Schumacher Automatic Sem 1562a User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
Model / Modelo: SEM-1562A  
Automatic Battery Charger  
Cargador de batería automático  
Voltage / Tensión: 6, 12  
Amperage / Amperaje: 1.5  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS PROdUCT.  
FAiLURE TO dO SO COULd RESULT iN SERiOUS iNJURY OR dEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTiLiZAR ESTE  
PROdUCTO. CUALQUiER FALLA POdRÍA RESULTAR EN SERiAS LESiONES O  
POdRÍA SER MORTAL.  
0099001192WB-00  
1.4  
1.5  
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by  
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same  
number, size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good  
electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of  
the charger as specified in section 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply  
turning off the controls will not reduce this risk.  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have  
the cord or plug replaced immediately by a qualified service  
person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer  
service at: 1-800-621-5485.)  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID  
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY  
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS  
EACH TIME YOU USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these  
instructions and those published by the battery manufacturer  
and the manufacturer of any equipment you intend to use in the  
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these  
products and on the engine.  
• 2 •  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,  
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate  
this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTiONS  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
2.1  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the  
vicinity of a battery or engine.  
2.2  
Remove personal metal items such as rings, bracelets,  
necklaces and watches when working with a lead-acid battery.  
Alead-acid battery can produce a short-circuit current high enough  
to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.  
2.3  
2.4  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool  
onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or  
other electrical part that may cause an explosion.  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is  
not intended to supply power to a low voltage electrical system  
other than in a starter-motor application. Do not use this battery  
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used  
with home appliances. These batteries may burst and cause  
injury to persons and damage to property.  
2.5  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
Consider having someone close enough by to come to your aid  
when you work near a lead-acid battery.  
2.8  
2.9  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid  
contacts your skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety  
goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while  
working near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately  
wash the area with soap and water. If acid enters your eye,  
immediately flood the eye with cold running water for at least 10  
minutes and get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of  
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention  
immediately.  
• 3 •  
3.  
PREPARiNG TO CHARGE  
RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY ACid.  
BATTERY ACid iS A HiGHLY CORROSiVE  
SULFURiC ACid.  
3.1  
If it is necessary to remove the battery  
from the vehicle to charge it, always remove the  
grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the  
vehicle are off to prevent arcing.  
3.2  
3.3  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the  
battery is being charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact  
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to  
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.  
Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the  
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For  
a battery without removable cell caps, such as valve regulated  
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5  
3.6  
Read, understand and follow all instructions for the charger,  
battery, vehicle and any equipment used near the battery  
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific  
precautions while charging and recommended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle  
owner’s manual and make sure that the output voltage selector  
switch is set to the correct voltage. If the charger has an  
adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
3.7  
4.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
CHARGER LOCATiON  
RiSK OF EXPLOSiON ANd  
CONTACT WiTH BATTERY ACid.  
4.1  
from the battery as the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger  
Locate the charger as far away  
directly above the battery being charged; gases from the battery  
will corrode and damage the charger.  
• 4 •  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading  
the electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the  
ventilation in any way.  
5.  
dC CONNECTiON PRECAUTiONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting  
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and  
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the  
clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in  
sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS iNSTALLEd  
iN VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY  
CAUSE A BATTERY EXPLOSiON.  
TO REdUCE THE RiSK OF A SPARK  
NEAR THE BATTERY:  
6.1  
Position the AC and DC cables  
to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot  
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the  
charging process, ensure that the hood does not touch the metal  
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can  
cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS,  
P, +) battery post usually has a larger diameter then the  
NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to  
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as  
in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded  
to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE  
(RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS,  
P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE  
(BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from  
the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines  
• 5 •  
or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part  
of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE  
(BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG,  
N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE  
(RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the  
battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or  
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of  
the frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off,  
disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis  
and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge  
information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS OUTSidE  
VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY  
CAUSE A BATTERY EXPLOSiON.  
TO REdUCE THE RiSK OF A SPARK  
NEAR THE BATTERY:  
7.1  
Check the polarity of the  
battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2  
7.3  
7.4  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE  
(POS, P, +) post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously  
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away  
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE  
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
Do not face the battery when making the final connection.  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse  
order of the connecting procedure and break the first connection  
while as far away from the battery as practical.  
