
—
Artist*
Album*
Song
Album*
—
Song
—
—
—
iPods usable with this unit
Podcast
Genre*
Episode
Artist*
Album*
—
—
—
•
The unit can be used with the fourth generation and above
iPod, iPod photo, iPod mini or iPod nano. iPod Shuffle cannot
be used, however.
Album*
Song
—
Song
—
Composer*
Audiobook
—
•
•
Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock
connector cannot be connected to the unit.
The unit can be used with the following iPod.
For example: Searching by Artist name
The following example explains how an ARTIST search is performed.
Another search mode can be used for the same operation, although the
hierarchy differs.
Fourth generation iPod
Fifth generation iPod
iPod photo
iPod mini
First generation iPod nano
Second generation iPod nano
1
2
Press
mode.
/ENT to activate the search selection
Turn the Rotary encoder to select the Artist search
mode, and then press
•
If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier than
7.1.0.59, correct function and performance are not guaranteed.
/ENT.
Playlist
Artist
Album
Song
Podcast
Genre
Composer
Audiobook
Playlist
Playback
3
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired
Artist, and then press /ENT.
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.
Turn the Rotary encoder to select an album, and
then press /ENT.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
Turn the Rotary encoder to select a song and
press /ENT.
The selected song is played back.
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting
3
•
•
•
After pressing and holding
each hierarchy (except Song and Audiobook hierarchy), all songs of
the selected hierarchy are played back.
After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold
/ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod or
selected search mode.
While in the search mode, if you press and hold
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
In the search mode, pressing
mode.
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be
canceled.
/ENT for at least 2 seconds while in
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to
4
* Only when the CD changer is connected.
5
/ESC for at least
2
Press
Return to the beginning of the current song:
Press
Fast backward through the current song:
Press and hold
or
to select the desired song.
.
•
•
/ESC will return to the previous
.
27-EN
•
•
•
•
“NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected
playlist in the playlist search mode.
“No Podcast” will be displayed if there is no podcast data in the iPod
in the PODCAST search mode.
“No Audiobook” will be displayed if there is no audiobook data in
the iPod in AUDIOBOOK search mode.
If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist
Select Playlist/Artist/Album/Genre/
Composer
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
search mode and
/ENT is pressed, you can search for all songs in
the iPod. Also, if you press and hold
all songs in the iPod are played back.
/ENT for at least 2 seconds,
Press
or
select the desired Playlist/Artist/Album/
•
•
Depending on the iPod, podcast search is not supported.
Genre/Composer.
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
•
•
•
If the song search mode was used to select a song, this function is
inactive.
If an album is selected during an artist search, other albums by that
artist are searchable.
This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.
Quick Search
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an
album, artist, etc.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.
1
Press and hold
activate the Quick Search mode.
/ENT for at least 2 seconds to
Shuffle Albums:
The songs on each album are played back in proper order. Upon
completion of all the songs on the album, the next album is
selected randomly. This continues until all albums have been
played.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
•
While in the search mode, if you press and hold
/ESC for at least
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
Shuffle Songs:
Song shuffle randomly plays back songs within a selected
category (playlist, album, etc.). The songs within the category
are played just once until all songs have been played.
•
•
If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
This function is inactive during repeat (RPT) playback.
1
Press 5
.
•
The songs are played back in random sequence.
M.I.X.
(Shuffle Albums)
M.I.X.
(Shuffle Songs)
(off)
M.I.X.
Direct Search Function
The unit’s direct search function can be used to search for an album,
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook mode, you can quickly target any song.
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
•
If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle
Albums is selected.
In the search mode, press any one of the preset
buttons (1 through 6) to quickly skip over a
designated percent of your song content.
Song search example:
Shuffle ALL:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6
groups using percentages (shown below). These groups are
assigned to preset buttons 1 through 6.
does not play back again until all songs have been played back.
1
Press 6.
The songs are played back in random sequence.
Example 1:
Suppose the song you are searching for is located at
around the middle (50%) of your library: press button 4 to
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find
the desired song.
M.I.X.
(Shuffle ALL)
(off)
M.I.X.
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
Example 2:
Suppose the song you are searching for is located near the
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.
•
If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the
search mode are canceled.
All 100 songs (100%)
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
Preset
buttons
2
3
4
5
First
17th
33rd
50th
67th
83rd
Songs
song song song song song song
28-EN
Repeat Play
IMPRINT Operation
(Optional)
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One:
A single song is repeatedly played back.
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade
sound quality, which enables us to experience music the way the artist
1
Press
4.
The song is played back repeatedly.
RPT
(off)
RPT
(Repeat One)
When the IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected to
this unit, MultEQ and the following sound adjustment can be performed.
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
Rotary encoder
SOURCE/
BAND
/ENT
•
During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or
.
Displaying the Text
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press VIEW.
Each press changes the display.
IMPRINT
Preset buttons
(1 through 6)
/ESC
•
When the Text Scroll is set to Manual, press and hold VIEW for at
least 2 seconds, the current text will be scrolled one time.
iPod mode:
Changing MultEQ mode
Track No./All Songs No.*2
(Blank)
(Blank)
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio
for the listening environment. The system is optimized for selected
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.
Elapsed Time
3
3
*
*
1
1
1
Calendar
Artist Name
Song Name
*
*
Album Name
Song Name
*
1
Clock
*
Press and hold IMPRINT for at least 2 seconds to
change MultEQ mode.
Track No./All Songs No.*2
MultEQ Off (Manual Mode)
Curve 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Manual Mode)
Curve 1 (MultEQ-1)
Elapsed Time
1
•
•
The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are
stored.
When using MultEQ, MX, X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ,
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type,
Parametric EQ and Graphic EQ are set automatically. They are no
longer user adjustable.
* TAG information
will scroll automatically.
If there is no text information, nothing will be displayed.
2
* The numbers of all songs displayed vary depending on the songs
selected by the search.
3
•
When an external audio processor is connected, the MultEQ function
cannot be used.
be switched by pressing VIEW. The display contents switch
alternately.
•
•
Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 128
(128 byte).
•
•
Some characters may not be correctly displayed.
The display is blank when text information is not compatible with this
unit.
29-EN
2
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
and then press /ENT.
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Fader (Between Front and
Rear)/Balance (Between Left and Right)/
Black Out in MultEQ mode
1
1
Subwoofer
SUBW. Channel
Filter Type
TCR Parameter
SUBW. System
*
*
SUBW. Phase*
1
2
Factory’s EQ
TW Setup*
3
Media Xpander
Sound Field
MX Level
*
EQ Mode
4
*
Black Out
Subwoofer
(e.g. Select Subwoofer)
1
* These functions are inoperable when Subwoofer is set to OFF.
You can change these settings to create your own preference in MultEQ
(Curve 1 or Curve 2) mode.
2
* This function can be operable only when PXA-H100 (sold
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.
1
2
Press IMPRINT to activate the MultEQ adjustment
mode.
3
* This function is inoperable when Media Xpander is set to OFF.
4
* In step 2, three sound adjustment items (Parametric EQ/Graphic EQ,
T.Correction, X-Over) can be selected in Sound Field Adjustment
mode, turn the Rotary encoder to select the desired item, and then
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
and then press
/ENT.
press
/ENT to continue to step 3.
SUBW. Level*1
Balance
Bass Level
Treble Level
Fader*2
Black Out*3
SUBW. Level
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,
and then press /ENT.
3
Turn the Rotary encoder to change the setting as
(e.g. Select Subwoofer ON or Subwoofer OFF)
below, and then press
/ENT.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Subwoofer level: 0 ~ +15
Bass level: -7~+7
Treble level: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
Black Out: ON/OFF
•
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ
Adjustment, EQ Mode and MX Level Adjustment are inoperable
when Defeat is set to ON.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous Sound menu mode.
•
If no operation is performed for 60 seconds after selecting the
SUBW. Level, Bass Level, Treble Level, Fader, Balance or Black Out
mode, the unit automatically returns to normal mode.
If no operation is performed for 60 seconds, Sound menu mode is
canceled.
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted,
and the subwoofer ON/OFF cannot be adjusted in MultEQ (Curve 1
or Curve 2) mode.
Turning Subwoofer ON/OFF
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
2
* If you set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) switch of
the Imprint-Box (PXA-H100) to 2.2ch (3WAY), you cannot adjust the
FADER mode. For details, refer to the Owner’s Manual of
PXA-H100.
* When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit
will turn off to reduce power consumption. This additional power
enhances the sound quality.
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before
returning to Blackout mode.
OFF
ON (Initial setting)
3
Setting the Subwoofer System
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
1 (Initial setting)
2
System 1 : Subwoofer level changes according to the main
•
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
volume setting.
System 2 : Subwoofer level change is different from the main
volume setting. For example, even at low volume
settings, the subwoofer is still audible.
Adjusting Sound Setting in Manual Mode
Setting the Subwoofer Phase
You can change these sound settings to create your own preference
when the MultEQ mode is set to MultEQ off (Manual Mode).
PHASE 0° (Initial setting)
PHASE 180°
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)
or SUBWOOFER REVERSE (180°). To adjust the level, turn the
Rotary encoder.
Use steps 1 to 4 to select one of the Sound menu
modes to modify. See the applicable section below for
details about the selected item.
1
Press IMPRINT to activate the Sound menu
selection mode.
30-EN
CD (MX level 1 to 3):
Setting the Subwoofer Channel
(SUBW. Channel)
CD mode processes a large amount of data during playback.
MX takes advantage of this large data quantity to reproduce a
more clear, clean output.
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to
set the correct output for your subwoofer type.
CMPM/SAT (MX level 1 to 3):
This corrects information that was lost at the time of
compression. This reproduces a well-balanced sound close to
the original.
STEREO (Initial setting)
MONO
STEREO: Subwoofer stereo (L/R) output
DVD (Video CD)
(MOVIE MX level 1 to 2):
MONO: Subwoofer monaural output
The dialogue portion of a video is reproduced more clearly.
Equalizer Presets (Factory’s EQ)
(DVD MUSIC):
A DVD or Video CD contains a large quantity of data such as
music clip. MX uses this data to reproduce the sound
accurately.
10 typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of
musical source material.
Flat
Pops
Rock
Hip Hop&Rap
User1
News
Jazz&Blues
Easy Listening
AUX (MX level 1):
Electrical Dance
Country
User4
Choose the MX mode (CMPM, MOVIE, or MUSIC) that
corresponds to the media connected.
Classical
User5
User2
User3
User6
•
•
Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA/AAC can
have its own MX setting.
•
By selecting User’s 1 to 6, you can recall the stored preset number in
On disks with both MP3/WMA/AAC and CD-DA, when the source
changes from “MP3/WMA/AAC to CD-DA” or “CD-DA to
MP3/WMA/AAC”, MX-mode switching may delay playback slightly.
Setting to Non Effect sets MX mode of each music source to OFF.
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
There is no MX mode for AM radio.
If an audio processor with the MX function (PXA-H701, etc.) is
connected, its own MX processing is applied to the music source.
Since the processor MX settings may not match the head unit, the
audio processor needs to be adjusted. For details, refer to the
Owner’s Manual of the audio processor.
Setting the Response Slope for the High
Range Speaker (TW Setup)
•
•
•
•
Depending on the response characteristics of the speaker, care should be
taken when setting the response slope of the high range speaker to
FLAT in 2.2ch (3WAY) mode (see “Adjusting the Crossover Settings”
MAKER’S (Initial setting )
USER’S
•
•
“CMPM” is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.
“SAT” is applied for XM radio and SIRIUS radio.
MAKER’S: As protection from possible speaker damage, FLAT
cannot be set for the response slope of the high
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.
Setting EQ mode
USER’S: The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.
This setting gives you a choice of 5-band parametric, or 7-band graphic
equalizer.
Setting the Filter type
Parametric EQ (Initial setting)
Graphic EQ
NORMAL (Initial setting)
INDIVIDUAL
PEQ: 5-band Parametric EQ
GEQ: 7-band Graphic EQ
NORMAL (L=R):
Left and right speakers are adjusted
equally.
Setting the Time Correction Unit (TCR
Parameter)
INDIVIDUAL (L/R): Left and right speakers are individually
adjusted.
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.
Turning Media Xpander ON/OFF
TCR Parameter<cm> (Initial setting)
TCR Parameter<inch>
When the Media Xpander is on, you can adjust the Media Xpander level
Blackout Mode On and Off
OFF (Initial setting)
ON
When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit
will turn off to reduce power consumption. This additional power
enhances the sound quality.
Setting the MX Level
MX (Media Xpander) makes vocals or instruments sound distinct
regardless of the music source. The FM radio, CD, USB memory and
iPod, will be able to reproduce the music clearly even in cars with a lot
of road noise.
OFF (Initial setting)
ON
•
•
When Blackout mode is set to ON, in 5 seconds after returning to
normal mode, all displays on the unit will turn off.
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before
returning to Blackout mode.
Changing the source to which you want to apply Media
Xpander.
FM (MX level 1 to 3):
The medium to high frequencies become clearer, and produces
well balanced sound at all frequencies.
31-EN
Adjusting the Time Correction
Before performing the following procedures, refer to “About Time
Sound Field Adjustment
The setting of Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction
and X-Over can be adjusted in this mode.
1
After selecting Time Correction from the Sound Field
Adjustment mode, press BAND to select a speaker
to be adjusted.
Adjusting the Parametric Equalizer Curve
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the Parametric Equalizer
Curve, set the EQ mode to Parametric EQ. For details, refer to “Setting
2.2ch (3WAY) System
F-L (Initial setting)
(Mid-L)
F-R
R-L
R-R
(Mid-R) (High-L ) (High-R)
1
After selecting Parametric EQ from the Sound Field
Adjustment mode, press BAND to select the band to
be adjusted.
SW-L
SW-R
F-L
(Mid-L)
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
Band1
Band2
Band3
Band4
Band5
Band1
F-L (Initial setting)
(Front-L)
F-R
R-L
R-R
2
Press
or
to select frequency bands.
(Front-R) (Rear-L) (Rear-R)
Adjustable frequency bands:
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)
SW-L
SW-R
F-L
(Front-L)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2.5 kHz)
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the distance
(0.0 to 336.6cm).
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other
speakers)
3
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the level.
Adjustable level: -6 to +6 dB
Press SOURCE/ to set the bandwidth (Q).
Adjustable bandwidth: 1, 1.5, 3
Repeat steps 1 and 2 to set another speaker.
By setting these values to make its sound reach the
listening position at the same time as the sound of other
speakers.
To adjust another band, repeat steps 1 to 4 and
adjust all bands.
•
•
The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.
While adjusting the Parametric EQ, you should consider the
frequency response of the connected speakers.
Adjusting the Crossover Settings
Before performing the following procedures, refer to “About the
Adjusting the Graphic Equalizer Curve
2.2ch (3WAY) System
You can modify the equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the graphic equalizer curve,
set the EQ mode to Graphic EQ. For details, refer to “Setting EQ mode”
1
After selecting X-Over from the Sound Field
Adjustment mode, press BAND to select the band to
be adjusted.
2.2ch (3WAY) System / NORMAL (L=R)
1
After selecting Graphic EQ from the Sound Field
Adjustment mode, press BAND to select the band to
be adjusted.
Setting items:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Band1
Band6
Band2
Band7
Band3
Band1
Band4
Band5
2.2ch (3WAY) System / INDIVIDUAL (L/R)
Setting items:
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2.5 kHz) / Band-6 (6.3 kHz) /
Band-7 (17.5 kHz)
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
2
Press
(Crossover Point).
Adjustable frequency bands:
or to select the desired cut-off frequency
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the level.
Adjustable output level: -6 to +6 dB
To adjust another band, repeat steps 1 and 2, and
then adjust all bands.
2.2ch (3WAY) System
Setting items:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H
HIGH
20 Hz~20 kHz
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
2
1
* When Maker’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for
2
* When User’s is selected, refer to“Setting the Response Slope for the
32-EN
3
Press SOURCE/ to adjust the slope.
Adjustable slope: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Storing the Sound Field Adjustment Settings
The Sound Field Adjustment Settings containing Parametric EQ/
Graphic EQ Adjustment, Time Correction and X-Over settings can be
stored in the preset memory.
*
FLAT can be set for the HIGH slope only when User’s is selected in
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker
the speaker, care should be taken when setting the response slope to
FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is
displayed when the response slope for the high range speaker is set
to FLAT.
1
When the settings of Sound Field Adjustment have
been completed, select any one of the preset
buttons (1 through 6) in any item of the Sound
Field adjustment mode (e.g. X-Over), press and hold
the desired preset buttons for at least 2 seconds.
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.
2
Turn the Rotary encoder to select PROTECT
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
YES/NO, and then press
adjusted contents.
/ENT to store the
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
PROTECT YES (Initial setting)
PROTECT NO
•
If YES is selected, the adjusted contents are protected and stored into
the preset buttons. When you want to store the parameter into a
protected preset button, “Replace NO/YES” can be selected.
If NO is selected, the preset is stored.
While perform this operation, all adjusted contents of Parametric
EQ/Graphic EQ, Time Correction and X-Over will be stored in the
preset buttons.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
1
After selecting X-Over from the Sound Field
Adjustment mode, press BAND to select the band to
be adjusted.
•
•
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)
•
•
The stored contents are not deleted even when resetting the unit or
disconnecting the battery.
The stored contents can be recalled by performing operation in
Setting items:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / INDIVIDUAL (L/R)
Recalling the Stored Sound Field Adjustment
Settings
The stored Sound Field Settings contain Parametric EQ/Graphic EQ
Adjustment, Time Correction and X-Over settings that are stored in the
preset memory.
Setting items:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
2
3
Press
or
to select the desired cut-off frequency
(Crossover Point).
Adjustable frequency bands:
1
After selecting any item of the Sound Field
Adjustment mode (e.g. X-Over), press any one of the
preset buttons (1 through 6) that has your
desired characteristic in memory to recall the stored
settings.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
Setting items:
20 Hz~200 Hz
2
Press the preset buttons again to return to the
Sound Field Adjustment mode.
Press SOURCE/ to adjust the slope.
Adjustable slope: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
•
While performing this operation, all adjustment contents of
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction and X-Over stored in
the preset buttons will be recalled.
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
•
•
While adjusting the X-over, you should consider the frequency
response of the connected speakers.
About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system
You can switch to 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
switch on the PXA-H100. For details, refer to the Owner’s Manual of
PXA-H100.
33-EN
These values are the time correction values for the different
speakers. Setting these values to make each sound reach the
listening position at the same time as the sound of other speakers.
About Time Correction
Time Correction Value List
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely
due to the complex speaker placement. This difference in the distances
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the
sound reaching the listener’s right versus the left ear.
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal
distance between the left and right speakers for optimum staging.
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.
Time
Difference
(ms)
Time
Difference
(ms)
Delay
Number
Distance Distance
(cm)
Delay
Number
Distance Distance
(inch)
(cm)
(inch)
0
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5.0
0.0
3.4
0.0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
173.4
176.8
180.2
183.6
187.0
190.4
193.8
197.2
200.6
204.0
207.4
210.8
214.2
217.6
221.0
224.4
227.8
231.2
234.6
238.0
241.4
244.8
248.2
251.6
255.0
258.4
261.8
265.2
268.6
272.0
275.4
278.8
282.2
285.6
289.0
292.4
295.8
299.2
302.6
306.0
309.4
312.8
316.2
319.6
323.0
326.4
329.8
333.2
336.6
68.3
69.7
1
1.3
2
6.8
2.7
71.0
3
10.2
4.0
72.4
4
13.6
5.4
73.7
5
17.0
6.7
75.0
Example 1. Listening Position: Front Left Seat
6
20.4
8.0
76.4
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value
and the rear right to zero or a low value.
7
23.8
9.4
77.7
8
27.2
10.7
12.1
13.4
14.7
16.1
17.4
18.8
20.1
21.4
22.8
24.1
25.5
26.8
28.1
29.5
30.8
32.2
33.5
34.8
36.2
37.5
38.9
40.2
41.5
42.9
44.2
45.6
46.9
48.2
49.6
50.9
52.3
53.6
54.9
56.3
57.6
59.0
60.3
61.6
63.0
64.3
65.7
67.0
79.1
9
30.6
80.4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34.0
81.7
37.4
83.1
40.8
84.4
44.2
85.8
47.6
87.1
5.1ms
51.0
88.4
0.5m
54.4
89.8
2.25m
57.8
91.1
61.2
92.5
64.6
93.8
68.0
95.1
71.4
96.5
74.8
97.8
78.2
99.2
The sound is not balanced because the distance between the
listening position and the various speakers is different.
The difference in distance between the front left speaker and the rear
right speaker is 1.75 m (68-7/8").
Here we calculate the time correction value for the front left speaker
in the diagram on the above.
81.6
100.5
101.8
103.2
104.5
105.9
107.2
108.5
109.9
111.2
112.6
113.9
115.2
116.6
117.9
119.3
120.6
121.9
123.3
124.6
126.0
127.3
128.6
130.0
131.3
132.7
85.0
88.4
91.8
Conditions:
95.2
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")
Time correction = 1.75 ÷ 343*1 × 1000 = 5.1 (ms)
98.6
102.0
105.4
108.8
112.2
115.6
119.0
122.4
125.8
129.2
132.6
136.0
139.4
142.8
146.2
149.6
153.0
156.4
159.8
163.2
166.6
170.0
1
* Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C
In other words, giving the front left speaker a time correction value of
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same
as the distance to the farthest speaker.
Time correction eliminates the differences in the time required for the
sound to reach the listening position.
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its
sound reaches the listening position at the same time as the sound of
other speakers.
Example 2. Listening Position: All Seats
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.
1
2
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and
measure the distance (in meters) between your head
and the various speakers.
Calculate the difference between the distance
correction value to the farthest speaker and the
other speakers.
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other
speakers)
34-EN
Level adjusting
(0 to -12 dB)
About the Crossover
Output frequency range
Crossover (X-OVER):
Slope FLAT
Slope adjusting
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies
for which they have been optimally designed.
