Oregon Scientific IFresh Ws908 User Manual

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System  
for Car / Desktop  
Model: WS908  
USER MANUAL  
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing  
System for Car / Desktop  
Model: WS908  
USER MANUAL  
CONTENTS  
1
Important Safety Instructions ....................................  
1
1
2
Introduction ..............................................................  
How the Air Sanitizing System Works ......................  
Precautions ..............................................................  
3
Overview....................................................................  
3
Features ...................................................................  
Getting Started .........................................................  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ  
6
Troubleshooting ........................................................  
7
ꢌꢍꢇꢎꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ  
EU-Declaration Of Conformity ..................................  
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
WHEN  
USING  
ELECTRICAL  
PRODUCTS,  
Thank you very much for purchasing “WS908 i.fresh  
Compact NCCO Air Sanitizing System for Car /  
Desktop”. This instruction manual contains useful  
information on the proper use and care of this product.  
In order to enjoy its features, read through this manual  
ꢍꢂꢖꢇꢐꢂ[ꢐꢉꢆꢉꢂꢈꢔ0ꢂꢂꢁꢇꢐꢎꢆꢎꢐꢂꢂꢖꢂꢐꢂꢈꢃꢂꢋ=ꢂꢊ  
recommend that you place this unit in a room in which  
you stay most of your time and where plants or pets  
are present.  
ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,  
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS  
BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:  
Read all instructions before using this appliance.  
DANGER  
#
#ꢇꢊꢈꢇꢆꢊꢓꢂꢆꢊꢜꢅꢆꢂꢐꢊꢇꢐꢊꢅꢈ$ꢊꢇꢆꢕꢂꢐꢊꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢊꢇꢐꢊ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ  
detergent enter the unit to avoid electric shock  
ꢅꢈꢔꢊ'ꢊꢇꢐꢊꢅꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ  
# Do not clean the unit with water or any other liquid  
ꢇꢐꢊꢅꢊ+\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊꢆꢇꢊꢅ!ꢇꢄꢔꢊꢂꢓꢂꢃꢆꢐꢄꢃꢊꢉꢕꢇꢃ0ꢊ  
ꢅꢈꢔ'ꢇꢐꢊꢅꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ  
HOW THE AIR SANITIZING SYSTEM WORKS  
ꢒꢇꢓꢓꢎꢆꢂꢔꢄꢐꢈꢆꢂꢐꢉꢕꢂꢄꢐꢎꢐꢄ[ꢂꢐꢐꢇꢗꢕꢂꢂꢖꢆꢄꢐꢊ  
ꢄꢈꢓꢂꢆꢋꢊ ꢌꢉꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢅꢄꢐꢊ ꢄꢉꢊ ꢁꢎꢓꢓꢂꢔꢊ ꢆꢕꢐꢇꢎꢑꢕꢘꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢁꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢂꢐꢊ  
helps trapping particles (dust, pollen, hair, etc.).  
ꢚꢕꢂꢊꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢕꢂꢈꢊꢆꢐꢅꢁꢉꢊꢅꢊꢜꢄꢔꢂꢊꢐꢅꢈꢑꢂꢊꢇꢖꢊꢕꢅꢐꢗꢖꢎꢓꢊ  
gases and odours.  
The active oxygen sterilises trapped bacteria and  
!ꢄꢐꢎꢉꢂꢉꢊꢅꢈꢔꢊꢐꢂꢅꢃꢆꢉꢊꢜꢄꢆꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢇꢊꢃꢓꢂꢅꢈꢊꢇꢎꢆꢊ  
ꢆꢕꢂꢊ ꢆꢐꢅꢁꢁꢂꢔꢊ ꢑꢅꢉꢂꢉꢊ ꢅꢈꢔꢊ ꢇꢔꢇꢎꢐꢉꢘꢊ ꢉꢇꢊ ꢆꢕꢅꢆꢊ ꢆꢕꢂꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢊ  
rejuvenates.  
#
WARNING  
# Check if the voltage indicated at the bottom of the  
unit corresponds to the local mains voltage before  
you connect the unit.  
# Do not use the unit if the plug, the mains cord or  
the unit itself is damaged.  
#
#
# This unit is not intended for use by children or  
persons with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and knowledge,  
unless they have been given supervision or  
instruction concerning use of the unit by a person  
responsible for their safety.  
Finally, the cleaned air passes back into the room  
through the right air outlet.  
#
# Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing  
items on the air outlet or in front of the air inlet.  
1
Do not use the unit in a room that is larger or smaller  
than the recommended size. The recommended  
room size for WS908 is 3 m3.  
To prevent interference, place the unit at least 2 m  
away from electrical appliances that use airborne  
radio waves such as TV, radio and radio-controlled  
clock.  
#
#
PRECAUTIONS  
Children should be supervised to ensure that they  
do not play with the unit.  
This unit is not a substitute for proper ventilation,  
regular vacuum cleaning or use of an extractor  
hood or fan while cooking.  
If the wall socket used to power the unit has poor  
connections, the plug of the appliance will become  
hot. Make sure you plug the unit into a properly  
connected wall socket.  
Always place and use the unit on a dry, stable,  
level surface.  
Leave at least 10 cm free space behind and on  
both sides of the unit.  
Avoid knocking against the unit (the air inlet and  
outlet in particular) with hard objects.  
#ꢇꢊ ꢈꢇꢆꢊ ꢄꢈꢉꢂꢐꢆꢊ $ꢇꢎꢐꢊ [ꢈꢑꢂꢐꢉꢊ ꢇꢐꢊ ꢇꢍ>ꢂꢃꢆꢉꢊ ꢄꢈꢆꢇꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢅꢄꢐꢊ  
outlet or the air inlet.  
Do not use this unit when you have used indoor  
smoke-type insect repellents or in places with oily  
residues, burning incense or chemical fumes lately.  
Do not use the unit near gas appliances, heating  
ꢔꢂ!ꢄꢃꢂꢉꢊꢇꢐꢊ[ꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢉꢋ  
Always unplug the unit after use and before you  
clean it.  
#
#
#
The unit is equipped with a safety device. If you  
ꢕꢅ!ꢂꢇꢆꢓꢅꢃꢂꢔꢕꢂꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢈꢔꢕꢂꢅꢉꢕꢍꢓꢂꢊ  
ꢔꢎꢉꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢁꢐꢇꢁꢂꢐꢓ$ꢘꢊ$ꢇꢎꢊꢃꢅꢈꢈꢇꢆꢊꢉꢜꢄꢆꢃꢕꢊꢇꢈꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢋ  
If the indoor air quality is poor (e.g. due to smoking  
or cooking or after renovation), we strongly advise  
you to open the windows when you use the unit to  
enhance the air circulation.  
#
#
#
#
#
#
#
The unit is only intended for household use under  
normal operating conditions.  
#
Do not use the unit in wet surroundings or in  
surroundings with high ambient temperature, such  
as bathroom, toilet or kitchen.  
The unit does not remove carbon monoxide (CO).  
Save this user manaul.  
#
#
#
#
#
Do not use the unit in a room with major  
temperature and humidity changes, as this may  
cause condensation inside the unit.  
2
OVERVIEW  
FEATURES  
Nano-material that reduces odors and airborne  
#
ꢍꢅꢃꢆꢂꢐꢄꢅꢊꢂꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢓ$ꢋ  
No harmful emission of chemicals and particles  
into the air  
Kꢇꢈꢑꢙꢓꢄꢖꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢎꢁꢊꢆꢇꢊQꢊ$ꢂꢅꢐꢉ  
ꢀꢄꢗꢁꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆ  
Powered by Car-charger or USB plug  
Smart light touch ON / OFF button with blue  
indicator  
One touch key for easy operation (just only one  
button on the product)  
Car charger / USB power selection  
ꢌꢁꢁꢓꢄꢃꢅꢍꢓꢂꢊꢅꢐꢂꢅ?ꢊQꢗꢊꢃꢎꢋꢊ+[ꢆꢊꢖꢇꢐꢊꢃꢅꢐꢊꢅꢈꢔꢊꢇꢖ[ꢃꢂꢊꢎꢉꢂ/  
#
#
#
#
#
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
#
#
#
8.  
9.  
7.  
1. SMART LIGHT TOUCH ON / OFF button:  
Turns on / off the fan and active oxygen generator.  
2. POWER INDICATOR LIGHT.  
3. ꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ#ꢂꢃꢇꢗꢁꢇꢉꢂꢉꢊꢕꢅꢐꢗꢖꢎꢓꢊꢑꢅꢉꢊ@ꢊꢍꢅꢔꢊꢇꢔꢇꢐꢉ  
4. ꢒꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊJꢄꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢓꢅꢐꢑꢂꢊꢅꢈꢔꢊꢉꢗꢅꢓꢓꢊꢔꢎꢉꢆꢊꢅꢈꢔꢊꢁꢅꢐꢆꢄꢃꢓꢂꢉ  
5. Air inlet cover  
GETTING STARTED  
IN-VEHICLE USE  
Designed for use in vehicles including automobiles,  
trucks and RVs.  
Use the adhesive strip provided to secure the unit  
[ꢐꢗꢓ$ꢊꢇꢈꢊꢆꢕꢂꢊꢔꢅꢉꢕꢍꢇꢅꢐꢔꢊꢇꢖꢊꢆꢕꢂꢊ!ꢂꢕꢄꢃꢓꢂꢋ  
Insert the unit’s DC plug into the cigarette lighter  
socket. Touch the on / off sensor located at the front  
of the device. The blue indicator light will appear when  
in operating mode. Touch the on / off sensor again to  
stop operation.  
6. Air inlet stand  
7. Air inlet: The dust and dirty air inlet  
8. Air outlet: Clean air outlet  
9. Stand  
3
NOTE  
In some vehicles the power supply from the  
cigarette lighter socket will cut off when the engine is  
not operating.  
CAUTION  
# Unplug the unit from the cigarette socket when  
the vehicle engine is running at low speeds for  
an extended period. This will prevent damage  
resulting from sudden voltage surges from the  
battery during low load conditions.  
# The effectiveness of this device will be reduced  
when the vehicle windows are open.  
# Fit the unit in a position that does not obscure the  
driver’s view.  
Press SMART LIGHT TOUCH ON / OFF button  
2.  
the air sanitizing system will turn on.  
# Fit the unit securely.  
FILTER REPLACEMENT  
ꢎꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢁꢌ  
#
#ꢇꢊꢈꢇꢆꢊ[ꢆꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢊꢄꢈꢊꢉꢎꢃꢕꢊꢅꢊꢜꢅ$ꢊꢆꢕꢅꢆꢊꢗꢅ$ꢊꢄꢈꢆꢂꢐꢖꢂꢐꢂꢊ  
with the safe operation of the vehicle, the  
deployment of air bags or other safety equipment.  
In case of normal household use in a non-smoking  
environment and in case of proper maintenance (see  
ꢃꢕꢅꢁꢆꢂꢐꢊOZꢅꢐꢂꢊꢅꢈꢔꢊꢗꢅꢄꢈꢆꢂꢈꢅꢈꢃꢂP/ꢘꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢓꢅꢉꢆꢉꢊ  
up to 3 years.  
# Do not operate the unit while driving.  
# Do not expose the unit to direct sunlight for long  
periods, for example, inside a hot car.  
# Remove the unit and the mount from your vehicle,  
or position them out of sight, before leaving your  
vehicle unattended.  
ꢊꢊꢊ]ꢇꢎꢊꢗꢅ$ꢊꢈꢂꢂꢔꢊꢆꢇꢊꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢉꢇꢇꢈꢂꢐꢊ  
NOTE  
in case of more extreme usage conditions (Smoking  
environment, just renovated room, non-domestic use  
ꢂꢆꢃꢋ/ꢊꢅꢈꢔꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢊꢗꢅꢄꢈꢆꢂꢈꢅꢈꢃꢂꢋ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢁꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢍ  
AIR SANITIZING  
1. Turn the air outlet cover counterclockwise and lift  
it up gently.  
1. Put the plug in the wall socket / USB / Car Plug and  
connect the DC jack to the unit.  
2. ꢒꢎꢓꢓꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢇꢎꢆꢊꢑꢂꢈꢆꢓ$ꢋ  
4
When using the unit in upright position attach the air  
inlet stand as illustrated below.  
ꢐꢆꢍꢁꢌꢉꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢁꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢍ  
1. Turn the air outlet cover counterclockwise and lift  
it up gently.  
2. ꢒꢎꢉꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢈꢆꢇꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢃꢅꢐꢆꢐꢄꢔꢑꢂꢊꢓꢄꢑꢕꢆꢓ$ꢊ  
3. ^ꢂꢅꢆꢆꢅꢃꢕꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢃꢇ!ꢂꢐꢋꢊ ꢚꢎꢐꢈꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢃꢇ!ꢂꢐꢊ  
clockwise.  
The air inlet stand must be attached when  
NOTE  
using in upright position.  
UNIT PLACEMENT  
CARE AND MAINTENANCE  
When using the unit horizontally, attach the  
dashboard stand to the unit. Press the sides of the  
stand and put it to the unit as illustrated below.  
Always unplug the unit before you clean it.  
#ꢇꢆꢂꢆꢅꢆꢂꢐꢈ$ꢆꢕꢂꢐꢄ%ꢎꢄꢔ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ  
detergent enter the unit to avoid electric shock and  
'ꢊꢇꢐꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ  
#
#
#
Do not clean the unit with water, any liquid or any  
+\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊꢆꢇꢊꢅ!ꢇꢄꢔꢊꢂꢓꢂꢃꢆꢐꢄꢃꢊꢉꢕꢇꢃ0ꢊꢅꢈꢔꢊ  
'ꢊꢇꢐꢊꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ  
Clean the unit regularly with a dry, soft cloth,  
ꢄꢈꢃꢓꢎꢔꢄꢈꢑꢕꢂ[ꢓꢆꢂꢐꢇꢓꢔꢂꢐꢘꢕꢂꢄꢐꢈꢓꢂꢆꢈꢔꢎꢆꢓꢂꢆꢊ  
and the main body, to prevent accumulating dust.  
=ꢕꢂꢈꢊꢃꢓꢂꢅꢈꢄꢈꢑꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢘꢊꢐꢂꢗꢇ!ꢂꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢃꢅꢐꢆꢐꢄꢔꢑꢂꢊ  
#
#
5
from the unit and clean it with a vaccum cleaner.  
=ꢅꢉꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢜꢅꢉꢕꢅꢍꢓꢂꢊꢔꢎꢉꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢜꢄꢆꢕꢊꢜꢅꢆꢂꢐꢋꢊꢌꢈꢔꢊꢁꢎꢆꢊ  
ꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢍꢅꢃ0ꢊꢆꢇꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢊꢜꢕꢂꢈꢊꢄꢆꢊꢄꢉꢊꢔꢐ$ꢋ  
It is not necessary to remove the air inlet stand of  
the unit from the dashboard for cleaning.  
you may encounter when using the unit. If you are  
unable to solve the problem with the information  
below, contact the Consumer Care Centre in your  
country.  
#
#
Problem  
Solution  
# There may be a connection  
problem. Check if the plug  
is inserted to the wall socket  
properly.  
SPECIFICATIONS  
The unit doesn’t  
work.  
DESCRIPTION  
TYPE  
# ꢚꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢅꢐꢂꢊꢈꢇꢆꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢆꢂꢔꢊ  
yet or not inserted properly.  
_ꢈꢉꢂꢐꢆꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢅꢈꢔꢊꢐꢂꢅꢆꢆꢅꢃꢕꢊ  
the inlet and outlet covers.  
MAIN UNIT  
145mm(L) x 66.9mm(W) x  
77.9mm(H)  
L x W x H  
Weight  
# Perhaps you have not  
removed the plastic wrapper  
ꢖꢐꢇꢗꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢂꢜꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢋꢊ^ꢂꢗꢇ!ꢂꢊ  
the plastic wrapper and switch  
on the unit again.  
The clean air doesn’t  
come out smoothly  
from the air outlet  
185g (6.53oz)  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Power  
# Perhaps the ambient air  
quality of the room is very  
poor. In that case, open the  
windows to improve the air  
circulation.  
The odors are not  
removed properly.  
# The nano filter may be too  
dirty or may have reached  
the end of its life. You  
TROUBLESHOOTING  
This chapter summarizes the most common problems  
should clean the nano filter  
6
(see chapter “Cleaning and  
Maintenance”) or replace  
it (see chapter “Filter  
Replacement”).  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
`ꢂꢐꢂꢍ$ꢘꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢘꢊ ꢔꢂꢃꢓꢅꢐꢂꢉꢊ ꢆꢕꢅꢆꢊ ꢆꢕꢄꢉꢊ  
Compact NCCO Sanitizing System for Car / Desktop  
(model: WS908) is in compliance with EMC directive  
Perhaps the room size is  
bigger than the unit is  
intended for. Use the unit  
in a smaller room. The  
recommended room size  
is 3m3.  
2004 / 108 / EC.  
A copy of the signed and dated Declaration of  
Conformity is available on request via our Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊZꢎꢉꢆꢇꢗꢂꢐꢊꢀꢂꢐ!ꢄꢃꢂꢋ  
The unit produces  
an unusual noise  
(e.g. a hissing,  
The air inlet or outlet may be  
blocked by external objects.  
Remove the object that  
sizzling or crackling)  
during operation.  
blocks the air inlet or outlet.  
NOTE  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
ꢚꢕꢂꢊ ꢆꢂꢃꢕꢈꢄꢃꢅꢓꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊ ꢖꢇꢐꢊ ꢆꢕꢄꢉꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢊ ꢅꢈꢔꢊ ꢆꢕꢂꢊ  
contents of the user manual are subject to change  
without notice.  
{ꢄꢉꢄꢆꢊꢇꢎꢐꢊꢜꢂꢍꢉꢄꢆꢂꢊ+ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ/ꢊꢆꢇꢊꢓꢂꢅꢐꢈꢊ  
ꢗꢇꢐꢂꢊꢅꢍꢇꢎꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢉꢋꢊ  
If you’re in the US and would like to contact our  
Customer Care department directly, please visit:  
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢋꢅꢉꢁ  
OR  
Call 1-800-853-8883.  
For international inquiries, please visit:  
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋꢅꢉꢁ .  
7
Sistema compatto di depurazione  
dell’aria per l’automobile / Desktop  
NCCO i.fresh  
Modello: WS908  
MANUALE PER L’UTENTE  
INDICE  
Importanti Informazioni sulla Sicurezza....................1  
Introduzione..............................................................1  
Come Funziona il Sistema di Depurazione  
Dell’aria.....................................................................1  
Aavertenze...............................................................2  
Panoramica .............................................................3  
Caratteristiche..........................................................3  
Operazioni Preliminari..............................................3  
Depurazione Dell’aria...........................................4  
Sostituzione del Filtro...........................................4  
Gruppo Placement ..............................................5  
Pulizia e Manutenzione............................................5  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢕꢂꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6  
Risoluzione dei Problemi..........................................6  
_ꢈꢖꢇꢐꢗꢅ*ꢄꢇꢈꢄꢊꢉꢎꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢈꢂꢆꢄ[ꢃꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7  
Dichiarazione di conformita’UE................................7  
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLASICUREZZA  
INTRODUZIONE  
DURANTE L’UTILIZZO DI PRODOTTI ELETTRICI,  
Grazie per aver acquistato il Sistema compatto di  
depurazione dell’aria per l’automobile / Desktop NCCO  
i.fresh WS908. Questo manuale di istruzioni contiene  
informazioni utili sull’uso e sulla manutenzione corretti  
di questo prodotto. Per poter usufruire delle sue  
funzioni, leggere il manuale prima del primo utilizzo  
e conservarlo per riferimento futuro. Si consiglia  
di collocare l’unità nella stanza in cui si trascorre la  
maggior parte del tempo e dove siano presenti piante  
o animali domestici.  
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI,  
SEGUIRE  
SEMPRE  
LE  
PRECAUZIONI  
FONDAMENTALI E LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI  
SEGUITO:  
Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare  
questo prodotto.  