• 6 •  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.  
To charge it onboard requires equipment specially designed for  
marine use.  
GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS  
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.  
8.1  
This battery charger is for use on a  
nominal 120-volt circuit. The plug must be  
plugged into an outlet that is properly installed  
and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet).  
Do not use with an ungrounded system.  
8.2  
8.3  
Never alter the AC cord or plug provided – if it  
does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by  
a qualified electrician. An improper connection can result in a  
risk of an electric shock or electrocution.  
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter  
plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the  
United States is not recommended and should not be used.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
• 100 feet (30.5 meters) long or less–use an 18 gauge  
(0.82 mm2) extension cord.  
• Over 100 feet (30.5 meters) long–use a 16 gauge  
(1.31 mm2) extension cord.  
• 7 •  
9.  
FEATURES  
6
5
4
3
2
1
1. CONNECTED  
2. CHARGING  
3. CHARGED  
(red) LED  
(yellow) LED  
(green) LED  
4. Battery Clip Cable Assembly  
5. Ring Terminal Cable Assembly  
6. Quick-Connect Connector  
10.  
11.  
ASSEMBLY iNSTRUCTiONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the  
battery charger.  
CONTROL PANEL  
LEd indicators  
CONNECTEd  
(red) LEd lit: Indicates that there is AC power  
supplied to the battery charger.  
CHARGiNG  
(yellow) LEd lit: Indicates the charger is  
charging the battery.  
CHARGiNG  
in abort mode.  
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is  
CHARGEd  
(green) LEd lit: Indicates the battery is fully  
charged and the charger is in maintain mode.  
• 8 •  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete  
description of the charger modes.  
12.  
OPERATiNG iNSTRUCTiONS  
This battery charger must be properly assembled in  
accordance with the assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in  
good working condition, for example, the plastic boots on the  
battery clips.  
2. Connect the battery following the connection instructions  
described in Using the Quick-Connect Cable Connectors section.  
3. Connect the AC power following the precautions listed  
in Section 8. Make sure to place the charger on a dry,  
non-flammable surface, such as metal or concrete.  
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING  
(yellow) LED should be lit, indicating that the charger is  
charging. If the CHARGING  
(yellow) LED does not light,  
check the connections or have the battery checked/replaced.  
5. To disconnect, reverse the procedure.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not  
supply current to the battery clips until a battery is properly connected.  
Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together.  
USiNG THE QUiCK-CONNECT CABLE CONNECTORS  
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors  
together for use in other applications, such as external battery or  
other power source charging, or to extend the output cable length,  
as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.  
50 Amp Battery Clips:  
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the  
50 amp battery clips cable.  
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the output  
clips to the battery.  
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug  
the power cord into a grounded 120V AC electrical wall outlet.  
• 9 •  
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable  
surface, such as metal or concrete.  
Permanent Ring Connectors:  
1. To permanently attach it to a battery, loosen and remove  
each nut from the bolts at the battery terminals.  
2. Connect the red positive ring connector ring to the positive  
(POS, P, +) battery terminal.  
3. Connect the negative ring connector ring to the negative  
(NEG, N, -) battery terminal.  
4. Replace and tighten the nuts to secure them.  
5. Connect the ring connector cable assembly to the charger.  
Take care to keep both wires and plug away from hot and  
moving parts.  
6. Plug the charger power cord into a grounded 120V AC  
electrical wall outlet. Make sure to place the charger on a  
dry, non-flammable surface, such as metal or concrete.  
Automatic Charging Mode  
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to  
the Maintain Mode (see below) automatically after the battery is  
charged. For a battery with a starting voltage under 0.2 volts, use  
a manual charger to pre-charge the battery for five minutes, to get  
additional voltage into the battery.  
Aborted Charge  
If charging can not be completed normally, charging will abort.  
When charging aborts, the charger’s output is shut off, and  
the CHARGING  
(yellow) LED will blink. To reset after an  
aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few  
moments, and plug it back in.  
desulfation Mode  
Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging  
will abort and the CHARGING  
(yellow) LED will blink.  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED  
(green)  
LED. When lit, the charger has stopped charging and switched to  
the Maintain Mode of operation.  
