SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER
ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO DIVIDIDO
English
Español
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................... 2
NAME OF EACH PART ....................................................................................... 4
PREPARATION BEFORE OPERATION .............................................................. 6
I FEEL... AUTO OPERATION .............................................................................. 7
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ...................................................... 8
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ................................... 9
LONG OPERATION ........................................................................................... 10
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ............................................................. 10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MSH24WN
FOR A LONG TIME ............................................................................................ 11
MAINTENANCE ................................................................................................. 11
CLEANING THE AIR FILTER AND THE DEODORIZING FILTER (OPTION) ... 12
REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER (OPTION)/
AIR CLEANING FILTER (OPTION) ................................................................... 12
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE,
CHECK THE FOLLOWING AGAIN .................................................................... 13
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED ................................. 13
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION ......................................... 15
For customers
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD .............................................................................. 16
NOMBRE DE LAS PARTES .............................................................................. 18
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO .................... 20
ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”................................................... 21
ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
CALEFACCIÓN) ................................................................................................ 22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ..... 23
MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTANCIAS (LONG) .......... 24
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) ........................................................................... 24
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DU-
RANTE MUCHO TIEMPO ................................................................................. 25
MANTENIMIENTO ............................................................................................. 25
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Y
Thank you very much for purchasing this Mitsubishi room air conditioner.
• To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions before use. Keep this manual carefully for
later reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are
entered correctly.
• This air conditioner should not be installed by the customer. (Safety and performance functions cannot be assured.)
Para clientes
Gracias por adquirir este acondicionador de aire Mitsubishi.
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Guarde
este manual para consultas posteriores.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del
establecimiento, etc. correctos.
DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) ................................................... 26
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) O
DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) ................................................................. 26
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNICO
COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE .................................................... 27
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA ...................................... 27
INSTALACIÓN, CAMBIO DE SITIO Y INSPECCIÓN ........................................ 29
• Este acondicionador de aire no debe ser instalado por el cliente (ya que no se asegura que se cumplan las funciones de
rendimiento y seguridad).
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
When the air filter is to be
Do not clean the air con-
ditioner with water.
Ventilate well in using the
unit with a stove, etc.
When the unit is not go-
ing to be used for a long
time, turn off the breaker.
Do not operate the unit
for a long time in high hu-
midity, e.g. leaving a door
or window open.
Do not charge or disas-
semble the batteries and
do not throw them into a
fire.
removed, do not touch
the metal parts of the in-
door unit.
Water may enter the unit and de-
grade the insulation. This may
cause an electric shock.
An oxygen shortage may occur.
•
•
Otherwise, dirt may collect and
this may cause a fire.
•
In the cooling mode, if the unit is
operated in a room with high hu-
midity (80% RH or more) for a long
time, water condensed in the air
conditioner may drop and wet or
damage furniture, etc.
This may cause an injury.
This may result in leakage, fire or
an explosion.
•
•
•
When the unit is to be
cleaned, switch it off and
turn off the breaker.
Do not put a pet or house-
plant where it will be ex-
posed to direct airflow.
Do not use the unit for
special purposes.
If liquid from the batter-
ies gets onto your skin or
clothes, wash it well with
clean water.
Do not step onto an un-
stable bench when main-
taining the unit, etc.
Do not step or put any-
thing on the indoor/out-
door unit.
Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
animals, plants and art objects.
This may cause deterioration of
quality, etc.
•
Since the fan rotates at high
speed during operation, this may
cause an injury.
This could injure the pet or plant.
•
•
If liquid from the batteries gets
into your eyes, wash them well
with clean water and consult a
doctor at once.
•
This may cause an injury, etc. if
you fall down.
•
This may cause an injury, etc. if
you or something falls down.
•
Do not operate switches
with wet hands.
Do not use an insecticide
or flammable spray.
Do not put a stove, etc.
where they are exposed
to direct airflow.
Do not leave the unit on
an installation stand
which is damaged.
Replace the 2 batteries
with new ones of same
type.
This may cause an electric shock.
•
This may cause a fire or deforma-
tion of the cabinet.
•
This may cause imperfect com-
bustion.
•
The unit may fall and this may
cause an injury.
•
Using an old battery together with
a new one may result in heat gen-
eration, leakage or an explosion.
•
3
SAFETY PRECAUTIONS
NAME OF EACH PART
Indoor unit
For installation
Air cleaning filter
(White bellows
type) (OPTION)
WARNING
Front panel
Air inlet
Consult your dealer for installation of the air conditioner.
•
•
•
Deodorizing filter
(Gray sponge
type) (OPTION)
CAUTION
Air filter
Remote control
receiving section
If the air conditioner is installed in a high
Ground the unit.
humidity area or near a water source, a
Ground Fault Interrupt (GFI) circuit
breaker should be installed to protect
against an electric shock.
Do not connect the ground to a gas pipe,
water pipe, lightning rod or the ground of
a telephone. If the grounding is incorrect,
it may cause an electric shock.
Vertical vane
Horizontal vane
Remote
controller
Do not install the unit where flammable
gas could leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may
cause an explosion.
Drain should be fully drained.
Operation section
(When the front panel is opened)
Display section
If the drainage route is incomplete, water may drop
from the unit. This may wet and damage the furni-
ture.
•
Operation
Indicator lamp
Emergency
operation switch
Operation Indicator
Receiving
section
Outdoor unit
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
4
NAME OF EACH PART
Remote controller
Open the front lid.
Signal transmitting section
˚F
Operation display section
CLOCK
AMPM
AMPM
ON/OFF (operate/
stop) button
TOO
WARM
TOO
ON/OFF
COOL
AMPM
AMPM
Temperature buttons
TOO
TOO
ON/OFF
WARM
COOL
VANE button
(Horizontal vane button)
Fan speed control button
Off-timer button
FAN
STOP
I FEEL COOL
VANE
START
HR.
HEAT DRY
On-timer button
MODE WIDE VANE
Operation select button
HR.button
MIN.button
(Time set buttons)
LONG
MIN.
RESET CLOCK
CLOCK set button
LONG button
WIDE VANE button
(Vertical vane button)
RESET button
(This diagram shows an overall view.)
5
PREPARATION BEFORE OPERATION
Auto restart function
When the remote controller cannot
be used (emergency operation)
Handling of the remote controller
The range that the signal can reach is about
20 ft. when the remote controller is pointed at the
front of the indoor unit.
When a button is pressed, one or two beeps will
be heard from the indoor unit. If no sound is heard,
operate again.
Use the remote controller carefully.
If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote
controller may not operate.
•
•
•
This model is equipped with an auto restart function. If you do not want to use this
When the batteries of the remote controller run out or
the remote controller malfunctions, the emergency op-
eration can be done using the EMERGENCY OPERA-
TION switch.
I
function, please consult the service representative because the setting of the unit
needs to be changed.
Auto restart function is ...
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature and
the fan speed are stored in the memory. If a power failure occurs or the main power is turned off during
operation, “Auto restart function” sets automatically to start operating in the same mode as the one set with
the remote controller just before the shutoff of the main power. (Refer to page 7 for details.)
Press the EMERGENCY OPERA-
TION switch.
1
When installing on a wall, etc.
*
Each time the EMERGENCY OPERATION
switch is pressed, the unit will operate in order
of EMERGENCY COOL MODE, EMERGENCY
HEAT MODE and STOP MODE.
Install the remote controller holder in a position
where the signal reception sound (beep) can be
•
ON/OFF
heard from the indoor unit when the
pressed.
button is
Breaker for the air conditioner
Turn the breaker on.
I
However, when the EMERGENCY OPERA-
TION switch is once pressed, the unit will oper-
ate in test run for 30 minutes and then the op-
eration mode shifts to EMERGENCY MODE.
How to install/remove the remote controller
Installing Insert the remote controller downward.
Removing Pull it up.
Remote controller (How to set the batteries and the current time)
Remote controller
holder
Remove the front lid and insert bat-
teries. Then reattach the front lid.
Press the CLOCK set button.
1
3
Press using
a thin stick.
Insert the minus pole of the batteries first.
Check if the polarity of the batteries is correct.
Dry-cell batteries
Details of EMERGENCY MODE are as shown below.
However, the temperature control does not work for 30
minutes in test run and the unit is set to continuous
operation. The fan speed is set to High in test run and
shifts to Medium after 30 minutes.
Reference for replacing batteries
Replace the batteries with new AAA alkaline batter-
ies in the following cases:
• When the indoor unit does not respond to the re-
mote control signal.
• When the display on the remote controller be-
comes dim.
• When a button of the remote controller is pressed,
all displays appear on the screen, and then disap-
pear immediately.
Do not use manganese batteries. The remote con-
troller could malfunction.
The service life of an alkaline battery is about 1 year.
Operation mode
Set temperature
Fan speed
COOL
75 °F
HEAT
75 °F
Insert the minus
pole of the
batteries first.
HR.
MIN.
Press the
and
buttons
4
Medium
Auto
Medium
Auto
(TIME SET buttons) to set the cur-
rent time.
Press the RESET button.
Horizontal vane
Vertical vane
2
Front
Front
FAN
STOP
START
HR.
Press using
a thin stick.
I
FEEL COOL
The operation mode is indicated by the Operation Indi-
cator lamp on the indoor unit as following figures.
•
VANE
However, a battery which the time limit is ap-
proaching may be exhausted soon. The recom-
mended usable time limit is indicated (month/year)
on the bottom of the battery.
HEAT DRY
MODE WIDE VANE
Operation Indicator lamp
LONG
MIN.
EMERGENCY COOL
EMERGENCY HEAT
STOP
CAUTION
RESET CLOCK
If liquid from the batteries gets onto your skin or
clothes, wash it well with clean water.
If liquid from the batteries gets into your eyes,
wash them well with clean water and consult a
doctor at once.
Operation Indicator
Operation Indicator
Operation Indicator
I If the RESET button is not pressed, the remote control-
ler may not operate correctly.
HR.
