Alpine CDA 117 User Manual

EN  
FR  
ES  
R
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-117  
OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-14470Z51-A  
ESPAÑOL  
Índice  
Modo de búsqueda de nombres de  
Modo de búsqueda de nombres de  
Ajuste de nivel de subwoofer/balance  
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Puesta en funcionamiento inicial del  
traseros)/Apagado/Defeat ....................................16  
Ajuste del canal de subwoofer  
Activación/desactivación de Media  
Ajuste de las unidades de corrección de  
Recepción de una emisora multidifusión  
Configuración de la hora con ajuste  
Recepción de información sobre el tráfico  
o la escucha de la radio.......................................... 12  
Configuración del mensaje de bienvenida de  
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta  
1-ES  
ESPAÑOL  
Índice  
Activación/desactivación del modo de  
Almacenaje del artista/canción deseado  
Activación de la alerta guardada  
Recepción de información del tiempo o de  
Función de repetición instantánea  
Ajuste de la pantalla del campo de datos  
Cambio de la fuente de caracteres  
Cambio del tipo de visualización de  
Activación y desactivación del mensaje de  
Ajuste de la calidad del tono TUNER FM  
Ajuste de radio SIRIUS (solo si hay un  
Memoria USB/reproductor de audio  
Uso de la función Banking de dispositivo de  
portátil..........................................................................32  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Ajuste de anuncio de equipo deportivo  
Ajuste de la alerta de búsqueda Sirius  
Recepción de HD Radio (solo si hay el  
Recepción de canales con el receptor de radio  
Comprobación del número ID de radio  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Almacenaje del equipo deseado  
Almacenaje durante la emisión de un  
2-ES  
ESPAÑOL  
Índice  
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel  
de graves/nivel de agudos/fader (entre los  
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
apagado y MultEQ ................................................... 39  
Conectable a la caja de la interfaz de control  
Configuración del ajuste de sonido en modo  
Ajuste de la fase del subwoofer  
Indicación de memoria USB/reproductor de  
Ajuste del canal de subwoofer  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
Activación/desactivación de Media  
Ajuste de las unidades de corrección de  
Ajuste de la curva del ecualizador  
Conexión de iPhone/iPod  
Conexión de llave de memoria USB  
Control de un cambiador de discos compactos  
Reproducción de archivos MP3 con el  
Selección de cambiador múltiple  
3-ES  
Manual de operación  
PRUDENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o muerte.  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN  
PROBLEMA.  
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o  
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine  
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para  
repararla.  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y  
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL  
VEHÍCULO.  
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo  
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.  
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas  
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS  
POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.  
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas  
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de  
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o  
heridas personales.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS  
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.  
PRECAUCIONES  
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción  
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales  
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían  
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE  
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN  
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.  
Limpieza del producto  
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para  
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente  
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o  
deteriorar el plástico.  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.  
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
Temperatura  
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre  
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS  
CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
Condensación de humedad  
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un  
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando  
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL  
ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto  
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
Disco dañado  
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La  
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el  
mecanismo de reproducción.  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.  
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga  
eléctrica.  
Mantenimiento  
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine  
más cercana para que se la reparen.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL  
RADIADOR.  
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir  
un incendio.  
No intente realizar nunca lo siguiente  
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el  
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.  
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría  
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.  
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS  
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.  
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.  
4-ES  
           
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la  
alimentación del mismo esté desconectada.  
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre  
los discos.  
CORRECTO  
CORRECTO  
INCORRECTO  
Inserción de los discos  
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su  
reproducción. No intente cargar más de un disco.  
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando  
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor  
mostrará “Error. Si “Error” continúa mostrándose aún después de  
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con  
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.  
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy  
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco  
no se rayará ni se dañará el reproductor.  
Limpieza de los discos  
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los  
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la  
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño  
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy  
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de  
detergente neutro y frote el disco.  
Discos nuevos  
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos  
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando  
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga  
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio  
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es  
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para  
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio  
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y  
después inserte de nuevo el disco.  
Accesorios para discos  
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la  
superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo,  
la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de  
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las  
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de  
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al  
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.  
Orificio central  
Orificio central  
Disco nuevo  
Abultamientos  
Borde exterior  
(Abultamientos)  
Discos de forma irregular  
Hoja transparente  
Estabilizador del disco  
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta  
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.  
El uso de discos de forma especial podría causar daños al  
mecanismo.  
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
No toque la superficie.  
No exponga el disco a la luz solar directa.  
No pegue etiquetas ni adhesivos.  
Limpie el disco cuando tenga polvo.  
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.  
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.  
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho  
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor  
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible  
reproducirlo de nuevo.  
Ubicación de instalación  
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta  
a:  
La luz solar directa ni el calor  
Elevada humedad y agua  
Polvo excesivo  
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW  
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se  
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.  
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar  
reproducirlo.  
Vibraciones excesivas  
Manejo correcto  
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de  
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue  
5-ES  
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.  
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.  
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB, estado  
de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no pueda  
reproducir o mostrar los datos correctamente.  
Acerca de los soportes que se pueden reproducir  
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta  
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.  
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias  
(protección de copyright).  
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a  
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean  
de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.  
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3, wma” o  
“m4a.  
No añada estas extensiones a archivos que no sean de datos de audio.  
Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante  
puede contener ruido que podría averiar los altavoces o los  
amplificadores.  
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar  
un funcionamiento correcto.  
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW  
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos  
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que  
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.  
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta  
unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la  
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se  
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados  
en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que  
se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se  
ajusten a los estándares de CD audio.  
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea  
compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada,  
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes  
en un ordenador.  
No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la  
opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación,  
extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.  
Manejo del reproductor de audio portátil  
La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil mediante  
la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de archivo de  
audio MP3 y WMA.  
No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio portátil.  
Utilice el reproductor de audio portátil según las condiciones de este  
contrato. Lea detenidamente el Manual del propietario del  
reproductor de audio portátil.  
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:  
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas.  
En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias  
corrosivas.  
Coloque el reproductor de audio portátil donde no altere la  
conducción del vehículo.  
El reproductor de audio portátil podría no funcionar correctamente a  
temperaturas muy altas o muy bajas.  
Según sea la configuración del tipo de reproductor de audio portátil,  
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no  
pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.  
Si el reproductor de audio portátil tiene una opción MSC/MTP,  
ajústela en MTP.  
Es posible que un reproductor de audio portátil con datos  
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea  
reconocible por la unidad.  
En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es  
posible que el almacenamiento masivo USB sí sea compatible. Para  
obtener más información sobre la configuración, consulte el Manual  
del propietario del reproductor.  
La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados con  
Windows Media Player (versiones 7, 8, 9) y enviarlos después al  
reproductor. Es posible reproducir las extensiones “mp3” o “wma.  
Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y se  
envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca los  
archivos correctamente.  
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias  
(protección de copyright).  
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes  
en un ordenador.  
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos  
de audio no producirán sonido al ser reproducidos.  
Protección del conector USB  
Sólo se puede conectar una memoria USB, un iPhone/iPod o un  
reproductor de audio portátil al conector USB de esta unidad. No se  
garantiza un rendimiento adecuado con otros productos USB.  
Si se utiliza un conector USB, asegúrese de que utiliza un cable de  
extensión USB (suministrado). No se pueden conectar  
concentradores USB.  
En función del dispos tivo de memoria USB conectado, tal vez la  
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.  
Los formatos de archivo de audio que se pueden reproducir en la  
unidad son MP3/WMA/AAC.  
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc. Es posible que  
algunos caracteres especiales no se visualicen correctamente.  
Manejo de la llave de memoria USB  
PRUDENCIA  
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos,  
incluso si los datos se pierden mientras se utiliza este producto.  
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta lo  
siguiente.  
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de memoria  
USB.  
No toque los terminales con la mano ni con metales.  
Evite que la llave de memoria USB reciba golpes.  
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua el  
dispositivo.  
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:  
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas.  
En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias  
corrosivas.  
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción del  
vehículo.  
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a  
temperaturas muy altas o muy bajas.  
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en  
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían no  
funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.  
No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la  
opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación,  
extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.  
6-ES  
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o  
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos  
de América y/u otros países.  
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en  
los Estados Unidos y en otros países.  
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
“Made for iPod” significa que un dispositivo electrónico se ha  
diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod y que  
el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de  
rendimiento de Apple.  
Works with iPhone” significa que un dispositivo electrónico se ha  
diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPhone y  
que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de  
rendimiento de Apple.  
Primeros pasos  
Rotary encoder/ENTER/  
(OPEN)  
/ESC  
Apple no se responsabiliza del correcto funcionamiento de este  
dispositivo ni de su cumplimiento de las normas en materia de  
seguridad o las leyes en vigor.  
La marca y los logotipos de BLUETOOTH son propiedad de  
Bluetooth SIG, Inc. y Alpine Electronics, Inc. dispone de licencia  
para utilizarlos.  
HD Radio™ y los logotipos HD y HD Radio Ready son marcas  
comerciales de iBiquity Digital Corp.  
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de  
Fraunhofer IIS y Thomson.”  
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso  
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho  
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que  
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u  
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets  
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de  
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a  
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si  
desea obtener más información, visite  
SETUP  
SOURCE/  
MUTE  
Lista de accesorios  
Unidad principal ......................................................................1  
Cable de alimentación .............................................................1  
Cable USB .................................................................................1  
Cable de interfaz para iPod.....................................................1  
Funda de montaje....................................................................1  
Maletín de transporte..............................................................1  
Llave de montaje......................................................................2  
Tornillo (M5 × 8) .......................................................................4  
Mando a distancia....................................................................1  
Pilas (tamaño AAA) ..................................................................2  
Manual del propietario..................................................1 copia  
http://www.mp3licensing.com”  
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de  
Audyssey Laboratories, Inc.  
Conexión y desconexión de la alimentación  
1
Pulse SOURCE para encender la unidad.  
Nota  
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón.  
1
Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos, 2  
segundos para apagar la unidad.  
Nota  
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza  
desde el nivel 12.  
Selección de la fuente  
1
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.  
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB*2/USB iPod*3 AUX+*4  
Bluetooth Audio*5 CHANGER*6 TUNER  
*1 Solo si está conectada la radio XM o la radio SIRIUS.  
*2 Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado.  
*3 Solo aparece si el iPhone/iPod está conectado.  
*4 Sólo aparece si AUX+ SETUP está en la posición ON, consulte  
*5 Sólo aparece si Bluetooth IN está en la posición ADAPTER,  
*6 Solo cuando el cambiador de CD está conectado.  
7-ES  
       
Extracción y fijación del panel frontal  
Puesta en funcionamiento inicial del  
sistema  
Extracción  
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad  
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal (figura 1).  
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que  
se bloquee tal y como se muestra en la figura 2.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a  
continuación, extráigalo.  
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.  
figura 1  
figura 2  
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la  
izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.  
Interruptor RESET  
Ajuste del volumen  
1
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.  
Reducción rápida del volumen  
Notas  
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal  
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este  
comportamiento no es síntoma de un error.  
Al activar la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se  
reducirá de forma instantánea en 20 dB.  
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte  
suministrada.  
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar  
un mal funcionamiento.  
1
Pulse MUTE para activar/desactivar el modo MUTE.  
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que  
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.  
Configuración de la hora y el calendario  
Fijación  
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos  
para activar el modo de selección SETUP.  
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad  
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los  
salientes de la unidad principal.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar General y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/  
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que  
quede firmemente fijada en la unidad principal.  
SIRIUS*5 Bluetooth  
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.  
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está  
conectado.  
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.  
*4 Solo si está conectada la radio XM.  
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.  
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Clock Adjust y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Notas  
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el año.  
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni  
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños  
entre el panel frontal y la unidad principal.  
Pulse ENTER.  
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar  
pulsar cualquier botón por equivocación.  
8-ES  
             
6
7
Repita los pasos 4 y 5 anteriores para ajustar el mes, el día,  
la hora y los minutos.  
Radio  
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,  
volverá al modo normal.  
Rotary encoder/ENTER/  
Notas  
BAND  
Al pulsar ESC se vuelve al modo SETUP anterior.  
SOURCE/  
/ESC  
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación  
durante 60 segundos.  
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,  
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de  
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla  
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj  
avanzará una hora.  
TUNE/A.ME  
   
Preset buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital  
terrestre). Para activar las funciones de radio digital descritas a  
continuación, deberá conectar un módulo sintonizador de HD Radio  
opcional a través del bus Ai-NET.  
Las etiquetas de iTunes permiten etiquetar canciones escuchadas en  
emisoras HD Radio con el nuevo modelo CDA-117 y, después,  
previsualizar, comprar y descargar los temas más adelante desde una  
lista de etiquetas de iTunes cuando vuelva a sincronizar el iPhone/iPod.  
Si la unidad está conectada a un dispositivo compatible con las etiquetas,  
podrá utilizar la función de etiquetas de iTunes. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario del dispositivo  
compatible con las etiquetas.  
Funcionamiento de la radio  
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.  
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
FM1 FM2 AM FM1  
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de  
sintonización.  
DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo  
manual) DX  
Nota  
El modo inicial es modo distancia.  
Modo distancia:  
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y  
débil (Sintonización con búsqueda automática).  
Modo local:  
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal  
intensa (Sintonización con búsqueda automática).  
Modo manual:  
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos  
(Sintonización manual).  
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.  
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará  
continuamente.  
Nota  
Si la búsqueda digital está en posición ON, las funciones de SEEK UP/  
DOWN solo se detienen en las frecuencias de una emisora digital si  
reciben una señal de HD Radio. Consulte Ajuste de búsqueda digital  
9-ES  
   
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que  
desee.  
Almacenamiento manual de emisoras  
*
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.  
1
Sintonice la emisora que quiera almacenar. Mantenga  
pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los preset  
buttons (1 through 6) en el que desee almacenar la  
emisora.  
*
La operación no es necesaria durante la recepción de HD Radio.  
Nota  
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de  
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna  
operación durante 10 segundos.  
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y  
la emisora almacenada.  
Notas  
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de  
Recepción de una emisora multidifusión  
(solo en modo HD Radio™)  
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).  
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la  
nueva.  
La multidifusión es la posibilidad de emitir diferentes programas en una  
única frecuencia FM. De este modo aumenta el número y la diversidad  
de contenidos. Es posible seleccionar hasta ocho canales de emisoras  
multidifusión en esta unidad.  
Si el indicador (F) está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.; a  
continuación, puede realizar la operación.  
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número de programa y  
el indicador SPS se iluminan.  
Almacenamiento automático de emisoras  
1
Pulse o para seleccionar el servicio que desee.  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
Recepción del servicio de la emisora multidifusión  
Indicador SPS  
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2  
segundos.  
Núm. programa  
Durante el proceso de almacenamiento automático, la  
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El  
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras  
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en  
los botones de memorización 1 al 6 según el orden de  
intensidad de la señal.  
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador  
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de  
memorización 1.  
Ejemplo de servicio:  
Emisora de  
Núm. pro-  
radio multidi-  
fusión  
Servicio  
grama  
Núm. 1  
Núm. 2  
Núm. 3  
Núm. 4  
Núm. 5  
Núm. 6  
Núm. 7  
Núm. 8  
MPS: servicio de programa  
principal  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
Nota  
SPS: servicio de programa  
secundario  
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora  
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de  
almacenamiento automático.  
SPS: servicio de programa  
secundario  
SPS: servicio de programa  
secundario  
Sintonía de emisoras memorizadas  
SPS: servicio de programa  
secundario  
1
Seleccione la banda que desee y, después, pulse  
cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de  
emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio  
que desea.  
SPS: servicio de programa  
secundario  
SPS: servicio de programa  
secundario  
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la  
frecuencia de la emisora seleccionada.  
SPS: servicio de programa  
secundario  
Nota  
Si el indicador (F) está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.; a  
continuación, puede realizar la operación.  
Función de búsqueda de frecuencia  
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.  
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos, en modo Radio para activar el modo de  
búsqueda de frecuencia.  
10-ES  
         
Recepción de información sobre el tráfico  
RBDS  
1
2
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos  
hasta que se encienda el indicador “TA.  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
BAND  
Pulse o para seleccionar la emisora de  
información sobre el tráfico deseada.  
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico,  
se ilumina el indicador “TP.  
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté  
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,  
la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience  
una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá  
automáticamente y en la pantalla aparecerá “T. INFO.  
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la  
unidad pasará automáticamente al modo de espera.  
VIEW  
TA  
FUNC./SETUP  
Tag  
   