• 10 •  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED  
LED is lit, the charger has started  
Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery  
fully charged by delivering a small current when necessary. If  
the charger has to provide its maximum maintain current for a  
continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted  
Charge section). This is usually caused by a drain on the battery,  
or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the  
battery. If there are, remove them. If there are none, have the  
battery checked or replaced.  
Maintaining a Battery  
The Schumacher SEM-1562A is a battery maintainer, and  
maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.  
It can charge small batteries and maintain both small and large  
batteries. If you are maintaining a fully charged large battery, you  
will be properly utilizing the battery charger. However, if you use  
the battery charger to charge a large battery, such as a marine  
deep cycle battery, that was not fully charged, you may lose some  
of the battery’s capacity. This would cause the large battery to be  
unable to hold a charge and become useless. Therefore, we do not  
recommend charging a large battery with this unit.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s  
maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy  
battery for extended periods of time. However, problems with your  
battery, electrical problems in your vehicle, improper connections  
or other unanticipated conditions could cause excessive current  
draws, as such, occasionally monitoring your battery and the  
charging process is recommended.  
13.  
CALCULATiNG CHARGE TiME  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge  
time given. The times given are for batteries with a 50% charge prior  
to recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
CCA = Cold Cranking Amps  
AH = Amp Hour  
RC = Reserve Capacity  
MAINTAIN ONLY = See Maintaining a Battery in the “Operating  
Instructions” section.  
• 11 •  
BATTERY SiZE/RATiNG  
CHARGiNG TiME  
2 ½ - 4 hrs  
SMALL  
Motorcycle,  
BATTERIES garden tractor,  
etc.  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
5 - 13 ½ hrs  
CARS/  
TRUCKS  
200 - 315  
40 - 60 RC  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
CCA  
315 - 550  
CCA  
60 - 85 RC  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
MARINE/DEEP CYCLE  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
MAINTAIN ONLY  
14. MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS  
14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect the  
battery charger (see Sections 6, 7 and 8).  
14.2 After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all  
battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords,  
and the charger case.  
14.3 Ensure that all of the charger components are in place, securely  
attached and in good working condition, for example, the plastic  
boots on the battery clips.  
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no  
user-serviceable parts.  
14.5 All other servicing should be performed by qualified service  
personnel.  
15. STORAGE iNSTRUCTiONS  
15.1 Store charger unplugged, in an upright position. The cord will  
still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.  
15.2 Store inside, in a cool, dry place.  
15.3 Do not store the clips clipped together, on or around metal, or  
clipped to the cables.  
• 12 •  
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to  
another location, take care to avoid/prevent damage to the  
cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal  
injury or property damage.  
16. TROUBLESHOOTiNG  
PROBLEM POSSiBLE CAUSE  
REASON/SOLUTiON  
Charger  
AC outlet is dead  
Check for an open fuse or  
circuit breaker supplying the  
AC outlet.  
will not turn  
on when  
properly  
connected.  
Poor electrical  
connection.  
Check the power cord and  
extension cord for as loose  
fitting plug.  
Severely discharged,  
but otherwise good,  
battery.  
The battery may not want  
to accept a charge due to  
a run-down state. Allow the  
charging to continue until the  
battery has had a chance to  
recover sufficiently enough to  
take a charge. If more than 20  
minutes, stop charging and  
have the battery checked.  
Clips are not making a Check for poor connection to  
good connection to the battery and frame. Make sure  
battery.  
connection points are clean.  
Rock clips back and forth for a  
better connection.  
Battery is defective.  
Check the battery.  
Reverse connections  
at battery.  
Unplug the charger and  
correct the lead connections.  
Charger  
makes a  
loud buzz  
or hum.  
Transformer  
laminations vibrate  
(buzz).  
No problem, this is a normal  
condition.  
Have charger checked by a  
Shorted Diode  
qualified technician.  
Assembly or Output  
Rectifier Assembly (hum).  
• 13 •  
PROBLEM POSSiBLE CAUSE  
REASON/SOLUTiON  
Charging  
Indicates the charger  
is in abort mode.  
See “Aborted Charge” in the  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Section.  
