R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z30-A
ENGLISH
Contents
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only) ................................. 8
Playing MP3/WMA/AAC Data
File/Folder Name Search
(Concerning MP3/WMA/AAC) .................. 10
HD Radio Station Call Setting
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
(Between Front and Rear)/Defeat ............... 12
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional) .....................................19
1-EN
Setting the Response Slope for the High
Setting the Time Correction Unit
Storing the desired Sports Team
(SIRIUS only) ............................................. 20
Storing the desired Song / Artist
(SIRIUS only) ............................................. 20
Sound Field Adjustment
Recalling the stored information
Storing the Sound Field Adjustment
Recalling the Stored Sound Field Adjustment
(SIRIUS only) ............................................. 21
If more than 2 Alerts are found
Canceling the stored Alert Memory
(SIRIUS only) ............................................. 21
Receiving Weather or Traffic Information from
SAT Radio ................................................... 21
Playing MP3 Files with the CD Changer
Setting the Auxiliary Data Field Display
(Optional) .....................................................34
(XM only) ....................................................22
Select Playlist/Artist/Album/Genre/
Composer ....................................................24
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Fader (Between Front and Rear)/
Balance (Between Left and Right) in
MultEQ mode .............................................. 26
Setting the Subwoofer Channel
2-EN
Operating Instructions
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
WARNING
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
PRECAUTIONS
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
3-EN
Never Attempt the Following
Correct Handling
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Disc Cleaning
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“ERROR” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “ERROR” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “ERROR” is displayed if discs
with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert
the disc again.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Center Hole
Center Hole
New Disc
Outside
(Bumps)
Bumps
Transparent Sheet
Disc Stabilizer
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:
•
•
•
•
Direct sun and heat
High humidity and water
Excessive dust
Excessive vibrations
4-EN
•
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Do not touch the surface.
Do not expose the disc to direct sunlight.
Do not affix stickers or labels.
Clean the disc when it is dusty.
Make sure that there are no bumps around the disc.
Do not use commercially available disc accessories.
•
•
•
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
“Supply of this product only conveys a license for private, non-
commercial use and does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial (i.e. revenue-
generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”
Manufactured under license from Audyssey Laboratories
MultEQ XT is a trademark of Audyssey Laboratories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
•
If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
•
•
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)
which have been recorded only on audio devices. You can also play
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.
•
Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format
ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
•
•
5-EN
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left
and then pull to remove.
,
Getting Started
Rotary encoder
/ENT
(OPEN)
MUTE
•
The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel). This is not a
malfunction.
•
•
To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
•
Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in an accident or malfunction.
SOURCE/ VIEW
/ESC F/SETUP
Attaching
Accessory List
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
•
•
•
•
•
•
•
Head unit ............................................................................1
Power cable........................................................................1
Mounting sleeve.................................................................1
Carrying case.....................................................................1
Bracket key.........................................................................2
Screw (M5 × 8)....................................................................4
Owner’s Manual .......................................................... 1 set
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
Turning Power On and Off
Press SOURCE/ to turn on the unit.
•
The unit can be turned on by pressing any other button except
•
•
Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
(OPEN) and VIEW.
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn
off the unit.
•
The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
Initial System Start-Up
Detaching and Attaching the Front Panel
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
Detaching
1
2
Turn off the unit power.
1
2
Turn off the unit power.
Press
(OPEN) to open the front panel.
Press
(OPEN) to open the front panel, and then
remove it.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
RESET switch
6-EN
Adjusting Volume
Radio
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
Rotary encoder
BAND
/
/
/ENT
TUNE/A.ME
SOURCE
/
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press MUTE to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing MUTE again will bring the audio back to its
previous level.
Preset buttons
(1 through 6)
/ESC
Setting the Time
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).
In order to activate the digital radio functions described below, an
optional HD Radio Tuner module must be connected through the
Ai-NET bus.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents.
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP selection mode
.
Turn the Rotary encoder to select CLOCK ADJUST,
and then press ENT
/
.
3
4
5
6
Turn the Rotary encoder to set hour.
Press /ENT.
Listening to Radio
Repeat steps 3 and 4 above to set minute.
1
2
Press SOURCE/ to select TUNER mode.
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
•
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
F1 (FM1)
F2 (FM2)
AM
F1 (FM1)
announcement, press and hold
setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the display shows over
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.
/ENT for at least 2 seconds after
3
Press TUNE/A.ME to select the tuning mode.
DX SEEK (Distance mode) SEEK (Local mode)
OFF (Manual mode) DX SEEK (Distance mode)
Controllable with Remote Control
•
The initial mode is Distance mode.
This unit can be controlled with an optional Alpine remote
control. For details, consult your Alpine dealer.
Point the optional remote control transmitter at the remote
control sensor.
Distance mode:
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Remote control sensor
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
4
Press
Holding down
or
to tune in the desired station.
or
will change the frequency
continuously.
Connectable to Remote Control Interface Box
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be
used. For details, contact your Alpine dealer.
•
If Digital Seek is set to ON, the SEEK UP/DOWN functions only stop
on digital station frequencies while receiving HD radio. Refer to
7-EN
Presetting Stations Manually
Frequency Search Function
You can search for a radio station by its frequency.
1
2
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
1
2
3
Press and hold
Radio mode to activate Frequency search mode.
/ENT for at least 2 seconds in
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons (1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
Turn the Rotary encoder to select the desired
frequency.
*
Press
/ENT to receive the selected frequency.
* Operation is not required during HD Radio reception.
•
•
A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
•
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only)
Presetting Stations Automatically
1
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected
on this unit.
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The frequency on the display continues to change while the
automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into preset buttons 1 to 6
in order of signal strength.
When multicast station is received, the program number
and the SPS indicator lights up. Press
the desired program service.
or
to select
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No.1.
Receiving the Multicast Station Program Service.
BAND No.
•
If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
Multicast No.
SPS indicator
F 1 - 3
9 0 . 3 M H z
Tuning to Preset Stations
Program Service example:
Multicast Radio Station Program No.
1
2
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
Program Service
90.3 MHz
90.3 MHz
90.3 MHz
No.1
No.2
MPS: Main Program Service
SPS: Sub-program Service
SPS: Sub-program Service
Press any one of the station preset buttons
(1 through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
No.3
|
|
|
|
90.3 MHz
No.8
SPS: Sub-program Service
8-EN
5
To pause playback, press
/
.
Pressing
/
again will resume playback.
CD/MP3/WMA/AAC
6
After pressing
press
(OPEN) to open the front panel,
to eject the disc.
Rotary encoder
SOURCE/
•
Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
•
•
•
If the CD does not eject, press and hold
for at least 2 seconds.
The “DISC IN” indicator lights up when a disc is inserted.
The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,
WMA data and AAC data.
•
•
•
•
“MP3” is displayed during MP3 playback.
“WMA” is displayed during WMA playback.
“AAC” is displayed during AAC playback.
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights
Management), AAC format files that have been purchased from
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright
protection) cannot be played back on this unit.
VIEW
F/SETUP
4 5
•
•
The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file
numbers recorded on the disc.
The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
Playback
MP3/WMA/AAC Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
1
2
Press
The front panel will open.
(OPEN).
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
101 103
Folder number
display
File number
display
•
Press VIEW to switch the display. See “Displaying the Text”
Close the front panel manually and the “DISC IN” indicator
light up.
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to
switch to the DISC mode.
Repeat Play
TUNER
BT AUDIO*4
XM RADIO/SIRIUS*1
CHANGER*5
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
Press
4
to play back repeatedly the track being played.
1
The track (file) will be played repeatedly.
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set
Press
4 again and select off to deactivate repeat play.
3
* Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting
CD mode :
4
* Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to
: Only a track is repeatedly played back.
: A disc is repeatedly played back.
* Only when the CD changer is connected.
5
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press
select the desired folder.
or
to
Pressing and holding
or
will change folders
continuously.
1
* When a CD changer is connected.
4
Press
or
to select the desired track (file).
•
If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.
will apply to the current disc only.
Returning to the beginning of the current track (file):
Press
.
Fast backward:
Press and hold
.
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press
.
Fast forward:
Press and hold
.
9-EN
MP3/WMA/AAC mode :
Searching for CD Text
: Only a file is repeatedly played back.
On discs utilizing CD Text, songs can be searched and played by using
their recorded titles. For discs without CD Text, searches are made
using the track numbers associated with each song.
: Only files in a folder are repeatedly played
back.
: A disc is repeatedly played back.
1
2
Press
/ENT during play.
This will set the search mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired
track, and then press
This will play the selected track.
2
/ENT.
* When an MP3 compatible CD changer is connected.
•
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 10 seconds.
•
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
When CD Text Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
M.I.X. (Random Play)
Press 5
in the play or pause mode.
File/Folder Name Search
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
(Concerning MP3/WMA/AAC)
To cancel M.I.X. play, press 5
again.
Folder and file names may be searched and displayed during playback.
Internal CD mode :
1
2
During MP3/WMA/AAC playback, press
activate the search mode.
/ENT to
: The tracks are played back in random
sequence.
Turn the Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, and then
press
/ENT.
CD Changer mode :
Folder Name Search mode
: The tracks are played back in random
sequence.
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired folder.
Press and hold
/ENT for at least 2 seconds to
play back the first file in the selected folder.
: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
•
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
•
•
To search for files in the Folder Name Search mode, press
Files in the folder may be searched.
/ENT.
3
* When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is
connected.
Press
/ESC to exit Folder Name Search mode in step 3 in order
to select File Name Search mode.
•
•
The root folder is displayed as “– – – – – – – – – – – –”.
When Folder Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X.
play mode will be canceled.
•
If M.I.X. is set to ON during RPT
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
(REPEAT ALL) play in CD
MP3/WMA/AAC mode :
File Name Search mode
3
4
Press
or
to select another Folder.
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
: Files are played back in random sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played back
in random sequence, and playback shifts to
the next disc.
5
Press
/ENT to play back the selected file.
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
•
•
Press
/ESC in the search mode to return to the previous mode.
When File Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
•
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 10 seconds.
10-EN
Supported playback sampling rates and bit rates
Quick Search
MP3
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
You can search for tracks (files).
Bit rates:
8 - 320 kbps
1
Press and hold
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick
Search mode.
/ENT for at least 2 seconds in the
WMA
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
Bit rates:
48 - 192 kbps
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
AAC
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
•
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds in the search mode
Bit rates:
16 - 320 kbps
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
ID3 tags/WMA tags
About MP3/WMA/AAC
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, the display
is NO SUPPORT.
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,
whether for free or for a fee, without permission of the copyright
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by
international treaty.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
What is MP3?
Producing MP3/WMA/AAC discs
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R or CD-
RW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510 files/
folders (including Root Folders), and the maximum number of
folders is 255.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
Playback may not be performed if a disc exceeds the limitations
described above.
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
Corresponding File Systems
What is AAC?
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
What is WMA?
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited.
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
Method for creating MP3/WMA/AAC files
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the
user’s manual for that software.
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the
file extensions.
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.
Formats supported
MP3: “mp3”
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
AAC: “m4a”
There are many different versions of the AAC format. Confirm
that the software being used conforms to the acceptable
formats listed above. It’s possible that the format may be
unplayable even though the extension is valid.
Track At Once or packet writing.
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.
11-EN
Order of files
Files are played back in the order that the writing software writes
Sound Setting
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what
is expected. Verify the writing order in the software’s
documentation. The playback order of the folders and files is as
follows.
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ENT
BAND
Root folder
SOUND SETUP
/ESC
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Balance (Between Left and
Right)/Fader (Between Front and Rear)/
Defeat
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to
choose the desired mode.
Each press changes the mode as follows:
Folder
MP3/WMA/AAC File
SUBW LEVEL*
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
VOLUME
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is
contained in the folder.
BALANCE
FADER DEFEAT
SUBW LEVEL
Subwoofer level: 0 ~ +15
Bass level: –7 ~ +7
Treble level: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Volume: 0 ~ 35
•
If no operation is performed for 5 seconds after selecting the SUBW
LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER or
DEFEAT mode, the unit automatically returns to normal mode.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained in each mode.
By setting DEFEAT ON, previously adjusted settings of
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
BASS and TREBLE will return to the factory defaults.
•
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA/AAC files.
Root folder
The root folder (or root directory) is found at the top of the file
system. The root folder contains all folders and files. It is created
automatically for all burned discs.
12-EN
Setting the Bass Level
Setting the Subwoofer Level
5
3-3* Turn the Rotary encoder to select the desired
You can change the Subwoofer Level to create your own tonal
preference.
bass level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the bass level.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Turn the Rotary encoder to select the SUBW
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an
audio processor with the Bass function is connected.
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
LEVEL Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW LEVEL*1
BASS*2
TREBLE*2
HPF*2
SUBW LEVEL
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
subwoofer level (0~+15).
•
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
•
3
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted,
4
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
5
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
2
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Setting the Treble Control
Setting the Bass Control
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
Turn the Rotary encoder to select the TREBLE
Turn the Rotary encoder to select the BASS
Adjustment mode, and then press
/ENT.
Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW LEVEL*6
BASS*7
TREBLE*7
HPF*7
SUBW LEVEL*3
BASS*4
TREBLE*4
HPF*4
SUBW LEVEL
SUBW LEVEL
Setting the Treble Center Frequency
Setting the Bass Center Frequency
3-1 Press BAND to select the desired treble center
3-1 Press BAND to select the desired bass center
frequency.
frequency.
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
10.0 kHz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.
Setting the Treble Level
Setting the Bass Bandwidth
8
3-2* Turn the Rotary encoder to select the desired
3-2 Press SOURCE/ to select the desired bass
treble level (–7~+7).
bandwidth.
You can emphasize or weaken the treble level.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
1
2
3
4
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wider setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
13-EN
•
•
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
Turning Subwoofer ON/OFF
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
6
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
7
8
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
Turn the Rotary encoder to select the
SUBWOOFER mode, and then press
/ENT.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW ON/OFF,
and then press /ENT.
Adjusting the High Pass Filter
SUBW ON (Initial setting)
SUBW OFF
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal
taste.
4
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter (HPF) Adjustment mode, and then press
/ENT.
Setting the Subwoofer System
9
10
10
10
SUBW LEVEL*
SUBW LEVEL
BASS*
TREBLE*
HPF*
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
3
4
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter frequency.
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
Turn the Rotary encoder to select the SUBW
SYSTEM mode, and then press
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
/ENT.
return to normal mode.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
•
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW SYS 1 or
SUBW SYS 2, and then press /ENT.
Select either SYS 1 or SYS 2 for the desired subwoofer
effect.
9
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
SUBW SYS 1 (Initial setting)
SUBW SYS 2
10
*
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
SUBW SYS 1:
SUBW SYS 2:
Subwoofer level changes according to the
main volume setting.
Subwoofer level change is different from the
main volume setting. For example, even at
low volume settings, the subwoofer is still
audible.
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to
bass and treble sound.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Press and hold Rotary encoder
seconds to activate or deactivate the loudness mode.
(LOUD) for at least 2
•
•
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
This function is inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.
•
•
When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
14-EN
4
* When an HD Radio signal is received, text information such as radio
station, artist, etc., is displayed.
Other Functions
If there is no text information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG”/
“STATION” will be displayed.
* RADIO STATION NAME can be switched between “LONG” and
“SHORT” in “HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)”
* When a BT AUDIO signal is received, text information such as artist,
5
6
album, song is displayed.
If there is no text information, “ARTIST”/ “ALBUM”/ “SONG” will
be displayed.
About the indication display
VIEW
When displaying Text, the following indicators are lit according
to the mode.
Displaying the Text
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA/AAC files.
Press VIEW.
The display will change every time the button is pressed.
•
When the TEXT SCROLL is set to SCROLL MANU, press and hold
VIEW for at least 2 seconds, the current text will be scrolled one
time (except Radio mode).
Blinks in search mode when the Rotary encoder is turned.
Also Blinks when operation, such as fast forward etc., is
performed.
The display in Radio mode:
Lights up in SETUP mode.
FREQUENCY
ARTIST NAME*4
FREQUENCY
CLOCK
ALBUM NAME*4
RADIO STATION NAME*4/5
SONG NAME*4
SAT RADIO/
HD RADIO
Mode
iPod/BT
AUDIO
Mode
Indicator/
Mode
MP3/WMA/
AAC Mode
The display in CD mode:
CD Mode
TRACK NO./ELAPSED TIME
TRACK NO./CLOCK
TEXT (DISC NAME)*1
TEXT (TRACK NAME)*1
Folder
Name
being
TRACK NO./ELAPSED TIME
—
—
—
—
The display in MP3/WMA/AAC mode:
displayed
FILE NO./ELAPSED TIME
FOLDER NO./FILE NO.
FILE NO./CLOCK
FOLDER NAME*3
FILE NAME
Artist Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
ARTIST NAME*2
ALBUM NAME*2
SONG NAME*2
FILE NO./ELAPSED TIME
Album
Name
being
displayed
(HD Radio
only)
The display in Bluetooth Audio mode:
Album
Name
being
Album
Name
being
Text (Disc
Name)being
displayed
The Following display will be shown only when a telephone or
Bluetooth Streaming device with Metadata capabilities is
correctly connected with a Bluetooth Interface Module (Alpine
KCE-300BT) (sold separately). For details, refer to the Owner’s
Manual of KCE-300BT.
displayed
displayed
Song
Name/
File Name
being
Song Title/
Channel
Name
PRESET NO.
PRESET NO./CLOCK
ARTIST NAME*6
PRESET NO.
Text (Track
Name)being
displayed
Song Name
being
displayed
ALBUM NAME*6
SONG NAME*6
being
displayed
displayed
1
* Displayed during playback of a disc with CD Text.
If there is no Text (Disc Name or Track Name), “DISC TEXT”/
“TRACK TEXT” is displayed. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” is
displayed for changer.
Category
Search
being
displayed
(XM/SIRIUS
only)
—
—
—
—
—
—
2
* ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information,
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name,
artist name, and album name). All other tag data is ignored.
information will scroll automatically.
Alert being
displayed
(SIRIUS
Radio only)
SPS being
displayed
(HD Radio
only)
If there is no tag information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is
displayed.
3
* The root folder is displayed as “FOLDER”.
15-EN
About “Text”
Text:
SETUP
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text”.
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, Visual Customizing, External Device,
etc., can be modified.
•
•
•
Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Rotary encoder
/ENT
SOURCE/
/ESC
BAND
Displaying Time
Press VIEW repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
F/SETUP
•
•
Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
When the power is off but the ignition key is on, press VIEW to
display or turn off the time.
Use steps 1 to 4 to select one of the SETUP modes to
modify. See the applicable section below for details
about the selected SETUP item.
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
and then press
/ENT.
(e.g. Select POWER IC)
1
BLUETOOTH IN
*
ILLUMINATION
LCD CONTRAST
DIMMER
TEXT SCROLL
AUX+ SETUP
DIGITAL AUX
AUX NAME
PLAY MODE
INT MUTE
SCROLL TYPE
2
3
*
CLOCK ADJUST*
AUX IN GAIN
AUX IN
4
4
AUX+ NAME
*
*
5
D-AUX NAME
*
6
*
CHANGER NAME
POWER IC
7
8
LANGUAGE
STATION CALL
XM ADF
*
GAME ALERT
*
9
9
*
DIGITAL SEEK
*
DEMO
BLUETOOTH IN
1
* Displayed only when INT MUTE is OFF, and the mode is set to other
than BT AUDIO.
2
* Displayed only when BLUETOOTH IN is OFF.
3
4
* Displayed only when AUX+ SETUP is ON.
5
* Displayed only when DIGITAL AUX is ON.
6
* Displayed only when AUX IN is ON.
7
* When XM is connected, refer to “Setting the Auxiliary Data Field
* When HD Radio is connected.
8
9
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,
and then press /ENT.
(e.g. Select POWER IC ON or POWER IC OFF)
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
16-EN
Setting the Language Font
LANGUAGE 1 (initial setting) / LANGUAGE 2
BLUETOOTH IN
Two types of font can be selected.
Setting the Bluetooth Connection
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (Initial Setting)
LANGUAGE 1: Normal font
LANGUAGE 2: European font
If an optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected, you can place
a hands-free call by a Bluetooth- equipped mobile phone.
Make this setting when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected
and the Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s
Manual of the optional Bluetooth Box (KCE-300BT). Set ADAPTE
when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
•
PHONE/VOICE DIAL button can be used only when an optional
Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.
•
To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Visual Customizing
Playing MP3/WMA/AAC Data (PLAY MODE)
CD-DA (Initial setting) / CD-DA&MP3
Changing Lighting Color
ILLUMI TYPE1 (initial setting) / ILLUMI TYPE2
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,
you can select playback of a single session only, containing the CD
data. When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data,
playback starts from the CD data portion of the disc.
You can change the lighting color of the following six buttons.
SOURCE/ , BAND,
,
,
,
.
TYPE1: When the color of the six buttons is blue, the color of the
other is red.
TYPE2: When the color of the six buttons is red, the color of the
other is red.
CD-DA:
Only the CD data in Session 1 can be played
back.
Adjusting Display Contrast
CONTRAST
CD-DA&MP3: CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode, and
multi-session discs can be played back.
You can adjust the display contrast for better visibility.
•
Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to
change discs.)
You can adjust in a range of -5 and +3.
•
The initial setting at the factory is “0”.
External Device
Dimmer Control
Connecting to an External Amplifier
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode
is useful if you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
POWER IC OFF: Use this mode when the line output of this unit
is used to drive an external amplifier. In this
setting, the head unit’s internal amplifier is
Scroll Type Setting
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
turned OFF and can not drive speakers.
SCROLL TYPE1: The characters scroll from right to left, one
Front
left
character at a time.
Amplifier
SCROLL TYPE2: Words are built up from left to right, a single
character at a time. When the display is full, it
is cleared and the subsequent words are
displayed the same way until all words of the
title have been shown.
Front
right
Rear
left
Amplifier
Rear
right
Scroll Setting (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on
CD-TEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA/AAC
files, folder names and tags.
SCROLL AUTO: CD text information, folder and file names, HD
and SAT Radio text are scrolled continuously.
In addition, all tag information is automatically
rotated in the display continuously, without
pressing the VIEW button.
SCROLL MANU: The above information is scrolled only when a
disc is loaded, a channel or track is changed,
etc.
•
The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
display.
17-EN
Setting the External Digital Input
D-AUX ON / D-AUX OFF (Initial setting)
POWER IC ON: The speakers are driven by the built-in
amplifier.
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with
Ai-NET are connected, set D-AUX to ON to enjoy 5.1-channel
surround sound.
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
Front
right
You can change the D-AUX NAME display when D-AUX is set to ON.
Press
by turning the Rotary encoder, then press
the Rotary encoder to select the desired D-AUX NAME.