3 PTY  
El sistema RBDS (Radio Broadcast Data System) es un sistema de  
información por radio. El sistema RBDS permite recibir diferentes datos,  
como información de tráfico o nombres de emisora.  
Notas  
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por  
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción  
durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel  
determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.  
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo,  
pulse ligeramente el botón BAND para saltar tal información. El modo  
TA permanecerá en posición ON para recibir la siguiente emisión de  
información sobre el tráfico.  
Los datos de señal digital de RBDS incluyen lo siguiente:  
PS  
TP  
TA  
Nombre del servicio del programa  
Programa de tráfico  
Anuncios sobre el tráfico  
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el  
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima  
vez que se reciba información de tráfico, el nivel del volumen se ajustará  
automáticamente según el valor memorizado.  
En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las  
emisoras de TP.  
Configuración de la hora con ajuste  
automático  
Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante  
datos RBDS.  
PTY Sintonización de (Tipo de programa)  
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos  
para activar el modo SETUP.  
1
2
Pulse FUNC., de forma que el indicador (F) se ilumine.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar Tuner y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4  
Pulse 3 PTY para activar el modo PTY, mientras la unidad  
se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).  
/
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se  
visualizará durante 5 segundos.  
SIRIUS*5 Bluetooth  
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.  
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está  
conectado.  
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “No PTY”  
durante 5 segundos.  
Si no puede recibirse ninguna emisora de RBDS, el visualizador  
mostrará “No PTY.  
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.  
*4 Solo si está conectada la radio XM.  
Nota  
Si tras pulsar 3 PTY no se ha realizado ninguna operación en menos de  
5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.  
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.  
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Auto Clock y, a  
continuación, pulse ENTER.  
3
4
Pulse o antes de 5 segundos de haber activado el  
modo PTY para elegir el tipo de programa deseado  
mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa).  
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.  
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.  
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,  
volverá al modo normal.  
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de  
programa seleccionado, después de haber seleccionado el  
tipo de programa mantenga presionado 3 PTY por lo  
menos antes de que transcurran 5 segundos.  
Notas  
Si pulsa ESC durante el procedimiento, regresará al modo  
anterior.  
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará durante  
la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre  
una emisora.  
El modo de ajuste se cancelará si no se ha realizado ninguna operación  
durante 60 segundos en el modo SETUP.  
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, se visualizará “No PTY”  
durante 5 segundos.  
11-ES  
       
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.  
El indicador (F) se apaga.  
Notas  
Si Beep se establece en OFF, no sonará ningún pitido durante el proceso.  
Para obtener información más detallada, consulte “Función guía de  
Nota  
Utilice la unidad mientras el indicador (F) se enciende. Si no ha  
realizado ninguna operación durante 5 segundos, el indicador (F) se  
apagará.  
Durante el etiquetado, el iPhone/iPod tiene prioridad para guardar la  
información de etiquetas. Si no hay ningún iPhone/iPod conectado, la  
información de etiquetas se guarda en esta unidad.  
Si la memoria del iPhone/iPod está llena, aparece “iPod Memory Full”  
y la unidad suena 2 veces. La información de etiquetas se almacenará  
en la unidad.  
Durante el etiquetado, si cambia de fuente o de emisora RBDS, o si se  
recibe información de tráfico, etc., el proceso se cancelará; sin embargo,  
“Cannot Tag” no aparecerá en la pantalla en este caso.  
Esta unidad puede almacenar hasta 50 fragmentos de información de  
etiquetas. Si la memoria de la unidad está llena, es posible que aparezca  
“Tuner Memory Full Connect iPod” y la unidad sonará 2 veces.  
Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado, es  
posible que aparezca “Non-Tagging iPod”.  
Si desconecta el iPhone/iPod de la unidad durante el proceso de  
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.  
Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar  
un iPhone/iPod compatible con la función de etiquetado, la  
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente  
al iPhone/iPod. Si la memoria del iPhone/iPod se llena, aparecerá el  
mensaje “iPod Memory Full” y cualquier información de etiquetas  
pendiente en la unidad no se transferirá al iPhone/iPod.  
Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “Already Tagged”  
cuando intente etiquetar la información de nuevo.  
Recepción de información sobre el tráfico  
durante la reproducción de un disco  
compacto o la escucha de la radio  
1
2
Mantenga pulsado TA durante por lo menos 2 segundos  
hasta que se encienda el indicador “TA.  
Pulse o para seleccionar una emisora de  
información sobre el tráfico, si es necesario.  
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la  
unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la  
emisora de FM normal de forma automática.  
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la  
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente  
que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.  
Las etiquetas pueden cancelarse cambiando de frecuencia o de emisora  
y es posible que no aparezca el mensaje “Cannot Tag” o un mensaje  
similar.  
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:  
En el modo de sintonizador:  
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, el  
indicador “TA” parpadeará.  
Si se etiqueta una canción y el volumen de almacenamiento restante del  
iPhone/iPod conectado es suficiente para poder guardar la información  
de etiqueta de la canción, se guardará en el iPhone/iPod.  
En el modo de discos compactos:  
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará  
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de  
otra frecuencia.  
Visualización de radiotexto  
3
Mantenga pulsado TA durante al menos 2 segundos para  
desactivar el modo de información de tráfico.  
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.  
El indicador “TA” se apaga.  
1
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de  
radio para seleccionar la visualización del texto de la  
radio.  
Utilización de etiquetas iTunes  
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.  
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización  
Las etiquetas de iTunes permiten etiquetar canciones escuchadas en  
emisoras RBDS con el nuevo modelo CDA-117 y, después, previsualizar,  
comprar y descargar los temas más adelante desde una lista de etiquetas  
de iTunes cuando vuelva a sincronizar el iPhone/iPod.  
Nota  
Para obtener más información sobre los modelos de iPhone/iPod que  
pueden utilizarse con esta unidad, consulte “Conexión de un iPhone/  
1
Sintonice la emisora RBDS deseada.  
Si existe información de etiquetas, aparecerá “Tag” en la  
pantalla.  
2
3
Pulse Tag mientras suena la canción deseada.  
“Tag” parpadea al mismo tiempo que la unidad suena 2 veces.  
Aparece “Tagging ….  
Una vez finalizado el proceso, aparece “Tag stored” y el  
indicador “Tag” se ilumina al mismo tiempo que la unidad  
*
suena 2 veces .  
*
Una vez finalizado el proceso, aparece “Tag count X” (X es la  
cantidad total de información de etiquetas guardada) si no hay  
ningún iPhone/iPod conectado.  
12-ES  
     
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de  
iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de  
copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.  
CD/MP3/WMA/AAC  
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC  
muestra el número de archivos grabados en el disco.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se  
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).  
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Para obtener información  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
SOURCE/  
(OPEN)  
Repetición de reproducción  
1
Pulse 4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT  
VIEW  
4 5   
FUNC.  
   
*1 Solo se reproduce varias veces una pista/archivo.  
*2 Sólo se reproducen varias veces los archivos de una carpeta (sólo  
en modo MP3/WMA/AAC).  
*3 Se repite varias veces un disco (Si se ha conectado un cambiador  
de CD).  
Reproducción  
Notas  
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción  
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco  
actual.  
1
2
Pulse (OPEN).  
Se abrirá el panel frontal.  
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible  
con MP3: pulse FUNC. para seleccionar la función que desee (RPT/  
M.I.X.). Realice esta operación antes de que transcurran 5 segundos.  
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.  
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de  
la unidad.  
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con  
el mismo procedimiento que se describió antes.  
M.I.X. (Reproducción aleatoria)  
1
Pulse 5 .  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX  
Nota  
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo  
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria (sólo modo CD).  
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos  
en una carpeta (sólo modo MP3/WMA/AAC).  
DISC.  
3
4
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o   
*3 En el caso de un CD, las pistas de todos los CD en el cargador  
actual se incluirán en la secuencia de reproducción aleatoria. (Si  
está conectado un cambiador de CD equipado con la función  
ALL M.I.X.); En el caso de archivos MP3/WMA/AAC, se  
reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador  
de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se  
reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al  
disco siguiente.  
para seleccionar la carpeta que desee.  
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de forma  
continua.  
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)  
deseado.  
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá  
rápidamente de forma continua.  
Nota  
Nota  
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción  
RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, M.I.X. sólo  
afectará al disco actual.  
Si se retrocede rápidamente en una canción hasta el principio en modo  
de pausa, la canción se reproducirá automáticamente.  
2
Para cancelar la reproducción M.I X., seleccione (off) con el  
mismo procedimiento que se describió antes.  
5
6
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .  
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.  
Nota  
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal,  
pulse para expulsar el disco.  
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con  
MP3: pulse FUNC. para seleccionar la función que desee (RPT/M.I.X.).  
Realice esta operación antes de que transcurran 5 segundos.  
Notas  
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de  
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un  
mal funcionamiento.  
No pueden utilizarse CD de 8cm.  
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM  
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de  
13-ES  
       
Modo de búsqueda de nombres de  
archivos  
Búsqueda de texto de CD  
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir  
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las  
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.  
1
2
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse  
ENTER para activar el modo de búsqueda.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse  
ENTER.  
1
2
Pulse ENTER durante la reproducción.  
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee  
y, a continuación, pulse ENTER.  
3
4
Seleccione el archivo que desee girando el Rotary  
encoder.  
Se reproducirá la pista seleccionada.  
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.  
Notas  
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de  
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
Notas  
Mantenga pulsado ESC durante al menos 2 segundos en el modo  
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela  
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.  
Pulse ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo  
anterior.  
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción  
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
En el modo de cambiador de CD, las búsquedas sólo pueden realizarse  
mediante números de pista asociados a cada canción, incluso si los  
discos contienen información de texto.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta  
(relativo a MP3/WMA/AAC)  
Búsqueda rápida  
Es posible buscar pistas (o archivos).  
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la  
reproducción.  
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el  
modo de búsqueda rápida.  
Modo de búsqueda de nombres de  
carpetas  
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (o archivo)  
que desee.  
1
2
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse  
ENTER para activar el modo de búsqueda.  
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.  
Notas  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse  
ENTER.  
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de  
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna  
operación durante 10 segundos.  
Si se lleva a cabo una búsqueda rápida durante la reproducción M.I.X.,  
el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta que  
desee.  
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta  
seleccionada.  
Memoria de posición de búsqueda  
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel  
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.  
Notas  
Mantenga pulsado ESC durante al menos 2 segundos en el modo  
1
Pulse ESC.  
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela  
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.  
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,  
pulse ENTER. Podrá buscar archivos en la carpeta.  
Pulse o para seleccionar carpetas en las que buscar un archivo.  
Pulse ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de  
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de  
archivos.  
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el  
modo de búsqueda.  
Acerca de MP3/WMA/AAC  
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
La carpeta raíz de un disco se visualiza como “\ROOT”.  
PRUDENCIA  
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio  
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia  
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del  
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las  
leyes de copyright y por tratados internacionales.  
14-ES  
             
¿Qué es MP3?  
Reproducción de MP3/WMA/AAC  
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3, es un estándar de  
compresión formulado por ISO (International Standardization  
Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC.  
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La  
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones  
notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima  
parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una  
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de  
alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído  
humano o enmascarados por otros sonidos.  
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se escriben en  
un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-R o se  
guardan en una llave de memoria USB. Un disco puede contener hasta  
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz), y el número máximo  
de carpetas es 255. La unidad puede reconocer como máximo 20  
bancos (1.000 carpetas por banco) almacenados en la memoria USB/  
reproductor de audio portátil.  
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de  
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.  
No seleccione un tiempo de reproducción superior a 1 hora para un  
archivo.  
¿Qué es WMA?  
Medios admitidos  
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,  
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio  
comprimidos.  
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir  
la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.  
CD-R y CD-RW.  
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de memoria  
USB.  
¿Qué es AAC?  
Sistemas de archivo correspondientes  
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding, un formato  
básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.  
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.  
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.  
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El  
número de caracteres de los nombres de carpeta/archivo es limitado.  
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras  
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).  
Este dispositivo también es capaz de reproducir discos en estándares  
como Joliet o Romeo, entre otros, siempre que se ajusten a la norma  
ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta,  
etc. no se muestran correctamente.  
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC  
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs  
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación  
de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del  
software.  
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este  
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo: “mp3”/“wma”/  
“m4a”. Los archivos sin extensión no se puede reproducir (las versiones  
7, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no se reproducen, al  
igual que tampoco los archivos AAC sin formato (que tienen la  
extensión “.aac”).  
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que  
el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a  
continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque  
la extensión sea válida.  
Este dispositivo también es compatible con el sistema de archivos FAT  
12/16/32 para dispositivos de memoria USB.  
Formatos admitidos  
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,  
mejorados (CD-Extra) y multisesión.  
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados  
con Track At Once o escritura de paquete.  
Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con iTunes.  
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos  
MP3  
Orden de archivos  
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura  
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser  
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación  
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se  
muestra a continuación.  
Índices de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24  
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
Velocidades de bits:  
8 - 320 kbps  
WMA  
Índices de muestreo:  
Velocidades de bits:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
48 - 192 kbps  
AAC  
Carpeta raíz  
Índices de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24  
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,  
11,025 kHz, 8 kHz  
Velocidades de bits:  
16 - 320 kbps  
*
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según  
el índice de muestreo.  
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse  
correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR  
(velocidad variable de bits).  
Etiquetas ID3/etiquetas WMA  
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la  
etiqueta WMA/AAC.  
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC,  
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA/  
AAC de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de  
álbum.  
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un  
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y  
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, en la pantalla  
aparece “No Support.  
Si la información contiene caracteres que no sean los de la información  
de etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se pueda  
reproducir.  
Carpeta  
Archivo MP3/WMA/AAC  
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,  
en función del contenido.  
*
No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la  
carpeta no contiene ningún archivo.  
15-ES  
Terminología  
Ajuste de sonido  
Velocidad de bits  
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la  
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la  
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.  
Rotary encoder/ENTER/  
SOURCE/  
/ESC  
Índice de muestreo  
BAND  
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por  
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un  
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se  
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice  
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de  
datos también será mayor.  
Codificación  
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y  
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio  
especificado.  
Preset buttons (1 through 6)  
AUDIO/SOUND SETUP  
Etiqueta  
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los  
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/  
AAC.  
Ajuste de nivel de subwoofer/balance (entre  
los altavoces derechos e izquierdos)/Fader  
(entre los altavoces delanteros y traseros)/  
Apagado/Defeat  
Carpeta raíz  
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema  
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se  
crea automáticamente para todos los discos grabados.  
1
Pulse AUDIO varias veces para elegir el modo que desee.  
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a  
continuación:  
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER BLACK OUT*2 DEFEAT  
VOLUME SUBWOOFER  
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
*2 Si el modo de apagado está activado, transcurridos 5 segundos  
todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir  
el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará  
la calidad del sonido.  
Nivel de subwoofer  
Balance  
0 ~ 15  
−15 (L) ~ 15 (R)  
−15 (R) ~ 15 (F)  
ON/OFF  
Fader  
Apagado  
Defeat  
ON/OFF  
Volumen  
0 ~ 35  
Notas  
Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de  
seleccionar el modo SUBWOOFER, BALANCE, FADER, BLACK OUT  
o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.  
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado,  
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de  
apagado.  
2
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado  
en cada modo.  
Nota  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
16-ES  
     
OFF:  
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del  
Ajuste de sonido  
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus  
propias preferencias de utilización. Desde el menú SOUND SETUP, es  
posible modificar los ajustes de audio.  
Ajuste del sistema de subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2  
como efecto de subwoofer deseado.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de  
ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspon-  
diente a continuación si desea más información sobre el ele-  
mento de configuración seleccionado.  
Elemento de configuración: SUBW. System  
Opciones de configuración:  
SYSTEM 1 (ajuste inicial) / SYSTEM 2  
SYSTEM 1:  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de ajuste de sonido.  
El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen.  
SYSTEM 2:  
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de  
volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el  
subwoofer seguirá funcionando.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste  
de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.  
HPF*1 Subwoofer SUBW. System*2 SUBW. Phase*2  
SUBW. Channel*2 Media Xpander MX Level*3 EQ Mode   
Ajuste de la fase del subwoofer  
TCR Parameter Sound Field*4 HPF  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,  
gire el Rotary encoder.  
*1 No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de  
audio externo o Defeat está ajustado en ON.  
*2 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está  
ajustado en OFF.  
Elemento de configuración: SUBW. Phase  
*3 Esta función se hace efectiva sólo si el Media Xpander está  
situado en ON.  
*4 En el paso 2, se pueden seleccionar dos elementos de ajuste de  
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction) en el modo  
de ajuste de campo de sonido, gire el Rotary encoder para  
seleccionar la opción que desee y, después, pulse ENTER  
para continuar con el paso 3.  
Opciones de configuración:  
0° (ajuste inicial) / 180°  
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW.  
Channel)  
3
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a  
continuación, pulse ENTER.  
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)  
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es  
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.  
Elemento de configuración: SUBW. Channel  
Si mantiene pulsado ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Opciones de configuración:  
STEREO (ajuste inicial) / MONO  
STEREO:  
Notas  
Salida estéreo de subwoofer (L/R)  
Media Xpander, Ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode y el  
MONO:  
ajuste del nivel MX no se pueden utilizar si Defeat está ajustado en ON.  
Pulse ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.  
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
Salida monoaural de subwoofer  
Activación/desactivación de Media  
Xpander  
Ajuste del filtro de paso alto  
Si Media Xpander está activado (ON), puede ajustar el nivel de Media  
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus  
preferencias.  
Elemento de configuración: Media Xpander  
Elemento de configuración: HPF  
Opciones de configuración:  
OFF (ajuste inicial) / ON  
Opciones de configuración:  
OFF (ajuste inicial) / 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz  
Ajuste del nivel MX  
Activación/desactivación del subwoofer  
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD  
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música  
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el  
exterior.  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
Elemento de configuración: Subwoofer  
Opciones de configuración:  
ON (ajuste inicial) / OFF  
1
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander.  
ON:  
FM (nivel MX del 1 al 3):  
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del  
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el  
sonido está equilibrado en todas las frecuencias.  
17-ES  
               
