Mitsubishi Electronics Mitsubishi Digital Electronics Air Conditioner R410a User Manual

Air-Conditioners  
OUTDOOR UNIT  
PUMY-P·NHMU (-BS)  
For use with R410A  
FOR INSTALLER  
INSTALLATION MANUAL  
English  
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing  
the air-conditioner unit.  
PARA EL INSTALADOR  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
Español  
Français  
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior  
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.  
POUR L’INSTALLATEUR  
MANUEL D’INSTALLATION  
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil  
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.  
1. Safety precautions  
1.3. Before electric work  
Caution:  
Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.  
For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a  
short circuit, overheating, or fire may result.  
Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water  
pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly  
grounded, electric shock may result.  
When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the  
connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or  
fire may result.  
Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and  
molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker  
capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.  
1.4. Before starting the test run  
Caution:  
Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation.  
Starting operation just after turning on the power switch can severely dam-  
age the internal parts. Keep the main power switch turned on during the op-  
eration season.  
Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.  
Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The  
refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the flowing  
refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.  
Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts  
are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.  
After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning  
off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.  
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners  
Caution:  
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes,  
to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes are clean  
and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds,  
oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specified thickness. (Refer to page  
5) Note the following if reusing existing pipes that carried R22 refrigerant.  
- Replace the existing flare nuts and flare the flared sections again.  
- Do not use thin pipes. (Refer to page 5)  
Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends of  
the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in their  
packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil dete-  
rioration or compressor breakdown may result.  
Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant is  
used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.  
Use the following tools specifically designed for use with R410A refrigerant.  
The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact your  
nearest dealer for any questions.  
Tools (for R410A)  
Gauge manifold  
Charge hose  
Flare tool  
Size adjustment gauge  
Gas leak detector  
Torque wrench  
Vacuum pump adapter  
Electronic refrigerant charging scale  
Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the refrig-  
erant lines, refrigeration oil deterioration may result.  
Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the composi-  
tion of the refrigerant will change and the efficiency will be lowered.  
Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil  
applied to the flared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration oil, oil  
deterioration may result.  
1.6. Precautions for salt damageresistant model  
(-BSmodel)  
Although this product (only -BSmodel) has been designed to be resistant to salt  
damage, observe the following precautions to maintain the performance of the unit.  
1.Avoid installing the unit in a location where it will be exposed directly to seawater or  
sea breeze.  
3.To ensure that water does not collect in the base of the outdoor unit, make sure that  
the base is level, not at angle.Water collecting in the base of the outdoor unit could  
cause rust.  
4.If the unit is installed in a coastal area, clean the unit with water regularly to remove  
any salt build-up.  
2.If the cover panel may become covered with salt, be sure to install the unit in a  
location where the salt will be washed away by rainwater. (If a sunshade is in-  
stalled, it may be difficult for rainwater to clean the panel.)  
5.If the unit is damaged during installation or maintenance, be sure to repair it.  
6.Be sure to check the condition of the unit regularly.  
7.Be sure to install the unit in a location with good drainage.  
2. Installation location  
2.1. Refrigerant pipe  
Refer to Fig. 4-1.  
2.2. Choosing the outdoor unit installation location  
Avoid locations where the unit can be covered by snow.In areas where heavy snow fall  
is anticipated, special precautions such as raising the installation location or installing a  
hood on the air intake must be taken to prevent the snow from blocking the air intake or  
blowing directly against it. This can reduce the airflow and a malfunction may result.  
Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.  
Avoid locations exposed to sources of heat.  
Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.  
Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and  
indoor unit.  
Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, flow, or accumulate.  
Note that water may drain from the unit during operation.  
Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.  
Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit is  
carried from the bottom, hands or fingers may be pinched.  
(inch)  
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-1)  
Constraints on indoor unit installation  
You should note that indoor units that can be connected to this outdoor unit are the  
following models.  
Indoor units with model numbers P06-P54 (PUMY-P36 : P06-P36) can be con-  
nected. Refer to the table below for possible 1-8 (PUMY-P36 :1-6) room, indoor unit  
combinations.  
Verification  
The rated capacity should be determined by observing the table below. The units  
quantities are limited in 1 to 8 units. For the next step, make sure that the total rated  
capacity selected will stay in a range of 50% - 130% of the outdoor unit capacity.  
PUMY-P36  
18,000 - 46,800 Btu/h  
24,000 - 62,400 Btu/h  
PUMY-P48  
Indoor unit type  
Rated capacity  
(Cooling) (Btu/h)  
P06 P08 P12 P15 P18 P24 P30 P36 P48 P54  
6,000 8,000 12,000 15,000 18,000 24,000 30,000 36,000 48,000 54,000  
Combinations in which the total capacity of indoor units exceeds the capacity of the  
outdoor unit will reduce the cooling capacity of each indoor unit below their rated  
cooling capacity. Thus, combine indoor units with an outdoor unit within the outdoor  
Fig. 2-1  
units capacity, if possible.  