/ENT when D-AUX is set to ON, and select D-AUX NAME
/ENT. After that, turn
SPEAKER
RIGHT REAR
Rear
•
•
•
Press SOURCE/ , and select the DIGITAL-AUX mode, and adjust
the volume, etc.
right
After input selection is completed, turn the ignition off and back on
again. Setting of the optical digital input switch is completed.
Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.
SPEAKER
LEFT REAR
Rear
left
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
SPEAKER
LEFT FRONT
Front
left
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to
this component.
•
No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
You can change the AUX name display when AUX IN is set to ON.
Press
/ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX NAME by
/ENT.
Turning Mute Mode On/Off (INT MUTE)
turning the Rotary encoder, and then press
MUTE ON / MUTE OFF (Initial setting)
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the
device.
•
Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/ to select AUX mode and
then press BAND to select your desired device.
Setting the AUX+ SETUP Mode
Changer Name Setting
AUX+ ON / AUX+ OFF (Initial Setting)
CHANGER (Initial Setting) / USB / PORTABLE
An external device (such as a portable music player) can be connected
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface
cable (optional) is required.
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod
Direct connector at the same time.
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit
depending on the device to which the USB Adapter for MP3
(KCA-620M) is connected.
AUX+ ON: Set to ON when a portable device is connected. If
SOURCE/ is pressed and AUX+ SETUP is
selected, the sound of the portable device is input
to the unit.
HD Radio (Only when HD Radio is
connected)
AUX+ OFF: Set to OFF when an iPod is connected.
HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)
SHORT (Initial setting) / LONG
You can change the AUX+ NAME display when AUX+ SETUP is set to
ON. Press
/ENT when AUX+ SETUP is set to ON, and select
/ENT.
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD
Radio station name can be selected.
AUX+ NAME by turning the Rotary encoder, then press
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX+ NAME.
SHORT:
7 characters (FM)
4 characters (AM)
Setting the AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (Initial setting ) / HIGH
LONG:
56 characters
After setting to ON in “Setting the AUX+ SETUP Mode”, this setting
can be carried out.
Digital Seek ON/OFF Setting
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (Initial Setting)
LOW:
Decreases the external input audio level.
Increases the external input audio level.
HIGH:
ON:
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio
Station.
OFF:
SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.
18-EN
4
Press
Holding down
or
to select the desired channel.
or
will change channels
SAT Radio Receiver
(Optional)
continuously.
•
When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of
the remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
SOURCE/
Rotary encoder
/ENT
/
BAND
2 Press Enter on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number has
been input.
Checking the SAT Radio ID Number
Preset buttons
(1 through 6)
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.
F/SETUP
VIEW
/ESC
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on
the SAT Receiver.
SAT Receiver:
XM or SIRIUS Receiver
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following
operations may be performed. However, the XM
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be
connected at the same time.
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.
XM:
1
While receiving a SAT Radio band, press
to select channel “0” for XM.
or
SIRIUS Receiver: Verify the features of the connected SIRIUS
Receiver Box. Not all SIRIUS Receivers have
identical functions and some may not be
The unit displays “CH O” for 5 seconds, then alternately
displays “RADIO ID” for 2 seconds and ID number for 10
seconds.
performed on this unit. For details about functions,
refer to the SIRIUS Receiver’s Owner’s Manual.
While displaying “RADIO ID” as shown above,
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
2
To cancel the ID number display, select the channel
other than “0”.
SIRIUS:
About SAT Radio
1
2
While receiving a SAT Radio band, press
to select channel “255” for SIRIUS.
or
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.
Press VIEW until the ID No. appears in the display.
CHANNEL NO.
CATEGORY NAME
CHANNEL NAME
CLOCK
ID NO.
ID NO. COMPOSER NAME
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.
CHANNEL NO.
3
To cancel the ID number display, set the channel to
other than “255”.
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc.
•
•
You cannot use “O”, “S”, “I”, or “F” for the ID Number (XM radio
Receiver only).
You can check the ID number printed on a label on your third party,
SAT Radio Receiver package.
•
The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT
Receiver is connected.
Storing Channel Presets
1
2
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.
Press BAND to select one of the three SAT Radio
Preset Bands.
1
2
Press BAND to select the desired band you want to
store.
Each press changes the band:
After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset
buttons (1 through 6) into which you wish to store
the channel.
XM mode:
X1
X2
X3
X1
SIRIUS mode:
S1 S2 S3
S1
The selected station is stored.
3
Press
or
to select desired category.
19-EN
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels
onto the same band.
Game Alert Setup
•
•
To use this procedure for other bands, simply select the band desired
and repeat the procedure.
A total of 18 channels can be stored in the preset memory for either
XM or SIRIUS. 6 Channels are stored in each band (X1, X2 and X3
for XM; S1, S2 and S3 for SIRIUS).
If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
new one.
1
2
3
4
5
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
enter the SETUP mode.
Turn the Rotary encoder to select GAME ALERT,
and then press
/ENT.
•
Turn the Rotary encoder to select the desired
league, and then press /ENT.
Turn the Rotary encoder to select a team you want
to store, and then press /ENT.
Receiving Stored Channels
Turn the Rotary encoder to select an interruption
type, and then press /ENT.
1
2
Press BAND to select the desired band.
TYPE INITIAL
TYPE UPDATE (Initial setting)
Press the channel preset button (1 through 6)
that has your desired satellite channel in memory.
TYPE INITIAL:
The ALERT display interrupts when the
game begins.
TYPE UPDATE:
The ALERT display interrupts by game
progress (change of score, game result,
etc.).
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.
Once stored, game times and scores for that team are announced using
the interruption ALERT display while receiving other programming. To
This function becomes effective after performing the following two
operations.
6
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
cancel the SETUP mode.
•
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
In this mode, a total of 4 teams can be stored in the preset memory
(one team per league).
Storing while receiving a game broadcast
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)
1
2
3
Select the channel broadcasting your favorite team’s
game.
A stored song title or artist name is announced whenever a matching
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is
displayed while listening to a program on another channel. For
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored
Press F/SETUP to activate the MEMORY/DELETE
selection mode.
Turn the Rotary encoder to select the MEMORY
mode, and then press
/ENT.
1
2
Press F/SETUP to active the MEMORY/DELETE
selection mode when a Song or the song of an Artist
you want to store is being broadcast.
MEMORY DELETE
MEMORY
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired team
for the game being broadcast, and then press
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select the Memory
mode, and then press
/ENT.
MEMORY DELETE
Turn the Rotary encoder to select interruption
type, and then press
/ENT.
3
Turn the Rotary encoder to select the SONG
MEMORY or ARTIST MEMO, and then press
/ENT.
TYPE INITIAL
INITIAL:
TYPE UPDATE (Initial setting)
The ALERT display interrupts when the
game begins.
4
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
UPDATE:
The ALERT display interrupts by game
progress (change of score, game result,
etc.).
•
If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”
is displayed. If you want to replace a Song title or Artist name that's
already been saved in step 3, turn the Rotary encoder to select
6
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
“REPLACE YES,” and then press
/ENT.
return to normal mode.
•
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
•
If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”
is displayed. If you want to replace a team that's already been saved
in step 4, turn the Rotary encoder to select “REPLACE YES,” and
then press
/ENT.
•
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
20-EN
Category Search mode
Recalling the stored information (SIRIUS only)
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an
interruption ALERT appears in the display of the unit.
Category, and then press
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select the desired
1
The interruption
blinking depending on the conditions listed below.
ALERT indicator is either on or
Channel Name, and then press
/ENT.
•
•
While in Category Search mode, press
selecting search mode.
The Search mode is canceled if you press and hold
/ESC to return to the
(ALERT) indicator lights: one Alert found.
(ALERT) indicator blinks: more than 2 Alerts found.
/ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Category Search mode.
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
If more than 2 Alerts are found
(Blinking ALERT indicator)
•
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
information.
Channel/Artist/Song Search mode
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel/Artist/Song Name, and then press
/ENT.
3
•
Press
/ENT.
If no operation is performed for 10 seconds, the unit returns to
normal mode.
•
Only a single sports team, song or artist can be displayed as an
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be
displayed as an ALERT at the same time.
•
•
•
While in Channel Search mode, press
Category.
While in Channel/Artist/Song Search mode, press
return to the selecting search mode.
or
to select another
/ESC to
The Search mode is canceled if you press and hold
/ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Channel/Artist/Song Search mode.
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
Canceling the stored Alert Memory
(SIRIUS only)
•
1
2
During usual reception, press F/SETUP to active the
MEMORY/DELETE selection mode.
Quick Search Function
Turn the Rotary encoder to select the Delete mode,
You can search for all channels in numerical order.
and then press
/ENT.
1
2
Press and hold
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
/ENT for at least 2 seconds in XM
MEMORY DELETE
MEMORY
The Memory List appears after DELETE MODE has been
displayed.
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
The selected Channel is received.
3
4
Turn the Rotary encoder to select a list you want
to delete, and then press
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select DELETE YES,
and then press /ENT.
DELETE NO DELETE YES
Select “NO” the unit will return to the Memory List display.
Receiving Weather or Traffic Information
from SAT Radio
1
2
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/
weather information.
5
Press and hold
return to normal mode.
/ESC for at least 2 seconds to
Press and hold
SAT mode.
/
for at least 2 seconds in the
•
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
The received weather or traffic channel is stored.
3
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.
Search Function
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
Returns to normal mode.
1
2
Press
/ENT in the XM or SIRIUS mode.
•
•
Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds.
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.
Turn the Rotary encoder to select Search mode,
and then press /ENT.
CATEGORY
CATEGORY
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
* SIRIUS Only.
21-EN
Instant Replay Function (SIRIUS only)
Changing the Display
Text information, such as the channel name, artist name/feature and
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The
unit can display this text information as explained below.
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay
memory function. Use this function to pause the channel content at any
time. When playback is continued, it will begin at the position it was
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.
In XM or SIRIUS mode, press VIEW.
Each time you press this button, the display changes as shown
below.
1
During SIRIUS reception, press
Instant Replay mode.
“REPLAY MODE” is displayed, and the received station is
/
to select the
CHANNEL No./(REMAINING TIME)*1
CATEGORY NAME
SONG TITLE
CHANNEL NAME
ARTIST NAME
stored.
COMPOSER NAME*2
AUXILIARY DATA FIELD*3
CLOCK
CHANNEL No./(REMAINING TIME)
2
Press
/
again to activate the play mode.
1
The stored contents are played back.
* Displayed only during instant replay.
* SIRIUS mode only.
* XM mode only:
When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
2
During REPLAY playback:
3
Fast rewind:
Fast forward:
Press and hold
Press and hold
.
.
Returning to the beginning of the current song: Press
Advancing to the beginning of the next song: Press
.
.
•
•
“SCROLL AUTO”, the display scrolls continuously. When the Scroll
Setting is set to “SCROLL MANU”, the display scrolls only once
after any function is performed (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
“CHANNEL No.” and “CLOCK” displays do not scroll.
Depending on the model, the display may differ from the one shown
above.
•
If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual
reception.
3
Press
/ESC for at least 2 seconds to cancel the
INSTANT REPLAY mode.
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.
Setting the Auxiliary Data Field Display
(XM only)
Time display example during REPLAY playback (Instant
Replay Mode only)
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
S1 3
1
2
3
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
select the SETUP selection mode.
C H 1 8 4
4 3 5 9
Turn the Rotary encoder to select the XM ADF
Play Time
(Remaining time for
INSTANT REPLAY)
mode, and then press
/ENT.
Turn the Rotary encoder to select XM ADF ON/
OFF, and then press /ENT.
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing VIEW (Refer to the “Changing the Display” section
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous SETUP mode.
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
22-EN
2
3
Press
Return to the beginning of the current song:
Press
Fast backward through current song:
Press and hold
Advance to the beginning of the next song:
Press
Fast forward through current song:
Press and hold
or
to select the desired song.
iPod® (Optional)
.
Rotary encoder
.
/ENT
5
6
4
/
SOURCE/
.
.
To pause playback, press
/
.
Pressing again will resume playback.
/
•
•
•
A song playing on the iPod while it is connected to this unit will
continue to play from where it was paused after disconnection.
If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the
VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
/ESC
episode can be changed by pressing
An episode may have several chapters. The chapter can be changed
by pressing or
or
.
®
An iPod can be connected to this unit by using the proprietary
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls
on the iPod are not functional.
.
Searching for a desired Song
•
•
Set AUX+ SETUP to OFF when an iPod is connected (refer to
If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same time, be
sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box while turning
ACC to OFF.
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search
functions will ease song searches.
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer/Audiobook search mode
to narrow searches based on the table below.
iPods usable with this unit
•
The unit can be used with the fourth generation and above
iPod, iPod photo, iPod mini or iPod nano. iPod Shuffle cannot
be used, however.
Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock
connector cannot be connected to the unit.
The unit can be used with the following iPod.
Hierarchy 1
Playlist
Hierarchy 2
Song
Hierarchy 3
Hierarchy 4
—
Song
—
—
—
•
•
Artist*
Album*
Song
Album*
—
Song
—
—
—
Fourth generation iPod
Fifth generation iPod
iPod photo
iPod mini
First generation iPod nano
Second generation iPod nano
Podcast
Genre*
Episode
Artist*
Album*
—
—
—
Album*
Song
—
Song
—
Composer*
Audiobook
—
For example: Searching by Artist name
•
If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier than
7.1.0.59, correct function and performance are not guaranteed.
The following example explains how an ARTIST search is performed.
Another search mode can be used for the same operation, although the
hierarchy differs.
Playback
1
2
Press
mode.
/ENT to activate the search selection
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.
Turn the Rotary encoder to select the Artist search
mode, and then press /ENT.
TUNER
BT AUDIO*4
XM RADIO/SIRIUS*1
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
CHANGER*5
1
PLAYLIST
PODCAST
ARTIST
GENRE
ALBUM
COMPOSER
SONG
AUDIOBOOK
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set
PLAYLIST
3
* Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting
* Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to
4
* Only when the CD changer is connected.
5
23-EN
3
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired
Artist, and then press /ENT.
Direct Search Function
Turn the Rotary encoder to select an album, and
then press /ENT.
The unit’s direct search function can be used to search for an album,
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook mode, you can quickly target any song.
Turn the Rotary encoder to select a song and
press /ENT.
The selected song is played back.
In the search mode, press any one of the preset
buttons (1 through 6) to quickly skip over a
designated percent of your song content.
Song search example:
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6
groups using percentages (shown below). These groups are
assigned to preset buttons 1 through 6.
•
•
•
After pressing and holding
/ENT for at least 2 seconds while in
each hierarchy (except SONG and AUDIOBOOK hierarchy), all
songs of the selected hierarchy are played back.
After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold
/ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod or
selected search mode.
Example 1:
While in the search mode, if you press and hold
/ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the
search mode is canceled.
Suppose the song you are searching for is located at
around the middle (50%) of your library: press button 4 to
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find
the desired song.
•
•
•
•
•
•
In the search mode, pressing
mode.
/ESC will return to the previous
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be
canceled.
“NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected
playlist in the PLAYLIST search mode.
“NO PODCAST” will be displayed if there is no podcast data in the
iPod in the PODCAST search mode.
“NO AUDIOBOOK” will be displayed if there is no audiobook data
in the ipod in the AUDIOBOOK search mode.
Example 2:
Suppose the song you are searching for is located near the
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.
All 100 songs (100%)
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist
Preset
buttons
2
3
4
5
search mode and
/ENT is pressed, you can search for all songs in
the iPod. Also, if you press and hold
all songs in the iPod are played back.
/ENT for at least 2 seconds,
First
17th
33rd
50th
67th
83rd
Songs
song song song song song song
•
•
Depending on the iPod, podcast search is not supported.
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
Select Playlist/Artist/Album/Genre/
Composer
Quick Search
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an
album, artist, etc.
Press
Genre/Composer.
or
select the desired Playlist/Artist/Album/
1
Press and hold
activate the Quick Search mode.
/ENT for at least 2 seconds to
•
•
•
If the song search mode was used to select a song, this function is
inactive.
If an album is selected during an artist search, other albums by that
artist are searchable.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
•
While in the search mode, if you press and hold
/ESC for at
This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the
search mode is canceled.
•
•
If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
This function is inactive during repeat (RPT) playback.
•
24-EN
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Repeat Play
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.
Only Repeat One is available for the iPod.
Shuffle Albums:
Repeat One:
The songs on each album are played back in proper order. Upon
completion of all the songs on the album, the next album is
selected randomly. This continues until all albums have been
played.
A single song is repeatedly played back.
1
Press
4.
The song is played back repeatedly.
RPT
(off)
RPT
Shuffle Songs:
(Repeat One)
Song shuffle randomly plays back songs within a selected
category (playlist, album, etc.). The songs within the category
are played just once until all songs have been played.
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
1
Press 5
.
The songs are played back in random sequence.
•
During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or
.
M.I.X.
M.I.X.
(off)
M.I.X.
(Shuffle Albums)
(Shuffle Songs)
Displaying the Text
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
You can display the tag information of a song in the iPod.
•
If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle
Albums is selected.
Press VIEW.
Each press changes the display.
•
When the TEXT SCROLL is set to MANU, press and hold VIEW for
at least 2 seconds, the current text will be scrolled one time.
Shuffle ALL:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song does
not play back again until all songs have been played back.
TRACK NO./ELAPSED TIME
TRACK NO./CLOCK
ARTIST NAME*
TRACK NO./ELAPSED TIME
ALBUM NAME*
SONG NAME*
1
Press 6.
The songs are played back in random sequence.
* TAG information
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is displayed if there is no tag
information.
M.I.X.
(Shuffle ALL)
(off)
M.I.X.
•
•
Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 128
(128 byte).
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
•
If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the
search mode are canceled.
•
•
Some characters may not be correctly displayed.
“NO SUPPORT” is displayed if text information is not supported by
the unit.
25-EN
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Fader (Between Front and
Rear)/Balance (Between Left and Right)
in MultEQ mode
IMPRINT Operation
(Optional)
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade
sound quality, which enables us to experience music the way the artist
You can change these settings to create your own preference in MultEQ
(CURVE 1 or CURVE 2) mode.
1
2
Press IMPRINT to activate the MultEQ adjustment
mode.
When the IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected
to this unit, MultEQ and the following sound adjustment can be
performed.
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
and then press
/ENT.
SUBW LEVEL*1
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
Rotary encoder
SOURCE/
BAND
FADER*2
BALANCE
SUBW LEVEL
/ENT
3
Turn the Rotary encoder to change the setting as
below, and then press
/ENT.
Subwoofer level: 0 ~ +15
Bass level: -7~+7
Treble level: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
•
If no operation is performed for 60 seconds after selecting the
SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, FADER or
BALANCE mode the unit automatically returns to normal mode.
Preset buttons IMPRINT
(1 through 6)
/ESC
1
* When the SUBWOOFER mode is set to OFF, its level cannot be
adjusted, and the SUBWOOFER ON/OFF cannot be adjusted in
MultEQ (CURVE 1 or CURVE 2) mode.
Changing MultEQ mode
2
* If you set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) switch of
the Imprint-Box (PXA-H100) to 2.2ch (3WAY), you cannot adjust the
FADER mode. For details, refer to the Owner’s Manual of PXA-
H100.
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio
for the listening environment. The system is optimized for selected
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.
•
Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
Press and hold IMPRINT for at least 2 seconds to
change MultEQ mode.
MULTEQ OFF (Manual Mode)
CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (Manual Mode)
•
•
The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are
stored.
When using MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE and
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ are set automaticall. They are no
longer user adjustable.
•
When an external audio processor is connected, the MultEQ function
cannot be used.
26-EN
Setting the Subwoofer System
Adjusting Sound Setting in Manual Mode
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
You can change these sound settings to create your own preference
when the MultEQ mode is set to MULTEQ OFF (Manual Mode).
SUBW SYS 1 (Initial setting)
SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 : Subwoofer level changes according to the main
Use steps 1 to 4 to select one of the Sound menu
modes to modify. See the applicable section below for
details about the selected item.
volume setting.
SUBW SYS 2 : Subwoofer level change is different from the
main volume setting. For example, even at low
volume settings, the subwoofer is still audible.
1
2
Press IMPRINT to activate the Sound menu
selection mode.
Setting the Subwoofer Phase
Turn the Rotary encoder to select the desired item,
NORMAL (Initial setting)
REVERSE
and then press
/ENT.
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)
or SUBWOOFER REVERSE (180°). To adjust the level, turn the
Rotary encoder.
1
1
2
SUBWOOFER
SUBW CHANNEL
SUBW SYSTEM
*
*
SUBW PHASE
*
1
FACTORY’S EQ
TW SETUP*
3
FILTER TYPE
EQ MODE
MEDIAXPANDER
MX LEV MODE*
4
T.CORR PARA
SOUND ADJUST*
Setting the Subwoofer Channel
(SUBW CHANNEL)
SUBWOOFER
(e.g. Select SUBWOOFER)
1
* These functions are inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to
set the correct output for your subwoofer type.
2
* This function can be operable only when PXA-H100 (sold
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.
STEREO (Initial setting)
MONO
3
* This function is inoperable when MEDIAXPANDER is set to OFF.
STEREO: Subwoofer stereo (L/R) output
MONO: Subwoofer monaural output
4
* In step 2, three sound adjustment items (PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) can be selected in
SOUND ADJUST mode, turn the Rotary encoder to select the
desired item, and then press
/ENT to continue to step 3.
Equalizer Presets (FACTORY’S EQ)
10 typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of
musical source material.
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,
and then press /ENT.
FLAT
ELEC DANCE
COUNTRY
POPS
ROCK
HIP HOP&RAP
CLASSICAL USER 1
USER 4 USER 5 USER 6
NEWS
JAZZ&BLUES
EASY LISTEN
USER 2
(e.g. Select SUBW ON or SUBW OFF)
4
Press and hold
/ESC for at least 2 seconds to
USER 3
return to normal mode.
•
By selecting USER 1 to 6, you can recall the stored preset number in
•
MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/GRAPHIC
EQ, EQ MODE and MX LEV MODE Adjusttment are inoperable
when DEFEAT is set to ON.
•
•
Pressing
/ESC returns to the previous Sound menu mode.
If no operation is performed for 60 seconds, Sound menu mode is
canceled.
Setting the Response Slope for the High
Range Speaker (TW SETUP)
“Setting the response characteristic of tweeter to FLAT in 2.2ch
(3WAY) mode could damage the speaker. Make sure the Crossover
cut-off is appropriate for the tweeter being used (see “Adjusting the
Turning Subwoofer ON/OFF
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
SUBW OFF
SUBW ON (Initial setting)
MAKER’S (Initial setting)
USER’S
MAKER’S: As protection from possible speaker damage, FLAT
cannot be set for the response slope of the high
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.