20 Hz
(Different from actual display)
HPF cut-off LPF cut-off
frequency frequency
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or
lows).
Adjustments should be made according to the reproduction
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive
network may not be necessary. If you are unsure about this point, please
consult your authorized Alpine dealer.
•
•
HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the
higher frequencies to pass.
LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the
lower frequencies to pass.
•
•
•
•
Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.
The higher the slope value, the steeper the slope becomes.
Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.
Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.
You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or
lower than the LPF.
Adjustment should be made according to the recommended crossover
frequency of the connected speakers. Determine the recommended
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range
outside that recommended may cause damage to the speakers.
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer
to the respective Owner’s Manual.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) mode
Cut-off frequency
Slope
(1/3 octave steps)
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
•
•
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
Low range
speaker
----
----
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Rear high
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
----
----
----
----
Front high
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused
by using the crossover outside the recommended value.
24 dB/oct.
Low range High range
(Different from actual display)
2.2ch (3WAY) mode
Cut-off frequency
Slope
(1/3 octave steps)
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Low
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
0 to
-12 dB
Mid range
speaker
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
High
range
speaker
0 to
-12 dB
----
----
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the
Low range Mid range High range
(Different from actual display)
35-EN
INTRODUCING IMPRINT
About IMPRINT
These acoustical problems are so severe that no correction system has
been able to overcome them. Until now, with the introduction of
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal
balance and definition - and does it automatically, in a matter of
minutes!
VISION VS. REALITY
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in
a car.
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,
uncentred sound stage. Time correction can help fix this, but only for
one listening position.
HOW IMPRINT IS DIFFERENT
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalisation systems in
five ways.
•
It is the only system that measures the entire listening area,
capturing time domain information from each listening
location and applying a proprietary method for processing it
to represent all seat locations. This gives the people in each
seat the optimal listening experience.
•
•
It corrects both time and frequency problems, for an
improved soundstage and smoother, more natural sound.
It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of
points of correction to those areas where the sound problems
are greatest.
•
•
It determines optimized blending points for low frequency
crossovers.
It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally
takes skilled professionals days to accomplish.
36-EN
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
Changer (Optional)
SOURCE/
If you connect a changer compatible with MP3, you can play
/
BAND
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
1
2
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer
mode.
Press any one of the disc select buttons
(1 through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
3
To pause playback, press
/
.
Select buttons
(1 through 6)
F/SETUP
Pressing again will resume playback.
/
•
•
The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be
controlled by this unit.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link
Terminal), you can connect two changers and two external outputs
(AUX).
CD Changers.
•
•
The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as
the CD changer.
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD
Changer mode.
Alternatively, press SOURCE on the remote control
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.
1
•
•
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.
The source indicator varies depending on the connected source.
Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
SOURCE
2
Press F/SETUP to activate Disc Select mode.
BAND
Disc Select Mode
Disc Select Mode *
(Disc No.1~6)
(Disc No.7~12)
2
3
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate
the CD Changer Selection mode.
The CD Changer Selection mode remains active for a few
seconds.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
Press BAND until the desired CD Changer indicator
appears on the display.
Alternatively press BAND on the Remote Control until the
3
Press the disc select buttons (1 through 6)
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
desired changer indicator appears on the display.
The selected disc number appears in the display and
CD/MP3 playback starts.
•
•
•
If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHANGER (No.)”.
To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC”
For further details about the external input (AUX) when using
•
After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit. For details, please see the CD/MP3/
WMA/AAC section.
* When a 12-disc CD changer is connected.
37-EN
Audio Processor Button
Each press of the button changes the audio processor
mode.
For details, refer to “Operating the Audio Processor” as
shown below.
Remote Control
Press the button to activate the external audio processor
mode when the external audio processor is connected.*
* For the operation of external audio processor, refer to the Owner’s
Manual of the external audio processor you purchased. When the
IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected, refer to
Power Button
Press this button to turn the power on/off.
Band Button
Radio mode: BAND Button
Press this button and the band will change.
Changer mode: To switch the changer.
UP Button
Radio mode: SEEK (UP) button
CD/iPod mode: Press this button to advance to the
beginning of the next track.
Controls on Remote Control
Source Button
Press this button to select the audio source.
Button
Radio mode: Pressing this button will select, in descending
order, stations programmed into the radio’s presets as
shown below.
Volume Adjustment Buttons
To increase the volume level:
Press the
button
...
CD Changer mode: DISC Select (DN) button
Press this button to select a disc in descending order.
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (DN) button
Press this button to select the folder.
To decrease the volume level:
Press the
button
Button
Radio mode: Pressing this button will select, in ascending
order, stations programmed into the radio’s presets as
shown below.
MP3 compatible CD changer mode:
Folder Select (DN) / DISC Select (DN) button
Press this button to select a folder in descending order.
Press and hold this button to select a disc in descending
order.
...
CD Changer mode: DISC Select (UP) button
Press this button to select a disc in ascending order.
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album/Genre/Composer.
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (UP) button
Press this button to select the folder.
Mute Button
Press this button to lower the volume by 20 dB instantly.
MP3 compatible CD changer mode:
Press this button again to cancel.
Folder Select (UP) / DISC Select (UP) button
Press this button to select a folder in ascending order. Press
and hold this button to select a disc in ascending order.
Operating the Audio Processor
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album/Genre/Composer.
DN Button
1
2
Press A.PROC to select the mode.
Normal mode Time Correction X-OVER
Radio mode: SEEK (DN) Button
CD/iPod mode: Press this button to go back to the
beginning of the current track.
Normal mode
Press
or
to select the item.
Time Correction mode/Crossover (X-OVER) mode:
Select from MEMORY 1 through 6.
/
Button
Press this button to switch between the Play and Pause
modes for CD.
38-EN
Battery Replacement
Applicable battery: Use two “AAA” sized dry batteries or equivalent.
1
Opening the battery cover
Slide out the battery cover while firmly pressing in the
direction of the arrow.
2
3
Replacing the battery
Insert the batteries, observing the polarities as illustrated.
Closing the cover
Slide the cover as illustrated until a click is heard.
Controllable With Remote Control
Point the remote control transmitter at the remote control
sensor.
Remote control sensor
Connectable to Remote Control Interface Box
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be
used. For details, contact your Alpine dealer.
39-EN
CD insertion not possible.
•
A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Information
•
In Case of Difficulty
Unable to fast forward or backward the CD.
•
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again. If
the unit is still not functioning normally, please review the items in the
following checklist. This guide will help you isolate the problem if the
unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
•
•
•
•
Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
The disc is very dirty.
- Clean the disc.
The disc has scratches.
- Change the disc.
The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
Basic
No function or display.
Vehicle’s ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle’s ignition off.
Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)
connections.
- Check power lead and battery lead connections.
Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
•
•
•
•
CD playback sound skips without vibration.
•
The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only).
•
Mechanical error.
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
Radio
CD-R/CD-RW playback not possible.
Unable to receive stations.
•
Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
•
No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected; replace the
antenna or cable if necessary.
MP3/WMA/AAC
Unable to tune stations in the seek mode.
MP3, WMA or AAC is not played back.
•
You are in a weak signal area.
•
Writing error occurred. The MP3/WMA/AAC format is not
compatible.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
•
If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Make sure the MP3/WMA/AAC has been written in a
supported format. Refer to “About MP3/WMA/AAC”
device.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
•
Audio
The sound is not output from the speakers.
Broadcast is noisy.
•
Unit has no output signal of the internal amplifier.
•
The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
The antenna is poorly grounded.
•
iPod
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
iPod does not play and no sound is output.
•
The iPod has not been recognized.
CD
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”
iPod.
CD Player/Changer not functioning.
Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
•
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
•
Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
40-EN
Indication for CD Player
•
A disc is left inside the CD Changer.
- Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
•
•
No CD is inserted.
- Insert a CD.
Although a disc is inserted, “No Disc” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the
button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
•
•
No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
•
•
Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
No indicated disc.
- Choose another disc.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
Indication for SAT Receiver Mode
When “Error” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch
again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
•
•
The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
•
•
A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
Radio is being updated with latest encryption code.
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1
should function normally.
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
(XM mode)
Indication for CD Changer
(SIRIUS mode)
Acquiring Signal
•
•
XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
•
Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
Radio is acquiring audio or program information.
- Wait until the radio has received the information.
•
•
Malfunction in the CD Changer.
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and
pull out the magazine.
(XM mode)
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,
consult your Alpine dealer.
(SIRIUS mode)
Acquiring Signal
•
The channel currently selected has stopped broadcasting.
- Select another channel.
41-EN
Indication for USB memory
Error
•
•
The user has selected a channel number that does not exist or is
not subscribed to.
- The unit will revert back to the previously selected channel.
There is no artist name/feature, song/program title, or additional
information associated with the channel at that time.
- No action needed.
•
Abnormal current is run to the USB connector device (an error
message may be displayed if the USB device that is not
compatible with the unit is connected).
USB memory is a malfunction or it is shorted.
- Connect another USB memory.
Device Error
•
•
If an error or other problem occurs.
- Change channels or consult your Alpine dealer.
•
•
A USB device that is not supported by the unit is connected.
- Connect a USB device that is supported by the unit.
Indication for iPod Mode
No USB Unit
A USB memory is not connected.
- Make sure the USB memory device is correctly connected and
the cable is not excessively bent.
The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
“Connections”).
Make sure the cable is not bent excessively.
NO FILE
•
•
•
No song (file) is stored in the USB memory.
- Connect the USB memory device after storing songs (files).
•
•
There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to this unit.
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and this
unit, using the iPod cable.
A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
•
Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
42-EN
GENERAL
Specifications
Power Requirement
14.4 V DC
(11-16 V allowable)
18 W RMS × 4*
FM TUNER SECTION
Power Output
Tuning Range
87.7-107.9 MHz
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
Mono Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Alternate Channel Selectivity
Signal-to-Noise Ratio
Stereo Separation
9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
•
•
Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2.0 dB
Maximum Pre-Output Voltage
4 V/10 k ohms
Bass
+14/-14 dB at 100 Hz
14 dB at 10 kHz
1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
Treble
Weight
Capture Ratio
AM TUNER SECTION
CHASSIS SIZE
Tuning Range
530-1,710 kHz
22.5 µV/27 dB
Width
Height
Depth
178 mm (7")
Sensitivity (IEC Standard)
50 mm (2")
160 mm (6-1/4")
CD PLAYER SECTION
NOSEPIECE SIZE
Frequency Response
Wow & Flutter (% WRMS)
Total Harmonic Distortion
Dynamic Range
5-20,000 Hz ( 1 dB)
Below measurable limits
0.008% (at 1 kHz)
95 dB (at 1 kHz)
105 dB
Width
Height
Depth
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
24 mm (15/16")
Signal-to-Noise Ratio
Channel Separation
•
Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
85 dB (at 1 kHz)
USB SECTION
USB requirements
Max. Power Consumption
USB Class
USB 1.1/2.0
500 mA
Mass Storage
File System
FAT 12/16/32
MP3 Decoding
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
AAC-LC format “.m4a” file
2-Channel (Stereo)
5-20,000 Hz ( 1 dB)
0.008% (at 1 kHz)
95 dB (at 1 kHz)
105 dB
WMA Decoding
AAC Decoding
Number of Channels
Frequency Response*
Total Harmonic Distortion
Dynamic Range
Signal-to-Noise Ratio
Channel Separation
85 dB (at 1 kHz)
* Frequency response may differ depending on the encoder
software/bit rate.
PICKUP
Wave length
795 nm
Laser power
CLASS I
REMOTE CONTROL
Battery Type
Width
AAA batteries (2 pcs.)
42 mm (1-21/32")
121 mm (4-25/32")
23 mm (29/32")
Height
Depth
Weight
50 g (1.8 oz)
43-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
proper use.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
Precautions
•
•
•
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9886. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
When making connections to the vehicle’s electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDA-9886 to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the CDA-9886 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
•
•
The CDA-9886 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
SERIAL NUMBER:
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
44-EN
Installation
2
Hex Nut (M5)
Screw
Caution
2
*
*
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus preventing air
circulation. If blocked, heat will accumulate inside the unit and
may cause a fire.
Bolt Stud
Metal
Mounting
Strap
Air ventilation hole
1
This unit
Ground Lead
Chassis
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
1
unit to a clean metal spot using a screw (* ) already
attached to the vehicle’s chassis.
2
Detachable Front
Panel
•
For the screw marked “* ”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
Connect each input lead coming from an amplifier or
equalizer to the corresponding output lead coming
from the left rear of the CDA-9886. Connect all other
leads of the CDA-9886 according to details
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
described in the CONNECTlONS section.
3
Slide the CDA-9886 into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
•
The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
Less than 35°
This unit
Mounting Sleeve
(Included)
Bracket keys
(Included)
1
Dashboard
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Pressure Plates*
This unit
Front Frame
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.
Screws (M5 × 8)
(Included)
This unit
Ground Lead
Remove the mounting sleeve from the main unit
3
*
Mounting Bracket
•
Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw (* ) already attached to the vehicle’s chassis.
3
45-EN
USB memory Connection (sold separately)
Connect USB memory
Connect USB memory to USB cable.
USB memory
(sold separately)
This unit
USB connector
Cable (sold separately)
Remove USB memory
Pull out USB memory squarely from the USB cable.
USB memory
This unit
USB connector
(sold separately)
Cable (sold separately)
•
•
When removing USB memory, pull it out straight.
If sound is not output or USB memory is not recognized even when
USB memory is connected, remove USB memory once, then connect
it again.
•
•
Change to a source other than the USB memory mode, then remove
the USB memory. If the USB memory is removed in the USB memory
mode, data may be damaged.
Route the USB cable away from another cables, etc.
46-EN
Connections
To iPod
Antenna
Blue
POWER ANT
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
ILLUMINATION
To power antenna
Blue/White
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
Pink/Black
Orange
To the instrument cluster illumination
lead
Red
IGNITION
BATTERY
Ignition Key
Yellow
Black
GND
Battery
Gray
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
Front right
Gray/Black
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Rear right
Rear left
Violet
Green
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
White/Black
SPEAKER
LEFT FRONT
Front left
White
CD Changer
(Sold Separately)
Speakers
Rear Left
Amplifier
Rear Right
Front Left
Amplifier
Amplifier
Front Right
Subwoofers
* The label is attached on the bottom of the unit.
47-EN
Antenna Receptacle
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Imprint Box, Equalizer, HD Radio™
TUNER MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
®
•
•
Interface adapter for iPod (KCA-420i) is not recommended for use
with this product.
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
•
This lead should be used only for controlling the vehicle’s power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
Steering Remote Control Interface Connector
To steering Remote control interface box.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor. When an Imprint Box
PXA-H100 (sold separately) is connected, use the Remote
Turn-on Lead of PXA-H100 to connect to your amplifier or
signal processor. For details, refer to the Owner’s Manual of
PXA-H100.
Rear Output/Input RCA Connectors
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Front Output/Input RCA Connectors
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular
phone which provides ground shorting when a call is
received.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
RCA Extension Cable (sold separately)
iPod Direct Connector
Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle’s instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDA-9886 to dim whenever the vehicle’s lights are
turned on.
Control iPod signals.
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box.
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth
Box connection is required. For details on connection, refer
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box. You can also
connect this to an external device (such as a portable
player) by using iPod Direct/RCA Interface cable (sold
separately).
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
AUX+ ON : When the external device is connected.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s
battery.
AUX+ OFF : When an iPod is connected.
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
System Switch
When connecting a processor or divider using Ai-NET,
place the three swithes in the EXT AP position. When no
device is connected, leave the switch in the NORM position.
Power Supply Connector
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
•
•
Do not make the three switches to different settings.
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch
position.
USB Connector
Connect USB cable.
To prevent external noise from entering the audio system.
•
•
•
•
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
•
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
48-EN
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer
or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
C You must supply proof of your purchase of the product.
PRODUCTS COVERED:
D You must package the product securely to avoid damage
during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada
are covered only in the Canada. Products purchased in the
U.S.A. are covered only in the U.S.A.
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
LENGTH OF WARRANTY:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR
ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
This Warranty is in effect for one year from the date of the first
consumer purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product,
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts
and labor) in the product.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES”
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHERS.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine
for repair (claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier level
is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker
mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or
damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation
or failure to follow instructions contained in the Owner’s
manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of
the product.
E Service performed by an unauthorized person, company or
association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or
removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modified
without Alpine’s consent.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state and province to
province. In addition, some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
H Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation
Center, and this warranty stamped upon installation by the
installation center.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its
option, repair or replace the product with a new or
reconditioned product without charge. If the repairs are
covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay
the return shipping charges.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
B You should provide a detailed description of the problem(s)
for which service is required.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9886
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z32-A
FRANÇAIS
Contenu
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de la balance
droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière
et de la fonction Defeat ...............................14
Réglage de la fréquence centrale des
graves........................................................14
Réglage de la largeur de bande des
graves........................................................14
Réglage de la fréquence centrale des
aigus..........................................................15
Activation et désactivation du mode
d’extinction ..................................................16
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................16
Réception d’une station de multidiffusion
(Mode HD Radio uniquement) ..................... 9
Réglage du message d’anniversaire
Réglage de l’affichage de l’heure
Réglage du changement de format du calendrier
Lecture de données MP3/WMA/AAC
Activation et désactivation du mode silencieux
Réglage du mode de configuration
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC) ........................ 12
1-FR
Réglage de la police de caractères
de la langue ..................................................21
Réglage de l’affichage du champ de données
auxiliaires (XM uniquement) .......................26
Changement de l’affichage d’animation
(BGV Select) ................................................21
Activation et désactivation du message de
bienvenue .....................................................21
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC à
l’aide de la clé USB (en option) ..................26
Réglage du tuner (Uniquement lorsqu’un
récepteur HD Radio est raccordé)
Sélection d’une liste d’écoute/d’un artiste/
compositeur ..................................................28
Réglage de l’identification des stations
HD Radio .....................................................21
Récepteur radio par satellite
(en option)
Réception de stations via le récepteur radio par
satellite (en option) ...................................... 22
Utilisation du système IMPRINT
(en option)
Vérification du numéro d’identification de la
radio par satellite ......................................... 22
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur
avant/arrière, de la balance droite et gauche et
du mode d’extinction en mode MultEQ ......30
Mémorisation des présélections
des stations .................................................. 23
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
choix (SIRIUS uniquement) ........................ 23
Mémorisation pendant la diffusion
d’une rencontre ......................................... 23
Réglage du canal du subwoofer
Mémorisation du morceau / artiste de votre
choix (SIRIUS uniquement) ........................ 23
(SUBW. Channel) .....................................31
Réglage de la pente de réponse de
Rappel des informations mémorisées
l’enceinte des aigus (TW Setup) ...............31
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter) .......................................31
Activation et désactivation du mode
(SIRIUS uniquement) .................................. 24
Annulation de la mémoire d’alerte
enregistrée (SIRIUS uniquement) ............... 24
Mode de recherche de station/artiste/
morceau..................................................... 24
d’extinction................................................31
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique .................................................32
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réception d’informations météo et trafic à
partir de la radio satellite ............................. 25
graphique ......................................................32
Fonction de répétition instantanée
(SIRIUS uniquement) .................................. 25
2-FR
Rappel des réglages mémorisés du
Sound Field ..................................................33
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option) ................................................... 37
3-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES
PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(–), comme lndlqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Entretien
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-
même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
4-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Manipulation correcte
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error »
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Périphérie
(résidus)
Résidus
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur,
À l’humidité et à l’eau,
Aux poussières excessives,
Aux vibrations excessives.
5-FR
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de données,
survenant notamment lors de l’utilisation de cet appareil.
Manipulation de la clé USB
Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager
l’appareil, respectez les consignes suivantes.
•
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes de la clé USB avec vos doigts ou des
objets métalliques.
Évitez de soumettre la clé USB à des chocs violents.
N’essayez pas de plier, de désassembler ou de modifier la clé
USB, évitez de la plonger dans l’eau ou de la faire tomber.
Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants :
Dans un véhicule exposé aux rayons directs du soleil.
Dans des endroits humides ou dans lesquels sont stockés des
substances corrosives.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de CD-R/CD-RW
•
•
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
•
•
•
•
Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse
manoeuvrer sans problème.
Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si
la température est trop basse ou trop élevée.
Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois
que certaines clés USB normalisées risquent de ne pas
fonctionner correctement.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
•
•
Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez
la clé USB conformément au contrat de licence.
Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le
logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil
risquent de ne pas s’effectuer correctement.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-
ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
•
•
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits
d’auteur) ne peut pas être lu.
Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier
qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque
de ne pas être immédiate.
Cet appareil prend en charge les fichiers « mp3 », « wma » ou
« m4a ».
N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant
aucune donnée audio. Ces données non-audio ne seront pas
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les
enceintes et/ou les amplificateurs.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données
importantes sur votre ordinateur.
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Afin d’éviter
d’endommager la mémoire du dispositif USB, changez tout
d’abord la SOURCE, puis retirez le dispositif USB.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
•
•
•
•
•
•
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son
en cas de lecture.
•
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
•
•
•
iPod est une marque d’Apple Inc., déposé aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
Protection du connecteur USB
•
•
•
Seule une clé USB peut être raccordée au connecteur USB sur
cet appareil. L’utilisation d’autres dispositifs USB risque
d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour utiliser le connecteur USB, connectez-le à l’appareil à
l’aide d’un câble d’extension USB (vendu séparément). Les
concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble
et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique, tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
de détails, visitez le site http://www.mp3licensing.com »
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. MultEQ XT
est une marque d’Audyssey Laboratories.
•
•
Les fichiers audio pouvant être lus sur cet appareil sont les
suivants : MP3/WMA/AAC.
Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement.
•
6-FR
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser
vers la gauche , puis tirez pour le retirer.
Mise en route
Bouton rotatif
MUTE
(OPEN)
/ENT
•
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
•
•
•
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
SOURCE/
/ESC F/SETUP
Pose
Liste des accessoires
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
Gaine de montage..............................................................1
Étui......................................................................................1
Clé de déverrouillage ........................................................2
Vis (M5 × 8).........................................................................4
Télécommande...................................................................1
Pile (AAA) ...........................................................................2
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous tension.