3
2. Installation location  
2.4. Ventilation and service space  
2.4.1. When installing a single outdoor unit  
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions,  
indicated.  
Refer to the figures for each case.  
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-2)  
2.4.2. When installing multiple outdoor units  
Leave 10 mm [13/32 inch] space or more between the units.  
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-8)  
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-9)  
No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.  
Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.  
2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-3)  
3 Obstacles at front only (Fig. 2-10)  
Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.  
When using an optional air outlet guide, the clearance is 1000 mm [39-3/8 inch] or more.  
3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-4)  
4 Obstacles at front only (Fig. 2-5)  
4 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-11)  
When using an optional air outlet guide, the clearance is 1000 mm [39-3/8 inch] or more.  
When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm [19-11/16 inch] or more.  
5 Single parallel unit arrangement (Fig. 2-12)  
5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-6)  
When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 1000  
mm [39-3/8 inch] or more.  
When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm [19-11/16 inch] or more.  
6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-7)  
6 Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-13)  
Do not install the optional air outlet guides for upward airflow.  
When using an optional air outlet guide installed for upward airflow, the clearance is 1500  
mm [59-1/16 inch] or more.  
7 Stacked unit arrangement (Fig. 2-14)  
The units can be stacked up to two units high.  
No more than two stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.  
(inch)  
Fig. 2-2  
Fig. 2-3  
Fig. 2-4  
Fig. 2-5  
39-3/8  
Fig. 2-6  
Fig. 2-7  
Fig. 2-8  
Fig. 2-9  
Fig. 2-10  
Fig. 2-11  
23-5/8  
Fig. 2-12  
Fig. 2-13  
Fig. 2-14  
4
2. Installation location  
2.4.3. Windy location installation  
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the  
wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds.  
Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction  
may result.  
The following shows two examples of precautions against strong winds.  
1 Install an optional air guide if the unit is installed in a location where strong winds  
from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-15)  
A Air guide  
A
2 Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind  
direction, if possible. (Fig. 2-16)  
B
B Wind direction  
Fig. 2-15  
Fig. 2-16  
3. Installing the outdoor unit  
Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during  
operation. (Fig. 3-1)  
(inch)  
<Foundation specifications>  
Foundation bolt  
M10 (3/8")  
Thickness of concrete  
Length of bolt  
120 mm [4-23/32 inch]  
70 mm [2-3/4 inch]  
320 kg [705 lbs]  
A
Weight-bearing capacity  
Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm [1-3/16 inch] of the  
bottom surface of the base.  
Secure the base of the unit firmly with four-M10 foundation bolts in sturdy locations.  
Installing the outdoor unit  
C
D
Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and break-  
down may result.  
In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to  
attach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 × 15  
mm [ø13/16 × 19/32 inch] or less) and install on site.  
B
Warning:  
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.  
If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause  
damage or injuries.  
The unit must be installed according to the instructions in order to minimize  
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor-  
rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.  
A
B
C
D
M10 (3/8") bolt  
Base  
As long as possible.  
Vent  
23-5/8 Min. 14-6/32 23-5/8  
Min. 13/32 6-7/8  
6-7/8  
37-13/32  
Fig. 3-1  
4. Installing the refrigerant piping  
4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant  
Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners  
with R410A refrigerant.  
Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil  
applied to the flared sections.  
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes,  
to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses  
specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are  
clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com-  
pounds, oxidants, debris, or dust.  
Warning:  
When installing or moving the air conditioner, use only the specified refriger-  
ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refriger-  
ant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can  
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.  
Indoor unit type  
Liquid pipe  
P06-P18  
ø6.35 mm [1/4 inch]  
thickness 0.8 mm [1/32 inch]  
ø12.7 mm [1/2 inch]  
thickness 0.8 mm [1/32 inch]  
P24-P54  
ø9.52 mm [3/8 inch]  
thickness 0.8 mm [1/32 inch]  
ø15.88 mm [5/8 inch]  
thickness 1.0 mm [5/128 inch]  
Gas pipe  
Do not use pipes thinner than those specified above.  