USER’S: The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.
27-EN
Setting the Filter type
Setting EQ mode
NORMAL (Initial setting)
NORMAL (L=R): Left and right speakers are adjusted
equally.
INDIVIDUAL
This setting gives you a choice of 5-band parametric, or 7-band graphic
equalizer.
PARAMETER EQ (Initial setting)
GRAPHIC EQ
INDIVIDUAL (L/R): Left and right speakers are individually
PEQ: 5-band Parametric EQ
GEQ: 7-band Graphic EQ
adjusted.
Turning Media Xpander ON/OFF
Setting the Time Correction Unit (T.CORR
PARA)
When the Media Xpander is on, you can adjust the Media Xpander level
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.
MX OFF (Initial setting)
MX ON
CM (Initial setting)
INCH
Setting the MX Level
Sound Field Adjustment (SOUND ADJUST)
MX (MEDIAXPANDER) makes vocals or instruments sound distinct
regardless of the music source. The FM radio, CD and iPod, will be able
to reproduce the music clearly even in cars with a lot of road noise.
The setting of PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
and CROSSOVER can be adjusted in this mode.
Changing the source to which you want to apply Media
Xpander.
Adjusting the Parametric Equalizer Curve
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the Parametric Equalizer
Curve, set the EQ MODE to PARAMETER EQ. For details, refer to
FM (MX level 1 to 3):
The medium to high frequencies become clearer, and produces
well balanced sound at all frequencies.
CD (MX level 1 to 3):
CD mode processes a large amount of data during playback.
MX takes advantage of this large data quantity to reproduce a
more clear, clean output.
1
After selecting PARAMETER EQ from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
CMPM /SAT (MX level 1 to 3):
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 1
This corrects information that was lost at the time of
compression. This reproduces a well-balanced sound close to
the original.
2
Press
or
to select frequency bands.
Adjustable frequency bands:
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)
DVD (Video CD)
(MOVIE MX level 1 to 2):
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2.5 kHz)
The dialogue portion of a video is reproduced more clearly.
(DVD MUSIC):
A DVD or Video CD contains a large quantity of data such as
music clip. MX uses this data to reproduce the sound
accurately.
3
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the level.
AUX (MX level 1):
Adjustable level: -6 to +6 dB
Choose the MX mode (CMPM, MOVIE, or MUSIC) that
corresponds to the media connected.
Press SOURCE/ to set the bandwidth (Q).
Adjustable bandwidth: 1, 1.5, 3
•
•
Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA/AAC can
have its own MX setting.
On disks with both MP3/WMA/AAC and CD-DA, when the source
changes from “MP3/WMA/AAC to CD-DA” or “CD-DA to
MP3/WMA/AAC”, MX-mode switching may delay playback slightly.
Setting to EFFECT OFF sets MX mode of each music source to OFF.
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
There is no MX mode for AM radio.
If an audio processor with the MX function (PXA-H701, etc.) is
connected, its own MX processing is applied to the music source.
Since the processor MX settings may not match the head unit, the
audio processor needs to be adjusted. For details, refer to the
Owner’s Manual of the audio processor.
To adjust another band, repeat steps 1 to 4 and
adjust all bands.
•
•
The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.
While adjusting the PARAMETER EQ, you should consider the
frequency response of the connected speakers.
•
•
•
•
•
•
“CMPM” is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.
“SAT”is applied for XM radio and SIRIUS radio.
28-EN
Adjusting the Graphic Equalizer Curve
Adjusting the Crossover Settings
You can modify the equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the graphic equalizer curve,
set the EQ MODE to GRAPHIC EQ. For details, refer to “Setting EQ
Before performing the following procedures, refer to “About the
2.2ch (3WAY) System
1
After selecting CROSSOVER from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
1
After selecting GRAPHIC EQ from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
2.2ch (3WAY) System / NORMAL (L=R)
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
B 7
B 1
Setting items:
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2.5 kHz) / Band-6 (6.3 kHz) /
Band-7 (17.5 kHz)
LOW / M-L / M-H / HIGH
2.2ch (3WAY) System / INDIVIDUAL (L/R)
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the level.
Setting items:
Adjustable output level: -6 to +6 dB
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R
To adjust another band, repeat steps 1 and 2, and
then adjust all bands.
2
Press
or to select the desired cut-off frequency
(Crossover Point).
Adjustable frequency bands:
Adjusting the Time Correction
Before performing the following procedures, refer to “About Time
2.2ch (3WAY) System
Setting items:
LOW / M-L
M-H
HIGH
20 Hz~200 Hz
20 Hz~20 kHz
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
After selecting T.CORRECTION from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select a speaker to
be adjusted.
1
2
1
* When Maker’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for
* When User’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for the
2
2.2ch (3WAY) System
F-L (Initial setting)
(Mid-L)
F-R
R-L
R-R
3
Press SOURCE/ to adjust the slope.
Adjustable slope: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
(Mid-R) (High-L ) (High-R)
F-L
(Mid-L)
SW-L
SW-R
*
FLAT can be set for the HIGH slope only when USER’S is selected in
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker (TW
the speaker, care should be taken when setting the response slope to
FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is
displayed when the response slope for the high range speaker is set
to FLAT.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
F-L (Initial setting)
(Front-L)
F-R
R-L
R-R
(Front-R) (Rear-L) (Rear-R)
SW-L
SW-R
F-L
(Front-L)
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the distance
correction value. (0.0 to 336.6cm).
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other
speakers)
Repeat steps 1 and 2 to set another speaker.
By setting these values to make its sound reach the
listening position at the same time as the sound of other
speakers.
29-EN
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
Storing the Sound Field Adjustment Settings
The SOUND ADJUST Settings containing PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings can be
stored in the preset memory.
1
After selecting CROSSOVER from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
1
When the settings of SOUND ADJUST have been
completed, select any one of the preset buttons
(1 through 6) in any item of the SOUND ADJUST
mode (e.g. CROSSOVER), press and hold the
desired preset buttons for at least 2 seconds.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)
setting items:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / INDIVIDUAL (L/R)
2
Turn the Rotary encoder to select PROTECT
YES/NO, and then press
adjusted contents.
/ENT to store the
setting items:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R
PROTECT YES (Initial setting)
PROTECT NO
•
If YES is selected, the adjusted contents are protected and stored into
the preset buttons. When you want to store the parameter into a
protected preset button, “REPLACE NO/YES” can be selected.
If NO is selected, the preset is stored.
While perform this operation, all adjusted contents of PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER will be
stored in the preset buttons.
The stored contents are not deleted even when resetting the unit or
disconnecting the battery.
The stored contents can be recalled by performing operation in
2
3
Press
(Crossover Point).
Adjustable frequency bands:
or
to select the desired cut-off frequency
•
•
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
Setting items:
20 Hz~200 Hz
•
•
Press SOURCE/ to adjust the slope.
Adjustable slope: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Recalling the Stored Sound Field Adjustment
Settings
The stored SOUND ADJUST Settings contain PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings that are
stored in the preset memory.
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
•
•
While adjusting the CROSSOVER, you should consider the frequency
response of the connected speakers.
1
After selecting any item of the SOUND ADJUST
mode (e.g. CROSSOVER), press any one of the
preset buttons (1 through 6) that has your
desired characteristic in memory to recall the stored
settings.
About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system
You can switch to 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
switch on the PXA-H100. For details, refer to the Owner’s Manual of
PXA-H100.
2
Press the preset buttons again to return to the
SOUND ADJUST mode.
•
While performing this operation, all adjustment contents of
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and
CROSSOVER stored in the preset buttons will be recalled.
30-EN
Time Correction Value List
About Time Correction
Time
Difference
(ms)
Time
Difference
(ms)
Delay
Number
Distance Distance
Delay
Number
Distance Distance
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely
due to the complex speaker placement. This difference in the distances
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the
sound reaching the listener’s right versus the left ear.
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal
distance between the left and right speakers for optimum staging.
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.
0
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5.0
0.0
3.4
0.0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
173.4
176.8
180.2
183.6
187.0
190.4
193.8
197.2
200.6
204.0
207.4
210.8
214.2
217.6
221.0
224.4
227.8
231.2
234.6
238.0
241.4
244.8
248.2
251.6
255.0
258.4
261.8
265.2
268.6
272.0
275.4
278.8
282.2
285.6
289.0
292.4
295.8
299.2
302.6
306.0
309.4
312.8
316.2
319.6
323.0
326.4
329.8
333.2
336.6
68.3
69.7
1
1.3
2
6.8
2.7
71.0
3
10.2
4.0
72.4
4
13.6
5.4
73.7
5
17.0
6.7
75.0
6
20.4
8.0
76.4
7
23.8
9.4
77.7
8
27.2
10.7
12.1
13.4
14.7
16.1
17.4
18.8
20.1
21.4
22.8
24.1
25.5
26.8
28.1
29.5
30.8
32.2
33.5
34.8
36.2
37.5
38.9
40.2
41.5
42.9
44.2
45.6
46.9
48.2
49.6
50.9
52.3
53.6
54.9
56.3
57.6
59.0
60.3
61.6
63.0
64.3
65.7
67.0
79.1
Example 1. Listening Position: Front Left Seat
9
30.6
80.4
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value
and the rear right to zero or a low value.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34.0
81.7
37.4
83.1
40.8
84.4
44.2
85.8
47.6
87.1
51.0
88.4
54.4
89.8
5.1ms
57.8
91.1
0.5m
61.2
92.5
64.6
93.8
2.25m
68.0
95.1
71.4
96.5
74.8
97.8
78.2
99.2
81.6
100.5
101.8
103.2
104.5
105.9
107.2
108.5
109.9
111.2
112.6
113.9
115.2
116.6
117.9
119.3
120.6
121.9
123.3
124.6
126.0
127.3
128.6
130.0
131.3
132.7
85.0
The sound is not balanced because the distance between the
listening position and the various speakers is different.
The difference in distance between the front left speaker and the rear
right speaker is 1.75 m (68-7/8").
Here we calculate the time correction value for the front left speaker
in the diagram on the above.
88.4
91.8
95.2
98.6
102.0
105.4
108.8
112.2
115.6
119.0
122.4
125.8
129.2
132.6
136.0
139.4
142.8
146.2
149.6
153.0
156.4
159.8
163.2
166.6
170.0
Conditions:
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")
1
Time correction = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5.1 (ms)
1
* Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C
In other words, giving the front left speaker a time correction value of
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same
as the distance to the farthest speaker.
Time correction eliminates the differences in the time required for the
sound to reach the listening position.
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its
sound reaches the listening position at the same time as the sound of
other speakers.
Example 2. Listening Position: All Seats
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.
1
2
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and
measure the distance (in meters) between your head
and the various speakers.
Calculate the difference between the distance
correction value to the farthest speaker and the
other speakers.
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other
speakers)
These values are the time correction values for the different
speakers. Setting these values to make each sound reach the
listening position at the same time as the sound of other speakers.
31-EN
Level adjusting
(0 to -12 dB)
About the Crossover
Output frequency range
Crossover (X-OVER):
Slope FLAT
Slope adjusting
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies
for which they have been optimally designed.
20 Hz
(Different from actual display)
HPF cut-off LPF cut-off
frequency frequency
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or
lows).
Adjustments should be made according to the reproduction
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive
network may not be necessary. If you are unsure about this point,
consult your authorized Alpine dealer.
•
•
HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the
higher frequencies to pass.
LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the
lower frequencies to pass.
•
•
•
•
Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.
The higher the slope value, the steeper the slope becomes.
Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.
Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.
You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or
lower than the LPF.
Adjustment should be made according to the recommended crossover
frequency of the connected speakers. Determine the recommended
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range
outside that recommended may cause damage to the speakers.
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer
to the respective Owner’s Manual.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) mode
Cut-off frequency
Slope
(1/3 octave steps)
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
•
•
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
Low range
speaker
----
----
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Rear high
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
----
----
----
----
Front high
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused
by using the crossover outside the recommended value.
24 dB/oct.
Low range High range
(Different from actual display)
2.2ch (3WAY) mode
Cut-off frequency
Slope
(1/3 octave steps)
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Low
range
speaker
20 Hz -
200 Hz
0 to
-12 dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
0 to
-12 dB
Mid range
speaker
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
High
range
speaker
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
0 to
-12 dB
----
----
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the
Low range Mid range High range
(Different from actual display)
32-EN
INTRODUCING IMPRINT
About IMPRINT
These acoustical problems are so severe that no correction system has
been able to overcome them. Until now, with the introduction of
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal
balance and definition - and does it automatically, in a matter of
minutes!
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade
sound quality, which enables us to experience music the way the artist
intended.
VISION VS. REALITY
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in
a car.
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,
uncentred sound stage. Time correction can help fix this, but only for
one listening position.
HOW IMPRINT IS DIFFERENT
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalisation systems in
five ways.
•
It is the only system that measures the entire listening area,
capturing time domain information from each listening
location and applying a proprietary method for processing it
to represent all seat locations. This gives the people in each
seat the optimal listening experience.
•
•
It corrects both time and frequency problems, for an
improved soundstage and smoother, more natural sound.
It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of
points of correction to those areas where the sound problems
are greatest.
•
•
It determines optimized blending points for low frequency
crossovers.
It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally
takes skilled professionals days to accomplish.
33-EN
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
Changer (Optional)
SOURCE/
If you connect a changer compatible with MP3, you can play
/
BAND
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
1
2
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer
mode.
Press any one of the disc select buttons
(1 through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
3
To pause playback, press
/
.
Select buttons
(1 through 6)
F/SETUP
Pressing again will resume playback.
/
•
•
The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be
controlled by this unit.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link
Terminal), you can connect two changers and two external outputs
(AUX).
CD Changers.
•
•
The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as
the CD changer.
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD
Changer mode.
Alternatively, press SOURCE on the remote control
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.
1
•
•
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.
The source indicator varies depending on the connected source.
Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
SOURCE
2
Press F/SETUP to activate Disc Select mode.
BAND
Disc Select Mode
Disc Select Mode *
(Disc No.1~6)
(Disc No.7~12)
2
3
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate
the CD Changer Selection mode.
The CD Changer Selection mode remains active for a few
seconds.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
Press BAND until the desired CD Changer indicator
appears on the display.
Alternatively press BAND on the Remote Control until the
3
Press the disc select buttons (1 through 6)
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
desired changer indicator appears on the display.
The selected disc number appears in the display and
CD/MP3 playback starts.
•
•
•
If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHANGER (No.)”.
For further details about the external input (AUX) when using
•
After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit. For details, see the CD/MP3/WMA/
AAC section.
* When a 12-disc CD changer is connected.
34-EN
CD insertion not possible.
•
A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Information
•
In Case of Difficulty
Unable to fast forward or backward the CD.
•
If you encounter a problem, turn the power off, then on again. If the unit
is still not functioning normally, review the items in the following
checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at
fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
•
•
•
•
Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
The disc is very dirty.
- Clean the disc.
The disc has scratches.
- Change the disc.
The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
Basic
No function or display.
Vehicle’s ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle’s ignition off.
Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)
connections.
- Check power lead and battery lead connections.
Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
•
•
•
•
CD playback sound skips without vibration.
•
The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only).
•
Mechanical error.
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
Radio
CD-R/CD-RW playback not possible.
Unable to receive stations.
•
Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
•
No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected; replace the
antenna or cable if necessary.
MP3/WMA/AAC
Unable to tune stations in the seek mode.
MP3, WMA or AAC is not played back.
•
You are in a weak signal area.
•
Writing error occurred. The CD format is not compatible.
- Make sure the CD has been written in a supported format.
in the format supported by this device.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
•
If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
Audio
•
The sound is not output from the speakers.
•
Unit has no output signal of the internal amplifier.
Broadcast is noisy.
•
The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
The antenna is poorly grounded.
iPod
iPod does not play and no sound is output.
•
•
The iPod has not been recognized.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”
iPod.
CD
CD Player/Changer not functioning.
•
Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
•
Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
35-EN
Indication for CD Player
•
A disc is left inside the CD Changer.
- Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
•
•
No CD is inserted.
- Insert a CD.
Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the
button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
•
•
No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
•
•
Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
No indicated disc.
- Choose another disc.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
Indication for SAT Receiver Mode
When “ERROR” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch
again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
•
•
The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
•
•
A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
Radio is being updated with latest encryption code.
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1
should function normally.
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
(XM mode)
Indication for CD Changer
(SIRIUS mode)
ACQUIRING
•
•
XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
•
Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
Radio is acquiring audio or program information.
- Wait until the radio has received the information.
•
•
Malfunction in the CD Changer.
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and
pull out the magazine.
(XM mode)
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,
consult your Alpine dealer.
(SIRIUS mode)
ACQUIRING
•
The channel currently selected has stopped broadcasting.
- Select another channel.
36-EN
Specifications
FM TUNER SECTION
•
•
The user has selected a channel number that does not exist or is
not subscribed to.
- The unit will revert back to the previously selected channel.
There is no artist name/feature, song/program title, or additional
information associated with the channel at that time.
- No action needed.
Tuning Range
87.7-107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Alternate Channel Selectivity
Signal-to-Noise Ratio
Stereo Separation
9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2.0 dB
Capture Ratio
•
•
If an error or other problem occurs.
- Change channels or consult your Alpine dealer.
AM TUNER SECTION
Tuning Range
530-1,710 kHz
22.5 µV/27 dB
Sensitivity (IEC Standard)
Indication for iPod Mode
CD PLAYER SECTION
Frequency Response
Wow & Flutter (% WRMS)
Total Harmonic Distortion
Dynamic Range
5-20,000 Hz ( 1 dB)
Below measurable limits
0.008% (at 1 kHz)
95 dB (at 1 kHz)
105 dB
The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
Signal-to-Noise Ratio
Channel Separation
Make sure the cable is not bent excessively.
85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length
Laser power
795 nm
CLASS I
•
•
There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to this unit.
GENERAL
Power Requirement
14.4 V DC
(11-16 V allowable)
18 W RMS × 4*
Power Output
Communication error
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and this
unit, using the iPod cable.
•
•
Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage
2 V/10 k ohms
Bass
+14/-14 dB at 100 Hz
14 dB at 10 kHz
1.5 kg (3 lbs. 4 oz)
Treble
Weight
•
Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
CHASSIS SIZE
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
Width
Height
Depth
178 mm (7)
50 mm (2")
160 mm (6-1/4")
NOSEPIECE SIZE
Width
Height
Depth
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
24 mm (15/16")
•
Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
37-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
proper use.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
Precautions
•
•
•
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9884. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
When making connections to the vehicle’s electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDA-9884 to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the CDA-9884 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
•
•
The CDA-9884 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
SERIAL NUMBER:
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
38-EN
Connect each input lead coming from an amplifier or
equalizer to the corresponding output lead coming
from the left rear of the CDA-9884. Connect all other
leads of the CDA-9884 according to details
Installation
described in the CONNECTlONS section.
3
Slide the CDA-9884 into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
Detachable Front
Panel
Removal
1. Remove the detachable front panel.
Caution
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
This unit
Bracket keys
(Included)
•
The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Less than 35°
Front Frame
Mounting Sleeve
(Included)
1
Screws (M5 × 8)
(Included)
Dashboard
This unit
Ground Lead
3
*
Mounting Bracket
Pressure Plates*
This unit
•
Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw (* ) already attached to the vehicle’s chassis.
3
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.
Remove the mounting sleeve from the main unit
2
Hex Nut (M5)
Screw
2
*
*
Bolt Stud
Metal
Mounting
Strap
1
This unit
Ground Lead
Chassis
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
1
unit to a clean metal spot using a screw (* ) already
attached to the vehicle’s chassis.
2
•
For the screw marked “* ”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
39-EN
Connections
To iPod
Antenna
Blue
POWER ANT
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
ILLUMINATION
To power antenna
Blue/White
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
Pink/Black
Orange
To the instrument cluster illumination
lead
Red
IGNITION
BATTERY
Ignition Key
Yellow
Black
GND
Battery
Gray
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
Front right
Gray/Black
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Rear right
Rear left
Violet
Green
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
White/Black
*
SPEAKER
LEFT FRONT
Front left
White
CD Changer
(Sold Separately)
Speakers
Rear Left
Amplifier
Rear Right
Front Left
Amplifier
Amplifier
Front Right
Subwoofers
* The label is attached on the bottom of the unit.
40-EN
Antenna Receptacle
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Imprint Box, Equalizer, HD Radio™
TUNER MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
®
•
•
Interface adapter for iPod (KCA-420i) is not recommended for use
•
This lead should be used only for controlling the vehicle’s power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
with this product.
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Steering Remote Control Interface Connector
To steering Remote control interface box.
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor. When an Imprint Box PXA-
H100 (sold separately) is connected, use the Remote Turn-
on lead of PXA-H100 to connect to your amplifier or signal
processor. For details, refer to the Owner's Manual of PXA-
H100.
Rear Output/Input RCA Connectors
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Front Output/Input RCA Connectors
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular
phone which provides ground shorting when a call is
received.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Illumination Lead (Orange)
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
RCA Extension Cable (sold separately)
This lead may be connected to the vehicle’s instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDA-9884 to dim whenever the vehicle’s lights are
turned on.
iPod Direct Connector
Control iPod signals.
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box.
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth
Box connection is required. For details on connection, refer
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box. You can also
connect this to an external device (such as a portable
player) by using iPod Direct/RCA Interface cable (sold
separately).
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s
AUX+ ON : When the external device is connected.
battery.
Ground Lead (Black)
AUX+ OFF : When an iPod is connected.
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
Power Supply Connector
System Switch
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
When connecting a processor or divider using Ai-NET,
place the three switches in the EXT AP position. When no
device is connected, leave the switch in the NORM position.
•
•
Do not make the three switches to different settings.
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch
position.
To prevent external noise from entering the audio system.
•
•
•
•
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
•
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
41-EN
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your
Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
C You must supply proof of your purchase of the product.
PRODUCTS COVERED:
D You must package the product securely to avoid damage
during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada
are covered only in the Canada. Products purchased in the
U.S.A. are covered only in the U.S.A.
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
LENGTH OF WARRANTY:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME
FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH
THE SALE OF THE PRODUCT.
This Warranty is in effect for one year from the date of the first
consumer purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product,
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts
and labor) in the product.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES”
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHERS.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine
for repair (claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier
level is turned up and driven into distortion or clipping).
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips).
Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged
hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation
or failure to follow instructions contained in the Owner’s
manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation
of the product.