PERICOLO  
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di  
incendio, non far entrare nell’unità acqua o altro  
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢂꢋ  
#
#
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di  
incendio, non pulire l’unità con acqua o altro  
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢃꢇꢈꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢄꢊ+ꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢄ/ꢋ  
COME FUNZIONA IL SISTEMA DI  
DEPURAZIONE DELL’ARIA  
AVVISO  
L’aria inquinata entra nel depuratore dall’ingresso a  
ꢉꢄꢈꢄꢉꢆꢐꢅꢋꢎꢅꢈꢔꢇRꢅꢐꢄꢅꢂꢈꢂꢆꢐꢅꢘꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢐꢇꢇꢈꢉꢂꢈꢆꢂꢊ  
di intrappolare le particelle (polvere, polline, capelli  
ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ_ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢅꢆꢆꢎꢐꢅꢊꢎꢈꢅꢊ!ꢅꢉꢆꢅꢊꢉꢂꢐꢄꢂꢊꢔꢄꢊꢑꢅꢉꢊꢈꢇꢃꢄ!ꢄꢊ  
e odori. L’ossigeno attivo elimina i batteri e i virus  
ꢃꢅꢆꢆꢎꢐꢅꢆꢄꢊꢂꢊꢐꢂꢅꢑꢄꢉꢃꢂꢊꢃꢇꢈꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢂꢐꢊꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊꢄꢊꢑꢅꢉꢊ  
ꢂꢊꢑꢓꢄꢊꢇꢔꢇꢐꢄꢊꢄꢈꢆꢐꢅꢁꢁꢇꢓꢅꢆꢄꢘꢊꢄꢈꢊꢗꢇꢔꢇꢊꢃꢕꢂꢊꢄꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢉꢄꢊꢐꢄꢈꢈꢇ!ꢄꢋꢊ  
_ꢈ[ꢈꢂꢘRꢅꢐꢄꢅꢂꢁꢎꢐꢅꢆꢅꢄꢆꢇꢐꢈꢅꢂꢓꢓꢅꢆꢅꢈ*ꢅꢅꢓꢓRꢎꢉꢃꢄꢆꢅꢊ  
dell’aria situata sulla destra.  
ꢒꢐꢄꢗꢅꢊ ꢔꢄꢊ ꢃꢇꢓꢓꢂꢑꢅꢐꢂꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢘꢊ !ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊ ꢃꢕꢂꢊ ꢄꢓꢊ  
voltaggio indicato sulla parte inferiore della stessa  
corrisponda al voltaggio locale.  
#
Non utilizzare l’unità se la spina, il cavo o l’unità  
stessa sono danneggiati.  
#
#
Questa unità non è destinata all’utilizzo da parte di  
ꢍꢅꢗꢍꢄꢈꢄꢊꢇꢊꢁꢂꢐꢉꢇꢈꢂꢊꢃꢇꢈꢊꢃꢅꢁꢅꢃꢄꢆꢝꢊ[ꢉꢄꢃꢕꢂꢘꢊꢉꢂꢈꢉꢇꢐꢄꢅꢓꢄꢊ  
o mentali ridotte oppure prive di esperienza e di  
conoscenze.  
Non ostruire l’ingresso e l’uscita dell’aria, ad  
esempio collocando oggetti sull’uscita dell’aria o  
davanti all’ingresso della stessa.  
#
1
condensa all’interno dell’unità.  
AVVERTENZE  
Non utilizzare l’unità in ambienti di dimensioni  
maggiori o minori rispetto a quelle consigliate. Le  
dimensioni consigliate per l’unità WS908 sono da  
3 m3.  
#
#
#
#
I bambini devono essere sotto la supervisione di un  
adulto, per evitare che giochino con l’unità.  
Quest’unità non è sostitutiva di una corretta  
ventilazione, della regolare pulizia con l’aspirapolvere  
o di una cappa o ventola da cucina.  
#
#
Per evitare interferenze, collocare l’unità ad  
almeno 2 m di distanza dagli elettrodomestici che  
utilizzano onde radio, come televisione, radio e  
orologi radiocontrollati.  
L’unità è dotata di un dispositivo di sicurezza. Se il  
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢂꢊꢄꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢓꢅ!ꢅꢍꢄꢓꢂꢊꢁꢂꢐꢊꢓꢅꢊꢁꢇꢓ!ꢂꢐꢂꢊꢈꢇꢈꢊꢉꢇꢈꢇꢊ  
stati inseriti in modo corretto, non sarà possibile  
accendere l’unità.  
Se la qualità dell’aria interna è scarsa (ad es.  
perché si è fumato, cucinato o dopo un restauro),  
ꢉꢄꢊꢃꢇꢈꢉꢄꢑꢓꢄꢅꢊꢃꢅꢓꢔꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢔꢄꢊꢅꢁꢐꢄꢐꢂꢊꢓꢂꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢂꢊꢔꢎꢐꢅꢈꢆꢂꢊ  
l’utilizzo dell’unità per migliorare la circolazione  
dell’aria.  
L’unità è destinata unicamente ad un uso  
domestico in condizioni normali di funzionamento.  
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o con  
un’elevata temperatura ambiente, come stanze  
da bagno o cucine.  
L’unità non elimina il monossido di carbonio (CO).  
Conservare questo manuale per l’utente.  
Se i collegamenti della presa di corrente che viene  
utilizzata non sono buoni, la spina del prodotto  
si scalda. Collegare l’unità ad una presa con  
collegamenti che funzionano in modo corretto.  
ꢒꢇꢉꢄ*ꢄꢇꢈꢅꢐꢂꢊ ꢂꢊ ꢎꢉꢅꢐꢂꢊ ꢉꢂꢗꢁꢐꢂꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊ ꢉꢎꢊ ꢉꢎꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢊ  
asciutte, stabili e regolari.  
#
#
#
#
#
#
Lasciare almeno 10 cm di spazio libero dietro  
l’unità e da entrambi i lati.  
Evitare di urtare l’unità (in particolare, l’ingresso e  
l’uscita dell’aria) con oggetti duri.  
Non inserire le dita o oggetti nell’uscita e  
nell’ingresso dell’aria.  
#
#
Non utilizzare questa unità in luoghi in cui si usano  
repellenti per insetti che emettono fumo oppure in  
presenza di residui oleosi, incenso o fumi chimici.  
Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi a gas,  
dispositivi riscaldanti o caminetti.  
#
#
#
#
Scollegare sempre l’unità dopo l’uso e prima di  
procedere alla sua pulizia.  
ꢛꢇꢈꢊꢎꢆꢄꢓꢄ**ꢅꢐꢂꢊꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊꢄꢈꢊꢅꢗꢍꢄꢂꢈꢆꢄꢊꢄꢈꢊꢃꢎꢄꢊꢉꢄꢊ!ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢈꢇꢊ  
notevoli sbalzi di temperatura o variazioni di  
umidità, dal momento che ciò potrebbe causare  
2
PANORAMICA  
CARATTERISTICHE  
ll nanomateriale che riduce gli odori e i batteri in  
ꢗꢇꢔꢇꢊꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢂꢋ  
#
Nessuna emissione nell’aria di sostanze chimiche e  
particelle pericolose  
#
Jꢄꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢄꢊꢓꢎꢈꢑꢅꢊꢔꢎꢐꢅꢆꢅꢊ[ꢈꢇꢊꢅꢊQꢊꢅꢈꢈꢄ  
ꢀꢂꢗꢁꢓꢄꢃꢂꢊꢉꢇꢉꢆꢄꢆꢎ*ꢄꢇꢈꢂꢊꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇ  
Alimentazione mediante caricabatterie da auto o  
connettore USB  
#
#
#
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
1.  
Pulsante SMART LIGHT TOUCH ON / OFF: attiva /  
disattiva il ventilatore e il generatore dell’ossigeno attivo  
_ꢛ#_Zꢌꢚꢏ^\ꢊK‚ƒ_ꢛꢏꢀꢏꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊꢉꢃꢇꢗꢁꢇꢈꢂꢊꢄꢊꢑꢅꢉꢊ  
nocivi e i cattivi odori  
Pulsante intelligente di accensione/spegnimento  
con indicatore blu con un semplice tocco  
Solo un pulsante per un funzionamento semplice  
(solo un pulsante sul prodotto)  
#
#
#
#
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Filtro lavabile  
Selezione dell’alimentazione: caricabatterie da auto  
/ USB  
Copertura dell’ingresso dell’aria  
Supporto dell’ingresso dell’aria  
Area di diffusione: 3 m3ꢊ+ꢄꢔꢂꢅꢓꢂꢊꢁꢂꢐꢊꢅꢎꢆꢇꢊꢂꢊꢎꢖ[ꢃꢄꢇ/  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
UTILIZZO ALL’INTERNO DI VEICOLI  
Progettato per essere utilizzato in veicoli, comprese  
automobili, tir e camper.  
ꢒꢂꢐꢊꢗꢂ**ꢇꢊꢔꢂꢓꢓꢅꢊꢉꢆꢐꢄꢉꢃꢄꢅꢊꢅꢔꢂꢉꢄ!ꢅꢊꢄꢈꢊꢔꢇꢆꢅ*ꢄꢇꢈꢂꢘꢊ[ꢉꢉꢅꢐꢂꢊ  
l’unità sul cruscotto del veicolo.  
Inserire la spina DC dell’unità nella presa  
dell’accendisigari. Toccare il sensore di accensione /  
spegnimento sulla parte anteriore del dispositivo.  
8.  
9.  
7.  
7.  
Ingresso dell’aria: ingresso della polvere e dell’aria  
inquinata  
8.  
9.  
Uscita dell’aria: uscita dell’aria pulita  
Supporto  
3
DEPURAZIONE DELL’ARIA  
Durante il funzionamento si accende l’indicatore  
luminoso di colore blu. Per interrompere il  
funzionamento, toccare nuovamente il sensore di  
accensione / spegnimento.  
1. Inserire la spina nella presa di corrente / USB /  
dell’auto e collegare il connettore DC all’unità.  
NOTA  
quando il motore non è in funzione, in alcuni veicoli  
la fonte di alimentazione dell’accendisigari è inattiva.  
ATTENZIONE  
# Scollegare l’unità dalla presa dell’accendisigari  
a quando il motore del veicolo viaggia a basse  
velocità per periodi prolungati. In questo modo si  
eviteranno danni dovuti all’improvviso aumento di  
tensione della batteria in condizioni di basso carico.  
2. Premere il pulsante SMART LIGHT TOUCH ON /  
#
#
KRꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢄꢅ%ꢎꢂꢉꢆꢇꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢄꢔꢎꢃꢂ%ꢎꢅꢈꢔꢇꢊ  
ꢉꢇꢈꢇꢊꢅꢁꢂꢐꢆꢄꢊꢄꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢄꢈꢄꢊꢔꢂꢓꢊ!ꢂꢄꢃꢇꢓꢇꢋ  
OFF  
per accendere il sistema di depurazione  
dell’aria  
Montare l’unità in modo da non ostruire la vista del  
guidatore.  
Montare l’unità in modo sicuro.  
SOSTITUZIONE DEL FILTRO  
#
#
Montare l’unità in modo che non interferisca con  
il funzionamento sicuro del veicolo, con l’apertura  
degli airbag o altre apparecchiature di sicurezza.  
Non utilizzare l’unità durante la guida.  
Non esporre l’unità alla luce diretta del sole per  
periodi prolungati, ad esempio all’interno di  
un’auto a temperatura elevata.  
Prima di lasciare il veicolo incustodito rimuovere  
l’unità e il supporto oppure posizionarli in modo  
che non siano visibili.  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ  
In caso di normale uso domestico in un ambiente  
senza fumo e in caso di manutenzione corretta (si  
veda il paragrafo “Pulizia e manutenzione”), il  
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊ[ꢈꢇꢊꢅꢊꢆꢐꢂꢊꢅꢈꢈꢄꢋ  
#
#
ꢎꢞꢉꢉꢂꢐꢂꢂꢃꢂꢉꢉꢅꢐꢄꢇꢇꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢐꢂꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ  
NOTA  
prima se si utilizza l’unità in un ambiente più critico  
(ambiente con presenza di fumatori, stanza appena  
restaurata, uso non domestico etc.) e in caso di  
ꢗꢅꢈꢎꢆꢂꢈ*ꢄꢇꢈꢂꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ  
#
4
Quando si utilizza l’unità in posizione verticale  
collegare la presa d’aria presentarsi come illustrato di  
seguito.  
ꢀꢅꢂꢃꢒꢅꢃꢆꢁꢈꢑꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
1. Ruotare in senso antiorario la copertura dell’uscita  
dell’aria e sollevarla delicatamente.  
2. \ꢉꢆꢐꢅꢐꢐꢂꢊꢔꢂꢓꢄꢃꢅꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋ  
ꢐꢆꢍꢁꢌꢅꢂꢁꢆꢉꢃꢈꢑꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
NOTA  
Il banco di entrata dell’aria deve essere  
1. Ruotare in senso antiorario la copertura dell’uscita  
dell’aria e sollevarla delicatamente.  
2. ꢀꢁꢄꢈꢑꢂꢐꢂꢊꢔꢂꢓꢄꢃꢅꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢈꢂꢓꢓꢅꢊꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢃꢄꢅꢊ  
ꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢈꢋ  
3. ^ꢄꢁꢇꢉꢄ*ꢄꢇꢈꢅꢐꢂꢇꢁꢂꢐꢆꢎꢐꢅꢂꢓꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋ^ꢎꢇꢆꢅꢐꢂꢊ  
in senso orario.  
collegato quando si usa in posizione verticale.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
Scollegare sempre l’unità prima di procedere alla  
sua pulizia.  
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di  
incendio, non pulire l’unità con acqua o altro  
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢃꢇꢈꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢄꢊ+ꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢄ/ꢋ  
Pulire regolarmente l’unità per evitare l’accumulo  
di polvere e sporcizia.  
Togliere la polvere dall’unità principale con un  
panno morbido e asciutto.  
Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un panno  
morbido e asciutto.  
#
GRUPPO PLACEMENT  
#
Quando si utilizza l’unità in posizione orizzontale,  
[ꢉꢉꢅꢈꢇꢊ ꢄꢓꢊ ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢇꢊ ꢃꢐꢎꢉꢃꢇꢆꢆꢇꢊ ꢁꢂꢐꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢋꢊ ꢒꢐꢂꢗꢂꢐꢂꢊ ꢄꢊ  
lati dello stand e metterla alla unità come illustrato di  
seguito.  
#
#
#
5
Togliere la polvere dall’unità principale con un  
panno morbido e asciutto.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un panno  
morbido e asciutto.  
#
#
This chapter summarizes the most common problems  
you may encounter when using the unit. If you are  
unable to solve the problem with the information  
below, contact the Consumer Care Centre in your  
country.  
ꢑꢓꢄꢂꢐꢂꢊ ꢄꢊ ꢁꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢐꢄꢊ ꢔꢅꢓꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊ ꢁꢐꢄꢗꢅꢊ ꢔꢄꢊ ꢁꢎꢓꢄꢐꢂꢊ  
ꢃꢇꢈꢊ ꢅꢃ%ꢎꢅꢋꢊ Kꢅꢉꢃꢄꢅꢐꢂꢊ ꢃꢕꢂꢊ ꢄꢓꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢉꢄꢊ ꢅꢉꢃꢄꢎꢑꢕꢄꢊ  
completamente prima di reinserirlo nell’unità.  
ꢒꢎꢓꢄꢐꢂꢊ ꢄꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢊ ꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢁꢇꢓ!ꢂꢐꢂꢊ ꢇꢊ ꢎꢈꢅꢊ  
spazzola.  
ꢑꢓꢄꢂꢐꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢐꢄꢗꢅꢊꢔꢄꢊꢁꢐꢇꢃꢂꢔꢂꢐꢂꢊꢅꢓꢓꢅꢊꢁꢎꢓꢄ*ꢄꢅꢊ  
con l’aspirapolvere.  
Non è necessario rimuovere dal cruscotto il  
supporto dell’ingresso dell’aria dell’unità per la  
pulizia.  
#
#
#
Soluzione  
Problema  
Può trattarsi di un problema  
ꢔꢄꢊꢃꢇꢓꢓꢂꢑꢅꢗꢂꢈꢆꢇꢋꢊ{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊ  
che la spina sia correttamente  
collegata alla corrente.  
_ꢊ[ꢓꢆꢐꢄꢊꢈꢇꢈꢊꢉꢇꢈꢇꢊꢉꢆꢅꢆꢄꢊꢅꢈꢃꢇꢐꢅꢊ  
inseriti o non sono stati inseriti  
ꢄꢈꢊꢗꢇꢔꢇꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢆꢆꢇꢋꢊ_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢂꢊꢄꢊ[ꢓꢆꢐꢄꢊ  
e riposizionare le coperture  
dell’ingresso e dell’uscita.  
#
#
L’unità non funziona.  
SPECIFICHE  
DESCRIZIONE  
TYPO  
UNITÀ PRINCIPALE  
Forse non è stato tolto  
L’aria depurata non  
esce liberamente  
dall’uscita dell’aria.  
#
#
145mm(L) x 66.9mm(P) x  
77.9mm(H)  
L x P x H  
Peso  
Rꢄꢈ!ꢇꢓꢎꢃꢐꢇꢊꢔꢄꢊꢁꢓꢅꢉꢆꢄꢃꢅꢊꢔꢅꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊ  
nuovo. Togliere l’involucro di  
plastica e riaccendere l’unità.  
185g (6.53oz)  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Forse la qualità dell’aria  
Gli odori non  
vengono eliminati  
correttamente.  
dell’ambiente è molto scarsa.  
_ꢈꢊꢆꢅꢓꢊꢃꢅꢉꢇꢘꢊꢅꢁꢐꢄꢐꢂꢊꢓꢂꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢂꢊ  
per migliorare la circolazione  
Alimentazione  
6
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
dell’aria.  
_ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢆꢐꢂꢍꢍꢂꢊꢂꢉꢉꢂꢐꢂꢊ  
troppo sporco o essere  
ꢅꢐꢐꢄ!ꢅꢆꢇꢊꢅꢓꢓꢅꢊ[ꢈꢂꢊꢔꢂꢓꢓꢅꢊꢉꢎꢅꢊ  
!ꢄꢆꢅꢋꢊꢒꢎꢓꢄꢐꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ+ꢉꢄꢊ  
veda il paragrafo “Pulizia e  
manutenzione”)  
#
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ !ꢄꢉꢄꢆꢅꢊ ꢄꢓꢊ ꢈꢇꢉꢆꢐꢇꢊ ꢉꢄꢆꢇꢊ ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢂꢆꢊ ꢜꢜꢜꢋ  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢄꢆꢊ ꢘꢊ ꢔꢇ!ꢂꢊ ꢁꢇꢆꢐꢅꢄꢊ ꢆꢐꢇ!ꢅꢐꢂꢊ ꢆꢎꢆꢆꢂꢊ ꢓꢂꢊ  
informazioni di cui hai bisogno.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece  
il sito ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋ  
asp .  
oppure procedere alla sua  
sostituzione (si veda il  
paragrafo “Sostituzione del  
[ꢓꢆꢐꢇP/ꢋ  
Forse l’ambiente è troppo  
grande per l’unità. Usare  
l’unità in un ambiente più  
piccolo. Le dimensioni  
consigliate sono da 3 m3.  
#
#
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅꢊ ꢃꢕꢂꢊ %ꢎꢂꢉꢆꢇꢊ ꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊ ꢟꢊ  
conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE. Una copia  
[ꢐꢗꢅꢆꢅꢅꢆꢅꢆꢅꢂꢓꢓꢅ#ꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅ*ꢄꢇꢈꢂZꢇꢈꢖꢇꢐꢗꢄꢆꢝꢊ  
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
L’ingresso o l’uscita dell’aria  
possono essere ostruiti da  
oggetti esterni. Spostare  
l’oggetto che ostruisce  
L’unità fa un rumore  
insolito (ad es. un  
sibilo, uno sfrigolio o  
un crepitio) durante  
il funzionamento.  
l’ingresso o l’uscita dell’aria.  
NOTA  
Kꢂꢊꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢕꢂꢊꢆꢂꢃꢈꢄꢃꢕꢂꢊꢔꢂꢓꢊꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊꢂꢊꢄꢓꢊꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢎꢆꢇꢊ  
del manuale per l’utente possono essere  
ꢗꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢊꢉꢂꢈ*ꢅꢊꢁꢐꢂꢅ!!ꢄꢉꢇꢋ  
7
ꢓꢔꢌꢅ[ꢕꢏꢉꢁꢔꢌꢈꢑRꢏꢅꢌꢈꢕꢃꢂꢖꢏꢕꢉꢈꢖꢃꢔꢌꢈꢋꢁꢍꢈ  
voitures / desktop à technologie  
NCCO  
Modèle: WS908  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
TABLE DES MATIERES  
Informations Importantes Relatives a la Securite ..............1  
Introduction ...............................................................1  
Jꢇꢈꢃꢆꢄꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢔꢎꢊꢒꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ#Rꢅꢄꢐꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ1ꢋ  
Precautions ..............................................................2  
Vue D’ensemble........................................................3  
Fonctionnalites..........................................................3  
Au Commencement..................................................3  
Depurazione Dell’aria............................................4  
RemplacementduFiltre.........................................4.  
Unité de placement...............................................5.  
Entretien et Maintenance..........................................5.  
Caracteristiques........................................................6  
Depannage...............................................................6  
ꢌꢊꢒꢐꢇꢁꢇꢉꢊꢔꢂꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7ꢋ  
Europe - Déclaration de Conformité..........................7  
INFORMATIONS IMPORTANTES  
RELATIVES A LA SECURITE  
Rꢇꢍꢉꢆꢐꢎꢂ*ꢊ ꢁꢅꢉꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢇꢎꢊ  
d’évacuation d’air, comme par exemple en plaçant  
des objets sur l’évacuation d’air ou devant l’entrée  
d’air.  