CD (nivel MX del 1 al 3):  
obtener información más detallada, consulte Ajuste del modo EQ” en la  
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la  
reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para  
reproducir un sonido más claro y limpio.  
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo Sound  
Field, pulse BAND para seleccionar la banda que desee  
ajustar.  
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):  
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de  
compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien  
equilibrado que se aproxima mucho al original.  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1  
DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2):  
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.  
2
Pulse o para seleccionar las bandas de frecuencias.  
(DVD MUSIC):  
Bandas de frecuencias ajustables: de 63 Hz a 17,5 kHz (en pasos  
de 1/3 de octava).  
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual  
que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el  
sonido con más precisión.  
Band-1  
63 Hz~200 Hz  
160 Hz~1 kHz  
630 Hz~4 kHz  
1,6 kHz~10 kHz  
10 kHz~17,5 kHz  
AUX (nivel MX 1):  
Seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente  
al medio conectado.  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Notas  
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,  
puede tener su propia configuración de MX.  
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de  
“MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el  
cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.  
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música  
se ajustará en OFF.  
3
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.  
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB  
Pulse SOURCE para definir el ancho de banda (Q).  
Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3, 4  
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.  
El modo MX no se aplica a la radio AM.  
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)  
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de  
música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir  
con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio.  
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del  
procesador de audio.  
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice  
los ajustes.  
Nota  
Durante el ajuste del Parametric EQ, debe tener en cuenta la respuesta  
de frecuencia de los altavoces conectados.  
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.  
“SAT” se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.  
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador gráfico, ajuste el EQ Mode en Graphic EQ. Para obtener  
información más detallada, consulte Ajuste del modo EQ” en la  
Ajuste del modo EQ  
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno  
paramétrico de 5 bandas.  
Elemento de configuración: EQ Mode  
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo Sound Field,  
pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar.  
Opciones de configuración:  
Parametric EQ (ajuste inicial) / Graphic EQ  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6   
Band 7 Band 1  
PEQ:  
Parametric EQ de 5 bandas  
GEQ:  
Band-1  
80 Hz  
250 Hz  
500 Hz  
1 kHz  
Graphic EQ de 7 bandas  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Band-6  
Band-7  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (TCR Parameter)  
4 kHz  
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.  
8 kHz  
Elemento de configuración: TCR Parameter  
16 kHz  
Opciones de configuración:  
cm (ajuste inicial) / inch  
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.  
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB  
Ajuste del campo de sonido  
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los  
ajustes.  
El ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ y Time Correction se puede  
realizar en este modo.  
Ajuste de la corrección de tiempo  
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca de la  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador paramétrico, ajuste el EQ Mode en Parametric EQ. Para  
18-ES  
           
1
Una vez seleccionado T.Correction en el modo Sound  
Field, pulse BAND para seleccionar el altavoz que desee  
ajustar.  
Nota  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction guardado en los botones de  
memorización se recuperará.  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
*1 Front-L (ajuste inicial)  
*2 Front-R  
*3 Rear-L  
*4 Rear-R  
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección  
de distancia (de 0,0 a 336,6 cm).  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de  
altavoces)  
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de  
escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
Almacenamiento de la configuración de ajuste  
de campo de sonido  
Los ajustes de Sound Field que contienen los valores de Parametric EQ/  
Graphic EQ y T.Correction se pueden almacenar en la memoria.  
1
2
Una vez finalizada la configuración de Sound Field,  
seleccione cualquiera de los preset buttons (1 through 6)  
de cualquier elemento del modo Sound Field (por  
ejemplo, Parametric EQ) y mantenga pulsados los botones  
de preajuste durante, al menos, 2 segundos.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT YES/NO  
y pulse ENTER para guardar los ajustes.  
PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO  
Notas  
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado  
en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un  
botón de memorización protegido, puede seleccionar “Replace NO/  
YES”.  
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction se almacenará en los  
botones de memorización.  
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o  
desconectar la batería.  
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
Los ajustes de Sound Field almacenados contienen los valores de  
Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction que están almacenados en la  
memoria.  
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo de  
ajuste de Sound Field (por ejemplo, Parametric EQ), pulse  
cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que  
presenten la característica que desee para recuperar la  
configuración almacenada.  
2
Vuelva a pulsar los preset buttons (1 through 6) para  
volver al modo de ajustes Sound Field.  
19-ES  
   
Visualizador en modo HD Radio:  
Otras funciones  
Frecuencia  
(Vacío)  
(Vacío)  
(Vacío)  
*7  
*6  
Letra de llamada a la emisora*5  
Letra de llamada a la emisora*5  
Fecha  
Hora  
*6  
Nombre del álbum*5  
Nombre del artista*5  
Nombre de la canción*5  
Nombre de la canción*5  
VIEW  
Frecuencia  
(Vacío)  
Visualización de texto  
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá  
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es  
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.  
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.  
Visualizador en modo de CD:  
(Vacío)  
(Vacío)  
N° de pista  
Tiempo transcurrido  
1
Pulse VIEW.  
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.  
Texto (Nombre De Disco)*2  
Texto (Nombre Pista)*2  
Fecha  
Hora  
Nota  
Si el desplazamiento de texto está ajustado en modo manual,  
mantenga pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto  
actual se desplazará una vez (excepto el modo de radio).  
N° de pista  
Visualizador en modo Radio:  
Si hay PS (Nombre de servicio de programa)  
Tiempo transcurrido  
PS (Nombre de servicio de programa)*1  
(Vacío)  
Visualizador en modo de MP3/WMA/AAC:  
(Vacío)  
(Vacío)  
N. Carpeta/N. Archivo  
Tiempo transcurrido  
(Vacío)  
(Vacío)  
Fecha  
Hora  
PS (Nombre de servicio de programa)*1  
PTY (Tipo de programa)  
*6  
Nombre del artista*4  
Nombre de la canción*4  
Fecha  
Hora  
PS (Nombre de servicio de programa)*1  
(Vacío)  
Radiotexto  
Radiotexto  
*6  
Nombre Carpeta*3  
Nombre Archivo  
Nombre del álbum*4  
Nombre de la canción*4  
Si no hay PS (Nombre de servicio de programa)  
(Vacío)  
(Vacío)  
Frecuencia  
(Vacío)  
N. Carpeta/N. Archivo  
Tiempo transcurrido  
Fecha  
Hora  
Frecuencia  
*1 Mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos si PS  
aparece en el modo de radio; la frecuencia aparecerá durante 5  
segundos.  
PTY (Tipo de programa)  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
*2 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
*3 La carpeta raíz del disco/memoria USB se visualiza como  
“\ROOT”.  
Radiotexto  
Radiotexto  
Frecuencia  
(Vacío)  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
*4 Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de  
etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la  
información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de  
canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta  
se obviarán.  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
20-ES  
   
*5 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información  
de texto, como el nombre del artista, la emisora, etc.  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
Scroll)” en la página 25) esté ajustado en Auto”, no podrá  
cambiar la visualización pulsando VIEW. El contenido de la  
pantalla irá cambiando alternativamente.  
Indica-  
dor/  
Modo SAT  
RADIO/HD  
Radio  
Modo MP3/  
WMA/AAC  
Modo  
iPod  
Modo CD  
Modo  
Nombre de  
compositor  
mostrado  
(solo radio  
SIRIUS)  
*7 Es posible seleccionar un RADIO STATION NAME “Long” o  
Letra de emi-  
sora mos-  
trada (solo en  
modo HD  
Radio)  
Aparece en una línea cuando se selecciona “Short” y en dos  
líneas cuando se selecciona “Long”.  
Acerca del visualizador  
SPS mos-  
trado (solo  
en modo HD  
Radio)  
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en  
función del modo.  
Indica-  
dor/  
Modo  
Modo SAT  
RADIO/HD  
Radio  
Modo MP3/  
WMA/AAC  
Modo  
iPod  
Modo CD  
Acerca de “Text”  
Nombre de  
carpeta  
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el  
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se  
denomina “texto.  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre  
de artista  
mostrado  
Nombre  
de artista  
mostrado  
Notas  
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no  
visualizarse correctamente con este aparato.  
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos  
compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada en la pantalla.  
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
Nombre  
de álbum  
mostrado  
(solo en  
modo HD  
Radio)  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
Nombre  
de álbum  
mostrado  
Nombre de  
archivo  
mostrado  
Visualización de la hora  
Texto  
1
Pulse repetidamente VIEW hasta que se visualice la hora.  
(nombre  
de disco)  
mostrado  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Para obtener información más detallada, consulte “Visualización  
Texto  
Nombre  
de can-  
ción  
Nombre de  
canción  
mostrado  
Nombre  
de canción  
mostrado  
(nombre  
de pista)  
mostrado  
Nota  
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se  
encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se  
interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará  
durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la  
visualización de la hora.  
mostrado  
Nombre de  
campo de  
datos auxiliar  
mostrado  
(solo radio  
XM)  
Núm.  
canal/nom-  
bre de canal  
mostrado  
(solo XM/  
SIRIUS)  
Nombre de  
categoría  
mostrado  
(solo XM/  
SIRIUS)  
Núm. ID (solo  
radio XM)  
21-ES  
     
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está  
conectado.  
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.  
*4 Solo si está conectada la radio XM. Para la configuración de  
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.  
CONFIGURACIÓN  
BAND  
Rotary encoder/ENTER/  
SOURCE/  
/ESC  
*7 Solo aparece si Bluetooth IN está en la posición OFF.  
*8 Solo aparece si AUX+ Setup está en la posición ON.  
*9 Solo aparece si Digital AUX está en la posición ON.  
*10 Solo aparece si AUX IN está en la posición ON.  
4
5
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a  
continuación, pulse ENTER.  
(por ejemplo, seleccione Power IC ON o Power IC OFF)  
SETUP  
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,  
volverá al modo normal.  
Ajuste  
Notas  
Al pulsar ESC se vuelve al modo de SETUP anterior.  
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación  
durante 60 segundos.  
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus  
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, se pueden  
modificar la configuración General, la configuración de Display, etc.  
Ajuste BLUETOOTH  
Siga los pasos 1-5 para seleccionar uno de los modos de  
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspon-  
diente a continuación si desea más información sobre el ele-  
mento de SETUP seleccionado.  
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2  
anterior.  
Ajuste de la conexión BLUETOOTH  
1
2
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos  
para activar el modo SETUP.  
Si se conecta una BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional,  
es posible realizar llamadas en modo manos libres con un teléfono móvil  
equipado con BLUETOOTH. Realice esta configuración si está  
conectada la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) y si se utiliza la  
función BLUETOOTH. Para obtener más información, consulte el  
Manual del propietario de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT)  
opcional. Ajuste ADAPTER si hay conectada la BLUETOOTH  
INTERFACE (KCE-400BT).  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4  
/
SIRIUS*5 Bluetooth  
(por ejemplo, seleccione General)  
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar un elemento de  
configuración y, a continuación, pulse ENTER.  
Elemento de configuración: Bluetooth IN  
(por ejemplo, seleccione Power IC)  
Opciones de configuración:  
ADAPTER / OFF (ajuste inicial)  
Bluetooth:  
Bluetooth IN  
Notas  
General:  
El botón solo puede utilizarse cuando la BLUETOOTH  
INTERFACE (KCE-400BT) opcional esté conectada.  
Si hay conectado un teléfono móvil con la función de marcación por  
voz, esta función podrá utilizarse.  
Si INT Mute está en la posición ON, no podrá realizarse la  
configuración de BLUETOOTH. Si hay la BLUETOOTH INTERFACE  
(KCE-400BT) conectada, sitúe INT Mute en OFF. Consulte  
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust*6 Calendar   
Play Mode Beep INT Mute*7 AUX+ Setup AUX+  
Name*8 AUX IN GAIN*8 Digital AUX D.AUX Name*9  
AUX IN AUX Name*10 Changer Name Power IC   
Language Set Demo Birthday Set  
Display:  
Dimmer Dimmer Level Scroll Type Text Scroll Font  
Select BGV Select Opening MSG Dimmer  
Tuner:  
Auto Clock*11 FM Tuner Set Auto Clock  
XM:  
XM ADF  
SIRIUS:  
Clear Lock Clear Skip Sports S-Seek Clear Lock  
HD Radio:  
Station Call Digital Seek Station Call  
Configuración General  
General se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.  
Configuración del mensaje de bienvenida de  
cumpleaños (Birthday Set)  
Si Opening MSG está ajustado en ON (consulte Activación y  
página 25) e introduce la información de su cumpleaños, cuando llegue  
el día, aparecerá el mensaje. Gire el Rotary encoder para ajustar “mm”  
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Audio BLUETOOTH.  
22-ES  
           
(mes), y, a continuación, pulse ENTER. Vulva a girar el Rotary  
Función guía de sonido (Beep)  
encoder para ajustar “dd” (fecha).  
Esta función proporciona una respuesta audible con distintos tonos en  
función del botón pulsado.  
Elemento de configuración: Birthday Set  
Opciones de configuración:  
mm/dd  
Elemento de configuración: Beep  
Opciones de configuración:  
ON (ajuste inicial) / OFF  
Configuración de la visualización del reloj (Clock  
Mode)  
Activación/desactivación del modo de  
silenciamiento (INT Mute)  
Es posible seleccionar el tipo de visualización del reloj, 12 horas o 24  
horas, según prefiera.  
Si se conecta un dispositivo con función de interrupción, el sonido se  
silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de  
interrupción del dispositivo.  
Elemento de configuración: Clock Mode  
Opciones de configuración:  
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) /  
00:00 (24 horas)  
Elemento de configuración: INT Mute  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
Ajuste del cambio de patrones para visualización  
del calendario (Calendar)  
Ajuste del modo AUX+ Setup  
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece  
junto a la hora.  
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de  
audio portátil) en el conector de la interfaz BLUETOOTH de esta  
unidad. Es preciso utilizar un cable de conversión especial (KCE-237B)  
para poder utilizar el conector de interfaz BLUETOOTH como entrada  
AUX IN.  
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y una  
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) al conector de la interfaz  
BLUETOOTH al mismo tiempo.  
Elemento de configuración: Calendar  
Opciones de configuración:  
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)  
yyyy :  
Indica el año  
mm :  
Indica el mes  
Elemento de configuración: AUX+ Setup  
dd :  
Indica el día  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
ON*:  
ejemplo: dd/mm/yyyy 01/11/2009  
Está ajustado a ON cuando está conectado un dispositivo portátil.  
Si se pulsa SOURCE y AUX+ está seleccionado, el sonido del  
dispositivo portátil se recibe en la unidad.  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play  
Mode)  
*
Puede cambiar la visualización del AUX+ Name cuando  
AUX+ Setup está establecido en ON. Pulse ENTER si  
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ Name  
girando el Rotary encoder. Seguidamente, pulse ENTER.  
Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para  
seleccionar el AUX+ Name deseado.  
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD  
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD  
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en  
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,  
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si  
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción  
comenzará por la parte de datos de CD del disco.  
OFF:  
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX+.  
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)  
Elemento de configuración: Play Mode  
Opciones de configuración:  
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA  
Tras activarlo (ON) en Ajuste del modo AUX+ Setup, se puede realizar  
este ajuste.  
CD-DA:  
Elemento de configuración: AUX IN GAIN  
Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.  
Opciones de configuración:  
Low (ajuste inicial) / High  
CDDA&MP3/WMA:  
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en  
modo mixto y discos multisesión.  
Low:  
Nota  
Reduce el nivel de audio de la entrada externa.  
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco  
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador de MP3, tendrá  
que cambiar los discos.)  
High:  
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa.  
Ajuste de la entrada digital externa  
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)  
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD  
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para  
disfrutar del sonido envolvente del canal 5,1.  
Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital  
AUX está establecido en ON. Pulse ENTER si Digital AUX está  
23-ES  
                 
interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los  
altavoces.  
ajustado en ON y seleccione el nombre Digital AUX girando el Rotary  
encoder. Seguidamente, pulse ENTER. Cuando haya terminado,  
gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre Dig tal AUX  
deseado.  
POWER IC ON:  
Altavoces  
Elemento de configuración: Digital AUX  
ALTAVOZ  
FRONTAL DERECHO  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
Frontal  
derecho  
Notas  
Pulse SOURCE y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen, etc.  
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de  
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de entrada  
digital óptica se ha completado.  
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir  
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya  
cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF.  
ALTAVOZ  
POSTERIOR DERECHO  
Posterior  
derecho  
ALTAVOZ  
POSTERIOR IZQUIERDO  
Posterior  
izquierdo  
Ajuste del modo AUX (V-Link)  
ALTAVOZ  
FRONTAL IZQUIERDO  
Frontal  
izquierdo  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de  
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) a este componente.  
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está  
establecido en ON. Pulse ENTERsi AUX IN está ajustado en ON y  
seleccione el nombre AUX girando el Rotary encoder. Seguidamente,  
pulse ENTER.  
Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para seleccionar el  
nombre AUX deseado. Si el KCA-410C está conectado, es posible  
seleccionar dos nombres para AUX.  
POWER IC OFF:  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Frontal  
derecho  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Elemento de configuración: AUX IN  
Posterior  
derecho  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
Nota  
Nota  
Cuando Power IC está en la posición OFF, el sistema no produce ni  
reproduce ningún sonido.  
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos  
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE para  
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para  
seleccionar el dispositivo deseado.  
Ajuste de fuentes de idioma  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
Ajuste del nombre del cambiador  
Elemento de configuración: Language Set  
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al  
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede definir el nombre que  
aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado  
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).  
Opciones de configuración:  
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2  
Language 1 :  
Fuente normal  
Elemento de configuración: Changer Name  
Language 2 :  
Fuente europea  
Opciones de configuración:  
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable  
Demostración  
Conexión a un amplificador externo  
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye  
visualización.  
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al  
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.  
Elemento de configuración: Demo  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
Elemento de configuración: Power IC  
Opciones de configuración:  
ON (ajuste inicial) / OFF  
Nota  
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.  
Power IC ON :  
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.  
Configuración de Display  
Power IC OFF :  
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para  
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador  
Puede seleccionar Display en el menú principal de configuración del  
paso 2.  
24-ES  
           