I Each time the
button is pressed, the set time in-
MIN.
creases by 1 hour, and each time the
pressed, the set time increases by 1 minute.
button is
To stop the emergency operation,
press the EMERGENCY OPERATION
switch once (in case of EMER-
GENCY HEAT MODE) or twice (in
case of EMERGENCY COOL MODE).
I
To prevent liquid leakage, take out all batteries
•
when the remote controller is not going to be used
for a long time.
Press the CLOCK set button again
and close the front lid.
5
Do not use rechargeable batteries.
•
Replace the 2 batteries with new ones of the same
•
type.
Dispose of exhausted batteries in the correct man-
•
ner.
6
I FEEL... AUTO OPERATION
To start operation:
•
Description of “I FEEL...” mode
Details of operation
According to the room temperature when the operation starts, the opera-
tion mode is automatically set to COOL, DRY or HEAT. However, when
operation is started again within 2 hours after it is stopped, the same
operation mode before the operation is stopped is selected. The opera-
tion mode selected first is not changed even if the room temperature
ON/OFF
With the “
(I FEEL...)” auto operation mode,
Press the
button.
the optimum room condition can be set automati-
cally with a one-touch operation.
I
When the “
(I FEEL...)” mode is selected, the air
conditioner is automatically controlled at the optimum
temperature.
Room temperature:
About 77 °F or higher
→ COOL
About 77 °F - 73 °F→ DRY
About 73 °F or lower
→ HEAT
changes. If the operation mode does not match the room condition, se-
MODE
To stop operation:
•
lect the appropriate operation mode by pressing the
button.
ON/OFF
Press the
button.
Details of auto operation
I
Room temperature
when started
About 77 °F or higher
About 77 °F - 73 °F
About 73 °F or lower
Operation mode
Target temperature
(initial state)
About 75 °F
—
COOL
DRY
CLOCK
AMPM
If you feel slightly warm:
•
TOO
HEAT
About 79 °F
Press the WARM button to lower the tempera-
ture.
NOTE
I
COOL: When the room temperature is 4 °F higher than the set temperature, the set temperature may not be changed
since the air conditioner is operating to reach the target (set) temperature. In this case, please wait until
the room temperature drops to within 4 °F of the set temperature and then change the set temperature.
HEAT: When the room temperature is 4 °F lower than the set temperature, the set temperature may not be
changed since the air conditioner is operating to reach the target (set) temperature. In this case,
please wait until the room temperature rises to within 4 °F of the set temperature and then change the
set temperature.
One press lowers the temperature by about 2 °F.
TOO
TOO
ON/OFF
WARM
COOL
If you feel slightly cool:
•
TOO
Press the COOL button to raise the tempera-
ture.
I
One press raises the temperature by about 2 °F.
Details of display on the indoor unit
FAN
STOP
The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates
the operation state.
I FEEL COOL
When “ (I FEEL...)” is not selected, press
the
MODE
button until it is set.
VANE
START
HR.
Lighted
HEAT DRY
Each time the button is pressed, the operation mode is
Operation Indicator
Not lighted
changed in sequence:
(HEAT)
(I FEEL...) →
(COOL) → (DRY)
MODE WIDE VANE
→
Operation indicator lamp
Difference between target
temperature and room temperature
FAN
VANE
STOP
START
HR.
LONG
MIN.
Indication
Operation state
I FEEL COOL
This shows that the air conditioner is operating to reach the
target temperature. Please wait until the target temperature
is obtained.
RESET CLOCK
About 4 °F or more
HEAT
DRY
WIDE VANE
MODE
This shows that the room temperature is approaching the
target temperature.
About 4 °F or less
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
I This unit is equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start
operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main power.
I If the unit was set to off with the remote controller before the shutoff of the main power, it will remain stopped even after
the main power is turned on.
I If the unit was in the emergency operation before the shutoff of the main power, it will start operation, when main power
comes on, in the same mode as the one set with the remote controller before the emergency operation.
I If the unit is operated in “I FEEL ...” mode before power failure, the operation is not stored in the memory. In “I FEEL ...”
mode, the operation is decided by the initial room temperature at (re)start.
I Since the air conditioner has been shipped from the factory with the COOL mode saved in the memory for auto restart
function, it starts cooling operation when the user turns on the main power for the first time after installation.
7
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT)
To select the COOL, DRY or HEAT mode
CONVENIENT INFORMATION
ON/OFF
Press the
button.
COOL For effective cooling
1
2
1 Close the windows and pull 2 Paste a heat shield film (gen- 3 Block the outdoor unit from di-
down blinds. Sunshine is re-
duced and cooling efficiency
increases.
Select the operation mode by pressing the
erally available) on the window.
Heat entering the room is re-
duced.
rect sunlight. This saves en-
ergy.
MODE
button.
Each time this button is pressed, the operation mode
is changed in sequence:
(I FEEL...) →
(COOL)
→
(DRY) →
(HEAT)
To stop operation:
˚F
ON/OFF
Press the
button.
CLOCK
AMPM
I
After the operation mode is set once, the operation
starts in the same mode as the one set previously
ON/OFF
from the next time by simply pressing the
button.
TOO
TOO
HEAT Comfortable warmth depends on the temperature difference between the indoor and
the outdoor.
ON/OFF
WARM
COOL
When the set temperature is to be changed:
TOO
It is recommended that the set temperature in the heating operation does not differ from the external tem-
perature too much. Though there is a regional difference, as a reference, a set temperature between about
71 °F and 75 °F would be suitable.
WARM
I
I Press the
button to lower the temperature. One
press lowers the temperature by about 2 °F.
TOO
COOL
I Press the
press raises the temperature by about 2 °F.
button to raise the temperature. One
FAN
STOP
I FEEL COOL
DRY
The humidity at which people feel comfortable
VANE
START
HR.
In HEAT operation
HEAT DRY
When air contains too much moisture, people feel uncomfortable. Humidity is related to temperature and
wind. The humidity at which people feel comfortable is 60 % - 75 % RH in summer, 55 % - 70 % RH in
winter.
I If the air conditioner absorbs too much heat from
the air, it may be overloaded. Following a judgement
made by the microprocessor, the fan in the outdoor
unit is automatically stopped to protect the air con-
ditioner.
MODE WIDE VANE
LONG
MIN.
When the outdoor unit’s fan is stopped, frost may
form on the outdoor unit, but this is not a problem.
RESET CLOCK
In DRY operation
I The temperature control (temperature setting) can-
not be done.
I The room temperature is slightly lowered in this
operation mode.
The details of the display on the indoor unit
are explained on page 7.
I
NOTE
When the ambient temperature is too high, the room tem-
perature may not reach the set temperature since the unit
operates to cool the room under a high load.
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
Refer to page 7.
8
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
To change the AIR FLOW velocity, press
Auto air flow direction control operation
FAN
AIR FLOW velocity and direction can be selected
as required.
I
the
button.
VANE
I When the AUTO mode is selected with the
button, the position of the HORIZONTAL VANE is automatically
Each time the button is pressed, the fan speed is
changed in sequence: (Low) → (Med.) → (High)
(AUTO)
set to correspond to the operation mode for effective operation.
→
(1) HEAT
When the air flow temperature is
(2) COOL, DRY
When the air flow temperature rises,
the air is blown out downwards.
The air is blown out horizontally.
too low, the air is blown out hori-
zontally.
Use the
(High) notch to cool/heat the room more.
•
If the operating sound of the air conditioner disturbs your
sleep, use the (Low) notch.
•
To change the AIR FLOW blowing direc-
VANE
I
tion vertically, press the
button.
Each time the button is pressed, the angle of the
HORIZONTAL VANE is changed in sequence: (1) →
(2) → (3) → (4) → (5) → (SWING) →
CLOCK
AMPM
(AUTO)
SWING OPERATION
WIDE VANE
To change the AIR FLOW blowing direction horizontally, press the
button.
TOO
TOO
ON/OFF
WARM
COOL
Use the swing operation for the air flow to reach all cor-
ners of the room.
I
Each time the button is pressed, the angle of the VERTICAL VANE is changed in sequence:
→
→
→
→
(SWING) →
→
Recommended HORIZONTAL
VANE range
1
2
SWING OPERATION
COOL/
DRY
FAN
STOP
Use the
ally.
Use position (1) or
(AUTO) position usu-
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
Horizontal AIR FLOW blowing range
I FEEL COOL
3
(2) in the
VANE
START
HR.
COOL or DRY mode and use posi-
tions (3) to (5) in the HEAT mode
when adjusting to your require-
ments.
4
HEAT
HEAT DRY
5
MODE WIDE VANE
LONG
MIN.
About 100°
NOTE
COOL/DRY
I In the cooling operation, when the air conditioner is op-
erated with setting the HORIZONTAL VANE to (4) or
RESET CLOCK
(5) for 1 hour, the AIR FLOW direction is automatically
set to horizontal to prevent condensed water from drop-
ping.
About 150°
HEAT
I Adjust the vertical AIR FLOW direction using the remote
controller. If the HORIZONTAL VANE is moved manually,
it may cause trouble.
I In the heating operation, if the air flow temperature is
too low or when defrosting is being done, the HORIZON-
TAL VANE position is set to (1).
NOTE
Adjust the horizontal AIR FLOW direction using the remote controller. If the VERTICAL VANE is moved manu-
ally, it may cause trouble.
9
LONG OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Perform the following operations while the
unit is operating.
TIMER
Use this operation when you want the air flow to
reach a long distance.
How to set the ON timer
LONG
Press the
button.
It is convenient to set the timer when you go to
bed, when you get home, when you get up, etc.
START
I
Press the
button during operation.
The fan speed increases.
When the fan speed is set to
is higher than a fan speed determined by the room
temperature and the set temperature.
In addition, the HORIZONTAL VANE moves to the po-
sition for LONG mode.
1
2
Each time the button is pressed, the ON timer mode
alternates between ON and OFF.
(AUTO), the fan speed
HR.
Set the time of the timer using the
MIN.
and
buttons.
HR.