#
EN UTILISANT DES PRODUITS ELECTRIQUES,  
ET  
PARTICULIEREMENT  
EN  
PRESENCE  
D’ENFANTS, VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE  
LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE, Y  
COMPRIS LES CONSIGNES SUIVANTES :  
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil.  
INTRODUCTION  
ꢛꢇꢎꢉꢊ!ꢇꢎꢉꢊꢐꢂꢗꢂꢐꢃꢄꢇꢈꢉꢊꢔRꢅ!ꢇꢄꢐꢊꢅꢃꢕꢂꢆꢠꢊꢃꢂꢊEꢊꢒꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ  
d’air compact pour les voitures / desktop à technologie  
NCCO WS908 ». Ce manuel d’instructions contient  
les informations pratiques sur l’utilisation et l’entretien  
approprié de ce produit. Pour apprécier ces  
fonctionnalités, veuillez lire entièrement ce manuel  
avant la première utilisation et le conserver pour toute  
rèrfèrence ultèrieure. Nous vous recommandons de  
mettre l’appareil dans une pièce où vous passez le  
plus clair de votre temps et en prèsence de plantes  
et d’animaux.  
DANGER  
Ne laissez pas l’eau ou tout autre liquide ou  
ꢔꢠꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊ ꢄꢈ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ ꢂꢈꢆꢐꢂꢐꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ  
pour empêcher les risques d’incendie et / ou  
d’électrocution.  
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout  
ꢅꢎꢆꢐꢂꢊ ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢂꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢠꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊ ꢁꢇꢎꢐꢊ  
éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.  
#
#
MISE EN GARDE  
{ꢠꢐꢄ[ꢂ*ꢊꢉꢄꢊꢓꢅꢊꢆꢂꢈꢉꢄꢇꢈꢊꢄꢈꢔꢄ%ꢎꢠꢂꢊꢅꢎꢊꢍꢅꢉꢊꢔꢂꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ  
correspond à la tension de l’alimentation principale  
avant de le brancher.  
Ne pas utiliser l’appareil si la prise, le cordon  
d’alimentation ou l’appareil lui-même est  
endommagé.  
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des  
ꢂꢈꢖꢅꢈꢆꢉꢊꢇꢎꢊꢔꢂꢉꢊꢁꢂꢐꢉꢇꢈꢈꢂꢉꢊꢉꢇꢎꢖꢖꢐꢅꢈꢆꢊꢔꢂꢊꢔꢠ[ꢃꢄꢂꢈꢃꢂꢉꢊ  
physiques, sensorielles ou mentales, ou n’ayant  
pas l’expérience ou la connaissance du produit.  
#
#
#
FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D’AIR  
KRꢅꢄꢐꢊ ꢁꢇꢓꢓꢎꢠꢊ ꢁꢠꢈꢟꢆꢐꢂꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓꢂꢊ ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ ꢁꢅꢐꢊ  
Rꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ ꢑꢅꢎꢃꢕꢂꢋꢊ ‚ꢈꢂꢊ ꢖꢇꢄꢉꢊ ꢓRꢅꢄꢐꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ  
ꢓꢂꢊ ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢘꢊ ꢓꢂꢊ ꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢐꢂꢆꢄꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢁꢅꢐꢆꢄꢃꢎꢓꢂꢉꢊ  
+ꢁꢇꢎꢉꢉꢄꢟꢐꢂꢉꢘꢊ ꢁꢇꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢃꢕꢂ!ꢂꢎ‰ꢘꢊ ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ Kꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ  
retient alors de nombreux gaz et odeurs nocifs.  
L’oxygène actif stérilise les bactéries et les virus, et  
1
ꢐꢠꢅꢑꢄꢆꢊꢅ!ꢂꢃꢊꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢁꢇꢎꢐꢊꢈꢂꢆꢆꢇ$ꢂꢐꢊꢓꢂꢉꢊꢑꢅ*ꢊꢂꢆꢊꢓꢂꢉꢊ  
ꢇꢔꢂꢎꢐꢉꢐꢄꢉꢄꢟꢑꢂꢘꢇꢎꢐ%ꢎꢂ[ꢓꢆꢐꢂꢠꢑꢠꢈꢟꢐꢂꢋꢊ  
KRꢅꢄꢐꢊꢁꢐꢇꢁꢐꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢂꢈ[ꢈꢊꢐꢂꢔꢄꢐꢄꢑꢠꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢅꢊꢁꢄꢟꢃꢂꢊꢁꢅꢐꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ  
d’évacuation droit.  
récemment utilisé des fumigènes insecticides ou  
des émanations chimiques, encens, ou résidus  
huileux.  
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils au  
gaz, de chauffages ou d’une cheminée.  
Débranchez toujours l’appareil après utilisation et  
avant de le nettoyer.  
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce à forte  
variation de température et d’humidité, ce peut  
causer une condensation à l’intérieur du produit.  
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce plus grande  
ou plus petite que la taille recommandée. Le volume  
recommandé pour le modèle WS908 est compris  
entre 3 m3.  
Pour éviter les interférences, placez l’appareil à  
au moins 2 m des appareils électriques utilisant  
les ondes radio comme les téléviseurs, radios et  
horloges radio-pilotées.  
#
PRECAUTIONS  
#
#
Il est recommandé de surveiller les enfants pour  
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Cet appareil n’a pas pour objectif de se substituer  
à une ventilation, au nettoyage régulier par  
aspirateur ou à l’utilisation d’une hotte aspirante  
ou d’un ventilateur de cuisine.  
Si les connexions de la prise murale utilisée pour  
brancher l’appareil sont vétustes, la prise de  
l’appareil chauffera. Assurez-vous de brancher  
l’appareil dans une prise murale dont les  
connexions sont appropriées.  
Veuillez toujours placer l’appareil sur une surface  
stable, à niveau et sèche.  
Laissez environ 10 cm d’espace derrière et sur  
chaque côté de l’appareil.  
\!ꢄꢆꢂ*ꢊ ꢔꢂꢊ ꢃꢇꢑꢈꢂꢐꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ +ꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢂꢆꢊ  
d’évacuation d’air en particulier) avec des objets  
durs.  
#
#
#
#
#
L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Si  
!ꢇꢎꢉRꢅ!ꢂ*ꢅꢉꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢓꢅꢃꢠꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢊ  
ꢇꢎꢊꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢝꢊꢁꢇꢎꢉꢉꢄꢟꢐꢂꢊꢓꢅ!ꢅꢍꢓꢂꢘ  
#
#
#
Ne pas insérer les doigts ou des objets étrangers  
ꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢂꢉꢊꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊꢇꢎꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢋ  
Ne pas utiliser cet appareil si vous avez  
#
#
2
8.  
9.  
ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ ?ꢊ ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ  
VUE D’ENSEMBLE  
propre  
Support  
FONCTIONNALITES  
#
ꢛꢅꢈꢇꢗꢅꢆꢠꢐꢄꢅꢎꢊ ꢐꢠꢔꢎꢄꢉꢅꢈꢆꢊ ꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢇꢔꢂꢎꢐꢉꢊ  
et les particules en suspension dans l’air.  
Aucune émission nuisible de substances  
chimiques et de particules dans l’air  
Filtre longue durée jusqu’à 3 ans  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
1.  
Bouton MARCHE / ARRET TACTILE A VOYANT  
INTELLIGENT :  
Active / désactive le ventilateur et le générateur  
d’oxygène actif  
#
#
#
#
^ꢂꢗꢁꢓꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢉꢄꢗꢁꢓꢂꢊꢔꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂ  
2.  
3.  
VOYANT INDICATEUR D’ALIMENTATION  
ꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊ?ꢊ#ꢠꢃꢇꢗꢁꢇꢉꢂꢊꢓꢂꢉꢊꢑꢅ*ꢊꢈꢇꢃꢄꢖꢉꢊꢂꢆꢊꢓꢂꢉꢊꢗꢅꢎ!ꢅꢄꢉꢂꢉꢊ  
odeurs  
Alimenté par un chargeur de voiture ou une prise  
USB  
#
#
Bouton tactile ON / OFF intelligent à voyant bleu  
‚ꢈꢂꢊ ꢉꢂꢎꢓꢂꢊ ꢆꢇꢎꢃꢕꢂꢊ ꢁꢇꢎꢐꢊ ꢎꢈꢂꢊ ꢎꢆꢄꢓꢄꢉꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢉꢄꢗꢁꢓꢄ[ꢠꢂꢊ  
(juste un seul bouton sur le produit)  
Sélection d’alimentation par chargeur de voiture /  
USB  
4.  
5.  
6.  
Filtre lavable  
Couvercle d’entrée d’air  
Support d’entrée d’air  
#
#
Zone applicable : 3 m3 (idéal pour la voiture ou le  
bureau)  
AU COMMENCEMENT  
8.  
9.  
7.  
UTILISATION DANS DES VEHICULES  
Conçu pour être utilisé en voitures, camions et  
véhicules de camping.  
7.  
ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊ?ꢊꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢔꢂꢊꢉꢅꢓꢂꢆꢠꢊꢂꢆꢊ  
de poussière  
3
# N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du  
soleil pendant des périodes prolongées, par  
exemple, à l’intérieur d’une voiture en plein soleil.  
# Retirez l’appareil et son support du véhicule ou  
cachez-les avant de laisser votre véhicule sans  
surveillance.  
Utilisez le ruban adhésif fourni pour sécuriser  
l’appareil sur le tableau de bord du véhicule.  
Insérez la prise CC de l’appareil dans l’allume-cigare.  
\ꢖ\ꢂꢎꢐꢂ*ꢊ ꢓꢂꢊ ꢃꢅꢁꢆꢂꢎꢐꢊ ƒꢅꢐꢃꢕꢂꢊ 'ꢊ ꢌꢐꢐꢡꢆꢊ ꢉꢄꢆꢎꢠꢊ ꢝꢊ ꢓRꢅ!ꢅꢈꢆꢊ  
ꢔꢂꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢋꢊ Kꢂꢊ !ꢇ$ꢅꢈꢆꢊ ꢄꢈꢔꢄꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ ꢍꢓꢂꢎꢊ ꢉRꢅꢖ[ꢃꢕꢂꢐꢅꢊ  
ꢎꢈꢂꢊ ꢖꢇꢄꢉꢊ ꢂꢈꢊ ꢖꢇꢈꢃꢆꢄꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢋꢊ \ꢖ\ꢂꢎꢐꢂ*ꢊ ꢎꢈꢂꢊ ꢈꢇꢎ!ꢂꢓꢓꢂꢊ  
fois le capteur Marche / Arrêt pour arrêter son  
fonctionnement.  
DEPURAZIONE DELL’ARIA  
1. ‹ꢐꢅꢈꢃꢕꢂ*ꢊꢓꢅꢊ[ꢃꢕꢂꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢅꢊꢁꢐꢄꢉꢂꢊꢗꢎꢐꢅꢓꢂꢊ'ꢊ‚ꢀ‹ꢊ'ꢊꢁꢐꢄꢉꢂꢊ  
de voiture et connectez la prise CC à l’appareil.  
REMARQUE Dans certains véhicules, l’alimentation  
par l’allume-cigare sera coupée une fois le moteur du  
véhicule éteint.  
ATTENTION  
# Débranchez l’appareil de l’allume-cigare si le  
véhicule roule à faible vitesse pendant une  
période prolongée.  
Cela vous empêchera  
de l’endommager suite aux hautes tensions  
soudaines de la pile si sa charge est faible.  
# KRꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢄꢆꢠꢊꢔꢂꢊꢃꢂꢆꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊꢉꢂꢐꢅꢊꢐꢠꢔꢎꢄꢆꢂꢊꢉꢄꢊꢓꢂꢉꢊ!ꢄꢆꢐꢂꢉꢊ  
du véhicule sont ouvertes.  
# Placez l’appareil à un endroit qui ne gêne pas la  
visibilité du conducteur.  
# Fixez correctement l’appareil .  
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRET  
# N’installez pas l’appareil d’une façon pouvant  
gêner la sécurité d’utilisation du véhicule, le  
ꢔꢠꢁꢓꢇꢄꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢔꢂꢉꢊꢃꢇꢎꢉꢉꢄꢈꢉꢊꢑꢇꢈ\ꢅꢍꢓꢂꢉꢊꢂꢆꢊꢔꢂꢉꢊꢅꢎꢆꢐꢂꢉꢊ  
équipements de sécurité.  
TACTILE A VOYANT INTELLIGENT  
, le  
ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢉRꢅꢓꢓꢎꢗꢂꢐꢅꢋ  
REMPLACEMENT DU FILTRE  
# Ne manipulez pas l’appareil en conduisant.  
REMARQUE  
4
ꢎꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ  
Unité de placement  
En cas d’utilisation domestique normale dans un  
environnement non fumeur avec un entretien régulier  
(voir section « Nettoyage et maintenance »), le nano  
[ꢓꢆꢐꢂꢊꢅꢊꢎꢈꢂꢊꢔꢎꢐꢠꢂꢊꢔꢂꢊ!ꢄꢂꢊꢔꢂꢊꢁꢐꢟꢉꢊꢔꢂꢊQꢊꢅꢈꢉꢋ  
Kꢇꢐꢉ%ꢎꢂꢊ!ꢇꢎꢉꢊꢎꢆꢄꢓꢄꢉꢂ*ꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊꢕꢇꢐꢄ*ꢇꢈꢆꢅꢓꢂꢗꢂꢈꢆꢘꢊ[‰ꢂꢈꢆꢊ  
le support du tableau de bord à l’unité. Appuyez sur  
les côtés du support et mettez à l’unité comme illustré  
ci-dessous.  
Remarque :  
Si vous utilisez l’appareil dans un  
ꢂꢈ!ꢄꢐꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢁꢓꢎꢉꢊ ꢔꢄꢖ[ꢃꢄꢓꢂꢊ +ꢂꢈ!ꢄꢐꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢖꢎꢗꢂꢎꢐꢘꢊ  
pièce tout juste rénovée, utilisation non domestique  
ꢂꢆꢃꢋ/ꢊꢅ!ꢂꢃꢊꢎꢈꢊꢂꢈꢆꢐꢂꢆꢄꢂꢈꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢉꢅꢈꢆꢘꢊꢄꢓꢊꢖꢅꢎꢔꢐꢅꢊꢐꢂꢗꢁꢓꢅꢃꢂꢐꢊ  
ꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢘꢊꢁꢓꢎꢉꢊꢐꢠꢑꢎꢓꢄꢟꢐꢂꢗꢂꢈꢆꢋ  
Lorsque vous utilisez l’appareil en position verticale  
joindre l’entrée d’air se présenter comme illustré ci-  
dessous.  
ꢀꢁꢉꢅꢌꢁꢌꢈꢋꢁꢈꢆꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ  
Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le  
sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le  
légèrement.  
1.  
\‰ꢆꢐꢅꢄꢐꢂꢊꢔꢠꢓꢄꢃꢅꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋ  
2.  
ꢐꢆꢍꢗꢌꢁꢌꢈꢋꢁꢈꢆꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ  
REMARQUE  
ꢊKꢂꢊꢉꢆꢅꢈꢔꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢔꢇꢄꢆꢊꢡꢆꢐꢂꢊ[‰ꢠꢊꢓꢇꢐꢉꢊ  
1. Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le  
sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le  
légèrement.  
de l’utilisation en position verticale.  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
2. _ꢈꢉꢠꢐꢂ*ꢊ ꢔꢠꢓꢄꢃꢅꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓꢅꢊ  
ꢃꢅꢐꢆꢇꢎꢃꢕꢂꢊꢔꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋ  
3. ^ꢂꢗꢂꢆꢆꢂ*ꢊ ꢓꢂꢊ ꢃꢇꢎ!ꢂꢐꢃꢓꢂꢊ ꢔꢎꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢂꢈꢊ ꢁꢓꢅꢃꢂꢋꢊ  
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
# Débranchez toujours l’appareil avant de le  
nettoyer.  
# Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout  
autre liquide ou détergent (inflammable) pour  
5
éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.  
# Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter  
l’accumulation de poussière et de saleté.  
# Essuyez la poussière sur l’appareil avec un tissu  
doux et sec.  
# ꢛꢂꢆꢆꢇ$ꢂ*Rꢇꢐꢄ[ꢃꢂRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈRꢂꢈꢆꢐꢠꢂRꢅꢄꢐꢊ  
l’aide d’un tissu doux sec.  
DEPANNAGE  
Cette section indique les problèmes les plus  
fréquemment rencontrés en utilisant l’appareil. Si  
vous êtes dans l’incapacité de résoudre un problème  
avec les solutions indiquées ci-dessous, contactez le  
Centre d’assistance à la clientèle de votre pays.  
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂ*ꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ ꢅ!ꢅꢈꢆꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢂꢉꢊ  
nettoyer à l’eau. Laissez sécher entièrement le  
[ꢓꢆꢐꢂꢊꢅ!ꢅꢈꢆꢊꢔꢂꢊꢓꢂꢊꢐꢂꢗꢂꢆꢆꢐꢂꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢋ  
# Il n’est pas nécessaire de retirer le support  
d’entrée d’air de l’appareil du tableau de bord pour  
le nettoyage.  
Solution  
Problème  
Il y a peut-être un problème  
ꢔꢂꢊꢃꢇꢈꢈꢂ‰ꢄꢇꢈꢋꢊ{ꢠꢐꢄ[ꢂ*ꢊꢉꢄꢊ  
ꢓꢅꢊ[ꢃꢕꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊ  
branchée à la prise murale.  
Kꢂꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊꢈꢂꢊꢉꢇꢈꢆꢊꢁꢅꢉꢊꢂꢈꢃꢇꢐꢂꢊ  
insérés ou ils sont insérés  
de manière incorrecte.  
_ꢈꢉꢠꢐꢂ*ꢊꢓꢂꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊꢂꢆꢊꢐꢂ[‰ꢂ*ꢊ  
les couvercles d’entrée et  
d’évacuation d’air.  
#
#
L’appareil ne  
fonctionne pas.  
CARACTERISTIQUES  
DESCRIPTION  
TYPE  
APPAREIL PRINCIPAL  
145mm(L) x 66.9mm(P) x  
L x P x H  
Poids  
77.9mm(H)  
Vous n’avez peut-être  
pas retiré l’enveloppe de  
ꢁꢓꢅꢉꢆꢄ%ꢎꢂꢊꢔꢂꢊꢈꢇꢎ!ꢂꢅꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋꢊ  
Retirez l’enveloppe de  
plastique et mettez l’appareil  
sous tension.  
KRꢅꢄꢐꢊꢁꢎꢐꢄ[ꢠꢊꢈꢂꢊ  
s’évacue  
#
185g (6.53oz)  
pas correctement  
ꢔꢂꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
d’évacuation.  
Alimentation  
6
La qualité de l’air ambiant  
est peut-être très mauvaise.  
Dans ce cas, ouvrez les  
fenêtres pour améliorer le  
recyclage d’air.  
Kꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢁꢂꢎꢆꢙ  
être très sale ou doit être  
remplacé. Vous devriez  
ꢈꢂꢆꢆꢇ$ꢂꢐꢊꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊ+!ꢇꢄꢐꢊꢉꢂꢃꢆꢄꢇꢈꢊ  
« Entretien et maintenance  
») ou remplacez-le (voir  
section « Remplacement du  
[ꢓꢆꢐꢂꢊF/ꢋ  
#
#
A PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ Jꢐꢅꢈꢃꢂꢘꢊ ꢐꢂꢈꢔꢂ*ꢙ!ꢇꢎꢉꢊ ꢉꢎꢐꢊ ꢈꢇꢆꢐꢂꢊ ꢉꢄꢆꢂꢊ www.  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢖꢐ .  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter  
notre support consommateur directement : sur le site  
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢋꢅꢉꢁꢊ  
OU  
par téléphone au: 1-800-853-8883  
Des odeurs sont  
toujours présentes.  
Pour des renseignements internationaux, rendez  
vous sur le site: ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'  
international.asp .  
La taille de la pièce est  
peut-être supérieure à  
la capacité de l’appareil.  
Utilisez l’appareil dans une  
pièce plus petite. Le volume  
recommandé est compris  
entre 3 m3.  
#
#
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
ꢒꢅꢐꢊ ꢓꢅꢊ ꢁꢐꢠꢉꢂꢈꢆꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢠꢃꢓꢅꢐꢂꢊ %ꢎꢂꢊ  
Rꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐRꢅꢄꢐꢇꢗꢁꢅꢃꢆꢇꢎꢐꢂꢉ!ꢇꢄꢆꢎꢐꢂꢉꢊ  
/ desktop à technologie NCCO WS908 est conforme  
aux directives EMC 2004/108/EC. Une copie signée  
et datée de la déclaration de conformité est disponible  
sur demande auprès de notre Service Client.  
KRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢂꢆꢊ  
L’appareil fait un  
bruit inhabituel (par  
ꢂ‰ꢂꢗꢁꢓꢂꢘꢊꢉꢄꢖ\ꢂꢗꢂꢈꢆꢘꢊ  
grésillement,  
d’évacuation d’air est peut-  
être obstrué par des objets  
étrangers. Retirez l’objet  
ꢇꢍꢉꢆꢐꢎꢅꢈꢆꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢂꢆꢊ  
d’évacuation d’air.  
crépitement)  
REMARQUE  
une fois en  
fonctionnement.  