•
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de (OPEN).
•
•
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.
•
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Mise en service de l’appareil
Retrait et pose du panneau avant
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
Retrait
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur
(OPEN) pour ouvrir le panneau
Appuyez sur
(OPEN) pour ouvrir le panneau avant.
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
Commutateur RESET
7-FR
Réglage du volume
Radio
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
Bouton rotatif
SOURCE/
/
/
/ENT
BAND
TUNE/A.ME
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au
niveau précédent.
Touches de présélection
(1 à 6)
/ESC
Réglage de l’heure et du calendrier
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-dessous, un module tuner HD Radio en option doit être
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET.
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode de
sélection SETUP
.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital ainsi que les symboles HD Radio et HD
sont des marques d’iBiquity Digital Corporation. Brevets déposés aux
États-Unis et dans d’autres pays.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode General, puis appuyez sur
/ENT.
1
2
3
Bluetooth*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
4
HD Radio*
1
Écoute de la radio
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode
TUNER.
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Clock Adjust, puis appuyez sur /ENT.
FM1
FM2
AM
FM1
4
5
6
Tournez le bouton rotatif pour régler l’année.
Appuyez sur /ENT.
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de syntonisation.
DX (Mode distance)
MANUAL (Mode manuel)
LOCAL (Mode local)
DX
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le
mois, le jour et les minutes.
•
Le mode distance est sélectionné initialement.
7
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
•
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou
automatiquement (accord par recherche automatique).
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche
/ENT
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les
« heures ». Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage
dépasse « 30 » minutes pendant que vous effectuez cette opération,
l’horloge avance d’une heure.
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur
sur la station souhaitée.
ou
pour accorder l’appareil
Si vous maintenez
change en continu.
ou
enfoncée, la fréquence
•
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN
s’arrêtent uniquement sur les fréquences et stations numériques en
cas de réception de la radio HD. Reportez-vous à la section
8-FR
Présélection manuelle des stations
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
2
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
1
Maintenez la touche
2 secondes au moins en mode radio pour activer le
/ENT enfoncée pendant
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
la fréquence de la station mémorisée.
mode de recherche des fréquences.
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
*
Appuyez sur
sélectionnée.
/ENT pour capter la fréquence
•
•
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été
utilisée pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée
par la nouvelle.
* Étape superflue en mode de réception HD Radio.
•
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
Présélection automatique des stations
Réception d’une station de
multidiffusion
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
(Mode HD Radio uniquement)
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de
programmes sur une seule fréquence FM, cela augmente le nombre et la
diversité des contenus proposés. Cet appareil peut sélectionner jusqu’à
huit canaux de station de multidiffusion.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches de présélection 1
à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
présélection 1.
Lorsqu’une station de multidiffusion est captée, le
numéro du programme et l’indicateur SPS s’allument.
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le service de
•
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
programme souhaité.
Réception du service de programme de station de multidiffusion.
Indicateur SPS
N° programme
Accord d’une station présélectionnée
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur l’une des touches de présélection
(1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est
présélectionnée.
Exemple de service de programme :
Station de radio de
multidiffusion
N° programme
Service de programme
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
87,7 MHz
N° 1
MPS : Service de
la fréquence de la station sélectionnée.
programme principal
87,7 MHz
N° 2
SPS : Service de
programme
secondaire
87,7 MHz
87,7 MHz
N° 3
SPS : Service de
programme
secondaire
|
|
|
|
N° 8
SPS : Service de
programme
secondaire
9-FR
4
Appuyez sur
(fichier) désirée.
ou
pour sélectionner la piste
CD/MP3/WMA/AAC
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur
.
Bouton rotatif
SOURCE/
Recherche rapide vers l’arrière :
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
Maintenez la touche
enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur
.
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche
enfoncée.
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
Appuyez à nouveau sur
/
pour reprendre la lecture.
Après avoir appuyé sur
(OPEN) pour ouvrir le
VIEW
F/SETUP
4 5
panneau avant, appuyez sur
disque.
pour éjecter le
•
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une
défaillance de l’appareil.
Lecture
•
•
•
Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche
2 secondes au moins.
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
enfoncée pendant
1
2
Appuyez sur
Le panneau avant s’ouvre.
(OPEN).
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
•
•
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Fermez manuellement le panneau avant.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour
passer au mode DISC.
Affichage du
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
numéro de dossier
TUNER
Bluetooth Audio*4
Affichage du numéro de fichier
CHANGER*5
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
Niveau de volume
Temps écoulé
3
* Affiché uniquement lorsque AUX+ Setup est réglé sur ON ; reportez-
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »
•
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
5
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
votre choix.
ou
pour sélectionner le dossier de
Appuyez sur la touche
ou
et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
10-FR
Mode Changeur CD :
Lecture répétée
: les pistes sont lues dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur
lecture.
4
pour répéter la piste en cours de
<M.I.X. One>
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
: les pistes de tous les CD présents
dans le magasin en cours sont prises
en compte pour la lecture aléatoire.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour arrêter la lecture répétée.
4, puis sélectionnez OFF
<M.I.X. All>
Mode CD :
: une seule piste est lue d’une
manière répétée.
3
* En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL
M.I.X.
<Repeat One>
<Repeat All>
: un disque est lu d’une manière
répétée.
•
Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
(REPEAT
Mode MP3/WMA/AAC :
1
* Si un changeur CD est raccordé.
: seuls les fichiers d’un dossier sont
lus dans un ordre aléatoire.
•
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
<M.I.X. Folder>
4
*
: les fichiers sont lus dans un ordre
aléatoire.
Mode MP3/WMA/AAC :
<M.I.X. Disc>
Si un changeur CD compatible MP3
est raccordé, tous les fichiers d’un
disque sont lus dans un ordre
aléatoire, puis le changeur CD passe
à la lecture du disque suivant.
: un seul fichier est lu d’une
manière répétée.
<Repeat One>
<Repeat Folder>
<Repeat All>
: seuls les fichiers d’un dossier sont
lus d’une manière répétée.
4
* En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont lus
dans un ordre aléatoire et l’indicateur « MIX » s’allume.
: un disque est lu d’une manière
répétée.
•
Lorsque vous lisez un morceau pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en
mode USB, il est possible de lire à nouveau le morceau - toujours dans
un ordre aléatoire - même si tous les morceaux contenus dans la
mémoire USB n’ont pas été lus.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
5 secondes.
2
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
5 secondes.
Recherche de CD-texte
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez
rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le
disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les
recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque
morceau.
Appuyez sur 5
en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5
.
1
2
Appuyez sur
Vous passez ainsi en mode de recherche.
/ENT pendant la lecture.
Mode CD interne :
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur
: les pistes sont lues dans un ordre
/ENT.
aléatoire.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
<M.I.X. One>
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
•
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
11-FR
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENT pour activer le mode de recherche.
/
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
Que signifie MP3 ?
de fichier, puis appuyez sur
/ENT.
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la CEI.
Mode de recherche par nom de dossier
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
dossier souhaité.
Maintenez la touche
/ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
•
•
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins
Que signifie AAC ?
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de
dossier, appuyez sur
fichiers dans le dossier.
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
/ENT. Il est alors possible de rechercher des
Que signifie WMA ?
Appuyez sur
/ESC pour quitter le mode de recherche par nom
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio compressées.
de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom
de fichier.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
•
•
Le dossier racine du disque s’affiche, mais il est vide.
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Mode de recherche par nom de fichier
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.
MP3 : « mp3 »
3
4
Appuyez sur
ou
pour sélectionner un autre dossier.
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
WMA : « wma » (les versions 7.1, 8 et 9 sont prises en charge)
AAC : « m4a »
5
Appuyez sur
/ENT pour lire le fichier sélectionné.
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
malgré que l’extension soit correcte.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en
charge.
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
•
•
Appuyez sur
précédent.
/ESC en mode de recherche pour revenir au mode
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur
/ENT pendant 2 secondes au moins
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer
le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
12-FR
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes),
les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
MP3
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
32 - 320 kbps
Ordre des fichiers
WMA
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Débit binaire :
48 - 192 kbps
AAC
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
16 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
En mode USB, le temps écoulé risque de ne pas s’afficher
correctement lors de la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit
rates).
Dossier
racine
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/
tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’écran n’affiche rien.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou
enregistrés dans une clé USB. Un disque peut contenir jusqu’à
510 fichiers/dossiers (dossiers racines compris) tandis que le
nombre maximal de dossiers est de 255. Cet appareil peut
reconnaître jusqu’à 100 dossiers (y compris le dossier racine) et
100 fichiers par dossier stockés dans la clé USB.
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
Si un disque ou la clé USB dépassent ces limites, la lecture
risque de s’avérer impossible.
Terminologie
La durée de lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Débit binaire
Supports pris en charge
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-
ROM, les CD-R et les CD-RW.
Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans
une clé USB.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait
de soulignement).
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/
WMA/AAC.
Cet appareil peut lire des disques au format Joliet, Romeo, etc.,
ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de
fichier de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
13-FR
Réglage du niveau du subwoofer
Réglage du son
Vous pouvez modifier le niveau du subwoofer de manière à créer la
tonalité de votre choix.
.
Bouton rotatif (AUDIO LOUD)
SOURCE/
/ENT
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
BAND
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage SUBW. Level, puis appuyez sur
/ENT.
SUBW. Level*1
Bass*2
Treble*2
HPF*2
Black Out SUBW. Level
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau du subwoofer souhaité (0~+15).
SOUND SETUP
/ESC
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
1
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de la balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
Vous pouvez également effectuer le réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
2
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif
(AUDIO) pour sélectionner le mode souhaité.
Réglage de la commande des graves
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
SUBWOOFER*
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
DEFEAT
VOLUME
SUBWOOFER
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : –7 ~ +7
Niveau des aigus : –7 ~ +7
Balance : L15 ~ R15
Équilibreur : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage Bass, puis appuyez sur
/ENT.
SUBW. Level*3 Bass*4 Treble*4 HPF*4
Volume : 0 ~ 35
Black Out SUBW. Level
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, VOLUME ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement
au mode normal.
Réglage de la fréquence centrale des
graves
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous activez la fonction Defeat, les valeurs par
défaut des paramètres BASS et TREBLE précédemment
sont rétablies.
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
3-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la
largeur de bande des graves de votre choix.
Q1
Q2
Q3
Q4
(Large)
(Étroite)
Modifie la largeur de bande des graves accentuées en
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les
fréquences proches de la fréquence centrale.
14-FR
Réglage du niveau des graves
Réglage du niveau des aigus
*5
*8
3-3 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
3-2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau des graves souhaité (-7~+7).
niveau des aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, AM, CD, etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des graves si
un processeur audio muni de la fonction de graves est raccordé.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des aigus si
un processeur audio muni de la fonction d’aigus est raccordé.
•
•
6
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
3
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
7
4
8
5
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
Réglage du filtre passe-haut
Réglage de la commande des aigus
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage du filtre passe-haut (HPF), puis
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage Treble, puis appuyez sur
/ENT.
appuyez sur
/ENT.
SUBW. Level*9
Bass*10
Treble*10
HPF*10
Black Out
SUBW. Level
SUBW. Level*6
Bass*7
Treble*7
HPF*7
Black Out SUBW. Level
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence du filtre passe-haut.
Réglage de la fréquence centrale des aigus
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant
centrale des aigus de votre choix.
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
10 kHz
12,5 kHz
15 kHz
17,5 kHz
10 kHz
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
9
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
10
*
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
15-FR
Activation et désactivation du mode
d’extinction
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet appareil
s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie
d’énergie améliore la qualité du son.
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Subwoofer, puis appuyez sur
/ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage Black Out, puis appuyez sur
/ENT.
Subwoofer SUBW. System
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
Subwoofer ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.
SUBW. Level*11
Bass*12
Treble*12
HPF*12
Black Out SUBW. Level
OFF ON (Réglage initial)
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner Black
Out ON.
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
OFF (Réglage initial)
ON
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour quitter le mode de réglage
du son ; le mode d’extinction s’active au bout de
5 secondes.
Réglage du système du subwoofer
•
•
Lorsque le mode d’extinction est réglé sur ON, tous les affichages de
l’appareil s’éteignent au bout de 5 secondes.
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
Pour quitter le mode d’extinction, sélectionnez OFF à l’étape 3.
11
*
*
Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode SUBW. System, puis appuyez sur
/ENT.
12
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Subwoofer SUBW. System
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
Activation/annulation de la correction
physiologique
système de subwoofer, puis appuyez sur
Sélectionnez le System 1 ou le System 2 pour l’effet du
subwoofer souhaité.
ENT.
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
1 (Réglage initial)
2
System 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage
du volume principal.
System 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage du
volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est réglé
à un niveau bas.
Appuyez sur le bouton rotatif (LOUD) pendant au
moins 2 secondes pour activer ou annuler la correction
physiologique.
L’indicateur « LOUD » s’allume.
4
Appuyez sur
2 secondes pour revenir au mode normal.
/ESC pendant au moins
•
•
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Cette fonction est inopérante lorsque Subwoofer est réglé sur OFF.
16-FR
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :
N˚ Dossier/N˚ Fichier
Temps écoulé
(Vierge)
(Vierge)
Autres fonctions
6
*
3
Nom de l’artiste
*
Calendrier
Horloge
3
*
Nom du morceau
6
*
2
3
*
Nom du dossier
Nom de l’album
*
Nom du fichier
3
Nom du morceau
*
VIEW
N˚ Dossier/N˚ Fichier
Temps écoulé
Affichage du texte
L’affichage en mode Bluetooth Audio :
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
L’affichage suivant apparaît lorsque vous raccordez un téléphone ou un
appareil de diffusion Bluetooth muni de fonctions de métadonnées à un
module d’interface Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (vendu
séparément). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du KCE-300BT.
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
N˚ préréglage
BT Audio
(Vierge)
(Vierge)
•
Lorsque le Text Scroll est en mode Manual, maintenez la touche
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le
texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).
Nom de l'artiste*7
Calendrier
Horloge
7
Nom du morceau
*
L’affichage en mode Radio :
Fréquence
(Vierge)
(Vierge)
(Vierge)
Nom de l'album*7
N˚ préréglage
BT Audio
Nom du morceau*7
1
* Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.
* Le dossier racine du disque s’affiche, mais il est vide. Le dossier
Calendrier
Horloge
Fréquence
(Vierge)
2
racine de la clé USB s’affiche en tant que « ROOT ».
Tag ID3/tag WMA
3
*
L’affichage en mode HD Radio :
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag
sont ignorées.
Fréquence
(Vierge)
(Vierge)
(Vierge)
4
* Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,
telles que la station de radio, l’artiste, etc. s’affichent.
5
*
Calendrier
Horloge
Nom de la station*4
1
5
4
~
*
*
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
Nom de la station*4
* Le NOM DE LA STATION DE RADIO peut être permuté entre
« Long » et « Short » sous « Réglage de l’identification des stations
Affiché en 1 ligne lorsque « Short » est choisi, affiché en 2 lignes
lorsque « Long » est choisi.
6
6
*
*
4
4
Nom de l’artiste
*
Nom de l’album
*
4
4
Nom du morceau
*
Nom du morceau
*
6
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu
de l’affichage change.
* Lorsqu’un signal Bluetooth Audio est reçu, les informations
Fréquence
(Vierge)
7
textuelles, telles que l’artiste, l’album ou le morceau s’affichent.
Si aucune information de texte n’est disponible, l’« Artist » /
« Album » / « Song » s’affiche.
L ’affichage en mode CD :
Numéro de la piste
Temps écoulé
(Vierge)
(Vierge)
1
Calendrier
Horloge
Texte (Nom du disque)*
1
Texte (Nom de la piste)
*
Numéro de la piste
Temps écoulé
17-FR
À propos des indicateurs
Affichage de l’heure
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure
s’affiche.
Mode MP3/
WMA/AAC/
USB AUDIO
Mode SAT
RADIO/HD
Radio
Indicateur/
Mode
Mode iPod/
BT Audio
Mode CD
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du
Affichage du
nom du
dossier
—
—
—
—
•
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant
que l’heure s’affiche à nouveau.
Affichage du
nom de
l’artiste
Affichage du
nom de
l’artiste
Affichage du
nom de l’artiste
Affichage du
nom de l’album
(HD Radio
Affichage du
nom de
l’album
Affichage du
nom de
l’album
—
—
uniquement)
Affichage du
nom du
fichier
—
—
—
—
Affichage du
texte (nom
du disque)
—
Affichage du Affichage du Affichage du
Affichage du
nom du
morceau
texte (nom
de la piste)
nom du
morceau
nom du
morceau
Affichage du
champ de
données
auxiliaires
(XM Radio
uniquement)
—
—
—
—
—
—
Affichage du
N°/Nom de la
station (XM/
SIRIUS
uniquement)
Affichage du
nom de la
catégorie (XM/
SIRIUS
—
—
—
—
—
—
—
—
—
uniquement)
N° ID
(XM Radio
uniquement)
Affichage du
nom du
compositeur
(SIRIUS Radio
uniquement)
Affichage de
l’identification
de la station
(HD Radio
—
—
—
—
—
—
uniquement)
Affichage du
SPS
(HD Radio
uniquement)
À propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
•
•
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que
les informations textuelles soient affichées.
•
•
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.
Les informations textuelles ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
18-FR
4
5
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur
/ENT.
SETUP
(par exemple, sélectionnez AUX IN ON ou AUX IN OFF)
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
modifier les réglages généraux, de l’affichage, etc.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Bouton rotatif
/ENT
SOURCE/
/ESC
BAND
Réglages Bluetooth
Sélectionnez Bluetooth dans le menu de configuration principal de
l’étape 2 ci-dessus.
Si vous raccordez un boîtier Bluetooth (KCE-300BT), vous pouvez
effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de
la technologie Bluetooth.
Effectuez ce réglage lorsque le boîtier Bluetooth (KCE-300BT) est
raccordé et que vous utilisez la fonction Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du boîtier
Bluetooth (KCE-300BT).
F/SETUP
Réglage de la connexion Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Réglage initial)
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes
SETUP à modifier. Reportez-vous à la section
correspondante ci-dessous pour plus d’informations sur
l’option du menu SETUP que vous avez sélectionnée.
Sélectionnez ADAPTER lorsque le boîtier Bluetooth est connecté.
•
La touche PHONE/VOICE DIAL est disponible uniquement lorsque
vous raccordez un boitier Bluetooth (KCE-300BT) en option.
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode de
sélection SETUP.
Configuration générale
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration General dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
Réglage du message d’anniversaire (Birthday Set)
mm/dd
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
*
General
Bluetooth
(par exemple, sélectionnez General)
Display
XM*
/SIRIUS
*
HD
4
Pour recevoir un message le jour de votre anniversaire, saisissez votre
date de naissance. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « mm »
Radio
*
(mois), puis appuyez sur
rotatif pour sélectionner « dd » (jour).
/ENT. Tournez à nouveau le bouton
1
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé. Pour le
Réglage de l’affichage de l’heure (Clock Mode)
AM (matin) 12:00 (12 heures) (Réglage initial) / 00:00 (24 heures)
réglage XM Radio, reportez-vous à la section « Récepteur radio par
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé. Pour le
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure, 12 heures ou 24
heures, selon vos préférences.
réglage XM Radio, reportez-vous à la section « Récepteur radio par
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
Réglage du changement de format du calendrier (Calendar)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Réglage initial)
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
élément de réglage, puis appuyez sur
/ENT.
Vous pouvez changer le format du calendrier lorsque l’heure est affichée.
(par exemple, sélectionnez AUX IN)
yyyy :
mm :
dd :
Affiche l ’année
Affiche le mois
Affiche le jour
Bluetooth :
Bluetooth IN
General :
5
ex. : dd/mm/yyyy
25/12/2007
Birthday Set
Clock Mode
Clock Adjust
*
Calendar
6
Play Mode
Beep INT Mute
*
AUX+ Setup
Digital AUX
7
7
AUX+ Name
*
AUX IN GAIN
*
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (Réglage initial) / CDDA&MP3/WMA
8
9
D.AUX Name
*
AUX IN
AUX Name*
Changer Name
Birthday Set
Power IC
Language Set
Demo
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois,
dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile.
Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant
des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de
CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où
débutent les données de CD du disque.
Display :
Dimmer
Dimmer Level
BGV Select
Scroll Type
Text Scroll
Font Select
Opening MSG
Dimmer
XM :
XM ADF
SIRIUS :
Game Alert
CD-DA :
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.
HD Radio :
Station Call
CDDA&MP3/WMA : Vous pouvez lire des données de CD, des
fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des
disques multisessions.
Digital Seek
Station Call
5
6
7
8
*
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur OFF.
•
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,
vous devez changer de disque.)
* Affiché uniquement lorsque AUX+ est réglé sur ON.
* Affiché uniquement lorsque Digital AUX est réglé sur ON.
9
* Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON.
19-FR
Guide des fonctions du son (Beep)
Réglage du mode AUX (V-Link)
Beep ON (Réglage initial) / Beep OFF
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Cette fonction permet une rétroaction à tonalités variables selon la
touche sur laquelle vous appuyez.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT Mute)
Vous pouvez changer l’affichage AUX Name lorsque AUX IN est réglé
INT Mute ON / INT Mute OFF (Réglage initial)
sur ON. Appuyez sur
sélectionnez AUX Name en tournant le bouton rotatif, puis appuyez
sur /ENT.
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre
choix.
/ENT lorsque AUX IN est réglé sur ON,
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal
d’interruption.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
Réglage du mode de configuration AUX+ Setup
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Réglage initial)
Vous pouvez raccorder un appareil externe (un lecteur portable, par
exemple) au connecteur direct iPod de cette unité. Vous devez pour cela
vous procurer un câble d’interface iPod/RCA (en option).
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur
portable et un iPod au connecteur direct iPod.