(yellow)  
LED is  
flashing  
Battery  
The charger is  
No problem, this is a normal  
condition.  
clips do not equipped with an  
spark when auto-start feature. It  
touched  
together.  
will not supply current  
to the battery clips until  
a battery is properly  
connected. Unlike  
traditional chargers,  
the clips will not spark  
if touched together.  
17.  
BEFORE RETURNiNG FOR REPAiRS  
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery  
is capable of accepting a normal charge. Double check all  
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips  
for correct polarity and the quality of the connections from the  
cables to the clips and from the clips to the battery system. The  
clips must be clean.  
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it  
will not draw the full rated amperes from the charger. It is both  
dangerous and damaging to a battery to force higher amperage  
into it than it can effectively use in recharging.  
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please  
read the complete manual and call the customer service number  
for information that will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A  
1-800-621-5485, 7:00 am to 5:00 pm Central Time  
Monday through Friday  
• 14 •  
18. SPECiFiCATiONS  
Input Voltage...................................................................... 120V AC  
Output Current Rating.....................................................12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Maximum Charge Voltage.............................................12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Maintain Voltage ...........................................................12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Size.................................................................. 2⅝" H x 6" W x 3" D  
Weight....................................................................................2½ lbs  
19.  
20.  
REPLACEMENT PARTS  
Battery Clip Cable Assembly........................................ 3899001235  
Ring Terminal Cable Assembly .................................... 2299001950  
LiMiTEd WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, MAKES  
THiS LiMiTEd WARRANTY TO THE ORiGiNAL RETAiL  
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY  
iS NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants  
this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail  
against defective material or workmanship that may occur under  
normal use and care. If your unit is not free from defective material  
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is  
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned  
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the  
purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid  
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for  
repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories  
used with this product that are not manufactured by Schumacher  
Electric Corporation and approved for use with this product. This  
Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than  
Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited  
to, express, implied or statutory warranties, including without  
• 15 •  
limitation, any implied warranty of merchantability or implied  
warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer  
shall not be liable for any incidental, special or consequential  
damage claims incurred by purchasers, users or others associated  
with this product, including, but not limited to, lost profits,  
revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill,  
business interruption and any other injury or damage. Any and all  
such warranties, other than the limited warranty included herein,  
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages or length of implied warranty, so the above limitations or  
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and it is possible you may have other rights which vary  
from this warranty.  
THiS LiMiTEd WARRANTY iS THE ONLY EXPRESS LiMiTEd  
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEiTHER ASSUMES  
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY  
OTHER OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER  
THAN THiS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485, Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on  
page 18 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register  
your product online.  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT  
TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance:  
800-621-5485  
• 16 •  
• 17 •  
• 18 •  
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL dE  
iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd.  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES: Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,  
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones  
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones  
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de  
seguridad representados en este manual contienen palabras  
guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada  
situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no  
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si  
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños  
al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo  
y propiedades alrededor.  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto  
contiene químicos de los cuales en el Estado de  
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y  
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.  
1.  
iNSTRUCCiONES iMPORTANTES dE SEGURidAd–  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES – Este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA O  
iNCENdiO  
1.1  
1.2  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a  
la nieve.  
• 19 •  
1.3  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un  
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale  
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte  
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado  
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En  
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo  
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el  
enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para  
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la  
sección 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo  
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple  
apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable  
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente  
por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el  
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si  
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo  
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.  
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio  
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el  
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio  
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:  
1-800-621-5485.)  
• 20 •  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA  
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU  
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,  
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS  
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la  
batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente  
utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de  
precaución en estos productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como,  
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas  
y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18  
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCiONES PERSONALES  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o  
llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2  
No utilice elementos personales de metal tales  
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con  
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede  
producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares  
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
2.3  
2.4  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar  
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza  
eléctrica que podría provocar una explosión.  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de  
PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar  
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una  
aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador  
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general  
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían  
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5  
NUNCA cargue una batería congelada.  
• 21 •  
2.6  
2.7  
NUNCA sobrecargue una batería.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca  
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a  
una batería de plomo-ácido.  