Les caractéristiques techniques de ce produit et le  
ꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢎꢊꢔꢂꢊꢃꢂꢊꢗꢅꢈꢎꢂꢓꢊꢁꢂꢎ!ꢂꢈꢆꢊꢡꢆꢐꢂꢊꢉꢇꢎꢗꢄꢉꢊꢝꢊꢗꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢊ  
sans préavis.  
7
i.fresh Kompaktes  
NCCO-Luftreinigungssystem  
für PKW / Desktop  
Modell: WS908  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INHALT  
Iwichtige Sicherheitshinweise...................................1  
Einleitung..................................................................1  
So Funktioniert das Luftreinigungssystem................1  
Vorsichtsmassnahmen..............................................2  
Übersicht...................................................................3  
Eigenschaften............................................................4  
Erste Schritte.............................................................4  
Luftreiniger............................................................5  
Austausch des Filters............................................5  
Platzierung der Einheiten.......................................6  
Reinigung und Wartung............................................6  
Technische Daten.....................................................7  
Fehlersuche und Abhilfe............................................7  
ꢢꢍꢂꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ8  
EU-Konformitätserklärung.........................................8  
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.  
mangelnder Sachkenntnis und Erfahrung benutzt zu  
werden.  
Sie dürfen den Lufteinlass und -auslass nicht  
blockieren, z.B. durch Gegenstände, die auf den  
Luftauslass oder vor dem Lufteinlass platziert  
werden.  
IWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
BEI INBETRIEBNAHME EINES ELEKTRISCHEN  
GERÄTS  
SIND  
DIE  
GRUNDLEGENDEN  
#
SICHERHEITSMASSNAHMEN, EINSCHLIESSLICH  
DER NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN,  
INSBESONDERE BEI ANWESENHEIT VON  
KINDERN, STETS ZU BEFOLGEN:  
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor Inbetriebnahme  
des Geräts durch.  
GEFAHR  
EINLEITUNG  
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten, z.B.  
Wasser, oder brennbare Reinigungsmittel in das  
Gerät gelangen, um einen elektrischen Schlag  
und/oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.  
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser,  
#
Wir danken Ihnen für den Erwerb des “WS908 i.fresh  
Kompaktes NCCO-Luftreinigungssystem für PKW /  
Desktop”. Diese Anleitung enthält nützliche Hinweise  
ꢣꢍꢂꢐꢊ ꢔꢄꢂꢊ ꢐꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢂꢊ ꢌꢈꢜꢂꢈꢔꢎꢈꢑꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢒ\ꢂꢑꢂꢊ ꢔꢄꢂꢉꢂꢉꢊ  
Produkts. Um sich an seinen Funktionen erfreuen  
zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der  
ersten Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie  
zur späteren Einsichtnahme gut auf. Wir empfehlen  
Ihnen, dass Sie das Gerät in einem Raum aufstellen,  
in dem Sie die meiste Zeit verbringen, und wo sich  
_ꢕꢐꢂꢊꢒ\ꢅꢈ*ꢂꢈꢊꢇꢔꢂꢐꢊ`ꢅꢎꢉꢆꢄꢂꢐꢂꢊꢅꢎꢖꢕꢅꢓꢆꢂꢈꢋ  
anderen  
Flüssigkeiten  
oder  
(brennbaren)  
Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag  
und / oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.  
WARNUNG  
#
#
Überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des  
Geräts angeführten Spannungswerte mit der  
örtlichen Netzspannung übereinstimmen, bevor  
Sie das Gerät anschließen.  
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der  
Stecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst  
beschädigt ist.  
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen  
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,  
#
#
SO FUNKTIONIERT DAS  
LUFTREINIGUNGSSYSTEM  
Die verunreinigte Luft dringt über den Lufteinlass an  
der Unterseite in das Lufteinigungsystem ein. Wenn  
1
ꢔꢄꢂKꢎꢖꢆꢎꢐꢃꢕꢅꢉꢂꢐꢤꢆꢆꢐꢥꢗꢆꢘꢄꢂꢈꢂꢈꢄꢂ{ꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐꢊ  
dazu, bestimmte Partikel (Staub, Pollen, Haare,  
usw.) aufzufangen. Anschließend sterilisiert der  
Aktivsauerstoff eingeschlossene Bakterien und  
{ꢄꢐꢂꢈꢋꢊ #ꢂꢐꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢖꢤꢈꢑꢆꢊ ꢂꢄꢈꢂꢊ ꢑꢐꢇ%ꢎꢉꢜꢅꢕꢓꢊ !ꢇꢈꢊ  
schädlichen Gasen und Gerüchen auf. Sodann  
ꢐꢂꢅꢑꢄꢂꢐꢆꢊ ꢔꢂꢐꢊ ꢌ0ꢆꢄ!ꢉꢅꢎꢂꢐꢉꢆꢇꢖꢖꢊ ꢗꢄꢆꢊ ꢔꢂꢗꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢘꢊ ꢎꢗꢊ  
die eingeschlossenen Gase und Gerüche zu reinigen,  
damit sich der Filter wieder regenerieren kann. Zuletzt  
strömt die gereinigte Luft über den oberen Luftauslass  
in den Raum zurück.  
Es besteht eine geringe Wahrscheinlichkeit, dass  
sich die aus dem Gerät ausströmende Luft bei der  
ersten Anwendung erwärmt. Dies ist normal, da die  
Nanostoffe eine geringfügige chemische Reaktion  
mit der Luft eingehen. Sollte dies der Fall sein, wird  
es nach Ablauf von etwa 20 Minunten nicht mehr  
auftreten.  
Wenn die Steckdose zum Betrieb des Geräts  
über schlechte Anschlüsse verfügt, kann sich der  
Stecker des Geräts erhitzen. Stellen Sie daher  
sicher, dass Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß  
angeschlossene Steckdose anschließen.  
Stellen Sie das Gerät immer auf eine trockene,  
stabile und ebene Fläche.  
Stellen Sie das Gerät so auf, dass auf beiden Seiten  
und zur Rückseite des Geräts ein freier Raum von  
mindestens 10 cm besteht.  
Vermeiden Sie es, mit festen Gegenständen gegen  
das Gerät (insbesondere am Lufteinlass und  
-auslass) zu stoßen.  
Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht in  
den Lufteinlass oder -auslass.  
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen in Betrieb,  
in denen Insektensprays benutzt werden, sowie  
in Räumen mit Ölrückständen, brennenden  
Räucherstäbchen oder chemischen Dämpfen.  
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Gasgeräten, Heizgeräten oder offenen Kaminen in  
Betrieb.  
Trennen Sie das Gerät nach Verwendung und vor  
jeder Reinigung stets vom Netzteil.  
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen mit großen  
#
#
#
#
#
#
#
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um  
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht zum  
Spielen benutzen.  
Dieses Gerät ist kein Ersatz für eine angemessene  
Durchlüftung, für regelmäßiges Staubsaugen oder  
die Verwendung einer Dunstabzugshaube bzw.  
Umluftventilators beim Kochen.  
#
#
#
#
Temperatur-  
oder  
Feuchtigkeitsschwankungen  
in Betrieb, da dies zu einer Kondensierung im  
Geräteinneren führen kann.  
2
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die  
größer oder kleiner als die empfohlene Größe  
sind. Die empfohlene Größe für das Modell WS908  
beträgt 3 m3.  
Um Störungen zu vermeiden, platzieren Sie das  
Gerät mindestens 2 m von Elektrogeräten entfernt,  
die durch die Luft übertragene Funkwellen nutzen,  
wie TV-Geräte, Radiogeräte und Funkuhren.  
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung  
ꢅꢎꢉꢑꢂꢉꢆꢅꢆꢆꢂꢆꢋꢊ =ꢂꢈꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢔꢂꢈꢊ  
ꢅꢍꢜꢅꢉꢃꢕꢍꢅꢐꢂꢈꢆꢅꢎꢍ[ꢓꢆꢂꢐꢄꢃꢕꢆꢐꢔꢈꢎꢈꢑꢉꢑꢂꢗꢤ%ꢗꢊ  
Gerät installiert haben, lässt sich das Gerät nicht  
einschalten.  
Wenn die Luftqualität im Innenbereich besonders  
schlecht ist (z.B. durch Rauch, Kochdämpfe oder  
bei Renovierungen), empfehlen wir Ihnen dringend,  
dass Sie vor Inbetriebnahme des Geräts Ihre Fenster  
öffnen, um die Luftzirkulation zu verbessern.  
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch unter  
normalen Betriebsbedingungen bestimmt.  
NehmenSiedasGerätnichtinfeuchtenUmgebungen  
oder an Orten mit hoher Umgebungstemperatur in  
Betrieb, wie z.B. in Badezimmern, Toiletten oder  
Küchen.  
#
#
#
ÜBERSICHT  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
1.  
EIN- / AUS-Taste mit SMART LIGHT-  
Sensorsystem:  
Schaltet den Lüfter sowie den Aktivsauerstoff-  
Erzeuger ein / aus  
2.  
3.  
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ ˜ꢂꢐꢉꢂꢆ*ꢆꢊ ꢉꢃꢕꢤꢔꢓꢄꢃꢕꢂꢊ ”ꢅꢉꢂꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢉꢃꢕꢓꢂꢃꢕꢆꢂꢊ  
Gerüche  
#
4.  
5.  
6.  
Abwaschbarer Filter  
Abdeckung für Lufteinlass  
Standfuß für Lufteinlass  
#
#
Das Gerät ist nicht in der Lage, Kohlenmonoxid (CO)  
zu entfernen.  
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.  
#
#
8.  
9.  
7.  
7.  
8.  
Lufteinlass: Einlass für Staub und verschmutzte Luft  
Luftauslass: Auslass für saubere Luft  
3
9.  
Standfuß  
Befestigen Sie das Gerät mit dem als  
Zubehör vorhandenen Klebestreifen sicher am  
Armaturenbrett Ihres Fahrzeugs.  
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts  
an der Buchse des Zigarettenanzünders an.  
Betätigen Sie die EIN- / AUS-Sensortaste  
an der Vorderseite des Geräts. Die blaue  
Leuchtanzeige leuchtet im Betriebsmodus.  
Betätigen Sie die EIN- / AUS-Sensortaste  
erneut, um das Gerät auszuschalten.  
EIGENSCHAFTEN  
Nano-Baustoff, der Gerüche und durch die Luft  
übertragene Bakterien wirksam verringert.  
Keine schädliche Emission von Chemikalien und  
Partikeln in die Luft  
#
#
Langlebiger Filter für bis zu 3 Jahren  
Einfacher Filteraustausch  
#
#
#
H
HINWEIS  
In  
einigen  
in  
Fahrzeugen  
der Buchse  
wird  
des  
Mit Autoladegerät oder per USB-Anschluss  
betrieben  
Ein-/Ausschalter mit Smart Light-Sensorsystem  
und blauer Anzeige  
die Stromzufuhr  
Zigarettenanzünders unterbrochen, wenn der  
#
#
#
#
Fahrzeugmotor abgestellt ist.  
VORSICHT  
Ein-Tasten-System für mühelose Bedienung (nur  
eine einzige Taste auf dem Produkt)  
Betrieb wahlweise über Autoladegerät / USB-  
Anschluss  
# Trennen Sie das Gerät von der des  
Zigarettenanzünders, wenn der Fahrzeugmotor  
über einen längeren Zeitraum auf niedriger  
Drehzahl läuft. Auf diese Weise wird verhindert,  
dass das Gerät durch plötzliche Spannungsstöße  
der Batterie bei niedrigen Lastbedingungen  
beschädigt wird.  
Anwendbarer Bereich: 3 m3 (geeignet für  
Anwendung im KFZ und Büro)  
# Die Wirksamkeit dieses Geräts wird bei geöffneten  
Autofenstern verringert.  
ERSTE SCHRITTE  
# Bringen Sie das Gerät so an, dass das Blickfeld  
des Fahrers nicht beeinträchtigt wird.  
VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN  
Zur Verwendung in Fahrzeugen, einschließlich  
# Befestigen Sie das Gerät sicher.  
PKWs,  
Lastwägen  
und  
Wohnmobilen  
# Bringen Sie das Gerät so an, dass die Sicherheit  
vorgesehen.  
4
des Fahrzeugs und das Funktionieren von Airbags  
oder anderen  
Schalten Sie das Luftreinigungssystem durch  
2.  
Drücken der EIN- / AUS-Taste  
des SMART  
#
Sicherheitsvorkehrungen  
werden.  
nicht  
beeinträchtigt  
LIGHT-Sensorsystems ein.  
#
#
Bedienen Sie das Gerät nicht beim Fahren.  
Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit  
direkter Sonneneinstrahlung aus, etwa in einem  
heißen Fahrzeug.  
Sollten Sie das Gerät mit seiner Halterung aus  
dem Fahrzeug nehmen oder an einer nicht  
einsehbaren Stelle verstauen, wenn Sie Ihr  
Fahrzeug unbeaufsichtigt abstellen.  
AUSTAUSCH DES FILTERS  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ  
Bei Verwendung in einem normalen Haushalt, in  
einer Umgebung mit Nichtrauchern, und bei richtiger  
Wartung (siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung’), hält  
ꢔꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢍꢄꢉꢊ*ꢎꢊQꢊ™ꢅꢕꢐꢂꢈꢋ  
#
HINWEIS  
ꢊꢀꢄꢂꢊꢗꢣꢉꢉꢂꢈꢊꢔꢂꢈꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢂ!ꢂꢈꢆꢎꢂꢓꢓꢊꢖꢐꢣꢕꢂꢐ  
austauschen, falls Sie das Gerät in einer  
extremeren Umgebung verwenden (Umgebung  
mit Rauchbelastung, gerade renoviertes Zimmer,  
gewerbliche Nutzung, usw.), und es unzureichend  
warten.  
LUFTREINIGER  
1. Schließen Sie den Stecker an die Netzsteckdose  
/ USB-Anschluss / Buchse im Fahrzeug an und  
verbinden Sie das Kabel mit dem Gerät.  
Den Filter entfernen  
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses  
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie  
vorsichtig an.  
1.  
ꢛꢂꢕꢗꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ !ꢇꢐꢉꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊ ꢅꢎꢉꢊ ꢔꢂꢗꢊ  
Gerät.  
2.  
5
Den Filter einsetzen  
HINWEIS  
Der Lufteinlass stehen beizufügen, wenn  
1.  
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses  
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie  
vorsichtig an.  
Sie in aufrechter Position sein.  
2.  
3.  
ꢀꢂꢆ*ꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ !ꢇꢐꢉꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊ ꢄꢈꢊ ꢔꢂꢈꢊ  
Filtereinsatz ein.  
‹ꢐꢄꢈꢑꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢄꢂꢊꢌꢍꢔꢂꢃ0ꢎꢈꢑꢊꢔꢂꢉꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢜꢄꢂꢔꢂꢐꢊꢅꢈꢋꢊ  
Drehen Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn  
REINIGUNG UND WARTUNG  
# Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, bevor Sie  
es reinigen.  
# Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser,  
anderen  
Flüssigkeiten  
oder  
(brennbaren)  
Platzierung der Einheiten  
Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag  
und/oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.  
# Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um ein  
Ansammeln von Staub und Schmutz zu vermeiden.  
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen,  
weichen Tuch ab, um Staubreste zu entfernen.  
# Reinigen Sie den Lufteinlass und –auslass mit  
einem trockenen, weichen Tuch.  
Wenn Sie das Gerät horizontal, dem Armaturenbrett  
stehen, um dem Gerät anzuschließen. Drücken Sie  
die Seiten des Standes und legte sie auf das Gerät,  
wie unten dargestellt.  
# \ꢈꢆꢖꢂꢐꢈꢂꢈꢄꢂꢄꢂ{ꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐ!ꢇꢗꢂꢐꢤꢆꢘꢂ!ꢇꢐꢄꢂꢊ  
diese mit Wasser reinigen. Lassen Sie die Filter  
vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das  
Gerät einsetzen.  
Wenn Sie das Gerät in aufrechter Position der  
Lufteinlass anbringen stehen wie unten dargestellt.  
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢂꢈꢄꢂꢂꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢄꢆꢄꢈꢂꢗꢆꢅꢎꢍꢉꢅꢎꢑꢂꢐꢊ  
oder einer Bürste.  
# \ꢈꢆꢖꢂꢐꢈꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢂꢈꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢇꢗꢊ”ꢂꢐꢤꢆꢘꢊꢍꢂ!ꢇꢐꢊꢀꢄꢂꢊ  
ihn mit einem Staubsauger reinigen.  
# Es ist nicht erforderlich, den Standfuß des  
Lufteinlasses vom Armaturenbrett zu lösen, wenn  
Sie das Gerät reinigen.  
6
TECHNISCHE DATEN  
Steckdose verankert ist.  
Die Filter sind noch nicht  
oder nicht ordnungsgemäß  
BESCHREIBUNG  
TYP  
eingesetzt.  
Setzen  
Sie  
HAUPTGERÄT  
die Filter ein und bringen  
Sie die Abdeckungen des  
Lufteinlasses und -auslasses  
wieder an.  
145mm(L) x 66.9mm(B) x  
77.9mm(H)  
L x Bx H  
Gewicht  
185g (6.53oz)  
Möglicherweise haben Sie die  
Schutzhülle vom neuen Filter  
nicht entfernt. Entfernen Sie  
die Schutzhülle und schalten  
Sie das Gerät erneut ein.  
Die gereinigte  
#
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Luft strömt nicht  
gleichmäßig aus  
dem Luftauslass.  
Stromversorgung  
FEHLERSUCHE UND ABHILFE  
Möglicherweise ist die Qualität  
der Umgebungsluft im Raum  
sehr schlecht. Öffnen Sie in  
diesem Fall die Fenster, um die  
Luftzirkulation zu verbessern.  
#ꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢉꢆꢊꢂ!ꢂꢈꢆꢎꢂꢓꢓꢊ*ꢎꢊ  
schmutzig oder hat das Ende  
seiner Lebensdauer erreicht.  
^ꢂꢄꢈꢄꢑꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ  
(siehe Kapitel “Reinigung und  
Wartung”) oder tauschen Sie  
ihn aus (siehe “Austausch des  
Filters”).  
#
#
_ꢈꢊ ꢔꢄꢂꢉꢂꢗꢊ ›ꢅꢁꢄꢆꢂꢓꢊ ꢜꢂꢐꢔꢂꢈꢊ ꢔꢄꢂꢊ ꢕꢤꢎ[ꢑꢉꢆꢂꢈꢊ ꢒꢐꢇꢍꢓꢂꢗꢂꢊ  
zusammengefasst, die bei der Anwendung des  
Geräts auftreten könnten. Sollten Sie das Problem  
nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte  
an die Kundendienststelle in Ihrem Land.  
Es wurden nicht  
alle Gerüche  
vollständig entfernt.  
Abhilfe  
Problem  
Es könnte ein Problem mit  
den Anschlüssen vorliegen.  
Überprüfen Sie, ob der  
Netzstecker richtig in der  
#
Das Gerät  
funktioniert nicht.  
7
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte  
unsere Website: ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'  
international.asp .  
Möglicherweise übersteigt die  
Raumgröße die vorgesehene  
#
#
Kapazität  
des  
Geräts.  
Verwenden Sie das Gerät  
in einem kleineren Raum.  
Die empfohlene Raumgröße  
beträgt 3 m3.  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
`ꢄꢂꢐꢗꢄꢆꢊꢂꢐ0ꢓꢤꢐꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢘꢊꢔꢅꢉꢉꢊ=ꢀœžꢊꢄꢋꢖꢐꢂꢉꢕꢊ  
Kompaktes NCCO-Luftreinigungssystem für PKW  
/ Desktop mit den grundlegenden Anforderungen  
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien  
EMC 2004 / 108 / CE übereinstimmt. Eine Kopie  
der unterschriebenen und mit Datum versehenen  
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über  
ꢎꢈꢉꢂꢐꢂꢈꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ›ꢎꢈꢔꢂꢈꢔꢄꢂꢈꢉꢆꢋ  
Es wurden nicht  
alle Gerüche  
Der Lufteinlass oder  
vollständig entfernt.  
Das Gerät erzeugt  
ein ungewöhnliches  
Geräusch beim  
Betrieb (z.B. ein  
Zischen, Knistern  
oder Knacken).  
auslass ist eventuell durch  
äußere  
blockiert.  
die  
Gegenstände  
Entfernen  
Sie  
entsprechenden  
Gegenstände.  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
NOTE  
Besuchen Sie unsere Website ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢙꢒꢐꢇꢔꢎ0ꢆꢂꢋꢊ ꢊ ꢌꢎꢖꢊ ꢔꢂꢐꢊ =ꢂꢍꢉꢄꢆꢂꢊ [ꢈꢔꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ  
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren  
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen  
können.  