•
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/ pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Réglage du nom du changeur
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est
raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si
AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil portable
est reproduit sur cet appareil.
Changer (Réglage initial) / USB / Portable
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez définir le nom
qui apparaît sur l’appareil, en fonction de celui qui est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M).
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX+ lorsque AUX+ est réglé
sur ON. Appuyez sur
sélectionnez le nom AUX+ en tournant le bouton rotatif, puis appuyez
sur /ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom
/ENT lorsque AUX+ est réglé sur ON,
Raccordement à un amplificateur externe
Power IC ON (Réglage initial) / Power IC OFF
AUX+ de votre choix.
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)
Low (Réglage initial) / High
Power IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet
appareil est utilisée pour piloter un amplificateur
externe. Lorsque ce mode est activé,
Après avoir sélectionné ON dans « Réglage du mode de configuration
AUX+ Setup », ce réglage peut être effectué.
l’amplificateur interne de l’appareil principal est
désactivé et ne peut plus piloter les enceintes.
Low :
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
High :
Avant
gauche
Amplificateur
Réglage de l’entrée numérique externe
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Réglage initial)
Avant
droite
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible Ai-NET
sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du son
surround à 5.1 canaux.
Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière
droite
Vous pouvez changer l’affichage du nom de l’entrée numérique externe
Power IC ON :
Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
lorsque Digital AUX est réglé sur ON. Appuyez sur
/ENT lorsque
Digital AUX est réglé sur ON, sélectionnez le nom de l’entrée
numérique externe en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur
/ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom de
l’entrée numérique auxiliaire de votre choix.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant
droite
•
•
Appuyez sur SOURCE/ et sélectionnez le mode D.Aux, puis réglez
le volume, etc.
Une fois l’entrée sélectionnée, tournez la clé de contact sur la
position OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du
commutateur d’entrée numérique optique est terminé.
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le
cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière
droite
•
•
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière
gauche
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
gauche
•
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
20-FR
Réglage de la police de caractères de la langue
Changement des polices de caractères
Language 1 (Réglage initial) / Language 2
Font Select TYPE 1 (Réglage initial) / Font Select TYPE 2
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Sélectionnez celle de votre choix.
Language 1 :
Language 2 :
Police de caractères normale
Police européenne
Changement de l’affichage d’animation (BGV Select)
BGV Select OFF (Réglage initial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Démonstration
Vous avez le choix entre 4 types d’affichage de l’animation d’arrière-
plan.
Demo ON / Demo OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
•
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.
Activation et désactivation du message de bienvenue
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Réglage initial)
Réglage de l’affichage
Cet appareil possède une fonction spéciale de messages avec plusieurs
motifs ; lorsque vous activez cette fonction, des messages de bienvenue
s’affichent lors de certaines occasions. Par exemple, si vous allumez cet
appareil le 25 décembre (selon les réglages de la date), une félicitation
de Noël s’affiche si la fonction de message de bienvenue est activée.
Vous pouvez sélectionner l’option de réglage de l’affichage dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Commande du gradateur
Dimmer Auto (Réglage initial) / Dimmer Manual
Réglage du tuner (Uniquement lorsqu’un
récepteur HD Radio est raccordé)
Réglez la commande Dimmer sur Auto pour diminuer la luminosité de
l ’affichage de l ’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est
trop lumineux dans l’obscurité.
HD Radio est sélectionné dans le menu de configuration principal à
l’étape 2.
Réglage du niveau du gradateur
Lev1 (Réglage initial) / Lev2 / Lev3
Réglage de l’identification des stations HD Radio
Station Call Short (Réglage initial) / Station Call Long
Trois niveaux sont disponibles lors du réglage du gradateur ; le niveau le
plus élevé (Lev3) est le plus faible lorsque les phares du véhicule sont
allumés.
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de
caractères affichés pour le nom de la station HD Radio.
Short : 7 caractères (FM)
4 caractères (AM)
Réglage du type de défilement
Long : 56 caractères
TYPE1 / TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
Réglage Digital Seek ON/OFF
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Réglage initial)
TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un
caractère à la fois, jusqu ’à ce que le titre
complet ait défilé.
ON :
SEEK UP/DOWN est uniquement utilisé pour les stations
de radio numériques.
TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à
droite, un caractère à la fois. Lorsque
OFF : SEEK UP/DOWN est utilisé pour toutes les stations de
radio.
l ’affichage est rempli, il s ’efface et les autres
mots s ’affichent de la même manière, jusqu ’à
ce que tous les mots du titre aient été affichés.
Réglage du défilement (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-texte, ainsi que les informations
textuelles des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de dossier, les tags,
HD Radio et radio satellite.
Text Scroll Auto :
Les informations de CD-texte, les noms de
dossier et le texte radio par satellite et HD
défilent en continu. De plus, toutes les
informations des tags défilent
automatiquement en permanence sur
l’écran, sans que vous deviez appuyer sur
la touche VIEW.
Text Scroll Manual : Les informations ci-dessus défilent
uniquement au moment où vous chargez un
disque, lorsque vous changez de station,
de piste, etc.
•
Dans certaines parties de l’affichage il est possible qu’aucun
défilement n’ait lieu ou que le contenu qui défile soit différent.
21-FR
3
4
Appuyez sur
de votre choix.
ou
pour sélectionner la catégorie
ou pour sélectionner la
Récepteur radio par
satellite (en option)
Appuyez sur
station souhaitée.
Si vous maintenez
changent en continu.
ou
enfoncée, les stations
•
Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.),
vous pouvez accéder directement à une station de radio par satellite
à partir du clavier numérique.
SOURCE/
Bouton rotatif
/ENT
/
BAND
1 En mode radio XM ou SIRIUS, entrez le numéro de la
station souhaitée à l’aide du clavier de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche Enter de la télécommande dans
les 5 secondes pour recevoir la station choisie.
Vérification du numéro d’identification
de la radio par satellite
Un numéro d’identification de radio unique est nécessaire pour s’abonner aux
programmes de radio par satellite. Chaque radio XM ou SIRIUS tierce
possède ce numéro.
Touches de présélection
(1 à 6)
F/SETUP
VIEW
/ESC
Ce numéro est un nombre alphanumérique constitué de 8 caractères
(XM Radio) ou de 12 caractères (SIRIUS Radio). Il figure sur une
étiquette apposée sur le récepteur satellite.
Il peut également être affiché sur l’écran du récepteur en procédant de la
manière suivante.
Récepteur
satellite :
Récepteur XM ou SIRIUS
Lorsqu’un boîtier de réception XM ou SIRIUS en
option est raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET,
il est possible d’exécuter les opérations ci-dessous.
Toutefois, le récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne
peuvent pas être raccordés simultanément.
XM :
Récepteur
SIRIUS :
Vérifiez les fonctions du boîtier de réception
SIRIUS. Tous les récepteurs SIRIUS ne possèdent
pas les mêmes fonctions et certaines ne peuvent
pas être utilisées sur cet appareil. Pour plus
d’informations sur les fonctions, reportez-vous au
mode d’emploi du récepteur Sirius.
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur ou pour
sélectionner la station « 0 » dans le cas de XM.
L’appareil affiche successivement le numéro de la station
« 0 » pendant 2 secondes, puis le numéro d’identification.
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
sélectionnez une station différente de « 0 ».
Réception de stations via le récepteur
radio par satellite (en option)
SIRIUS :
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur ou pour
sélectionner la station « 255 » dans le cas de SIRIUS.
À propos de la radio par satellite
La radio par satellite* constitue la nouvelle génération de divertissement
audio puisqu’elle propose plus de 100 stations audio numériques. Pour
un abonnement mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter des
programmes consacrés à la musique, aux sports, aux informations et aux
débats avec une qualité cristalline via satellite. Pour plus
d’informations, visitez le site Web XM à l’adresse www.xmradio.com
ou le site Web SIRIUS à l’adresse www.sirius.com.
2
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro
d’identification apparaisse sur l’écran.
Nom de la catégorie
(Vierge)
(Vierge)
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez disposer d’un tuner radio
satellite XM Direct™ ou SIRIUS vendu séparément ainsi que d’un
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour plus d’informations,
consultez votre revendeur Alpine.
Numéro de station/Nom de station
*
Calendrier
Horloge
Numéro d’ID
Numéro d’ID
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite
Radio Inc.
*
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
Nom de la catégorie
Nom du compositeur
Numéro d’ID
Numéro de station/Nom de station
•
Les commandes du récepteur satellite de cet appareil ne fonctionnent
qu’en cas de raccordement d’un récepteur satellite.
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
sélectionnez une station différente de « 255 ».
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode de
radio par satellite.
•
•
Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » comme
numéro d’identification (récepteur XM Radio uniquement).
Vous pouvez vérifier le numéro d’identification figurant sur une étiquette
apposée sur l’emballage de votre récepteur radio par satellite tiers.
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois
gammes de présélection de radio par satellite.
Chaque fois que vous appuyez, vous changez de gamme :
Mode XM :
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu
de l’affichage change.
XM 1
XM 2
XM 3
XM 1
Mode SIRIUS :
SIRIUS 1 SIRIUS 2
SIRIUS 3
SIRIUS 1
22-FR
6
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
Mémorisation des présélections des stations
•
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraîne l’affichage du message « Memory Full ». Si vous souhaitez
remplacer une équipe qui a déjà été enregistrée à l’étape 4, tournez le
bouton rotatif pour sélectionner « Replace YES », puis appuyez sur
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que
vous souhaitez mémoriser.
Après avoir sélectionné la station de votre choix,
maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une des touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
/ENT
.
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
Configuration des alertes des rencontres
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à
5 autres stations dans la même gamme.
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode SETUP.
•
•
Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, sélectionnez
simplement celle de votre choix et recommencez les étapes de la procédure.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations dans la mémoire des présélections
pour XM ou SIRIUS. 6 stations sont mémorisées dans chaque gamme (XM1,
XM2 et XM3 pour XM ; SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3 pour SIRIUS).
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été utilisée
pour une autre station, celle-ci est effacée et remplacée par la nouvelle.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option SIRIUS, puis appuyez sur
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
4
•
*
1
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.
Réception des stations mémorisées
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de
votre choix.
3
4
5
6
Appuyez sur
de rencontre.
/ENT pour activer le mode d’alerte
Appuyez sur la touche de présélection de la
station satellite de votre choix que vous avez
préalablement mémorisée.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue
de votre choix, puis appuyez sur /ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
équipe à mémoriser, puis appuyez sur /ENT.
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
choix (SIRIUS uniquement)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un type
d’interruption, puis appuyez sur /ENT.
UPDATE (Réglage initial) INITIAL
Mémorisez votre équipe préférée parmi les ligues couvertes par SIRIUS.
Une fois l’équipe mémorisée, ses résultats et les heures de ses rencontres
sont annoncés par l’affichage de l’ALERTE qui interrompt la réception des
Pour que cette fonction entre en vigueur, vous devez exécuter les deux
opérations suivantes.
UPDATE : L’écran ALERTE apparaît en cours de partie
(changement de score, résultat de fin de partie,
etc.).
INITIAL :
L’écran ALERTE apparaît lorsque la rencontre
commence.
Mémorisation pendant la diffusion d’une
rencontre
7
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour annuler le mode SETUP.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
1
2
3
Sélectionnez la station qui diffuse la rencontre de
votre équipe préférée.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Dans ce mode, jusqu’à 4 équipes peuvent être mémorisées (une
équipe par ligue).
•
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection Mémoire/Suppression.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
Mémorisation du morceau / artiste de votre
choix (SIRIUS uniquement)
mode Memory, puis appuyez sur
Memory Delete Memory
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une équipe
de la rencontre diffusée, puis appuyez sur ENT
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type
d’interruption, puis appuyez sur /ENT.
Game Update (Réglage initial) Game Initial
/ENT.
4
5
Le nom de l’artiste ou le disque du morceau mémorisé est annoncé
chaque fois que ce morceau ou cet artiste est présent sur une autre
station. L’ALERTE d’interruption ne s’affiche que pendant l’écoute
d’un programme d’une autre station. Pour recevoir ces informations
d’alerte, reportez-vous à la section « Rappel des informations
/
.
Game Update : L’écran ALERTE apparaît en cours de partie
(changement de score, résultat de fin de partie, etc.).
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection Mémoire/Suppression en cas de diffusion
d’un morceau ou du morceau de l’artiste que vous
avez choisi.
Game Initial :
L’écran ALERTE apparaît lorsque la rencontre
commence.
23-FR
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Memory, puis appuyez sur /ENT.
Fonction de recherche
Memory Delete
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, station, artiste
ou morceau.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
mémoire de morceau ou la mémoire d’artiste, puis
1
2
Appuyez sur
/ENT pour en mode XM ou SIRIUS.
appuyez sur
/ENT.
4
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
mode de recherche, puis appuyez sur
Category Channel Artist* Song*
* SIRIUS uniquement.
/ENT.
•
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraîne l’affichage du message « Memory Full ». Si vous souhaitez
remplacer un titre de morceau ou un nom d’artiste qui a déjà été
enregistré à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour sélectionner
Category
« Replace YES », puis appuyez sur
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
/ENT.
Mode de recherche de catégorie
•
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
catégorie de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
Rappel des informations mémorisées (SIRIUS
uniquement)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de station de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
•
•
En mode de recherche de catégorie, appuyez sur
revenir à la sélection du mode de recherche.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
/ESC pour
Quand une équipe sportive, un morceau ou un artiste mémorisés est
diffusé, une ALERTE d’interruption apparaît sur l’affichage de l’appareil.
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de catégorie.
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
En présence de plus de 2 alertes
•
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’information souhaitée.
Mode de recherche de station/artiste/
morceau
2
Appuyez sur
/ENT.
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Une ALERTE d’interruption ne peut correspondre qu’à une seule
équipe sportive, un seul morceau ou un seul artiste à la fois. Par
exemple, il n’est pas possible qu’un morceau et un artiste apparaisse
simultanément comme ALERTE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de la station/de l’artiste/du morceau de votre choix,
•
puis appuyez sur
/ENT.
•
•
•
En mode de recherche de station, appuyez sur
sélectionner une autre catégorie.
ou
pour
En mode de recherche de station/artiste/morceau, appuyez sur
/ESC pour revenir à la sélection du mode de recherche.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
Annulation de la mémoire d’alerte
enregistrée (SIRIUS uniquement)
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de station/artiste/morceau.
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
1
2
En mode de réception normale, Appuyez sur F/SETUP
pour activer le mode de sélection Mémoire/Suppression.
•
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Delete, puis appuyez sur
/ENT.
Fonction de recherche rapide
Memory Delete Memory
Vous pouvez effectuer une recherche sur toutes les stations, dans l’ordre
numérique.
La liste des mémoires apparaît une fois que DELETE MODE
s’est affiché.
1
2
Maintenez la touche
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour
activer le mode de recherche rapide.
/ENT enfoncée pendant
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
liste à supprimer, puis appuyez sur
/ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner Delete
YES, puis appuyez sur /ENT.
Delete NO Delete YES
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
station de votre choix dans les 10 secondes.
La station sélectionnée est reçue.
Sélectionnez « Delete NO » et l’appareil revient à l’affichage
de la liste des mémoires.
5
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
24-FR
Réception d’informations météo et trafic
à partir de la radio satellite
Changement d’affichage
Les informations textuelles, notamment le nom de la station, le nom/
informations sur l’artiste et le titre du morceau/programme sont
disponibles pour chacune des stations XM ou SIRIUS. L’appareil peut
afficher ces informations textuelles de la manière décrite ci-dessous.
1
2
Sélectionnez la radio de station satellite qui diffuse
les informations météo/trafic locales.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.
Maintenez la touche
/
enfoncée pendant au
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change
dans l’ordre suivant.
moins 2 secondes en mode satellite.
La station météo ou trafic reçue est mémorisée.
Mode XM :
3
4
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La station météo ou trafic mémorisée est rappelée.
Nom de la catégorie
(Vierge)
(Vierge)
Numéro de station/Nom de station
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Vous revenez au mode normal.
Calendrier
Horloge
Nom de l’artiste
Nom du morceau
•
•
Les stations mémorisées peuvent également être rappelées en
maintenant la touche BAND enfoncée pendant 2 secondes au moins.
Il est également possible de mémoriser et de rappeler des stations
autres que les stations météo ou trafic.
1
*
Nom de la catégorie
Informations supplémentaires
Numéro de station/Nom de station
Informations supplémentaires
Mode SIRIUS :
Fonction de répétition instantanée
(SIRIUS uniquement)
Nom de la catégorie
(Vierge)
(Vierge)
Numéro de station/Nom de station
En mode SIRIUS, la station en cours est enregistrée à l’aide de la
fonction de mémorisation pour relecture instantanée. Utilisez cette
fonction pour suspendre l’écoute d’une station. Dès que l’écoute
reprend, la diffusion redémarre là où vous l’avez interrompue. Cette
fonction permet de mémoriser jusqu’à 44 minutes de son.
2
*
Calendrier
Horloge
Nom de l’artiste
Nom du morceau
3
2
*
*
Numéro de station/Nom de station
Nom du compositeur
Nom du morceau
1
En mode de réception SIRIUS, appuyez sur
pour sélectionner le mode de répétition instantanée.
/
Durée restante de la relecture instantanée
« Instant Replay » s’affiche et la station reçue est mémorisée.
Nom de la catégorie
2
Appuyez de nouveau sur
de lecture.
/
pour activer le mode
Numéro de station/Nom de station
Le contenu mémorisé est reproduit.
1
* Lorsque ADF est réglé sur OFF, ces informations ne sont pas
affichées (reportez-vous à la section « Réglage de l’affichage du
Pendant la lecture du contenu à répéter :
Rembobinage :
Maintenez la touche
enfoncée.
enfoncée.
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant : Maintenez la touche
Affiché en 1 ligne si la quantité de texte est réduite.
Retour au début du morceau en cours :
Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur
2
«
Auto », il n’est pas
.
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu
de l’affichage change.
* Affiché uniquement pendant la répétition instantanée.
•
Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’avance rapide jusqu’à la fin,
le mode INSTANT REPLAY est annulé et la réception normale est rétablie.
3
•
en permanence. Lorsque le « Text Scroll » est réglé sur « Manual »,
l’affichage ne défile qu’une seule fois après l’exécution d’une
fonction (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du
« N° station », du « Calendrier » et de l’« Horloge » ne défilent pas.
Selon le modèle, l’affichage peut être différent de celui illustré
ci-dessus.
3
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour annuler le mode INSTANT
REPLAY.
/ESC enfoncée pendant
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS normal.
•
Exemple d’affichage du temps de lecture en mode de lecture
REPLAY (uniquement en mode de répétition instantanée)
Indicateur de la position de lecture
Barre de déroulement
Durée de lecture
(Temps restant en INSTANT
REPLAY)
Niveau de volume
25-FR
Réglage de l’affichage du champ de
données auxiliaires (XM uniquement)
Clé USB (en option)
L’affichage du champ de données auxiliaires (ADF) XM peut être activé
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.
/
SOURCE/
1
2
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode de
sélection SETUP.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode XM, puis appuyez sur
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
*
General
Display
XM*
/SIRIUS
*
4
HD Radio
*
Bluetooth
Commande de la clé USB (en option)
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
Il est possible de connecter une clé USB à cet appareil. Lorsque vous
connectez une clé USB à cet appareil, il est possible de lire les fichiers
audio à partir de celui-ci.
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
•
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation de la clé USB
sont disponibles uniquement lorsqu’une clé USB est raccordée.
3
4
Appuyez sur
/ENT pour activer le mode XM ADF.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM
ADF ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.
Lorsque vous choisissez ON, le champ de données
auxiliaires est affiché en appuyant sur VIEW (reportez-vous
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC à
l’aide de la clé USB (en option)
Si vous connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA/
AAC, vous pouvez lire ces fichiers sur cet appareil.
5
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
USB.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
* Affiché uniquement lorsque AUX+ Setup est réglé sur ON ; reportez-
3
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
5
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
/
•
•
En mode de recherche par nom de dossier, le dossier racine s’affiche
de la manière suivante : « ROOT ».
Cet appareil vous permet de lire les fichiers contenus dans la clé
USB à l’aide des mêmes commandes et modes utilisés lors de la
lecture de fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur un CD. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC », aux
•
•
Avant de déconnecter la clé USB, assurez-vous de passer à une autre
source ou d’activer le mode pause.
La durée de lecture risque de ne pas s’afficher correctement si un
fichier VBR (Variable Bit Rate) est lu.
26-FR
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur
iPod® (en option)
.
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en cours :
Maintenez la touche enfoncée.
Bouton rotatif
/ENT
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
5
6
4
/
SOURCE/
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
/
•
•
•
La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là
où elle a été interrompue après son débranchement.
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de
ou
.
chapitre, appuyez sur
ou
.
Recherche d’un morceau souhaité
VIEW
Touches de présélection
(1 à 6)
/ESC
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent
facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/
®
Vous pouvez raccorder un iPod à cet appareil à l’aide du câble de
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant
sur le tableau ci-dessous.
•
Réglez AUX+ Setup sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé (reportez-
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
•
Si le boîtier Bluetooth et un iPod sont connectés simultanément,
n’oubliez pas de débrancher l’iPod du boîtier Bluetooth quand vous
tournez le démarreur de la position ACC sur la position OFF.
Liste d’écoute
(Playlist)
Morceau
—
—
Artiste (Artist)*
Album*
Album*
Morceau
—
Morceau
—
—
—
iPod compatibles avec cet appareil
Morceau (Song)
Podcast
—
—
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle
ne peut cependant pas être utilisé.
Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
Épisode
Artiste*
—
—
Genre*
Album*
Morceau
Compositeur
(Composer)*
Album*
Morceau
—
—
—
Livre parlé
(Audiobook)
L’appareil peut être utilisé avec les modèles d’iPod ci-dessous.
—
iPod de quatrième génération
iPod de cinquième génération
iPod photo
iPod mini
iPod nano, première génération
iPod nano, deuxième génération
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par
ARTISTE. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
1
2
Appuyez sur
sélection de recherche.