2.8  
2.9  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano  
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su  
piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas  
de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos  
mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,  
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso  
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato  
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga  
atención médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se  
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque  
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACiÓN PARA LA CARGA  
RiESGO dE CONTACTO CON EL ÁCidO  
dE LA BATERÍA. EL ÁCidO dE LA BATERÍA  
ES UN ÁCidO SULFÚRiCO ALTAMENTE  
CORROSiVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la batería del  
vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga  
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios  
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación  
de arcos eléctricos.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre  
bien ventilada mientras se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.  
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire  
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato  
de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar  
a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos,  
nariz o boca.  
3.4  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la  
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la  
• 22 •  
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías  
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus  
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de  
recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,  
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca  
de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones  
específicas establecidas por el fabricante de la batería al  
realizar la carga, así también como los índices de carga  
recomendados.  
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del  
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de  
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en  
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga  
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7  
4.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se  
encuentren fuertemente conectados.  
UBiCACiÓN dEL CARGAdOR  
RiESGO dE CONTACTO CON EL  
ÁCidO dE LA BATERÍA.  
4.1  
Ubique el cargador a la  
mayor distancia posible de la batería  
como lo permitan los cables de CC.  
4.2  
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que  
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la  
ventilación en cualquier forma.  
5.  
PRECAUCiONES dE CONEXiÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo  
después de haber establecido todos los interruptores del  
cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber  
desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.  
Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.  
• 23 •  
5.2  
6.  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en  
las secciónes 6 y 7.  
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA  
EN EL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA PROVOCAdA  
CERCA dE LA BATERÍA PUEdE  
CAUSAR LA EXPLOSiÓN dE  
LA BATERÍA. PARA REdUCiR  
EL RiESGO dE PROVOCAR  
CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
6.1  
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de  
daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o  
calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque  
parte metálica de la batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas,  
poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4  
6.5  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se  
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace  
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los  
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte  
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne  
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo,  
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de  
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de  
la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del  
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al  
• 24 •  
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a  
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores,  
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo  
y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.  
6.9  
7.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la  
información sobre la duración de carga.  
SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA dEL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA PROVOCAdA  
CERCA dE LA BATERÍA PUEdE  
CAUSAR LA EXPLOSiÓN dE  
LA BATERÍA. PARA REdUCiR  
EL RiESGO dE PROVOCAR  
CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
7.1  
7.2  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61  
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables  
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)  
de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente  
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor  
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la  
conexión final.  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa  
al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan  
lejos de la batería como sea posible.  
• 25 •  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar  
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan  
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA  
O iNCENdiO  
8.1  
Este cargador de batería está destinado  
a un uso en un circuito con tensión nominal  
de 120 V. El enchufe se debe conectar a  
un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente  
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas  
y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al  
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no  
posea descarga a tierra.  
8.2  
8.3  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.  
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un  
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de  
un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede  
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.  
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un  
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser  
utilizado Estados Unidos.  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos–use una  
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).  
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo–use una  
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).  
• 26 •  
9.  
CARACTERÍSTiCAS  
6
5
4
3
2
1
1. LED CONNECTED  
(rojo)  
2. LED CHARGING  
[cargando]  
(amarillo)  
3. LED CHARGED  
[cargado]  
(verde)  
4. Juego de cable con abrazaderas de  
batería  
5. Juego de cable con terminales tipo  
anillo  
6. Conector de conexión rápida  
10.  
11.  
iNSTRUCCiONES dE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar  
el cargador de baterías.  
PANEL dE CONTROL  
indicadores LEds  
LEd CONNECTEd  
(rojo) encendido: Indica que la presencia  
de energía de CA suministrada al cargador de batería.  
LEd CHARGiNG  
[cargando] (amarillo) encendido: Indica  
que la batería está cargando.  
LEd CHARGiNG  
[cargando] (amarillo) intermitente: Indica  
que el cargador está en modo anulada.  
• 27 •  
LEd CHARGEd  
[cargado] (verde) encendido: Indica que  
la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a  
modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción  
completa de los modos del cargador.  
12.  
iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado  
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble  
antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función, por  
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
2. Raccorder la batterie en vous conformant aux instructions de  
connexion décrite à la section « Utilisation des connecteurs  
de câble Quick-Connect ».  