Mechanism of the LONG operation
Each time the
creases by 1 hour; each time the
pressed, the set time increases by 10 minutes.
button is pressed, the set time in-
˚F
˚C
MIN.
button is
C
In the following example, the VERTICAL VANE is set to
(front).
CLOCK
AMPM
AMPM
To release the ON timer:
COOL/DRY
HEAT
START
Press the
button.
I
TOO
TOO
TOO
TOO
ON/OFF
ON/OFF
WARM
COOL
WARM
COOL
How to set the OFF timer
STOP
Press the
button during operation.
1
2
Each time the button is pressed, the OFF timer mode
alternates between ON and OFF.
FAN
STOP
FAN
STOP
HR.
I FEEL COOL
HEAT DRY
I FEEL COOL
Fan speed: Higher
Solid arrow: When the LONG mode is used
Dotted arrow: When the LONG mode is not used
Set the time of the timer using the
MIN.
VANE
START
HR.
VANE
START
HR.
and
buttons.
HEAT DRY
HR.
Each time the
creases by 1 hour; each time the
pressed, the set time increases by 10 minutes.
button is pressed, the set time in-
MIN.
button is
To release the LONG mode:
MODE WIDE VANE
MODE WIDE VANE
LONG
MIN.
LONG
MIN.
To release the OFF timer:
LONG
Press the
button again.
STOP
Press the
button.
I
RESET CLOCK
RESET CLOCK
I
Programming timer operation
VANE
I LONG mode is also released by pressing the
button.
I Even when the LONG mode is being used, the air may not
reach a long distance due to the installation location of the
The ON timer and the OFF timer can be used in combination.
The timer of the set time that is reached first will operate first.
(“ ” mark indicates the order of timer operations.)
air conditioner.
FAN
In this case, press the
button to set the fan speed to
I If the current time has not been set, the timer operation can-
not be used.
LONG
(High), and then press the
button.
FAN
MODE
I
,
, and WIDE VANE buttons, temperature buttons and the ON/
NOTE
OFF timer (explained on the right) are available.
If the main power is turned off or a power failure occurs
while AUTO START/STOP timer is active, the timer setting
is cancelled. As this model is equipped with an auto restart
function, the air conditioner should start operating at the
same time that power is restored.
10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING
TO BE USED FOR A LONG TIME
MAINTENANCE
When it is not going to be used for a
long time:
When the air conditioner is to be
used again:
Before starting maintenance
Cleaning the indoor unit
Turn off the breaker.
Clean the unit using a soft dry cloth.
I
I
Perform the FAN operation for 3 or 4 hours
Clean the air filter and install it in the in-
1
1
to dry the inside of the air conditioner.
door unit.
(Refer to page 12 for cleaning instructions.)
•
To perform FAN operation, set the remote controller to
the highest temperature in the MANUAL COOL mode.
(Refer to page 8.)
CAUTION
Clean the
filter before
installing.
When the unit is to be cleaned, switch it off and turn
off the breaker. Since the fan rotates at high speed
during operation, it may cause an injury.
Do not use gasoline, benzine, polishing powder, or in-
secticide. The unit may be damaged.
CAUTION
Turn off the breaker.
Check that the air inlet and outlet of the
2
indoor/outdoor units are not blocked.
2
Do not open the front panel up past the level position.
The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
The front panel may also come off if the upper part of the front panel is pulled down.
•
Do not exceed.
CAUTION
Movable
range
Turn off the breaker when the air conditioner is not
going to be used for a long time.
Dirt may collect and this may cause a fire.
Check that the ground is connected correctly.
CAUTION
Remove the batteries from the remote con-
troller.
3
3
If the front panel comes off, attach it as explained below.
I
Keeping the front panel level with one hand, insert the hinges one by one with the other
hand into the notches at the left, right and center of the top of the indoor unit until they click
into place. (1) Then, close the front panel. (2)
Ground the unit.
Do not connect the ground to a gas pipe, water pipe,
lightning rod or the ground of a telephone. If the ground-
ing is incorrect, it may cause an electric shock.
1
Keep the front panel level and
insert the hinges into the notches.
CAUTION
2
To prevent liquid leakage, take out all batteries when
the remote controller is not going to be used for a
long time.
I Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc. This may cause an injury, etc. if you
fall down.
11
CLEANING THE AIR FILTER AND
THE DEODORIZING FILTER (OPTION)
REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER
(OPTION)/AIR CLEANING FILTER (OPTION)
When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the deodorizing filter/air cleaning filter.
Do not open the front panel up past the level position.
The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
Deodorizing filter replacement
(about once a year)
Air cleaning filter replacement
(about once every 4 months)
Cleaning the air filter
(about once every 2 weeks)
Cleaning the deodorizing filter
(about once every 2 weeks)
Remove the air filter.
Remove the air filter.
1
1
Remove the air filter.
Remove the air filter, and then remove the
deodorizing filter (Gray sponge type).
1
1
I The deodorizing filter is harmless to people.
However, to keep its effectiveness, be sure
to hold the frame and not to touch the sur-
face of the filter with your hand.
Open the front
panel, then
remove/replace
Air filter
the filter.
Air filter
Remove.
Air filter
Remove the deodorizing filter (Gray
sponge type).
Remove the air cleaning filter (White bel-
lows type).
2
2
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch
the metal parts of the indoor unit.
This may cause an injury.
Deodorizing filter
Soak the filter together with its frame in
lukewarm water for about 15 minutes.
Remove dirt from the air filter using a
vacuum cleaner or by washing the filter
with water.
Air cleaning filter
2
Deodorizing filter
2
Install a new deodorizing filter.
Install a new air cleaning filter.
3
4
3
4
I If the dirt is noticeable, use a solution of mild
detergent diluted in lukewarm water.
I If hot water (120°F or more) is used, the filter
may be deformed.
I Do not use a scrubbing brush or sponge. This
may damage the surface of the filter.
I Do not use a chlorine detergent.
I If the dirt is noticeable, wash the filter with a
solution of mild detergent diluted in lukewarm
water.
I If hot water (120°F or more) is used, the filter
may be deformed.
Install the air filter and securely close the
front panel.
Install the air filter and securely close the
front panel.
After washing with water/lukewarm water,
dry the deodorizing filter well in the shade.
3
4
After washing with water/lukewarm water,
dry the air filter well in the shade.
3
4
I Do not expose the deodorizing filter to direct
sunlight or heat from a fire when drying it.
I Do not expose the air filter to direct sunlight
or heat from a fire when drying it.
Deodorizing filter
Air cleaning filter
I Cleaning is necessary about once every 2 weeks.
However, if the dirt is noticeable, clean more often.
I When the color of the filter is not restored even if the
filter is washed as the procedure shown on the left
(Cleaning the deodorizing filter) or when the filter
becomes black, replace the filter with a new one.
I Standard interval for filter replacement is about 1
year.
I If the air cleaning filter is clogged, it may lower the
unit’s capacity or cause condensation at the air out-
let.
I The air cleaning filter is disposable. The standard
usable term is about 4 months. However, if the color
of the filter turns to dark brown, replace the filter at
once.
Install the deodorizing filter, and then in-
stall the air filter.
Install the air filter.
Optional parts
Name of parts
Optional parts are available from your local dealer.
Parts number
MAC-2200DF
MAC-1700FT
DEODORIZING FILTER
AIR CLEANING FILTER
Install.
Install.
12
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE-
SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE
HAS OCCURRED
Question
Answer (not a malfunction)
The air conditioner
cannot be operated.
d
The room cannot be
cooled or heated
sufficiently.
Display of the remote con-
troller does not appear (1,
2). The remote control sig-
nal cannot be received if
the remote controller is
not operated near the air
conditioner (1).
Check the following.
d
The air conditioner
Check the following.
cannot be operated
for about 3 minutes
when restarted.
I This protects the air conditioner according to instruc-
tions from the microprocessor. Please wait.
Is the breaker turned
on?
1
Is the temperature set-
ting correct?
1
d
Check the following.
Aren’t the batteries ex-
hausted?
1
Isn’t the fuse blown?
Cracking sound is
heard.
I This sound is generated by the expansion/contraction
of the front panel, etc. due to change in temperature.
2
3
Isn’t the filter dirty?
2
3
Isn’t the ON-timer set?
Is the polarity (+, -) of the
batteries correct?
2
Isn’t the outlet of the out-
door unit blocked?
I The air conditioner sucks in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blows it out with
the air.
The room smells
strange.
When a power failure occurs.
d
Check the following after
the restoration of the power.
I In DRY operation, the unit operates using the same
refrigerant circuit as in COOL operation. DRY opera-
tion time has to be reduced in order to lower humidity
without much room temperature decreasing. So the
compressor sometimes stops, and at the same time
the indoor fan stops. This prevents water condensed
on the heat exchanger from evaporating again.
If the air conditioner had operated be-
fore the power failure, as this model
is equipped with an auto restart func-
tion, the air conditioner should start
operating again. (Refer to Description
of “AUTO RESTART FUNCTION” on
page 7.)
The fan stops
during the DRY
operation.
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not
recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
Does the air conditioner
1
start operating again?
I This is the sound of refrigerant flowing inside the air
conditioner.
I This is the sound of condensed water flowing in the
heat exchanger.
The sound of water
flowing is heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
I The remote control signal may
not be received in a room where
an electronic ON/OFF type fluo-
rescent lamp (inverter-type fluo-
rescent lamp, etc.) is used.
I In the region where the electric
wave is weak, when the air con-
ditioner is operated, noise may
be generated in radio reception.
I When thunder is heard, stop op-
eration and turn off the breaker.
Otherwise, the electrical parts
may be damaged.
I This is the sound of the heat exchanger defrosting.
13
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Question
Answer (not a malfunction)
Question
Answer (not a malfunction)
I This sound is heard when the outside air is absorbed
from the drain hose in turning on the range hood or
the ventilation fan and that makes water flowing in the
drain hose spout out.
This sound is also heard when the outside air blows
into the drain hose in case the outside wind is strong.