/ENT pour activer le mode de
•
Si vous utilisez une version d’iTunes antérieure à la version 7.1.0.59,
il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
de recherche Artist, puis appuyez sur
/ENT.
Lecture
Playlist
Genre
Artist
Composer
Album
Song
Podcast
Playlist
Audiobook
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode iPod.
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur /ENT.
TUNER
XM/SIRIUS*1
DISC
CHANGER*5
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
Bluetooth Audio*4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
album, puis appuyez sur /ENT.
1
*
Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est raccordé.
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
morceau, puis appuyez sur /ENT.
La lecture du morceau sélectionné commence.
3
*
Affiché uniquement lorsque AUX
à la section « Réglage du mode de configuration AUX
+
Setup est réglé sur ON ; reportez-vous
+
•
•
•
Après avoir appuyé sur
/ENT pendant 2 secondes au moins au
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Song et Audiobook), tous
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,
5
appuyez sur
/ENT pendant au moins 2 secondes pour lire tous
2
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
morceau souhaité.
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
En mode de recherche, appuyez sur
précédent.
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
.
•
•
/ESC pour revenir au mode
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en cours :
Maintenez la touche enfoncée.
27-FR
•
•
•
•
« NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche
de sélection ne contient aucun morceau.
« No Podcast » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en mode
de recherche PODCAST.
« No Audiobook » s’affiche si l’iPod ne contient aucun livre parlé en
mode de recherche AUDIOBOOK.
Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur
Sélection d’une liste d’écoute/d’un
artiste/d’un album/d’un genre/d’un
compositeur
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
genre ou de compositeur.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
la touche
/ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux
contenus dans l’iPod. De même, si vous appuyez sur
/ENT
pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.
La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge
par tous les iPod.
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-
•
•
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la liste d’écoute,
l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre
choix.
•
•
•
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau,
cette fonction est inactive.
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans
sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
2
Appuyez sur
pour activer le mode de recherche rapide.
/ENT pendant au moins 2 secondes
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur cet appareil.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
Lecture aléatoire des albums :
•
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les
albums aient été lus.
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
•
•
Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
•
Fonction de recherche directe
1
Appuyez sur 5
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé,
vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
M.I.X. M.I.X. (off)
(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire
des albums) des morceaux)
M.I.X.
En mode de recherche, appuyez sur l’une des touches
de présélection (1 à 6), qui correspondent chacune à
un pourcentage différent, pour progresser rapidement
dans le morceau.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Exemple de recherche par morceau :
•
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de présélection 1 à 6.
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins au milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois
jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins à la fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.
(off)
M.I.X.
(Lecture
aléatoire ALL)
Total : 100 morceaux (100%)
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
Touches de
présélection
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
2
3
4
5
Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème
morceau morceau morceau morceau morceau morceau
Morceaux
•
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
28-FR
Lecture répétée
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À
1
Appuyez sur
Le morceau est lu de manière répétée.
4.
RPT
(off)
RPT
(Répéter Un)
Lorsqu’un boîtier IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est
raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et
d’effectuer les réglage audio suivants.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Bouton rotatif
SOURCE/
BAND
•
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur
ou
.
/ENT
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
•
Lorsque le Text Scroll est en mode Manual, maintenez la touche
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le
texte actuel une seule fois.
Touches de
présélection (1 à 6)
IMPRINT
/ESC
Mode iPod :
Numéro de la piste/N˚ de tous les morceaux *2
Temps écoulé
Modification du mode MultEQ
(Vierge)
(Vierge)
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.
3
3
*
*
1
1
Calendrier
Horloge
Nom de l’artiste
*
Nom de l’album
*
1
1
Nom du morceau
*
Nom du morceau
*
Numéro de la piste/N˚ de tous les morceaux *2
Maintenez la touche IMPRINT enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour modifier le mode MultEQ.
Temps écoulé
MultEQ Off (mode manuel)
Curve 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (mode manuel)
Curve 1 (MultEQ-1)
1
* Informations sur le tag
de tag défilent automatiquement.
•
•
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque la courbe 1
et 2 sont enregistrées.
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.
2
Lorsque vous utilisez le système MultEQ, MX, X-OVER, T.Correction,
Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode,
Filter Type, Parametric EQ et Graphic EQ sont automatiquement
réglés. L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ
n’est pas disponible.
* Les numéros de tous les morceaux affichés varient en fonction des
morceaux de texte sélectionnés par la recherche.
3
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu
de l’affichage change.
•
•
•
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères pour l’appareil principal est de 128 (128 octets).
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
•
•
L ’écran reste vierge lorsque les informations textuelles ne sont pas
compatibles avec l ’appareil.
29-FR
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de l’équilibreur avant/arrière, de la
balance droite et gauche et du mode
d’extinction en mode MultEQ
1
1
Subwoofer
SUBW. Channel
Filter Type
TCR Parameter
SUBW. System
*
*
SUBW. Phase*
1
2
Factory’s EQ
TW Setup*
3
Media Xpander
Sound Field
MX Level
*
EQ Mode
4
*
Black Out
Subwoofer (par exemple, sélectionnez Subwoofer)
1
* Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur OFF.
2
* Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu
séparément) est raccordé et que le mode 2.2 canaux (3WAY) est
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
* Cette fonction est inopérante lorsque Media Xpander est réglé sur
OFF.
* A l’étape 2, trois options de réglage du son (Parametric EQ/Graphic
EQ, T.Correction, X-Over) peuvent être sélectionnées en mode de
réglage du Sound Field ; tournez le bouton rotatif pour sélectionner
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix
en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).
3
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
réglage MultEQ.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
l’option de votre choix, puis appuyez sur
l’étape 3.
/ENT pour passer à
SUBW. Level*1
Bass Level Treble Level
Fader*2
Balance SUBW. Level
Black Out*3
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur /ENT.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage
comme décrit ci-dessous, puis appuyez sur
/ENT.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : -7~+7
Niveau des aigus : -7~+7
Équilibreur : R15 ~ F15
Balance : L15 ~ R15
Mode d’extinction : ON/OFF
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ
Adjustment, EQ Mode et MX Level Adjustment sont inopérants
lorsque Defeat est réglé sur ON.
•
•
Appuyez sur
précédent.
/ESC pour revenir au mode du menu Son
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes qui suivent
la sélection du mode SUBW. Level, Bass Level, Treble Level, Fader,
Balance ou Black Out, l’appareil revient automatiquement en mode
normal.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
1
* Lorsque le mode Subwoofer est désactivé (OFF), son niveau ne peut
pas être réglé et les réglages Subwoofer ON/Subwoofer OFF ne
peuvent pas être effectués en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
2
* Si vous réglez le commutateur 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/
SUBW.) du boîtier Imprint (PXA-H100) sur 2.2ch (3WAY), il est
impossible de régler le mode FADER. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
* Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet
appareil s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie.
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
OFF
ON (Réglage initial)
3
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
1 (Réglage initial)
2
Système 1 :Le niveau du subwoofer varie en fonction du
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
réglage du volume principal.
Système 2 :Le niveau du subwoofer est différent du réglage du
volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est réglé
à un niveau bas.
Réglage du son en mode manuel
Réglage de la phase du subwoofer
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur MultEQ Off (mode manuel).
PHASE 0° (réglage initial)
PHASE 180°
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante ci-dessous pour plus
d’informations sur l’option sélectionnée.
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,
tournez le bouton rotatif.
1
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
sélection du menu Son.
30-FR
CD (niveau MX 1 à 3) :
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW. Channel)
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un
son plus clair, plus limpide.
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son
est bien équilibré, proche de celui de l’original.
STEREO (Réglage initial)
MONO
DVD (CD vidéo)
(niveau MOVIE MX 1 à 2) :
STEREO :Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
MONO : Sortie subwoofer en mono
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
(DVD MUSIC) :
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour
reproduire un son clair.
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique.
AUX (niveau MX 1) :
Flat
Pops
Rock
Hip Hop&Rap
User1
News
Jazz&Blues
Easy Listening
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui
correspond au média connecté.
Electrical Dance
Country
User4
Classical
User5
User2
User3
User6
•
•
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
•
Si vous sélectionnez User’s 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de
préréglage mémorisé à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur
•
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de
musique est désactivé.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne
pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur
audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du processeur audio.
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup)
•
•
•
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, faites attention lorsque
vous réglez la pente de réponse de l’enceinte d’aigus sur FLAT en mode
2.2ch (3WAY) (reportez-vous à la section « Réglage du répartiteur », à la
page 32), car vous risquez d’endommager l’enceinte.
MAKER’S (Réglage initial)
USER’S
•
•
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC
et à l’iPod.
« SAT » s’applique à la fois à XM Radio et à SIRIUS Radio.
MAKER’S : Comme mesure de protection contre de possibles
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en
mode 2.2 canaux (3WAY).
Réglage du mode EQ
USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2.2 canaux
(3WAY).
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
Réglage du type de filtre
Parametric EQ (réglage initial)
Graphic EQ
NORMAL (Réglage initial)
INDIVIDUAL
PEQ : égaliseur paramétrique à 5 gammes
NORMAL (L=R) : Les enceintes droite et gauche sont
GEQ : égaliseur graphique à 7 gammes
réglées simultanément.
INDIVIDUAL (L/R) : Les enceintes droite et gauche sont
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter)
réglées individuellement.
ON/OFF du mode Media Xpander
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le
TCR Parameter<cm> (réglage initial)
TCR Parameter<inch>
OFF (réglage initial)
ON
Activation et désactivation du mode
d’extinction
Réglage du niveau MX
Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet appareil
s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie
d’énergie améliore la qualité du son.
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPod de reproduire clairement la
musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
OFF (Réglage initial)
ON
•
•
Lorsque le mode d’extinction est réglé sur ON, tous les affichages de
l’appareil s’éteignent dans les 5 secondes qui suivent le retour au
mode normal.
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
Modification de la source à laquelle vous souhaitez
appliquer le mode Media Xpander.
FM (niveau MX 1 à 3) :
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous
bénéficiez d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.
31-FR
Réglage de la correction du temps
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section
Réglage du Sound Field
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et le mode X-Over
peuvent être réglés dans ce mode.
1
Après avoir sélectionné Time Correction en mode de
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour
sélectionner l’enceinte à régler.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
Vous pouvez modifier les réglages de l ’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ sur Parametric EQ. Pour de
plus amples informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode
Système 2.2 canaux (3WAY)
F-L (Réglageinitial)
(Moy-G)
F-R
R-L
R-R
(Moy-D) (Aigus-G) (Aigus-D)
SW-L
SW-R
F-L
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode de
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
(Moy-G)
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Band1
Band2
Band3
Band4
Band5
Band1
F-L (Réglage initial)
(Avant-G)
F-R
R-L
R-R
(Avant-D) (Arrière-G) (Arrière-D)
F-L
2
Appuyez sur
de fréquences.
Gammes de fréquences ajustables :
ou pour sélectionner les gammes
SW-L
SW-R
(Avant-G)
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler la distance.
Band-1 : 20 Hz à 80 Hz (63 Hz)
Band-2 : 50 Hz à 200 Hz (150 Hz)
Band-3 : 125 Hz à 3,2 kHz (400 Hz)
Band-4 : 315 Hz à 8 kHz (1 kHz)
Band-5 : 800 Hz à 20 kHz (2,5 kHz)
(0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des aux autres
enceintes)
3
4
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la largeur de
bande (Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte
atteigne la position d’écoute en même temps que le son
des autres enceintes.
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à
4, puis réglez toutes les gammes.
Réglage du répartiteur
•
•
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées
en 4 étapes.
Pendant le réglage de l’égaliseur paramétrique, vous devez prendre
en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section
Système 2.2 canaux (3WAY)
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode de réglage
du Sound Field, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur graphique, réglez le mode EQ sur Graphic EQ. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode
Système 2.2 canaux (3WAY) / NORMAL (L=R)
Éléments de réglage :
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode de
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
Système 2.2 canaux (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Éléments de réglage :
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Band1
Band6
Band2
Band7
Band3
Band1
Band4
Band5
2
Appuyez sur
ou pour sélectionner la fréquence
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables :
Système 2.2 canaux (3WAY)
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.
Éléments de réglage :
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB
LOW / MID-L 20 Hz à 200 Hz
MID-H
HIGH
20 Hz à 20 kHz
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et
2, puis réglez toutes les gammes.
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
1
*
Si vous sélectionnez l’option Maker’s, reportez-vous à la section « Réglage
Si vous sélectionnez l’option User’s, reportez-vous à la section « Réglage
2
*
32-FR
3
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Mémorisation des réglages du Sound Field
Ces réglages, dont notamment celui de Parametric EQ/Graphic EQ,
Time Correction et du X-Over, peuvent être mémorisés.
*
Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente HIGH
lorsque vous avez sélectionné User’s à la section « Réglage de la
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire
attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous
risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la
pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.
1
Une fois le réglage du Sound Field terminé,
sélectionnez l’une des touches de présélection
(1 à 6) dans l’une des options du mode de réglage
du Sound Field (par exemple, X-Over), puis
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode PROTECT YES/NO, appuyez sur YES/NO, puis
sur
/ENT pour mémoriser les données réglées.
PROTECT YES (Réglage initial)
PROTECT NO
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
•
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré
sous les touches de présélection. Si vous souhaitez enregistrer le
paramètre sous une touche de présélection protégée, vous pouvez
sélectionner « Replace NO/YES ».
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode de réglage
du Sound Field, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
•
•
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et du X-Over sont
mémorisés dans les touches de présélection.
•
•
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
instructions de la section « Rappel des réglages mémorisés du Sound
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) /
NORMAL (L=R)
Éléments de réglage :
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) /
INDIVIDUAL (L/R)
Rappel des réglages mémorisés du Sound Field
Ces réglages comprennent notamment ceux de Parametric EQ/Graphic
EQ, Time Correction et du X-Over.
Éléments de réglage :
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
1
Après avoir sélectionné une option du mode de
réglage du Sound Field (par exemple, X-Over),
appuyez sur l’une des touches de présélection
(1 à 6) pour rappeler les réglages mémorisés.
2
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la fréquence
de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables :
2
Appuyez à nouveaux sur les touches de
présélection pour revenir au mode de réglage du
Sound Field.
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Éléments de réglage :
20 Hz à 200 Hz
•
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et du X-Over
mémorisés dans les touches de présélection sont rappelés.
3
4
5
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
•
•
Pendant le réglage de X-over, vous devez prendre en compte la
réponse de fréquence des enceintes raccordées.
À propos du système à 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Vous pouvez commuter le mode du système à 2.2ch (3WAY)/4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2.2ch (3WAY)/
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
33-FR
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.
Liste des valeurs de correction du temps
Différence
de temps
(ms)
Différence
de temps
(ms)
Numérode
délai
Distance Distance Numéro
Distance Distance
(cm)
(pouces) de délai
(cm)
(pouces)
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
0,0
3,4
0,0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
68,3
69,7
1
1,3
2
6,8
2,7
71,0
3
10,2
4,0
72,4
4
13,6
5,4
73,7
5
17,0
6,7
75,0
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant
gauche
6
20,4
8,0
76,4
7
23,8
9,4
77,7
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou
sur une valeur inférieure.
8
27,2
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
79,1
9
30,6
80,4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34,0
81,7
37,4
83,1
40,8
84,4
44,2
85,8
47,6
87,1
51,0
88,4
5,1ms
54,4
89,8
0,5m
57,8
91,1
61,2
92,5
2,25m
64,6
93,8
68,0
95,1
71,4
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et
les diverses enceintes n’est pas la même.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
85,0
88,4
91,8
95,2
98,6
Conditions :
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343* × 1 000 = 5,1 (ms)
1
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis
pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps
que le son des autres enceintes.
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.
Calculez la différence entre la valeur de correction de la
distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée
et celle qui vous sépare des autres enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
34-FR
Réglage du niveau
Gamme de fréquence de sortie
À propos du répartiteur
(0 à -12 dB)
Répartiteur (X-OVER) :
Pente FLAT
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre
revendeur Alpine agréé.
Réglage de la pente
20 Hz
(différent de l’affichage
actuel)
Fréquence de Fréquence
coupure
du filtre
de coupure
du filtre
passe-bas
passe-bas
•
•
•
Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux
fréquences les plus aiguës de passer.
Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus basses de passer.
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
Mode 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de
coupure(incréments
de 1/3 octaves)
Pente
Niveau
•
•
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou
passe-bas.
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait
endommager les enceintes.
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas
(LPF) .
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez
d’endommager les enceintes.
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
Enceinte
de graves
----
----
•
•
•
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Enceinte
d’aigus
arrière
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
----
----
----
----
Enceinte
d’aigus
avant
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
24 dB/oct.
Graves
Aigus
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportez-
vous au mode d’emploi correspondant.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur
en dehors de la valeur recommandée.
(différent de l’affichage actuel)
Mode 2.2ch (3WAY)
Fréquence de
coupure (incréments
de 1/3 octaves)
Pente
Niveau
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
Enceinte
de graves
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
Enceinte
de
médiums
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
0 à
-12 dB
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
0 à
-12 dB
Enceinte
des aigus
----
----
*
Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage de
Graves
Médiums
Aigus
(différent de l’affichage actuel)
35-FR
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE
IMPRINT
À propos de la technologie IMPRINT
Ces problèmes acoustiques sont graves et aucun système de correction
n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à aujourd’hui...
Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une combinaison
matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces problèmes,
mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci
automatiquement et en quelques minutes seulement !
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la
qualité sonore n ’est pratiquement jamais identique à celle de l
’enregistrement original de l ’artiste, notamment lorsque nous écoutons
de la musique dans un véhicule.
Le son arrive rapidement
au conducteur
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.
Le son arrive lentement
au conducteur
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT EST-
ELLE DIFFÉRENTE ?
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres
système d’égalisation pour cinq raisons.
•
C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur
position d ’écoute.
Les revêtements
absorbent le son
Les fenêtres
réverbèrent le son
Le tableau de bord provoque des
hausses et des baisses de son
•
•
Il permet de corriger les problèmes de temps et de
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.
Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones
les plus affectées.
Les sièges modifient
les fréquences
Les surfaces en moquette suppriment
les moyennes fréquences
•
•
Il détermine des points de combinaison optimisés pour le
recouvrement des basses fréquences.
Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui
requiert généralement plusieurs jours de travail aux
professionnels.
36-FR
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
Changeur (en option)
SOURCE/
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
/
BAND
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
changeur MP3.
Appuyez sur l’une des touches de sélection
(1 à 6) qui correspond à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
Touches de sélection
(1 à 6)
F/SETUP
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
/
•
•
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l ’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »
•
•
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil
pour activer le mode changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode
CHANGER.
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de
la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode
changeur CD.
•
•
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection du disque.
SOURCE
BAND
Mode de sélection
du disque
Mode de sélection
du disque*
(Disque n° 1 à 6)
(Disque n° 7 à 12)
Mode de sélection
du disque
(Disque n° 1 à 6)
2
3
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelques secondes.
Mode RPT/M.I.X.
3
Appuyez sur l’une des touches de sélection (1 à
6) correspondant à l’un des disques chargés dans le
changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture du
CD ou du fichier MP3 commence.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la
télécommande jusqu ’à ce que l ’indicateur du changeur
s ’affiche à l ’écran.
•
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».
•
•
•
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHANGER (No.) ».
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-410C,
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » à la
* Si un changeur 12 disques est sélectionné.
37-FR
Touche Processeur audio
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode
du processeur audio change.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section ci-dessous
« Utilisation du processeur audio ».
Télécommande
Appuyez sur cette touche pour activer le mode processeur
audio externe lorsque le processeur audio externe est
raccordé.*
* Pour plus d’informations sur le fonctionnement du processeur audio
externe, reportez-vous à son mode d’emploi. Lorsque le boîtier
IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est raccordé, reportez-
vous à la section « Utilisation du système IMPRINT (en option) », à
Touche Power
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors
tension.
Touche Band
Mode radio : Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.
Mode changeur : Permet de passer en mode changeur.
Fonctions de la télécommande
Touche UP
Mode Radio : Touche SEEK (UP)
Mode CD/iPod : Appuyez sur cette touche pour avancer au
début de la piste suivante.
Touche Source
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio.
Touches de réglage du volume
Pour augmenter le niveau de volume :
Appuyez sur la touche
Touche
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,
dans l’ordre descendant, les stations mémorisées dans les
présélections de la radio illustrés ci-dessous.
Pour diminuer le niveau de volume :
Appuyez sur la touche
...
Touche
Mode changeur CD : Touche de sélection de disque (DN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre descendant.
Mode MP3/WMA/AAC : Touche de sélection de dossier
(DN)
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,
dans l’ordre ascendant, les stations mémorisées dans les
présélections de la radio illustrées ci-dessous.
...
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode Changeur CD : Touche de sélection de disque (UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre ascendant.
Mode changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection de dossier (DN) / de sélection de
disque (DN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier
dans l’ordre descendant. Maintenez cette touche enfoncée
pour sélectionner un disque dans l’ordre descendant.
Mode MP3/WMA/AAC : touche de sélection de dossier (UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection de dossier (UP) / sélection de disque (UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier
dans l’ordre ascendant. Maintenez cette touche enfoncée
pour sélectionner un disque dans l’ordre ascendant.
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par
liste d’écoute, artiste, album, genre ou compositeur.
Touche Mute
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par
liste d’écoute, artiste, album, genre ou compositeur.
Appuyez sur cette touche pour diminuer instantanément le
volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur la touche
pour annuler ce mode.
Touche DN
Mode Radio : Touche SEEK (DN)
Mode CD/iPod : Appuyez sur cette touche pour revenir au
début de la piste en cours.
Utilisation du processeur audio
/
Touche
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes de
lecture et de pause du CD.
1
2
Appuyez sur A.PROC pour sélectionner le mode.