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.  
Control de atenuación  
Ajuste el control de atenuación en Auto para atenuar el brillo de la  
unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil  
si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún  
brilla demasiado por la noche.  
Elemento de configuración: Font Select  
Opciones de configuración:  
TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2  
Cambio del tipo de visualización de animaciones  
(BGV Select)  
Elemento de configuración: Dimmer  
Opciones de configuración:  
Auto (ajuste inicial) / Manual  
Puede elegir entre 4 tipos de pantalla de animación para el fondo de  
pantalla.  
Ajuste del nivel de atenuación (Dimmer Level)  
Elemento de configuración: BGV Select  
En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles.  
El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces  
del vehículo están encendidas.  
Opciones de configuración:  
OFF (ajuste inicial) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4  
Elemento de configuración: Dimmer Level  
Activación y desactivación del mensaje de  
bienvenida (Opening MSG)  
Opciones de configuración:  
Lev1 (ajuste inicial) / Lev2 / Lev3  
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios  
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para  
ocasiones especiales.  
Ajuste de tipo de desplazamiento (Scroll Type)  
Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de diciembre (según la  
configuración de la fecha de la unidad), aparecerá un mensaje de  
felicitación navideño si la opción Opening Message está ajustada en ON.  
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.  
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.  
Elemento de configuración: Scroll Type  
Elemento de configuración: Opening MSG  
Opciones de configuración:  
TYPE 1 / TYPE 2 (ajuste inicial)  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
TYPE 1 :  
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno,  
hasta que se muestra todo el título.  
Configuración del sintonizador  
TYPE 2 :  
Tuner se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.  
Las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en  
carácter. Cuando la pantalla está llena, desaparece todo el  
contenido y las siguientes palabras aparecen del mismo modo,  
hasta que se han mostrado todas las letras del título.  
Ajuste de la calidad del tono TUNER FM (FM  
Tuner Set)  
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)  
Esta unidad puede establecer la calidad de tono que prefiera para la  
fuente de radio FM.  
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de  
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de  
texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas,  
emisiones de HD Radio y radio SAT.  
Elemento de configuración: FM Tuner Set  
Opciones de configuración:  
Normal (ajuste inicial) / HiFi / Stable  
Elemento de configuración: Text Scroll  
Normal:  
Ajuste estándar  
Opciones de configuración:  
Auto / Manual (ajuste inicial)  
HiFi:  
Ajuste de alta calidad  
Text Scroll Auto:  
Stable:  
Control del ruido  
La información de texto, los nombres de carpetas y archivos y el  
texto de HD Radio y radio SAT se desplazan continuamente.  
Además, la información de etiquetas gira automáticamente en la  
pantalla de forma continua, sin pulsar el botón VIEW. (salvo en la  
radio SAT)  
Nota  
Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HiFi, en función del  
estado de recepción. En ese caso, se recomienda activar el ajuste  
Normal.  
Text Scroll Manual:  
La información anterior se desplaza cuando se carga un disco,  
cuando cambia un canal o una pista, etc.  
Ajuste de radio SIRIUS (solo si hay un  
receptor SIRIUS conectado)  
Nota  
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o  
el contenido del desplazamiento sea diferente.  
SIRIUS se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.  
Cambio de la fuente de caracteres (Font Select)  
Desbloqueo de canales bloqueados  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
El receptor SIRIUS opcional conectado puede tener la capacidad de  
desbloquear canales protegidos con contraseña. Esta unidad no permite  
25-ES  
                     
1
Gire el Rotary encoder para situar Game Alert en On u Off y,  
a continuación, pulse ENTER.  
Si selecciona On, se configura una alerta para todos los equipos  
almacenados.  
acceder a canales bloqueados. Sin embargo, la siguiente operación  
eliminará el bloqueo para recibir estos canales con normalidad.  
Elemento de configuración: Clear Lock  
Si selecciona Off, no se realizarán anuncios.  
Opciones de configuración:  
Yes / No  
Ajuste de la alerta de búsqueda Sirius (S-Seek)  
Yes:  
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de la  
alerta de búsqueda Sirius.  
Desbloquea los canales bloqueados.  
No:  
Mantiene el bloqueo.  
Elemento de configuración: S-Seek  
Notas  
Opciones de configuración:  
S-Seek Alert / Delete All / Memory Recall  
No es posible bloquear un canal desde esta unidad. Deberá hacerlo  
desde el receptor SIRIUS. Para obtener más información, consulte el  
Manual del propietario del receptor SIRIUS opcional.  
En función de la interfaz SIRIUS conectada, este elemento de  
configuración tal vez no aparezca.  
S-Seek Alert  
Con esta función puede registrar información en la memoria del  
receptor acerca de la programación sintonizada (artista o  
canción). Cuando la alerta S-Seek está en posición ON, el receptor  
busca de forma continua todos los canales SIRIUS de entrada y  
alerta al usuario cuando un programa guardado en la memoria  
coincide con una selección reproducida.  
Eliminación del ajuste de canales saltados  
El receptor SIRIUS opcional tal vez pueda crear una lista de canales no  
deseados. Con la operación UP/DOWN de los canales, se saltan  
automáticamente los canales de dicha lista. La siguiente operación  
evitará que se salten los canales presentes en la lista.  
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma  
siguiente.  
1
Gire el Rotary encoder para situar S-Seek Alert en On u Off y,  
a continuación, pulse ENTER.  
Si selecciona On, se configura una alerta para los artistas/  
canciones almacenados.  
Si selecciona Off, no se realizarán anuncios.  
Elemento de configuración: Clear Skip  
Opciones de configuración:  
Yes / No  
Delete All  
La operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y  
equipos) guardadas en la memoria.  
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma  
siguiente.  
Yes:  
Elimina el ajuste de salto de canales.  
No:  
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar Yes y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Mantiene el salto.  
Notas  
Memory Recall  
No es posible configurar el salto de un canal desde esta unidad. Deberá  
hacerlo desde el receptor SIRIUS. Para obtener más información,  
consulte el Manual del propietario del receptor SIRIUS opcional.  
En función de la interfaz SIRIUS conectada, este elemento de  
configuración tal vez no aparezca.  
Puede gestionar las alertas (artistas, canciones y equipos)  
guardadas individualmente con este ajuste.  
Tras acceder a este elemento, aparecerá la pantalla de selección  
de memoria de alerta.  
Ejemplo de pantalla de selección de memoria de alerta  
Ajuste de anuncio de equipo deportivo favorito  
La siguiente operación configura el anuncio de su equipo deportivo  
favorito.  
Elemento de configuración: Sports  
Opciones de configuración:  
Favorite Teams / Game Alert  
Muestra el estado de la alerta. (: la alerta está en  
ON; : la alerta está en OFF)  
Favorite Teams  
Tras acceder a este elemento, aparecerá una lista de ligas  
deportivas.  
Muestra el número de secuencia del elemento de  
alerta almacenado y los elementos que pueden  
almacenarse en total.  
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la liga que desee y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Muestra el tipo de aviso de memoria almacenada.  
: aviso de memoria de artista  
: aviso de memoria de canción  
: aviso de memoria de equipo deportivo  
Muestra el nombre de artista, canción o equipo.  
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que desee  
almacenar y, a continuación, pulse ENTER.  
La pantalla le preguntará qué tipo de alerta desea.  
Nota  
Seleccione “None” en la lista si no desea guardarlo en la  
memoria. No se producirá ninguna interrupción de alerta.  
1
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de  
alerta que desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Aparece la lista de gestión de la alerta seleccionada. Puede  
activar o desactivar la alerta o eliminarla. Puede seleccionar el  
tipo de alerta si la alerta gestionada es de canción o de partido.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar la configuración que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la alerta que desee y,  
a continuación, pulse ENTER.  
Initial Game Alert/All Score Updates (ajuste inicial)  
Initial Game Alert:  
La pantalla de alerta se interrumpe cuando empieza el  
partido.  
All Score Updates:  
Si la alerta seleccionada es de artista, puede gestionarla  
de la forma siguiente:  
La pantalla de alerta se interrumpe en función de las  
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).  
Artist Seek On*1 Artist Seek Off*2 Delete*3  
Game Alert  
*1 Sitúe la alerta del artista almacenada en ON.  
*2 Sitúe la alerta del artista almacenada en OFF.  
Tras acceder a este elemento, utilice la unidad de la forma  
siguiente.  
26-ES  
     
*3 Elimine la alerta del artista almacenada.  
Si la alerta seleccionada es de canción, puede gestionarla  
de la forma siguiente:  
SAT Receptor de radio  
(opcional)  
Song Seek On*1 Song Seek Off*2 Seek Artist Only*3  
Delete*4  
*1 Sitúe la alerta de la canción almacenada en ON.  
*2 Sitúe la alerta de la canción almacenada en OFF.  
*3 Sitúe solo la alerta del artista de la canción almacenada  
en ON.  
Rotary encoder/ENTER/  
BAND  
*4 Elimine la alerta de la canción almacenada.  
/ESC  
Si la alerta seleccionada es de partido, puede gestionarla  
de la forma siguiente:  
SOURCE/  
Initial Game Alert*1 All Score Updates*2 Off*3  
Delete*4  
*1 La pantalla de alerta se interrumpe cuando empieza el  
partido.  
*2 La pantalla de alerta se interrumpe en función de las  
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).  
*3 Sitúe la alerta del partido almacenada en OFF.  
*4 Elimine la alerta del partido almacenada.  
Notas  
Preset buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
   
Si desea eliminar una memoria de alerta con el procedimiento  
anterior, aparecerá una pantalla de confirmación de eliminación.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar “Yes” y pulse ENTER.  
Dependiendo de la interfaz SIRIUS conectada, algunos elementos  
de ajuste e indicaciones del visualizador no funcionarán.  
VIEW  
Receptor SAT:  
Receptor XM o SIRIUS*  
Si hay un receptor XM o SIRIUS opcional conectado a través del bus  
Ai-NET, pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin embargo, el  
receptor XM y el receptor SIRIUS no pueden conectarse a la vez.  
Recepción de HD Radio (solo si hay el  
módulo sintonizador de HD Radio)  
*
Compruebe las características del receptor SIRIUS conectado. No  
todos los receptores SIRIUS tienen las mismas funciones y algunas  
tal vez no puedan ejecutarse en esta unidad. Para obtener más  
información acerca de las funciones, consulte el manual del  
propietario del receptor SIRIUS.  
El modo de HD Radio se selecciona en el menú principal de  
configuración del paso 2.  
Ajuste de aviso de emisora de HD Radio  
En el modo de HD Radio, puede seleccionar el número de caracteres en  
pantalla del nombre de la emisora de HD Radio.  
Recepción de canales con el receptor de  
radio SAT (opcional)  
Elemento de configuración: Station Call  
Opciones de configuración:  
Short (ajuste inicial) / Long  
Acerca de la radio SAT  
La radio por satélite*1–*2 ofrece prestaciones de audio de última  
generación, con más de 100 canales de audio digital. A cambio de una  
pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden disfrutar de música,  
deportes, noticias y reportajes en la máxima calidad, desde cualquier  
lugar del mundo. Para obtener más información, visite el sitio web de  
Short :  
7 caracteres (FM)  
4 caracteres (AM)  
Long :  
56 caracteres  
*1 XM y sus logotipos son marcas comerciales de XM Satellite Radio  
Inc.  
*2 SIRIUS y sus logotipos son marcas comerciales de SIRIUS Satellite  
Radio Inc.  
Ajuste de búsqueda digital ON/OFF  
Elemento de configuración: Digital Seek  
Para recibir radio SAT, es necesario disponer de un sintonizador de  
radio por satélite XM Direct™ o SIRIUS (vendidos por separado) y de un  
adaptador de interfaz Ai-NET adecuado. Para más detalles, consulte a su  
distribuidor Alpine más cercano.  
Opciones de configuración:  
ON / OFF (ajuste inicial)  
ON :  
SEEK UP/DOWN se utiliza solo para emisoras de radio digitales.  
Nota  
OFF :  
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de radio.  
Los controles del receptor SAT de esta unidad solo funcionan cuando  
hay un receptor SAT conectado.  
1
2
Pulse SOURCE para activar el modo de radio SAT.  
Pulse BAND para seleccionar una de las tres bandas de  
presintonías de radio SAT.  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:  
Modo XM:  
XM1 XM2 XM3 XM1  
Modo SIRIUS:  
SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 SIRIUS1  
27-ES  
         
3
4
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.  
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5  
canales más en la misma banda.  
Pulse o para seleccionar el canal deseado.  
Notas  
Si mantiene pulsado o los canales cambiarán  
continuamente.  
Para repetir el procedimiento en otras bandas, basta con seleccionar la  
banda que desee y volver a empezar.  
1
En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número de canal  
que desea recuperar con el teclado numérico en el mando a  
distancia.  
Es posible memorizar hasta 18 canales para XM o SIRIUS. Se guardan  
6 canales en cada banda (XM1, XM2 y XM3 para XM; SIRIUS1,  
SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).  
2
Pulse Intro en el mando a distancia en los 5 segundos  
posteriores a recibir el canal.  
Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene  
otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo.  
Nota  
Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), es posible  
recuperar un canal de radio SAT directamente con el teclado numérico  
del mando a distancia.  
Recepción de canales almacenados  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.  
Comprobación del número ID de radio SAT  
Pulse el canal preset button (1 through 6)  
correspondiente al canal de satélite deseado en la  
memoria.  
Es necesario un número ID único de radio SAT para suscribirse a la  
programación de radio SAT. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este  
número.  
Se trata de una cifra de 8 caracteres (radio XM) o 12 caracteres (radio  
SIRIUS) alfanuméricos. El número figura en una etiqueta del receptor  
SAT.  
Almacenaje del equipo deseado (solo SIRIUS)  
También puede aparecer en la pantalla de esta unidad de la forma  
siguiente.  
Guarde un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS cubre. Una vez  
guardado, se anunciarán los horarios de los partidos y los marcadores  
del equipo con la pantalla de interrupción ALERT durante la recepción  
de otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte Activación de  
Esta función puede utilizarse tras realizar la siguiente operación y situar  
Game Alert en ON. Para obtener información sobre cómo situar Game  
Modo XM:  
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o para  
seleccionar el canal “0” para XM.  
En la unidad aparecen a la vez “RADIO ID” y el número ID.  
Si aparece “RADIO ID” como en el ejemplo anterior, la  
demostración deja de funcionar (consulte “Demostración” en la  
Almacenaje durante la emisión de un  
partido  
2
Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un  
canal que no sea “0.  
Modo SIRIUS:  
1
Pulse FUNC. durante la emisión de un partido del equipo  
que desee.  
1
2
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o para  
seleccionar el canal “255” o “0” para SIRIUS.  
Aparece una nota para memorizar el equipo.  
Nota  
Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la  
pantalla.  
Si no es posible memorizar ninguno de los equipos, dicho equipo  
aparecerá como no disponible.  
El SIRIUS ID aparece cuando se activa el modo de visualización del  
nombre de canción. Para obtener información más detallada,  
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que  
desee (si está disponible) en el partido emitido y pulse  
ENTER.  
3
Para cancelar la visualización del número ID, seleccione un  
canal que no sea “255” y “0.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el tipo de  
interrupción y, a continuación, pulse ENTER.  
Nota  
Puede consultar el número ID en una etiqueta que encontrará en el  
paquete de su receptor de radio SAT.  
Initial Game Alert/All Score Updates (ajuste inicial)  
Initial Game Alert:  
La pantalla de ALERT se interrumpe cuando empieza el  
partido.  
All Score Updates:  
La pantalla de ALERT se interrumpe en función de las  
novedades en el partido (puntuación, resultado, etc.).  
Memorización de canales  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee  
almacenar.  
4
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.  
Aparece la pantalla emergente “Game Stored, seguida por  
“X Used/Y Empty.  
X es el número total de listas guardadas en la memoria e Y es el  
número total de listas en la memoria todavía aptas para  
almacenar datos.  
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga pulsado  
durante por lo menos dos segundos cualquiera de los  
preset buttons (1 through 6) en los que desee memorizar  
el canal.  
El canal seleccionado se guarda.  
28-ES  
         