I Defrosting of the outdoor unit is being done (Defrost-
ing operation).
Since this is completed in 10 minutes, please wait.
(When the external temperature is too low and humid-
ity is too high, frost is formed.)
The operation is
stopped for about
10 minutes in the
heating operation.
The sound as
burbling is heard.
I When a ventilation fan or a gas cooker is used in a
room, the cooling load increases, resulting in an in-
sufficient cooling effect.
I When the outside air temperature is high, the cooling
effect may not be sufficient.
The room cannot
be cooled
sufficiently.
Hissing sound is
sometimes heard.
I This is the sound when the flow of refrigerant inside
the air conditioner is switched.
I When the air conditioner is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air blowing down
for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set
to horizontal to prevent condensed water from dropping.
I In the heating operation, if the air flow temperature is
too low or when defrosting is being done, the HORI-
ZONTAL VANE position is automatically set to hori-
zontal.
The air flow
direction changes
during operation.
The room cannot
be heated
sufficiently.
I When the outside air temperature is low, the heating
effect may not be sufficient.
I During COOL and DRY operations, pipe or pipe con-
necting sections are cooled and this causes water to
condense.
I In the heating operation, the defrosting operation makes
water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
I In the heating operation, water condensed on the heat
exchanger drips down.
The swing
operation of the
VERTICAL VANE is
suspended for
about 15 seconds,
then restarted.
Water leaks from
the outdoor unit.
I This is for the swing operation of the VERTICAL VANE
to be performed normally.
The air conditioner
starts the operation
only with the main
power turned on,
though you do not
operate the unit
with the remote
controller.
I This model is equipped with an auto restart function.
When the main power is turned off without stopping
the air conditioner with the remote controller and is
turned on again, the air conditioner will start opera-
tion automatically in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of
the main power.
Air does not blow
out soon in the
heating operation.
I Please wait as the air conditioner is preparing to blow
out warm air.
14
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
Installation place
Inspection and maintenance
Avoid installing the air conditioner in the following
places.
I Where flammable gas could leak.
I When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
I Depending on the condition, an odor may be generated or dehumidified water may not drain out smoothly due to
dirt, dust, etc.
Keep the outdoor unit 9.8 ft. or
more away from the antennas
of TV sets or radios.
I It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal main-
tenance. Consult your dealer.
CAUTION
Inverter-type
fluorescent lamp
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
Do not install the unit where flammable gas could
wall, etc.
Operating sound considerations
leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may cause
an explosion.
Well-
ventilated
dry place
Keep a space
to prevent the
picture
distortion or
the noise.
I Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. This may lower the capacity or increase the volume
of the operating sound.
I If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
4 in. or
more
20 in. or
more
I Where there is much machine oil.
I Salty places such as the seaside.
I Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
I Where oil is splashed or where the area is filled with
oily smoke.
TV
3.3 ft.
or more
Relocation
9.8 ft.
or more
Radio
I When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques
and work are required.
WARNING
WARNING
If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer
since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant
leakage or not when repairs are carried out.
The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant
gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful sub-
stances will be generated.
Repairs or relocation should not be done by the customer.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or an injury from the unit falling, water leaking,
etc. Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
Electrical work
If you have any questions, consult your dealer.
I Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
I Be sure to observe the breaker capacity.
I Use the correct power (voltage and frequency) indicated on the unit to operate the air conditioner and use only
fuses or breakers with specified capacity. Do not use pieces of wire instead of fuses.
WARNING
I The customer should not install this unit.
If installation is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water
leaking, etc.
I The unit should be installed by licensed contractor according to local code requirements.
CAUTION
I Ground the unit.
Do not connect the ground to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the ground of a telephone. If the ground-
ing is incorrect, it may cause an electric shock.
I If the air conditioner is installed in a high humidity area or near a water source, a Ground Fault Interrupt (GFI)
circuit breaker should be installed to protect against an electric shock.
15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctri-
cas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
•
•
ATENCIÓN
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización
segura del producto.
Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta.
•
A continuación les mostramos las indicaciones de estos consejos y su significado.
No introduzca los dedos, palos, etc. en
las entradas / salidas de aire.
No active o desactive el interruptor
mientras el aparato esté en funciona-
miento.
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peli-
gro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta
velocidad.
Los niños pequeños deben estar vigilados por per-
sonas adultas para impedir que jueguen con el equi-
po de aire acondicionado.
•
•
ATENCIÓN
Esto podría provocar un incendio a causa de las
chispas.
Asegúrese de desactivar el interruptor principal
después de apagar la unidad interior con el contro-
lador remoto.
•
•
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peli-
gro grave.
CUIDADO
A continuación se indican los símbolos utilizados en este manual y su significado.
Asegúrese de no hacerlo.
Siga las instrucciones estrictamente.
El cliente no debe reparar ni cambiar
de sitio la unidad.
Evite exponer la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Cuidado, peligro de descarga eléctrica.
Si estas operaciones se realizan incorrectamente,
podría producirse un incendio, una descarga eléc-
trica, podría caerse la unidad y causar heridas, o
podría haber escapes de agua, etc.
•
•
Podría ser nocivo para su salud.
•
Consulte con su distribuidor.
Asegúrese de desconectar la corriente.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder
recurrir a él con facilidad.
•
Posición de la indicación de advertencia y dispositivo de seguridad
El cliente no debe instalar la unidad.
En caso de anomalía (por ejemplo, olor
a quemado), apague el acondicionador
de aire y desactive el interruptor.
Si estas operaciones se realizan incorrectamente,
podría producirse un incendio, una descarga eléc-
trica, podría caerse la unidad y causar heridas, o
podría haber escapes de agua, etc.
CAJA EXTERIOR
PANEL FRONTAL
Si la unidad sigue funcionando en condiciones anó-
malas podría producirse un incendio u otro tipo de
problemas. En tal caso, consúlteselo a su distribui-
dor.
•
Consulte con su distribuidor.
CAJA EXTERIOR
SALIDA DE AIRE
16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Para quitar el filtro de
No limpie el equipo de
aire acondicionado con
agua.
Cuando utilice la unidad
Si no va a utilizar la uni-
No deje que la unidad funcione
durante mucho rato en un am-
biente muy húmedo, p. ej., con
una puerta o una ventana abier-
tas.
No cargue ni desarme las
pilas y no las arroje al
fuego.
aire, no toque las partes
metálicas de la unidad
interior.
junto con una estufa o
aparato similar, ventile
bien la habitación.
dad durante un periodo
de tiempo prolongado,
desactive el interruptor.
Podría entrarle agua a la unidad
y deteriorar el aislamiento. Esto
podría provocar una descarga
eléctrica.
Esto puede provocar una fuga, un
•
incendio o una explosión.
•
Podría hacerse daño.
No utilice la unidad para fines que
no sean los indicados.
Si no lo hace, podría acumularse
suciedad y producirse un incendio.
•
•
•
En el modo de refrigeración, funcionan-
do en una habitación con mucha hume-
dad (del 80 % o más) durante mucho tiem-
po, el agua condensada de la unidad po-
dría gotear y mojar o estropear los mue-
bles, etc.
•
No utilice la unidad para
fines que no sean los in-
dicados.
Si el líquido de las pilas
entra en contacto con su
piel o con su ropa, lave
inmediatamente la zona
afectada con agua limpia.
Cuando tenga que lim-
piar la unidad, apáguela
y desactive el interruptor.
No deje un animal do-
méstico ni una planta en
un lugar que quede ex-
puesto directamente al
flujo de aire.
No lo utilice para conservar ins-
trumentos de precisión, comida,
animales, plantas u objetos de
aire. Un uso no indicado podría
deteriorar la calidad, etc. del pro-
ducto.
•
No se suba a la unidad
interior/exterior ni ponga
nada encima.
No se pare sobre un banquito
inestable para sostener la unidad.
Podría hacerse daño, ya que el
ventilador gira a alta velocidad.
•
Si el líquido de las pilas penetra
en sus ojos, lávelos bien con
agua limpia y consulte con su
médico inmediatamente.
•
Podría ser nocivo para el animal
o la planta.
•
Si se cae podría hacerse daño.
•
Podría producirse algún daño o
lesión si usted o cualquier objeto
cayera.
•
No aplique directamente
insecticida u otros pro-
ductos inflamables a la
unidad.
No coloque una estufa,
etc. donde quede ex-
puesta al flujo de aire di-
recto.
No manipule los interrup-
tores con las manos mo-
jadas.
Sustituya las dos pilas viejas
por otras nuevas de la misma
clase.
No instale la unidad en
un soporte roto.
Podría recibir una descarga
eléctrica.
•
Podría producirse un incendio o
deformarse la caja.
Esto podría causar una combus-
tión imperfecta.
•
•
La unidad podría caerse y provo-
car daños.
•
La utilización de una pila usada junto con
una nueva puede generar calor, provocar
una fuga o producir una explosión.
•
17
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Para la instalación
Filtro de limpieza
del aire (Tipo fuelle
blanco) (OPCIÓN)
ATENCIÓN
Panel frontal
Entrada de aire
Para instalar el aire acondicionado, consúltele a su distribuidor.
•
Filtro desodorizante
(Tipo esponja gris)
(OPCIÓN)
CUIDADO
Filtro de aire
Sección de
recepción del
controlador remoto
Si instala el equipo de aire
acondicionado en un lugar húmedo o
cerca de un aparato de agua, deberá
colocar un interruptor de fuga a tierra
(GFI) para evitar descargas eléctricas.
Haga una toma de tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de
gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tie-
rra de un teléfono. Si la conexión de tierra es
defectuosa podría producirse una descarga eléc-
trica.
•
•
Aleta vertical
Aleta horizontal
Controlador
remoto
No instale la unidad donde pueda ha-
ber fugas de gas inflamable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de
la unidad, podría producirse una explosión.
Sección de accionamiento
Sección de pantalla
Hay que drenar completamente el agua
de condensación.