5
4. Installing the refrigerant piping  
A+B+C+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
A
(mm [inch])  
ıGas pipe  
ø15.88 [5/8]  
(mm [inch])  
=
L = A+B+C+d 80 m [262 ft]  
=
ÅLiquid pipe  
R= B+C+d 30 m [100 ft]  
=
PUMY  
ø9.52 [3/8]  
H
h
30 m [100 ft] (Outdoor lower H 20 m [70 ft])  
=
=
=
B, C, D  
12 m [39 ft]  
A
ÇTotal capacity of indoor units  
ÅLiquid pipe  
ıGas pipe  
L
ø9.52 [3/8]  
ø15.88 [5/8]  
r
a, b, c, d, e, f  
(mm [inch])  
d
B
C
ÎModel number  
ÅLiquid pipe  
ø6.35 [1/4]  
ø9.52 [3/8]  
ıGas pipe  
ø12.7 [1/2]  
ø15.88 [5/8]  
a
b
c
B
P06, P08, P12, P15, P18  
P24, P30, P36, P48, P54  
C
C
C
C
Branch kit model  
A+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
=
CMY-Y62-G-E  
L = A+d 80 m [262 ft], R= d 30 m [100 ft]  
=
=
H
h
30 m [100 ft] (Outdoor lower H 20 m [70 ft])  
=
=
=
Ï4-Branching header  
Ì8-Branching header  
CMY-Y68-G-E  
12 m [39 ft]  
L
CMY-Y64-G-E  
A
A: Outdoor Unit  
B: First Branch  
C: Indoor unit  
r
B
a
b
c
d
C C  
C
C
Fig. 4-1  
(inch)  
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-2)  
Fig. 4-1 is a sample of piping system.  
A
B
45° 2°  
When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes  
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C [212°F] or  
more, thickness of 12 mm [1/2 inch] or more).  
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu-  
lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm [23/64 inch] or more).  
Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening  
flare nut. A  
Use two wrenches to tighten piping connections. B  
Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are com-  
pleted.  
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface. C  
Use the flare nuts for the following pipe size. D  
A
B
Flare cutting dimensions  
Flare nut tightening torque  
C
(mm [inch])  
Indoor unit  
Outdoor unit  
P48  
P06-P18  
ø12.7 [1/2]  
ø6.35 [3/8]  
P24-P54  
ø15.88 [5/8] ø15.88 [5/8]  
ø9.52 [3/8] ø9.52 [3/8]  
Gas side  
Liquid side  
Pipe size  
Pipe size  
D
When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radius of 100 mm [3-  
15/16 inch] to 150 mm [5-27/32 inch] is sufficient.  
Fig. 4-2  
Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration  
may result.  
A
(Fig. 4-2)  
(mm [inch])  
Copper pipe O.D.  
Flare dimensions  
øA dimensions  
8.7 - 9.1 [11/32-23/64]  
12.8 - 13.2 [1/2-33/64]  
16.2 - 16.6 [41/64-21/32]  
19.3 - 19.7 [49/64-25/32]  
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit.  
Flare nuts must be tightened with a torque wrench.  
2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil  
(Applied on site).  
When usual pipe sealing is used, refer to Table 1 for flaring of R410A refrigerant  
pipes.  
ø6.35 [1/4]  
ø9.52 [3/8]  
ø12.7 [1/2]  
ø15.88 [5/8]  
B
(Fig. 4-2)  
The size adjustment gauge can be used to confirm A measurements.  
Copper pipe O.D.  
(mm [inch])  
ø6.35 [1/4]  
ø6.35 [1/4]  
ø9.52 [3/8]  
ø12.7 [1/2]  
ø12.7 [1/2]  
ø15.88 [5/8]  
ø15.88 [5/8]  
Flare nut O.D.  
(mm [inch])  
17 [43/64]  
22 [7/8]  
Tightening torque  
(N·m [ft·lbs])  
14 - 18 [10-13]  
34 - 42 [25-30]  
34 - 42 [25-30]  
49 - 61 [35-44]  
68 - 82 [49-59]  
68 - 82 [49-59]  
100 - 120 [71-87]  
22 [7/8]  
26 [1-3/64]  
29 [1-9/64]  
29 [1-9/64]  
36 [1-27/64]  
A
Table 1 (Fig. 4-3)  
Copper pipe O.D.  
(mm [inch])  
ø6.35 [1/4]  
ø9.52 [3/8]  
ø12.7 [1/2]  
ø15.88 [5/8]  
A (mm [inch])  
Clutch type  
1.0 - 1.5 [3/64-1/16]  
1.0 - 1.5 [3/64-1/16]  
1.0 - 1.5 [3/64-1/16]  
1.0 - 1.5 [3/64-1/16]  
A
Die  
Copper pipe  
B
A
B
Fig. 4-3  
6
4. Installing the refrigerant piping  
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4)  
Remove the service panel D(three screws) and the front piping cover A(two screws)  
and rear piping cover B(two screws).  
1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out-  
door units stop valve is completely closed.  
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping.  
3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor  
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)  
4 Vacuumize the refrigerant lines through the service port of the liquid and gas stop  
valves. And then open the stop valves completely (for both the liquid and gas stop  
valves). This will completely connect the refrigerant lines of the indoor and out-  
door units.  
