| 	
		 3-063-392-12 (1)   
					B At t a ch in g t o t h e CD/DVD p la ye r   
					Deutsch   
					C 
					D 
					1 
					Fit the hooks of the connecting adaptor to the holes on the bottom of   
					the CD/DVD player.   
					Fu n kt io n e n u n d Me rkm a le   
					Dieser Anschlußadapter ist ausschließlich für tragbare CD/ DVD-Player von Sony   
					geeignet. Um diesen Adapter verwenden zu können, benötigen Sie auch den   
					Autobatterieadapter DCC-L50 von Sony (nicht mitgeliefert).   
					Bitte schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung zum tragbaren CD/ DVD-Player   
					bzw. zum Autobatterieadapter nach.   
					2 
					2 
					Slide the CD/DVD player forw ard in the direction of the arrow until it   
					clicks.   
					C De t a ch in g fro m t h e CD/DVD p la ye r   
					Co n n e ct in g Ad a p t o r   
					Unlock the connecting adaptor and slide the CD/DVD player.   
					Be careful not to drop the connecting adaptor.   
					A Hin w e ise zu r Ve rw e n d u n g   
					1 
					• Schließen Sie die Anschlüsse (1 in der Abbildung) nicht kurz.   
					• Öffnen Sie nicht die Anschlußabdeckungen (1 in der Abbildung).   
					• Achten Sie darauf, daß kein Staub auf die Anschlüsse (1 in der Abbildung) oder die   
					vorstehenden Führungen (2 in der Abbildung) gelangt.   
					• Berühren Sie die Anschlüsse am Anschlußadapter und am CD/ DVD-Player nicht.   
					Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.   
					• Setzen Sie den Anschlußadapter nie Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. in   
					einem in der Sonne geparkten Auto oder bei direkter Sonneneinstrahlung auftreten   
					können.   
					D Co n n e ct in g t o t h e ca r   
					1 
					Connect the car battery adaptor (DCC-L50, not supplied) to the cigarette   
					lighter socket.   
					Operating instructions   
					Mode d’emploi   
					2 
					Connect this adaptor to the car battery adaptor.   
					Notes   
					• When disconnecting the car battery adaptor from the cigarette lighter socket, be sure   
					to stop playback on the CD/ DVD player. Otherwise, the adaptor or the CD/ DVD   
					player may be damaged.   
					Bedienungsanleitung   
					Manual de instrucciones   
					Istruzioni d’uso   
					• Schützen Sie den Anschlußadapter vor Feuchtigkeit.   
					• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen.   
					• Versuchen Sie nicht, die Bauweise des Anschlußadapters zu analysieren oder den   
					Adapter nachzubauen.   
					• Schließen Sie den Anschlußadapter ausschließlich an die angegebenen Geräte an.   
					• Wenn Sie den CD/ DVD-Player in einem Auto benutzen, stellen Sie ihn auf eine   
					stabile Oberfläche.   
					To cigarette lighter socket   
					Vers l’allume cigare   
					an Zigarettenanzünderbuchse   
					• If you connect the AC power adaptor to the CD/ DVD player while using this   
					adaptor, "CHG" appears for a moment on the display window of the CD/ DVD   
					player. This does not indicate a malfunction as this adaptor is not rechargeable.   
					• The car battery adaptor (DCC-L50, not supplied) is only for negative grounded cars.   
					Gebruiksaanwijzing   
					• Wenn Sie den Anschlußadapter nicht verwenden wollen, trennen Sie ihn vom   
					Autobatterieadapter (DCC-L50) und vom CD/ DVD-Player.   
					1 
					Sp e cifica t io n s   
					Rated voltage: DC 8.4 V / Operating temperature: 5 °C to 35 °C (41 °F to 86 °F) /   
					B An sch lie ß e n a n d e n CD/DVD-Pla ye r   
					15   
					Dimensions: Approx. 184 × 11.9 × 130.7 mm (w/ h/ d) (7 1/   
					× 
					/ 
					× 5 1/ 4 inches) /   
					4 
					32   
					Mass: Approx. 300 g (11 oz) / Length of the connecting cable: Approx. 1 m   
					Design and specifications are subject to change without notice.   
					1 
					Setzen Sie die Haken am Anschlußadapter in die Öffnungen an der   
					Unterseite des CD/DVD-Players ein.   
					Car battery adaptor   
					DCC-L50   
					Adaptateur de batterie   
					de voiture DCC-L50   
					Autobatterieadapter   
					DCC-L50   
					2 
					Schieben Sie den CD/DVD-Player vorw ärts in Pfeilrichtung, bis ein   
					Klicken zu hören ist.   
					Français   
					C Lö se n d e r Ve rb in d u n g zu m CD/DVD-Pla ye r   
					Ca ra ct é rist iq u e   
					Cet adaptateur de connexion est conçu pour être utilisé uniquement avec un lecteur   
					CD/ DVD portable Sony. Pour utiliser cet adaptateur, vous devrez utiliser l’adaptateur   
					de batterie de voiture Sony DCC-L50 (non fourni).   
					Reportez-vous aux instructions fournies avec le lecteur CD/ DVD portable ou avec   
					l’adaptateur de batterie de voiture.   
					Entriegeln Sie den Anschlußadapter, und schieben Sie den CD/DVD-Player in   
					die entgegengesetzte Richtung w ie beim Anschließen. Achten Sie darauf,   
					daß der Anschlußadapter dabei nicht herunterfällt.   
					2 
					D An sch lie ß e n im Au t o   
					DC-FX1   
					1 
					Verbinden Sie den Autobatterieadapter (DCC-L50, nicht mitgeliefert) mit   
					der Zigarettenanzünderbuchse.   
					A Re m a rq u e s su r l’u t ilisa t io n   
					• Ne coupez pas les terminaux (1 dans l’illustration).   