Siempre que se emita el equipo, los artistas o las canciones guardados,  
aparecerá una ALERT de interrupción en la pantalla de la unidad.  
El indicador de la ALERT de interrupción (A) está encendido o  
parpadeando en función de las condiciones siguientes.  
Notas  
Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “Memory  
Full” durante 2 segundos. A continuación, aparecerá la lista de alertas  
guardada en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas  
utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada,  
pulse ENTER y aparecerá una pantalla con “Reemplazar” o  
“Cancelar”. Seleccione “Reemplazar” girando el Rotary encoder y  
pulse ENTER.  
(A) (ALERT) indicador  
Una alerta detectada  
encendido  
(A) (ALERT) indicador  
Más de dos alertas detectadas.  
parpadeando  
Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo  
Configuración. Para obtener más información, consulte Ajuste de la  
También puede guardar los equipos que desee en el modo  
Configuración. Para obtener más información, consulte Ajuste de  
Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el modo de  
ajuste se apagará.  
Si se detectan más de dos alertas (indicador ALERT parpadeando):  
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la información  
que desee.  
Nota  
Puede alternar entre la lista de nombres de artista y la lista de títulos  
de canción/programa o bien activar la información del partido  
pulsando VIEW en este punto.  
Almacenaje del artista/canción deseado  
(solo SIRIUS)  
2
Pulse ENTER.  
Notas  
Siempre que se encuentra un artista o un título coincidente en otro canal  
se anuncia el nombre del artista o el título de la canción guardados. La  
ALERT de interrupción aparece mientras escucha un programa en otro  
canal. Para obtener más información sobre la interrupción, consulte  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal.  
Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y  
reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada  
“My Game Zone”/“S-Seek” en el modo de búsqueda. Para obtener  
1
Pulse FUNC. durante una canción o durante la emisión de  
una canción de un artista que desea almacenar.  
Aparece una nota para memorizar el artista (nombre) o la  
canción (título).  
Función de búsqueda  
Nota  
Puede buscar programas por categoría o por canal.  
Si el nombre del artista o el título de la canción no pueden guardarse,  
la opción aparecerá marcada como no disponible.  
Modo de búsqueda por categoría  
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar Guardar artista o  
Guardar canción (si es posible) y pulse ENTER.  
1
2
Pulse ENTER en el modo XM o SIRIUS.  
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda Category y, a continuación, pulse ENTER.  
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category  
Aparece la pantalla emergente “Artist/Song Stored, seguida por  
“X Used/Y Empty.  
X es el número total de listas guardadas en la memoria e Y es el  
número total de listas en la memoria todavía aptas para  
almacenar datos.  
*
Solo SIRIUS. Se muestra solo cuando aparece (A). Para obtener  
información más detallada, consulte Activación de la alerta  
Notas  
Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “Memory  
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la categoría que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Full” durante 2 segundos. A continuación, aparecerá la lista de alertas  
guardada en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas  
utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada,  
pulse ENTER y aparecerá una pantalla con “Replace” o “Cancel”.  
Seleccione “Replace” girando el Rotary encoder y pulse ENTER.  
Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo  
Configuración. Para obtener más información, consulte Ajuste de la  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre de  
Channel que desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Notas  
Durante la búsqueda de canal, pulse o para seleccionar otra  
categoría.  
Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el modo de  
ajuste se apagará.  
En el modo de búsqueda Category, pulse ESC para regresar a la  
selección de modo de búsqueda.  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado ESC  
durante 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60  
segundos en el modo de búsqueda Category.  
Activación de la alerta guardada (solo  
SIRIUS)  
Durante la búsqueda Channel, puede alternar entre la lista de nombres  
de canal, la lista de nombres de artista y la lista de títulos de canción/  
programa pulsando VIEW (solo SIRIUS).  
Compruebe que Alerta del partido (Consulte Ajuste de anuncio de  
situada en ON. Si la opción Alerta del partido/S-Seek está habilitada.  
Modo de búsqueda por canal  
1
Pulse ENTER en el modo XM o SIRIUS.  
29-ES  
         
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda Channel y, a continuación, pulse ENTER.  
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category  
Función de repetición instantánea (solo  
SIRIUS)  
*
Solo SIRIUS. Se muestra solo cuando aparece (A). Para obtener  
información más detallada, consulte Activación de la alerta  
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de memoria  
de repetición instantánea. Utilice esta función para situar en pausa el  
contenido del canal en cualquier momento. Si se retoma la  
reproducción, empezará desde la posición de la pausa.  
Nota  
Durante la búsqueda por canal, puede alternar entre la lista de  
nombres de canal, la lista de nombres de artista y la lista de títulos de  
canción/programa pulsando VIEW.  
1
Durante la recepción SIRIUS, pulse para poner el  
receptor en modo de pausa de reanudación instantánea  
de reproducción (se anulará el audio).  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el Channel que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Aparecerá el texto “Instant Replay.  
Notas  
Cuando aparece (A), debería poder acceder a “S-Seek” o “My Game  
2
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción en el  
receptor del audio guardado justo a partir del punto en  
que se puso en pausa.  
Zone” (que muestra una lista con las coincidencias actuales) a través de  
las opciones de búsqueda de visualización. Puede seleccionar el artista,  
la canción o el partido que desee sintonizar girando el Rotary encoder  
por la lista y pulsando ENTER. Durante la búsqueda, puede  
alternar entre la lista de nombres de artista y la lista de títulos de  
canción/programa o bien alternar entre los nombres de equipos y el  
marcador actual de cualquier partido en directo pulsando VIEW.  
Pulse ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo  
anterior.  
Durante la reproducción, el receptor sigue almacenando el  
audio del canal hasta que se anule el modo de reanudación  
instantánea de reproducción.  
Durante la reproducción de REPLAY:  
Retroceso rápido:  
Mantenga pulsado .  
Avance rápido:  
Mantenga pulsado .  
Para volver al principio de la canción actual:  
Pulse .  
Para avanzar al principio de la siguiente canción:  
Pulse .  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado ESC  
durante 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60  
segundos.  
Dependiendo de la interfaz SIRIUS conectada, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
Función de búsqueda rápida  
Nota  
Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el  
modo Instant Replay y la unidad se sitúa en la recepción normal.  
Puede buscar todos los canales en orden numérico.  
3
Pulse ESC durante al menos 2 segundos para  
cancelar el modo INSTANT REPLAY.  
1
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de  
búsqueda rápida.  
La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal.  
Ejemplo de visualización de hora durante la reproducción  
REPLAY (solo en modo de repetición instantánea)  
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el canal que desee  
antes de 10 segundos.  
Indicador de posición de reproducción  
Barra de progreso  
El canal seleccionado se recibe.  
Recepción de información del tiempo o de  
tráfico desde la radio SAT  
Nivel de volumen  
Tiempo de reproducción (tiempo  
restante en la INSTANT REPLAY)  
1
2
Seleccione el canal de radio SAT correspondiente a la  
información del tráfico o el tiempo de su localidad.  
N.º de canal  
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos, en  
el modo SAT.  
Cambio de pantalla  
El canal del tiempo o el tráfico recibido se guardará.  
La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/  
tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal  
XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y  
como se describe a continuación.  
3
4
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos.  
El canal del tiempo o el tráfico guardado se recuperará.  
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos.  
Regresará al modo normal.  
1
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.  
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma  
siguiente.  
Notas  
Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo  
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.  
También es posible guardar y recuperar un canal que no sea del tiempo  
o el tráfico.  
30-ES  
       
Modo XM:  
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar XM y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la categoría  
(Vacío)  
(Vacío)  
SIRIUS*5 Bluetooth  
*1 Solo aparece si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Audio Bluetooth.  
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está  
conectado.  
*3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio.  
*4 Solo si está conectada la radio XM.  
*5 Solo si está conectada la radio SIRIUS.  
Fecha  
Hora  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre del artista  
*1  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la canción  
N° de canal/Nombre del canal  
Información adicional  
3
4
Pulse ENTER para activar el modo XM ADF.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar XM ADF ON/OFF  
y, a continuación, pulse ENTER.  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la categoría  
Con la opción ON, el campo de datos auxiliar aparece pulsando  
Modo SIRIUS:  
5
Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos,  
volverá al modo normal.  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la categoría  
(Vacío)  
(Vacío)  
Notas  
Al pulsar ESC se vuelve al modo SETUP anterior.  
Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación  
durante 60 segundos.  
Fecha  
Hora  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre del artista  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la canción*2  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre del compositor  
*3  
Barra de progreso  
N° de canal/Nombre del canal  
Nombre de la categoría  
Tiempo restante de repetición instantánea  
*1 Al situar ADF en posición OFF, esta información no aparece  
Aparece en una línea cuando el volumen del texto es pequeño.  
*2 Al seleccionar el canal “0” o “255”, aparece el número ID  
SIRIUS.  
*3 Aparece solo durante la repetición instantánea.  
Notas  
Scroll)” en la página 25) esté situado en “Auto”, la pantalla se desplaza  
de forma continua. Cuando “Text Scroll” está situado en “Manual”, la  
pantalla se desplaza solo después de realizar alguna función (PRESET,  
BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “Channel No.”, “Calendar” y  
“Clock” no se desplazan.  
En función del modelo, la pantalla puede no coincidir con el ejemplo  
anterior.  
Ajuste de la pantalla del campo de datos  
auxiliar (solo XM)  
La pantalla del campo de datos auxiliar XM (ADF) puede activarse o  
desactivarse. No hay ninguna función ADF para el receptor SIRIUS.  
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos  
para activar el modo de selección SETUP.  
31-ES  
 
Operaciones disponibles durante la creación de bancos  
Durante el proceso de creación de bancos, la pantalla de información  
cambia y la operación VIEW no está disponible.  
Memoria USB/reproductor  
de audio portátil  
(opcional)  
Mientras suena una canción, está disponible el avance rápido habitual y  
la selección de la canción siguiente.  
Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de canciones  
puede no coincidir con el orden del dispositivo de memoria USB/  
reproductor de audio portátil.  
No se recomienda realizar búsquedas durante el proceso de creación de  
bancos, ya que la base de datos se encuentra en pleno proceso de  
creación y pueden producirse errores.  
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente  
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB/reproductor de  
audio portátil en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la  
reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000  
canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se  
almacenaron en la memoria USB/reproductor de audio portátil. Se  
puede reconocer un máximo de 20 bancos (20.000 canciones).  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
SOURCE/  
N.º banco  
Bank1  
Bank2  
Número de canción  
1~1.000  
1.001~2.000  
VIEW  
4 5   
   
Bank20  
19.001~20.000  
Reproducción  
Conexión de la memoria USB (opcional)  
Si hay conectado un dispositivo de memoria USB/reproductor de audio  
portátil en la unidad, es posible reproducir archivos MP3/WMA/AAC.  
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo USB.  
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)  
deseado.  
Nota  
En el modo USB, cuando se reinicia la unidad, ACC cambia de OFF a  
ON, o cuando se conecta el dispositivo USB a la unidad, “Banking”  
aparece durante unos segundos.  
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá  
rápidamente de forma continua.  
Notas  
Si se retrocede rápidamente en una canción hasta el principio en modo  
de pausa, la canción se reproducirá automáticamente.  
Uso de la función Banking de dispositivo de  
memoria USB/reproductor de audio portátil  
En función del reproductor de audio portátil conectado, es posible que  
el avance/retroceso rápido no esté disponible.  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .  
¿Qué es un banco?  
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.  
Un banco es una unidad que contiene un máximo de 1.000 canciones,  
que se guardan en la memoria/reproductor de audio portátil. La  
creación de bancos (“Banking”) hace referencia a la acción de crear un  
banco (de canciones) a partir de las canciones disponibles en la  
memoria USB/reproductor de audio portátil, en bancos de 1.000  
canciones cada uno. No obstante, si se conecta una memoria USB,  
1BANK puede almacenar hasta 1.000 canciones en las siguientes  
condiciones. Si no, el número de canciones que se pueden almacenar  
podría no llegar a las 1.000.  
Notas  
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM  
(Digital Rights Management, función de protección de derechos de  
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de  
iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de  
copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se  
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).  
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el nombre  
del artista/título del álbum/título de la pista.  
Condiciones (valores generales calculados)  
Listas de reproducción: 20 (32 caracteres; 64 bytes)  
Géneros: 10 (32 caracteres; 64 bytes)  
Compositores: 30 (32 caracteres; 64 bytes)  
Artistas: 30 (32 caracteres; 64 bytes)  
Álbumes: 100 (32 caracteres; 64 bytes)  
Títulos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)  
Carpetas: 100 (32 caracteres; 64 bytes)  
Archivos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)  
Rutas de archivo: 1.000 (128 caracteres; 256 bytes)  
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o  
de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas  
(por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás  
datos de la etiqueta se obviarán.  
Si la información de texto no es compatible con esta unidad, la pantalla  
no muestra nada.  
Antes de desconectar la memoria USB, asegúrese de seleccionar otra  
fuente o de situarla en pausa.  
Acerca de la creación de bancos  
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Para obtener información  
Mientras se está creando el banco, aparece “Banking. La creación de  
bancos se produce cada vez que se conecta un dispositivo de memoria  
USB/reproductor de audio portátil o cuando se enciende la unidad  
principal.  
La creación de un banco puede tardar desde unos pocos segundos  
hasta varios minutos, según el número de archivos y carpetas que haya  
en la memoria USB/reproductor de audio portátil.  
32-ES  
       
Álbumes/Canciones/Géneros/Compositores/Carpetas/Archivos para  
restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.  
Repetición de reproducción  
Jerarquía  
Jerarquía 1  
Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 5  
2
1
Pulse 4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT  
Lista de  
reproduc-  
ción  
Banco  
Canción  
*1  
*1 Solo se reproduce varias veces un archivo.  
*2 Según la información del artista de la canción actual, se incluye  
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección  
BANK con el mismo artista y, seguidamente, se inicia su  
reproducción.  
*3 Según la información del álbum de la canción actual, se incluye  
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección  
BANK con el mismo álbum y, seguidamente, se inicia su  
reproducción.  
(Playlist)  
Artista  
(Artist)  
*
Banco  
Banco  
Banco  
Banco  
Banco  
Banco  
Banco  
Álbum  
Canción  
*
Álbum  
(Album)  
Canción  
*
Canción  
(Song)  
Género  
(Genre)  
*
*
Artista  
Álbum  
Canción  
*
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con  
el mismo procedimiento que se describió antes.  
Compositor  
(Composer)  
*
Álbum  
Canción  
*
Nota  
Durante el modo de repetición, si ajusta M.I.X. en ON, cancelará la  
reproducción repetida.  
Carpeta  
(Folder)  
Archivo  
Archivo  
(File)  
M.I.X. (Reproducción aleatoria)  
*1 La búsqueda por lista de reproducción no está disponible si hay  
conectado un reproductor de audio portátil.  
1
Pulse 5 .  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
MIX*1 MIX ALL*2 (off) MIX  
Por ejemplo:  
Búsqueda por nombre de artista  
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por artista.  
Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación,  
aunque la jerarquía será diferente.  
*1 La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones  
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,  
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una  
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.  
*2 Todas las canciones del banco actual se reproducen de forma  
aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que  
todas se han reproducido.  
Búsqueda por nombre de artista  
1
2
Pulse ENTER para activar el modo de selección de  
búsqueda.  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el  
mismo procedimiento que se describió antes.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar un banco que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Notas  
Es posible que aparezca “Banking” durante unos segundos.  
Cuando las canciones se reproducen durante la reproducción aleatoria  
(M.I.X.) en el modo USB, puede reproducirse de nuevo una canción de  
forma aleatoria aunque no se hayan reproducido todavía todas las  
canciones del banco actual.  
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER.  
Playlist Artist Album Song Genre Composer   
Folder File Playlist  
Durante la reproducción M.I.X., si ajusta el modo de repetición en ON,  
cancelará la reproducción M.I.X.  
Durante la reproducción repetida, etc., la visualización del número de  
pista en la reproducción M.I.X. puede no ser correcto.  
4
5
6
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar un álbum y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Búsqueda de la canción deseada  
Gire el Rotary encoder para seleccionar una canción y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Se reproducirá la canción seleccionada.  
Un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil  
puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de  
etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las  
funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones  
fácilmente.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el  
modo de búsqueda de Banco/Listas de reproducción /Artistas/  
Notas  
Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada  
jerarquía (salvo en la jerarquía de canciones y archivos), todas las  
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.  
*1  
*
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “ ”, mantenga  
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir  
todas las canciones en el modo de búsqueda seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado ESC durante 2  
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el  
modo de búsqueda se cancela.  
33-ES  
       
La carpeta raíz de la memoria USB/reproductor de audio portátil se  
visualiza como “\ROOT”.  
Si cambia el banco durante la reproducción repetida, ésta se cancela.  
Si pulsa ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante esta  
función para encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener  
Cuando se busca una canción, artista, etc., en una memoria USB, el  
orden de visualización puede no ser correcto si el código de caracteres  
de la información de etiquetado del archivo no está bien organizado.  
Nota  
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de  
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna  
operación durante 10 segundos.  
Memoria de posición de búsqueda  
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel  
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.  
1
Pulse ESC.  
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el  
modo de búsqueda.  
Selección de Lista de reproducción*/Artista/  
Álbum/Género/Compositor/Carpeta  
*
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción /Artista/  
Álbum/Género/Compositor/Carpeta. Por ejemplo, si escucha una  
canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.  
*
1
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción /  
Artista/Álbum/Género/Compositor/Carpeta que desee.  
*
Esta opción no es válida si hay conectado un reproductor de audio  
portátil.  
Notas  
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para seleccionar  
una canción, esta función no estará activa.  
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,  
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.  
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.).  
Función de salto por orden alfabético  
Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o  
letra, como por ejemplo de A a B o de B a C.  
También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando .  
1
Durante el modo de búsqueda, pulse o para ejecutar  
la función de salto por orden alfabético.  
La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.  
Notas  
El objeto de selección alfabética sólo contiene el alfabeto grabado con  
código de caracteres UTF-16.  
Si el modo de búsqueda por canción está activado en la búsqueda por  
lista de reproducción, esta función no es válida.  
Búsqueda rápida  
Puede buscar una canción entre todas las del banco actual de la  
memoria USB/reproductor de audio portátil sin necesidad de  
seleccionar un álbum, artista, etc.  
1
2
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (o archivo)  
que desee.  
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.  
34-ES  
       
Reproducción  
iPhone/iPod (opcional)  
1
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB iPod.  
SOURCE/Rotary encoder/ENTER/  
Pulse o para seleccionar la canción deseada.  
/ESC  
6
4 5   
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá  
rápidamente.  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .  
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.  
Notas  
Si se reproducía una canción en el iPhone/iPod mientras estaba  
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto  
en que se interrumpió al desconectarse.  
VIEW  
Preset buttons  
(1 through 6)  
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado, puede  
cambiarlo pulsando o .  
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,  
pulse o .  
Si hay conectado un iPhone 3GS o un iPod (ver. 3.x) a esta unidad,  
cuando se cambia de fuente, la información de tráfico recibida, etc.,  
para volver al modo USB iPod, es posible que aparezca el mensaje “No  
USB Unit”. En ese caso, vuelva a conectar el iPhone 3GS/iPod.  
   