(Cuando el panel frontal está abierto)
Luz de
indicación del
funcionamiento
Si no se drena del todo, el agua podría gotear des-
de la unidad y mojar y causar desperfectos en el
mobiliario.
•
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Operation Indicator
Sección de
recepción
Unidad exterior
Entrada de aire (lados posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
18
NOMBRE DE LAS PARTES
Controlador remoto
Abra la tapa frontal.
Sección de transmisión
de señales
˚F
Sección de pantalla
de accionamiento
CLOCK
AMPM
AMPM
Botón ON / OFF (activación /
desactivación del funcionamiento)
TOO
WARM
TOO
ON/OFF
COOL
AMPM
AMPM
Botones de la temperatura
TOO
TOO
ON/OFF
WARM
COOL
Botón de control de
velocidad del ventilador
Botón de control de las
aletas horizontales (VANE)
FAN
STOP
Botón de desactivación
I FEEL COOL
del temporizador
VANE
START
HR.
HEAT DRY
Botón de activación del temporizador
MODE WIDE VANE
Botón de selección del
modo de funcionamiento
Botón de las horas (HR.)
Botón de los minutos (MIN.)
(Botones de ajuste de la hora)
LONG
MIN.
RESET CLOCK
Botón de ajuste del reloj (CLOCK)
Botón de control de las aletas
verticales (WIDE VANE)
Botón de modo larga
distancia (LONG)
Botón de reinicialización
(RESET)
(Esta ilustración muestra un esquema general.)
19
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
Función de reinicio automático
Si no se puede utilizar el controlador
remoto(accionamientodeemergencia)
Manejo del controlador remoto
El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se
•
dirige el controlador remoto a la parte delantera
de la unidad interior.
Este modelo está equipado con la función de reinicio automático. Si no quiere
utilizarla, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que tendrá que modificar
los ajustes de la unidad.
Si el controlador remoto está estropeado o se le han
agotado las pilas, se puede efectuar un accionamiento
de emergencia con el interruptor destinado a este fin.
I
Cuando se pulsa un botón, la unidad interior emi-
•
tirá uno o dos pitidos. Si no se oyen los pitidos,
vuelva a pulsar el botón.
Utilice el controlador remoto con cuidado. Si el
¿En qué consiste la función de reinicio automático?
•
Pulse el interruptor de accionamien-
to de emergencia.
controlador remoto se cae, se lanza o se moja, es
probable que no funcione.
1
Cuando se controla la unidad interior con el controlador remoto a distancia, el modo de funcionamiento, la
temperatura seleccionada y la velocidad del ventilador se almacenan en la memoria. En caso de que se
produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la función de
reinicio automático se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto
antes de que se interrumpiese el funcionamiento. (Consulf la página 21 para obtener más información.)
*
Cada vez que pulse el interruptor de accionamiento de
emergencia el modo de funcionamiento de la unidad
cambiará siguiendo este orden: modo de
REFRIGERACIÓN DE EMERGENCIA, modo de CA-
LEFACCIÓN DE EMERGENCIA y modo de PARADA.
Cuando se pulsa el interruptor de ACCIONAMIENTO
DE EMERGENCIA una vez, la unidad funciona en modo
de prueba durante 30 minutos y luego se pasa al MODO
DE EMERGENCIA.
Si se instala en una pared, etc.
Instale el soporte del controlador remoto en una
•
posición desde la cual se pueda oír el sonido de
recepción de las señales (pitido) procedentes de
la unidad interior, cuando se pulse el botón
ON/OFF
.
Interruptor principal del acondicionador de aire
Conecte el interruptor.
I
Cómo instalar/retirar el controlador remoto
Instalación Introduzca el controlador remoto ha-
cia abajo.
Retirada
Tire de él hacia arriba.
Controlador remoto (cómo colocar las pilas y ponerlo en hora)
Extraiga la tapa frontal e inserte las
pilas. Luego vuelva a colocar la tapa
frontal.
Pulse el botón de ajuste del reloj
CLOCK.
Soporte del
controlador remoto
1
3
4
A continuación aparecen los detalles del MODO DE
EMERGENCIA. De todos modos, el control de tempera-
tura no funciona durante 30 minutos en el modo de prue-
ba y la unidad se pone en funcionamiento continuo.
Durante la prueba, la velocidad del ventilador es alta y
luego, transcurridos 30 minutos, pasa a media.
Púlselo usando
un objeto
puntiagudo.
Inserte primero el polo negativo de las pilas.
Compruebe que la polaridad de las pilas sea
la correcta.
Pilas secas
Cambio de las pilas
Reemplace las pilas por pilas alcalinas nuevas del
tipo AAA en los siguientes casos:
Modo de funcionamiento
Temperatura seleccionada
Velocidad del ventilador
Aleta horizontal
Refrigeración
24 °C
Calefacción
24 °C
• Cuando la unidad interior no responda a la señal
del controlador remoto.
HR.
MIN.
• Cuando se oscurezca la pantalla del controlador
remoto.
Pulse el botones
y
(boto-
Media
Media
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas.
nes de ajuste de la hora) para poner
el reloj en hora.
Automáticas
Frontal
Automáticas
Frontal
• Cuando al pulsar un botón del controlador remo-
to aparezcan en la pantalla todas las indicacio-
nes pero desaparezcan inmediatamente.
No utilice pilas de manganeso. El controlador remo-
to podría funcionar inadecuadamente.
Aleta vertical
FAN
STOP
START
HR.
El modo de funcionamiento se indica mediante la luz
de indicación del funcionamiento de la unidad interior
tal y como se indica en las siguientes ilustraciones.
Pulse el botón de reinicialización
RESET.
I
FEEL COOL
2
VANE
La vida útil de una pila alcalina es de un año aproxi-
madamente.
No obstante, una pila cuyo periodo de duración
está próximo, es probable que se agote muy pron-
to. La fecha límite del uso recomendado (mes/año)
se indica en la parte inferior de las pilas.
•
HEAT DRY
Púlselo usando
un objeto
puntiagudo.
MODE WIDE VANE
Luz de indicación del funcionamiento
LONG
MIN.
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN DE
DE EMERGENCIA
EMERGENCIA
PARADA
RESET CLOCK
CUIDADO
Operation Indicator
Operation Indicator
Operation Indicator
Si el líquido de las pilas entra en contacto con su
piel o con su ropa, lave inmediatamente la zona
afectada con agua limpia. Si el líquido de las pilas
penetra en sus ojos, lávelos bien con agua limpia
y consulte con su médico inmediatamente.
HR.
I Cada vez que se pulsa el botón
, se aumenta una
hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se
MIN.
I Si no se pulsa, el controlador remoto no funcionará co-
rrectamente.
Para detener el funcionamiento de
emergencia pulse el interruptor de
ACCIONAMIENTO DE EMERGEN-
CIA una vez (en caso de modo de
CALEFACCIÓN DE EMERGENCIA)
o dos veces (en caso de REFRIGE-
RACIÓN DE EMERGENCIA).
pulsa el botón
, se aumenta un minuto más.
I
Para evitar la fuga de líquido, saque todas las pi-
•
Pulse el botón de ajuste del reloj
CLOCK nuevamente y cierre la tapa
frontal.
las cuando no se vaya a utilizar el controlador re-
moto durante un largo periodo de tiempo.
5
No utilice pilas recargables.
•
Sustituya las dos pilas viejas por otras nuevas de
•
la misma clase.
Deseche las pilas gastadas de la forma correcta.
•
20
ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”
Para activar dicho accionamiento:
•
Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...”
Detalles del funcionamiento
Con el modo de funcionamiento automático
(I FEEL...)”, se pueden seleccionar auto-
máticamente las condiciones idóneas para la ha-
ON/OFF
“
Pulse el botón
.
I
Según sea la temperatura de la sala cuando comienza a funcionar el equipo,
se seleccionará automáticamente el modo de REFRIGERACIÓN, el de
DESHUMIDIFICACIÓN o el de CALEFACCIÓN. No obstante, si se vuelve a
poner en marcha en el plazo de las dos horas posteriores a la desactivación
de la unidad, ésta se activará en el último modo seleccionado. El modo de
funcionamiento no se modifica aunque cambie la temperatura de la habita-
ción. Si el modo de funcionamiento no es el adecuado para las condiciones
bitación con sólo pulsar un botón.
Al seleccionar el modo “
aire acondicionado se regula automáticamente a la
(I FEEL...)”, el equipo de
temperatura óptima.
Temperatura de la habitación:
Aprox. 25 °C o más
→ REFRIGERACIÓN
Para desactivar dicho accionamiento:
•
Aprox. 25 °C - 23 °C
ON/OFF
→ DESHUMIDIFICACIÓN
Aprox. 23 °C o menos
→ CALEFACCIÓN
de la habitación, seleccione el modo apropiado pulsando el botón MODE
.
Pulse el botón
.
Detalles del accionamiento automático
I
Temperatura de la habitación
al empezar el funcionamiento
Aprox. 25 °C o más
Modo de
funcionamiento
Temperatura seleccionada
(estado inicial)
REFRIGERACIÓN
Aprox. 24 °C
CLOCK
AMPM
Aprox. 25 °C - 23 °C DESHUMIDIFICACIÓN
—
Si tiene un poco de calor:
•
Aprox. 23 °C o menos CALEFACCIÓN
Aprox. 26 °C
TOO
WARM
NOTA
Pulse el botón
tura.
para bajar la tempera-
I
REFRIGERACIÓN: Cuando la temperatura de la habitación sea 2 °C superior a la temperatura establecida, es probable que no
pueda cambiar la temperatura establecida ya que el aire acondicionado está en funcionamiento para alcanzar
la temperatura esperada (establecida). En este caso, espere hasta que la temperatura de la habitación
descienda hasta 2 °C de la temperatura establecida y después cambie la temperatura establecida.
TOO
TOO
Cada vez que pulse el botón la temperatura des-
ON/OFF
WARM
COOL
cenderá aproximadamente 1 °C.