Die technischen Daten für dieses Produkt und  
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
8
i.fresh Sistema compacto de desin-  
fección para el coche / Escritorio de  
aire NCCO  
Modelo: WS908  
MANUAL DE USUARIO  
CONTENIDOS  
Instrucciones de seguridad importantes....................1  
Introducción...............................................................1  
Funcionamiento del Sistema de Desinfección  
de Aire.......................................................................1  
Precauciones ...........................................................2  
Resumen .................................................................3  
Características..........................................................3  
Cómo Empezar....................................................3  
Desinfeccíon del Aire........................................... 4  
Cómo Reemplazar los Filtros.......................... 4  
Ubicación de la unidad ........................................5  
Limpieza y Mantenimiento........................................5  
Ficha Técnica...........................................................6  
Solución de Problemas..........................................6  
ꢀꢇꢍꢐꢂꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7  
EU-Declaración de Conformidad...........................7  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
INTRODUCCIÓN  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
SI UTILIZA UN PRODUCTO ELÉCTRICO,  
ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS,  
SIGA SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS,  
INCLUIDAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este  
dispositivo.  
Gracias por haber adquirido nuestro minidifusor  
de aromas “WS908 i.fresh Sistema compacto de  
desinfección para el coche / Escritorio de aire NCCO  
”. Este manual de instrucciones contiene información  
útil sobre cómo utilizar y cuidar este producto. Para  
sacar el máximo provecho a sus funciones, lea este  
manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para  
consultarlo en el futuro. Recomendamos que coloque  
este dispositivo en la habitación en la que pase más  
tiempo, y donde haya plantas o animales.  
PELIGRO  
No deje que entre agua ni ningún otro líquido o  
ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂꢈꢄꢔꢅꢔꢅꢐꢅꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊ  
descargas eléctricas y/o peligro de incendio.  
No limpie la unidad con agua ni ningún otro líquido  
ꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ+ꢄꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢁꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊꢔꢂꢉꢃꢅꢐꢑꢅꢉꢊ  
eléctricas y/o peligro de incendio.  
#
#
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE  
DESINFECCIÓN DE AIRE  
ADVERTENCIA  
El aire contaminado entre en el sistema de  
purificación de aire por la entrada izquierda. A  
medida que el aire va pasando, el filtro previo  
ayuda a atrapar partículas (polvo, polen, pelo,  
etc.). El nanofiltro captura una amplia gana de  
gases nocivos y olores. A continuación, el oxígeno  
activo esteriliza las bacterias y virus atrapados,  
y reacciona con el nanofiltro para eliminar los  
gases y olores, de modo que el filtro rejuvenece.  
Finalmente, el aire limpio vuelve a la habitación a  
través de la salida de la derecha.  
Asegúrese de que el voltaje indicado en la base de  
la unidad corresponde al voltaje de la electricidad  
general local antes de conectar la unidad.  
#
No use la unidad si el enchufe, el cable de  
alimentación o la propia unidad presentan daños.  
Esta unidad no están diseñada para que la utilicen  
niños, personas discapacitadas a nivel físico,  
sensorial o mental, o que no sepan utilizarlas.  
No bloquee la entrada ni la salida del aire, por  
ejemplo colocando objetos en la salida del agua o  
delante de la entrada de aire.  
#
#
#
1
cambios de temperatura y humedad, ya que esto  
podría provocar condensación en el interior de la  
unidad.  
No use la unidad en un espacio mayor o inferior  
al tamaño recomendado. El tamaño de habitación  
recomendado para WS908 es de entre 3 m3.  
Para prevenir interferencias, coloque la unidad a  
un mínimo de 2 m de dispositivos eléctricos que  
utilizan olas de radio aéreas como TV, radio y reloj  
controlado por radio.  
Este producto dispone de un dispositivo de  
seguridad: si no ha colocado correctamente el  
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ$ꢊꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢂꢊꢁꢇꢓ!ꢇꢊ%ꢎꢂꢊꢉꢂꢊꢁꢎꢂꢔꢂꢊꢓꢅ!ꢅꢐꢘꢊꢈꢇꢊ  
podrá poner en marcha la unidad.  
Si la calidad del aire interior es mala (por ejemplo  
debido a tabaco o a la cocina, o después de  
hacer obras), le recomendamos encarecidamente  
que abra las ventanas cuando utilice la unidad  
para mejorar la circulación del aire.  
Este aparato solamente está pensado para uso  
doméstico en condiciones de funcionamiento  
normales.  
No utilice la unidad en entornos húmedos o en  
lugares con una alta temperatura ambiente, como  
baños, aseos o cocinas.  
La unidad no elimina el monóxido de carbono (CO).  
Guarde este manual de usuario.  
PRECAUCIONES  
Los niños deberían estar supervisados para que  
no puedan jugar con el dispositivo.  
Este dispositivo no sustituye una ventilación  
adecuada, la limpieza regular con aspiradora o  
la utilización de extractor o ventilador mientras se  
cocina.  
Si la toma de corriente que se utiliza para alimentar  
a la unidad no está bien conectada, el enchufe del  
dispositivo se calentará. Asegúrese de enchufar la  
unidad en una toma de corriente bien conectada.  
Zꢇꢓꢇ%ꢎꢂꢊꢉꢄꢂꢗꢁꢐꢂꢊꢓꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊꢂꢈꢊꢎꢈꢅꢊꢉꢎꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢊꢉꢂꢃꢅꢘꢊ  
estable y llana.  
Deje un mínimo de 10 cm de espacio libre en  
ambos lados de la unidad.  
Evite dar golpes a la uniad (y particularmente a la  
entrada y salida de aire) con objetos duros.  
No introduzca los dedos ni otros objetos en la  
entrada ni en la salida de aire.  
No utilice la unidad si acaba de utilizar sprays anti  
insectos ni en lugares con residuos de aceite,  
incienso o vapores químicos.  
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
No utilice la unidad cerca de electrodomésticos de  
gas, calefacciones ni chimeneas.  
Siempre desenchufe la unidad y déjela enfriar  
antes de limpiarla.  
#
#
#
#
No utilice la unidad en espacios con grandes  
cambios de temperatura y humedad, ya que esto  
2
RESUMEN  
CARACTERÍSTICAS  
ꢛꢅꢈꢇꢗꢅꢆꢂꢐꢄꢅꢓꢊ%ꢎꢂꢊꢐꢂꢔꢎꢃꢂꢊꢂ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢇꢓꢇꢐꢂꢉꢊ$ꢊ  
bacterias aéreas.  
#
No emite productos químicos ni partículas  
perjudiciales al aire  
#
Filtro de larga vida (hasta 3 años)  
Filtro fácil de cambiar  
#
#
#
Alimentación mediante cargador de coche o  
puerto USB  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
1.  
Botón de encendido inteligente de toque ligero:  
Activa o desactiva el ventilador y el generador de  
oxígeno activo  
Botón de encendido inteligente táctil con piloto  
indicador azul  
#
#
Botón único para que sea fácil de usar (el producto  
solo tiene un botón)  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO/APAGADO  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊ#ꢂꢉꢃꢇꢗꢁꢇꢈꢂꢊꢑꢅꢉꢂꢉꢊꢈꢇꢃꢄ!ꢇꢉꢊ$ꢊꢗꢅꢓꢇꢉꢊꢇꢓꢇꢐꢂꢉ  
Filtro lavable  
Selección de cargador de coche / puerto USB  
Área de uso: 3 m3 (adecuado para utilizarse en  
ꢃꢇꢃꢕꢂꢉꢊ$ꢊꢇ[ꢃꢄꢈꢅꢉ/  
#
#
Cubierta de la entrada del aire  
Soporte de la entrada del aire  
CÓMO EMPEZAR  
USO EN VEHÍCULOS  
Diseñado para ser utilizado en vehículos, incluidos  
automóviles, camiones y autocaravanas.  
‚ꢉꢂꢊꢓꢅꢊꢆꢄꢐꢅꢊꢅꢔꢕꢂꢉꢄ!ꢅꢊꢉꢎꢗꢄꢈꢄꢉꢆꢐꢅꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢅꢊ[>ꢅꢐꢊꢓꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊ  
[ꢐꢗꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢅꢓꢊꢉꢅꢓꢁꢄꢃꢅꢔꢂꢐꢇꢊꢔꢂꢓꢊ!ꢂꢕꢦꢃꢎꢓꢇꢋ  
Introduzca la clavija CC de la unidad en el encendedor  
de cigarrillos del coche. Toque el sensor on / off  
situado en la parte delantera del dispositivo. El piloto  
8.  
9.  
7.  
7.  
8.  
9.  
Entrada de aire: Entrada de polvo y aire sucio  
Salida del aire: Salida de aire limpio  
Soporte  
3
azul se encenderá cuando la unidad esté operativa.  
Toque el sensor on / off de nuevo para interrumpir el  
funcionamiento.  
DESINFECCIÓN DEL AIRE  
1. Introduzca la clavija en una toma de corriente /  
USB / encendedor de coche y conecte la toma de  
CC a la unidad.  
NOTA  
En algunos vehículos el suministro de energía  
del encendedor de cigarrillos quedará cortado cuando  
el motor no esté funcionando.  
PRECAUCIÓN  
# Desconecte la unidad del encendedor de  
cigarrillos de si el vehículo va a ir a baja velocidad  
durante un largo periodo de tiempo; así se evitarán  
daños derivados de subidas repentinas de tensión  
procedentes de la batería con baja carga.  
# Kꢅꢊꢂ[ꢃꢄꢂꢈꢃꢄꢅꢊꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢂꢊꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢊꢉꢂꢊꢐꢂꢔꢎꢃꢄꢐꢧꢊꢉꢄꢊꢓꢅꢉꢊ  
ventanas del vehículo están abiertas.  
# Montar la unidad en una posición que no oculta la  
visión del conductor.  
# Montar la unidad de forma segura.  
# No instalar la unidad de tal manera que puedan  
interferir con la operación segura del vehículo,  
el despliegue de bolsas de aire o equipo de  
seguridad.  
# No haga funcionar la unidad mientras conduce.  
# No exponga la unidad a la luz directa del sol  
durante largos períodos, por ejemplo, dentro de  
un coche caliente.  
Pulse el Botón de encendido inteligente de  
2.  
toque ligero  
y el sistema de desinfección se  
encenderá.  
CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ  
En un hogar normal en el que no se fume, y con el  
correcto mantenimiento (véase la sección “Limpieza y  
ꢗꢅꢈꢆꢂꢈꢄꢗꢄꢂꢈꢆꢇP/ꢘꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊꢕꢅꢉꢆꢅꢊQꢊꢅꢨꢇꢉꢋ  
# Desmontar el aparato y el soporte de su vehículo,  
o la posición de fuera de la vista, antes de salir de  
su vehículo sin vigilancia.  
4
N
NOTA  
Podría tener que reemplazarlo antes si lo  
Cuando se utiliza el aparato en posición horizontal,  
coloque el soporte tablero de instrumentos para la  
unidad. Presione los lados de la base y póngalo en la  
unidad como se ilustra a continuación.  
utiliza en un ambiente más contaminado (lugares en  
que se fuma, habitación recientemente renovada,  
uso no doméstico, etc.) o en caso de mantenimiento  
ꢄꢈꢉꢎ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ  
ꢘꢙꢂꢃꢈꢌꢁꢉꢅꢌꢏꢌꢈꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
1. Haga girar la cubierta de la salida del aire en  
la dirección contraria a las agujas del reloj, y  
levántela suavemente.  
Cuando se utiliza la unidad en posición vertical  
adjuntar la entrada de aire de pie como se ilustra a  
continuación.  
2. Kꢂ!ꢅꢈꢆꢂꢊꢉꢎꢅ!ꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋ  
ꢘꢙꢂꢃꢈꢅꢆꢉꢌꢃꢑꢔꢕꢅꢌꢈꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
El puesto de entrada de aire se debe colocar  
NOTA  
1.  
2.  
3.  
Haga girar la cubierta de la salida del aire en  
la dirección contraria a las agujas del reloj, y  
levántela suavemente.  
cuando el uso en posición vertical.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
\ꢗꢁꢎ>ꢂꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢉꢎꢅ!ꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢕꢅꢃꢄꢅꢊꢂꢓꢊꢄꢈꢆꢂꢐꢄꢇꢐꢊ  
ꢔꢂꢓꢊ ꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢕꢇꢊ ꢉꢄꢑꢎꢄꢂꢈꢔꢇꢊ ꢓꢅꢊ ꢔꢄꢐꢂꢃꢃꢄꢩꢈꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢅꢊ \ꢂꢃꢕꢅꢊ  
%ꢎꢂꢊꢕꢅ$ꢊꢂꢈꢃꢄꢗꢅꢊꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢋ  
{ꢎꢂꢓ!ꢅꢊ ꢅꢊ ꢃꢇꢓꢇꢃꢅꢐꢊ ꢓꢅꢊ ꢃꢎꢍꢄꢂꢐꢆꢅꢊ ꢔꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢘꢊ $ꢊ  
hágala girar en la dirección de las agujas del reloj  
hasta que oíga un “clic”.  
# Siempre desenchufe la unidad antes de limpiarla.  
No limpie la unidad con agua ni ningún otro líquido  
# ꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ+ꢄꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢁꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊꢔꢂꢉꢃꢅꢐꢑꢅꢉꢊ  
eléctricas y/o peligro de incendio.  
# Limpie la unidad regularmente para evitar que se  
acumule polvo y suciedad.  
# Retire el polvo de la unidad principal con un trapo  
Ubicación de la unidad  
5
seco y suave.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
# Limpie la entrada y la salida del aire con un trapo  
suave y seco.  
Esta sección resume los problemas más habituales  
que se podría encontrar al utilizar la unidad. Si no  
puede solucionar el problema con la información  
siguiente, póngase en contacto con el servicio de  
atención al consumidor.  
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊ ꢓꢇꢉꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢉꢊ ꢁꢐꢂ!ꢄꢇꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢅꢊ ꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ  
ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢄꢅꢐꢓꢅꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢅꢑꢎꢅꢋꢊ #ꢂ>ꢂꢊ ꢉꢂꢃꢅꢐꢊ ꢂꢓꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ  
completamente antes de volver a colocarlo en  
la unidad.  
Centro en su país.  
# Kꢄꢗꢁꢄꢂꢊ ꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢅꢊ ꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢔꢇꢐꢅꢊ ꢇꢊ ꢎꢈꢊ  
cepillo.  
Solución  
Problema  
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊ ꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢄꢅꢐꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢅꢊ  
aspiradora.  
Podría haber un problema  
de conexión. Asegúrese  
de que la unidad esté bien  
enchufada.  
#
#
# No es necesario retirar del salpicadero el soporte  
de entrada de aire de la unidad para limpiar.  
La unidad no  
funciona.  
Kꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢅꢪꢈꢊꢈꢇꢊꢂꢉꢆꢧꢈꢊ  
introducidos, o no están  
introducidos correctamente.  
_ꢈꢆꢐꢇꢔꢎ*ꢃꢅꢊꢓꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊ$ꢊ  
reajuste las cubiertas de  
entrada y salida.  
FICHA TÉCNICA  
DESCRIPCIÓN  
TYPO  
UNIDAD PRINCIPAL  
145mm(L) x 66.9mm(A) x  
77.9mm(A)  
L x A x A  
Peso  
#
Tal vez no ha retirado  
el envoltorio de plástico  
ꢔꢂꢓꢊꢈꢎꢂ!ꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊꢂꢓꢊ  
envoltorio de plástico y  
ponga la unidad en marcha  
otra vez.  
El aire limpio no  
sale bien por la  
salida del aire  
185g (6.53oz)  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Potencia  
6
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
Tal vez la calidad del aire de  
la habitación es muy maña;  
en tal caso abra las ventanas  
para mejorar la circulación  
del aire.  
#
#
Visite nuestra página web (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ)  
para conocer más sobre los productos de Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente  
con nuestro Departamento de Atención al Cliente,  
por favor visite ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'  
support.asp o llame al 1-800-853-8883.  
Si está en España y quiere contactar directamente  
con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por  
favor visite ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢂꢉ o llame al 902  
338 368  
Para consultas internacionales, por favor visite www2.  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋꢅꢉꢁ .  
\ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢔꢐꢦꢅꢊꢂꢉꢆꢅꢐꢊ  
demasiado sucio o haber  
ꢓꢓꢂꢑꢅꢔꢇꢊꢅꢓꢊ[ꢈꢊꢔꢂꢊꢉꢎꢊ!ꢄꢔꢅꢊ  
útil. Debería limpiarlo  
La unidad  
(véase sección “Limpieza y  
mantenimiento”) o cambiarlo  
(véase sección “Cómo  
no elimina  
correctamente los  
olores.  
ꢐꢂꢂꢗꢁꢓꢅ*ꢅꢐꢊꢓꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉP/ꢋ  
Tal vez la habitación es más  
grande de lo previsto para la  
unidad. Coloque la unidad en  
una habitación más pequeña.  
El tamaño recomendado es  
de entre 3m3.  
#
#
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
La entrada o salida de aire  
podría estar bloqueada por  
objetos externos. Retire  
el objeto que bloquea la  
entrada o salida del aire.  
La unidad hace  
un sonido extraño  
(como por  
ꢒꢇꢐꢂꢔꢄꢇꢐꢂꢉꢂꢈꢆꢂꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢂꢃꢓꢅꢐꢅꢊ  
que el WS908 i.fresh Sistema compacto de desinfección  
para el coche / Escritorio de aire NCCO cumple con  
los requisitos esenciales de la directiva EMC 2004 /  
¥žꢊ'ꢊZ\ꢊꢋꢊꢚꢄꢂꢈꢂꢊꢅꢊꢉꢎꢊꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢃꢄꢩꢈꢊꢎꢈꢅꢊꢃꢇꢁꢄꢅꢊ[ꢐꢗꢅꢔꢅꢊ$ꢊ  
sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela  
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
ejemplo un siseo,  
chisporroteo o  
chispeo) durante el  
funcionamiento.  
7
NOTA  
Kꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢆꢠꢃꢈꢄꢃꢅꢊꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢂꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢇꢊ$ꢊꢓꢇꢉꢊꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢄꢔꢇꢉꢊ  
de este manual de usuario pueden cambiarse sin  
aviso.  
8
Sistema de Desinfecção do Ar  
Compacto de carro / Desktop com  
tecnologia NCCO  
Modelo: WS908  
MANUAL DO UTILIZADOR  
ÍNDICE  
Instruções Segurança Importantes.......................1  
Introdução.................................................................1  
Como Funciona o Sistema de Desinfecção  
do Ar..........................................................................1  
Precauções .............................................................2  
Visão Geral...............................................................3  
Funcionalidades........................................................3  
Introdução ................................................................3  
Desinfecção do Ar................................................4  
Substituição do Filtro...........................................4  
Unidade de Colocação.........................................5  
Limpeza e Manutenção............................................5  
\ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅções ........................................................6  
Resolução de Prlblemas...........................................6  
ꢀꢇꢍꢐꢂꢊꢅꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7  
CE-Declaração de Conformidade.............................7  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
INTRODUÇÃO  
Obrigado por ter adquirido o “Sistema de Desinfecção  
do Ar Compacto de carro / Desktop com tecnologia  
NCCO, WS908”. Este manual de instruções contém  
informações úteis sobre a utilização correcta e  
ꢃꢎꢄꢔꢅꢔꢇꢉꢊ ꢅꢊ ꢆꢂꢐꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢂꢉꢆꢂꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢋꢊ ꢌꢊ [ꢗꢊ ꢔꢂꢊ ꢁꢇꢔꢂꢐꢊ  
desfrutar das suas funcionalidades, leia este manual  
antes da primeira utilização e guarde-o para futura  
referência. Recomendamos que coloque esta unidade  
num local onde passa a maior parte do seu tempo e  
onde existam plantas ou animais domésticos.  
QUANDO  
UTILIZAR  
EQUIPAMENTOS  
ELÉCTRICOS, EM PARTICULAR COM CRIANÇAS  
PRESENTES,  
DEVE  
SEGUIR  
SEMPRE  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS,  
INCLUINDO AS SEGUINTES:  
Ler todas as instruções antes de usar este aparelho.  
PERIGO  
Não deixar que água, ou qualquer outro líquido  
ꢇꢎꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓꢘꢈꢆꢐꢂꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢅꢐꢅꢊ  
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.  
Não limpar a unidade com água, ou com qualquer  
ꢇꢎꢆꢐꢇꢊ ꢓꢦ%ꢎꢄꢔꢇꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓ/ꢘꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ  
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.  
#
#
COMO FUNCIONA O SISTEMA DE  
DESINFECÇÃO DO AR  
ADVERTÊNCIA  
{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐ!ꢇꢓꢆꢅꢑꢂꢗꢈꢔꢄꢃꢅꢔꢅꢅꢐꢆꢂꢈꢖꢂꢐꢄꢇꢐꢊ  
da unidade corresponde à voltagem da rede  
eléctrica local antes de ligar a unidade.  