Conexión de un iPhone/iPod  
Puede conectarse un iPhone/iPod a la unidad mediante el cable de  
interfaz para iPod (suministrado). Si la unidad está conectada mediante  
el cable, los controles del iPod no están operativos.  
Búsqueda de la canción deseada  
Notas  
Las funciones de Internet y teléfono del iPod touch o del iPhone, etc.,  
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. Al  
utilizar estas funciones, las canciones en reproducción se detienen o se  
ponen en pausa. Durante el proceso, no utilice la unidad para evitar  
errores.  
Si conecta un iPhone a esta unidad, podrá utilizarlo como si fuera un  
iPod. Si utiliza el iPhone como teléfono manos libres, necesita la  
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.  
Un iPhone/iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso  
de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de  
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las  
canciones fácilmente.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el  
modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/  
Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla  
siguiente.  
Modelos de iPhone/iPod que pueden utilizarse con esta unidad  
Dispositivos confirmados con la marca Made for iPod (Fabricado  
para iPod). No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones  
anteriores.  
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
Lista de  
reproducción  
(Playlist)  
Canción  
iPod touch (2ª generación): ver.3.0  
iPod nano (4ª generación): ver.1.0.2  
iPod classic (sólo 120 GB): ver.2.0.1  
iPod touch (1ª generación): ver.3.0  
iPod nano (3ª generación): ver.1.1.3 PC  
iPod classic (sólo 80 GB, 160 GB): ver.1.1.2 PC  
iPod nano (2ª generación): ver.1.1.3  
iPod con vídeo: ver.1.3  
iPod nano (1ª generación): ver.1.3.1  
Dispositivos confirmados con la marca Works for iPhone (Funciona  
con iPhone). No se garantiza el funcionamiento correcto con  
versiones anteriores.  
iPhone 3GS: ver.3.1  
iPhone 3G: ver.3.0  
Artista  
(Artist )  
*
Álbum  
Canción  
*
Álbum  
(Album)  
Canción  
*
Canción  
(Song)  
Podcast  
Género  
Episodio  
*
*
Artista  
Álbum  
Canción  
*
(Genre)  
Compositor  
*
Álbum  
Canción  
*
(Composer)  
iPhone: ver.3.0  
Para ayudarle a identificar su modelo de iPod, consulte el documento  
de Apple “Identifying iPod models, en  
Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de  
iPhone/iPod, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.  
Audiolibro  
(Audiobook)  
Por ejemplo:  
Búsqueda por nombre de artista.  
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por artista.  
Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación,  
aunque la jerarquía será diferente.  
Búsqueda por nombre de artista  
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de  
búsqueda.  
35-ES  
         
Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de  
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta  
la ubicación especificada. Para obtener información más detallada,  
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de  
repetición (RPT).  
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de  
búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER.  
Playlist Artist Album Song Podcast Genre   
Composer Audiobook Playlist  
3
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Función de búsqueda directa  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar  
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de  
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/  
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
Se reproducirá la canción seleccionada.  
Notas  
1
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons  
(1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje  
designado del contenido de la canción.  
Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada  
jerarquía (salvo en las jerarquías Song y Audiobook), todas las  
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.  
*
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “ ”, mantenga  
Ejemplo de búsqueda en modo Song:  
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir  
todas las canciones en el iPhone/iPod o el modo de búsqueda  
seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado ESC durante al  
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Si el iPhone/iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6  
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).  
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al  
6).  
Ejemplo 1:  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la  
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta  
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la  
canción que desea.  
Si pulsa ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
“No Song” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción  
seleccionada en el modo de búsqueda Playlist.  
Ejemplo 2:  
“No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPhone/iPod  
en el modo de búsqueda Podcast.  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el  
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta  
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la  
canción que desea.  
“No Audiobook” aparecerá si no existen datos de audiolibro en el  
iPhone/iPod en el modo de búsqueda Audiobook.  
Si se ha seleccionado “iPod name” almacenado en el iPhone/iPod en el  
modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa  
ENTER, podrá buscar todas las canciones del iPhone/iPod.  
Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2  
segundos, se reproducen todas las canciones del iPhone/iPod.  
En función del iPhone/iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.  
Si la función de salto por orden alfabético se activa en el modo de  
búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante esta función para  
encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener más  
Las 100 canciones (100%)  
0%  
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
Botones  
de  
memori-  
zación  
1
2
3
4
5
6
Pri-  
mera  
can-  
ción  
17ª  
can-  
ción  
33ª  
can-  
ción  
50ª  
can-  
ción  
67ª  
can-  
ción  
83ª  
can-  
ción  
Cancio-  
nes  
Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de  
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta  
la ubicación especificada. Para obtener información más detallada,  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor/Episodio  
Búsqueda rápida  
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor/Episodio. Por ejemplo, si escucha una  
canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.  
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPhone/iPod sin  
seleccionar ningún álbum, artista, etc.  
1
2
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2  
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.  
1
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor/Episode que desee.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que  
desee.  
Notas  
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para seleccionar  
una canción, esta función no estará activa.  
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,  
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.  
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.).  
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.  
Notas  
Pulse ESC para cancelar el modo de búsqueda. El modo de  
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna  
operación durante 10 segundos.  
Si el iPhone/iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en  
buscarlas.  
36-ES  
     
2
Para cancelar la reproducción M.I X., seleccione (off) con el  
mismo procedimiento que se describió antes.  
Función de salto por orden alfabético  
Nota  
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones  
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.  
Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o  
letra, como por ejemplo de A a B o de B a C.  
También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando .  
1
Durante el modo de búsqueda, pulse o para ejecutar  
la función de salto por orden alfabético.  
Repetición de reproducción  
La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.  
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPhone/iPod.  
Nota  
Repetición única:  
Los títulos se ordenan alfabéticamente y pueden saltarse cada 200  
títulos. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionan los títulos que  
empiezan por el siguiente carácter alfabético.  
Una sola canción se reproduce de forma repetida.  
1
Pulse 4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
RPT* (off) RPT  
Memoria de posición de búsqueda  
*
Repetición única.  
Durante la reproducción del iPhone/iPod, puede volver rápidamente al  
último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.  
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con  
el mismo procedimiento que se describió antes.  
1
Pulse ESC.  
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el  
modo de búsqueda.  
Nota  
En función del iPod conectado, el avance/retroceso de pistas puede no  
estar disponible en la reproducción repetida.  
Reproducción aleatoria (M.I.X.)  
Visualización de texto  
La función aleatoria del iPhone/iPod aparece como M.I.X. en esta  
unidad.  
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el  
reproductor iPhone/iPod.  
1
Pulse VIEW.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Reproducir álbumes de forma aleatoria:  
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al  
finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente  
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se  
han reproducido todos los álbumes.  
Nota  
Si Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW  
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez.  
Reproducir canciones de forma aleatoria:  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de  
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las  
canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que  
todas las canciones se hayan reproducido.  
N° de pista/Todos los números de canción*2  
(Vacío)  
(Vacío)  
Tiempo transcurrido  
1
2
Pulse 5 .  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
MIX *1 MIX*2 (off) MIX   
*3  
Nombre del artista*1  
Nombre de la canción*1  
Fecha  
Hora  
*1 Reproducir álbumes de forma aleatoria.  
*2 Reproducir canciones de forma aleatoria.  
*3  
N° de pista/Todos los números de canción*2  
Nombre del álbum*1  
Nombre de la canción*1  
Tiempo transcurrido  
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el  
mismo procedimiento que se describió antes.  
Nota  
*1 Información de etiquetas  
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum  
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se  
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado  
Reproducir álbum en forma aleatoria.  
en la página 25) está ajustado en “Auto”, la información de la  
etiqueta se desplazará automáticamente.  
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.  
*2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de  
las canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.  
en la página 25) está ajustado en “Auto,” no se puede cambiar  
de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá  
cambiando alternativamente.  
Reproducir todo de forma aleatoria:  
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las  
canciones del iPhone/iPod de forma aleatoria. Las canciones no se  
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.  
1
Pulse 6.  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
MIX ALL* (off) MIX ALL  
Notas  
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).  
El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128  
bytes).  
*
Reproducir todo de forma aleatoria.  
37-ES  
         
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.  
Si la información de texto no es compatible con esta unidad, la pantalla  
no muestra nada.  
Funcionamiento de  
IMPRINT (opcional)  
BAND  
SOURCE/  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
Preset buttons (1 through 6)  
AUDIO/SOUND SETUP  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen  
degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música  
tal y como la concibió el artista.  
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (vendido  
por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el  
siguiente ajuste de sonido.  
Cambio del modo MultEQ  
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el audio  
para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza para  
las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe tomar  
mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para obtener  
más información sobre el proceso de instalación, póngase en contacto  
con su distribuidor autorizado Alpine.  
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección del menú de  
sonido.  
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar MultEQ Mode y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el MultEQ que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
OFF (modo manual) Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)  
Notas  
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han  
almacenado Curve 1 y Curve 2.  
Cuando se utiliza MultEQ, MX, X-Over, T.Correction, Factory’s EQ,  
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type y  
Parametric EQ/Graphic EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya  
no puede ajustarlas.  
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede  
utilizar la función MultEQ.  
38-ES  
   
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel Configuración del ajuste de sonido en modo  
de graves/nivel de agudos/fader (entre los  
altavoces delanteros y traseros)/balance  
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
apagado y MultEQ  
Manual  
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias  
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en Mult EQ OFF  
(Modo Manual).  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de  
menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección  
correspondiente a continuación si desea más información  
sobre el elemento seleccionado.  
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el  
modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).  
1
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar el elemento de  
ajuste MultEQ.  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección del menú de  
sonido.  
SUBWOOFER LEVEL*1 BASS LEVEL*2 TREBLE LEVEL*2  
BALANCE FADER*3 BLACK OUT*4 DEFEAT VOLUME   
SUBWOOFER LEVEL  
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que  
desee y, a continuación, pulse ENTER.  
MultEQ Mode Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1  
SUBW. Channel*1 Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type  
Media Xpander MX Level*3 EQ Mode TCR Parameter  
Sound Field*4 MultEQ Mode  
*1 Cuando el modo SUBWOOFER está ajustado en OFF, no es  
posible ajustar su nivel.  
*2 Esta función no puede utilizarse cuando MultEQ está ajustado  
en OFF.  
*3 Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales/(3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT  
(PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el  
modo FADER. Para obtener más información, consulte el  
Manual del propietario de la PXA-H100.  
*4 Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la  
unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al  
contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.  
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de  
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos antes de  
volver al modo de apagado.  
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)  
*1 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está  
ajustado en OFF.  
*2 Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (vendido por  
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2  
canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el  
Manual del propietario de la PXA-H100.  
*3 Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está  
ajustado en OFF.  
*4 En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de  
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en  
el modo Sound Field Adjustment, gire el Rotary encoder para  
seleccionar la opción que desee y, después, pulse ENTER  
para continuar con el paso 3.  
Nota  
Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de  
seleccionar el modo SUBWOOFER LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE  
LEVEL, FADER, BALANCE, BLACK OUT o DEFEAT, la unidad  
volverá automáticamente al modo normal.  
2
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración,  
como se indica abajo.  
3
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a  
continuación, pulse ENTER.  
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)  
Nivel de subwoofer  
Nivel de graves  
Nivel de agudos  
Balance  
0 ~ 15  
−7~+7  
Si mantiene pulsado ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
−7~+7  
−15 (L) ~ 15 (R)  
−15 (R) ~ 15 (F)  
ON/OFF  
Notas  
Fader  
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode y  
el ajuste de MX Level no se pueden utilizar cuando DEFEAT esté en  
ON.  
Pulse ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.  
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
Apagado  
Defeat  
ON/OFF  
Volumen  
0 ~ 35  
Nota  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
Activación/desactivación del subwoofer  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer.  
Elemento de configuración: Subwoofer  
Opciones de configuración:  
ON (ajuste inicial) / OFF  
ON:  
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del  
OFF:  
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del  
39-ES  
     
corte del crossover es adecuado para el tweeter que se esté utilizando  
Ajuste del sistema de subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2  
como efecto de subwoofer deseado.  
Elemento de configuración: TW Setup  
Opciones de configuración:  
FACTORY’S (ajuste inicial) / USER’S  
Elemento de configuración: SUBW. System  
FACTORY’S:  
Opciones de configuración:  
Como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar  
FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en  
el modo de 2,2 canales (3WAY).  
System 1 (ajuste inicial) / System 2  
System 1:  
El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen.  
USER’S:  
Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY).  
System 2:  
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de  
volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el  
subwoofer seguirá funcionando.  
Ajuste del tipo de filtro (Filter Type)  
Elemento de configuración: Filter Type  
Ajuste de la fase del subwoofer (SUBW.  
Phase)  
Opciones de configuración:  
NORMAL (ajuste inicial) / INDIVIDUAL  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,  
gire el Rotary encoder.  
NORMAL (L=R):  
Los altavoces izquierdos y derechos se ajustan al mismo tiempo.  
INDIVIDUAL (L/R):  
Los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por separado.  
Elemento de configuración: SUBW. Phase  
Activación/desactivación de Media  
Xpander  
Opciones de configuración:  
PHASE 0° (ajuste inicial) / PHASE 180°  
Si Media Xpander está activado (ON), puede ajustar el nivel de Media  
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW.  
Channel)  
Elemento de configuración: Media Xpander  
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es  
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.  
Opciones de configuración:  
OFF (ajuste inicial) / ON  
Elemento de configuración: SUBW. Channel  
Ajuste del nivel MX  
Opciones de configuración:  
STEREO (ajuste inicial) / MONO  
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD  
la llave de memoria USB y el iPhone/iPod pueden reproducir la música  
de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el  
exterior.  
STEREO:  
Salida estéreo de subwoofer (L/R)  
MONO:  
Salida monoaural de subwoofer  
Preajustes del ecualizador (Factorys EQ)  
1
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander.  
FM (nivel MX del 1 al 3):  
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el  
sonido está equilibrado en todas las frecuencias.  
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden  
aplicar a una gran variedad de material original de música.  
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance  
Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical   
User1 User2 User3 User4 User5 User6  
CD (nivel MX del 1 al 3):  
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la  
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida  
con sonido más limpio y claro.  
Nota  
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):  
Si se selecciona una opción entre User's 1 y 6, se puede recuperar el  
número de memorización guardado en (consulte Ajuste de la curva del  
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de  
compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien  
equilibrado que se aproxima mucho al original.  
DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2):  
Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW Setup)  
(DVD MUSIC):  
Un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual  
que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el  
sonido con más precisión.  
Si define la característica de respuesta del tweeter en FLAT en el modo  
de 2,2 canales (3WAY), podría dañar el altavoz. Asegúrese de que el  
AUX (nivel MX 1):  
Seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente  
al medio conectado.  
Notas  
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,  
puede tener su propia configuración de MX.  
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de  
“MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el  
cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.  
40-ES  
               