E Service performed by an unauthorized person, company or
association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or
removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modified
without Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state and province to
province. In addition, some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation
Center, and this warranty stamped upon installation by the
installation center.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its
option, repair or replace the product with a new or
reconditioned product without charge. If the repairs are
covered by the warranty, and if the product was shipped to
an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will
pay the return shipping charges.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
B You should provide a detailed description of the problem(s)
for which service is required.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z30-A
FRANÇAIS
Réglage de la largeur de bande des
Contenus
Réglage de la fréquence centrale des
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................14
Réglage de la police de caractères de la
Réception d’une station de multidiffusion
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY
Recherche par nom de fichier/dossier
Activation et désactivation du mode silencieux
Réglage du mode de configuration
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de la balance
et de la fonction Defeat ............................... 12
Réglage de l’identification des stations HD Radio
Réglage de la fréquence centrale des
1-FR
Réglage du canal du subwoofer
Réception de stations via le récepteur radio par
Vérification du numéro d’identification de la
Préréglages de l’égaliseur
Mémorisation des présélections des
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte
Réglage de l’unité de correction du temps
Réglage du champ sonore
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
Mémorisation pendant la diffusion d’une ren-
Mémorisation du morceau / artiste de votre
Rappel des informations mémorisées
En présence de plus de 2 alertes
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Mémorisation des réglages du champ
Rappel des réglages mémorisés du champ
Annulation de la mémoire d’alerte enregistrée
Mode de recherche de station/artiste/
Réception d’informations météo et trafic à
Fonction de répétition instantanée
Réglage de l’affichage du champ de données
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option) ....................................................34
Sélection d’une liste d’écoute/d’un artiste/d’un
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des
graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur
en mode MultEQ ......................................... 26
2-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entrainer de graves blessures, voire la
mort.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS TRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entrainer de graves blessures,ou des
dégâts matériels.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’NTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
Condensation d’humidité
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
Entretien
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-
même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Manipulation correcte
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu (par exemple, un stylo à bille).
L’écoute d’un disque sur une route très abimée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Périphérie
(Résidus)
Résidus
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur
À l’humidité et à l’eau
Aux poussières excessives
Aux vibrations excessives
4-FR
•
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
•
•
•
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique, tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
de détails, visitez le site http://www.mp3licensing.com »
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories MultEQ XT est
une marque d’Audyssey Laboratories.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de CD-R/CD-RW
•
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la
lecture.
•
•
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaitre les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-
ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
•
•
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entrainent la production d’aucun son
en cas de lecture.
5-FR
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche
retirer.
, puis tirez
pour le
Mise en route
Bouton rotatif
/ENT
(OPEN)
MUTE
•
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
•
•
SOURCE/ VIEW
/ESC F/SETUP
•
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Liste des accessoires
Pose
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
Gaine de montage..............................................................1
Étui......................................................................................1
Clé de déverrouillage ........................................................2
Vis (M5 × 8).........................................................................4
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous
tension.
•
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de
(OPEN) et
VIEW.
•
•
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.
•
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Mise en service de l’appareil
Retrait et pose du panneau avant
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
Retrait
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur
avant.
(OPEN) pour ouvrir le panneau
Appuyez sur
(OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
Commutateur RESET
6-FR
Réglage du volume
Radio
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
Bouton rotatif
BAND
/
/
/ENT
TUNE/A.ME
SOURCE
/
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au
niveau précédent.
Touches de présélection
(1 à 6)
/ESC
Réglage de l’heure
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-dessous, un module tuner HD Radio en option doit être
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, ainsi que les symboles HD Radio et HD,
sont des marques d’iBiquity Digital Corporation. Brevets déposés aux
États-Unis et dans d’autres pays.
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode de
sélection SETUP
.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode CLOCK ADJUST, puis appuyez sur ENT
/
.
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures.
Appuyez sur /ENT.
Écoute de la radio
Répétez les étapes 3 et 4 décrites ci-dessus pour
régler les minutes.
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode
TUNER.
6
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
•
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou
F1 (FM1)
F2 (FM2)
AM
F1 (FM1)
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche
/ENT
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les
« heures ». Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage
dépasse « 30 » minutes pendant que vous effectuez cette opération,
l’horloge avance d’une heure.
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le
mode de syntonisation.
DX SEEK (Mode distance)
SEEK (Mode local)
OFF (Mode manuel) DX SEEK (Mode distance)
Commandable à distance
•
Le mode distance est sélectionné initialement.
Cet appareil peut être commandé à distance à l’aide d’une
télécommande Alpine. Pour obtenir des informations
détaillées à ce sujet, prenez contact avec votre revendeur
Alpine.
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Capteur de télécommande
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur
sur la station souhaitée.
ou
pour accorder l’appareil
Si vous maintenez
change en continu.
ou
enfoncée, la fréquence
Raccordement à un boitier d’interface télécommande
possible
•
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN
s’arrêtent uniquement sur les fréquences et stations numériques en
cas de réception de la radio HD. Reportez-vous à la section
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boitier d’interface
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur
Alpine.
7-FR
Présélection manuelle des stations
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
2
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
1
Maintenez la touche
2 secondes au moins en mode radio pour activer le
/ENT enfoncée pendant
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une des touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
la fréquence de la station mémorisée.
mode de recherche des fréquences.
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
*
Appuyez sur
sélectionnée.
/ENT pour capter la fréquence
•
•
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme ; FM1, FM2 et AM).
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été
utilisée pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée
par la nouvelle.
* Étape superflue en mode de réception HD Radio.
•
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant 2 secondes au
/
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Présélection automatique des stations
Réception d’une station de
multidiffusion (Mode HD Radio
uniquement)
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de
programmes sur une seule fréquence FM, cela augmente le nombre et la
diversité des contenus proposés. Cet appareil peut sélectionner jusqu’à
huit canaux de station de multidiffusion.
La fréquence change continuellement à l’écran pendant la
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les
touches de présélection 1 à 6, dans l’ordre de la puissance
des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
présélection 1.
Lorsqu’une station de multidiffusion est captée, le
numéro du programme et l’indicateur SPS s’allument.
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le service de
programme souhaité.
Réception du service de programme de station de multidiffusion.
Nº de la gamme
•
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Nº de multidiffusion
Indicateur SPS
F 1 - 3
Accord d’une station présélectionnée
9 0 , 3 M H z
Exemple de service de programme :
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
Station de radio de
multidiffusion
N° programme
Service de programme
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
N°1
N°2
N°3
MPS : Service de
programme principal
SPS : Service de
programme secondaire
SPS : Service de
programme secondaire
Appuyez sur l’une des touches de présélection
(1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est
présélectionnée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
la fréquence de la station sélectionnée.
|
|
|
|
90,3 MHz
N°8
SPS : Service de
programme secondaire
8-FR
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
Appuyez à nouveau sur
/
pour reprendre la lecture.
CD/MP3/WMA/AAC
Après avoir appuyé sur
(OPEN) pour ouvrir le
panneau avant, appuyez sur
pour éjecter le
Bouton rotatif
SOURCE/
disque.
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
•
•
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entrainer une
défaillance de l’appareil.
Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche
2 secondes au moins.
enfoncée pendant
•
•
L’indicateur « DISC IN » s’allume lorsque vous insérez un disque.
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
•
•
•
•
« MP3 » s’affiche pendant la lecture du fichier MP3.
« WMA » s’affiche pendant la lecture du fichier WMA.
« AAC » s’affiche pendant la lecture du fichier AAC.
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers AAC achetés sur iTunes Music Store et les
fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil.
VIEW
F/SETUP
4 5
Lecture
•
•
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
1
2
Appuyez sur
Le panneau avant s’ouvre.
(OPEN).
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque penetre automatiquement dans le lecteur.
101 103
Refermez le panneau avant ; l’indicateur « DISC IN »
s’allume.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour
passer au mode DISC.
Affichage du
numéro de dossier numéro de fichier
Affichage du
TUNER
BT AUDIO*4
XM RADIO/SIRIUS*1
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
•
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
CHANGER*5
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
2
Lecture répétée
3
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;
Appuyez sur
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
4
pour répéter la piste en cours de
reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
4
ADAPTER ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour arrêter la lecture répétée.
4, puis sélectionnez OFF
5
Mode CD :
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
votre choix.
ou
pour sélectionner le dossier de
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
Appuyez sur la touche
ou
et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur
(fichier) désirée.
ou
pour sélectionner la piste
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur
1
.
* Si un changeur CD est raccordé.
Recherche rapide vers l’arrière :
•
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
Maintenez la touche
enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
.
9-FR
Mode MP3/WMA/AAC :
Recherche de CD-texte
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez
rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le
disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les
recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque
morceau.
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
1
2
Appuyez sur
/ENT pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
2
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
10 secondes.
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
•
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
en mode de lecture ou de pause.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
5
.
Mode CD interne :
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
recherche.
/ENT pour activer le mode de
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
de fichier, puis appuyez sur
/ENT.
Mode Changeur CD :
Mode de recherche par nom de dossier
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
dossier souhaité.
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
/ENT enfoncée pendant
: les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
3
* En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL
M.I.X.
•
•
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de
dossier, appuyez sur
/ENT. Il est alors possible de rechercher des
fichiers dans le dossier.
•
Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT
(REPEAT
Appuyez sur
/ESC pour quitter le mode de recherche par nom
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom
de fichier.
•
•
Le dossier racine s’affiche comme suit : « – – – – – – – – – – – – ».
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mode MP3/WMA/AAC :
Mode de recherche par nom de fichier
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
3
4
Appuyez sur
dossier.
ou
pour sélectionner un autre
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est
raccordé, tous les fichiers d’un disque sont
lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur
CD passe à la lecture du disque suivant.
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
5
Appuyez sur
/ENT pour lire le fichier sélectionné.
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
10 secondes.
•
•
Appuyez sur
précédent.
/ESC en mode de recherche pour revenir au mode
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
10-FR
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
Recherche rapide
MP3
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
1
Appuyez sur
/ENT pendant 2 secondes au moins
Débit binaire :
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer
le mode de recherche rapide.
WMA
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
Débit binaire :
48 - 192 kbps
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
AAC
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
•
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
16 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/
tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’écran affiche NO SUPPORT.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la CEI.
Création de disques contenant des données MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture. Un disque peut
contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines
compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, la lecture risque de s’avérer
impossible.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-
ROM, les CD-R et les CD-RW.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Que signifie WMA ?
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio compressées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait
de soulignement).
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.
MP3 : « mp3 »
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
WMA : « wma » (les versions 7,1, 8 et 9 sont prises en charge)
AAC : « m4a »
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-
Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
malgré que l’extension soit correcte.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en
charge.
11-FR
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque
Réglage du son
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Bouton rotatif (AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ENT
BAND
Dossier racine
SOUND SETUP
/ESC
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de la balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif
(AUDIO) pour sélectionner le mode souhaité.
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
SUBW LEVEL*
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
VOLUME
BALANCE
FADER DEFEAT
SUBW LEVEL
Terminologie
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : –7 ~ +7
Niveau des aigus : –7 ~ +7
Balance : L15 ~ R15
Équilibreur : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Volume : 0 ~ 35
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
BALANCE, FADER ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement
au mode normal.
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous activez la fonction DEFEAT, les valeurs par
défaut des paramètres BASS et TREBLE précédemment
sont rétablies.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/
WMA/AAC.
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
12-FR
Réglage du niveau des graves
Réglage du niveau du subwoofer
5
3-3* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
Vous pouvez modifier le niveau du subwoofer de manière à créer la
tonalité de votre choix.
niveau des graves souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
de réglage du son.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage du niveau du subwoofer (SUBW
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, AM, CD, etc.).
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des graves si
un processeur audio muni de la fonction de graves est raccordé.
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
LEVEL), puis appuyez sur
/ENT.
SUBW LEVEL*1
BASS*2
TREBLE*2
HPF*2
SUBW LEVEL
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau du subwoofer souhaité (0~+15).
•
•
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
3
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
1
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté ; reportez-vous à la section « ON/OFF du
4
5
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
Vous pouvez également effectuer le réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
2
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Réglage de la commande des aigus
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage des aigus (TREBLE), puis appuyez
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage des graves (BASS), puis appuyez
sur
/ENT.
SUBW LEVEL*6
BASS*7
TREBLE*7
HPF*7
sur
/ENT.
SUBW LEVEL
SUBW LEVEL*3
BASS*4
TREBLE*4
HPF*4
SUBW LEVEL
Réglage de la fréquence centrale des aigus
Réglage de la fréquence centrale des
graves
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus de votre choix.
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
10,0 kHz
12,5 kHz
15,0 kHz
17,5 kHz
10,0 kHz
centrale des graves de votre choix.
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
Réglage du niveau des aigus
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
8
3-2* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
Réglage de la largeur de bande des graves
niveau des aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
3-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la
largeur de bande des graves de votre choix.
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
1
2
3
4
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).
(Etroite)
Large
•
Modifie la largeur de bande des graves accentuées en
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les
fréquences proches de la fréquence centrale.
13-FR
•
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des aigus si
un processeur audio muni de la fonction d’aigus est raccordé.
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
6
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
7
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
8
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
mode SUBWOOFER, puis appuyez sur
/ENT.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SUBW
ON/OFF, puis appuyez sur
/ENT.
Réglage du filtre passe-haut
SUBW ON (réglage initial)
SUBW OFF
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage du filtre passe-haut (HPF), puis
Réglage du système du subwoofer
appuyez sur
/ENT.
9
10
10
10
SUBW LEVEL*
BASS*
TREBLE*
HPF*
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
SUBW LEVEL
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence du filtre passe-haut.
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode du système de subwoofer (SUBW SYSTEM),
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
puis appuyez sur
/ENT.
•
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SUBW
SYS 1 ou SUBW SYS 2, puis appuyez sur /ENT.
Sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour l’effet du subwoofer
souhaité.
9
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
SUBW SYS 1 (réglage initial)
SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 :
SUBW SYS 2 :
Le niveau du subwoofer varie en fonction
du réglage du volume principal.
Le niveau du subwoofer est différent du
réglage du volume principal. Par exemple,
le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
10
*
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Activation/annulation de la correction
physiologique
4
Appuyez sur
2 secondes pour revenir au mode normal.
/ESC pendant au moins
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
•
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Cette fonction est inopérante lorsque SUBWOOFER est réglé sur
OFF.
Appuyez sur le bouton rotatif (LOUD) pendant au
moins 2 secondes pour activer ou annuler la correction
physiologique.
•
•
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
14-FR
4
* Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,
telles que la station de radio, l’artiste, etc., s’affichent.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
« ALBUM »/« SONG »/« STATION » s’affiche.
Autres fonctions
5
* Le NOM DE LA STATION DE RADIO peut être permuté entre
« LONG » et « SHORT » sous « Réglage de l’identification des
* Lorsqu’un signal BT AUDIO est reçu, les informations de texte, telles
6
que l’artiste, l’album ou le morceau s’affichent.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
« ALBUM »/« SONG » s’affiche.
À propos des indicateurs
VIEW
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
•
Lorsque TEXT SCROLL est en mode manuel (SCROLL MANU),
maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes
pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).
Clignote en mode de recherche lorsque vous tournez le
bouton rotatif. Clignote également lorsque vous effectuez une
opération, notamment lors d’une recherche rapide vers
l’arrière.
L’affichage en mode Radio :
S’allume en mode SETUP.
FREQUENCE HORLOGE
NOM DE LA STATION RADIO*4/5
NOM DE L’ALBUM*4
NOM DE L’ARTISTE*4
NOM DU MORCEAU*4
L’affichage en mode CD :
Nº PISTE/TEMPS ECOULE
FREQUENCE
Mode SAT
RADIO/HD
RADIO
Indicateur/
Mode
Mode MP3/
WMA/AAC
Mode iPod/
BT AUDIO
Mode CD
Nº PISTE/HORLOGE
TEXTE (NOM DU DISQUE)*1
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1
Affichage
du nom du
dossier
Nº PISTE/TEMPS ECOULE
—
—
—
—
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE Nº DOSSIER/Nº FICHIER
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’artiste
Nº FICHIER/HORLOGE
NOM DU FICHIER
NOM DU DOSSIER*3
NOM DE L’ARTISTE*2
NOM DE L’ALBUM*2
NOM DU MORCEAU*2
Affichage
du nom de
l’album (HD
Radio
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE
Affichage
du texte
(nom du
disque)
Affichage
du nom de
l’album
Affichage
du nom de
l’album
L’affichage en mode Bluetooth Audio :
uniquement)
L’affichage suivant apparait lorsque vous raccordez un
téléphone ou un appareil de diffusion Bluetooth muni de
fonctions de métadonnées à un module d’interface Bluetooth
(Alpine KCE-300BT) (vendu séparément). Pour plus
Affichage
du nom du
morceau/
nom du
Affichage du
titre du
morceau/
nom de la
station
Affichage
du texte
(nom de la
piste)
Affichage
du nom du
morceau
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du KCE-300BT.
fichier
Nº PRESELECTION
Nº PRESELECTION/HORLOGE
NOM DE L’ALBUM*6
NOM DE L’ARTISTE*6
NOM DU MORCEAU*6
Affichage
de la
recherche
decatégorie
(XM/SIRIUS
uniquement)
Nº PRESELECTION
1
* Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.
—
—
—
Si aucune information de texte n’est disponible (nom du disque de la
piste), « DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche. « DISC TEXT »/
« TRACK TEXT » s’affiche lorsque vous utilisez un changeur CD.
2
* Tag ID3/tag WMA
Affichage
de l’alerte
(SIRIUS
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag
sont ignorées.
informations de tag défilent automatiquement.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
« ALBUM »/« SONG » s’affiche.
* Le dossier racine s’affiche comme suit : « FOLDER ».
Radio
uniquement)
Affichage
du service
de
programme
secondaire
(HD Radio
uniquement)
—
—
—
3
15-FR
À propos du « Texte »
Texte :
SETUP
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
personnaliser les éléments visuels, de modifier les réglages de l’appareil
externe, etc.
•
•
•
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que
les informations textuelles soient affichées.
Les informations textuelles ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Bouton rotatif
/ENT
SOURCE/
/ESC
BAND
Affichage de l’heure
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du
F/SETUP
•
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant
que l’heure s’affiche à nouveau.
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des
modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section
correspondante ci-dessous pour plus d’informations
sur l’option du menu SETUP que vous avez
sélectionnée.
•
Si l’appareil est hors tension et que la clé de contact est en position
ON, appuyez sur VIEW pour afficher ou désactiver l’heure.
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant 2
secondes au moins pour activer le mode SETUP.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
(par exemple, sélectionnez POWER IC)
1
BLUETOOTH IN
*
ILLUMINATION
LCD CONTRAST
DIMMER
TEXT SCROLL
AUX+ SETUP
DIGITAL AUX
AUX NAME
PLAY MODE
INT MUTE
SCROLL TYPE
2
3
*
CLOCK ADJUST*
AUX IN GAIN
AUX IN
4
4
AUX+ NAME
*
*
5
D-AUX NAME
*
6
*
CHANGER NAME
POWER IC
7
8
LANGUAGE
STATION CALL
XM ADF
*
GAME ALERT
*
9
9
*
DIGITAL SEEK
*
DEMO
BLUETOOTH IN
1
* Affiché uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.
2
3
4
5
6
7
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur OFF.
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON.
* Affiché uniquement lorsque DIGITAL AUX est réglé sur ON.
* Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON.
* Lorsqu’un récepteur XM est connecté, reportez-vous à la section
« Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM
* Lorsqu’un récepteur SIRIUS est connecté, reportez-vous à la section
8
* Lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
9
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur /ENT.
(par exemple, sélectionnez POWER IC ON ou POWER IC
OFF)
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
16-FR
Réglage de la police de caractères de la langue
LANGUAGE 1 (réglage initial) / LANGUAGE 2
BLUETOOTH IN
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Réglage de la connexion Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (réglage initial)
LANGUAGE 1 :Police de caractères normale
Si vous raccordez un boitier Bluetooth (KCE-300BT), vous pouvez
effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de
la technologie Bluetooth.
Effectuez ce réglage lorsque le boitier Bluetooth (KCE-300BT) est
raccordé et que vous utilisez la fonction Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du boitier
Bluetooth (KCE-300BT). Sélectionnez ADAPTE lorsque le boitier
Bluetooth (KCE-300BT) est connecté.
LANGUAGE 2 :Police européenne
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
•
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
•
La touche PHONE/VOICE DIAL ne peut être utilisée que lorsqu’un
boitier Bluetooth en option (KCE-300BT) est raccordé.
MP3/WMA/AAC
Personnalisation des éléments visuels
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (réglage initial) / CD-DA&MP3
Modification de la couleur d’éclairage
ILLUMI TYPE1 (réglage initial) / ILLUMI TYPE2
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de
MP3/WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)).
Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut
s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule
session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la
fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence
à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes.
SOURCE/ , BAND,
,
,
,
.
TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres
touches sont de couleur rouge.
TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres
touches sont également de couleur rouge.
CD-DA :
Seul le CD de données de la session 1 peut être
lu.
Réglage du contraste de l’affichage
CONTRAST
CD-DA&MP3 : Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers
MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques
multisessions.
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage afin d’obtenir une
meilleure visibilité.
La plage de réglage est comprise entre -5 et +3.
•
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,
vous devez changer de disque.)
•
Le réglage par défaut est « 0 ».
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (réglage initial) / DIMMER MANU
Appareil externe
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est
trop lumineux dans l’obscurité.
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet
appareil est utilisée pour piloter un
amplificateur externe. Lorsque ce mode est
activé, l’amplificateur interne de l’appareil
principal est désactivé et ne peut plus piloter
les enceintes.
SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un
caractère à la fois.
SCROLL TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à
droite, un caractère à la fois. Lorsque
l’affichage est rempli, il s’efface et les autres
mots s’affichent de la même manière, jusqu’à
ce que tous les mots du titre aient été affichés.
Avant
gauche
Amplificateur
Avant
droite
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (réglage initial)
Arrière
gauche
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier et les tags.
Amplificateur
Arrière
droite
SCROLL AUTO : Les informations de CD-texte, les noms de
dossier et le texte radio par satellite et HD
défilent en continu. De plus, toutes les
informations des tags défilent
automatiquement en permanence sur l’écran,
sans que vous deviez appuyer sur la touche
VIEW.
SCROLL MANU :Les informations ci-dessus défilent
uniquement au moment où vous chargez un
disque, lorsque vous changez de station, de
piste, etc.
•
Les noms de CD-texte, de dossier et de fichier, ainsi que les
informations de tag défilent sur l’appareil.
17-FR
Réglage de l’entrée numérique externe
D-AUX ON / D-AUX OFF (réglage initial)
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible
Ai-NET sont raccordés, réglez D-AUX sur ON pour bénéficier du son
surround à 5,1 canaux.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant
droite
Vous pouvez changer l’affichage D-AUX NAME lorsque D-AUX est
réglé sur ON. Appuyez sur
sur ON, sélectionnez le nom D-AUX en tournant le bouton rotatif, puis
appuyez sur /ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour
sélectionner D-AUX NAME de votre choix.