Mode Normal
Time Correction
X-OVER
Mode Normal
Appuyez sur
ou pour sélectionner un élément.
Mode Correction du temps/Recouvrement (X-OVER) :
Sélectionnez MEMORY 1 à 6.
38-FR
Remplacement des piles
Piles utilisées : utilisez deux piles « AAA » ou équivalentes.
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l’enlever.
2
Remplacement de la pile
Insérez les piles dans le logement en respectant les
polarités indiquées.
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Commandable à distance
Dirigez l’émetteur de télécommande vers le capteur de
télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande
possible
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boîtier d’interface
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur
Alpine.
39-FR
Insertion de disque impossible.
•
Le lecteur contient déjà un CD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
Le CD est mal inséré.
Informations
•
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
•
Le CD est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
Base
•
•
•
•
Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
Disque rayé.
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
•
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Remplacez le disque.
Lentille de lecture sale.
•
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
•
•
Fusible grillé.
Pertes de son non dues à des vibrations.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
•
Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
•
Erreur mécanique.
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Radio
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
Impossible de recevoir les stations.
•
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
•
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne
ou le câble si nécessaire.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3/WMA/AAC
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
•
Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3/WMA/AAC
•
Les signaux dans la région sont faibles.
n’est pas compatible.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
- Assurez-vous que le MP3/WMA/AAC a été écrit dans un
format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos
la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
•
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
•
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
•
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
Réception parasitée.
•
La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
iPod
•
L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
montage.
•
L’iPod n’est pas reconnu.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
CD
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
•
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
•
Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
40-FR
Indications pour le lecteur de CD
•
Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
•
•
Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « No
Disc » est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche
pendant au moins 2 secondes.
et maintenez-la enfoncée
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
•
•
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
•
•
Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur
et éjectez le CD.
Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
.
Indication relative au mode de réception
par satellite
Si l’indication « Error » est affichée :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur
nouveau sur
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
,
.
•
•
L’antenne XM ou SIRIUS est raccordée au module radio XM ou
SIRIUS.
- Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.
•
•
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
La version la plus récente du code de cryptage est en cours de
mise à jour sur la radio.
- Attendez que le code de cryptage soit mis à jour. Les stations 0
et 1 doivent fonctionner normalement.
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
Acquiring Signal
Indications pour le changeur de CD
•
•
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception
actuel.
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est
plus puissant.
•
Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
La radio reçoit des données audio ou des information sur les
programmes.
- Attendez que la radio ait reçu les informations.
•
•
Mauvais fonctionnement du changeur CD.
-
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et retirez-le.
(Mode XM)
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
(Mode SIRIUS)
Acquiring Signal
•
La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.
- Sélectionnez une autre station.
41-FR
Indications relatives à la clé USB
•
•
L’utilisateur a sélectionné un numéro de station qui n’existe pas
ou auquel il n’est pas abonné.
- L’appareil revient à la station précédemment sélectionnée.
Aucun nom/informations sur l’artiste, titre de morceau/
programme ou informations supplémentaires ne sont associés
actuellement à la station.
Error
•
Tension anormale dans le dispositif USB (un message d’erreur
s’affiche lorsqu’un dispositif USB non compatible avec cet
appareil est raccordé).
La clé USB présente des dysfonctionnements ou a été
déconnectée.
- Vous ne devez rien faire.
- Connectez une autre clé USB.
Device Error
•
•
En cas d’erreur ou de problème.
- Changez de station ou consultez votre revendeur Alpine.
•
•
Un dispositif USB non compatible a été connecté.
- Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.
Indication relative au mode iPod
No USB Unit
Aucune clé USB n’est connectée.
- Assurez-vous que le dispositif USB est correctement connecté
et que le câble n’est pas plié.
L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
NO FILE
•
•
Aucun morceau (fichier) n’est enregistré dans la clé USB.
- Enregistrez des morceaux (fichiers) dans la clé USB, puis
connectez-la.
•
•
L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet
appareil.
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod.
•
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
•
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec cet appareil.
42-FR
GÉNÉRALITÉS
Spécifications
Alimentation
14,4 V CC
(11-16 V autorisé)
18 W RMS × 4*
SECTION TUNER FM
Puissance de sortie
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Sensibilité d’atténuation 50 dB
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
87,7-107,9 MHz
* Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme
CEA-2006
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
•
•
Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et 1% DHT+N
S/B : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
Tension sortie pré-ampli
4 V/10 k ohms
maximum
Graves
Aigus
Séparation stéréo
+14/-14 dB à 100 Hz
14 dB à 10 Hz
Taux de capture
SECTION TUNER AM
Poids
1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
530-1 710 kHz
22,5 µV/27 dB
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur
178 mm (7")
SECTION LECTEUR DE CD
Hauteur
50 mm (2")
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
5-20 000 Hz ( 1 dB)
Inférieur aux limites
mesurables
Profondeur
160 mm (6-1/4")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
Largeur
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
24 mm (15/16")
Hauteur
Profondeur
85 dB (à 1 kHz)
•
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’améliorer les produits.
SECTION USB
Version requise
Consommation d’énergie max.
Type
USB 1.1/2.0
500 mA
Mémoire auxiliaire
FAT 12/16/32
Système de fichier
Encodage MP3
Décodage WMA
Décodage AAC
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Fichier « .m4a » format
AAC-LC
Nombre de canaux
2 canaux (stéréo)
5-20 000 Hz ( 1 dB)
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
Réponse en fréquence*
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
85 dB (à 1 kHz)
* La réponse de fréquence varie selon le logiciel d’encodage et
le débit binaire.
LENTILLE
Longueur d’onde
795 nm
Puissance du laser
CLASS I
TÉLÉCOMMANDE
Type de pile
Largeur
piles AAA (x 2)
42 mm (1-21/32")
121 mm (4-25/32")
23 mm (29/32")
50 g (1,8 oz)
Hauteur
Profondeur
Poids
43-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes, ainsi que les
garantir une utilisation correcte.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Avertissement
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS
DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Précautions
•
•
•
Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre CDA-9886. Les risques de dommages causés
par un court-circuit seront réduits.
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la voiture,
faites attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). N’essayez pas d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le
CDA-9886 à la boîte à fusibles, vérifiez si le fusible du circuit
auquel le CDA-9886 va être raccordé possède une intensité
adéquate. sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être
endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
•
•
Le CDA-9886 utilise des fiches RCA femelles pour se raccorder
à d’autres équipements (un amplificateur notamment) équipés de
connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le
connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur
agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal
gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
LIEU D’ACHAT :
44-FR
Installation
2
Écrou à six pans (M5)
Vis
Attention
2
*
*
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de
l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de
blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait
causer un incendie.
Filetage de boulon
Attache de
montage
métallique
Orifice de ventilation d’air
1
Cet appareil
Fil de terre
Châssis
Renforcez l’unité principale à l’aide d’une languette de
fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de
l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une
vis (*1) déjà fixée au châssis du véhicule.
2
•
Pour la vis désignée par le symbole « * », utilisez une vis appropriée
Panneau avant
amovible
à l’emplacement de montage choisi.
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé
sur le côté arrière gauche du CDA-9886. Raccordez
tous les autres fils du CDA-9886 selon les
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
indications de la section RACCORDEMENTS.
pas le panneau avant amovible.
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique
qui le maintient en place.
3
Insérez le CDA-9886 dans le tableau de bord jusqu’à
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
•
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
Moins de 35°
2. Insérez les clés de déverrouillage, le long des
glissières latérales. L’appareil peut ainsi être retiré de
sa gaine de montage.
Cet appareil
Gaine de montage
(fournie)
Clés de
déverrouillage
(fournies)
1
Tableau de bord
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Plaques de
compression*
Cet appareil
Cadre de panneau avant
Vis (M5 × 8)
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
Cet appareil
(Fournie)
Fil de terre
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
3
*
Applique de montage
•
Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du véhicule.
3
45-FR
Connexion de la clé USB (vendue séparément)
Connectez la clé USB
Connectez la clé USB au câble USB.
Clé USB (vendue
séparément)
Cet appareil
Connecteur USB
Câble (vendu séparément)
Retirez la clé USB
Retirez la clé USB du câble USB en tirant dessus.
Clé USB (vendue
séparément)
Cet appareil
Connecteur USB
Câble (vendu séparément)
•
•
Pour retirer la clé USB, tirez dessus.
Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue
lorsque vous la connectez, retirez la clé USB, puis connectez-la à
nouveau.
•
•
Sélectionnez une source autre que le mode de la clé USB, puis retirez
la clé USB. Si vous retirez la clé USB en mode USB, vous risquez
d’endommager les données stockées à l’intérieur.
Veillez à ne pas mélanger le câble USB aux autres câbles.
46-FR
Raccordements
Vers l’iPod
Antenne
Bleu
ANTENNE ÉLECTRIQUE
MISE SOUS TENSION À DISTANCE
ENTRÉE INTERRUPTION DU SON
ÉCLAIRAGE
Vers l’antenne électrique
Bleu/Blanc
Rose/Noir
Orange
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
Vers le fil d’éclairage du tableau de bord
Rouge
Jaune
ALLUMAGE
BATTERIE
Clé de contact
Noir
MASSE
Batterie
Gris
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant droite
Gris/Noir
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière droite
Violet
Vert
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière gauche
Vert/Noir
Blanc/Noir
ENCEINTE AVANT
GAUCHE
Avant gauche
Blanc
Changeur CD
(Vendu séparément)
Enceintes
Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière droite
Avant gauche
Avant droite
Amplificateur
Amplificateur
Subwoofers
* L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.
47-FR
Prise d’antenne
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre appareil (changeur CD, boîtier Imprint, égaliseur,
MODULE TUNER HD Radio™, etc.) avec Ai-NET.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique
éventuelle.
®
•
•
Il n’est pas conseillé d’utiliser l’adaptateur d’interface pour iPod
(KCA-420i) avec ce produit.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
•
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur, un processeur de signal, etc.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal. Si un boîtier
Imprint PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé,
utilisez le fil de mise sous tension à distance du PXA-H100
pour connecter votre amplificateur ou processeur de signal.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du PXA-H100.
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes arrière.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est
reçu.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée
ou de sortie des enceintes avant.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Fil de l’éclairage (Orange)
Connecteurs RCA du subwoofer
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Il permet d’atténuer le rétro-
éclairage du CDA-9886 quand les feux du véhicule sont
allumés.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteur direct iPod
Contrôle les signaux de l’iPod.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Connectez-le à un iPod ou à un boîtier Bluetooth en option.
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez
vous connecter à un boîtier Bluetooth en option. Pour plus
de détails sur la méthode de connexion, reportez-vous au
mode d’emploi du boîtier Bluetooth. Vous pouvez
également raccorder ce connecteur à un appareil externe
(un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble
d’interface iPod/RCA (vendu séparément).
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille
métallique fournie.
*
Reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX
+
AUX+ ON :
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.
Connecteur d’alimentation
AUX+ OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–)
(Violet/Noir)
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un répartiteur à
l’aide de la fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs
sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est
raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
•
•
Ne réglez aucun des trois commutateurs sur une autre position.
Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
Connecteur USB
Connectez le câble USB.
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
Pour que le système audio capte les parasites externes.
•
•
•
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
•
•
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
48-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement
Alpine aux numéros listés ci-dessous.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose
un service de suivi des envois.
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes (« le produit »). Elle ne couvre les
produits que dans le pays où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date
du premier achat du client.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL,
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT.
A Les dommages survenus durant le transport des produits
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi
une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
E Les services rendus par une personne, physique ou morale
non autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le
consentement d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le
plus proche.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à
un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes
par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de
réexpédition du produit incombe Alpine.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9886
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z32-A
ESPAÑOL
Índice
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................16
Configuración del mensaje de bienvenida de
Configuración de la visualización del reloj
Ajuste del cambio de patrones para visualización
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo en modo HD Radio) ............................. 9
Activación/desactivación del modo de
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 12
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 14
1-ES
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................21
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida ....................................................21
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .........................28
Recepción de canales con el receptor SAT Radio
(opcional) ....................................................22
Comprobación del número ID de SAT
Radio ........................................................... 22
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/fader (entre los
Almacenamiento del equipo deseado
(sólo SIRIUS) .............................................. 23
Almacenamiento durante la recepción de un
partido....................................................... 23
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
apagado y MultEQ .......................................30
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual .........................................................30
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel) .....................................31
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)..............31
Ajuste de las unidades de corrección de
Almacenamiento de la canción/artista deseado
(sólo SIRIUS) .............................................. 23
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 24
Cancelación de memoria de alerta almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 24
Modo de búsqueda por
canal/artista/canción.................................. 24
Recepción de la información del tiempo o el
tráfico desde SAT Radio .............................. 25
tiempo (TCR Parameter) ...........................31
Activación y desactivación del modo de
apagado......................................................31
Ajuste de la curva del ecualizador
Función de reanudación instantánea
(sólo SIRIUS) .............................................. 25
Ajuste de la visualización del campo de datos
auxiliar (sólo XM) ....................................... 26
paramétrico ...................................................32
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de Sound Field ..............................................33
Recuperación de la configuración de ajuste de
Sound Field ..................................................33
Control de la llave de memoria USB
(opcional) ....................................................26
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con
la llave de memoria USB (opcional) ........... 26
2-ES
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .................................................... 37
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ....................... 37
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .................................................... 37
3-ES
Manual de instrucciones
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con
las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias
químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
PRECAUCIONES
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar
las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua.
Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
Disco dañado
eléctrica.
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
4-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar
los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar y, a continuación,
inserte de nuevo el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Abultamientos
Discos de forma irregular
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
5-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
PRUDENCIA
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc.,
incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto.
Manejo de la llave de memoria USB
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta
lo siguiente.
•
•
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de
memoria USB.
No toque los terminales con la mano ni con metales.
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a
demasiados golpes.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el dispositivo.
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a
altas temperaturas.
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias
corrosivas.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•
•
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
•
•
•
•
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción
del vehículo.
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían
no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB,
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la
unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean
de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3,”
“wma” o “m4a”.
No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de
audio. Los datos que no son de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar
los altavoces o los amplificadores.
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador.
No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.
Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y,
a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles
averías en la memoria.
•
•
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
•
•
•
•
•
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
•
•
•
•
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
•
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.
y en otros países.
Protección del conector USB
•
•
•
•
Sólo se puede conectar una llave de memoria USB al conector
USB de esta unidad. No se garantiza un rendimiento adecuado
con otros productos USB.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
•
Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad
mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se
pueden conectar concentradores USB.
•
•
•
En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es
posible que los caracteres no se lean bien.
•
6-ES
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.
Primeros pasos
Codificador rotatorio
MUTE
/ENT
(OPEN)
•
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
•
•
•
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
SOURCE/
/ESC F/SETUP
Fijación
Lista de accesorios
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
•
•
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
•
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
•
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Extracción y fijación del panel frontal
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta
que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo.
Interruptor RESET
7-ES
Ajuste del volumen
Radio
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Codificador rotatorio
SOURCE/
/
/
/ENT
BAND
TUNE/A.ME
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Configuración de la hora y el calendario
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digital descritas a
continuación, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del bus Ai-NET.
Tecnología HD Radio™ fabricada con licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son
marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. Patentes en
EE.UU. y el extranjero.
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP
.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo General y, a continuación, pulse
/ENT.
1
3
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
Display
XM*2/SIRIUS*
4
*
1
* Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
Funcionamiento de la radio
2
* Sólo con XM Radio conectado.
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
4
* Sólo con HD Radio conectado.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse /ENT.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
4
5
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
Pulse /ENT.
FM1
FM2
AM
FM1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
DX (modo distancia)
MANUAL (modo manual)
LOCAL (modo local)
DX
7
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Modo local:
•
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2 segundos después
de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
deseada.
Si mantiene pulsado
o
para sintonizar la emisora
, la frecuencia cambiará
o
continuamente.
•
Si la búsqueda digital está activada, las funciones SEEK UP/DOWN
sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales cuando reciben
radio HD. Consulte “Configuración ON/OFF de búsqueda digital”
8-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
1
Mantenga pulsado
segundos, en modo Radio para activar el modo de
/ENT durante, al menos, 2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
búsqueda de frecuencia.
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
*
Pulse
/ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
•
•
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
* Este paso no es necesario durante la recepción de HD Radio.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
•
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Almacenamiento automático de
emisoras
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo en modo HD Radio)
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
La multidifusión es la capacidad de emitir múltiples programas por una
única frecuencia FM. Esta opción aumenta la cantidad y la diversidad de
opciones de contenidos. En esta unidad pueden seleccionarse como
máximo ocho canales de emisoras de multidifusión.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
de programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse
para seleccionar el servicio de programación
deseado.
o
Recepción del servicio de programación de emisora
multidifusión
•
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Indicador SPS
Núm. programa
Sintonía de emisoras memorizadas
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Ejemplo de servicio de programación:
Emisora de radio
multidifusión
Núm. programa Servicio de programación
Pulse cualquiera de los botones de
87,7 MHz
Núm. 1
MPS: servicio de
programación
principal
SPS: servicio de
subprogramación
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
87,7 MHz
87,7 MHz
Núm. 2
Núm. 3
SPS: servicio de
subprogramación
|
|
|
|
87,7 MHz
Núm. 8
SPS: servicio de
subprogramación
9-ES
4
Pulse
archivo) deseado.
o
para seleccionar la pista (o
CD/MP3/WMA/AAC
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Codificador rotatorio
SOURCE/
Retroceso rápido:
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
Mantenga pulsado
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la
reproducción.
VIEW
F/SETUP
4 5
6
Una vez pulsado
frontal, pulse
(OPEN) para abrir el panel
para expulsar el disco.
•
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Reproducción
•
•
•
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado
segundos.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
durante al menos 2
1
2
Pulse
Se abrirá el panel frontal.
(OPEN).
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
•
•
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
Visualización del
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
número de carpeta
Visualización del número de
archivo
2
3
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
4
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
Nivel del volumen
Tiempo transcurrido
5
•
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de visualización.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
para seleccionar la carpeta que desee.
o
Manteniendo pulsado
o
se cambiarán las carpetas de
forma continua.
10-ES
Modo de cambiador de discos compactos:
: las pistas se reproducen en
Repetición de reproducción
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
secuencia aleatoria.
<M.I.X. One>
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
: las pistas de todos los CD en el
cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia
aleatoria.
Pulse
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
<M.I.X. All>
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces
una pista.
3
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
<Repeat One>
<Repeat All>
•
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
: se repite varias veces un disco.
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
1
* Si se ha conectado un cambiador de CD.
: sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los archivos
incluidos en una carpeta.
•
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
<M.I.X. Folder>
4
*
: los archivos se reproducen en
secuencia aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen
en secuencia aleatoria y la
<M.I.X. Disc>
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproduce varias veces
un archivo.
<Repeat One>
<Repeat Folder>
<Repeat All>
reproducción salta al disco siguiente.
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
4
* En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de
memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador
“MIX” se ilumina.
: se repite varias veces un disco.
•
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las
canciones de la memoria USB.
2
•
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
•
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.
Búsqueda de texto de CD
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
Pulse 5
en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
1
2
Pulse
/ENT durante la reproducción.
aleatoria.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5
de nuevo.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
Modo de disco compacto (CD) interno:
/ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
<M.I.X. One>
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
•
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
11-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta Acerca de MP3/WMA/AAC
(relativo a MP3/WMA/AAC)
PRECAUCIÓN
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
reproducción.
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
¿Qué es MP3?
archivo y, a continuación, pulse
/ENT.
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
Mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
¿Qué es AAC?
•
•
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
carpetas, pulse
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz del disco se muestra vacía.
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
¿Qué es WMA?
•
•
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
4
Pulse
o
para seleccionar otra carpeta.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse
seleccionado.
/ENT para reproducir el archivo
•
Mantenga pulsado
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
•
•
Pulse
anterior.
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados anteriormente. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la de iTunes.
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
/ENT durante, al menos, 2
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
12-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
MP3
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Carpeta raíz
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo
grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se
escriben en un disco CD-R, CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB.
Un disco puede incluir hasta 510 archivos o carpetas
(incluyendo las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas
es de 255. Esta unidad puede reconocer por lo menos 100
carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y 100 archivos por carpeta
en la llave de memoria USB.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.
Mantenga la duración de reproducción de los archivos por debajo
de 1 hora.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Medios admitidos
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de
memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
Codificación
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Este dispositivo también es compatible con el sistema de
archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
13-ES
Ajuste del nivel de subwoofer
Ajuste de sonido
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
.
Codificador giratorio (AUDIO LOUD)
SOURCE/
/ENT
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
BAND
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste SUBW. Level y, a continuación,
pulse
/ENT.
SUBW. Level*1
Bass*2
Treble*2
HPF*2
Black Out
SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
SOUND SETUP
/ESC
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
1
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
*
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
2
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBWOOFER*
FADER DEFEAT
BASS
TREBLE
BALANCE
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
VOLUME
SUBWOOFER
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
el modo de ajuste Bass y pulse
/ENT.
SUBW. Level*3 Bass*4 Treble*4
HPF*4
Defeat: ON/OFF
Black Out SUBW. Level
Volumen: 0 ~ 35
Ajuste de la frecuencia central de graves
•
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, VOLUME o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente
al modo normal.
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de graves que desee.
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
Ajuste del ancho de banda de graves
BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Q1
Q2
Q3
Q4
(Ancho)
(Estrecho)
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
14-ES
Ajuste del nivel de graves
Ajuste del nivel de agudos
*5
*8
3-3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
3-2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
•
•
3
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
6
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
4
7
ON.
ON.
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
8
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
Ajuste del control de agudos
Ajuste del filtro de paso alto
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste Treble y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*6
Bass*7
Treble*7
HPF*7
SUBW. Level*9 Bass*10
Treble*10
HPF*10
Black Out SUBW. Level
Black Out SUBW. Level
Ajuste de la frecuencia central de agudos
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
de agudos que desee.