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música  
se ajustará en OFF.  
4
5
Pulse SOURCE para definir el ancho de banda (Q).  
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3  
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.  
El modo MX no se aplica a la radio AM.  
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice  
los ajustes.  
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)  
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de  
música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir  
con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio.  
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del  
procesador de audio.  
Notas  
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4  
pasos.  
Durante el ajuste del Parametric EQ, debe tener en cuenta la respuesta  
de frecuencia de los altavoces conectados.  
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPhone/iPod.  
“SAT” se aplica a la radio XM y la radio SIRIUS.  
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico  
Ajuste del modo EQ (EQ Mode)  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador gráfico, ajuste el EQ Mode en Graphic EQ. Para obtener  
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno  
paramétrico de 5 bandas.  
Elemento de configuración: EQ Mode  
Opciones de configuración:  
Parametric EQ (ajuste inicial) / Graphic EQ  
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo Sound Field  
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que  
desee ajustar.  
PEQ:  
Parametric EQ de 5 bandas  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6   
Band 7 Band 1  
GEQ:  
Graphic EQ de 7 bandas  
Band-1  
63 Hz  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (TCR Parameter)  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Band-6  
Band-7  
150 Hz  
400 Hz  
1 kHz  
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.  
2,5 kHz  
6,3 kHz  
17,5 kHz  
Elemento de configuración: TCR Parameter  
Opciones de configuración:  
cm (ajuste inicial) / inch  
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.  
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB  
Ajuste del campo de sonido  
El ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se  
puede realizar en este modo.  
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los  
ajustes.  
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico  
Ajuste de la corrección de tiempo  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador paramétrico, ajuste el EQ Mode en Parametric EQ. Para  
obtener información más detallada, consulte Ajuste del modo EQ (EQ  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca de la  
1
Una vez seleccionado T.Correction en el modo Sound Field  
Adjustment, pulse BAND para seleccionar el altavoz que  
desee ajustar.  
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo Sound  
Field Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda  
que desee ajustar.  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
*1 Mid-L (ajuste inicial)  
*2 Mid-R  
2
Pulse o para seleccionar las bandas de frecuencias.  
Bandas de frecuencias ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de  
1/3 de octava)  
*3 High-L  
*4 High-R  
Band-1  
20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
*1 Front-L (ajuste inicial)  
*2 Front-R  
*3 Rear-L  
*4 Rear-R  
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel.  
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB  
41-ES  
           
2
3
Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección  
de distancia (de 0,0 a 336,6 cm).  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo Sound Field  
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que  
desee ajustar.  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de  
altavoces)  
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.  
NORMAL (L=R)  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de  
escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
Elementos de configuración: LOW (SUB-W) / MID (REAR)  
/ HIGH (FRONT)  
INDIVIDUAL (L/R)  
Configuración de crossover  
Elementos de configuración: LOW (SUB-W)-L / LOW  
(SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L  
/ HIGH (FRONT)-R  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca del  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
2
3
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que  
desee (punto de crossover).  
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo Sound Field  
Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que  
desee ajustar.  
Bandas de frecuencias ajustables: 20 Hz~200 Hz  
Pulse SOURCE para ajustar la inclinación.  
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24  
dB/oct.  
NORMAL (L=R)  
Elementos de configuración: LOW / MID-L / MID-H /  
HIGH  
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel de salida.  
INDIVIDUAL (L/R)  
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB  
Elementos de configuración: LOW-L / LOW-R / MID-L-L /  
MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Notas  
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que  
desee (punto de crossover).  
Durante el ajuste del X-Over, debe tener en cuenta la respuesta de  
frecuencia de los altavoces conectados.  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Con el sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/  
SUBW.), puede cambiar al modo del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2  
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador de 2,2 canales  
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) del PXA-H100. Para  
obtener más información, consulte el Manual del propietario de la  
PXA-H100.  
LOW / MID-L  
20 Hz~200 Hz  
20 Hz~20 kHz  
MID-H  
HIGH  
*1  
*2  
(1 kHz~20 kHz) /(20 Hz~20 kHz)  
*1 Si está seleccionada la opción FACTORY’S, consulte Ajuste de  
*2 Si está seleccionada la opción USER’S, consulte Ajuste de la  
Almacenamiento de la configuración de ajuste  
de campo de sonido  
Los ajustes de Sound Field Adjustment que contienen los valores de  
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over se pueden  
almacenar en la memoria.  
3
Pulse SOURCE para ajustar la inclinación.  
Inclinación de ajuste: FLAT , 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24  
dB/oct.  
*
1
2
Una vez finalizada la configuración de Sound Field  
Adjustment, seleccione cualquiera de los preset buttons  
(1 through 6) de cualquier elemento del modo Sound  
Field Adjustment (por ejemplo, X-Over) y mantenga  
pulsados los botones de preajuste durante, al menos, 2  
segundos.  
*
Solo es posible seleccionar FLAT en la curva HIGH si TW Setup  
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe  
tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el  
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la  
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en  
FLAT.  
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT YES/NO  
y pulse ENTER para guardar los ajustes.  
PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO  
4
5
Gire el Rotary encoder para ajustar el nivel de salida.  
Notas  
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB  
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado  
en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un  
botón de memorización protegido, puede seleccionar “Replace NO/  
YES”.  
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over se almacenará en  
los botones de memorización.  
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o  
desconectar la batería.  
42-ES  
   
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en consulte  
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el  
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.  
Condiciones:  
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")  
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha:  
0,5 m (19-11/16")  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
Los ajustes de Sound Field Adjustment almacenados contienen los  
valores de Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over que están  
almacenados en la memoria.  
*1  
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343 × 1.000 = 5,1 (ms)  
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C  
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor de  
corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la  
distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado.  
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo necesarias  
para que el sonido alcance la posición de escucha.  
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo que  
su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido  
del resto de los altavoces.  
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo de  
ajuste de Sound Field Adjustment (por ejemplo, X-Over),  
pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que  
presenten la característica que desee para recuperar la  
configuración almacenada.  
2
Vuelva a pulsar los preset buttons (1 through 6) para  
volver al modo de ajustes Sound Field Adjustment.  
Ejemplo 2: todos los asientos  
Nota  
Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de  
Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction y X-Over guardado en los  
botones de memorización se recuperará.  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el  
mismo nivel.  
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor,  
etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los  
altavoces.  
Acerca de la corrección de tiempo  
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar  
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta  
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un cambio  
en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se trata de  
un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido a los  
oídos izquierdo y derecho del usuario.  
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de la  
distancia con el altavoz más alejado y el resto de los  
altavoces.  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de  
altavoces)  
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los  
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido  
llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los  
altavoces.  
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los  
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea  
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El  
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo y  
derecho para un mejor sonido. El ajuste se realiza en cada altavoz en  
pasos de 3,4 cm.  
Lista de valores de corrección de tiempo  
Número de  
desfase  
Diferencia de  
tiempo (ms)  
Distancia  
(pulg)  
Ejemplo de posición de escucha:  
Distancia (cm)  
0
1
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
0,0  
0,0  
1,3  
Ejemplo 1: asiento delantero izquierdo  
3,4  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo  
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un  
valor bajo.  
2
6,8  
2,7  
3
10,2  
13,6  
17,0  
20,4  
23,8  
27,2  
30,6  
34,0  
37,4  
40,8  
44,2  
47,6  
51,0  
54,4  
57,8  
61,2  
64,6  
4,0  
4
5,4  
5
6,7  
6
8,0  
7
9,4  
8
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
9
5,1ms  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
0,5m  
2,25m  
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de  
escucha y los distintos altavoces es distinta.  
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el altavoz  
trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").  
43-ES  
       
Número de  
desfase  
Diferencia de  
tiempo (ms)  
Distancia  
(pulg)  
Número de  
desfase  
Diferencia de  
tiempo (ms)  
Distancia  
(pulg)  
Distancia (cm)  
Distancia (cm)  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
68,0  
71,4  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
68,3  
69,7  
71,0  
72,4  
73,7  
75,0  
76,4  
77,7  
79,1  
80,4  
81,7  
83,1  
84,4  
85,8  
87,1  
88,4  
89,8  
91,1  
92,5  
93,8  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
95,1  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
88,4  
91,8  
95,2  
98,6  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
Acerca del crossover  
Crossover (X-OVER):  
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita  
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma  
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con  
las frecuencias para las que han sido diseñados.  
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo)  
de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro  
procesa los máximos y los mínimos).  
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción  
de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria  
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto  
con su distribuidor autorizado Alpine.  
44-ES  
 
Modo 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
*
Sólo si TW Setup está ajustado en USER’S (consulte Ajuste de la  
Frecuencia de corte  
(pasos de 1/3 de  
octava)  
Inclinación  
Nivel  
Altavoz de Gama media Gama alta  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
Altavoz  
de  
gama  
baja  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
Altavoz  
trasero  
de  
gama  
alta  
(No coinciden con la imagen real)  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
----  
Ajuste del nivel  
(de 0 a −12 dB)  
Rango de frecuencia de salida  
Altavoz  
delan-  
tero de  
gama  
alta  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Inclinación  
FLAT  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
Ajuste de la inclinación  
(No coinciden con la imagen real)  
20 Hz  
Frecuencia  
de corte HPF  
Altavoz de  
Gama alta  
Frecuencia  
de corte LPF  
Notas  
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite que  
pasen las frecuencias más altas.  
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite que  
pasen las frecuencias más bajas.  
(No coinciden con la imagen real)  
Modo 2,2 canales (3WAY)  
Frecuencia de corte  
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias de  
una octava.  
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la  
inclinación.  
(pasos de 1/3 de  
octava)  
Inclinación  
Nivel  
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.  
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja frecuencia,  
ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja frecuencia.  
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o  
inferior que el LPF.  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
Altavoz  
de  
gama  
baja  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia de  
crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la frecuencia  
de crossover recomendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango  
de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría dañar los  
altavoces.  
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los  
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.  
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los  
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los valores  
recomendados.  
Altavoz  
de  
gama  
media  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
20 Hz -  
20 kHz  
de 0 a  
-12 dB  
*
Altavoz  
de  
gama  
alta  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz~  
FLAT 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
*
20 kHz)  
45-ES  
3
Pulse los select buttons (1 through 6) correspondientes a  
uno de los discos cargados en el cambiador de discos  
compactos.  
Cambiador (opcional)  
El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y  
comenzará la reproducción de CD/MP3.  
BAND  
Nota  
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma  
SOURCE/  
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para  
obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/  
WMA/AAC.  
Reproducción de archivos MP3 con el  
cambiador de CD (opcional)  
Select buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus  
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en  
esta unidad.  
1
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo Cambiador de  
MP3.  
Control de un cambiador de discos  
compactos (opcional)  
Pulse los select buttons (1 through 6) correspondientes a  
uno de los discos cargados en el cambiador de discos  
compactos.  
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos  
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos  
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho  
cambiador CD desde esta unidad.  
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios  
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá  
controlar varios cambiadores desde esta unidad.  
para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos  
compactos.  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .  
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.  
Notas  
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio  
como datos MP3.  
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un  
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/  
Notas  
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos  
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.  
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta  
unidad.  
Selección de cambiador múltiple (opcional)  
En función del cambiador de DVD conectado, es posible que ciertas  
funciones no estén disponibles.  
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos  
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar  
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si  
utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4  
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de  
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.  
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos  
cambiadores y dos salidas externas (AUX).  
1
Pulse SOURCE para activar el modo CHANGER.  
El visualizador mostrará el número de disco y el número de pista.  
Notas  
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.  
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.  
2
Pulse FUNC. para activar el modo de selección de disco.  
1
Pulse SOURCE de esta unidad para activar el modo de  
cambiador de discos compactos.  
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a distancia  
(RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD.  
Modo de selección de disco : Núm. disco 1~6  
Modo de selección de disco* : Núm. disco 7~12  
SOURCE  
BAND  
Modo RPT/M.I.X.  
*
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.  
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de  
cambiador de discos.  
Este modo de selección permanecerá activo durante unos  
segundos.  
46-ES  
       
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del  
cambiador de discos deseado.  
Mando a distancia  
Notas  
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el  
visualizador mostrará “NO CHANGER-(No.)”.  
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte  
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa  
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte Ajuste del modo AUX  
Controles del mando a distancia  
Botón de fuente  
Pulse este botón para seleccionar la fuente de audio.  
Botones de ajuste de volumen  
Para subir el nivel del volumen:  
Pulse el botón   
Para bajar el nivel del volumen:  
Pulse el botón   
Botón   
Modo de radio:  
con este botón puede seleccionar, en orden ascendente, las  
emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como  
se muestra a continuación.  
...   
Modo de cambiador de CD:  
Botón de selección de disco (ARRIBA).  
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
Botón de selección de carpeta (ARRIBA).  
Pulse este botón para seleccionar la carpeta.  
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:  
Botón de selección de carpeta (ARRIBA)/Botón de selección de  
disco (ARRIBA). Pulse este botón para seleccionar una carpeta en  
orden ascendente. Mantenga pulsado este botón para seleccionar  
un disco en orden ascendente.  
Modo iPod:  
Cambia entre Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/  
Compositor  
Botón ABAJO  
Modo de radio:  
Botón SEEK (ABAJO).  
Modo CD/iPod:  
Pulse este botón para volver al principio de la pista actual.  
Botón   
Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y  
pausa para discos compactos.  
Botón de procesador de audio  
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del procesador de  
audio.  
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento del  
procesador de audio” tal como se indica abajo.  
47-ES  
   
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo  
cuando el procesador esté conectado.*  
Sustitución de las pilas  
*
Para obtener información sobre el funcionamiento del procesador  
de audio externo, consulte el Manual del propietario de su  
procesador de audio externo. Si está conectado el procesador de  
audio IMPRINT (PXA-H100) (vendido por separado), consulte  
Pilas indicadas: utilice dos pilas secas de tamaño AAA” o equivalente.  
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas  
Deslice la tapa del compartimento de las pilas mientras presiona  
con fuerza en la dirección de la flecha.  
Botón de encendido  
Pulse este botón para encender/apagar la unidad.  
Botón de banda  
Modo de radio:  
Botón BAND.  
Pulse este botón para cambiar la banda.  
Modo de cambiador:  
Para cambiar el cambiador.  
Botón ARRIBA  
2
3
Sustitución de las pilas  
Modo de radio:  
Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada.  
Botón SEEK (ARRIBA).  
Modo CD/iPod:  
Pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista  
siguiente.  
Botón   
Modo de radio:  
con este botón puede seleccionar, en orden descendente, las  
emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como  
se muestra a continuación.  
...   
Cierre de la tapa  
Modo de cambiador de CD:  
Deslice la tapa tal como se indica hasta escuchar un chasquido.  
Botón de selección de disco (ABAJO).  
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
Botón de selección de carpeta (ABAJO).  
Pulse este botón para seleccionar la carpeta.  
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:  
Botón de selección de carpeta (ABAJO)/Botón de selección de  
disco (ABAJO).  
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden  
descendente.  
Mantenga pulsado este botón para seleccionar un disco en orden  
descendente.  
Controlable con el mando a distancia  
Modo iPod:  
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mismo.  
Cambia entre Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/  
Compositor  
Sensor del mando a distancia  
Botón de silencio  
Pulse este botón para reducir el volumen instantáneamente en 20  
dB.  
Vuelva a pulsarlo para cancelar el efecto.  
Funcionamiento del procesador de audio  
1
2
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.  
Normal mode Time Correction X-OVER Normal mode  
Conectable a la caja de la interfaz de control  
del mando a distancia  
Pulse o para seleccionar otro elemento.  
Modo de corrección de tiempo/Modo Crossover (X-OVER):  
Seleccione entre MEMORY 1 al 6.  
Esta unidad se puede controlar desde los mandos de audio del vehículo.  
Debe usarse una caja de interfaz de control de mando a distancia de  
Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.  
48-ES  
       
Condensación de humedad en el módulo de CD.  
Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad  
(aproximadamente 1 hora).  
Información  
No es posible insertar CD.  
Ya hay un CD en el reproductor de CD.  
Expulse el CD y retírelo.  
El CD no está correctamente insertado.  
Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la  
sección Funcionamiento del reproductor de CD.  
En caso de dificultad  
Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la  
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que  
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si  
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de  
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor  
autorizado por Alpine.  
El CD no avanza ni retrocede.  
El CD está dañado.  
Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la  
unidad podría averiar el mecanismo.  
El sonido salta debido a las vibraciones.  
Cuestiones básicas  
Montaje inadecuado de la unidad.  
Vuelva a montar la unidad firmemente.  
El disco está muy sucio.  
Limpie el disco.  
El disco está rayado.  
Cambie el disco.  
La lente del transductor está sucia.  
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.  
La llave de encendido del automóvil está en OFF.  
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la  
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.  
Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor  
de batería (Amarillo) no son adecuadas.  
No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el  
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.  
Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el  
conductor de batería.  
El sonido salta sin haber vibraciones.  
El disco está sucio o rayado.  
Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.  
Fusible quemado.  
Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo  
por otro del valor apropiado.  
El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,  
ruido, etc.  
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).  
Error mecánico.  
Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,  
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece  
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor  
Alpine más próximo.  
Radio  
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.  
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).  
Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.  
No se recibe ninguna emisora.  
La antena no está conectada o el cable está desconectado.  
Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie  
la antena o el cable si es necesario.  
MP3/WMA/AAC  
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.  
Se encuentra en un área de recepción débil.  
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.  
Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.  
Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/AAC  
no es compatible.  
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena  
no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.  
Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato  
página 14 y vuelva a grabar en el formato compatible con este  
dispositivo.  
Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a  
tierra y si la ubicación de montaje es correcta.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está  
rota, reemplácela por otra nueva.  
Audio  
La emisión es ruidosa.  
No sale el sonido por los altavoces.  
No hay señal en el amplificador interno.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por  
otra.  
Power IC está ajustado en “ON” (consulte “Conexión a un  
La antena está mal conectada a tierra.  
Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la  
ubicación de montaje es correcta.  
iPod  
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.  
El iPod no se ha reconocido.  
CD  
Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en  
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.  
El reproductor de CD no funciona.  
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de  
+50 °C.  
Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)  
del vehículo.  
El sonido de reproducción de un CD oscila.  
49-ES  
               