/ENT lorsque D-AUX NAME est réglé
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière
droite
•
•
Appuyez sur SOURCE/ et sélectionnez le mode DIGITAL-AUX,
puis réglez le volume, etc.
Une fois la sélection de l’entrée terminée, tournez la clé de contact
sur OFF, puis de nouveau sur ON. Le réglage de l’entrée numérique
externe est terminé.
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière
gauche
•
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le
cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
Réglage du mode AUX (V-Link)
gauche
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
•
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE)
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est
réglé sur ON. Appuyez sur
sélectionnez le nom AUX en tournant le bouton rotatif, puis appuyez
sur /ENT.
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre
choix.
/ENT lorsque AUX IN est réglé sur ON,
MUTE ON / MUTE OFF (réglage initial)
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal
d’interruption.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
Réglage du mode de configuration AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (réglage initial)
Vous pouvez raccorder un appareil externe (un lecteur portable, par
exemple) au connecteur direct iPod de cette unité. Vous devez pour cela
vous procurer un câble d’interface iPod/RCA (en option).
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur
portable et un iPod au connecteur direct iPod.
•
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/ pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Réglage du nom du changeur
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est
raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si
AUX+ SETUP est sélectionné, le son de l’appareil
portable est reproduit sur cet appareil.
CHANGER (réglage initial) / USB / PORTABLE
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez définir le nom
qui apparait sur l’appareil, en fonction de celui qui est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M).
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé.
Vous pouvez changer l’affichage du AUX+ NAME lorsque AUX+
SETUP est réglé sur ON. Appuyez sur
SETUP est réglé sur ON, sélectionnez AUX+ NAME en tournant le
bouton rotatif, puis appuyez sur /ENT. Tournez alors le bouton
/ENT lorsque AUX+
HD Radio (uniquement lorsqu’un récepteur
HD Radio est raccordé)
rotatif pour sélectionner AUX+ NAME de votre choix.
Réglage de l’identification des stations HD Radio (STATION CALL)
SHORT (réglage initial) / LONG
Réglage AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (réglage initial) / HIGH
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de
caractères affichés pour le nom de la station HD Radio.
Après avoir sélectionné ON dans « Réglage du mode de configuration
AUX+ SETUP », ce réglage peut être effectué.
SHORT :
7 caractères (FM)
4 caractères (AM)
56 caractères
LOW :
HIGH :
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
Augmente le niveau sonore de l’entrée
externe.
LONG :
Réglage Digital Seek ON/OFF
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (réglage initial)
ON :
SEEK UP/DOWN est uniquement utilisé pour les
stations de radio numériques.
OFF :
SEEK UP/DOWN est utilisé pour toutes les
stations de radio.
18-FR
4
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la
station souhaitée.
Si vous maintenez
changent en continu.
Récepteur radio par
satellite (en option)
ou
enfoncée, les stations
•
Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.),
vous pouvez accéder directement à une station de radio par satellite
à partir du clavier numérique.
1 En mode radio XM ou SIRIUS, entrez le numéro de la
station souhaitée à l’aide du clavier de la télécommande.
SOURCE/
Bouton rotatif
/ENT
/
2 Appuyez sur la touche Enter de la télécommande dans
les 5 secondes pour recevoir la station choisie.
Si le numéro de la station compte 3 chiffres, la station est
automatiquement reçue dès que son numéro a été saisi.
BAND
Vérification du numéro d’identification
de la radio par satellite
Un numéro d’identification de radio unique est nécessaire pour s’abonner aux
programmes de radio par satellite. Chaque radio XM ou SIRIUS tierce
possède ce numéro.
Touches de présélection
(1 à 6)
F/SETUP
/ESC
VIEW
Ce numéro est un nombre alphanumérique constitué de 8 caractères
(XM Radio) ou de 12 caractères (SIRIUS Radio). Il figure sur une
étiquette apposée sur le récepteur satellite.
Il peut également être affiché sur l’écran du récepteur en procédant de la
manière suivante.
Récepteur satellite : Récepteur XM ou SIRIUS
Lorsqu’un boitier de réception XM ou SIRIUS
en option est raccordé par l’intermédiaire du
bus Ai-NET, il est possible d’exécuter les
opérations ci-dessous. Toutefois, le récepteur
XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être
raccordés simultanément.
XM :
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur ou pour
Récepteur SIRIUS : Vérifiez les fonctions du boitier de réception
SIRIUS. Tous les récepteurs SIRIUS ne
possèdent pas les mêmes fonctions et
certaines ne peuvent pas être utilisées sur cet
appareil. Pour plus d’informations sur les
fonctions, reportez-vous au mode d’emploi du
récepteur Sirius.
sélectionner la station « 0 » dans le cas de XM.
L’appareil affiche « CH O » pendant 5 secondes, puis
affiche successivement « RADIO ID » pendant 2 secondes
et le numéro d’identification pendant 10 secondes.
Lorsque « RADIO ID » s’affiche comme décrit ci-dessus, la
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
sélectionnez une chaine différente de « 0 ».
Réception de stations via le récepteur
radio par satellite (en option)
SIRIUS :
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur ou pour
sélectionner la station « 255 » dans le cas de SIRIUS.
À propos de la radio par satellite
La radio par satellite* constitue la nouvelle génération de divertissement
audio puisqu’elle propose plus de 100 stations audio numériques. Pour
un abonnement mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter des
programmes consacrés à la musique, aux sports, aux informations et aux
débats avec une qualité cristalline via satellite. Pour plus
d’informations, visitez le site Web XM à l’adresse www.xmradio.com
ou le site Web SIRIUS à l’adresse www.sirius.com.
2
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro
d’identification apparaisse sur l’écran.
Nº CHAINE
NOM DE LA CHAINE
NOM DU COMPOSITEUR
NOM DE LA CATEGORIE
INº ID
Nº ID
HORLOGE
Nº CHAINE
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez disposer d’un tuner radio
satellite XM Direct™ ou SIRIUS vendu séparément ainsi que d’un
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour plus d’informations,
consultez votre revendeur Alpine.
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
réglez une chaine différente de « 255 ».
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
•
Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » comme
numéro d’identification (récepteur XM Radio uniquement).
Vous pouvez vérifier le numéro d’identification figurant sur une
étiquette apposée sur l’emballage de votre récepteur radio par
satellite tiers.
•
•
Les commandes du récepteur satellite de cet appareil ne fonctionnent
qu’en cas de raccordement d’un récepteur satellite.
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode de
Mémorisation des présélections des
stations
radio par satellite.
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois
gammes de présélection de radio par satellite.
Chaque fois que vous appuyez, vous changez de gamme :
Mode XM :
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que
vous souhaitez mémoriser.
X1
Mode SIRIUS :
S1 S2 S3
X2
X3
X1
Après avoir sélectionné la station de votre choix,
maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une des touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
S1
3
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la catégorie
de votre choix.
19-FR
3
•
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à
5 autres stations dans la même gamme.
Configuration des alertes des rencontres
Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, sélectionnez
simplement celle de votre choix et recommencez les étapes de la
procédure.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations dans la mémoire des
présélections pour XM ou SIRIUS. 6 stations sont mémorisées dans
chaque gamme (X1, X2 et X3 pour XM ; S1, S2 et S3 pour SIRIUS).
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été
utilisée pour une autre station, celle-ci est effacée et remplacée par
la nouvelle.
1
2
3
4
5
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode SETUP.
•
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode GAME ALERT, puis appuyez sur
/ENT.
•
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue
de votre choix, puis appuyez sur /ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
équipe à mémoriser, puis appuyez sur /ENT.
Réception des stations mémorisées
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
type d’interruption, puis appuyez sur /ENT.
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de
votre choix.
TYPE INITIAL
TYPE UPDATE (réglage initial)
Appuyez sur la touche de présélection (1 à 6) de
la station satellite de votre choix préalablement
mémorisée.
TYPE INITIAL :
L’écran ALERTE apparait lorsque la
rencontre commence.
TYPE UPDATE : L’écran ALERTE apparait en cours de partie
(changement de score, résultat de fin de
partie, etc.).
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
choix (SIRIUS uniquement)
6
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour annuler le mode SETUP.
Mémorisez votre équipe préférée parmi les ligues couvertes par
SIRIUS. Une fois l’équipe mémorisée, ses résultats et les heures de ses
rencontres sont annoncés par l’affichage de l’ALERTE qui interrompt la
réception des autres programmes. Pour recevoir ces annonces, reportez-
Pour que cette fonction entre en vigueur, vous devez exécuter les deux
opérations suivantes.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Dans ce mode, jusqu’à 4 équipes peuvent être mémorisées (une
équipe par ligue).
•
Mémorisation pendant la diffusion d’une
rencontre
Mémorisation du morceau / artiste de votre
choix (SIRIUS uniquement)
1
2
3
Sélectionnez la station qui diffuse la rencontre de
votre équipe préférée.
Le nom de l’artiste ou le disque du morceau mémorisé est annoncé
chaque fois que ce morceau ou cet artiste est présent sur une autre
station. L’ALERTE d’interruption ne s’affiche que pendant l’écoute
d’un programme d’une autre station. Pour recevoir ces informations
d’alerte, reportez-vous à la section « Rappel des informations
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection MEMORY/DELETE.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode MEMORY, puis appuyez sur
/ENT.
MEMORY
DELETE
MEMORY
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection MEMORY/DELETE en cas de diffusion d’un
morceau ou du morceau de l’artiste que vous avez
choisi.
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
équipe de la rencontre diffusée, puis appuyez sur
/ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
d’interruption, puis appuyez sur
/ENT.
mode Mémoire, puis appuyez sur
/ENT.
TYPE INITIAL
TYPE UPDATE (réglage initial)
MEMORY DELETE
INITIAL :
L’écran ALERTE apparait lorsque la
rencontre commence.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
mémoire de morceau (SONG MEMORY) ou la
mémoire d’artiste (ARTIST MEMO), puis appuyez sur
/ENT.
UPDATE :
L’écran ALERTE apparait en cours de partie
(changement de score, résultat de fin de
partie, etc.).
4
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
6
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
/ESC enfoncée pendant
•
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraine l’affichage du message « MEMORY FULL ». Si vous
souhaitez remplacer un titre de morceau ou un nom d’artiste qui a
déjà été enregistré à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour
•
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraine l’affichage du message « MEMORY FULL ». Si vous
souhaitez remplacer une équipe qui a déjà été enregistrée à l’étape 4,
tournez le bouton rotatif pour sélectionner « REPLACE YES », puis
appuyez sur
/ENT.
sélectionner « REPLACE YES », puis appuyez sur
/ENT.
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
20-FR
Mode de recherche de catégorie
Rappel des informations mémorisées (SIRIUS
uniquement)
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
catégorie de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
Quand une équipe sportive, un morceau ou un artiste mémorisés est
diffusé, une ALERTE d’interruption apparait sur l’affichage de
l’appareil.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de station de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
•
•
En mode de recherche de catégorie, appuyez sur
revenir à la sélection du mode de recherche.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de catégorie.
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
/ESC pour
1
L’indicateur d’ALERTE
d’interruption s’allume
ou clignote dans les cas suivants.
L’indicateur
L’indicateur
(ALERTE) s’allume : une alerte a été trouvée.
(ALERTE) clignote : plus de 2 alertes ont été
trouvées.
•
En présence de plus de 2 alertes
(indicateur d’ALERTE clignotant)
Mode de recherche de station/artiste/
morceau
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’information souhaitée.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de la station/de l’artiste/du morceau de votre choix,
3
Appuyez sur
/ENT.
puis appuyez sur
/ENT.
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Une ALERTE d’interruption ne peut correspondre qu’à une seule
équipe sportive, un seul morceau ou un seul artiste à la fois. Par
exemple, il n’est pas possible qu’un morceau et un artiste apparaisse
simultanément comme ALERTE.
•
•
•
En mode de recherche de station, appuyez sur
sélectionner une autre catégorie.
ou
pour
•
En mode de recherche de station/artiste/morceau, appuyez sur
/ESC pour revenir à la sélection du mode de recherche.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de station/artiste/morceau.
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
Annulation de la mémoire d’alerte
enregistrée (SIRIUS uniquement)
•
1
En mode de réception normale, appuyez sur
F/SETUP pour activer le mode de sélection
MEMORY/DELETE.
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez effectuer une recherche sur toutes les stations, dans l’ordre
numérique.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Suppression, puis appuyez sur
/ENT.
1
2
Maintenez la touche
/ENT enfoncée pendant
MEMORY
DELETE
MEMORY
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour
activer le mode de recherche rapide.
La liste des mémoires apparait une fois que DELETE MODE
s’est affiché.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
station de votre choix dans les 10 secondes.
La station sélectionnée est reçue.
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
liste à supprimer, puis appuyez sur
/ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
DELETE YES, puis appuyez sur /ENT.
Réception d’informations météo et trafic
à partir de la radio satellite
DELETE NO DELETE YES
Sélectionnez « NO » et l’appareil revient à l’affichage de la
liste des mémoires.
1
2
Sélectionnez la radio de station satellite qui diffuse
les informations météo/trafic locales.
5
Maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
Maintenez la touche
/
enfoncée pendant au
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
moins 2 secondes en mode satellite.
La station météo ou trafic reçue est mémorisée.
3
4
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Fonction de recherche
La station météo ou trafic mémorisée est rappelée.
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, station, artiste
ou morceau.
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Vous revenez au mode normal.
1
2
Appuyez sur
/ENT pour en mode XM ou SIRIUS.
•
•
Les stations mémorisées peuvent également être rappelées en
maintenant la touche BAND enfoncée pendant 2 secondes au moins.
Il est également possible de mémoriser et de rappeler des stations
autres que les stations météo ou trafic.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche, puis appuyez sur /ENT.
CATEGORY
CATEGORY
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
* SIRIUS uniquement.
21-FR
Fonction de répétition instantanée
(SIRIUS uniquement)
Changement d’affichage
Les informations textuelles, notamment le nom de la station, le nom/
informations sur l’artiste et le titre du morceau/programme sont
disponibles pour chacune des stations XM ou Sirius. L’appareil peut
afficher ces informations textuelles de la manière décrite ci-dessous.
En mode SIRIUS, la station en cours est enregistrée à l’aide de la
fonction de mémorisation pour relecture instantanée. Utilisez cette
fonction pour suspendre l’écoute d’une station. Dès que l’écoute
reprend, la diffusion redémarre là où vous l’avez interrompue. Cette
fonction permet de mémoriser jusqu’à 44 minutes de son.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
change dans l’ordre suivant.
1
En mode de réception SIRIUS, appuyez sur
/
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)*1
NOM DE LA CATEGORIE
NOM DE L’ARTISTE
NOM DU COMPOSITEUR*2
pour sélectionner le mode de répétition instantanée.
« REPLAY MODE » s’affiche et la station reçue est
mémorisée.
NOM DE LA CHAINE
TITRE DU MORCEAU
CHAMP DE DONNEES AUXILIAIRES*3
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)
HORLOGE
2
Appuyez de nouveau sur
de lecture.
Le contenu mémorisé est reproduit.
/
pour activer le mode
1
* Affiché uniquement pendant la répétition instantanée.
2
* Mode SIRIUS uniquement.
3
* Mode XM uniquement :
Lorsque ADF est réglé sur OFF, ces informations ne sont pas
affichées (reportez-vous à la section « Réglage de l’affichage du
Pendant la lecture du contenu à répéter :
Rembobinage :
Maintenez la touche
Maintenez la touche
enfoncée.
enfoncée.
Recherche rapide
vers l’avant :
•
réglé sur « SCROLL AUTO », l’affichage défile en permanence.
Lorsque le Défilement est réglé sur « SCROLL MANU », l’affichage
ne défile qu’une seule fois après l’exécution d’une fonction
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du numéro de station
(« CHANNEL No. ») et de l’horloge (« CLOCK ») ne défilent pas.
Selon le modèle, l’affichage peut être différent de celui illustré ci-
dessus.
Retour au début du morceau en cours : Appuyez sur
Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur
.
.
•
Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’avance rapide jusqu’à la
fin, le mode INSTANT REPLAY est annulé et la réception normale est
rétablie.
•
3
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour annuler le mode INSTANT
/ESC enfoncée pendant
Réglage de l’affichage du champ de
données auxiliaires (XM uniquement)
REPLAY.
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS normal.
Exemple d’affichage du temps de lecture en mode de
lecture REPLAY (uniquement en mode de répétition
instantanée)
L’affichage du champ de données auxiliaires (ADF) XM peut être activé
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour sélectionner le mode de
sélection SETUP.
S1 3
C H 1 8 4
4 3 5 9
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode XM ADF, puis appuyez sur
/ENT.
Durée de lecture
(Temps restant en
INSTANT REPLAY)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM
ADF ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.
Lorsque vous choisissez ON, le champ de données
auxiliaires est affiché en appuyant sur VIEW (reportez-vous
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
•
Appuyez sur
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
22-FR
2
3
Appuyez sur
morceau souhaité.
ou
pour sélectionner le
iPod® (en option)
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur
.
Bouton rotatif
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en
cours :
Maintenez la touche
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur
/ENT
5
6
4
/
SOURCE/
enfoncée.
.
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en
cours :
Maintenez la touche
enfoncée.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
/
.
Touches de présélection
(1 à 6)
VIEW
/ESC
/
•
•
La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là
où elle a été interrompue après son débranchement.
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé
®
Vous pouvez raccorder un iPod à cet appareil à l’aide du câble de
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur
ou
.
•
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de
•
Réglez AUX+ SETUP sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé
(reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
chapitre, appuyez sur
ou
.
•
Si vous raccordez simultanément le boitier Bluetooth et un iPod,
veillez à déconnecter l’iPod du boitier Bluetooth lorsque vous
désactivez ACC.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux
iPod compatibles avec cet appareil
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent
facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant
sur le tableau ci-dessous.
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle
ne peut cependant pas être utilisé.
Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
L’appareil peut être utilisé avec les modèles d’iPod ci-
dessous.
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Morceau
Hiérarchie 3
—
Hiérarchie 4
—
Liste d’écoute
(PLAYLIST)
iPod de quatrième génération
iPod de cinquième génération
iPod photo
iPod mini
iPod nano, première génération
iPod nano, deuxième génération
Artiste
(ARTIST)*
Album*
Morceau
—
—
—
Album
(ALBUM)*
Morceau
Morceau
(SONG)
—
—
—
—
—
•
Si vous utilisez une version d’iTunes antérieure à la version 7.1.0.59,
il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Podcast
Épisode
Artiste*
Genre
(GENRE)*
Album*
Morceau
Compositeur
(COMPOSER)*
Lecture
Album*
Morceau
—
—
—
Livre parlé
(AUDIOBOOK)
—
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
iPod.
Par exemple : recherche par nom d’artiste
TUNER
XM RADIO/SIRIUS*1
CHANGER*5
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par
ARTISTE. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
BT AUDIO*4
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP
1
2
Appuyez sur
sélection de recherche.
/ENT pour activer le mode de
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par artiste, puis appuyez sur
/ENT.
reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
4
PLAYLIST
PODCAST
ARTIST
GENRE
ALBUM
SONG
AUDIOBOOK
ADAPTE ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
COMPOSER
5
PLAYLIST
23-FR
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
Fonction de recherche directe
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé,
vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
album, puis appuyez sur
/ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
morceau, puis appuyez sur /ENT.
La lecture du morceau sélectionné commence.
En mode de recherche, appuyez sur l’une des touches
de présélection (1 à 6), qui correspondent chacune à
un pourcentage différent, pour progresser rapidement
dans le morceau.
•
•
•
Après avoir appuyé sur
/ENT pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK),
tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,
Exemple de recherche par morceau :
appuyez sur
/ENT pendant au moins 2 secondes pour lire tous
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de présélection 1 à 6.
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
Exemple 1 :
•
•
•
•
•
•
En mode de recherche, appuyez sur
/ESC pour revenir au mode
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins au milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
précédent.
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
« NO SONG » s’affiche si l’iPod ne contient aucun morceau en mode
de recherché PLAYLIST.
« NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en
mode de recherche PODCAST.
« NO AUDIOBOOK » s’affiche si l’iPod ne contient aucun livre
parlé en mode de recherche AUDIOBOOK.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins à la fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur
Total : 100 morceaux (100%)
la touche
/ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux
/ENT
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
contenus dans l’iPod. De même, si vous appuyez sur
Touches
de
présélection
pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.
La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge
par tous les iPod.
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la
2
3
4
5
•
•
Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème
morceau morceaumorceau morceau morceau morceau
Morceaux
Sélection d’une liste d’écoute/d’un
artiste/d’un album/d’un genre/d’un
compositeur
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans
sélectionner d’album, d’artiste, etc.
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
genre ou de compositeur.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
1
2
Appuyez sur
pour activer le mode de recherche rapide.
/ENT pendant au moins 2 secondes
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la liste d’écoute,
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre
choix.
•
•
•
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau,
cette fonction est inactive.
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
•
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la
•
•
•
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).
24-FR
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Lecture répétée
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur cet appareil.
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les
albums aient été lus.
1
Appuyez sur
Le morceau est lu de manière répétée.
4.
RPT
(off)
RPT
(Répéter Un)
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
•
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur
ou
.
1
Appuyez sur 5
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
.
M.I.X. M.I.X. (off)
(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire
des albums) des morceaux)
M.I.X.
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
•
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
•
Lorsque le défilement du texte (TEXT SCROLL) est en mode manuel
(MANU), maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins
2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois.
Nº PISTE/TEMPS ECOULE
Nº PISTE/HORLOGE
Lecture aléatoire ALL :
NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE L’ALBUM*
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous
les morceaux soient lus.
NOM DU MORCEAU*
Nº PISTE/TEMPS ECOULE
* Informations sur le tag
« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche si aucune information
sur le tag n’est disponible.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
•
•
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères pour l’appareil principal est de 128 (128 octets).
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
M.I.X.
(off)
M.I.X.
(Lecture
aléatoire ALL)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
•
•
« NO SUPPORT » s’affiche si l’appareil ne prend en charge aucune
information de texte.
•
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
25-FR
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de l’équilibreur avant/arrière et de la
balance droite et gauche en mode
MultEQ
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix
en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE 2).
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
réglage MultEQ.
Lorsqu’un boitier IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est
raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et
d’effectuer les réglage audio suivants.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
Bouton rotatif
SOURCE/
BAND
SUBW LEVEL*1
BASS LEVEL TREBLE LEVEL
/ENT
FADER*2
BALANCE SUBW LEVEL
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage
comme décrit ci-dessous, puis appuyez sur
/ENT.