CALEFACCIÓN:
Cuando la temperatura de la sala sea 2 °C inferior a la temperatura seleccionada, es probable que no pueda
cambiar la temperatura establecida ya que el aire acondicionado está en funcionamiento para alcanzar la tempe-
ratura esperada (establecida). En este caso, espere hasta que la temperatura de la habitación aumente hasta 2 °C
de la temperatura establecida y después cambie la temperatura establecida.
Si tiene un poco de frío:
•
TOO
COOL
Pulse el botón
tura.
para subir la tempera-
I
Detalles de pantalla de la unidad interior
El indicador de funcionamiento situado en el lado derecho de la
unidad interior muestra el estado de funcionamiento.
Cada vez que pulse el botón la temperatura au-
FAN
STOP
mentará aproximadamente 1 °C.
I FEEL COOL
VANE
START
HR.
HEAT DRY
Si “
(I FEEL...)” no está seleccionado en la
MODE
Encendido
Operation Indicator
Apagado
pantalla, pulse el botón
rezca señalado.
hasta que apa-
MODE WIDE VANE
Luz de indicación del funcionamiento
Cada vez que pulse el botón, el modo de funcionamiento
cambiará siguiendo este orden: (I FEEL...)
(DESHUMIDIFICACIÓN) →
Diferencia entre la temperatura
seleccionada y la de la habitación
LONG
MIN.
→
Indicación
Estado de funcionamiento
(REFRIGERACIÓN) →
(CALEFACCIÓN)
Indica que el equipo de aire acondicionado está configurado
para conseguir la temperatura deseada. Espere hasta en-
tonces.
RESET CLOCK
Unos 2 °C o más
FAN
VANE
STOP
START
HR.
I FEEL COOL
Indica que la temperatura de la habitación se acerca a la
temperatura deseada.
Unos 2 °C o menos
HEAT
DRY
WIDE VANE
MODE
Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO”
I
I
I
I
I
Esta unidad está equipada con la función de reinicio automático. Cuando encienda el aparato, el acondicionador de aire comenzará a
funcionar automáticamente en el mismo modo que se estableció con el controlador remoto a distancia antes de apagarlo.
Si se desactiva la unidad con el controlador remoto a distancia antes de apagar el equipo, ésta permanecerá apagada incluso después de
encender el equipo.
Si la unidad estaba en el modo de accionamiento de emergencia antes de apagar el aparato, ésta comenzará a funcionar cuando se
encienda el aparato en el mismo modo que se estableció con el controlador remoto a distancia antes de comenzar a funcionar en emergencia.
Si la unidad está en el modo de accionamiento automático “I FEEL...” antes de que se produzca un fallo eléctrico, ésta no comenzará a
funcionar con dicho modo almacenado por lo que la unidad comenzará a funcionar según la temperatura inicial de la habitación en el reinicio.
El acondicionador de aire se envía de fábrica con el modo de REFRIGERACIÓN guardado en la memoria de la función de reinicio
automático por lo que comenzará a funcionar en este modo cuando el usuario encienda el aparato por primera vez después de la instalación.
21
ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN)
Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN o CALEFACCIÓN
INFORMACIÓN DE SU INTERÉS
ON/OFF
REFRIGERACIÓN
Pulse el botón
.
1
2
Para una refrigeración eficaz
1 Cierre las ventanas y baje las 2 Adhiera a la ventana una pelícu- 3 Preserve la unidad exterior de
persianas para reducir la luz
solar y aumentar así la efica-
cia de la refrigeración.
Seleccione el modo de operación pulsan-
MODE
la de pantalla térmica (disponible
en el mercado). Así no entrará
tanto calor en la habitación.
la luz solar directa. Le permiti-
rá ahorrar energía.
do el botón
.
Cada vez que se pulsa este botón, el modo de funcio-
namiento cambiará siguiendo este orden: (I FEEL...)
→
→
(REFRIGERACIÓN) → (DESHUMIDIFICACIÓN)
(CALEFACCIÓN)
˚F
Para desactivarlos:
ON/OFF
CLOCK
Pulse el botón
.
AMPM
I
Cuando se ponga en marcha la unidad, ésta se acti-
vará en el último modo de accionamiento selecciona-
ON/OFF
do la última vez que se utilizó, pulsando el botón
.
TOO
TOO
CALEFACCIÓN
ON/OFF
WARM
COOL
Para cambiar la temperatura:
TOO
El calor resulta agradable en función de la diferencia entre la temperatura interior y la
exterior.
Se recomienda que la temperatura seleccionada durante el modo calefacción no difiera demasiado de la
temperatura exterior. Aunque varía según los países, lo normal (a modo de referencia) es que la tempera-
tura seleccionada esté entre los 22 °C y los 24 °C.
WARM
I
I Para bajar la temperatura pulse el botón
vez que se pulsa el botón la temperatura desciende
aproximadamente 1 °C.
. Cada
TOO
COOL
I Para subir la temperatura pulse el botón
vez que se pulsa el botón la temperatura aumenta
. Cada
FAN
STOP
aproximadamente 1°C.
I FEEL COOL
DESHUMIDIFICACIÓN
Durante el funcionamiento en modo CALEFACCIÓN
VANE
START
HR.
Nivel de humedad idóneo para las personas
HEAT DRY
I Si el acondicionador de aire absorbe demasiado ca-
lor ambiental es posible que sufra una sobrecarga.
En este caso, el microprocesador enviará una señal
que hará que se detenga el ventilador de la unidad
exterior para proteger así el acondicionador de aire.
Cuando el ventilador de la unidad exterior se detiene,
es probable que se forme escarcha en la unidad exte-
rior, pero este hecho no supone problema alguno.
Cuando hay mucha humedad en el ambiente, las personas se sienten pegajosas. La humedad tiene que
ver con la temperatura y el viento. El índice de humedad en el cuál la gente se siente cómoda oscila entre
el 60% y 75% RH en verano, y el 55% y 70% RH en invierno.
MODE WIDE VANE
LONG
MIN.
RESET CLOCK
Durante el funcionamiento en modo DESHUMIDIFI-
CACIÓN
I La temperatura (selección de temperatura) no pue-
de modificarse.
I En este modo de funcionamiento la temperatura des-
ciende ligeramente.
Los detalles indicados en la pantalla de la uni-
dad interior se explican en la página 21.
I
NOTA
Cuando la temperatura ambiental es demasiado alta, pue-
de que la temperatura de la habitación no alcance la tem-
peratura seleccionada ya que la unidad estará funcionan-
do en modo de refrigeración a máxima potencia.
Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO”
Consulte la página 21.
22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Para cambiar la velocidad del flujo de aire
Cómo ajustar automáticamente la dirección del flujo de aire
FAN
La velocidad y la dirección del flujo de aire pue-
den configurarse según se desee.
I
pulse el botón
.
VANE
Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventila-
dor cambiará siguiendo este orden: (Baja)
(Media) → (Alta) → (AUTOMÁTICA)
I Cuando se selecciona el modo AUTOMÁTICO con el botón
, la posición de la ALETA HORIZONTAL se
ajusta automáticamente según el modo de funcionamiento, para que la unidad funcione de forma eficaz.
→
(1) CALEFACCIÓN
(2) REFRIGERACIÓN,
Cuando la temperatura de la co-
rriente de aire es demasiado baja,
el aire es expulsado horizontal-
mente.
Cuando la temperatura de la corrien-
te de aire aumenta, el aire es expul-
sado hacia abajo.
DESHUMIDIFICACIÓN
El aire es expulsado horizontalmente.
Utilice la muesca
sala.
Si el ruido del equipo de aire acondicionado no le deja
dormir, utilice la muesca (Baja).
(Alta) para enfriar/calentar más la
•
•
Para cambiar la dirección vertical del flu-
VANE
I
jo de aire, pulse el botón
.
CLOCK
AMPM
Cada vez que pulse el botón, el ángulo de la ALETA
HORIZONTAL cambiará siguiendo este orden: (1)
→
→
(2) → (3) → (4) → (5) → (ÁNGULO DE GIRO)
(AUTOMÁTICA)
WIDE VANE
Para cambiar la dirección horizontal del flujo de aire, pulse el botón
.
TOO
TOO
ON/OFF
WARM
COOL
I
FUNCIÓN DE GIRO
Cada vez que pulse el botón, el ángulo de la ALETA VERTICAL cambiará en este orden:
Utilice la función de giro para que el flujo de aire llegue a
todos los rincones de la habitación.
→
→
→
→
(ÁNGULO DE GIRO) →
→
FUNCIÓN DE GIRO
Amplitud recomendada de las
ALETAS HORIZONTALES
FAN
STOP
Utilice la función de giro para que el flujo de aire llegue a todos los rincones de la habitación.
1
I FEEL COOL
REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN
2
Utilice normalmente la posición
(AUTOMÁTICA).
Utilice las posiciones (1) o (2)
en los modos REFRIGERACIÓN o
DESHUMIDIFICACIÓN y utilice las
posiciones (3) a (5) en el modo
CALEFACCIÓN cuando ajuste la
temperatura a su gusto.
VANE
START
HR.
3
HEAT DRY
Ángulo máximo del flujo de aire horizontal
4
MODE WIDE VANE
5
LONG
MIN.
Aprox. 100°
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN
RESET CLOCK
Aprox. 150°
NOTA
CALEFACCIÓN
I En el modo de refrigeración, cuando el acondicionador
de aire está funcionando con el ajuste de la ALETA HO-
RIZONTAL en la posición (4) o (5) durante una hora, la
dirección del FLUJO DE AIRE se ajusta automáticamen-
te en la posición horizontal para evitar que gotee el agua
condensada.
I Para ajustar la dirección vertical del flujo de aire, sírva-
se del controlador remoto. Si la ALETA HORIZONTAL se
mueve de forma manual, pueden producirse problemas.
I En el modo de calefacción, si la temperatura del flujo de
aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, la
posición de la ALETA HORIZONTAL se establece en (1).
NOTA
Para ajustar la dirección horizontal del flujo de aire, utilice el controlador remoto. Si intenta mover la ALETA
VERTICAL manualmente, podría dañar el aparato.