Indicaciones para el reproductor de CD  
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.  
Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.  
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,  
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para  
que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.  
No se ha insertado ningún CD.  
Inserte un CD.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y  
la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
Extraiga el disco siguiendo estos pasos:  
Presione el botón manténgalo presionado durante, al menos, 2  
segundos.  
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.  
Inserte un cargador.  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
Error del mecanismo.  
Pulse el botón y expulse el CD.  
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.  
El disco indicado no existe.  
Elija otro disco.  
1
2
Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el  
CD, vuelva a pulsar el botón .  
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el  
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.  
Indicación para el modo receptor SAT  
Cuando aparece “Error”:  
(modo XM)  
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el  
sistema” en la página 8) y pulse el botón de nuevo.  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
MiniTuner no detectado o desconectado o problemas de  
comunicación entre la unidad y la radio XM.  
Compruebe el sintonizador XM.  
(modo XM)  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.  
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.  
(modo SIRIUS)  
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o  
SIRIUS.  
Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS está bien  
conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de b ts no compatible con  
la unidad.  
Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la  
unidad.  
(modo XM)  
Indicaciones para el cambiador de CD  
(modo SIRIUS)  
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en el punto actual.  
Espere hasta que el coche llegue a un lugar con una señal más  
potente.  
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.  
El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama  
de operación normal.  
(modo XM)  
Loading  
La radio está obteniendo información de audio o programas.  
Espere hasta que la radio haya recibido la información.  
Mal funcionamiento del cambiador de CD.  
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del  
cargador y extráigalo.  
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.  
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
No es posible extraer el cargador.  
(modo XM)  
El canal seleccionado ha dejado de emitir.  
Seleccione otro canal.  
Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el  
cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
50-ES  
     
(modo XM)  
El reproductor de audio portátil no se ha verificado.  
Puede resolver este problema volviendo a conectar el reproductor  
de audio portátil.  
(modo SIRIUS)  
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe.  
La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.  
El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.  
Puede resolver este problema cambiando la fuente.  
(modo XM)  
El usuario ha seleccionado un número de canal que no está  
autorizado.  
La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal  
1 automáticamente.  
Hay un dispositivo USB/reproductor de audio portátil no compatible  
con la unidad conectado.  
Conecte un dispositivo USB/reproductor de audio portátil  
compatible con la unidad.  
(modo SIRIUS)  
El firmware de la radio se está actualizando. Durante la actualización  
del firmware, el audio se silenciará hasta que se complete la  
actualización.  
Espere hasta que se complete la actualización. Una vez  
No hay conectada ninguna memoria USB/reproductor de audio  
portátil.  
Verifique que el dispositivo de memoria USB/reproductor de  
audio portátil esté bien conectado y que el cable no esté demasiado  
doblado.  
completada, vuelva a sintonizar automáticamente el canal anterior.  
(modo SIRIUS)  
El programa suscrito se está actualizando. Durante la actualización, el  
audio se silenciará hasta que se complete la actualización.  
Espere a que finalice la actualización. Una vez finalizado el  
proceso, siga la indicación “SUB Updated Press Any Key” y pulse  
cualquier tecla para continuar. La unidad volverá a sintonizar el  
canal anterior.  
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en memoria USB/  
reproductor de audio portátil.  
Conecte el dispositivo de memoria USB/reproductor de audio  
portátil con canciones (archivos) almacenadas.  
(modo SIRIUS)  
El receptor actualiza la lista de canales SIRIUS. Durante la  
actualización, el audio se silenciará hasta que se complete la  
actualización.  
Espere hasta que se complete la actualización de canales. Una vez  
completada, la unidad vuelve a sintonizar automáticamente el  
canal anterior.  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con  
la unidad.  
Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la  
unidad.  
Indicación de memoria USB/reproductor  
de audio portátil  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.  
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.  
Indicación para el modo iPhone/iPod  
Error de base de datos o de decodificador.  
Puede resolver este problema cambiando la fuente.  
El iPhone/iPod no está conectado.  
Compruebe que el iPhone/iPod está bien conectado (consulte  
Error de comunicación o error de arranque, etc.  
Puede resolver este problema volviendo a conectar la memoria  
USB/reproductor de audio portátil o cambiando la fuente.  
Compruebe también que el cable no está demasiado doblado.  
El iPhone/iPod no contiene ninguna canción.  
Descargue canciones en el iPhone/iPod y conéctelo a la unidad.  
51-ES  
   
Descodificación MP3  
Descodificación WMA  
Descodificación AAC  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Archivo “.m4a” con formato  
AAC-LC  
2 canales (estéreo)  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
Error de base de datos o de decodificador.  
Puede resolver este problema cambiando la fuente.  
Número de canales  
Respuesta de frecuencia  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
*
Error de comunicación o error de arranque, etc.  
105 dB  
85 dB (a 1 kHz)  
Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod  
o cambiando la fuente.  
*
La respuesta de frecuencia puede variar en función del software de  
codificación o la velocidad de bits.  
RECEPCIÓN  
Longitud de onda  
795 nm  
El iPhone/iPod no está verificado.  
Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod.  
Potencia de láser  
CLASS I  
MANDO A DISTANCIA  
Tipo de pila  
Anchura  
Altura  
Profundidad  
Peso  
Pilas AAA (2 unidades)  
42 mm  
121 mm  
23 mm  
50 g  
El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.  
Puede resolver este problema cambiando la fuente.  
GENERAL  
Alimentación  
14,4 V CC  
(11–16 V margen permisible)  
Se ha conectado un dispos tivo USB no compatible con la unidad.  
Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.  
*
Salida de alimentación  
18 W RMS × 4  
Tensión de salida de preampli- 4 V/10 k ohmios  
ficación máxima  
Especificaciones  
Peso  
1,6 kg  
FM SECCIÓN TUNER  
Rango de sintonía  
Sensibilidad útil en modo  
monoaural  
Sensibilidad de silencia-  
miento de 50 dB  
Selectividad de canal alterna-  
tivo  
*
Niveles del amplificador principal según la norma CEA-2006  
87,7-107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios)  
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)  
TAMAÑO DEL CHASIS  
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios)  
80 dB  
Anchura  
Altura  
178 mm  
50 mm  
Profundidad  
160 mm  
Relación de señal de ruido  
Separación estéreo  
Relación de captura  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL  
Anchura  
Altura  
Profundidad  
170 mm  
46 mm  
23 mm  
AM SECCIÓN TUNER  
Rango de sintonía  
Sensibilidad (Norma IEC)  
Nota  
530-1.710 kHz  
22,5 μV/27 dB  
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el  
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Respuesta de frecuencia  
Fluctuación y trémolo (%  
WRMS)  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
Por debajo de los límites  
medibles  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
85 dB (a 1 kHz)  
SECCIÓN USB  
Requisitos de USB  
USB 1.1/2.0  
Consumo máx. de energía  
Clase USB  
Sistema de archivos  
500 mA  
Almacenamiento masivo  
FAT 12/16/32  
52-ES  
 
Ubicación y conexiones  
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte  
“Manual de operación” en la página 4 para hacer un uso correcto.  
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que  
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS  
CORRECTAMENTE.  
Advertencia  
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La  
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de  
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.  
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede  
provocar averías.  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.  
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el  
equipo.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS  
CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO  
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.  
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de  
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma  
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen  
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar  
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL  
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.  
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas  
debido a cortocircuitos eléctricos.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE  
POLVO.  
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o  
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.  
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a  
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se  
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.  
Precauciones  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.  
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las  
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,  
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De  
lo contrario, podría provocar un incendio.  
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de  
instalar su CDA-117. Esto reducirá las posibilidades de averiar la  
unidad en caso de cortocircu to.  
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el  
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal  
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del  
vehículo.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE  
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.  
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga  
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como  
un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos  
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al  
conectar el CDA-117 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible  
designado para el circuito del CDA-117 sea del amperaje adecuado.  
De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.  
Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.  
El CDA-117 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de  
otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA.  
Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de  
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor  
autorizado Alpine.  
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de  
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad  
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para  
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes  
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,  
etc.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL  
ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto  
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al  
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los  
canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del  
vehículo.  
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA  
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA  
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.  
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,  
etc. y provocar accidentes graves.  
IMPORTANTE  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio  
proporcionado a continuación y consérvelo como registro  
permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra  
en la base de la unidad.  
Precaución  
NÚMERO DE SERIE: [  
FECHA DE INSTALACIÓN: [  
INSTALADOR: [  
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [  
]
]
]
]
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.  
El cableado y la instalación de este equipo requieren una  
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la  
53-ES  
       
conectores del CDA-117 de acuerdo con las instrucciones  
descritas en la sección CONEXIONES.  
Instalación  
Tornillo  
Tuerca hexagonal (M5)  
Precaución  
2
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel  
frontal desmontable.  
*
Perno  
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y  
deformar la placa de metal que lo sujeta.  
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación  
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.  
Cinta  
metálica de  
montaje  
1
*
Esta unidad  
Cable de tierra  
Panel frontal  
desmontable  
Chasis  
Nota  
En el caso del tornillo con la marca “*2”, debe utilizar un tornillo  
adecuado para el punto de montaje elegido.  
Menos de 35°  
3
Deslice el CDA-117 hacia el interior del salpicadero hasta  
que oiga un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad  
queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente  
del salpicadero.  
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal  
Extracción  
1
2
Extraiga el panel frontal desmontable.  
Manguito de montaje (Incluido)  
Salpicadero  
Introduzca las llaves de montaje en la unidad, por las  
guías de cada lado. Entonces ya podrá retirar la unidad del  
manguito de montaje.  
Esta unidad  
Llaves de montaje  
(incluidas)  
Placas de presión*  
Esta unidad  
*
Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las  
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el  
problema.  
3
Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada  
mientras lo hace.  
2
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje  
metálica (no incluida). Conecte el conductor de puesta a  
masa de la unidad con seguridad a un punto metálico  
VEHÍCULO JAPONÉS  
*1  
desnudo con un tornillo ( ) ya fijado al chasis del  
vehículo.  
Conecte cada conductor de entrada de los amplificadores o  
ecualizadores al conductor de salida correspondiente de la parte  
posterior izquierda del CDA-117. Conecte todos los demás  
Marco frontal  
Tornillos (M5 × 8)  
(incluido)  
Esta unidad  
Cable de tierra  
3
*
Soporte de montaje  
Nota  
Conecte el conductor de puesta a masa de la unidad con seguridad a un  
punto metálico desnudo con un tornillo ( ) ya fijado al chasis del  
*3  
vehículo.  
54-ES  
   
Extracción de la llave de memoria USB  
Conexión de iPhone/iPod (vendido por  
separado)  
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del cable  
USB.  
Conecte el cable USB a un iPhone/iPod con el cable de interfaz para  
iPod.  
Memoria USB (vendido  
Esta unidad  
Conector USB  
por separado)  
Cable (suministrado)  
Cable USB  
Notas  
Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza.  
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se  
reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y  
vuelva a conectarla.  
Cable de interfaz para iPod (suministrado)  
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y, a  
continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave de  
memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos podrían  
dañarse.  
Extracción del iPhone/iPod  
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables.  
Desconecte el iPhone/iPod del cable de interfaz para iPod.  
Notas  
Tras cambiar la unidad a una fuente que no sea USB iPod, extraiga el  
iPhone/iPod. Si se extrae el iPhone/iPod en el modo USB iPod, los datos  
podrían quedar dañados.  
Si no se emite ningún sonido o no se reconoce el iPhone/iPod aunque el  
iPhone/iPod esté conectado, extraiga el iPhone/iPod, vuelva a  
conectarlo o reinicie el iPod.  
No deje el iPhone/iPod en el vehículo durante un tiempo excesivamente  
largo. El calor y la humedad pueden dañar el iPhone/iPod y puede que  
no sea posible reproducirlo de nuevo.  
Conexión de llave de memoria USB  
(vendido por separado)  
Conexión de llave de memoria USB  
Conecte el cable USB al conector USB de la unidad y refuerce la  
conexión con el protector suministrado con el cable USB, tal y como  
muestra la ilustración.  
Memoria USB (vendido  
Esta unidad  
por separado)  
protector  
Cable (suministrado)  
Conector USB  
55-ES  
         
Conexiones  
A la BLUETOOTH INTERFACE  
(KCE-400BT) (se vende por separado)  
Antena  
Azul  
ANTENA ELÉCTRICA  
A la antena eléctrica  
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA  
Azul/blanco  
Al amplificador o al ecualizador  
Al teléfono del vehículo  
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO  
Rosa/negro  
Naranja  
ILUMINACIÓN  
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos  
Rojo  
ENCENDIDO  
BATERÍA  
Llave de contacto  
Amarillo  
Negro  
MASA  
Batería  
A la memoria USB/reproductor de audio  
portátil o iPhone/iPod  
Gris  
Altavoces  
ALTAVOZ DELANTERO  
DERECHO  
Frontal derecho  
Gris/negro  
Violeta/negro  
ALTAVOZ TRASERO  
DERECHO  
Posterior derecho  
Posterior izquierdo  
Violeta  
Verde  
ALTAVOZ TRASERO  
IZQUIERDO  
Verde/negro  
Blanco/negro  
ALTAVOZ DELANTERO  
IZQUIERDO  
Frontal izquierdo  
Blanco  
Cambiador de discos  
(se vende por separado)  
Altavoces  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Amplificador  
Frontal  
derecho  
Subwoofers  
*
El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.  
56-ES  
   
Receptáculo de la antena  
Conectores RCA del subwoofer  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable para antena eléctrica (Azul)  
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)  
RCA Prolongador eléctrico (vendido por separado)  
BLUETOOTH Conector de interfaz (Azul)  
Conecte este conector a la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT)  
opcional. Para utilizar un teléfono móvil con función manos libres, se  
debe conectar una BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.  
Para obtener más información sobre la conexión, consulte el Manual  
del propietario de la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional.  
También se puede conectar a un dispositivo externo (un reproductor  
portátil, por ejemplo) mediante el cable de conversión (KCE-237B)  
para la conexión a la toma AUX IN (vendido por separado).  
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena  
eléctrica.  
Nota  
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del  
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador  
de señales, etc.  
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)  
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del  
procesador de señal.  
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)  
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un  
teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una  
llamada.  
Nota  
AUX+ ON :  
Cable de iluminación (Naranja)  
Cuando el dispositivo externo está conectado.  
AUX+ OFF :  
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX+.  
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de  
instrumentos del automóvil. De este modo será posible atenuar la luz  
de fondo del CDA-117 al encender las luces del vehículo.  
Cable de conexión KCE-400BT (suministrado con el  
KCE-400BT)  
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)  
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del  
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una  
potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en  
posición auxiliar.  
Interruptor de sistema  
Al conectar un procesador o divisor con Ai-NET, sitúe los tres  
interruptores en la posición EXT AP. Si no hay ningún dispositivo  
conectado, deje el interruptor en posición NORM.  
Cable de la batería (Amarillo)  
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.  
Notas  
No ajuste los tres interruptores con configuraciones distintas.  
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar  
la posición del interruptor.  
Cable de tierra (Negro)  
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.  
Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede  
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal  
incorporado.  
Conector USB  
Conecte este conector a una memoria USB/reproductor de audio  
portátil o un iPhone/iPod. Para utilizar un iPhone/iPod se necesita un  
cable de interfaz para la conexión de un iPod.  
Conector de alimentación de energía  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)  
Notas  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/  
Negro)  
Utilice el cable USB suministrado. Si utiliza un cable USB diferente del  
suministrado, no puede garantizarse un funcionamiento correcto.  
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables.  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/  
Negro)  
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.  
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del  
conjunto de cables del automóvil.  
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible  
de otros cables.  
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un  
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura,  
suciedad o grasa) del chasis del automóvil.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos  
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos  
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener  
más información.  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)  
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)  
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/  
Negro)  
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–) (Blanco/  
Negro)  
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco)  
Portafusibles (10A)  
Conector Ai-NET  
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.  
Solicítele más información.  
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto  
(cambiador de CD, procesador de audio IMPRINT, etc.) equipado con  
Ai-NET.  
Notas  
No se recomienda utilizar con este producto un adaptador de interfaz  
para iPod (KCA-420i).  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de  
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.  
Sitúe la opción Ajuste de la unidad principal conectada (MODEL  
SETUP)” en “CD CHG”, con el DHA-S690 conectado.  
Conector de la interfaz de control remoto del volante  
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.  
Conectores RCA traseros de salida y entrada  
Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida o de  
entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Conectores RCA de salida y entrada delanteros  
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida o de  
entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
57-ES  

Atlantic WINDOWPANE 576 CD User Manual
Audiovox Car Stereo System CNP2000UCA User Manual
Belkin Bluetooth Headset B3 User Manual
Blaupunkt CD35 7 645 050 510 User Manual
BMW S84 03 U86 User Manual
Brother T96 User Manual
Dual XDVD710 User Manual
Hypertec D7958NHY User Manual
Imperial Range IR 48BR XB 126, IR 36BR XB, IR 48BR C XB, IR 48BR XB User Manual
JVC Emovie GR DV3500 User Manual