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : -7~+7
Niveau des aigus : -7~+7
Équilibreur : R15 ~ F15
Touches de présélection
(1 à 6)
IMPRINT
Balance : L15 ~ R15
/ESC
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes qui suivent
la sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
FADER ou BALANCE, l’appareil revient automatiquement en mode
normal.
Modification du mode MultEQ
1
* Lorsque le mode SUBWOOFER est désactivé (OFF), son niveau ne
peut pas être réglé et les réglages SUBWOOFER ON/OFF ne
peuvent pas être effectués en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE
2).
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.
2
* Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux
(FRONT/REAR/SUBW.) du boitier Imprint (PXA-H100) sur 2,2
canaux (3WAY), il est impossible de régler le mode FADER. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
Maintenez la touche IMPRINT enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour modifier le mode MultEQ.
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
MULTEQ OFF (mode manuel)
CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (mode manuel)
•
•
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque les courbes
1 et 2 sont enregistrées.
Lorsque vous utilisez MultEQ, les modes MEDIAXPANDER, MX
LEV MODE, CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW
PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE
et PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ sont réglés automatiquement.
L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
•
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ
n’est pas disponible.
26-FR
Réglage du système du subwoofer
Réglage du son en mode manuel
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur MULTEQ OFF (mode manuel).
SUBW SYS 1 (réglage initial)
SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante ci-dessous pour plus
d’informations sur l’option sélectionnée.
réglage du volume principal.
SUBW SYS 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
sélection du menu Son.
Réglage de la phase du subwoofer
NORMAL (réglage initial)
REVERSE
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
/ENT.
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,
tournez le bouton rotatif.
1
1
2
SUBWOOFER
SUBW CHANNEL*
FILTER TYPE
EQ MODE
SUBW SYSTEM*
SUBW PHASE*
1
FACTORY’S EQ
TW SETUP*
3
MEDIAXPANDER
T.CORR PARA
MX LEV MODE*
4
SOUND ADJUST*
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW CHANNEL)
SUBWOOFER (par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
1
* Ces fonctions sont inopérantes lorsque SUBWOOFER est réglé sur
OFF.
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
2
* Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
STEREO (Réglage initial)
MONO
STEREO :Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
MONO : Sortie subwoofer en mono
3
* Cette fonction est inopérante lorsque MEDIAXPANDER est réglé sur
OFF.
4
* A l’étape 2, trois options de réglage du son (PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) peuvent être
sélectionnées en mode SOUND ADJUST ; tournez le bouton rotatif
pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
pour passer à l’étape 3.
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY’S
EQ)
/ENT
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur /ENT.
FLAT
ELEC DANCE
COUNTRY
POPS
ROCK
HIP HOP&RAP
CLASSICAL USER 1
USER 4 USER 5 USER 6
NEWS
JAZZ&BLUES
EASY LISTEN
USER 2
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)
USER 3
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
Si vous sélectionnez USER 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de
préréglage mémorisé à la section « Réglage de la courbe de
•
Le réglage des modes MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ,
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE et MX LEV MODE est
impossible lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
•
•
Appuyez sur
précédent.
/ESC pour revenir au mode du menu Son
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW SETUP)
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
« Si vous réglez la caractéristique de réponse du haut-parleur d’aigus
sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY), vous risquez d’endommager
l’enceinte. Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur
correspond au haut-parleur d’aigus utilisé (reportez-vous à la section
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
MAKER’S (Réglage initial)
USER’S
SUBW OFF
SUBW ON (réglage initial)
MAKER’S : Comme mesure de protection contre de possibles
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en
mode 2,2 canaux (3WAY).
USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux
(3WAY).
27-FR
Réglage du type de filtre
Réglage du mode EQ
NORMAL (Réglage initial)
INDIVIDUAL
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
NORMAL (L=R) : Les enceintes droite et gauche sont
réglées simultanément.
INDIVIDUAL (L/R) : Les enceintes droite et gauche sont
PARAMETER EQ (réglage initial)
GRAPHIC EQ
PEQ : égaliseur paramétrique à 5 gammes
GEQ : égaliseur graphique à 7 gammes
réglées individuellement.
ON/OFF du mode Media Xpander
Réglage de l’unité de correction du temps
(T.CORR PARA)
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le
MX OFF (réglage initial)
MX ON
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).
CM (réglage initial)
INCH
Réglage du niveau MX
Réglage du champ sonore (SOUND
ADJUST)
Le mode MX (MEDIAXPANDER) différencie les sons vocaux des sons
des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à
la radio FM, au CD et à l’iPod de reproduire clairement la musique,
même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
Le réglage de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et
CROSSOVER peut être effectué dans ce mode.
Modification de la source à laquelle vous souhaitez
appliquer le mode Media Xpander.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ MODE sur PARAMETER
EQ, Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section
FM (niveau MX 1 à 3) :
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous
bénéficiez d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un
son plus clair, plus limpide.
1
Après avoir sélectionné PARAMETER EQ, en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son
est bien équilibré, proche de celui de l’original.
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 1
DVD (CD vidéo)
(niveau MX MOVIE 1 à 2) :
2
Appuyez sur
de fréquences.
ou
pour sélectionner les gammes
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
Gammes de fréquences ajustables :
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)
(DVD MUSIC) :
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour
reproduire un son clair.
Band-1 : 20 Hz à 80 Hz (63 Hz)
Band-2 : 50 Hz à 200 Hz (150 Hz)
Band-3 : 125 Hz à 3,2 kHz (400 Hz)
Band-4 : 315 Hz à 8 kHz (1 kHz)
Band-5 : 800 Hz à 20 kHz (2,5 kHz)
AUX (niveau MX 1) :
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui
correspond au média connecté.
3
4
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.
•
•
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la largeur de
bande (Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3
•
Si vous sélectionnez EFFECT OFF, le mode MX de chaque source de
musique est désactivé.
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à
4, puis réglez toutes les gammes.
•
•
•
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.
•
•
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées
en 4 étapes.
Pendant le réglage de PARAMETER EQ, vous devez prendre en
compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne
pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur
audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du processeur audio.
•
•
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC
et à l’iPod.
« SAT » s’applique à la fois à XM Radio et à SIRIUS Radio.
28-FR
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Réglage des paramètres du répartiteur
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur graphique, réglez le mode EQ MODE sur GRAPHIC EQ.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Réglage
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section
Système 2,2 canaux (3WAY)
1
Après avoir sélectionné CROSSOVER en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
1
Après avoir sélectionné GRAPHIC EQ en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
Système 2,2 canaux (3WAY) / NORMAL (L=R)
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
B 7
B 1
Éléments de réglage :
LOW / M-L / M-H / HIGH
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
Système 2,2 canaux (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Éléments de réglage :
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB
2
Appuyez sur
ou pour sélectionner la fréquence
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et
2, puis réglez toutes les gammes.
de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables :
Système 2,2 canaux (3WAY)
Réglage de la correction du temps
Éléments de réglage :
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section
LOW / M-L
M-H
20 Hz à 200 Hz
20 Hz à 20 kHz
1
2
HIGH
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
Après avoir sélectionné T.CORRECTION dans le
mode SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner l’enceinte à régler.
1
* Si vous sélectionnez l’option Maker’s, reportez-vous à la section
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW
2
* Si vous sélectionnez l’option User’s, reportez-vous à la section
Système 2,2 canaux (3WAY)
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW
F-L(réglageinitial)
(Moy-G)
F-R
(Moy-D)
F-L
R-L
R-R
(Aigus-G) (Aigus-D)
3
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
SW-L
SW-R
(Moy-G)
*
Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente HIGH
lorsque vous avez sélectionné USER’S à la section « Réglage de la
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire
attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous
risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la
pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
F-L (réglage initial)
(Avant-G)
F-R
(Avant-D)
F-L
R-L
R-R
(Arrière-G) (Arrière-D)
SW-L
SW-R
(Avant-G)
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler la valeur de
correction de la distance. (0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des aux autres
enceintes)
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre
enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte
atteigne la position d’écoute en même temps que le son
des autres enceintes.
29-FR
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Mémorisation des réglages du champ sonore
Les réglages du mode SOUND ADJUST (notamment PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER) peuvent être
mémorisés.
1
Après avoir sélectionné CROSSOVER en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
1
Une fois les réglages du mode SOUND ADJUST
terminés, sélectionnez l’une des touches de
présélection (1 à 6) dans l’un des réglages du
mode SOUND ADJUST (par exemple CROSSOVER),
puis maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
Éléments de réglage :
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
Éléments de réglage :
mode PROTECT YES/NO, appuyez sur YES/NO, puis
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R
sur
/ENT pour mémoriser les données réglées.
PROTECT YES (réglage initial)
PROTECT NO
2
Appuyez sur
de coupure de votre choix (point de croisement).
Gammes de fréquences ajustables :
ou
pour sélectionner la fréquence
•
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré
sous les touches de présélection. Si vous souhaitez enregistrer le
paramètre sous une touche de présélection protégée, vous pouvez
sélectionner « REPLACE NO/YES ».
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER seront
mémorisés dans les touches de présélection.
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
•
•
Éléments de réglage :
20 Hz à 200 Hz
3
4
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
•
•
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
instructions de la section « Rappel des réglages mémorisés du champ
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
Rappel des réglages mémorisés du champ sonore
Le mode SOUND ADJUST contient désormais les réglages mémorisés
des paramètres PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et
CROSSOVER.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
•
•
Pendant le réglage de CROSSOVER, vous devez prendre en compte
la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
À propos du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/
REAR/SUBW.)
Vous pouvez commuter le mode du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2
canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2 canaux
(3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-
H100.
1
Après avoir sélectionné une option du mode SOUND
ADJUST (par exemple, CROSSOVER), appuyez sur
l’une des touches de présélection (1 à 6) pour
rappeler les réglages mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les touches de
présélection pour revenir au mode SOUND
ADJUST.
•
Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER mémorisés
dans les touches de présélection sont rappelés.
30-FR
Liste des valeurs de correction du temps
À propos de la correction du temps
Différence
de temps
(ms)
Différence
de temps
(ms)
Numérode
délai
Distance Distance Numéro de
Distance Distance
(cm)
(pouces)
délai
(cm)
(pouces)
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
0,0
3,4
0,0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
68,3
69,7
1
1,3
2
6,8
2,7
71,0
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les
enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation
que ces enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale
distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son
optimal.
3
10,2
4,0
72,4
4
13,6
5,4
73,7
5
17,0
6,7
75,0
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.
6
20,4
8,0
76,4
7
23,8
9,4
77,7
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant
gauche
8
27,2
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
79,1
9
30,6
80,4
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou
sur une valeur inférieure.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34,0
81,7
37,4
83,1
40,8
84,4
44,2
85,8
47,6
87,1
51,0
88,4
54,4
89,8
57,8
91,1
61,2
92,5
64,6
93,8
68,0
95,1
71,4
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
85,0
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et
les diverses enceintes n’est pas la même.
88,4
91,8
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").
95,2
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
98,6
Conditions :
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343* × 1 000 = 5,1 (ms)
1
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis
pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps
que le son des autres enceintes.
Exemple 2. Position d’écoute : tous les
sièges
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.
Calculez la différence entre la valeur de correction
de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée et celle qui vous sépare des autres
enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres
enceintes)
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
31-FR
Réglage du niveau
Gamme de fréquence de sortie
propos du répartiteur
À
(0 à -12 dB)
Répartiteur (X-OVER) :
Pente FLAT
Réglage de la
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre
revendeur Alpine agréé.
pente
20 Hz
(différent de l’affichage actuel)
Fréquence de
coupure du filtre
passe-bas
Fréquence de
coupure du filtre
passe-bas
•
•
•
Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux
fréquences les plus aiguës de passer.
Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus basses de passer.
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou
passe-bas.
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait
endommager les enceintes.
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas
(LPF) .
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez
d’endommager les enceintes.
Mode 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de
coupure
(incréments de 1/3
octaves)
Pente
Niveau
•
•
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
Enceinte
de graves
•
•
•
----
----
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Enceinte
d’aigus
arrière
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
----
----
----
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Enceinte
d’aigus
avant
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
----
24 dB/oct.
Graves
Aigus
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportez-
vous au mode d’emploi correspondant.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur
en dehors de la valeur recommandée.
(différent de l’affichage actuel)
Mode 2.2ch (3WAY)
Fréquence de
coupure
(incréments de 1/3
octaves)
Pente
Niveau
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
20 Hz -
200 Hz
0 à
-12 dB
Enceinte
de graves
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
Enceinte
de
médiums
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
0 à
-12 dB
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
0 à
-12 dB
Enceinte
des aigus
----
----
* Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW SETUP) »
Graves
Médiums
Aigus
(différent de l’affichage actuel)
32-FR
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE
IMPRINT
propos de la technologie IMPRINT
À
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical.
Ces problèmes acoustiques sont graves et aucun système de correction
n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à aujourd’hui...
Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une combinaison
matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces problèmes,
mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci
automatiquement et en quelques minutes seulement !
Le son arrive rapidement
au conducteur
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la
qualité sonore n’est pratiquement jamais identique à celle de
l’enregistrement original de l’artiste, notamment lorsque nous écoutons
de la musique dans un véhicule.
Le son arrive lentement
au conducteur
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT EST-
ELLE DIFFÉRENTE ?
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres
systèmes d’égalisation pour cinq raisons.
•
C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur
position d ’écoute.
Il permet de corriger les problèmes de temps et de
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.
Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones
les plus affectées.
Les revêtements
absorbent le son
Les fenêtres
réverbèrent le son
•
•
Le tableau de bord provoque des
hausses et des baisses de son
•
•
Il détermine des points de combinaison optimisés pour le
recouvrement des basses fréquences.
Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui
requiert généralement plusieurs jours de travail aux
professionnels.
Les sièges modifient
les fréquences
Les surfaces en moquette suppriment
les moyennes fréquences
33-FR
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
Changeur (en option)
SOURCE/
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
/
BAND
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
changeur MP3.
Appuyez sur l’une des touches de sélection
(1 à 6) qui correspond à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
/
.
Touches de sélection
(1 à 6)
F/SETUP
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
/
•
•
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »
•
•
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil
pour activer le mode changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode
CHANGER.
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de
la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode
changeur CD.
•
•
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection du disque.
SOURCE
BAND
Mode de sélection du disque
Mode de sélection du disque
*
(Disque nº 1 à 6)
(Disque nº 7 à 12)
2
3
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelques secondes.
Mode de sélection du disque
(Disque nº 1 à 6)
Mode RPT/M.I.X.
3
Appuyez sur l’une des touches de sélection (1 à
6) correspondant à l’un des disques chargés dans le
changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparait et la lecture du
CD ou du fichier MP3 commence.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la
télécommande jusqu’à ce que l’indicateur du changeur
s’affiche à l’écran.
•
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».
•
•
•
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHANGER (No.) ».
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
* Si un changeur 12 disques est sélectionné.
34-FR
Insertion de disque impossible.
•
Le lecteur contient déjà un CD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
Le CD est mal inséré.
Informations
•
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
agréé.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
•
Le CD est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
•
•
•
•
Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
Disque rayé.
- Remplacez le disque.
Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Base
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
•
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
•
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
•
•
Fusible grillé.
Pertes de son non dues à des vibrations.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
•
Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
•
Erreur mécanique.
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
•
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne
ou le câble si nécessaire.
•
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
MP3/WMA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
•
Les signaux dans la région sont faibles.
•
Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
•
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
format pris en charge par cet appareil.
•
Audio
Réception parasitée.
•
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
•
•
L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de
montage.
iPod
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
CD
•
L’iPod n’est pas reconnu.
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
•
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
•
Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
35-FR
Indications pour le lecteur de CD
•
Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
•
•
Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « NO
DISC » est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche
pendant au moins 2 secondes.
et maintenez-la enfoncée
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
•
•
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
•
•
Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur
et éjectez le CD.
Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
.
Indication relative au mode de réception
par satellite
Si l’indication « ERROR » est affichée :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur
nouveau sur
,
.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
•
•
L’antenne XM ou SIRIUS est raccordée au module radio XM ou
SIRIUS.
- Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.
•
•
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
La version la plus récente du code de cryptage est en cours de
mise à jour sur la radio.
- Attendez que le code de cryptage soit mis à jour. Les stations 0
et 1 doivent fonctionner normalement.
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
ACQUIRING
Indications pour le changeur de CD
•
•
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception
actuel.
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est
plus puissant.
•
Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparait quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
La radio reçoit des données audio ou des information sur les
programmes.
- Attendez que la radio ait reçu les informations.
•
•
Mauvais fonctionnement du changeur CD.
-
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et retirez-le.
(Mode XM)
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
(Mode SIRIUS)
ACQUIRING
•
La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.
- Sélectionnez une autre station.
36-FR
Spécifications
SECTION TUNER FM
•
•
L’utilisateur a sélectionné un numéro de station qui n’existe pas
ou auquel il n’est pas abonné.
- L’appareil revient à la station précédemment sélectionnée.
Aucun nom/informations sur l’artiste, titre de morceau/
programme ou informations supplémentaires ne sont associés
actuellement à la station.
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Sensibilité d’atténuation 50 dB
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
- Vous ne devez rien faire.
Séparation stéréo
Taux de capture
SECTION TUNER AM
•
•
En cas d’erreur ou de problème.
- Changez de station ou consultez votre revendeur Alpine.
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
530-1 710 kHz
22,5 µV/27 dB
SECTION LECTEUR DE CD
Indication relative au mode iPod
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
5-20 000 Hz ( 1 dB)
Inférieur aux limites
mesurables
L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
85 dB (à 1 kHz)
LENTILLE
Longueur d’onde
Puissance du laser
795 nm
CLASS I
•
•
L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet
appareil.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
14,4 V CC
(11-16 V autorisé)
18 W RMS × 4*
Puissance de sortie
*Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme
CEA-2006
Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod.
•
•
Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et 1% DHT+N
S/B : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 ohms)
Tension sortie pré-ampli maximum
2 V/10 k ohms
Graves
Aigus
Poids
14/-14 dB à 100 Hz
14 dB à 10 Hz
1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
•
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec cet appareil.
Largeur
178 mm (7)
Hauteur
50 mm (2")
Profondeur
160 mm (6-1/4")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
24 mm (15/16")
Hauteur
Profondeur
•
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’améliorer les produits.
37-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes, ainsi que les
Attention
garantir une utilisation correcte.
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Avertissement
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE
NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA
BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS
DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entrainer un incendie.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU
POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Précautions
•
Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie
avant d’installer le CDA-9884. Ceci réduit les risques
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
•
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
connexion. De mauvaises connexions peuvent entrainer un
mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique
du véhicule.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entrainer de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
•
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la
voiture, faites attention aux composants installés en usine (par
exemple, l’ordinateur de bord). N’essayez pas d’alimenter
l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque
vous raccordez le CDA-9884 à la boite à fusibles, vérifiez si le
fusible du circuit auquel le CDA-9884 va être raccordé possède
l’ampérage adéquat, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent
d’être endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur
Alpine.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
•
•
Le CDA-9884 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être
nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas,
contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance
technique.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du
canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du
véhicule.
IMPORTANT
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
LIEU D’ACHAT :
38-FR
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé
sur le côté arrière gauche du CDA-9884. Raccordez
tous les autres fils du CDA-9884 selon les
Installation
indications de la section RACCORDEMENTS.
3
Insérez le CDA-9884 dans le tableau de bord jusqu’à
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
Panneau avant
amovible
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
2. Insérez les clés de déverrouillage, le long des
glissières latérales. L’appareil peut ainsi être retiré de
sa gaine de montage.
pas le panneau avant amovible.
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique
qui le maintient en place.
Cet appareil
•
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Clés de
déverrouillage
(fournies)
Moins de 35°
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Gaine de montage
(fournie)
1
Cadre de panneau
avant
Tableau de bord
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Cet appareil
Fil de terre
3
*
Plaques de
compression*
Cet appareil
Applique de montage
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
•
Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du véhicule.
3
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
2
Écrou à six pans (M5)
Vis
2
*
*
Filetage de boulon
Attache de
montage
métallique
1
Cet appareil
Fil de terre
Châssis
Renforcez l’unité principale à l’aide d’une languette
de fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de
terre de l’appareil à un élément métallique propre à
1
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du
véhicule.
2
•
Pour la vis désignée par le symbole « * », utilisez une vis appropriée
à l’emplacement de montage choisi.
39-FR
Raccordements
Vers l’iPod
Antenne
Bleu
ANTENNE ÉLECTRIQUE
Vers l’antenne électrique
MISE SOUS TENSION À DISTANCE
Bleu/Blanc
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
ENTRÉE INTERRUPTION DU SON
Rose/Noir
Orange
ÉCLAIRAGE
Vers le fil d’éclairage du tableau de bord
Rouge
Jaune
ALLUMAGE
BATTERIE
Clé de contact
Noir
MASSE
Batterie
Gris
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant droite
Gris/Noir
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière droite
Violet
Vert
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière gauche
Vert/Noir
Blanc/Noir
*
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant gauche
Blanc
Changeur CD
(Vendu séparément)
Enceintes
Arrière gauche
Amplificateur
Arrière droite
Avant gauche
Avant droite
Amplificateur
Amplificateur
Subwoofers
* L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.
40-FR
Prise d’antenne
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique
éventuelle.
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre appareil (changeur CD, boitier Imprint, égaliseur,
MODULE TUNER HD Radio™, etc.) avec Ai-NET.
•
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur, un processeur de signal, etc.
®
•
•
Il n’est pas conseillé d’utiliser l’adaptateur d’interface pour iPod
(KCA-420i) avec ce produit.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal. Si un boitier
Imprint PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé,
utilisez le fil de mise sous tension à distance du PXA-H100
pour connecter votre amplificateur ou processeur de signal.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du PXA-H100.
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boitier d’interface de la télécommande au volant.
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes
arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie
ou d’entrée des enceintes arrière.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est
reçu.
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes
avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie
ou d’entrée des enceintes avant.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Fil de l’éclairage (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Il permet d’atténuer le rétro-
éclairage du CDA-9884 lorsque les feux du véhicule sont
allumés.
Connecteurs RCA du subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Connecteur direct iPod
Contrôle les signaux de l’iPod.
Connectez-le à un iPod ou à un boitier Bluetooth en option.
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez
vous connecter à un boitier Bluetooth en option. Pour plus
de détails sur la méthode de connexion, reportez-vous au
mode d’emploi du boitier Bluetooth. Vous pouvez
également raccorder ce connecteur à un appareil externe
(un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble
d’interface iPod/RCA (vendu séparément).
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille
métallique fournie.
* Reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
AUX+ ON :
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.
AUX+ OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.
Connecteur d’alimentation
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Sélecteur de système
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un répartiteur à
l’aide de la fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs
sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est
raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
•
•
Ne réglez aucun des trois commutateurs sur une autre position.
Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Pour que le système audio capte les parasites externes.
•
•
•
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
•
•
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
41-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement
Alpine aux numéros listés ci-dessous.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose
un service de suivi des envois.
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits
que dans le pays où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date
du premier achat du client.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTER DE SERVICE
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL,
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT.
A Les dommages survenus durant le transport des produits
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi
une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
E Les services rendus par une personne, physique ou morale
non autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le
consentement d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un center d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le center de service autorisé Alpine le
plus proche.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à
un center de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes
par la garantie et si le produit a été envoyé à un center de
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de
réexpédition du produit incombe Alpine.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un center de service.
R
EN
FR
ES
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z30-A
ESPAÑOL
Índice
Ajuste de desplazamiento
Recepción de una emisora multidifusión
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY
MODE) .........................................................17
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE) ........................18
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 12
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (opcional) ..........................................19
1-ES
Comprobación del Número de ID de
SAT Radio ................................................... 19
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW CHANNEL).................................27
Preajustes del ecualizador
(FACTORY’S EQ)....................................27
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)...........27
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA) ..........................28
Ajuste de campo de sonido
Almacenamiento de valores predeterminados
de canales ....................................................19
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20
Almacenamiento mientras recibe una difusión
de un partido ............................................. 20
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 21
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)...... 21
(SOUND ADJUST)...................................28
Ajuste de la curva del ecualizador
Cancelación de la Memoria de alertas
paramétrico ...................................................28
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de campo de sonido ......................................30
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido ...........................................30
almacenadas (sólo SIRIUS) ........................ 21
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción..................................................... 21
Recepción de información acerca de la previsión
meteorológica o tráfico desde SAT Radio ... 21
Función de repetición instantánea
(sólo SIRIUS) .............................................. 22
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM) ....................................... 22
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................34
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ........................34
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor ......................... 24
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/fader (entre los altavoces
altavoces derechos e izquierdos) en el modo
MultEQ ........................................................ 26
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ......................................................... 27
2-ES
Manual de instrucciones
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
ADVERTENCIA
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
PRECAUCIONES
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
Temperatura
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Mantenimiento
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Abultamientos
Borde exterior
(Abultamientos)
Discos de forma irregular
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
4-ES
•
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados
Unidos y en otros países.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
•
•
•
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
•
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
•
•
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
•
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
•
•
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
5-ES
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
extraerlo.
y, a continuación, tire de
para
Primeros pasos
Codificador rotatorio
/ENT
(OPEN)
MUTE
•
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
•
•
•
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
SOURCE/ VIEW
/ESC F/SETUP
Lista de accesorios
Fijación
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Manual del propietario ........................................... 1 copia
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
•
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN) y VIEW.
•
•
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
•
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
Interruptor RESET
6-ES
Ajuste del volumen
Radio
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Codificador rotatorio
BAND
/
/
/ENT
TUNE/A.ME
SOURCE
/
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Configuración de la hora
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado
anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del conector Ai-NET.
HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents.
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP
.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
Pulse /ENT.
/ENT.
3
4
5
Funcionamiento de la radio
Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para
ajustar los minutos.
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
6
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
F1 (FM1)
F2 (FM2)
AM
F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
•
Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio,
mantenga pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos después
de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
DX SEEK (modo distancia)
OFF (modo manual) DX SEEK (modo distancia)
SEEK (modo local)
•
El modo inicial es modo distancia.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor del mismo.
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Sensor del mando a distancia
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
deseada.
Si mantiene pulsado
o
para sintonizar la emisora
, la frecuencia cambiará
o
continuamente.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
•
Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales
mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
1
Mantenga pulsado
segundos en modo Radio para activar el modo de
/ENT durante al menos 2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
búsqueda de frecuencia.
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
*
Pulse
/ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
•
•
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
* No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de
HD Radio.
•
Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el
modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Almacenamiento automático de
emisoras
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de
programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y
variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de
ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la
memoria automática en curso. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de
la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse
para seleccionar el servicio de programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión
o
Nº de BANDA
Nº de multidifusión
Indicador SPS
•
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
F 1 - 3
9 0 , 3 M H z
Ejemplo de servicio de programa:
Sintonía de emisoras memorizadas
Emisora de radio
multidifusión
Nº de programa
Servicio de programa
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
N º 1
N º 2
N º 3
MPS: Servicio de programa
principal
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
SPS: Servicio de
subprograma
Pulse cualquiera de los botones de
SPS: Servicio de
subprograma
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
|
|
|
|
90,3 MHz
Nº 8
SPS: Servicio de
subprograma
8-ES
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
CD/MP3/WMA/AAC
Si vuelve a pulsar
reproducción.
/
volverá a activarse la
Codificador rotatorio
SOURCE/
6
Una vez pulsado
frontal, pulse
(OPEN) para abrir el panel
/ENT
(OPEN)
/
/ESC
para expulsar el disco.
•
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
•
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado
segundos.
durante al menos 2
•
•
El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
•
•
•
•
Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3.
Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA.
Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC.
Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital
Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido
de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con
protección contra copias (protección copyright).
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
VIEW
F/SETUP
4 5
Reproducción
•
•
1
2
Pulse
(OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
101 103
Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
Visualización del
número de carpeta número de archivo
Visualización del
•
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de visualización.
TUNER
BT AUDIO*4
XM RADIO/SIRIUS*1
CHANGER*5
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
1
* Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en
Repetición de reproducción
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
3
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
4
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
5
Pulse
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
para seleccionar la carpeta que desee.
o
Modo de disco compacto (CD):
Manteniendo pulsado
o
se cambiarán las carpetas de
forma continua.
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
4
Pulse
o
para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
1
* Si se ha conectado un cambiador de CD.
Mantenga pulsado
.
•
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
9-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
Búsqueda de texto de CD
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
1
2
Pulse
/ENT durante la reproducción.
: se repite varias veces un disco.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
/ENT.
2
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
•
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
•
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Pulse 5
en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5
de nuevo.
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
Modo de disco compacto (CD) interno:
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ENT.
Modo de cambiador de discos compactos:
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
3
4
•
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
Mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
3
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
•
•
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
•
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
•
•
Modo MP3/WMA/AAC:
Modo de búsqueda de nombres de archivos
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
3
4
Pulse
o
para seleccionar otra carpeta.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
5
Pulse
seleccionado.
/ENT para reproducir el archivo
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
•
•
Pulse
anterior.
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
•
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
10-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
Búsqueda rápida
MP3
Es posible buscar pistas (o archivos).
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
1
2
Mantenga pulsado
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
/ENT durante, al menos, 2
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
•
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Acerca de MP3/WMA/AAC
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, en la pantalla aparecerá NO SUPPORT.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan en primer lugar y, a
continuación, se escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante
un software de escritura de CD-R. Un disco puede incluir hasta
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo admitido de carpetas es 255.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
La reproducción puede que no se realice si un disco supera las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
¿Qué es WMA?
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
Este dispositivo puede también reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
iTunes.
11-ES
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
Ajuste de sonido
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ENT
BAND
Carpeta raíz
SOUND SETUP
/ESC
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
SUBW LEVEL*
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
VOLUME
BALANCE
FADER DEFEAT
SUBW LEVEL
Terminología
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
•
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo subwoofer está ON, no se puede ajustar su nivel.
Codificación
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo DEFEAT, la configuración previa de BASS
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
Etiqueta
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
12-ES
Ajuste del nivel de graves
Ajuste del nivel de subwoofer
5
3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de SUBW LEVEL y, a continuación,
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
pulse
/ENT.
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
SUBW LEVEL*1
BASS*2
TREBLE*2
HPF*2
SUBW LEVEL
•
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está activado, al
pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
•
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está ON, al pulsar
el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
3
* Cuando del modo subwoofer está desactivado, no se puede ajustar su
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
1
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no es posible ajustar su nivel,
4
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
2
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
Ajuste del control de agudos
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*6
BASS*7
TREBLE*7
HPF*7
SUBW LEVEL
SUBW LEVEL*3
BASS*4
TREBLE*4
HPF*4
Ajuste de la frecuencia central de agudos
SUBW LEVEL
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
Ajuste de la frecuencia central de graves
de agudos que desee.
10,0 kHz
12,5 kHz
15,0 kHz
17,5 kHz
10,0 kHz
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de graves que desee.
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
80 Hz
Ajuste del nivel de agudos
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
8
3-2* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Ajuste del ancho de banda de graves
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
13-ES
•
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
6
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
7
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
8
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT.
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
SUBW ON (ajuste inicial)
SUBW OFF
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse
/ENT.
Ajuste del sistema de subwoofer
9
10
10
10
SUBW LEVEL*
BASS*
TREBLE*
HPF*
SUBW LEVEL
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
OFF
80 Hz
120 Hz
160 Hz
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
/ENT.
•
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación,
9
pulse
/ENT.
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
Seleccione SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer
deseado.
10
*
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)
SUBW SYS 2
Activación/desactivación de sonoridad
SUBW SYS 1:
SUBW SYS 2:
el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el
modo de sonoridad.
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
•
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
•
•
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
14-ES
4
* Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece la información
del texto, como por ejemplo, emisora de radio, artista, etc.
Si no hay información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”/“STATION”.
Otras funciones
5
* RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y
“SHORT” en “Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
* Cuando se recibe una señal de BT AUDIO, se muestra información,
6
como por ejemplo, el nombre del artista, álbum o canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/
“SONG”.
Acerca del visualizador
VIEW
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
•
Si TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se
desplazará una vez (excepto el modo Radio).
Parpadea en modo búsqueda cuando se gira el codificador
rotatorio. También parpadea cuando se realiza una operación,
como por ejemplo, avance rápido, etc.
Visualizador en modo Radio:
Se enciende en el modo SETUP.
FRECUENCIA
RELOJ
NOMBRE DE EMISORA*4/5
NOMBRE ÁLBUM*4
FRECUENCIA
NOMBRE ARTISTA*4
NOMBRE CANCIÓN*4
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Indicador/
Modo
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo iPod/
BT AUDIO
Visualizador en modo de CD:
Modo CD
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURIIDO
N. PISTA/RELOJ
TEXTO (NOMBRE DISCO)*1 TEXTO (NOMBRE PISTA)*1
Nombre de
carpeta
mostrado
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
—
—
—
—
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
N. CARPETA/N. ARCHIVO
N. ARCHIVO/RELOJ
NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ÁLBUM*2
NOMBRE CARPETA*3
NOMBRE ARTISTA*2
Nombre de
álbum
mostrado
(sólo HD
Radio)
NOMBRE CANCIÓN*2
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo Bluetooth Audio:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de
interfaz Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (se vende por separado).
Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del KCE-300BT.
Nombre de
la canción/
Nombre de
archivo
Título de la
canción/
Nombre del
canal
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
mostrado
mostrado
N. PRESINTONÍA
N. PRESINTONÍA/RELOJ
Búsqueda
de
categoría
mostrada
(sólo XM/
SIRIUS)
NOMBRE ARTISTA*6
NOMBRE ÁLBUM*6
NOMBRE CANCIÓN*6
N. PRESINTONÍA
—
—
—
—
—
—
1
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no aparece texto (nombre de disco o nombre de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”
aparece para el cambiador.
Alerta
mostrada
(sólo
SIRIUS
Radio)
SPS
mostrado
(sólo HD
Radio)
2
* Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
“SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de
forma automática.
Si no hay información de la etiqueta, se mostrará “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
* La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.
3
15-ES
Acerca de “Text”
Texto:
SETUP
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, se puede
modificar la Personalización visual, dispositivo externo, etc.
•
•
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
Codificador rotatorio
/ENT
SOURCE/
/ESC
BAND
•
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
F/SETUP
•
•
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
Cuando se encuentra apagado, pero la llave de contacto se
encuentra encendida, pulse VIEW para mostrar o apagar la hora.
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
1
BLUETOOTH IN
*
ILLUMINATION
LCD CONTRAST
DIMMER
TEXT SCROLL
AUX+ SETUP
DIGITAL AUX
AUX NAME
PLAY MODE
INT MUTE
SCROLL TYPE
2
3
*
CLOCK ADJUST*
AUX IN GAIN
AUX IN
4
4
AUX+ NAME
*
*
5
D-AUX NAME
*
6
*
CHANGER NAME
POWER IC
7
8
LANGUAGE
STATION CALL
XM ADF
*
GAME ALERT
*
9
9
*
DIGITAL SEEK
*
DEMO
BLUETOOTH IN
1
* Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto BT AUDIO.
2
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está desactivado.
3
4
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
5
* Se muestra sólo si DIGITAL AUX está ajustado en ON.
6
* Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.
7
* Cuando está conectada XM, consulte “Ajuste de la pantalla de
* Cuando está conectada SIRIUS, consulte “Configuración de alerta
8
* Cuando está conectada HD Radio.
9
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
16-ES
Ajuste de fuentes de idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
BLUETOOTH IN
Ajuste de la conexión Bluetooth
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
LANGUAGE 1: fuente normal
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT)
opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de
un teléfono móvil con Bluetooth.
Realice esta ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth
(KCE-300BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth
opcional (KCE-300BT). Ajuste ADAPTE si hay conectada una caja de
conexión Bluetooth (KCE-300BT).
LANGUAGE 2: fuente europea
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
•
El botón PHONE/VOICE DIAL sólo puede utilizar si hay conectada
una caja de conexión Bluetooth opcional (KCE-300BT).
•
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Personalización visual
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
Cambio del color de iluminación
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND,
,
,
,
.
TYPE1: cuando el color de los seis botones es azul, el color del
resto es rojo.
TYPE2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color del
resto es rojo.
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Ajuste del contraste de la pantalla
CONTRAST
CD-DA:
sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
Puede ajustar el contraste de la pantalla para lograr una mejor
visibilidad.
CD-DA&MP3: pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
Puede ajustar un rango de -5 y +3.
•
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
•
El ajuste inicial de fábrica es “0”.
Control de atenuación
Dispositivo externo
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche establecidas en ON. Este modo resulta
útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras del
título.
Delantero
izquierdo
Amplificador
Delantero
derecho
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
Trasero
izquierdo
Amplificador
Este reproductor de CD puede desplazar el disco y los nombres de pista
grabados en discos CD-TEXT, así como la información del texto de
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas.
Trasero
derecho
SCROLL AUTO: la información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT
Radio se desplazan continuamente. Además,
toda la información de etiquetas rota de forma
automática y continua en la pantalla, sin
pulsar el botón VIEW.
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se
carga un disco, cuando cambia un canal o
una pista, etc.
•
La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas,
nombres de archivos o visualizaciones de etiquetas.
17-ES
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET
(PXA-H701) y un reproductor DVD (DVE-5207) no compatible con
Ai-NET se conectan, ajuste D-AUX en ON para disfrutar del sonido
envolvente del canal 5,1.
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Delantero
derecho
Puede cambiar la pantalla D-AUX NAME cuando D-AUX está ajustado
en ON. Pulse
seleccione D-AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME que desee.
/ENT cuando D-AUX está ajustado en ON y
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
•
•
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el
volumen, etc.
Una vez finalizada la selección, apague la llave de contacto y vuelva
a encenderla. Se ha completado el ajuste del interruptor de entrada
digital óptica.
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
•
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
•
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-
410C) a este componente.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE)
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
establecido en ON. Pulse
ON y seleccione AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse /ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
/ENT cuando AUX IN está ajustado en
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
•
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo que desee.
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ y se
encuentra seleccionado AUX+ SETUP, el sonido
del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Ajuste del nombre del cambiador
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE
Esta configuración se utiliza cuando la unidad se conecta al adaptador
USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que desea
mostrar en la unidad en función del dispositivo al que se conecta el
Adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un
iPod.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ NAME cuando
AUX+ SETUP está establecido en ON. Pulse
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ NAME girando
el codificador rotatorio y, a continuación, pulse /ENT. Cuando
/ENT cuando
HD Radio (sólo cuando está conectada HD
Radio)
haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
AUX+ NAME que desee.
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL)
SHORT (ajuste inicial) / LONG
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN)
En el modo HD Radio, se puede seleccionar el número de caracteres de
la pantalla para el nombre de emisoras de HD Radio.
LOW (ajuste inicial) / HIGH
Tras activar (ON) el ajuste en “Ajuste del modo AUX+ SETUP”, se
puede realizar este ajuste.
SHORT:
7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
LOW:
reduce el nivel de audio de la entrada externa.
aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
LONG:
56 caracteres
HIGH:
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)
ON:
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisoras
de radio digital.
OFF:
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
18-ES
4
Pulse
desee.
Si mantiene pulsado
de forma continua.
o
para seleccionar el canal que
, los canales cambiarán
Receptor de radio
SAT (opcional)
o
•
Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede
localizar un Canal de radio SAT con el teclado numérico del mando
a distancia.
1 Si está en el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el
número de canal que desea localiza con el teclado
numérico del mando a distancia.
SOURCE/
Codificador rotatorio
/ENT
/
BAND
2 Pulse Enter del mando a distancia antes de que pasen 5
segundos para recibir el Canal.
Si el número de canal es de 3 dígitos, el Canal se recibe
de forma automática tras introducir el número de canal.
Comprobación del Número de ID de SAT
Radio
Botones de memorización
(del 1 al 6)
F/SETUP
/ESC
VIEW
Es necesario un número de ID de radio especial para registrarse en la
programación de radio SAT. XM o SIRIUS radio de otros fabricantes
incluyen este número.
Receptor SAT:
receptor XM o SIRIUS
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (SIRIUS Radio). Se imprime en una etiqueta que
aparece en el Receptor SAT.
Cuando se conecta una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional a través del conector Ai-NET,
pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin
embargo, el receptor XM y el receptor SIRIUS no
pueden conectarse de forma simultánea.
Puede también aparecer en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
Receptor SIRIUS:compruebe las funciones de la caja del receptor
SIRIUS conectada. Los Receptores SIRIUS no
cuentan con las mismas funciones y es posible
que algunas no puedan llevarse a cabo en esta
unidad. Para obtener información adicional acerca
de las funciones, consulte el Manual del
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y, a
o
continuación, muestra alternativamente “RADIO ID” durante
2 segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Si aparece “RADIO ID” tal y como se ha indicado
propietario del receptor SIRIUS.
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (opcional)
2
Para cancelar la pantalla de número de ID,
seleccione un canal que no sea “0”.
SIRIUS:
Acerca de SAT Radio
1
2
Si recibe una banda de radio SAT, pulse
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
o
La radio por satélite* es la próxima generación de entretenimiento a
través de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una
cuota mensual reducida, los abonados pueden escuchar música,
deportes, noticias y debates con toda claridad y de costa a costa a través
del satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de
XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en
www.sirius.com.
Pulse VIEW hasta que aparezca el Nº de ID en la
pantalla.
N. CANAL
NOMBRE CATEGORÍA
NOMBRE CANAL
RELOJ
N. ID
N. ID NOMBRE COMPOSITOR
Para recibir SAT Radio, son necesarios el sintonizador de radio satélite
XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de
interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor de Alpine más cercano.
N. CANAL
3
Para cancelar la pantalla del número de ID, ajuste un
canal que no sea “255”.
* XM y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
•
•
No puede utilizar “O”, “S”, “I” o “F” para el Número de ID (sólo
Receptor de XM radio).
Puede comprobar el número de ID impreso en una etiqueta del
paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante.
•
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cunado
se conecta un Receptor SAT.
Almacenamiento de valores
predeterminados de canales
1
2
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas memorizadas de radio SAT.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará.
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
almacenar.
Modo XM:
X1
X2
X3
X1
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado durante al menos 2 segundos uno de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar el canal.
Modo SIRIUS:
S1 S2 S3
S1
3
Pulse
o
para seleccionar la categoría que
desee.
La emisora seleccionada se guarda.
19-ES
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
Configuración de alerta de partido
•
•
Para utilizar este procedimiento para otras banda, sólo seleccione la
banda que desee y repita este procedimiento.
1
2
3
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para entrar en el modo SETUP.
Se puede almacenar un total de 18 canales en los números de
memorización de XM o SIRIUS. Se almacenan 6 canales en cada
banda (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, se eliminará el canal actual y se reemplazará
por el nuevo.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
GAME ALERT y, a continuación, pulse
/ENT.
•
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desea almacenar y, a continuación,
Recepción de canales almacenados
pulse
/ENT.
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
Pulse el botón de memorización (del 1 al 6) de
canales que contenga en memoria el canal satélite
que desea.
TYPE INITIAL
TYPE UPDATE (ajuste inicial)
TYPE INITIAL:
la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS)
TYPE UPDATE:
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS tiene
disponible. Una vez almacenado, se anunciarán las puntuaciones y
horarios de los partidos de ese equipo mediante la pantalla ALERTA de
interrupción, mientras recibe otro programa. Para recibir estos avisos,
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para cancelar el modo SETUP.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
Esta función se aplica tras realizar las dos operaciones siguientes.
•
En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en el
número de memorización (un equipo por liga).
Almacenamiento mientras recibe una
difusión de un partido
1
2
3
Seleccione la difusión del canal del partido de su
equipo favorito.
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS)
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE.
Se anunciará un nombre de artista o título de canción almacenado cada
vez que un título o artista coincida en otro canal. Aparecerá la ALERTA
de interrupción mientras escucha un programa en otro canal. Para
recibir información acerca de la interrupción, consulte “Recuperación
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo MEMORY y, a continuación, pulse
/ENT.
MEMORY
DELETE
MEMORY
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
partido del equipo que se está transmitiendo y, a
1
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE cuando se emite una Canción o la
canción de un Artista que desea almacenar.
continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Memory y, a continuación, pulse
/ENT.
MEMORY DELETE
TYPE INITIAL
INITIAL:
TYPE UPDATE (ajuste inicial)
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SONG MEMORY o ARTIST MEMO y, a continuación,
la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
pulse
/ENT.
UPDATE:
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
6
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
•
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de una canción o el
nombre de un artista que ya se han guardado en el paso 3, gire el
codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a
•
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir un equipo que ya se ha
guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar
continuación, pulse
/ENT.
•
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
/ENT.
•
20-ES
Modo de búsqueda por categoría
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Cada vez que el equipo deportivo, canciones o artistas almacenados se
reproducen, aparecerá una ALERTA de interrupción en la pantalla de la
unidad.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
Categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
1
El indicador de ALERTA de interrupción
encendido o parpadeando en función de las
condiciones que se indican a continuación.
está
•
•
En el modo de búsqueda por categoría, pulse
al modo de búsqueda seleccionado.
/ESC para volver
Indicador (ALERTA)
se enciende:
se ha encontrado una Alerta.
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado
/ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
Indicador (ALERTA)
parpadea:
se han encontrado más de 2
Alertas.
•
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canción/Canal/Artista y, a continuación,
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
pulse
/ENT.