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
10 kHz
12,5 kHz
15 kHz
17,5 kHz
10 kHz
segundos, volverá al modo normal.
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
9
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
10
*
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
15-ES
Activación y desactivación del modo de
apagado
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Subwoofer y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Subwoofer SUBW. System
modo Black Out y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW. Level*11 Bass*12 Treble*12 HPF*12
Black Out SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Subwoofer ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENT.
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el Black
Out ON.
OFF
ON (Ajuste inicial)
OFF (Ajuste inicial)
ON
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos para cancelar el modo de ajuste de
sonido. Seguidamente, transcurridos 5 segundos,
se activará el modo de apagado.
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
•
•
Si el apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5
segundos, todas las indicaciones de la unidad se apagarán.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
Para cancelar el modo de apagado, seleccione OFF en el paso 3.
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
11
*
*
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
12
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW. System y, a continuación, pulse
/ENT.
Activación/desactivación de sonoridad
Subwoofer
SUBW. System
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
sistema de subwoofer y, a continuación, pulse
/ENT.
Seleccione System 1 o System 2 para el efecto de
subwoofer deseado.
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)
durante, al menos, 2 segundos, para activar o desactivar
el modo de sonoridad.
Se iluminará el indicador “LOUD”.
1 (Ajuste inicial)
2
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
de volumen.
•
•
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Esta función no puede utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en
OFF.
16-ES
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
(
En blanco
)
)
Otras funciones
(En blanco
6
*
*
3
Nombre del artista
*
Fecha
Hora
3
*
Nombre de la canción
6
*
2
3
Número de carpeta
Nombre del álbum
*
Nombre de archivo
3
Nombre de la canción
*
VIEW
N. Carpeta/N. Archivo
Tiempo transcurrido
Visualización de texto
Visualización en modo Bluetooth Audio:
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente
un teléfono o un dispositivo con capacidad Bluetooth y funcionalidad de
metadatos mediante un módulo de interfaz Bluetooth (Alpine KCE-
300BT) (se vende por separado). Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del KCE-300BT.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
N.˚ de presintonía
BT Audio
(
En blanco
)
)
(En blanco
•
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez
(excepto el modo de radio).
7
Nombre del artista
*
Fecha
Hora
7
Visualizador en modo Radio:
Nombre de la canción
*
Frecuencia
(En blanco)
(
(
En blanco
)
)
Nombre del álbum *7
N.˚ de presintonía
BT Audio
En blanco
Nombre de la canción *7
Fecha
Hora
Frecuencia
(En blanco)
1
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
2
* La carpeta raíz del disco se muestra vacía. La carpeta raíz de la
memoria USB se muestra como “ROOT”.
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
3
Visualizador en modo HD Radio:
*
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Frecuencia
(En blanco)
(
(
En blanco
)
)
En blanco
4
* Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información de
texto como la emisora de radio o el artista.
Fecha
Hora
1
5
4
~
*
*
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
* RADIO STATION NAME puede cambiar entre “Long” y “Short” en
Aparece en una línea si se ha seleccionado “Short” y en dos líneas si
se ha seleccionado “Long”.
5
6
*
*
Letra de llamada a la emisora*4
4
Nombre del artista
*
4
Letra de llamada a la emisora*4
Nombre del la canción
*
6
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
* Cuando se recibe una señal de audio Bluetooth, se muestra
6
*
4
Nombre del álbum
*
Frecuencia
(En blanco)
7
4
Nombre del la canción
*
información de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la
canción.
Visualizador en modo de CD:
Si no hay información de texto, se mostrará “Artist”/“Album”/
“Song”.
N˚ de pista
(
En blanco
)
)
(En blanco
Tiempo transcurrido
1
Fecha
Hora
Texto (nombre del disco)
Texto (nombre de la pista)
*
1
*
N˚ de pista
Tiempo transcurrido
17-ES
Acerca del visualizador
Visualización de la hora
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Modo MP3/
WMA/AAC/
USB AUDIO
Modo SAT
RADIO/HD
Radio
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
Indicador/
Modo
Modo iPod/
BT Audio
Modo CD
Nombre de
carpeta
mostrado
•
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
—
—
—
—
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
—
—
Nombre de
archivo
mostrado
—
—
—
—
Texto
(nombre de
disco)
—
mostrado
Texto
(nombre de
pista)
Nombre de
la canción
mostrado
Nombre de la
canción
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
mostrado
Campo de
datos auxiliar
mostrado (sólo
XM Radio)
—
—
—
—
—
—
Núm. canal/
nombre de
canal mostrado
(sólo XM/
SIRIUS)
Nombre de
categoría
mostrado (sólo
XM/SIRIUS)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Núm. ID
(sólo XM
Radio)
Nombre de
compositor
mostrado (sólo
SIRIUS Radio)
Nombre de
letra de
emisora
mostrado (sólo
HD Radio)
—
—
—
—
—
—
SPS mostrado
(sólo HD
Radio)
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
•
•
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
•
•
Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
18-ES
4
5
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione AUX IN ON o AUX IN OFF)
CONFIGURACIÓN
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes generales, de la pantalla, etc.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Codificador rotatorio
/ENT
SOURCE/
/ESC
BAND
Configuración de Bluetooth
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2 anterior.
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) opcional, podrá
realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con
Bluetooth (KCE-300BT).
Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se
va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth (KCE-300BT)
.
F/SETUP
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth.
•
El botón PHONE/VOICE DIAL se puede utilizar únicamente si hay
conectada una caja Bluetooth (KCE-300BT) opcional.
Configuración general
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
mm/dd
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
HD Radio
*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
4
*
Si especifica los detalles de su cumpleaños, se mostrará un mensaje
cuando llegue el día señalado. Gire el codificador rotatorio para
seleccionar “mm” (mes) y, a continuación, pulse
codificador rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día).
(por ejemplo, seleccione General)
1
/ENT. Gire el
* Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
2
* Sólo con XM Radio conectado. Para la configuración de XM Radio,
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (Ajuste inicial) / 00:00 (24 horas)
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado. Para la configuración de XM
4
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
* Sólo con HD Radio conectado.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
/ENT.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Ajuste inicial)
(por ejemplo, seleccione AUX IN)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
Bluetooth:
Bluetooth IN
yyyy:
mm:
dd:
indica el año
indica el mes
indica el día
General:
Birthday Set
5
Clock Mode
Beep INT Mute
Clock Adjust
*
Calendar
6
Play Mode
AUX+ Name
D.AUX Name
*
AUX+ Setup
Digital AUX
7
7
*
AUX IN GAIN
AUX IN
*
8
9
por ejemplo: dd/mm/yyyy
25/12/2007
*
AUX Name*
Changer Name
Birthday Set
Power IC
Language Set
Demo
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (Ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Display:
Dimmer
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Dimmer Level
BGV Select
Scroll Type
Opening MSG
Text Scroll
Font Select
Dimmer
XM:
XM ADF
SIRIUS:
Game Alert
CD-DA:
sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
HD Radio:
Station Call
Digital Seek
Station Call
CDDA&MP3/WMA:Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
5
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
6
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en OFF.
7
* Se muestra sólo si AUX+ está ajustado en ON.
•
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
8
* Se muestra sólo si Digital AUX está ajustado en ON.
9
* Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.
19-ES
Función de guía de sonido (Beep)
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Beep ON (Ajuste inicial) / Beep OFF
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)
Puede cambiar la visualización AUX Name cuando AUX IN está
INT Mute ON / INT Mute OFF (Ajuste inicial)
establecido en ON. Pulse
ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse /ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
/ENT cuando AUX IN esté ajustado en
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Configuración del modo AUX+ Setup
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Ajuste inicial)
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
•
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste del nombre del cambiador
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un
Changer (Ajuste inicial) / USB / Portable
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/
y
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que
aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo
portátil se recibe en la unidad.
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un
iPod.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ cuando AUX+ está
establecido en ON. Pulse
y seleccione el nombre de AUX+ girando el codificador rotatorio; a
continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el
/ENT cuando AUX+ esté ajustado en ON,
Conexión a un amplificador externo
Power IC ON (Ajuste inicial) / Power IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX+ deseado.
Power IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se use para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)
Low (Ajuste inicial) / High
Tras activar (ON) el ajuste en “Configuración del modo AUX+ Setup”,
se puede realizar este ajuste.
Low:
reduce el nivel de audio de la entrada externa.
aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
Delantero
izquierdo
High:
Amplificador
Delantero
derecho
Ajuste de la entrada digital externa
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Ajuste inicial)
Trasero
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
izquierdo
Amplificador
Trasero
derecho
Power IC ON:
los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital
AUX está establecido en ON. Pulse
ajustado en ON, y seleccione el nombre Digital AUX activando el
codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT. Cuando haya
/ENT cuando Digital AUX esté
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre
Digital AUX deseado.
Delantero
derecho
•
•
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen,
etc.
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de
entrada digital óptica se ha completado.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
•
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
•
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
20-ES
Ajuste de fuentes de idioma
Cambio de la fuente de caracteres
Language 1 (Ajuste inicial) / Language 2
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Language 1:
Language 2:
fuente normal
fuente europea
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Demostración
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Demo ON / Demo OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Ajuste inicial)
•
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
Ajuste de la pantalla
Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Control de atenuación
Dimmer Auto (Ajuste inicial) / Dimmer Manual
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio
conectado)
HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste del nivel de atenuación
Lev1 (Ajuste inicial) / Lev2 / Lev3
Ajuste de emisoras de HD Radio
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long
En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles.
El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces
del vehículo están encendidas.
En el modo HD Radio, pueden seleccionarse el número de caracteres en
pantalla para el nombre de la emisora HD Radio.
Short : 7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Ajuste de tipo de desplazamiento
Long : 56 caracteres
TYPE1 / TYPE2 (Ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Configuración ON/OFF de búsqueda digital
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Ajuste inicial)
TYPE1:
los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
ON :
SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para las emisoras de radio
digital.
TYPE2:
las palabras se escriben de izquierda a derecha,
de carácter en carácter. Cuando la pantalla está
llena, se borra y el resto de palabras aparecen del
mismo modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
OFF : SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de
radio.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Ajuste inicial)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas,
HD Radio y SAT Radio.
Text Scroll Auto:
la información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT
Radio del CD se desplazan continuamente.
Además, toda la información de las
etiquetas rota de forma continua en la
pantalla, sin pulsar el botón VIEW.
Text Scroll Manual: la información anterior se desplaza cuando
se carga un disco, cuando cambia un canal
o una pista, etc.
•
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
21-ES
3
4
Pulse
Pulse
Si mantiene pulsado
continuamente.
o
para seleccionar la categoría deseada.
para seleccionar el canal deseado.
Receptor de SAT
Radio (opcional)
o
o
, el canal cambiará
•
Al utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.) puede
encontrarse un canal de SAT Radio directamente con el teclado
numérico del mando.
SOURCE/
Codificador rotatorio
1 En el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el número del
canal que desee recuperar con el teclado numérico del
mando a distancia.
/ENT
/
BAND
2 Pulse Intro en el mando a distancia en un intervalo de 5
segundos para recibir el canal.
Comprobación del número ID de SAT Radio
Se requiere un número ID de radio único para suscribirse a la programación
de SAT Radio. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este número.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
F/SETUP
/ESC
Receptor XM o SIRIUS
VIEW
Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres (en el caso de XM
Radio) o 12 caracteres (en el caso de SIRIUS Radio). Aparece impreso
en una etiqueta del receptor SAT.
Receptor SAT:
También puede aparecer en la pantalla de esta unidad del modo siguiente.
Cuando hay un receptor XM o SIRIUS opcional
conectado a través del bus Ai-NET, pueden
realizarse las operaciones siguientes. Sin
embargo, los receptores XM y SIRIUS no pueden
estar conectados a la vez.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
para seleccionar el canal “0” de XM.
o
Receptor SIRIUS:Compruebe las características del receptor SIRIUS
conectado. No todos los receptores SIRIUS tienen las
mismas funciones y puede que algunas no puedan
llevarse a cabo en esta unidad. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el manual
del propietario del receptor SIRIUS.
La unidad muestra de forma alternativa el número de canal
“0” durante 2 segundos y a continuación aparece el número
ID.
2
Para cancelar la visualización del número ID,
seleccione un canal que no sea “0.”
SIRIUS:
Recepción de canales con el receptor
SAT Radio (opcional)
1
2
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
o
para seleccionar el canal “255” de SIRIUS.
Acerca de SAT Radio
Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la
pantalla.
Satellite Radio* es la última generación de audio, con más de 100
canales de audio digital. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores
pueden disfrutar de música, deportes, noticias y servicios de voz de una
calidad única y de una punta a otra del planeta, gracias a la tecnología
vía satélite. Para obtener más información, visite el sitio web de XM,
www.xmradio.com, o el sitio web de SIRIUS, www.sirius.com.
Nombre de la categoría
(
En blanco
)
)
N˚ de canal/Nombre del canal
(En blanco
*
Para recibir SAT Radio, se necesita un sintonizador de radio por satélite
XM Direct™ o SIRIUS, vendidos por separado, y un adaptador de
interfaz Ai-NET. Para obtener más información, póngase en contacto
con su distribuidor Alpine más cercano.
Fecha
Hora
N˚ de identificación
N˚ de identificación
*
Nombre de la categoría
Nombre del compositor
N˚ de identificación
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
N˚ de canal/Nombre del canal
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
3
Para cancelar la visualización del número ID,
seleccione un canal que no sea “255”.
•
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cuando
hay un receptor SAT conectado.
•
•
No puede utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número ID (sólo en
el receptor de XM Radio).
Puede comprobar el número ID que aparece en una etiqueta del
embalaje del receptor de SAT Radio.
1
2
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas memorizadas de SAT Radio.
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:
Modo XM:
XM 1
XM 2
XM 3
XM 1
Modo SIRIUS:
SIRIUS 1 SIRIUS 2
SIRIUS 3
SIRIUS 1
22-ES
6
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
Almacenamiento de canales memorizados
•
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory
Full”. Si desea reemplazar un equipo que ya se ha guardado en el
paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar “Replace YES”
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
y pulse
/ENT.
•
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado,
durante al menos 2 segundos, uno de los botones
de memorización (del 1 al 6) en el que desee
almacenar el canal.
Configuración de alerta de partido
La emisora seleccionada se guarda.
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para entrar en el modo SETUP.
3
Repita el mismo procedimiento para almacenar
hasta 5 canales más de la misma banda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
•
•
Para utilizar el mismo procedimiento con otras bandas, basta con
seleccionar la banda que desee y repetir el procedimiento.
Pueden almacenarse hasta 18 canales en la memoria para XM o
SIRIUS. 6 canales almacenados en cada banda (XM1, XM2 y XM3
para XM; SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).
elemento SIRIUS y, a continuación, pulse
/ENT.
1
4
2
3
Bluetooth
HD Radio
*
*
General
Bluetooth
Display
XM* /SIRIUS*
1
* Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
•
Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene
otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo.
2
* Sólo con XM Radio conectado.
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.
4
* Sólo con HD Radio conectado.
Recepción de canales almacenados
3
4
Pulse
/ENT para activar el modo Game Alert.
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse /ENT.
Pulse el botón de memorización del canal que
contiene el canal de satélite que desee memorizado.
5
6
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse
/ENT.
Almacenamiento del equipo deseado (sólo
SIRIUS)
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
Puede almacenar el equipo que desee de una de las ligas que cubre SIRIUS.
Una vez almacenado, se anunciarán las horas de partido y los marcadores
del equipo a través de la pantalla de interrupción ALERT mientras se
Esta función está disponible tras realizar las dos operaciones siguientes.
UPDATE (Ajuste inicial)
INITIAL
UPDATE: La pantalla ALERT aparece según la evolución del
partido (cambio de marcador, resultado, etc.).
INITIAL:
La pantalla ALERT aparece al comenzar el partido.
Almacenamiento durante la recepción de
un partido
7
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para cancelar el modo SETUP.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
1
2
3
Seleccione el canal que emite el partido de su
equipo favorito.
•
En este modo, pueden almacenarse hasta 4 equipos en la memoria
(un equipo por liga).
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
Memory/Delete.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Almacenamiento de la canción/artista
deseado (sólo SIRIUS)
modo Memory y, a continuación, pulse
/ENT.
Memory Delete Memory
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo deseado para el partido emitido y pulse
/ENT.
Un título de canción o nombre de artista almacenado se anuncia siempre
que se encuentre un título o un artista coincidente en otro canal. La
pantalla ALERT de interrupción aparece al escuchar un programa de
otro canal. Para recibir información de interrupción, consulte
“Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS)”
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
Game Update (Ajuste inicial) Game Initial
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
Memory/Delete cuando se emite una canción o la
canción de un artista que desee almacenar.
Game Update:
Game Initial:
La pantalla ALERT aparece según la evolución
del partido (cambio de marcador, resultado, etc.).
La pantalla ALERT aparece al comenzar el
partido.
23-ES
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Memory y, a continuación, pulse /ENT.
Función de búsqueda
Memory Delete
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
memorización de canción o de artista y, a
1
2
Pulse
/ENT en el modo XM o SIRIUS.
continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Si mantiene pulsado
/
ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Category
* Sólo SIRIUS.
Channel
Artist*
Song*
Category
•
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory
Full”. Si desea reemplazar un título de canción o nombre de artista
que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador rotatorio
para seleccionar “Replace YES” y pulse
/ENT.
Modo de búsqueda por categoría
•
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS)
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Mientras juegue el equipo almacenado o suenen las canciones o artistas
almacenados, aparecerá una pantalla ALERT de interrupción en la unidad.
•
•
En el modo de búsqueda por categoría, pulse
regresar a la selección de modo de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
/ESC para
Si se encuentran más de dos alertas
/ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el
modo de búsqueda se cancela.
1
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
•
2
•
Pulse
/ENT.
Modo de búsqueda por canal/artista/canción
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
•
Sólo pueden mostrarse un único equipo, canción o artista como
alerta de interrupción. Por ejemplo, no pueden aparecer como alerta
a la vez una canción y un artista.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal/artista/canción que desee y, a
continuación, pulse
/ENT.
•
•
•
En el modo de búsqueda por canal, pulse
otra categoría.
En el modo de búsqueda por canal/artista/canción, pulse
para regresar a la selección de modo de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
o
para seleccionar
/ESC
/ESC
Cancelación de memoria de alerta
almacenada (sólo SIRIUS)
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos, el modo de búsqueda por canal/artista/canción
se cancela.
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el
modo de búsqueda se cancela.
1
2
Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección Memory/Delete.
•
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Delete y, a continuación, pulse
/ENT.
Memory Delete Memory
Función de búsqueda rápida
Aparece la lista de memoria después de aparecer DELETE
MODE.
Puede buscar todos los canales en orden numérico.
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
lista que desee suprimir y, a continuación, pulse
/ENT.
1
2
Mantenga pulsado
segundos, en modo XM o SIRIUS, para activar el
modo de búsqueda rápida.
/ENT durante, al menos, 2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee en un intervalo de 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Delete YES y, a continuación, pulse
/ENT.
Delete NO Delete YES
Seleccione “Delete NO” y la unidad regresará a la pantalla
Lista de memoria.
5
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
•
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
24-ES
Recepción de la información del tiempo
o el tráfico desde SAT Radio
Cambio de visualización
Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como el
nombre del canal, el nombre de artista o la función y el título de la
canción o el programa. La unidad puede visualizar esta información de
texto tal y como se explica a continuación.
1
2
Seleccione el canal de SAT Radio para la
información local del tráfico o el tiempo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Mantenga pulsado
/
durante, al menos, 2
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará tal y como se
muestra a continuación.
segundos, en el modo SAT.
Se almacena el canal del tiempo o el tráfico recibido.
Modo XM:
3
4
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2
segundos.
Se recuperará el canal del tiempo o el tráfico almacenado.
Nombre de la categoría
(
En blanco
)
)
N˚ de canal/Nombre del canal
(En blanco
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2
segundos.
Fecha
Nombre del artista
Nombre de la canción
Regresará al modo normal.
Hora
•
•
Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo
pulsado BAND durante por lo menos 2 segundos.
También pueden almacenarse y recuperarse canales que no sean del
tiempo o el tráfico.
1
*
Nombre de la categoría
N˚ de canal/Nombre del canal
Información adicional
Información adicional
Modo SIRIUS:
Función de reanudación instantánea
(sólo SIRIUS)
Nombre de la categoría
N˚ de canal/Nombre del canal
(
En blanco
)
)
(En blanco
2
*
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de
Fecha
Hora
Nombre del artista
Nombre de la canción
memorización de reanudación instantánea. Puede utilizar esta función para
situar en pausa el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
retoma la reproducción, empezará desde la posición en que se situó en
pausa. Esta función puede usarse para almacenar hasta 44 minutos de audio.
2
*
Nombre del compositor
Nombre de la canción
1
2
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
seleccionar el modo de reanudación instantánea.
Aparece “Instant Replay” y se almacena la emisora recibida.
/
para
3
*
N
de canal/Nombre de canal
˚
Tiempo restante de repetición instantánea
Pulse
/
para activar el modo de reproducción.
Se reproducen los contenidos almacenados.
Durante la reproducción REPLAY:
Nombre de la categoría
Retroceso rápido: Mantenga pulsado
Avance rápido: Mantenga pulsado
.
.
N˚ de canal/Nombre del canal
1
Para volver al principio de la canción actual: Pulse
Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse
.
* Cuando ADF está desactivado, la información no se muestra (véase
“Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM)”
.
•
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY y la unidad cambiará a la recepción normal.
Aparece en una línea cuando hay poco texto.
2
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
* Aparece sólo durante la reanudación instantánea.
3
Pulse
/ESC durante por lo menos 2 segundos
3
para cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal.
•
pantalla se desplaza continuamente. Cuando el “Text Scroll” está
fijado en “Manual”, la pantalla se desplaza sólo una vez tras
realizar una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas
“Channel No.”, “Calendar” y “Clock” no se desplazan.
En función del modelo, la pantalla puede cambiar en relación con la
mostrada anteriormente.