ꢛ ꢇꢉꢅꢐꢈꢄꢔꢅꢔꢂ[ꢃꢕꢅꢘꢅꢍꢇꢓꢄꢗꢂꢈꢆꢅꢫ ꢇꢊ  
ꢇꢎꢊꢉꢂꢊꢅꢊꢁꢐꢩꢁꢐꢄꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢄ!ꢂꢐꢂꢗꢊꢔꢅꢈꢄ[ꢃꢅꢔꢇꢉꢋ  
Esta unidade não se destina a ser utilizada por  
crianças ou pessoas com capacidades físicas,  
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de  
experiência e conhecimentos.  
#
O ar poluído entra no purificador de ar a partir  
da entrada de ar esquerda. À medida que o ar  
poluído entra, o pré-filtro ajuda a captar partículas  
(pó, pólenes, pêlos, etc.). Depois, o nanofiltro  
capta uma grande variedade de gases e odores  
nocivos. O oxigénio activo esteriliza as bactérias  
e os vírus capturados e reage com o nanofiltro  
para limpar os gases e os odores capturados,  
para que o filtro seja regenerado. Por último, o  
ar limpo volta para o ar através da saída de ar  
direita.  
#
#
Não bloquear a entrada e saída do ar, por ex.,  
colocando objectos em cima da saída do ar ou à  
frente da entrada do ar.  
#
1
alterações de temperatura e humidade, uma vez  
que isto pode causar condensação dentro da  
unidade.  
Não usar a unidade num compartimento que  
seja maior ou menor do que as dimensões  
recomendadas. As dimensões recomendadas  
para o compartimento onde vai utilizar o WS908  
são de 3 m3.  
Para evitar interferências, colocar a unidade  
a pelo menos 2 m de distância de aparelhos  
eléctricos que usem ondas de rádio aéreas, como  
a televisão, rádio e relógios controlados por rádio.  
A unidade está equipada com um dispositivo de  
ꢉꢂꢑꢎꢐꢅꢈꢫꢅꢋꢊꢀꢂꢊꢈ ꢇꢊꢆꢄ!ꢂꢐꢊꢃꢇꢓꢇꢃꢅꢔꢇꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢂꢊꢇꢊ  
[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢇꢊꢁꢩꢊꢓꢅ!ꢧ!ꢂꢓꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢘꢊꢈ ꢇꢊꢁꢇꢔꢂꢐꢧꢊꢓꢄꢑꢅꢐꢊ  
a unidade.  
Se a qualidade do ar interior for má (por ex.,  
devido a fumos de cigarros, da cozinha ou  
após uma renovação), recomendamos abrir as  
janelas quando utilizar a unidade para melhorar a  
circulação do ar.  
PRECAUÇÕES  
As crianças devem ser supervisionadas para  
assegurar que não brincam com a unidade.  
Esta unidade não substitui uma correcta  
ventilação, limpeza regular com aspirador ou a  
utilização de um extractor ou exaustor enquanto  
cozinha.  
#
#
#
Se a tomada usada para ligar a unidade possui  
ꢗꢧꢉꢄꢑꢅꢫꢬꢂꢉꢓꢠꢃꢆꢐꢄꢃꢅꢉꢘ[ꢃꢕꢅꢁꢅꢐꢂꢓꢕꢇ[ꢃꢅꢊ  
%ꢎꢂꢈꢆꢂꢋꢊ Zꢂꢐꢆꢄ[%ꢎꢂꢙꢉꢂꢊ %ꢎꢂꢊ ꢓꢄꢑꢅꢊ ꢅꢊ ꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊ ꢈꢎꢗꢅꢊ  
tomada com boas ligações eléctricas.  
#
#
#
#
Colocar e usar sempre a unidade numa superfície  
seca, estável e plana.  
#
#
#
#
#
Deixar pelo menos 10 cm de espaço livre atrás e  
em ambos os lados da unidade.  
Evitar bater na unidade (em particular na entrada  
e saída do ar) com objectos duros.  
Não inserir os seus dedos ou objectos na saída ou  
na entrada do ar.  
Não usar esta unidade quando tiver usado  
recentemente repelentes de insectos de fumo no  
interior ou em locais com resíduos oleosos, onde  
tiver queimado incenso ou com fumos químicos.  
Não usar a unidade próximo de aparelhos a gás,  
dispositivos de aquecimento e lareiras.  
Desligar sempre a unidade depois da utilização e  
antes de a limpar.  
A unidade destina-se somente a uso doméstico  
sob condições de funcionamento normais.  
Não usar a unidade em locais molhados ou com  
elevadas temperaturas ambientais, como casas  
de banho ou cozinhas.  
A unidade não remove o monóxido de carbono (CO).  
Guarde este manual do utilizador.  
#
#
#
#
#
#
Não usar a unidade num local com grandes  
2
VISÃO GERAL  
FUNCIONALIDADES  
# Nanomaterial que reduz odores e bactérias do ar  
ꢔꢂꢊꢖꢇꢐꢗꢅꢊꢂ[ꢃꢅ*ꢋ  
# Sem emissões perigosas de produtos químicos e  
partículas para o ar  
# Filtro de longa duração, até 3 anos  
ꢀꢎꢍꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢫ ꢇꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢖꢧꢃꢄꢓ  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
# Alimentado no isqueiro do automóvel ou através  
ꢔꢂꢊ[ꢃꢕꢅꢊ‚ꢀ‹  
1.  
Botão para LIGAR / DESLIGAR TÁCTIL  
INTELIGENTE: Liga e desliga a ventoinha e activa o  
gerador de oxigénio  
# Botão ON / OFF inteligente de toque ligeiro com  
indicador azul  
2.  
3.  
LUZ INDICADORA DAALIMENTAÇÃO  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊ #ꢂꢃꢇꢗꢁꢬꢂꢊ ꢑꢅꢉꢂꢉꢊ ꢁꢐꢂ>ꢎꢔꢄꢃꢄꢅꢄꢉꢊ ꢂꢊ ꢗꢅꢎꢉꢊ  
odores  
# Um só botão para um funcionamento fácil  
(somente um botão no produto)  
# Selecção de alimentação no isqueiro do automóvel  
/ USB  
4.  
5.  
6.  
Filtro lavável  
# Área aplicável: 3m3 (adequado para usar no  
automóvel e escritório)  
Tampa da entrada do ar  
Suporte da entrada do ar  
INTRODUÇÃO  
UTILIZAÇÃO EM VEÍCULO  
Concebido para utilização em veículos, incluindo  
automóveis, camiões e caravanas.  
‚ꢉꢅꢐꢊ ꢅꢊ ꢖꢅꢄ‰ꢅꢊ ꢅꢔꢂꢉꢄ!ꢅꢊ ꢖꢇꢐꢈꢂꢃꢄꢔꢅꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ [‰ꢅꢐꢊ ꢍꢂꢗꢊ ꢅꢊ  
unidade ao painel de instrumentos do veículo.  
_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊZZꢊꢔꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢈꢅꢊꢆꢇꢗꢅꢔꢅꢊꢔꢇꢊꢄꢉ%ꢎꢂꢄꢐꢇꢋꢊ  
Tocar no sensor para ligar / desligar na parte da frente  
8.  
9.  
7.  
7.  
8.  
9.  
Entrada do ar: Entrada do pó e ar sujo  
Saída do ar: Saída do ar limpo  
Suporte  
3
do dispositivo. A luz do indicador azul é acesa quando  
estiver no modo de funcionamento. Tocar novamente  
no sensor ligar / desligar para parar o funcionamento.  
Nota: Em alguns veículos, o fornecimento de  
alimentação da tomada do isqueiro é cortado quando  
o motor não está a trabalhar.  
# ^ꢂꢗꢇ!ꢅꢊꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢂꢅꢊ[‰ꢅꢫ ꢇꢊꢔꢂꢊꢉꢂꢎꢊ!ꢂꢦꢃꢎꢓꢇꢘꢊꢇꢎꢊ  
colocá-los fora da vista, antes de deixar o seu  
veículo sem vigilância.  
DESINFECÇÃO DO AR  
1. Kꢄꢑꢅꢐꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢝꢊꢆꢇꢗꢅꢔꢅꢊꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢂꢔꢂꢊ'ꢊꢂꢈꢆꢐꢅꢔꢅꢊ‚ꢀ‹ꢊ'  
entrada no carro e ligar o conector CC à unidade.  
Em alguns veículos, o fornecimento de  
NOTA  
alimentação da tomada do isqueiro é cortado quando  
o motor não está a trabalhar.  
AVISO  
# Desligar a unidade da tomada do isqueiro de  
quando o motor do veículo estiver a trabalhar  
em marcha lenta durante um longo período. Isto  
evitará danos resultantes de aumentos súbitos  
da tensão da bateria durante condições de  
carregamento baixo.  
# ꢌꢊ ꢂ[ꢃꢧꢃꢄꢅꢊ ꢔꢂꢉꢆꢂꢊ ꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢊ ꢉꢂꢐꢧꢊ ꢐꢂꢔꢎ*ꢄꢔꢅꢊ ꢉꢂꢊ ꢅꢉꢊ  
janelas do veículo estiveram abertas.  
# Ajustar a unidade em uma posição que não obstrui  
a visão do motorista.  
Premindo o botão para LIGAR / DESLIGAR  
2.  
TÁCTIL INTELIGENTE  
o sistema de  
# Ajustar a unidade de segurança.  
desinfecção do ar é ligado.  
# Não coloque a unidade de tal maneira que  
possam interferir com o funcionamento seguro do  
veículo, a implantação de bolsas de ar ou outros  
equipamentos de segurança.  
# Não opere a unidade durante a condução.  
# Não exponha o aparelho à luz direta do sol por  
longos períodos, por exemplo, dentro de um carro  
quente.  
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ  
Em caso de uso doméstico normal num ambiente  
não fumador e em caso de uma correcta manutenção  
(consultar o capítulo ‘Limpeza e manutenção’), o  
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊꢅꢆꢠꢊQꢊꢅꢈꢇꢉꢋ  
4
NOTA  
ꢊꢊꢊꢒꢇꢔꢂꢐꢧꢊꢆꢂꢐꢊꢔꢂꢊꢉꢎꢍꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢗꢅꢄꢉꢊꢃꢂꢔꢇꢊ  
em caso de utilização num ambiente mais extremo  
(ambiente fumador, compartimento recentemente  
renovado, utilização não doméstica, etc.) e de  
ꢗꢅꢈꢎꢆꢂꢈꢫ ꢇꢊꢄꢈꢉꢎ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ  
UNIDADE DE COLOCAÇÃO  
Ao usar o aparelho na horizontal, coloque o suporte  
do painel da unidade. Pressione os lados do carrinho  
e colocá-lo para a unidade, como ilustrado abaixo.  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢌꢈꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
Girar a tampa da saída do ar no sentido  
contrário ao dos ponteiros do relógio e  
levantar com cuidado.  
1.  
Ao usar o aparelho na posição vertical, anexe a  
ꢂꢈꢆꢐꢅꢔꢅꢊꢔꢂꢊꢅꢐꢊ[ꢃꢅꢐꢊꢃꢇꢗꢇꢊꢄꢓꢎꢉꢆꢐꢅꢔꢇꢊꢅꢍꢅꢄ‰ꢇꢋ  
ꢒꢎ‰ꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢗꢊꢃꢎꢄꢔꢅꢔꢇꢋ  
2.  
ꢐꢆꢍꢁꢌꢅꢌꢈꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢃ  
1.  
2.  
3.  
Girar a tampa da saída do ar no sentido  
contrário ao dos ponteiros do relógio e  
levantar com cuidado.  
ꢒꢐꢂꢉꢉꢄꢇꢈꢅꢐꢊ ꢓꢄꢑꢂꢄꢐꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊ ꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ  
ꢔꢂꢈꢆꢐꢇꢊ ꢔꢇꢊ ꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢕꢇꢊ ꢔꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢅꢊ ꢉꢂꢆꢅꢊ ꢂꢗꢊ  
ꢃꢄꢗꢅꢊꢔꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊ!ꢄꢐꢅꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢋ  
{ꢇꢓꢆꢅꢐꢊ ꢅꢊ [‰ꢅꢐꢊ ꢅꢊ ꢆꢅꢗꢁꢅꢊ ꢔꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ ”ꢄꢐꢅꢐꢊ ꢅꢊ  
tampa no sentido dos ponteiros do relógio até  
ouvir um “clique”.  
O stand de entrada de ar deve ser anexado ao  
NOTA  
usar na posição vertical.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
#
#
Desligar sempre a unidade antes de a limpar.  
Não limpar a unidade com água, ou com qualquer  
5
ꢇꢎꢆꢐꢇꢊ ꢓꢦ%ꢎꢄꢔꢇꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓ/ꢘꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ  
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.  
Limpar a unidade regularmente para evitar  
acumular pó e sujidade.  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Potencia  
#
#
#
#
Limpar o pó do corpo da unidade com um pano  
seco e suave.  
Limpar a entrada e saída do ar com um pano seco  
suave.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊꢇꢉꢊꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢔꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢅꢈꢆꢂꢉꢊꢔꢂꢊꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊ  
ꢃꢇꢗꢊ ꢧꢑꢎꢅꢋꢊ #ꢂꢄ‰ꢅꢐꢊ ꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢉꢂꢃꢅꢐꢊ ꢃꢇꢗꢁꢓꢂꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊ  
antes de o voltar a colocar na unidade.  
Kꢄꢗꢁꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢗꢊꢎꢗꢊꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢔꢇꢐꢊꢇꢎꢊꢂꢉꢃꢇ!ꢅꢋ  
^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊ ꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢎꢗꢊ  
aspirador.  
Este capítulo resume os problemas mais comuns  
que pode encontrar ao utilizar esta unidade. Se não  
conseguir resolver o problema com as informações  
abaixo, contactar o Serviço de Apoio ao Cliente no  
seu país.  
#
#
Solução  
Problema  
Não é necessário remover o suporte da entrada  
do ar da unidade do painel de instrumento para  
limpar.  
Poderá existir um problema  
ꢔꢂꢊꢓꢄꢑꢅꢫ ꢇꢋꢊ{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢊꢉꢂꢊ  
#
#
ꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢂꢉꢆꢧꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢅꢊ  
correctamente na tomada.  
ꢏꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢈ ꢇꢊꢂꢉꢆ ꢇꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢇꢉꢊ  
ou não estão correctamente  
ꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢇꢉꢋꢊ_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢊꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢂꢊ  
voltar a colocar as tampas da  
entrada e a saída.  
A unidade não  
funciona.  
ESPECIFICAÇÕES  
DESCRIÇÃO  
TIPO  
UNIDADE PRINCIPAL  
Talvez não tenha removido o  
invólucro de plástico do novo  
[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊꢇꢊꢄꢈ!ꢩꢓꢎꢃꢐꢇꢊꢔꢂꢊ  
plástico e ligar novamente a  
unidade.  
#
145mm(C) x 66.9mm(L) x  
O ar limpo não sai  
facilmente da saída  
do ar  
C x Lx A  
Peso  
77.9mm(A)  
185g (6.53oz)  
6
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Talvez a qualidade do ar  
ambiente no compartimento  
seja muito má. Neste  
#
#
Visite nosso site (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢋꢍr) para  
ꢉꢅꢍꢂꢐꢊꢗꢅꢄꢉꢊꢉꢇꢍꢐꢂꢊꢇꢉꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢉꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
caso, abrir as janelas para  
melhorar a circulação do ar.  
ꢏꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢅꢐꢊꢗꢎꢄꢆꢇꢊ  
sujo ou poderá ter atingido  
ꢇꢊ[ꢗꢊꢔꢇꢊꢉꢂꢎꢊꢃꢄꢃꢓꢇꢊꢔꢂꢊ!ꢄꢔꢅꢋꢊ  
#ꢂ!ꢂꢊꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ  
(consultar o capítulo  
Caso você necessite de mais informações ou tenha  
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de  
Atendimento ao Consumidor através do telefone 11  
3523-1934 ou e-mail ꢉꢅꢃ©ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢋꢍꢐ.  
Os odores não  
são correctamente  
removidos.  
“Limpeza e manutenção”)  
ou substitui-lo (consultar o  
capítulo “Substituição do  
[ꢓꢆꢐꢇP/ꢋ  
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Talvez a dimensão do  
#
#
ꢌꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢂꢃꢓꢅꢐꢅꢊ %ꢎꢂꢊ ꢂꢉꢆꢂꢊ ꢀꢄꢉꢆꢂꢗꢅꢊ ꢔꢂꢊ  
Desinfecção do Ar Compacto de carro / Desktop com  
tecnologia NCCO Modelo WS908 está conforme com  
os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz  
EMC 2004 / 108 / CE . Uma cópia assinada e datada  
da Declaração de Conformidade está disponível para  
requisições através do nosso SAC.  
compartimento seja maior do  
que o recomendado. Usar a  
unidade num compartimento  
mais pequeno. O  
tamanho recomendado do  
compartimento é de 3 m3.  
A entrada ou saída do ar  
pode estar bloqueada por  
objectos externos. Remover  
o objecto que bloqueia a  
entrada ou a saída do ar.  
A unidade produz  
um ruído anómalo  
(por ex., assobio,  
chiadeira ou  
NOTE  
estaladiço) durante  
o funcionamento.  
ꢌꢉꢊ ꢂꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢫꢬꢂꢉꢊ ꢆꢠꢃꢈꢄꢃꢅꢉꢊ ꢔꢂꢉꢆꢂꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢊ ꢂꢊ ꢇꢉꢊ  
conteúdos do manual do utilizador podem ser  
alterados sem prévio aviso.  
7
i.fresh Compacte NCCO  
Luchtreinigingssysteem voor in de  
auto schoonmaken / Desktop  
Model: WS908  
HANDLEIDING  
INHOUD  
Belangrijke Veiligheidsinstructies..............................1  
Introductie..................................................................1  
Hoe Het Luchtreinigingssysteem Werkt....................1  
Waarschuwingen......................................................2  
Overzicht..................................................................3  
Eigenschappen.........................................................3  
Staren.......................................................................3  
Luchtreiniging.......................................................4  
Filters Vervangen..................................................4  
Onderdeel Plaatsing.............................................5  
Reiniging en Onderhond...........................................5  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢂꢉꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6  
Problemen Oplossen.................................................6  
ꢏ!ꢂꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7  
EU Conformiteits Verklaring......................................7  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
INTRODUCTIE  
BIJ HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRONISCH  
Dank u voor de aanschaf van ons “WS908 i.fresh  
Compacte NCCO Luchtreinigingssysteem voor in  
de auto schoonmaken / Desktop”. Deze handleiding  
bevat nuttige informatie over het gebruik en het  
onderhoud van dit product. Om van alle functies te  
ꢁꢐꢇ[ꢆꢂꢐꢂꢈꢘꢊ ꢔꢄꢂꢈꢆꢊ ꢎꢊ ꢔꢂ*ꢂꢊ ꢕꢅꢈꢔꢓꢂꢄꢔꢄꢈꢑꢊ !ꢇꢇꢐꢊ ꢑꢂꢍꢐꢎꢄ0ꢊ  
zorgvuldig door te lezen en te bewaren ter naslag. We  
raden u aan het apparaat in een kamer te plaatsen  
waar u veel tijd doorbrengt en waar planten staan en  
huisdieren komen.  
PRODUCT,  
MET  
NAME  
DIENT  
IN  
U
DE  
BUURT  
DE  
VAN KINDEREN,  
ALTIJD  
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN IN ACHT TE  
NEMEN, INCLUSIEF DE VOLGENDE INSTRUCTIES:  
Lees alle instructies alvorens dit apparaat te  
gebruiken.  
GEVAAR  
#
Zorg dat u geen water, enige andere vloeistof of  
ontvlambaar reinigingsmiddel in het apparaat  
laat komen, om elektrische schokken en / of  
brandgevaar te voorkomen.  
Reinig het apparaat niet met water, enige andere  
vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het  
apparaat laat komen, om elektrische schokken en/  
of brandgevaar te voorkomen.  
#
HOE HET LUCHTREINIGINGSSYSTEEM  
WERKT  
Vervuilde lucht gaat de luchtreiniger in via de  
linkerkant. De lucht wordt naar binnen gezogen,  
waarna het voorfilter de deeltjes opneemt (stof,  
pollen, haar, etc.). Het Nano-filter vangt een grote  
variëteit aan schadelijke gassen en geuren op. De  
actieve zuurstof steriliseert gevangen bacteriën  
en virussen en reageert met het Nano-filter om de  
gevangen gassen en geuren af te breken en het  
filter te reinigen. Uiteindelijk gaat de gereinigde  
lucht terug de kamer in via de rechterkant van het  
apparaat.  
WAARSCHUWING  
#
Controleer of het op de onderkant van het  
apparaat vermelde voltage overeenkomt met het  
voltage van het plaatselijke lichtnet.  
#
#
Gebruik dit product niet als de stekker, de  
stroomkabel of het apparaat zelf beschadigd is.  
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door  
kinderen of personen met verminderde fysieke,  
zintuiglijke of mentale vermogens, of Blokkeer  
nooit de luchtopeningen, door er bijvoorbeeld  
voorwerpen op of voor te plaatsen.  