23
MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS
DISTANCIAS (LONG)
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEM-
PORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
Realice los siguientes pasos mientras esté
funcionando la unidad.
TEMPORIZADOR
En este modo de funcionamiento el flujo de aire
puede alcanzar distancias más largas.
Cómo configurar el temporizador de conexión
LONG
Pulse el botón
.
Resulta muy cómodo configurar el temporiza-
dor para la hora de irse a dormir, de llegar a casa
o de levantarse.
START
Pulse el botón
durante el funciona-
I
1
2
La velocidad del ventilador aumenta.
El ventilador pasa a la posición
lo que aumenta su velocidad por encima de cualquier
velocidad que se pueda seleccionar a partir de la tem-
peratura de la sala y la temperatura predeterminada.
Además, la ALETA HORIZONTAL pasa a modo de fun-
cionamiento para LARGAS distancias.
miento del equipo.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo del tempori-
zador de conexión se activa y se desactiva de forma
alternada.
(AUTOMÁTICA),
Seleccione la hora del temporizador con
HR.
MIN.
los botones
y
.
˚F
HR.
Cada vez que se pulsa el botón
, se aumenta una
Mecanismo del funcionamiento para largas distancias
˚C
C
hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se
CLOCK
AMPM
AMPM
MIN.
pulsa el botón
, se aumenta un minuto más.
En el ejemplo siguiente, la ALETA VERTICAL está en la posi-
ción
(frontal).
Para desactivar el temporizador de conexión:
START
Pulse el botón
.
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN
CALEFACCIÓN
I
TOO
TOO
TOO
TOO
ON/OFF
ON/OFF
WARM
COOL
WARM
COOL
Cómo configurar el temporizador de desconexión
STOP
Pulse el botón
durante el funciona-
1
2
miento del equipo.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo del temporizador
de desconexión se activa y se desactiva de forma alternada.
FAN
STOP
FAN
STOP
I FEEL COOL
I FEEL COOL
Seleccione la hora del temporizador con
HR.
MIN.
Velocidad del ventilador: máxima
VANE
START
HR.
VANE
START
HR.
los botones
y
.
Flecha coloreada: modo de funcionamiento para LARGAS distancias
Flecha punteada: cuando no está en funcionamiento para LARGAS
distancias
HEAT DRY
HEAT DRY
HR.
Cada vez que se pulsa el botón
, se aumenta una
hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se
MODE WIDE VANE
MODE WIDE VANE
MIN.
pulsa el botón
, se aumenta un minuto más.
Para desactivar el modo de funcionamiento para
largas distancias:
Para desactivar el temporizador de desconexión:
LONG
MIN.
LONG
MIN.
STOP
Pulse el botón
.
RESET CLOCK
RESET CLOCK
I
LONG
Vuelva a pulsar el botón
.
Cómo programar el funcionamiento del temporizador
I
Los temporizadores de conexión y de desconexión pueden
utilizarse de forma combinada. El primer temporizador en activar-
se será el que esté configurado a la hora más próxima (la marca
I También puede desactivar el modo de funcionamiento para
VANE
largas distancias pulsando el botón
.
“
” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores).
I Si el lugar de instalación del aparato no es adecuado, pue-
de el aire no cubra distancias largas aunque esté activado
este modo de funcionamiento.
I Si no se pone en hora el reloj, no se puede activar el
temporizador.
Si esto ocurriese, seleccione la velocidad máxima del venti-
NOTA
FAN
lador
tón
(Alta) pulsando el botón
y luego pulse el bo-
Si se apaga el equipo o se produce un corte de suministro
cuando está activado el temporizador AUTO START/STOP,
se cancela la configuración del temporizador. Como este
modelo está equipado con la función de reinicio automático,
el acondicionador de aire deberá empezar a funcionar
cuando se restablezca la corriente.
LONG
.
FAN
WIDE VANE
MODE
I Puede utilizar los botones
,
y
, los botones de
ajuste de la temperatura y el interruptor del temporizador
(que se explica a la derecha).
24
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado:
Cuando se vaya a volver a utilizar el
equipo de aire acondicionado:
Antes de realizar las tareas de man-
tenimiento
Cómo limpiar la unidad interior
Limpie la unidad con un paño suave y
I
seco.
Ponga en marcha el equipo en el modo de
ventilación durante 3 o 4 horas para
Limpie el filtro de aire e instálelo en la uni-
dad interior.
Desactive el interruptor.
1
1
I
deshumidificar el interior del aparato.
(Encontrará las instrucciones de limpieza en la
página 26.)
•
Para activar la función de ventilación, seleccione con el
controlador remoto la temperatura más alta en el modo
de funcionamiento de refrigeración manual. (Véase la
página 22.)
(COOL).
”
n
ó
Funcionamiento manual
refrigeraci
“
de
Límpie el filtro
antes de
instalarlo.
CUIDADO
Cuando tenga que limpiar la unidad, apáguela y
desconecte el interruptor principal, ya que el venti-
lador gira a gran velocidad y podría hacerse daño.
No utilice gasolina, bencina, polvo de pulimentación,
ni insecticida, ya que estos productos pueden deteriorar
la unidad.
Desactive el interruptor.
Compruebe que las entradas y salidas de
aire de las unidades interior y exterior no
están obstruidas.
2
2
CUIDADO
Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal.
También puede extraerlo para evitar posibles daños.
Para extraer el panel frontal, tire hacia debajo de la parte superior del panel.
•
Máxima obertura.
CUIDADO
Desactive el interruptor cuando no vaya a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.
Ángulo de
obertura
Compruebe que el cable de tierra esté co-
nectado correctamente.
Quite las pilas del controlador remoto.
3
3
Si extrae el panel frontal, colóquelo de la manera siguiente:
CUIDADO
Haga una toma de tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tu-
bería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfo-
no. Si la conexión de tierra es defectuosa podría produ-
cirse una descarga eléctrica.
I
Mantenga el panel frontal en posición horizontal con una mano y encaje una a una las
bisagras en las muescas situadas en el centro y a cada lado de la unidad interior hasta que
oiga un clic. (1) Después cierre el panel frontal. (2)
1
Mantenga el panel frontal en posición horizontal
y encaje las bisagras en las muescas.
CUIDADO
2
Para evitar la fuga de líquido, saque todas las pilas
cuando no se vaya a utilizar el controlador remoto
durante un largo periodo de tiempo.
I No se pare sobre un banquito inestable para sostener la unidad. Si se cae podría hacerse daño.
25
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Y
DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN)
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESODORIZANTE
(OPCIÓN) O DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN)
Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc. será necesario sustituir el filtro
desodorizante / de limpieza del aire.
Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal.
También puede extraerlo para evitar posibles daños.
Cómo sustituir el filtro desodorizante
Cómo sustituir el filtro de limpieza
del aire (una vez cada cuatro meses)
Limpieza del filtro de aire (aproxima-
damente una vez cada quince días)
Limpieza del filtro desodorizante (aproxi-
madamente una vez cada quince días)
(una vez al año
)
Retire el filtro de aire.
Retire el filtro de aire.
Retire el filtro de aire.
Retire el filtro de aire y después el filtro
desodorizante (Tipo esponja gris).
1
1
1
1
I El filtro desodorizante es inocuo para las per-
sonas. Sin embargo, para mantener su efica-
cia, procure sujetarlo por el bastidor sin to-
car la superficie del filtro con la mano.
Abra el panel
frontal y retire /
vuelva a colocar
el filtro de aire.
Filtro de aire
Filtro de aire
Filtro de aire
Retírelo.
Retire el filtro desodorizante (Tipo espon-
ja gris).
Retire el filtro de limpieza del aire (Tipo
fuelle blanco).
2
2
CUIDADO
Para retirar el filtro de aire no toque las partes me-
tálicas de la unidad interior.
Filtro desodorizante
Podría hacerse daño.
Empape el filtro junto con el bastidor en
agua templada durante unos 15 minutos.
Limpie la suciedad del filtro de aire con
un aspirador o lavándolo con agua.
2
3
2
Filtro de limpieza del aire
Filtro desodorizante
Coloque un nuevo filtro desodorizante.
Coloque un nuevo filtro de limpieza del
aire.
I Si está muy sucio, utilice una solución de
detergente suave disuelto en agua templada.
I Si utiliza agua caliente (a 50 °C o más), el fil-
tro puede llegar a deformarse.
I Nofroteelfiltroconuncepillo
oestropajo, yaquepodríade-
teriorarse la superficie.
I No utilice un detergente
con cloro.
3
4
3
4
I Si está muy sucio, lave el filtro en un una
solución de detergente suave disuelto en
agua templada.
I Si utiliza agua caliente (a 50 °C o más), el fil-
tro puede llegar a deformarse.
Vuelva a colocar el filtro de aire. Cierre
bien el panel frontal.
Vuelva a colocar el filtro de aire. Cierre
bien el panel frontal.
Después de lavar el filtro desodorizante
en agua, preferiblemente templada, déje-
lo secar totalmente a la sombra.
Después de lavar el filtro de aire en agua,
preferiblemente templada, déjelo secar to-
talmente a la sombra.
3
4
I Cuando se esté secando, no exponga el fil-
tro desodorizante a la luz solar directa ni al
calor de una llama.
I Cuando se estésecando, no exponga el filtro de
aire a la luz solar directa ni al calor de una llama.
Filtro desodorizante
Filtro de limpieza del aire
I Es necesario limpiarlo aproximadamente una vez
cada dos semanas. Sin embargo, si se ensucia mu-
cho, límpielo más a menudo.
I Si a pesar de haberlo lavado como se indica en el
procedimiento de la izquierda (Limpieza del filtro des-
odorizante) el filtro no recupera su color original o se
torna negro, sustitúyalo por otro nuevo.
I Si el filtro de limpieza del aire está obstruido, dismi-
nuirá la capacidad de la unidad o se producirá con-
densación en la salida de aire.