Ejemplo de pantalla durante la reproducción REPLAY (sólo
en modo de reanudación instantánea)
Indicador de posición
de reproducción
•
Barra de progreso
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
INSTANT REPLAY)
Nivel del
volumen
25-ES
Ajuste de la visualización del campo de
datos auxiliar (sólo XM)
Llave de memoria USB (Opcional)
La visualización del campo de datos auxiliar (ADF) XM puede activarse
o desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de función de ADF.
/
SOURCE/
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM y, a continuación, pulse
/ENT.
1
2
3
Bluetooth
*
General
Display
XM
*
/SIRIUS*
4
HD Radio
*
Bluetooth
1
* Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.
Control de la llave de memoria USB
(opcional)
2
* Sólo con XM Radio conectado.
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.
4
* Sólo con HD Radio conectado.
Es posible conectar un dispositivo de memoria USB a esta unidad. Una
vez conectado el dispositivo de memoria USB a la unidad, permite
reproducir los archivos de audio.
3
4
Pulse
/ENT para activar el modo XM ADF.
Gire el codificador rotatorio para ON/OFF el
•
Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria
USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria
conectada.
modo XM ADF y, a continuación, pulse
Cuando está activado, el campo de datos auxiliar se
muestra pulsando VIEW (consulte el apartado “Cambio de
/ENT.
Reproducción de archivos MP3/WMA/
AAC con la llave de memoria USB
(opcional)
5
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos
SETUP se cancelará.
Si conecta un dispositivo de memoria USB que contenga archivos MP3/
WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB.
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
3
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
4
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
5
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la
reproducción.
•
•
La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda
de nombres de carpetas.
Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con
los mismos controles y modos que la reproducción de discos que
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información,
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
•
•
26-ES
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
iPod® (Opcional)
.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
Codificador rotatorio
/
.
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la reproducción.
/ENT
5
6
4
/
SOURCE/
•
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
•
•
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse
o
.
o
.
Búsqueda de la canción deseada
VIEW
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información
de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las
funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/
Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
®
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
•
Está ajustado AUX+ Setup en OFF cuando hay un iPod conectado
Si la caja Bluetooth y el iPod están conectados a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth al situar ACC en OFF.
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
—
—
•
Artista (Artist)*
Álbum (Album)*
Canción (Song)
Podcast
Álbum*
Canción
—
Canción
—
—
—
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
•
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
—
—
Episodio
Artista*
—
—
Género (Genre)
*
Álbum*
Canción
•
•
Compositor
(Composer)*
Álbum*
Canción
—
—
—
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
Audiolibro
(Audiobook)
—
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
•
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto
funcionamiento.
1
2
Pulse
búsqueda.
/ENT para activar el modo de selección de
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por Artist y, a continuación,
Reproducción
pulse
/ENT.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
Playlist
Genre
Artist
Composer
Album
Song
Podcast
Playlist
Audiobook
TUNER
Bluetooth Audio*4
XM/SIRIUS*1
DISC
USB
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse /ENT.
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse /ENT.
3
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
4
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
5
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
•
•
•
Tras mantener pulsado
jerarquía (salvo en canciones y audiolibros), todas las canciones de
la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
/ENT por lo menos 2 segundos en cada
2
Pulse
o
para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
/ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
.
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
.
•
•
Si pulsa
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
.
27-ES
•
•
•
•
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción.
“No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en
el modo de búsqueda PODCAST.
“No Audiobook” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
mantiene pulsado
reproducen todas las canciones del iPod.
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se
•
•
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
Pulse
o
para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
•
•
•
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
/ENT durante al menos 2
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
•
/ESC durante al
•
•
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
•
Función de búsqueda directa
1
Pulse 5
.
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
M.I.X.
(Reproducir
(off)
M.I.X.
álbumes de forma canciones de
aleatoria) forma aleatoria)
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
•
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
Las 100 canciones (100%)
M.I.X.
(off)
M.I.X.
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
Botones de
memorización
2
3
4
5
a
a
a
a
a
Primera
17
33
50
67
83
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Canciones
canción canción canción canción canción canción
•
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
28-ES
Repetición de reproducción
Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
1
Pulse
4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT
(off)
RPT
(Repetición
única)
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a
la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de
sonido.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Codificador rotatorio
/ENT
SOURCE/
BAND
•
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o
.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Botones de
IMPRINT
memorización (del 1 al 6)
/ESC
•
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
Cambio del modo MultEQ
Modo iPod:
2
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
N˚ de pista/Todos los números de canción
Tiempo transcurrido
*
(
En blanco
)
)
(En blanco
3
3
*
*
1
1
Fecha
Hora
Nombre del artista
*
Nombre del álbum
*
1
1
Nombre de la canción
*
Nombre de la canción
*
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
2
N˚ de pista/Todos los números de canción
Tiempo transcurrido
*
MultEQ Off (Modo Manual)
Curva 1 (MultEQ-1)
Curva 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Modo Manual)
1
•
•
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
* Información de etiquetas
información de la etiqueta se desplaza de forma automática.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
Si se utiliza MultEQ, las funciones MX, X-OVER, T.Correction,
Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode,
Filter Type, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustarán
automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
2
* Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
3
•
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la
pantalla irá cambiando alternativamente.
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es
compatible con esta unidad.
•
•
29-ES
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/
nivel de graves/nivel de agudos/fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/apagado y MultEQ
1
1
Subwoofer
SUBW. Channel
Filter Type
TCR Parameter
SUBW. System
*
*
SUBW. Phase*
1
2
Factory’s EQ
TW Setup*
3
Media Xpander
Sound Field
MX Level
*
EQ Mode
4
*
Black Out
Subwoofer
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
1
* Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).
2
* Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2
canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la PXA-H100.
* Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está
ajustado en OFF.
* En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en el
modo de ajuste de Sound Field. Gire el codificador rotatorio para
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
SUBW. Level*1
Balance
Black Out*3
Bass Level
Treble Level
Fader*2
seleccionar la opción que desee y, después, pulse
continuar con el paso 3.
/ENT para
SUBW. Level
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.
pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF).
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Balance: L15 ~ R15
Apagado: ON/OFF
•
No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, Factory’s EQ,
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si
Defeat está ajustado en ON.
•
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos
después de seleccionar el modo SUBW. Level, Bass Level, Treble
Level, Fader, Balance o Black Out, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
1
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el subwoofer en ON/OFF
ON/OFF del subwoofer
en el modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
2
*
Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2 canales
(3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.
* Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la
unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al
contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
OFF
ON (ajuste inicial)
3
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1 (Ajuste inicial)
2
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
de volumen.
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Ajuste de la fase del subwoofer
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias
cuando el modo MultEQ está ajustado en MultEQ OFF (Modo Manual).
PHASE 0° (Ajuste inicial)
PHASE 180°
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
30-ES
CD (nivel MX del 1 al 3):
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW. Channel)
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
STEREO (Ajuste inicial)
MONO
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
MONO: salida monoaural de subwoofer
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
Flat
Pops
Rock
Hip Hop&Rap
User1
News
Jazz&Blues
Easy Listening
AUX (nivel MX 1):
Electrical Dance
Country
User4
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
Classical
User5
User2
User3
User6
•
•
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
•
Si se selecciona una opción entre User y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”,
el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
•
•
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte “Ajuste de la
averiarse.
•
•
El modo MX no está disponible para la radio AM.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
MAKER’S (Ajuste inicial)
USER’S
•
•
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
“SAT” se aplica a XM Radio y SIRIUS Radio.
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se puede
ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY).
Ajuste del modo EQ
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
Ajuste del tipo de filtro
Parametric EQ (Ajuste inicial)
Graphic EQ
NORMAL (Ajuste inicial)
INDIVIDUAL
PEQ: ecualizador gráfico de 5 bandas
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas
NORMAL (L=R):
los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (TCR Parameter)
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan por separado.
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
ON/OFF de Media Xpander
TCR Parameter<cm> (Ajuste inicial)
TCR Parameter<inch>
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
Activación y desactivación del modo de
apagado
OFF (Ajuste inicial)
ON
Ajuste del nivel MX
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
la llave de memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un
modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
OFF (ajuste inicial)
ON
•
•
Si el modo de apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5
segundos tras regresar al modo normal, todas las indicaciones de la
unidad se apagarán.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
31-ES
Ajuste de la corrección de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
Ajuste de Sound Field
La configuración del ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time
Correction y X-Over se puede realizar en este modo.
1
Una vez seleccionado Time Correction en el modo
de ajuste de Sound Field, pulse BAND para
seleccionar el altavoz que desee ajustar.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
F-L (Ajuste inicial)
(Med-I)
F-R
R-L
R-R
(Med-D) (Alt-I)
F-L
(Alt-D)
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo de
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar
la banda que desee ajustar.
SW-L
SW-R
(Med-I)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Band1
Band2
Band3
Band4
Band5
Band1
F-L (Ajuste inicial)
(Front-I)
F-R
R-L
R-R
2
Pulse
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
o
para seleccionar las bandas de
(Front-D) (Post-I) (Post-D)
F-L
SW-L
SW-R
(Front-I)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la
distancia (0,0 a 336,6cm).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda
(Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
Ajuste de la configuración de crossover
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
•
•
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo de
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar
la banda que desee ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
Band1
Band6
Band2
Band7
Band3
Band1
Band4
Band5
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
corte que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
Elementos de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y
realice los ajustes.
MID-H
HIGH
20 Hz~20 kHz
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
2
1
* Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
2
* Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
32-ES
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
Sound Field
La configuración de Sound Field de sonido, con los ajustes de
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over, se
puede almacenar en los números de memorización.
*
FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la
opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz
podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
1
Una vez finalizada la configuración de ajuste de
Sound Field, seleccione cualquiera de los botones
de memorización (del 1 al 6) de cualquier
elemento del modo de ajuste de Sound Field (por
ejemplo, X-Over) y mantenga pulsados los botones
de preajuste durante, al menos, 2 segundos.
4
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
para guardar el contenido ajustado.
/ENT
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
PROTECT YES (Ajuste inicial)
PROTECT NO
•
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la
banda que desee ajustar.
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “Replace NO/YES”.
•
•
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y
X-Over se almacenarán en los botones de preajuste.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
“Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field”
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
•
•
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /
INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
Recuperación de la configuración de ajuste de
Sound Field
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
La configuración de ajuste de Sound Field almacenada contiene los
ajustes de Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y
X-Over almacenados en los números de memorización.
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo
de ajuste de Sound Field (por ejemplo, X-Over),
pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que presenten la
característica que desee para recuperar la
configuración almacenada.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
3
4
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo de ajuste de Sound Field.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB
•
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y
X-Over almacenado en los botones de preajuste se recuperará.
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
•
Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.)
•
Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
33-ES
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Acerca de la corrección de tiempo
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a
la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
de tiempo
(ms)
Diferencia
de tiempo
(ms)
Número
de desfase
Distancia Distancia Número
Distancia Distancia
(cm)
(pulg) de desfase
(cm)
(pulg)
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
0,0
3,4
0,0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
68,3
69,7
1
1,3
2
6,8
2,7
71,0
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
3
10,2
4,0
72,4
4
13,6
5,4
73,7
Ejemplo 1: Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
5
17,0
6,7
75,0
6
20,4
8,0
76,4
7
23,8
9,4
77,7
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con
un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo.
8
27,2
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
79,1
9
30,6
80,4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34,0
81,7
37,4
83,1
40,8
84,4
44,2
85,8
47,6
87,1
5,1ms
51,0
88,4
0,5m
54,4
89,8
2,25m
57,8
91,1
61,2
92,5
64,6
93,8
68,0
95,1
71,4
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
85,0
88,4
91,8
Condiciones:
95,2
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
(19-11/16")
98,6
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)
1
* Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor
de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la
distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2: Posición de escucha: todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
distancia con el altavoz más alejado y el resto de los
altavoces.
34-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Acerca del crossover
Rango de frecuencia de salida
Crossover (X-OVER):
Inclinación
FLAT
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
Ajuste de la
inclinación
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
20 Hz
(No coinciden con
la imagen real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte HPF corte LPF
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
•
•
•
•
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
Cuanto mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
•
•
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
gama baja
----
----
•
•
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
----
----
Altavoz
delantero
de gama
alta
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
Gama baja Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
Inclinación
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de gama
baja
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de gama
media
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
de 0 a
-12 dB
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Altavoz
de gama
alta
de 0 a
-12 dB
----
----
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación
Gama baja Gama mediaGama alta
(No coinciden con la imagen real)
35-ES
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Acerca de IMPRINT
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
•
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
•
•
•
•
Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
Los asientos modifican
las frecuencias
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
36-ES
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
/
BAND
1
2
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
Pulse cualquiera de los botones de selección
(del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
Botones de selección
F/SETUP
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
(del 1 al 6)
/
.
Si vuelve a pulsar
/
volverá a activarse la reproducción.
•
•
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador de CD desde esta unidad.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la
página 37 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
•
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de discos compactos.
•
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
•
•
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
SOURCE
BAND
Modo de selección
de disco
Modo de selección
de disco*
(No. disco 1~6)
(No. disco 7~12)
2
3
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
Modo de selección
de disco
(No. disco 1~6)
Modo RPT/M.I.X.
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
3
Pulse los botones de selección de (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción de
CD/MP3.
•
•
•
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
•
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
37-ES
Botón de procesador de audio
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento
del procesador de audio”, tal como se indica a
continuación.
Mando a distancia
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*
* Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido. Si está conectada la CAJA
IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado), consulte
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
Botón Band
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Controles del mando a distancia
Botón UP
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Botón
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
...
Botón
Modo de cambiador de discos compactos: botón de
selección de discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
...
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(DN)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de discos compactos: botón de
selección de discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas
(UP)
Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/
Género/Compositor.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Botón Mute
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/
Género/Compositor.
Botón DN
Funcionamiento del procesador de audio
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
1
2
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.
Modo normal Time Correction X-OVER Modo normal
/
Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Pulse
o
para seleccionar la opción.
Modo Time Correction/Modo Crossover (X-OVER):
Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6.
38-ES
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
39-ES
No es posible insertar CD.
•
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
Información
•
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
En caso de dificultad
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
•
El sonido salta debido a las vibraciones.
•
•
•
•
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
•
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Cambie el disco.
-
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones,
la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
•
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
•
•
•
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
•
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se recibe ninguna emisora.
•
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
•
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
•
Se encuentra en un área de recepción débil.
•
Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
AAC no es compatible.
•
- Compruebe que MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
con este dispositivo.
•
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
Audio
La emisión es ruidosa.
No sale el sonido por los altavoces.
•
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
•
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
iPod
•
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
•
CD
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50°C.
•
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
•
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
40-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
•
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
•
•
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón
segundos.
y manténgalo pulsado durante al menos 2
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
•
•
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
•
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón
y expulse el CD.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
Indicaciones para el modo del receptor
SAT
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
•
•
Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
de nuevo.
•
•
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté bien
fijado al módulo de radio XM o SIRIUS.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
La radio se ha actualizado con el código de encriptación más
reciente.
- Espere a que el código de encriptación se actualice. Los
canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
•
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
(Modo XM)
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
(Modo SIRIUS)
Acquiring Signal
•
•
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el coche llegue a una ubicación con una señal más
potente.
Indicaciones para el cambiador de CD
•
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
La radio está obteniendo información de audio o de
programación.
- Espere hasta que la radio haya recibido toda la información.
•
•
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
(Modo XM)
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
(Modo SIRIUS)
Acquiring Signal
•
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
41-ES
Indicación para llaves de memoria USB
•
•
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
cual no está suscrito.
- La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.
No hay información de nombre de artista o la función, título de
canción/programa ni de otro tipo vinculada a este canal
actualmente.
Error
•
El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con
corriente (es posible que aparezca un mensaje de error si se
conecta un dispositivo USB no compatible con la unidad).
La llave de memoria USB está averiada o tiene un cortocircuito.
- Conecte otra llave de memoria USB.
- No se requiere ninguna acción.
Device Error
•
•
Si se produce otro error o problema.
- Cambie los canales o consulte con el distribuidor Alpine.
•
•
•
Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la
unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
Indicación para el modo iPod
No USB Unit
No hay ninguna llave de memoria USB conectada.
- Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien
conectado y que el cable no esté demasiado doblado.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
NO FILE
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de
memoria USB.
- Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones
(archivos) almacenadas.
•
•
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
•
•
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
•
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
42-ES
GENERAL
Especificaciones
Alimentación
14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
*Regímenes de amplificador principales según la norma CEA-
2006
Sensibilidad con silenciamiento 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
de 50 dB
•
•
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Tensión de salida de preamplificación 4 V/10 k ohmios
máxima
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
65 dB
35 dB
2,0 dB
Graves
Agudos
Peso
+14/-14 dB a 100 Hz
14 dB a 10 kHz
1,6 kg
Relación de captura
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
TAMAÑO DEL CHASIS
Rango de sintonía
530-1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
Sensibilidad (Norma IEC)
Anchura
Altura
178 mm
50 mm
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Profundidad
160 mm
Respuesta de frecuencia
5-20.000 Hz ( 1 dB)
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Anchura
Altura
170 mm
Distorsión armónica total
Gama dinámica
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
46 mm
24 mm
Profundidad
Relación de señal de ruido
Separación de canales
•
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USB
Consumo máx. de energía
Clase USB
USB 1.1/2.0
500 mA
Almacenamiento masivo
FAT 12/16/32
Sistema de archivos
Descodificación MP3
Descodificación WMA
Descodificación AAC
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Archivo “.m4a” con formato
AAC-LC
Número de canales
2 canales (estéreo)
5-20.000 Hz ( 1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software de
codificación/velocidad de bits.
RECEPCIÓN
Longitud de onda
795 nm
Potencia de láser
CLASS I
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
pilas AAA (2 uds.)
42 mm
121 mm
Profundidad
Peso
23 mm
50 g
43-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
Precauciones
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
•
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9886. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
•
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a
estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad.
Al conectar el CDA-9886 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9886 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
•
•
El CDA-9886 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
44-ES
Instalación
2
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
Perno
Precaución
2
*
*
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Cinta metálica
de montaje
Orificio de ventilación
1
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
Refuerce la unidad principal con la brida de montaje
metálica (no se suministra). Fije el cable de tierra de
la unidad en una superficie metálica limpia con un
1
tornillo (* ) ya fijado en el chasis del vehículo.
2
•
Para el tornillo con la marca “* ”, utilice un tornillo adecuado a la
Panel frontal
desmontable
superficie de montaje elegida.
Conecte cada cable de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador al cable de salida
correspondiente procedente de la parte posterior
izquierda del CDA-9886. Conecte todos los demás
conectores del CDA-9886 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si se extrae el panel frontal desmontable durante la instalación,
podría presionarlo demasiado fuerte y doblar la plancha de
metal que lo sostiene.
3
Deslice el CDA-9886 hacia el interior del salpicadero
hasta que encaje. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero.
•
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, en el
sentido de las guías laterales. Ahora ya puede extraer
la unidad del manguito de montaje.
Menos de 35°
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
Manguito de montaje
(Incluido)
1
Salpicadero
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Placas de presión*
Esta unidad
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Esta unidad
Cable de tierra
(incluidos)
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
3
*
Soporte de montaje
•
Fije el cable de tierra de la unidad en una superficie metálica limpia
con un tornillo (* ) ya fijado en el chasis del vehículo.
3
45-ES
Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado)
Conexión de llave de memoria USB
Conecte la llave de memoria USB al cable USB.
Llave de memoria USB
Esta unidad
Conector USB
(se vende por separado)
Cable (se vende por separado)
Extracción de la llave de memoria USB
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del
cable USB.
Llave de memoria USB
Esta unidad
Conector USB
(se vende por separado)
Cable (se vende por separado)
•
•
Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza.
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se
reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y
vuelva a conectarla.
•
•
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y,
a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave
de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos
podrían dañarse.
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
46-ES
Conexiones
Al iPod
Antena
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
CONEXIÓN REMOTA
A la antena eléctrica
Azul/blanco
Rosa/negro
Naranja
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ILUMINACIÓN
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Rojo
ENCENDIDO
BATERÍA
Llave de contacto
Amarillo
Negro
GND
Batería
Gris
Altavoces
ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO
Delantero derecho
Gris/negro
Violeta/negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Violeta
Verde
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Verde/negro
Blanco/negro
ALTAVOZ IZQUIERDO
DELANTERO
Delantero izquierdo
Blanco
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Amplificador
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
47-ES
Receptáculo de la antena
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de CD, caja Imprint, ecualizador,
módulo sintonizador de HD RadioTM, etc.) equipado con Ai-
NET.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
•
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
®
•
•
No se recomienda utilizar el adaptador de interfaz para iPod
(KCA-420i) con este producto.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador
o del procesador de señal. Si hay conectada una caja Imprint
PXA-H100 (se vende por separado), utilice la toma de conexión
remota de la PXA-H100 para conectarla al amplificador o al
procesador de señal. Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario de la PXA-H100.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida
o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de
salida o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de iluminación (Naranja)
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De este modo la luz
de fondo del CDA-9886 puede atenuarse siempre que las
luces del vehículo estén encendidas.
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a
una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth. También se puede conectar
a un dispositivo externo (por ejemplo, un reproductor
portátil) si se utiliza un cable de conexión directa de iPod/
cable de interfaz RCA (se venden por separado).
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.
Conector de alimentación de energía
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Interruptor de sistema
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM. Si no hay ningún dispositivo conectado,
deje el interruptor en posición NORM.
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
•
•
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Conector USB
Conecte el cable USB.
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco)
Portafusibles (10 A)
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
•
•
•
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
•
•
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
48-ES
|
Alpine TDM 7546E User Manual
Black Decker BLC12650HB User Manual
Blaupunkt CARACAS RCR 87 User Manual
Canon VIXIA HF S10 User Manual
Casio ClassPad 300 User Manual
Cateye ROAD User Manual
FujiFilm FinePix 16109884 User Manual
Harbor Freight Tools 65730 User Manual
JBL GTO637 User Manual
JVC CU V650U EJ User Manual