3
Pulse
/ENT.
•
•
•
En el modo de búsqueda por canal, pulse
otra Categoría.
En el modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción, pulse
/ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado.
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción.
o
para seleccionar
•
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Como ALERTA de interrupción, sólo puede mostrarse un único
equipo deportivo, canción o artista. Por ejemplo, una canción y un
artista no pueden mostrarse como una ALERTA de forma
simultánea.
•
/ESC
•
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
Cancelación de la Memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS)
Función de búsqueda rápida
1
2
Durante la recepción habitual, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.
Puede buscar todos los canales por orden numérico.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
1
Mantenga pulsado
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
/ENT durante al menos 2
modo Delete y, a continuación, pulse
/ENT.
MEMORY
DELETE
MEMORY
La Lista de memorias aparecerá tras mostrarse DELETE
MODE.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee antes de que pasen 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
/ENT.
Recepción de información acerca de la
previsión meteorológica o tráfico desde
SAT Radio
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
DELETE YES y, a continuación, pulse
/ENT.
DELETE NO
DELETE YES
Seleccione “NO”, la unidad volverá a la pantalla de Lista de
memorias.
1
2
3
Seleccione el Canal de radio SAT para obtener
información acerca de la previsión meteorológica o
tráfico local.
5
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Mantenga pulsado
/
durante al menos 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal meteorológico o de tráfico recibido.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
Se recuperará el canal meteorológico o de tráfico
almacenado.
1
2
Pulse
/ENT en el modo XM o SIRIUS.
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
Vuelve al modo normal.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
•
•
Se puede también recuperar los canales almacenados si mantiene
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
También se puede almacenar o recuperar otros canales que no sean el
canal meteorológico o de tráfico.
CATEGORY
CATEGORY
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
* Sólo SIRIUS.
21-ES
Función de repetición instantánea (sólo
SIRIUS)
Cambio de la visualización
La información de texto, como por ejemplo, el nombre del canal, el
nombre/función del artista y título de canción/programa, se encuentra
disponible en cada canal XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta
información de texto, tal y como se explica a continuación.
En el modo SIRIUS; el canal actual se guarda mediante la función de
memoria de repetición instantánea. Utilice esta función para realizar
una pausa en el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
continúa con la reproducción, comenzará en la posición en la que se
detuvo. Esta función puede utilizarse para almacenar hasta 44 minutos
de audio.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia, tal y como
se indica a continuación.
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1
NOMBRE CATEGORÍA
NOMBRE ARTISTA
NOMBRE COMPOSITOR*2
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
/
para
NOMBRE CANAL
TÍTULO CANCIÓN
seleccionar el modo de repetición instantánea.
Aparece “REPLAY MODE” y se almacena la emisora
recibida.
CAMPO DATOS AUXILIAR*3
RELOJ
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)
1
* Sólo se muestra durante la repetición instantánea.
* Sólo modo SIRIUS.
* Sólo modo XM:
2
2
Vuelva a pulsar
reproducción.
/
para activar el modo de
3
Se reproduce el contenido almacenado.
Si ADF está OFF, esta información no se mostrará (consulte “Ajuste
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido:
Avance rápido:
Para volver al principio de la canción actual:
mantenga pulsado
mantenga pulsado
.
.
•
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma
continua. Si el Ajuste de desplazamiento está ajustado en “SCROLL
MANU”, la pantalla sólo se desplaza una vez tras realizar alguna
función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “CHANNEL
No.” y “CLOCK” no se desplazan.
pulse
.
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse
•
Si continúa pulsando Avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY y la unidad se cambiará a la recepción
habitual.
•
En función del modelo, la pantalla puede diferir de la que se ha
indicado anteriormente.
3
Pulse
/ESC durante al menos 2 segundos para
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM)
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad vuelve al modo de difusión SIRIUS habitual.
Ejemplo de la visualización de la hora durante la
reproducción REPLAY (sólo modo repetición instantánea)
La pantalla de campo de datos auxiliar (ADF) de XM puede activarse o
desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de ninguna función ADF.
S1 3
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para seleccionar el modo de selección
SETUP.
C H 1 8 4
4 3 5 9
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Hora de reproducción
(tiempo restante para
INSTANT REPLAY)
Gire el codificador rotatorio para activar o
desactivar XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Al activarlo, se mostrara el Campo de datos auxiliar
pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
22-ES
2
Pulse
deseada.
o
para seleccionar la canción
iPod® (Opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Codificador rotatorio
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
/ENT
5
6
4
/
SOURCE/
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Si vuelve a pulsar
reproducción.
/
volverá a activarse la
VIEW
/ESC
•
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod a esta unidad (se vende por
®
•
•
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
puede cambiarlo pulsando
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse
o
.
•
•
Desactive AUX+ SETUP si se conecta un iPod (consulte “Ajuste del
Si se conectan de forma simultánea la Caja de Bluetooth y un iPod,
asegúrese de desconectar el iPod de la Caja de Bluetooth mientras
desactiva ACC.
o
.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas,
según la tabla siguiente.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
•
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
•
•
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
—
—
Artista
(ARTIST)*
Álbum*
Canción
—
—
—
•
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto
funcionamiento.
Álbum
(ALBUM)*
Canción
Canción
(SONG)
—
—
—
—
—
Podcast
Episodio
Artista*
Reproducción
Género
(GENRE)*
Álbum*
Canción
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum*
Canción
—
—
—
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
TUNER
BT AUDIO*4
XM RADIO/SIRIUS*1
DISC
TUNER
iPod*2/AUX+*3
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
—
CHANGER*5
1
* Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
* Se muestra sólo si iPod está conectado y AUX+ SETUP está
desactivado, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ”
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
2
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
3
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
4
1
2
Pulse
búsqueda.
/ENT para activar el modo de selección de
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse
/ENT.
PLAYLIST
PODCAST
ARTIST
GENRE
ALBUM
COMPOSER
SONG
AUDIOBOOK
PLAYLIST
23-ES
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Artista que desee y, a continuación, pulse /ENT.
Función de búsqueda directa
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse /ENT.
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
•
•
•
Tras mantener pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos en
cada jerarquía (excepto la jerarquía SONG y AUDIOBOOK), todas
las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos par reproducir todas
las canciones del iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
•
•
Si pulsa
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
“NO SONG” aparecerá si no existe ninguna canción en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda por PLAYLIST.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
•
•
•
•
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
“NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en
el ipod en el modo de búsqueda por AUDIOBOOK.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
Las 100 canciones (100%)
0%
1
17%
33%
50%
67%
83%
6
mantiene pulsado
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se
Botones de
memorización
2
3
4
5
reproducen todas las canciones del iPod.
•
•
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
Primera 17ª
33ª
50ª
67ª
83ª
Canciones
cancióncancióncancióncancióncancióncanción
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Búsqueda rápida
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
/ENT durante al menos 2
Pulse
o
para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
•
•
•
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
•
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
•
•
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
•
24-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Repetición de reproducción
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse
4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT
(off)
RPT
(Repetición
única)
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
•
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
1
Pulse 5
.
seleccionar más canciones pulsando
o
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
M.I.X.
(off)
M.I.X.
Visualización de texto
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
•
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
•
Si TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
N. PISTA/RELOJ
Reproducir todo de forma aleatoria:
NOMBRE ARTISTA*
NOMBRE ÁLBUM*
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a
reproducir hasta que todas se han reproducido.
NOMBRE CANCIÓN*
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de la
etiqueta.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
“NO SUPPORT” aparece si la unidad no admite información de
texto.
M.I.X.
(Reproducir
todo de
(off)
M.I.X.
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
•
•
•
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
25-ES
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/fader (entre los
altavocesdelanteros y traseros)/balance
(entre los altavoces derechos e
Funcionamiento de
IMPRINT (opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
izquierdos) en el modo MultEQ
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado)
a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste
de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Codificador rotatorio
/ENT
SOURCE/
BAND
SUBW LEVEL*1
FADER*2
BALANCE
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
pulse
/ENT.
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Botones de memorización IMPRINT
/ESC
(del 1 al 6)
Balance: L15 ~ R15
•
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos tras
seleccionar elmodo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
FADER o BALANCE, la unidad regresa de forma automática al
modo normal.
Cambio del modo MultEQ
1
* Cuando el modo SUBWOOFER está OFF, no es posible ajustar su
nivel y el SUBWOOFER ON/OFF no se puede ajustar en modo
MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
2
* Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2
canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener
más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-
H100.
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
•
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
MULTEQ OFF (modo manual)
CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual)
•
•
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
Si se utiliza MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE y
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ se ajustan de forma automática. El
usuario ya no puede ajustarlas.
•
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
26-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ OFF
(modo Manual).
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)
SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer
seguirá funcionando.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
Ajuste de la fase del subwoofer
NORMAL (ajuste inicial)
REVERSE
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW
CHANNEL)
1
1
2
SUBWOOFER
SUBW CHANNEL*
FILTER TYPE
EQ MODE
SUBW SYSTEM*
SUBW PHASE*
1
FACTORY’S EQ
TW SETUP*
3
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
MEDIAXPANDER
T.CORR PARA
MX LEV MODE*
4
SOUND ADJUST*
SUBWOOFER
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
STEREO (Ajuste inicial)
MONO
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: salida monoaural de subwoofer
1
* Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
2
* Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario de la PXA-H100.
* Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está
desactivado.
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S
EQ)
3
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
4
* En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
FLAT
ELEC DANCE
COUNTRY
POPS
ROCK
HIP HOP&RAP
CLASSICAL USER 1
USER 4 USER 5 USER 6
NEWS
JAZZ&BLUES
EASY LISTEN
USER 2
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST, gire el codificador
rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación,
USER 3
pulse
/ENT para continuar con el paso 3.
•
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
/ESC durante al menos 2
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)
•
Los ajustes de MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no pueden
utilizarse cuando DEFEAT está ON.
“Ajuste de las características de respuesta del tweeter en FLAT en el
modo de 2,2 canales (3WAY) puede provocar daños en el altavoz.
Asegúrese de que el corte Crossover resulta adecuado para el tweeter
•
•
Pulse
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
MAKER’S (Ajuste inicial)
USER’S
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
SUBW OFF
SUBW ON (ajuste inicial)
27-ES
Ajuste del tipo de filtro
Ajuste del modo EQ
NORMAL (Ajuste inicial)
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
INDIVIDUAL
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
PARAMETER EQ (ajuste inicial)
GRAPHIC EQ
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas
ajustan por separado.
ON/OFF de Media Xpander
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA)
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
MX OFF (ajuste inicial)
MX ON
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
CM (ajuste inicial)
INCH
Ajuste del nivel MX
Ajuste de campo de sonido (SOUND
ADJUST)
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
La configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ,
T.CORRECTION y CROSSOVER puede ajustarse en este modo.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste EQ MODE en PARAMETER EQ.
Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
1
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
CMPM /SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 1
2
Pulse
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
o
para seleccionar las bandas de
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
•
•
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda
(Q).
Ancho de banda ajustable: 1 , 1,5 , 3
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el
cambio del modo MX puede retrasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de
música se OFF.
•
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
•
•
•
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
El modo MX no se aplica a la radio AM.
•
•
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
•
•
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
“SAT”se aplica a XM radio y SIRIUS radio.
28-ES
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Ajuste de crossover
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para
obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
B 7
B 1
Elementos de configuración:
LOW / M-L / M-H / HIGH
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y
realice los ajustes.
corte que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Ajuste de la corrección de tiempo
Elementos de configuración:
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
LOW / M-L
M-H
20 Hz~200 Hz
20 Hz~20 kHz
1
2
HIGH
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*
1
Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
1
* Si está seleccionada la opción Maker, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
2
* Si está seleccionada la opción User, consulte la sección “Ajuste de la
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
F-L (Ajuste inicial)
(Med-I)
F-R
R-L
R-R
(Alt-D)
(Med-D) (Alt-I)
F-L
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
SW-L
SW-R
(Med-I)
*
FLAT se puede ajustar para una inclinación únicamente si se
selecciona la opción USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta
las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al
ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría
averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
F-L (Ajuste inicial)
(Front-I)
F-R
R-L
R-R
(Front-D) (Post-I) (Post-D)
SW-L
SW-R
F-L
(Front-I)
4
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor
de corrección de la distancia. (de 0,0 a 336,6 cm.).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
29-ES
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST que a su vez incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER puede almacenarse en los números de memorización.
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
1
Cuando se complete la configuración de SOUND
ADJUST, pulse alguno de los botones de
memorización (del 1 al 6) en algún elemento del
modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER),
mantenga pulsados los botones de memorización
que desee durante al menos 2 segundos.
elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
elementos de configuración:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (TRASERO)-R / H (DELANTERO)-L /
H (DELANTERO)-R
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
YES/NO y, a continuación, pulse
almacenar el contenido ajustado.
/ENT para
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de corte
PROTECT YES (ajuste inicial)
PROTECT NO
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
•
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras realiza esta operación, se almacenará el contenido
ajustado de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER en los botones de memorización.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado si realiza la operación
descrita en “Recuperación de la configuración de ajuste de campo
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
•
•
20 Hz~200 Hz
3
4
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
•
•
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST almacenada incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER que se almacena en los números de memorización.
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
•
Durante el ajuste de CROSSOVER, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.)
•
Puede cambiar al modo de sistema 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento de modo
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse
alguno de los botones de memorización (del 1
al 6) que presenten la característica que desee para
recuperar la configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo SOUND ADJUST.
•
Mientras realiza esta operación, se recuperará el contenido de ajuste
de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER que se encuentra almacenado en los botones de
memorización.
30-ES
Lista de valores de corrección de tiempo
Acerca de la corrección de tiempo
Diferencia
de tiempo
(ms)
Diferencia
de tiempo
(ms)
Número
de desfase
Distancia Distancia Número
Distancia Distancia
(cm)
(pulg) de desfase
(cm)
(pulg)
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
0,0
3,4
0,0
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
68,3
69,7
1
1,3
2
6,8
2,7
71,0
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
3
10,2
4,0
72,4
4
13,6
5,4
73,7
5
17,0
6,7
75,0
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
6
20,4
8,0
76,4
7
23,8
9,4
77,7
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
8
27,2
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
79,1
9
30,6
80,4
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un
valor bajo.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
34,0
81,7
37,4
83,1
40,8
84,4
44,2
85,8
47,6
87,1
51,0
88,4
54,4
89,8
57,8
91,1
5,1ms
61,2
92,5
0,5m
64,6
93,8
2,25m
68,0
95,1
71,4
96,5
74,8
97,8
78,2
99,2
81,6
100,5
101,8
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
85,0
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
88,4
91,8
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
95,2
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
98,6
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
1
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1.000 = 5,1 (ms)
1
* Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de
los altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los
altavoces.
31-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Acerca del crossover
Rango de frecuencia de salida
Crossover (X-OVER):
Inclinación
FLAT
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
Ajuste de la
inclinación
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
20 Hz
(No coinciden con la
imagen real)
Frecuencia de corte corte LPF
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
HPF Frecuencia de Frecuencia de
•
•
•
•
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
HPF
LPF
HPF
----
LPF
•
•
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
gama baja
----
FLAT, 6,
---- 12, 18,
24 dB/oct.
Altavoz
trasero de
gama alta
•
•
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
Altavoz
delantero
de gama
alta
FLAT, 6,
---- 12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Altavoz de Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de gama
baja
20 Hz -
200 Hz
de 0 a
-12 dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
Altavoz
de gama
media
20 Hz - 20 Hz -
200 Hz 20 kHz
de 0 a
-12 dB
24 dB/oct. 24 dB/oct.
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Altavoz
de gama
alta
de 0 a
-12 dB
----
----
* Sólo si se selecciona la opción User en “Ajuste de la inclinación de
Altavoz de
Gama Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
32-ES
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Acerca de IMPRINT
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
•
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
•
•
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
•
•
Los asientos modifican
las frecuencias
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
33-ES
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
/
BAND
1
2
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
Modo de operación M.I.X./REPEAT Pulse cualquiera
de los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
Botones de selección
(del 1 al 6)
F/SETUP
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/
.
Si vuelve a pulsar
reproducción.
/
volverá a activarse la
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
•
•
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 34 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
•
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
•
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
1
•
•
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
SOURCE
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
Modo de selección de disco
*
BAND
(No. disco 7~12)
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
Modo RPT/M.I.X.
2
3
Pulse BAND en la unidad o RUE-4202 para activar el
modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparece en la pantalla y
la reproducción de CD/MP3 comenzará.
Pulse BAND hasta que el indicador del cambiador
de CD deseado aparezca en la pantalla.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
•
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información adicional, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
•
•
•
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
34-ES
No es posible insertar CD.
•
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
Información
•
En caso de dificultad
El CD no avanza ni retrocede.
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
•
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
•
•
•
•
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
•
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
•
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
El sonido salta sin haber vibraciones.
•
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
•
•
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
•
Radio
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
No se recibe ninguna emisora.
•
•
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
MP3/WMA/AAC
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
•
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
•
Se encuentra en un área de recepción débil.
compatible.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
formato compatible con este dispositivo.
•
•
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
La emisión es ruidosa.
•
•
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
iPod
•
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
•
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
•
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
•
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
35-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
•
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
•
•
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón
segundos.
y manténgalo pulsado durante al menos 2
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
•
•
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
•
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón
y expulse el CD.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
Indicación para el modo Receptor SAT
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
•
•
Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
•
•
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de XM o
SIRIUS radio.
- Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS se encuentra
conectado de forma segura al módulo de XM o SIRIUS radio.
de nuevo.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
La radio se está actualizando con el último código de cifrado.
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deben funcionar de forma correcta.
(modo XM)
•
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
(modo SIRIUS)
ACQUIRING
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
•
•
La señal XM o SIRIUS se debilita en la ubicación actual.
- Espere hasta que el coche alcance una ubicación con una señal
más intensa.
Indicaciones para el cambiador de CD
•
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
La radio está adquiriendo información de audio o de programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(modo XM)
(modo SIRIUS)
AC
QUIRING
•
•
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
•
El canal seleccionado ha detenido la difusión.
- Seleccione otro canal.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
36-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
•
•
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe ni
al que se encuentra inscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.
No hay función/nombre de artista, título de canción/programa ni
información adicional asociados con el canal en ese momento.
- No es necesario tomar ningún tipo de acción.
Rango de sintonía
87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de disminución de
volumen de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
65 dB
35 dB
2,0 dB
•
Si se produce un error u otro tipo de problema.
- Cambie los canales o póngase en contacto con su distribuidor
de Alpine.
Relación de captura
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE AM
Rango de sintonía
530-1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
Sensibilidad (Norma IEC)
Indicación para el modo iPod
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)
•
El iPod no está conectado.
- Verifique que el iPod esté conectado de forma correcta
Wow & Flutter (% WRMS)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
Gama dinámica
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
Relación de señal de ruido
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
•
•
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
GENERAL
Alimentación
14,4 V CC (11–16 V
margen permisible)
18 W RMS × 4*
Error de comunicación
Salida de alimentación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
*Potencia de amplificador primario por estándar CEA-2006
•
•
Salida de potencia: calculada en 4 ohmios y 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación 2 V/10 k ohmios
máxima
Graves
Agudos
Peso
+14/-14 dB a 100 Hz
14 dB a 10 kHz
1,5 kg.
•
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
178 mm
50 mm
Profundidad
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
170 mm
46 mm
24 mm
Profundidad
•
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
37-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
Advertencia
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
•
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9884. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
•
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9884 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDA-9884 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
•
•
El CDA-9884 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
LUGAR DE ADQUISICIÓN
:
38-ES
Conecte cada uno de los cables de entrada
procedentes del amplificador o ecualizador al cable
de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDA-9884. Conecte el resto
de conectores del CDA-9884 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Instalación
3
Deslice el CDA-9884 hacia el panel de control hasta
que se escuche un clic. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
salga accidentalmente del salpicadero.
Panel frontal
extraíble
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de ambos lados. Ahora podrá extraer la
unidad de la funda de montaje.
Si se quita el panel frontal extraíble durante la instalación, puede
que presione con demasiada fuerza y deforme la placa metálica
que lo mantiene en su posición.
Esta unidad
•
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Claves de soporte
(incluidas)
Menos de 35°
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Manguito de montaje
(Incluido)
1
Salpicadero
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Esta unidad
Cable de conexión a tierra
3
*
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Soporte de montaje
•
Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
limpio por medio de un destornillador (* ) ya conectado al chasis
del vehículo.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
3
2
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
Perno
2
*
*
Cinta
metálica de
montaje
1
Esta unidad
Cable de conexión a tierra
Chasis
Refuerce la unidad de cabezal con el soporte de
montaje metálico (no suministrado). Fije el cable de
conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
1
limpio por medio de un destornillador (* ) ya
conectado al chasis del vehículo.
2
•
Para el tornillo que presenta la marca “* ”, utilice un tornillo
adecuado para la posición de montaje elegida.
39-ES
Conexiones
Al iPod
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
A la antena eléctrica
ACTIVACIÓN REMOTA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ILUMINACIÓN
Azul/Blanco
Rosa/Negro
Naranja
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Hacia el cable de iluminación del cluster
de instrumento
Rojo
IGNICIÓN
BATERÍA
Llave de contacto
Amarillo
Negro
GND
Batería
Gris
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Delantero derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Violeta
Verde
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Verde/Negro
Blanco/Negro
*
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Blanco
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Amplificador
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
40-ES
Receptáculo de la antena
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
•
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Conector Ai-NET
Conecte este conector al conector de entrada o salida de
otro dispositivo (Cambiador de CD, caja Imprint,
Ecualizador HD Radio™ MÓDULO SINTONIZADOR, etc.)
equipado con Ai-NET.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal. Si se conecta una
caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la
toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla
al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
•
•
No se recomienda utilizar con este producto el adaptador de interfaz
®
para iPod (KCA-420i).
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Conectores RCA traseros de salida
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
traseros.
Cable de iluminación (Naranja)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. Esto permitirá a la
retroiluminación del CDA-9884 atenuarse siempre que se
enciendan las luces del vehículo.
Conectores RCA frontales de salida/entrada
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
delanteros.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Conectores RCA para subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo de iPod
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión
a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más
información acerca de las conexiones, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth. También se puede
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión
directa de iPod/cable de interfaz RCA (se venden por
separado).
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
•
•
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
•
•
•
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
•
•
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
41-ES
|
Audiovox Mobile Video VOD128A User Manual
Black Decker BLP6601MUC User Manual
Burley LADY BUG User Manual
Directed Electronics HVM702A User Manual
Dual XDVD8265 User Manual
Fisher Price K0451 User Manual
JBL GTO607C User Manual
Jensen POWERPLUS 1150 User Manual
JVC CDA 5755 User Manual
JVC Everio GZ HM300U User Manual