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta  
las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese  
de colocar el cargador sobre una superficie seca y no  
inflamable como metal o concreto.  
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING  
[cargando]  
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está  
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING  
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o  
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.  
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este  
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están  
conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores  
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.  
USO dE CONECTORES dE CABLES dE CONEXiÓN RÁPidA  
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores  
de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería  
externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de  
salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.  
• 28 •  
Pinzas de Bateria de 50 Amps  
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta  
del cable de pinzas de la batería de 50 amps.  
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer  
la cenexión a las pinzas de la batería.  
3. Después de realizar una buena conexión a la batería,  
conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts  
de CA.  
Conectores Permanentes de Argolla  
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y  
retire las tuercas del perno de los postes de la batería.  
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste  
POSITIVO de la batería.  
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste  
NEGATIVO de la batería.  
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.  
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.  
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de  
metal o partes móviles.  
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared  
de 120 Volts de CA.  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del  
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)  
automáticamente después que la batería se cargue. Para una  
batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador  
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos  
para incorporar voltaje adicional a la batería.  
Carga anulada  
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se  
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se  
apagará y se intermitente el LED CHARGING  
[cargando]  
(amarillo). Para reajustar después de una carga rechazada,  
desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos  
minutos y vueva a enchufar.  
• 29 •  
Modo de desulfatación  
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación  
falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING  
[cargando] (amarillo).  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED  
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de  
cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CHARGED  
[cargado] (verde) se enciende, el  
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo  
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una  
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que  
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período  
de12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort  
Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe  
principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está  
en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la  
batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la  
batería o sea reemplazada.  
Mantenimiento de la batería  
El Modelo Schumacher SEM-1562A es un mantenedor de  
carga de la batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios,  
manteniéndolas a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y  
mantener las pequeñas y grandes cargadas. Si se requiere mantener  
una batería grande completamente cargada, utilice correctamente el  
cargador de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería  
para cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo  
profundo, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder  
parte su capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga  
y se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una  
batería grande con esta unidad.  
NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher  
le permite cargar de manera segura y mantener una batería en  
buen estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas  
con la batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones  
inadecuadas u otras condiciones imprevistas pueden causar  
excesiva pérdida de corriente, de modo que, se recomienda  
• 30 •  
que periódicamente se supervise el control de la batería y el  
proceso de carga.  
13.  
CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y  
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para  
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue  
más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
CCA = Amperaje de Arranque en Frío  
RC = Capacidad de Reserva  
Ah = Amp/Hora.  
MANTENIMIENTO SOLAMENTE = Consulte el Mantenimiento de  
la Batería en la sección de “Instrucciones de Operación”.  
TAMAÑO/ÍNdiCE dE LA BATERÍA  
TiEMPO dE CARGA  
2 ½ - 5 horas  
BATERÍAS  
PEQUE-  
ÑAS  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín,etc.  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
5 - 13 ½ horas  
AUTOS/  
CAMIONES  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
MARINA/CICLO  
PROFUNDO  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
MANTENIMIENTO  
SOLAMENTE  
• 31 •  
14.  
iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO  
14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).  
14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco  
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o  
aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.  
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas, aseguradas y en buenas condiciones para su  
función, por ejemplo, los protectores de plástico en las pinzas  
de la batería.  
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,  
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle  
mantenimiento el usuario.  
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado  
en el ramo.  
15.  
iNSTRUCCiONES dE ALMACENAJE  
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable  
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o  
cerca de metales o enganchados en cables.  
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a  
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas  
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a  
causarle daños personales o de inmueble.  
• 32 •  
16. LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador Tomacorriente  
Controle la posible presencia de  
fusibles abiertos o disyuntores  
que suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
no se  
de CA fuera de  
funcionamiento.  
enciende  
incluso al  
estar bien  
conectado. Conexión eléctrica  
Controle la posible pérdida del  
enchufe perteneciente a los  
cables de alimentación o al  
alargador.  
deficiente.  
Buena batería pero La batería tal vez no decida  
extremadamente  
descargada.  
aceptar una carga debido a  
un estado de agotamiento.  