1
want dit kan condensatie in het apparaat  
veroorzaken.  
# Gebruik dit apparaat niet in een kamer die groter  
of kleiner is dan de aanbevolen afmeting. De  
aanbevolen kamerafmeting voor de WS908 is 3  
m3.  
WAARSCHUWINGEN  
# Let altijd op dat kinderen niet met het apparaat  
gaan spelen.  
# Dit apparaat is geen vervanging voor goede  
ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van  
een afzuigkap tijdens het koken.  
# Om interferentie te voorkomen, moet u het apparaat  
ten minste 2 m uit de buurt zetten van elektrische  
apparaten die gebruik maken van radiogolven,  
zoals TV, radio en radiogestuurde klok.  
# Als het stopcontact waarin u het apparaat hebt  
gestoken slecht bedraad is, kan de stekker heet  
worden. Steek de stekker in een degelijk bedraad  
stopcontact.  
# Het  
apparaat  
is  
voorzien  
van  
een  
# Plaats het apparaat altijd op een droog, stabiel  
oppervlak.  
!ꢂꢄꢓꢄꢑꢕꢂꢄꢔꢉꢉ$ꢉꢆꢂꢂꢗꢋꢊ ꢌꢓꢉꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢂꢈꢊ ꢕꢂꢆꢊ  
ꢅꢖꢜꢅꢉꢍꢅꢐꢂꢊꢉꢆꢇꢖ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢈꢄꢂꢆꢊ>ꢎꢄꢉꢆꢊꢑꢂꢁꢓꢅꢅꢆꢉꢆꢊ*ꢄ>ꢈꢘꢊ0ꢎꢈꢆꢊꢎꢊ  
het apparaat niet aanzetten.  
# Laat ten minste 10 cm ruimte achter en aan beide  
zijden van het apparaat.  
# Als de luchtkwaliteit binnenshuis slecht is (bijv.  
door roken, koken of na een renovatie), raden  
wij met klem aan ramen open te zetten bij het  
gebruik van dit apparaat, om de luchtcirculatie te  
verbeteren.  
# Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik,  
onder normale gebruiksomstandigheden.  
# Gebruik dit apparaat niet onder natte  
omstandigheden of in omgevingen met een hoge  
temperatuur, zoals badkamer, toilet of keuken.  
# Het apparaat verwijdert geen koolmonoxide (CO).  
# Bewaar deze handleiding.  
# Sla niet met harde voorwerpen tegen het apparaat  
(met name de luchtopeningen).  
# Steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in de  
luchtopeningen.  
# Gebruik dit apparaat niet als u binnenshuis op  
rook gebaseerde insectenspray hebt gebruikt, of  
op plekken waar olieachtige residuen, brandende  
wierook of chemische dampen aanwezig zijn.  
# Gebruik het apparaat niet in de buurt van  
gasapparaten, verwarmingen of haarden.  
# Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en  
voordat u het apparaat reinigt.  
# Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met grote  
temperatuur- en vochtigheidsschommelingen,  
2
OVERZICHT  
EIGENSCHAPPEN  
# Nanomateriaal dat geurtjes en bacteriën in de  
lucht effectief vermindert.  
# Geen uitstoot van schadelijke deeltjes of  
chemicaliën  
# Kꢂ!ꢂꢈꢉꢔꢎꢎꢐꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢇꢆꢊQꢊ>ꢅꢅꢐ  
# Filter eenvoudig te vervangen  
# Loop op autolader of USB-aansluiting  
Slimme lichtgevende AAN/UIT-knop met blauw  
indicatielampje  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
1.  
SLIMME LICHTE AANRAKING AAN- / UIT-toets:  
Aan- / uitzetten van de ventilator en actieve  
zuurstofgenerator  
# Eenvoudige bediening met één toets (er zit maar  
één toets op het product)  
2.  
3.  
STROOMINDICATIELAMPJE  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ ‹ꢐꢂꢂ0ꢆꢊ ꢉꢃꢕꢅꢔꢂꢓꢄ>0ꢂꢊ ꢑꢅꢉꢉꢂꢈꢊ ꢂꢈꢊ ꢈꢅꢐꢂꢊ  
geuren af  
# Selectie autolader / USB-stroom  
# Effectief gebied: 3m3 (geschikt voor auto en  
kantoor)  
4.  
5.  
6.  
ꢌꢖꢜꢅꢉꢍꢅꢅꢐꢊ[ꢓꢆꢂꢐ  
Luchtingangskap  
Luchtingangsstandaard  
STARTEN  
GEBRUIK IN EEN VOERTUIG  
Ontworpen voor gebruik in voertuigen als auto’s,  
vrachtwagens en campers.  
Maak gebruik van de plakstrip om het apparaat stevig  
aan het dashboard te bevestigen.  
Steek de plug van het apparaat in de  
sigarettenaansteker. Raak de aan- / uitsensor op  
de voorkant van het apparaat aan. Het blauwe  
indicatielampje gaat aan zodra het apparaat aan staat.  
8.  
9.  
7.  
7.  
8.  
9.  
Kꢎꢃꢕꢆꢄꢈꢑꢅꢈꢑ?ꢊ`ꢄꢂꢐꢊꢑꢅꢅꢆꢊ!ꢄꢂ*ꢂꢘꢊꢉꢆꢇꢖ[ꢑꢂꢊꢓꢎꢃꢕꢆꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢍꢄꢈꢈꢂꢈ  
Luchtuitgang: Hier komt schone lucht naar buiten  
Standaard  
3
indicatielampje gaat aan zodra het apparaat aan Raak  
de aan- / uitsensor nogmaals aan om het apparaat  
uit te zetten.  
LUCHTREINIGING  
1. Steek het apparaat in het stopcontact / USB /  
Sigarettenaansteker en sluit het apparaat aan.  
NB  
In sommige voertuigen staat er geen spanning op  
de sigarettenaansteker wanneer de motor niet loopt.  
LET OP  
# Haal het apparaat uit de sigarettenaansteker  
wanneer de motor voor langere tijd langzaam  
draait. Hierdoor voorkomt u schade door  
plotselinge voltagepieken van de accu tijdens  
situaties met lage belasting.  
# Het apparaat is het effectiefst wanneer de ramen  
van het voertuig gesloten zijn.  
# Plaats de unit zo dat hierdoor het zicht van de  
bestuurder niet wordt belemmerd.  
2. Druk op de SLIMME LICHTE AANRAKING AAN  
/ UIT-knop  
om het luchtreinigingssysteem aan  
# Plaats de unit in een veilige positie.  
te zetten.  
# Plaats de unit zo dat deze de veilige bediening  
van het voertuig en de werking van de airbags of  
andere beveiligende apparatuur niet hinderen.  
# Bedien de unit niet tijdens het rijden.  
# Stel de unit niet lange tijd bloot aan direct zonlicht,  
zoals bijvoorbeeld in een hete auto.  
# Kunt u de unit en de montage uit uw voertuig  
verwijderen of uit het zicht verplaatsen voordat u  
uw voertuig onbeheerd achterlaat.  
FILTERS VERVANGEN  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ  
In een gewoon huishouden, waar niet gerookt  
wordt en bij goed onderhoud (zie hoofdstuk  
^ꢂꢄꢈꢄꢑꢄꢈꢑꢈꢔꢂꢐꢕꢇꢎꢔR/ꢘꢅꢅꢆꢂꢆꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢇꢆꢊ  
3 jaar mee.  
ꢊ ꢊ ꢊ ꢊ =ꢂꢓꢓꢄꢃꢕꢆꢊ ꢗꢇꢂꢆꢊ ꢎꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢉꢈꢂꢓꢓꢂꢐꢊ  
NB  
vervangen als  
omstandigheden  
u
het onder extremere  
gebruikt (rokerige  
omstandigheden, onlangs gerenoveerde ruimte,  
4
niet-thuisgebruik, etc,) en het onvoldoende  
onderhoudt.  
ꢚꢁꢉꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢈꢄꢁꢌꢛꢅ!ꢑꢁꢌꢁꢆ  
Wanneer u het toestel rechtop de lucht inlaat hechten  
staan zoals hieronder afgebeeld.  
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en  
til de kap rustig omhoog.  
ꢚꢐꢂ0ꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢇꢇꢐ*ꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢍꢎꢄꢆꢂꢈꢋ  
1.  
2.  
ꢚꢁꢉꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢈꢖꢋꢏꢏꢉꢍꢁꢆ  
1.  
2.  
3.  
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en til  
de kap rustig omhoog.  
De luchtinlaat standaard moet worden  
OPMERKING  
gevoegd bij het gebruik in verticale positie.  
#ꢐꢎ0ꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢓꢄꢃꢕꢆꢊꢄꢈꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢓꢂꢎꢖꢊꢗꢂꢆꢊꢔꢂꢊꢁꢄ>ꢓꢊ  
ꢇꢁꢊꢔꢂꢊꢍꢇ!ꢂꢈ0ꢅꢈꢆꢊ!ꢅꢈꢊꢕꢂꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢕꢂꢆꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢅꢆꢋ  
ꢒꢓꢅꢅꢆꢉ[ꢓꢆꢂꢐ0ꢅꢁꢂꢐꢎꢑꢋ#ꢐꢅꢅꢄ0ꢅꢁꢂꢑꢂꢈꢂꢊ  
klok.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
# Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u  
het apparaat reinigt.  
Onderdeel Plaatsing  
# Reinig het apparaat niet met water, enige andere  
vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het  
apparaat laat komen, om elektrische schokken en/  
of brandgevaar te voorkomen.  
Bij gebruik van het toestel horizontaal bevestigen op  
het dashboard staan om het apparaat. Druk op de  
zijkanten van de stand en zet het aan het apparaat  
zoals hieronder afgebeeld.  
# Reinig het apparaat regelmatig om ophoping van  
vuil en stof te vermeiden.  
# Veeg het stof van de behuizing van het apparaat  
met een droge, zachte doek.  
# Reinig de luchtopeningen met een zachte droge doek.  
5
# {ꢂꢐꢜꢄ>ꢔꢂꢐꢊ ꢔꢂꢊ !ꢇꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ ꢎꢄꢆꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢅꢆꢊ !ꢇꢇꢐꢔꢅꢆꢊ  
ꢎꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢗꢂꢆꢊ ꢜꢅꢆꢂꢐꢊ ꢐꢂꢄꢈꢄꢑꢆꢋꢊ Kꢅꢅꢆꢊ ꢔꢂꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ !ꢇꢓꢓꢂꢔꢄꢑꢊ  
drogen voordat u ze weer in het apparaat plaatst.  
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢗꢂꢆꢊꢂꢂꢈꢊꢉꢆꢇꢖ*ꢎꢄꢑꢂꢐꢊꢇꢖꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢓꢋ  
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢗꢂꢆꢊꢂꢂꢈꢊꢉꢆꢇꢖ*ꢎꢄꢑꢂꢐꢊꢇꢖꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢓꢋ  
# Het is niet nodig om de luchtingangsstandaard  
van het apparaat af te nemen om deze schoon  
te maken.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
In dit hoofdstuk vindt u de meest voorkomende  
problemen die u kunt tegenkomen bij het gebruik van  
dit apparaat. Als u uw probleem niet kunt oplossen  
met onderstaande informatie, neem dan contact op  
met de klantenservice Afdeling in uw land.  
Oplossing  
Probleem  
Er is wellicht een probleem  
met de voeding. Controleer  
of de stekker goed in het  
stopcontact zit.  
#
#
SPECIFICATIES  
BESCHRIJVING  
TYPE  
#ꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ*ꢄ>ꢈꢊꢈꢇꢑꢊꢈꢄꢂꢆꢊ  
of niet juist geplaatst.  
Het apparaat werkt  
niet.  
HET APPARAAT  
ꢒꢓꢅꢅꢆꢉꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢂꢈꢊꢔꢂꢊ  
luchtopeningskappen terug.  
145mm(L) x 66.9mm(B) x  
77.9mm(H)  
L x B x H  
Gewicht  
185g (6.53oz)  
Misschien hebt u de plastic  
verpakking niet van het  
#
#
De schone lucht  
komt  
ꢈꢄꢂꢎꢜꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢂꢐꢜꢄ>ꢔꢂꢐꢔꢋꢊ  
Verwijder de verpakking en  
zet het apparaat weer aan.  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
niet goed uit de  
luchtopening  
Voeding  
Het kan zijn dat de  
luchtkwaliteit van de ruimte  
erg slecht is. Zet in dat  
geval een raam open om de  
circulatie te verbeteren.  
De geuren  
worden niet goed  
verwijderd.  
6
OVER OREGON SCIENTIFIC  
`ꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢉꢊꢆꢂꢊ!ꢎꢄꢓꢊꢇꢖꢊ  
raakt aan het einde van  
de levensduur. Reinig het  
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ+*ꢄꢂꢊꢕꢇꢇꢖꢔꢉꢆꢎ0ꢊ  
“Reiniging en onderhoud”)  
ꢇꢖꢊ!ꢂꢐ!ꢅꢈꢑꢊꢕꢂꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊ  
#
#
Bezoek onze website (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ)  
om meer te weten over uw nieuwe product en  
ꢅꢈꢔꢂꢐꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢂꢈꢊ *ꢇꢅꢓꢉꢊ ꢔꢄꢑꢄꢆꢅꢓꢂꢊ  
ꢖꢇꢆꢇꢆꢇꢂꢉꢆꢂꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢑꢂ*ꢇꢈꢔꢕꢂꢄꢔꢉꢙꢊ ꢂꢈꢊ [ꢆꢈꢂꢉꢉꢎꢄꢆꢐꢎꢉꢆꢄꢈꢑꢊ ꢂꢈꢊ  
weerstations. Op deze website vindt u tevens de  
informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
(zie hoofdstuk “Filters  
vervangen”).  
Het kan zijn dat de ruimte  
groter is dan waarvoor het  
apparaat bedoeld is. Gebruik  
het apparaat in een kleinere  
ruimte. De aanbevolen  
kamerafmeting is 3m3.  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
‹ꢄ>ꢊꢔꢂ*ꢂꢊ!ꢂꢐ0ꢓꢅꢅꢐꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢔꢅꢆꢊꢔꢂ*ꢂꢊ=ꢀœžꢊ  
i.fresh Compacte NCCO Luchtreinigingssysteem  
voor in de auto schoonmaken / Desktop voldoet aan  
de essentiële eisen en aan de overige relevante  
bepalingen van EMC. Een kopie van de getekende  
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek  
ꢍꢂꢉꢃꢕꢄ0ꢍꢅꢅꢐꢊ !ꢄꢅꢊ ꢇꢈ*ꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ 0ꢓꢅꢈꢆꢂꢈꢊ  
service.  
Het apparaat maakt  
tijdens gebruik  
Wellicht worden de  
#
luchtopeningen geblokkeerd  
door andere voorwerpen.  
Verwijder de objecten die de  
luchtopeningen blokkeren.  
vreemde geluiden  
(bijv. een sissend,  
knisperen of  
krakend geluid).  
NB  
#ꢂꢊ ꢆꢂꢃꢕꢈꢄꢉꢃꢕꢂꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢂꢉꢊ !ꢅꢈꢊ ꢔꢄꢆꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢊ  
en de inhoud van de handleiding zijn zonder  
voorafgaande waarschuwing aan veranderingen  
onderhevig.  
7
NCCO Luftrengöringssystem  
Modell: WS908  
ANVÄNDARMANUAL  
INNEHÅLL  
Viktig Säkerhetsinformation......................................1.  
Introduktion ..............................................................1.  
Hur Luftreningssystemet Fungerar............................1  
Försiktighetsåtgärder................................................2  
Översikt....................................................................3  
Egenskapereigenschappen......................................3  
Kom Igång................................................................3  
Luftrengöring.........................................................4  
Filterbyte...............................................................4  
Unit Placering.......................................................5  
Rengöring och Underhåll..........................................5  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[0ꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6  
Felsökning................................................................6  
ꢏꢗꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7  
EU-Försakäkran om Överenssatämmelse...............7  
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION  
INTRODUKTION  
Tack så mycket för att du valt “WS908 i.fresh Kompakt  
NCCO Luftreningssystem för Bil / Desktop”. Den  
här instruktionsmanualen innehåller användbar  
information kring korrekt användning och skötsel  
av produkten. För att kunna utnyttja alla dess  
funktioner rekommenderas du att läsa igenom hela  
denna manual innan du använder produkten första  
gången. Spara manualen för framtida referens. Vi  
rekommenderar att du placerar den här enheten i ett  
rum där du spenderar det mesta av din tid och där  
!ꢤ‰ꢆꢂꢐꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢕꢎꢉꢔ>ꢎꢐꢊ[ꢈꢈꢉꢋꢊ  
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS,  
SÄRSKILT NÄR BARN FINNS NÄRVARANDE, SKA  
GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
ALLTID FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE:  
Läs alla instruktioner innan apparaten används.  
FARA  
Låt aldrig vatten eller andra vätskor liksom ej heller  
#
brandfarliga ämnen komma in i enheten för att  
undvika elektriska stötar och / eller brand.  
Rengör inte enheten med vatten eller andra vätskor  
#
liksom ej heller (brandfarliga) rengöringsmedel för  
att undvika elektriska stötar och / eller brand.  
VARNING  
HUR LUFTRENINGSSYSTEMET  
FUNGERAR  
Se till att voltvärdet på botten av enheten stämmer  
överens med ditt eluttag innan du ansluter enheten.  
Använd inte enheten om kontakten, kabeln eller  
enheten är skadad.  
Den här produkten är inte avsedd att användas av  
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk  
eller mental kapacitet, eller av personer som  
saknar kunskap och erfarenhet av produkten.  
Blockera inte luftintaget och utblåset, genom att till  
exempel placera objekt ovanpå luftutblåset eller  
framför luftintaget.  
#
#
#
Förorenad luft kommer in i luftrenaren från det vänstra  
luftintaget. När luften passerar genom apparaten,  
ꢕ>ꢤꢓꢁꢂꢐꢊ ꢖꢥꢐ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢆꢄꢓꢓꢊ ꢅꢆꢆꢊ ꢖꢭꢈꢑꢅꢊ ꢎꢁꢁꢊ ꢁꢅꢐꢆꢄ0ꢓꢅꢐꢊ +ꢔꢅꢗꢗꢘꢊ  
ꢁꢇꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢕꢭꢐꢊ ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢭꢈꢑꢅꢐꢊ ꢉꢂꢔꢅꢈꢊ ꢎꢁꢁꢊ ꢂꢈꢊ  
stor mängd skadliga gaser och lukter. Det aktiva  
syret steriliserar bakterier och virus och reagerar  
ꢗꢂꢔꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢅꢆꢆꢊ ꢐꢂꢈꢅꢊ ꢔꢂꢊ ꢉ0ꢅꢔꢓꢄꢑꢅꢊ ꢑꢅꢉꢂꢐꢈꢅꢊ  
ꢇꢃꢕꢊ ꢓꢎ0ꢆꢂꢐꢈꢅꢘꢊ ꢉꢭꢊ ꢅꢆꢆꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢥꢐꢈ$ꢅꢉꢋꢄꢓꢓꢊ ꢉꢓꢎꢆꢊ ꢁꢅꢉꢉꢂꢐꢅꢐꢊ  
den renade luften ut i rummet igen genom det högra  
luftutblåset.  
#
1
kondens inuti apparaten.  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Använd inte enheten i rum som är större  
eller mindre än den rekommenderade ytan.  
Rekommenderad rumsstorlek för WS908 är 3 m3.  
För att förhindra störningar bör enheten placeras  
minst 2 m från elektriska produkter som använder  
luftburna radiovågor såsom TV, radio och  
radiokontrollerade klockor.  
#
Barn måste övervakas för att försäkra att de inte  
leker med enheten.  
Den här enheten ersätter inte annan ventilation,  
normal dammsugning, eller som extraktionskåpa  
ꢂꢓꢓꢂꢐꢊ\ꢤ0ꢆꢊ!ꢄꢔꢊꢗꢅꢆꢓꢅꢑꢈꢄꢈꢑꢋ  
#
#
#
#
Om vägguttaget som används för att driva enheten  
har dålig anslutning, kommer enhetens kontakt att  
bli het. Se till att du ansluter enheten ordentligt till  
ett fullt fungerande vägguttag.  
#
Enheten är utrustad med en säkerhetsfunktion.  
ꢏꢗꢈꢆꢂꢓꢅꢃꢂꢐꢅꢆꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢃꢕꢂꢆ!ꢤꢆꢆꢍꢅꢐꢅꢊ  
ꢔꢅꢗꢗ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢇꢐꢔꢂꢈꢆꢓꢄꢑꢆꢊ0ꢅꢈꢊꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢊꢄꢈꢆꢂꢊꢉꢆꢅꢐꢆꢅꢉꢋ  
Om kvaliteten på inomhusluften är dålig (till  
exempel på grund av rökning, matlagning eller  
renovering) rekommenderar vi starkt att du öppnar  
fönstren medan du använder luftrengöraren för att  
öka luftcirkulationen.  