					• N’ouvrez pas les couvercles des terminaux (1 dans l’illustration).   
					• Ne laissez pas la poussière entrer en contact avec les terminaux (1 dans   
					l’illustration) ou sur les guides en relief (2 dans l’illustration).   
					• Ne touchez pas les terminaux de l’adaptateur de connexion ou du lecteur CD/ DVD.   
					Ceci risque en effet de provoquer un mauvais fonctionnement.   
					• N’exposez pas l’adaptateur de connexion à des températures supérieures à 60 °C,   
					comme dans une voiture garée en plein soleil.   
					2 
					Verbinden Sie diesen Adapter mit dem Autobatterieadapter.   
					Sony Corporation 2000 Printed in Japan   
					Hinw eise   
					• Wenn Sie den Autobatterieadapter von der Zigarettenanzünderbuchse trennen,   
					achten Sie darauf, zuvor die Wiedergabe am CD/ DVD-Player zu stoppen.   
					Andernfalls kann der Adapter oder der CD/ DVD-Player beschädigt werden.   
					• Wenn Sie das Netzteil an den CD/ DVD-Player anschließen, während dieser Adapter   
					noch verwendet wird, erscheint einen Mopment lang “CHG” im Display des CD/   
					DVD-Players. Dies weist nicht auf eine Fehlfunktion hin, da dieser Adapter nicht   
					aufladbar ist.   
					• Laissez l’adaptateur de connexion sec.   
					• N’endommagez pas le cordon.   
					A 
					English   
					Fe a t u re   
					• Ne démontez pas et ne reconfigurez pas l’adaptateur de connexion.   
					• Assurez-vous de raccorder l’adaptateur de connexion au connecteur spécifié.   
					• Lorsque vous utilisez le lecteur CD/ DVD dans une voiture, placez-le sur une surface   
					plate.   
					• Si vous n’utilisez pas l’adaptateur de connexion, débranchez-le de l’adaptateur de   
					batterie de voiture (DCC-L50) et du lecteur CD/ DVD.   
					1 
					• Der Autobatterieadapter (DCC-L50, nicht mitgeliefert) kann nur in Fahrzeugen mit   
					negativer Erdung eingesetzt werden.   
					This connecting adaptor is suitable for use only with used Sony Portable CD/ DVD   
					Player. To use this adaptor, Sony Car Battery Adaptor DCC-L50 (not supplied) is   
					needed.   
					Refer to the instructions supplied with the portable CD/ DVD player or the car battery   
					adaptor.   
					Te ch n isch e Da t e n   
					Nennspannung: DC 8,4 V / Betriebstemperatur: 5 bis 35 °C / Abmessungen: ca. 184 ×   
					B Ra cco rd e m e n t d u le ct e u r CD/DVD   
					11,9 × 130,7 mm (B/ H/ T) / Gewicht: ca. 300 g / Länge des Verbindungskabels: ca. 1 m   
					1 
					Faites coïncider les crochets de l’adaptateur de connexion avec les trous   
					situés sur la partie inférieure du lecteur CD/DVD.   
					Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.   
					A No t e s o n u se   
					2 
					• Do not short the terminals (1 in the illustration).   
					2 
					Faites glisser le lecteur CD/DVD vers l’avant, dans la direction de la   
					flèche, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.   
					• Do not open the terminal covers (1 in the illustration).   
					• Do not allow dust to come into contact with the terminals (1 in the illustration) or   
					projecting guides (2 in the illustration).   
					C Re t ra it d u le ct e u r CD/DVD   
					B 
					• Do not touch the terminals on the connecting adaptor and the CD/ DVD player.   
					Doing so may cause a malfunction.   
					• Never expose the connecting adaptor to temperatures above 60 °C (140 °F), such as   
					in a car parked in the sun or under direct sunlight.   
					• Keep the connecting adaptor dry.   
					• Do not damage the cord.   
					Déverrouillez l’adaptateur de connexion et faites glisser le lecteur CD/DVD.   
					Veillez à ne pas faire tomber l’adaptateur de connexion.   
					1 
					2 
					D Ra cco rd e m e n t à la vo it u re   
					• Do not analyse or remodel the connecting adaptor.   
					1 
					Raccordez l’adaptateur de batterie de voiture (DCC-L50, non fourni) à   
					l’allume cigare.   
					• Be sure to connect the connecting adaptor to the specified equipment.   
					• When using the CD/ DVD player in a car, place it on a stable surface.   
					• If you do not intend to use the connecting adaptor, detach it from the car battery   
					adaptor (DCC-L50) and the CD/ DVD player.   
					2 
					Raccordez cet adaptateur à l’adaptateur de batterie de voiture.   
					Remarques   
					• Lorsque vous débranchez l’adaptateur de batterie de voiture de l’allume cigare,   
					assurez-vous d’arrêter préalablement la lecture du disque placé dans le lecteur CD/   
					DVD. Sinon, il est possible que l’adaptateur ou le lecteur CD/ DVD soit endommagé.   
					• Si vous raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur au lecteur CD/ DVD tout en   
					utilisant cet adaptateur, “CHG” apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre   
					d’affichage du lecteur CD/ DVD. Ceci est normal et n’indique aucun mauvais   
					fonctionnement, dans la mesure où cet adaptateur n’est pas rechargeable.   
					• L’adaptateur de batterie de voiture (DCC-L50, non fourni) est conçu pour des   
					voitures mises la terre négativement.   
					Sp é cifica t io n s   
					Tension nominale : DC 8,4 V / Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C /   
					Dimensions : Environ 184 × 11,9 × 130,7 mm (l × h × p) / Poids : Environ 300 g /   
					Longueur du câble de connexion : Environ 1 m   
					La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.   
				 |