Permita que la carga continúe  
hasta que la batería tenga la  
oportunidad de recuperarse  
lo suficientemente como para  
aceptar una carga. Si este  
período se extiende a más de  
20 minutos, detenga la carga y  
haga revisar la batería.  
Los ganchos no se Verifique la posible presencia de  
encuentran bien  
conectados a la  
batería.  
una conexión defectuosa a la  
batería o al bastidor. Asegúrese  
de que los puntos de conexión  
estén limpios. Mueva los ganchos  
hacia adelante y hacia atrás para  
lograr una mejor conexión.  
Batería defectuosa Haga revisar la batería.  
(no acepta una  
carga).  
Conexiones  
inversas en la  
batería.  
Desenchufe el cargador y corrija  
las conexiones principales.  
• 33 •  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador Las láminas del  
No es un problema, es una  
situación habitual.  
realiza  
transformador  
vibran (provocan un  
zumbido).  
un fuerte  
zumbido.  
Montaje del diodo  
o montaje del  
Haga revisar el cargador por un  
técnico capacitado.  
rectificador de salida  
cortocircuitado  
(provocan un  
zumbido).  
LED  
Indica que el  
Vea “Carga Anulada” en la  
sección de INSTRUCCIONES  
OPERATIVAS  
charging  
cargador está en  
[cargando] modo cancelar.  
(amarillo)  
intermitente  
Las pinzas Este cargador está  
No hay problema, es una  
condición normal.  
de la  
equipado con un  
batería no  
auto-rectificador.  
hacen corto Este no permitirá  
al juntarse  
una con  
otra.  
paso de corriente  
si las pinzas de la  
batería no están  
conectadas en forma  
correcta. A diferencia  
de otros cargadores  
tradicionales, las  
pinzas no harán  
corto si se juntan  
una con otra.  
17. ANTES dE dEVOLVER A REPARACiONES  
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la  
batería puede recibir una carga normal. Revise doblemente  
todas las conexiones, la toma de Corriente Continua para un  
total de 120 voltios, las pinzas del cargador para una polaridad  
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a las  
pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Los ganchos  
deben estar limpios.  
• 34 •  
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o  
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador.  
Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje  
mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.  
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO  
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese  
con el número de atención al cliente para más información que  
no haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea  
gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
18.  
ESPECiFiCACiONES  
Voltaje de entrada...............................................................120V CA  
Corriente nominal de salida............................................ 12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Voltaje de carga máximo...............................................12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Voltaje sostenido...........................................................12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Tamaño................... 6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm  
de profundidad  
Peso....................................................................................1.126 kg  
19.  
20.  
REPUESTOS  
Juego de cable con abrazaderas para batería ............3899001235  
Juego de cable con terminales tipo anillo....................2299001950  
GARANTÍA LiMiTAdA  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, REALiZA  
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdAAL COMPRAdOR  
MiNORiSTA ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.  
• 35 •  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía  
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados  
a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de  
cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran  
surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con  
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación  
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por  
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación  
del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío  
prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para  
que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con  
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric  
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este  
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se  
utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado  
o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta  
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título  
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,  
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o  
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será  
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales  
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras  
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.  
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en  
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente  
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión  
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo  
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones  
mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso.  
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es  
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir  
de los incluidos en la presente garantía.  
• 36 •  
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA ES LA ÚNiCA GARANTÍA  
LiMiTAdA EXPRESA Y EL FABRiCANTE NO ASUME Ni  
AUTORiZA A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA  
OTRA OBLiGACiÓN RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página  
19 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para  
registrar su producto en la red.  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO  
A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:  
800-621-5485  
• 37 •  

Tekkeon Healthy White Hx6781 User Manual
Soleus Air Soleusair Sg Ttw 12hc 26 User Manual
Sanyo Chdz14053 User Manual
Samsung Aw07l1 Series User Manual
Samsung All In One Printer Scx 4623 User Manual
Pioneer Air Conditioner Muh Ga25vb User Manual
Mastercool Evaporative Cooler User Manual
MAKITA G4300N User Manual
KENWOOD NEXEDGE NX 340U User Manual
Blue Air Freezer User Manual