Enheten är endast avsedd för användning i  
hemmet under normala användningsförhållanden.  
Använd inte enheten i fuktiga miljöer eller där  
medeltemperaturen är hög, exempelvis badrum,  
toalett eller kök.  
Enheten renar inte kolmonoxid (CO).  
Spara denna användarmanual.  
#
#
Placera och använd alltid enheten på en torr, stabil  
och plan yta.  
#
#
#
#
#
Lämna minst 10 cm fritt utrymme bakom och på  
sidorna av enheten.  
Undvik att slå mot enheten (särskilt luftintaget och  
luftutblåset) med hårda objekt.  
#
#
ꢀꢆꢇꢁꢁꢅꢊꢄꢈꢆꢂꢊꢄꢈꢊꢔꢄꢈꢅꢊ[ꢈꢑꢐꢅꢐꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢇꢍ>ꢂ0ꢆꢊꢄꢊꢓꢎꢖꢆꢎꢆꢍꢓꢭꢉꢂꢆꢊ  
eller luftintaget.  
Använd inte denna enhet när du har använt  
inomhusrök, exempelvis insektsmedel, eller på  
platser där oljerester, brandfarligt material eller  
kemiska ångor använts nyligen.  
#
#
Använd inte enheten i närheten av gasanordningar,  
värmeenheter eller öppna spisar.  
Koppla alltid ur enheten från vägguttaget efter  
användning innan du rengör den.  
#
#
#
Använd inte enheten i rum med stora temperatur-  
och fuktighetsskillnader, då detta kan orsaka  
2
ÖVERSIKT  
EGENSKAPEREIGENSCHAPPEN  
# Nanomaterial reducerar effektivt lukter och  
luftburna bakterier.  
# Inga skadliga utsläpp av kemikalier och partiklar  
i luften  
# `ꢭꢓꢓꢍꢅꢐꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊMꢊꢎꢁꢁꢊꢆꢄꢓꢓꢊQꢊꢭꢐ  
# \ꢈ0ꢂꢓꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢍ$ꢆꢂ  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
# Drivs av billaddare eller USB-kontakt  
Smart ljuskontrollknapp för PÅ/AV med blå  
indikator  
1.  
SMART LIGHT PÅ-/ AV-KNAPP:  
ꢌ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ 'ꢊ ꢄꢈꢅ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ \ꢤ0ꢆꢂꢈꢊ ꢇꢃꢕꢊ ꢅ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ  
syregeneratorn  
# Ett tryck för enkel hantering (Endast en knapp på  
produkten)  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
INDIKATORLAMPA FÖR DRIFT  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ‹ꢐ$ꢆꢂꢐꢊꢈꢂꢐꢊꢉ0ꢅꢔꢓꢄꢑꢊꢑꢅꢉꢊ@ꢊꢔꢭꢓꢄꢑꢊꢓꢎ0ꢆ  
ꢚ!ꢤꢆꢆꢍꢅꢐꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐ  
Luftintagsskydd  
Luftintagsstativ  
# Billaddare / USB  
# Applicerbart område: 3 kubikmeter. (passar för  
bilen och kontoret)  
KOM IGÅNG  
ANVÄNDNING I FORDON  
Designad för användning i fordon, exempelvis bilar,  
lastbilar och RV.  
Använd den medföljande självhäftande strippen för att  
fästa enheten ordentligt på fordonets instrumentbräda.  
Anslut enhetens DC-kontakt i cigarettändaruttaget.  
Vidrör på- / av-sensorn på enhetens framsida. En blå  
ꢄꢈꢔꢄ0ꢅꢆꢇꢐꢓꢅꢗꢁꢅꢊꢓ$ꢉꢂꢐꢊꢈꢤꢐꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢆꢂꢈꢊꢍꢂ[ꢈꢈꢂꢐꢊꢉꢄꢑꢊꢄꢊꢅꢐꢍꢂꢆꢉꢓꢤꢑꢂꢋꢊ  
Vidrör på- / av-sensorn igen för att stoppa apparaten.  
8.  
9.  
7.  
7.  
8.  
9.  
Luftintag: Intag för damm och förorenad luft  
Luftutblås: Utblås för ren luft  
Stativ  
3
NOTARA  
I vissa fordon bryts strömmen till  
cigarettändaruttaget när motorn stängs av.  
VARNING  
# Koppla ur enheten från cigarettändaruttaget när  
motorn går på låga hastigheter under längre  
perioder. Detta förhindrar skador orsakade  
av plötsliga strömsprång från batteriet under  
lågladdningsförhållanden.  
# Enhetens effekt reduceras när fordonets fönster  
är öppna.  
# Montera enheten i ett läge som inte skymmer  
förarens sikt.  
# Montera enheten ordentligt.  
Tryck på SMART LIGHT PÅ- / AV-knappen  
apparaten startar.  
och  
2.  
# Montera inte enheten på ett sådant sätt som kan  
störa en säker drift av fordonet, användandet av  
krockkuddar och annan säkerhetsutrustning.  
# Använd inte enheten medan du kör.  
# Utsätt inte enheten för direkt solljus under långa  
perioder, t.ex. inne i en varm bil.  
FILTERBYTE  
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ  
I ett normalt hushåll i rökfri miljö och med normalt  
underhåll (se avsnittet ”Rengöring och underhåll),  
ꢐꢤꢃ0ꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢄꢊꢎꢁꢁꢊꢆꢄꢓꢓꢊQꢊꢭꢐꢋꢊ  
NOTARA  
# Ta bort enheten och fästet från din bil, eller placera  
dem utom synhåll, innan du lämnar ditt fordon.  
#ꢎꢊ 0ꢅꢈꢊ ꢍꢂꢕꢥ!ꢅꢊ ꢍ$ꢆꢅꢊ ꢎꢆꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢆꢄꢔꢄꢑꢅꢐꢂꢊ ꢇꢗꢊ  
apparaten används i mer extrem miljö (rökig miljö,  
nyrenoverat rum etc) och vid bristande underhåll av  
apparaten.  
LUFTRENGÖRING  
"ꢄꢋꢜꢇꢍꢆꢏꢈ[ꢋꢉꢌꢁꢉ  
1. Anslut kontakten till vägguttag / USB / Biluttag och  
anslut kontakten till enheten.  
Vrid luftutblåsskyddet motsols och lyft upp det  
försiktigt.  
#ꢐꢅꢊꢖꢥꢐꢉꢄ0ꢆꢄꢑꢆꢊꢎꢆꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆ  
1.  
2.  
4
När du använder enheten i upprätt läge fäster  
luftintaget stå som illustreras nedan.  
$ꢃꢆꢉꢁꢌꢏꢈ[ꢋꢉꢁꢌ  
1.  
2.  
3.  
Vrid luftutblåsets skydd motsols och lyft upp det  
försiktigt.  
ꢚꢐ$ꢃ0ꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢄꢊ [ꢓꢆꢂꢐ0ꢅꢉꢉꢂꢆꢆꢂꢈꢊ ꢖꢥꢐꢉꢄ0ꢆꢄꢑꢆꢊ ꢗꢂꢔꢊ  
ꢁꢄꢓꢂꢈꢊꢓꢤꢈꢑꢉꢆꢊꢎꢁꢁꢊꢁꢭꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢗꢇꢆꢊꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢋ  
ƒꢇꢈꢆꢂꢐꢅꢊ ꢆꢄꢓꢓꢍꢅ0ꢅꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢉꢊ ꢉ0$ꢔꢔꢋꢊ {ꢐꢄꢔꢊ ꢉ0$ꢔꢔꢂꢆꢊ  
medsols.  
stå Luftintaget måste fästas vid användning i  
OBS  
upprätt läge.  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
UNIT PLACERING  
# Koppla alltid ur enheten från vägguttaget innan du  
rengör apparaten.  
När du använder enheten horisontellt, fästa på  
instrumentbrädan står till enheten. Tryck på sidorna  
på stativet och placera den på enheten enligt bilden  
nedan.  
# Rengör inte enheten med vatten eller andra  
vätskor, liksom inte heller med (brandfarliga)  
rengöringsmedel för att undvika elektriska stötar  
och / eller brand.  
# Rengör enheten regelbundet för att undvika damm  
och smuts.  
# Torka bort damm på enhetens utsida med en torr,  
mjuk trasa.  
# Rengör luftintaget och luftutblåset med en torr mjuk  
5
trasa.  
FELSÖKNING  
problemen du kan uppleva när du använder enheten.  
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av  
informationen nedan, kontakta kundtjänst i ditt land.  
Det här avsnittet sammanfattar de vanligaste  
# ꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊ ꢖꢥꢐ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊ ꢖꢐꢭꢈꢊ ꢕꢎ!ꢎꢔꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢊ ꢄꢈꢈꢅꢈꢊ ꢔꢂꢊ  
ꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢉꢊꢗꢂꢔꢊ!ꢅꢆꢆꢂꢈꢋꢊKꢭꢆꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊꢆꢇꢐ0ꢅꢊꢕꢂꢓꢆꢊꢄꢈꢈꢅꢈꢊꢔꢂꢊ  
monteras tillbaks på enheten.  
# ^ꢂꢈꢑꢥꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢗꢂꢔꢊꢔꢅꢗꢗꢉꢎꢑꢅꢐꢂꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢋ  
# ꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢄꢈꢈꢅꢈꢊ ꢔꢎꢊ ꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢊ ꢗꢂꢔꢊ  
dammsugare.  
# Detärintenödvändigtattavlägsnaluftintagsstativet  
på enheten från instrumentbrädan vid rengöring.  
Lösning  
Problem  
#ꢂꢆꢊ0ꢅꢈꢊ[ꢈꢈꢅꢉꢊꢂꢆꢆꢊ  
#
#
anslutningsproblem.  
Kontrollera så att kontakten  
är ansluten till vägguttaget  
ordentligt.  
SPECIFIKATIONER  
Apparaten fungerar  
inte.  
Filtren är inte monterade  
eller inte monterade korrekt.  
ƒꢇꢈꢆꢂꢐꢅꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊꢇꢃꢕꢊꢉꢤꢆꢆꢊ  
tillbaka skydden för luftintag  
och luftutblås.  
BESKRIVNING  
TYP  
HUVUDENHET  
145mm(L) x 66.9mm(B) x  
77.9mm(H)  
L x B x H  
Vikt  
Du kanske inte har avlägsnat  
plastskyddet från det nya  
[ꢓꢆꢐꢂꢆꢋꢊꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊꢁꢓꢅꢉꢆꢉ0$ꢔꢔꢂꢆꢊ  
och starta enheten igen.  
Den rena luften  
kommer inte ut  
ordentligt från  
luftutblåset  
#
#
185g (6.53oz)  
5V DC power adaptor: INPUT  
AC 110-240V 50 / 60Hz  
5V DC in-car power adaptor:  
Input DC12V/24V  
Drift  
Den aktuella luftkvaliteten i  
rummet kan vara väldigt dålig.  
Testa att öppna fönstren för  
att förbättra luftcirkulationen.  
Lukterna försvinner  
inte.  
6
OM OREGON SCIENTIFIC  
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ0ꢅꢈꢊ!ꢅꢐꢅꢊꢖꢥꢐꢊ  
smutsigt eller är slut. Testa  
ꢅꢆꢆꢊꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ+ꢉꢂꢊ  
avsnittet ”Rengöring och  
ꢎꢈꢔꢂꢐꢕꢭꢓꢓP/ꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢍ$ꢆꢊꢎꢆꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ  
(se avsnittet ”Filterbyte”).  
Kanske är rummet för  
stort för enheten. Använd  
enheten i ett mindre rum.  
Den rekommenderade  
rumsstorleken är 3m3.  
#
Besök  
vår  
hemsida  
(ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
se) för att se mer av våra produkter såsom  
digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;  
hälsoprodukter;  
väderstationer;  
DECT-telefoner  
och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också  
information för våra kunder i de fall ni behöver ta  
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.  
Vi hoppas du hittar all information du behöver  
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt  
ꢗꢂꢔꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ 0ꢎꢈꢔ0ꢇꢈꢆꢅ0ꢆꢊ ꢍꢂꢉꢥ0ꢂꢐꢊ  
ꢔꢎꢊ !ꢭꢐꢊ ꢓꢇ0ꢅꢓꢅꢊ ꢕꢂꢗꢉꢄꢔꢅꢊ ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ  
ꢉꢂꢊ ꢂꢓꢓꢂꢐꢊ ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢅꢆꢆꢊ [ꢈꢈꢅꢊ  
telefonnummer till respektive supportavdelning.  
#
#
Luftintaget kan vara  
blockerat. Avlägsna  
eventuella objekt som  
blockerar luftintaget.  
Märkliga ljud  
uppstår i enheten  
(till exempel  
visslande, susande  
eller skramlande)  
vid användning.  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
`ꢤꢐꢗꢂꢔꢊꢄꢈꢆ$ꢑꢅꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢅꢆꢆꢊꢔꢂꢈꢈꢅꢊ=ꢀœžꢊ  
i.fresh Kompakt NCCO Luftreningssystem för Bil /  
Desktop överenstämmer med EMC direktivet 2004  
/ 108 / CE. En signerad kopia av ”Declaration of  
Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂꢃꢂꢈꢆꢂꢐꢋ  
NOTERA  
#ꢂꢊ ꢆꢂ0ꢈꢄꢉ0ꢅꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[0ꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢈꢅꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢔꢂꢈꢈꢅꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎ0ꢆꢊ  
och dess innehåll i användarmanualen kan ändras  
utan föregående meddelande.  
7
˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ౏
޳ۏ
़߫௛
ݼ
ပᕴ  
ᖲীʳˍʳ˪˦ˌ˃ˋ  
ش
֪֫
ם
 
ʳʳ
ؾ
ᙕ  
ૹ૞
ڜ
٤ᎅ
ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
១տˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
़௛௣੅෣֏ሎ
܂
ֱऄˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ႈˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ᄗ૞ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
܂
ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳ෣֏़௛ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳ
ޓ
ངመៀጻˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳᖲ᧯
ᆜˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
堚ᑥ
অ塄ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
๵௑ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ጊᣄඈᇞˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳૹ૞
ڜ
٤ᎅ
 
ʳʳ़௛௣੅෣֏ሎ
܂
ֱऄ  
ش
ሽ՗ข঴ழΔᓮᆖൄᙅ༛ഗ
ڜء
٤
ႈΔࠡ  
խ
ץ
ਔՀ٨
شࠌ
Ζ௽ܑਢࠝ࿙ٍ
ข঴
ᆜ෼໱  
ழΔ
ޓ
ᚨ᠃შ
شࠌ
ข঴Ν  
ۆ
਩़௛ൕ़௛堚ᄅᖲؐᢰऱၞ௛֞ၞԵΖ़௛๯
 
ԵੌመழΔቃመៀᕴലሶ࿪ศ՗ʻቺୗΕक़ృΕᙰᕓ࿛ʼ  
Ζ
ۏ࡜
መៀᕴ౨
װ
ೈ๺
ڶڍ
୭੅௛
Ζ੒
௜௛  
ۏ࡜ࡉ
መៀᕴದ
ش܂
Δ堚෣ሶ࿪ऱ௛᧯
Δመ  
ៀᕴ
ڼڂ
౨൅
נ
堚ᄅ़௛Ζ່৵Δ೓෣ऱ़௛ຘመ
׳
 
ᢰऱ
נ
௛֞ૹ१৛փΖ  
ڼش
ᖲ᧯ছΔᓮᔹᦰ
شࠌڶࢬ
Ζ  
լ൓ᨃֽ
ٚ۶ࠡ
ה
෈᧯
࣐ࢨ
ᗏ堚ᑥᕪၞԵᖲ᧯Δ  
܍
ᤛሽ֗˂
ᖄી
ٲ߀־
ᙠΖ  
լ൓
א
ֽ
ٚ۶ࠡ
ה
෈᧯
ΰ
ᗏα堚ᑥᕪ堚ᑥᖲ  
᧯Δᝩ
܍
ᤛሽ֗˂
ᖄી
ٲ߀־
ᙠΖ  
ຑ൷ᖲ᧯ছΔᓮᛀ਷ᖲ᧯
ຝု
ऱሽᚘΔਢ
ܡ
ፖ  
ᎹՀ
چڇࢬ
شࠌ
ऱሽᄭሽᚘઌฤΖ  
!!  
ૉ༺ᙰΕሽᄭᒵ
ᖲ᧯ᄤჾΔᓮ֎
شࠌ
ᖲ᧯Ζ  
ء
ᇘᆜ
آ
ٞቹ
سࠎ
෻Εტ
ࢨࡴ
ཕԺᙈᒷृΔ
׎
 
ش
ᆖ᧭
वᢝृʻࠡխ
ץ
ਔࠝ࿙ʼ
شࠌ
Ζ  
լ൓ങႾၞ௛֞
נࡉ
௛֞Δ
ڕࠏ
Δലढ঴
נڇ࣋
௛  
֞Ղ
ၞ௛֞ছΖ  
ʳʳ១տ  
ॺൄტ᝔ᎹՀ᝜၇ψ˪˦ˌ˃ˋʳ ˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ ౏
޳ۏ
़߫௛
ݼ
ပ  
ᕴωΖ
ء
֫
ם
փܶᔞᅝ
ࡉشࠌ
অ塄ข঴ऱ
شڶ
ᇷಛΖ  
࠹ࠆ
ข঴ऱ
פ
౨Δᓮ
ڇ
شࠌڻ
ছᔹᦰ
ء
֫
ם
Δ
 
ݔ
࿳অ
ژ
،Δ
ࠐآࠎ
ە
հ
ش
Ζ
ݺ
ଚ৬ᤜ
ء
ข঴  
ᎹՀᆖൄ
ߪ
๠ऱ
چ
ֱΔᝫ
ڶ
ཬढ
ᡒढᆖൄ
ᆜऱ  
چ
ֱΖ  
1
8.  
9.  
7.  
!!  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
2
!
!!  
!!  
3
!!  
!!  
4
!!  
!!  
5
OREGON SCIENTIFIC  
ڕ
૞ᛧ
ڍޓ࠷
ʳˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳ
ڕ
ᑇᒘʳᖲΕˠˣˆ  
ᖲΕࠝ࿙ሽ՗ᖂ฾ข঴Ε
ދ
ᐙழၴ᧩
ق
ᕴΕ೜ൈ  
೜᧯ข঴Ε֚௛ቃ໴Ꮪ
ᄎᤜሽᇩऱᇷறΔᓮោᥦ  
ݺ
ଚऱጻܿʻʳ̊̊̊ˁ̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀ʳʼΖ  
ˢ̅˸˺̂́ʳ ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳ ऱጻٍܿ
ץ
ਔፖ
ݺ
ଚড়֪
೭ຝऱ  
ᜤ࿮ֱऄΕൄ
ߠ
ംᠲ
ড়֪ՀሉᇷறΖ
ݺ
ݦ
ඨ൞  
ڇ
ʳ ˢ̅˸˺̂́ʳ ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳ ऱጻܿ
ބ
ࠩᏁ૞ऱᇷறΔ
ڕ
൞  
უऴ൷ፖড়֪
೭ຝᜤ࿮Δᓮោᥦ
ݺ
ଚऱጻܿ̊̊̊ˁ  
̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀˂̆˸̅̉˼˶˸˂˷˸˹˴̈˿̇ˁ˴̆̃ʳ 
ીሽ
ڇ
ભഏऱሽ  
ᇩ˄ˀˋ˃˃ˀˋˈˆˀˋˋˋˆΖ  
ૉ ᥆ 
 ഏ Ꮎ 
 ਷ ᇬ Δ ᓮ ោ ᥦ 
ݺ
 ଚ ऱ ጻ ܿ ʻ ̊ ̊ ̊ ˅ ˁ  
̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀˂˴˵̂̈̇˂˼́̇˸̅́˴̇˼̂́˴˿ˁ˴̆̃ʼΖ  
6
˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ伌
޳ۏ
剐़ᩥ
ݼ
ပᕴ  
!!  
ૹ૞
ڜ
٤円
ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
亞տˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
़ᩥ௣੅䤹֏劑
܂
ֱऄˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
咊ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ᄗ૞ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
܂
ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳ䤹֏़ᩥˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳ
ޓ
䮨㧄䴅ᕴˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ʳʳʳʳ᫕᫿
ᆜˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
堚ḱ
অ䤧ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
億௑ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ጊ呕ඈᇞˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
ˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ  
!!!  
!!  
!!  
!!  
1
!!  
6.  
5. 4.  
3.  
2.1.  
2
!!  
!
!
3
!!  
!!  
4
!!  
!!  
5
v: 20100812  
6

S&Amp;Amp;S Worldwide Automobile Parts User Manual
Philips 29pt9521 User Manual
Lexmark 1200 Series User Manual
HITACHI 57S500 User Manual
HITACHI 51F59 User Manual
HANSGROHE AXOR CITTERIO 39386X1 User Manual
ENEO DLR3 16N 410CDV User Manual
EMERSON IM90T User Manual
BROTHER FAX 575 User Manual
BLACK DECKER SIZZLELEAN PLUS IG160 User Manual