I El filtro de limpieza del aire es desechable. El perio-
do de duración normal de un filtro es aproximada-
mente de cuatro meses. Sin embargo, si se vuelve
de color marrón oscuro, cámbielo inmediatamente.
Coloque el filtro desodorizante y después
el filtro de aire.
I El periodo de duración normal de un filtro es aproxi-
madamente de un año.
4
Coloque el filtro de aire.
Piezas opcionales
Podrá adquirir las piezas opcionales en su distribuidor.
Nombre de la pieza
Número de pieza
MAC-2200DF
MAC-1700FT
Colóquelo.
FILTRO DESODORIZANTE
FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE
Colóquelo.
26
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNICO
COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN
PROBLEMA
Pregunta
Respuesta (no se trata de ninguna avería)
El equipo de aire acon-
dicionado no funcio-
na.
El equipo no refrigera
ni calefacciona de for-
ma óptima.
No se ven los mensajes
de pantalla del controla-
dor remoto (1, 2). La se-
ñal del controlador remo-
to no se recibe si no se ac-
ciona cerca del equipo de
aire acondicionado (1).
Cuando se vuelve a
d
d
poner en marcha, el
equipo de aire
acondicionado
tarda unos tres
minutos en
Compruebe lo siguien-
te.
Compruebe lo siguien-
te.
I Se trata de una instrucción del microprocesador para
proteger el equipo. Espere.
¿Es conectado el inte-
rruptor?
¿Es correcta la selec-
ción de la temperatura?
funcionar.
1
1
d
Compruebe lo siguiente.
¿No están las pilas ago-
tadas?
1
I Se trata de un sonido provocado por la dilatación /
contracción del panel frontal, etc. a causa de los cam-
bios de temperatura.
Se oye un ruido de
rotura.
¿No está fundido el fu-
sible?
¿No está sucio el filtro?
2
3
2
3
¿Es correcta la polari-
dad (+, -) de las pilas?
2
¿No está configurado
el temporizador de
conexion?
I La unidad absorbe un olor adherido a las paredes, al-
fombras, muebles, prendas, etc. y lo expulsa junto con
el aire.
¿No está obstruida la
salida de aire de la uni-
dad exterior?
En la habitación
huele raro.
Si se produce un corte de suministro.
d
Compruebelosiguientedespués
de restablecer la corriente.
I El equipo utiliza el mismo circuito de refrigerante tan-
to en modo de deshumidificación como en modo de
refrigeración. Se debe reducir el tiempo de funciona-
miento en modo de deshumidificación para que la hu-
medad descienda sin que la temperatura de la sala baje
excesivamente. Por ello, a veces se detienen a la vez
el compresor y el ventilador interior. Es el modo de
evitar que el agua condensada en el intercambiador
térmico vuelva a evaporarse.
Si el acondicionador de aire estaba
funcionando antes de que se produjera el corte
de suministro, éste deberáempezar a funcionar
nuevamente ya que está equipado con la
función de reinicio automático. (Consulte el
apartado Descripción de la “FUNCIÓN DE
REINICIO AUTOMÁTICO” de la página 21).
En el modo de
deshumidificación
el ventilador se
para.
Si después de comprobar estas cuestiones el equipo de aire
acondicionado sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su
distribuidor.
¿Funciona nuevamente el
1
equipo de aire acondicionado?
I Se trata del ruido que hace el refrigerante al circular
en el interior del equipo.
I Se trata del ruido que hace el agua condensada al fluir
por el intercambiador de calor.
I Se trata del ruido que hace el intercambiador de calor
cuando descongela.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor:
Se oye correr
agua.
I Es posible que la señal del contro-
lador remoto no se reciba en
habitaciones en las que se utilicen
fluorescentes de accionamiento
electrónico (de tipo inversor, etc.).
I
En zonas de ondas electromag-
néticos debiles, el funcionamien-
to del acondicionador puede pro-
ducirse interferencias en la recep-
ción de emisoras radiofónicas.
I Cuando se oigan truenos, apague
el equipo desconecte el
interruptor para evitar posibles
daños en los componentes
eléctricos.
y
27
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
Pregunta
Respuesta (no se trata de ninguna avería)
Pregunta
Respuesta (no se trata de ninguna avería)
I Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana
o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire
del exterior y el agua que fluye por la manguera sale
expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho viento
y entra aire en la manguera de drenaje.
I Se está eliminando la escarcha de la unidad exterior
(funcionamiento de descongelación).
Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10
minutos. (La escarcha se forma cuando la temperatu-
ra exterior es demasiado baja y la humedad demasia-
do alta.)
El funcionamiento
se detiene durante
unos 10 minutos
en modo calefac-
ción.
Se oye un ruido
burbujeante.
I Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina
de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigera-
ción con lo cuál el efecto de refrigeración resulta in-
suficiente.
I Cuando la temperatura de aire exterior es alta, el efec-
to de refrigeración puede resultar insuficiente.
La habitación no
se refrigera lo
suficiente.
A veces se oye un
silbido.
I Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar
la dirección de la circulación en el interior del equipo.
I En el modo de REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN,
cuando el aire lleva 1 hora fluyendo hacia abajo, la uni-
dad cambia automáticamente la dirección del aire a hori-
zontal para evitar que se derrame el agua condensada.
I En el modo de calefacción, si la temperatura de la co-
rriente de aire es demasiado baja o se está eliminan-
do la escarcha, la ALETA HORIZONTAL se ajusta au-
tomáticamente en la posición horizontal.
La dirección del
flujo de aire cambia
en pleno
La habiatación no
se calienta lo
suficiente.
I Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto
de calentamiento puede resultar insuficiente.
funcionamiento.
I Durante la REFRIGERACIÓN y la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
I En el modo de calefacción, la función de
desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
La oscilación de la
ALETA VERTICAL
deja de funcionar
durante 15
segundos y luego
vuelve a ponerse
en funcionamiento.
En la unidad
exterior hay una
fuga de agua.
I Sirve para que la oscilación de la ALETA VERTICAL se
lleve a cabo con normalidad.
I En el modo de calefacción, el agua se condensa en el
intercambiador térmico y empieza a gotear.
El equipo de aire
acondicionado
empieza a
I Este modelo está equipado con la función de reinicio
automático. Cuando se apaga la unidad sin detener el
aparato mediante el controlador remoto y se enciende
nuevamente, el acondicionador de aire comenzará a
funcionar automáticamente en el mismo modo que se
estableció con el controlador remoto antes de apagarlo.
Durante el
funcionar
funcionamiento en
modo calefacción
el aire no circula
rápidamente.
I Espere unos instantes. El acondicionador de aire se
prepara para poder producir aire caliente.
únicamente cuando
se enciende el
aparato aunque
usted no active la
unidad con
controlador remoto.
28
INSTALACIÓN, CAMBIO DE SITIO Y INSPECCIÓN
Lugar de instalación
Inspección y mantenimiento
Procure no instalar el equipo de aire acondicionado en
los siguientes lugares.
I Donde pueda haber una fuga de gas inflamable.
I Cuando se lleve utilizando el equipo de aire acondicionado durante varias temporadas, su capacidad puede
verse disminuida porque el interior de la unidad estará sucio.
I Según las condiciones de utilización, se puede producir mal olor o el agua condensada puede que no se drene
bien a causa de la suciedad, el polvo, etc.
Mantenga la unidad exterior
alejada 3 m o más de las
antenas de aparatos de TV o
radio.
I Además del mantenimiento normal, se recomienda que un técnico efectúe una inspección y un mantenimiento
de la unidad (a su cargo). Consulte a su distribuidor.
CUIDADO
Fluorescentes
de tipo inversor
Para evitar los efectos de
los fluorescentes,
mantenga la unidad lo más
alejada posible de ellos.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de
gas inflamable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Pared, etc.
Consideraciones sobre el ruido de funcionamiento
Lugar seco
y bien
ventilado
Mantenga
una distancia
para evitar
interferencias
en la imagen
o el sonido.
I No coloque ningún objeto alrededor de la salida de aire de la unidad exterior. Esto podría disminuir la capacidad
y aumentar el ruido emitido durante el funcionamiento.
I Si se oye un ruido anormal durante el funcionamiento, consulte a su distribuidor.
100 mm o
más
500 mm o
I Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
I En ambientes salobres, como las zonas costeras.
I Donde haya gas sulfúrico como en zonas de baños
termales.
I Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo
aceitoso en el ambiente.
Televisor
más
1 m
o más
Cambio de sitio
3 m o
más
Radio
I Cuando se retira o reinstala el equipo de aire acondicionado con motivo de reconstrucciones, mudanzas, etc., es
preciso emplear técnicas y métodos especiales.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
El cliente no debe reparar la unidad ni cambiarla de sitio, ya que si estas operaciones no se realizan correcta-
mente, podría producirse un incendio, descargas eléctricas, daños personales por caída de la unidad, o esca-
pes de agua, etc. Consulte a su distribuidor.
Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del
modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al
responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación.
El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si
existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventila-
dor, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
Cómo desechar el equipo
Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor.
Instalación eléctrica
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
I Procure que el equipo de aire acondicionado disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
I Procure que la capacidad del interruptor sea la adecuada.
I Utilice la potencia correcta (voltaje y frecuencia) que indica la unidad para utilizar el equipo de aire acondicionado
y utilice únicamente fusibles o disyuntores con la capacidad especificada. No utilice trozos de cable en vez de
fusibles.
ATENCIÓN
I El cliente no debe instalar el equipo de aire acondicionado.
Una instalación defectuosa podría conllevar lesiones a causa de incendios, descargas eléctricas, caída de la
unidad o escapes de agua, etc.
I La unidad debe ser instalada por un responsable del servicio técnico autorizado según la normativa local.
CUIDADO
I Haga una toma de tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono.
Si la conexión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga eléctrica.
I Si instala el equipo de aire acondicionado en un lugar húmedo o cerca de un aparato de agua, deberá colocar
un interruptor de fuga a tierra (GFI) para evitar descargas eléctricas.
29
NOTE
NOTE
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y092H01
|