C
D
If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and  
control valves will be damaged.  
B
A Front piping cover  
B Piping cover  
C Stop valve  
Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connec-  
tion sections of the outdoor unit.  
Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.  
After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:  
20 to 25 N·m [14 to 18 ft·lbs] (200 to 250 kgf·cm).  
D Service panel  
A
E
E Bend radius : 100 mm - 150 mm  
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In  
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to  
prevent refrigerant leakage.  
Fig. 4-4  
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connection  
sections to prevent water from entering the thermal insulation.  
B
A
C
4.4. Refrigerant pipe airtight testing method  
H
(1) Connect the testing tools.  
D
Make sure the stop valves ABare closed and do not open them.  
Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid  
stop valve A and the gas stop valve B.  
E
(2) Do not add pressure to the specified pressure all at once; add pressure little by little.  
1Pressurize to 0.5 MPa [73 PSIG], wait five minutes, and make sure the  
pressure does not decrease.  
F
G
I
C
2Pressurize to 1.5 MPa [218 PSIG], wait five minutes, and make sure the pres-  
sure does not decrease.  
3Pressurize to 3.8 MPa [550 PSIG] and measure the surrounding temperature  
and refrigerant pressure.  
(3) If the specified pressure holds for about one day and does not decrease, the pipes  
have passed the test and there are no leaks.  
A Stop valve <Liquid side>  
B Stop valve <Gas side>  
C Service port  
F Sealed, same way for gas side  
G Pipe cover  
H Do not use a wrench here.  
Refrigerant leakage may result.  
D Open/Close section  
E Local pipe  
If the surrounding temperature changes by 1°C [1.8°F], the pressure will change  
I Use two wrenches here.  
by about 0.01 MPa [1.5 PSIG]. Make the necessary corrections.  
(4) If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the  
source of the gas leak.  
Fig. 4-5  
4.5. Stop valve opening method  
(1)  
(1) Gas side (Fig. 4-6)  
B
B
Type A  
A
C
1 Remove the cap, then turn one-quarter rotation counter-clockwise with a flat-bladed  
screwdriver to complete open.  
2 Check that the valves are fully open, then return the cap to its original state and  
tighten it down.  
A
D
D
J
Type B  
G
1 Remove the cap, pull the handle toward you and rotate 1/4 turn in a counterclock-  
wise direction to open.  
F
G
G
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate  
the cap back to its original position.  
(2) Liquid side (Fig. 4-7)  
E
E
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with  
the use of a 4 mm [5/32 inch] hexagonal wrench. Stop turning when it hits the  
stopper.  
(ø6.35 [1/4 inch]: Approximately 4.5 revolutions) (ø9.52 [3/8 inch]: Approximately  
10 revolutions)  
Type A  
Type B  
Fig. 4-6  
(2) 1  
2
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate  
the cap back to its original position.  
B
G
A Valve  
F Open position side  
G Service port  
D
B Unit side  
C Handle  
D Cap  
H Wrench hole  
I Refrigerant flow direction  
J Operation section  
E Local pipe side  
H
Refrigerant pipes are protectively wrapped  
The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 mm [ø3-35/64 inch]  
before or after connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover follow-  
ing the groove and wrap the pipes.  
E
I
Fig. 4-7  
Pipe inlet gap  
Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps remain.  
(If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will enter the  
unit and breakdown may result.)  
7
4. Installing the refrigerant piping  
Precautions when using the charge valve (Fig.4-8)  
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve core  
could be deformed and become loose, causing a gas leak.  
After positioning section Bin the desired direction, turn section Aonly and tighten it.  
Do not further tighten sections Aand Btogether after tightening section A.  
*
The figure to the left is an example only.  
The stop valve shape, service port po-  
sition, etc., may vary according to the  
model.  
*
Turn section Aonly.  
(Do not further tighten sections Aand  
B together. )  
C Charge hose  
D Service port  
Fig. 4-8  
4.6. Additional refrigerant charge  
Refrigerant of 3 kg [6.6 lbs] equivalent to 50 m [165 ft] total extended piping length is  
already included when the outdoor unit is shipped. Thus, if the total extended piping  
length is 50 m [165 ft] or less, there is no need to charge with additional refrigerant.  
<Example>  
(Please see the lower half of Fig. 4-1.)  
Outdoor model : P48  
Indoor  
Calculation of Additional Refrigerant Charge  
1: P24 A: ø9.52 [3/8"] 30 m [98 ft] a: ø9.52 [3/8"] 15 m [49 ft]  
At the  
If the total extended piping length exceeds 50 m [165 ft], calculate the required  
additional refrigerant charge using the procedure shown below.  
If the calculated additional refrigerant charge is a negative amount, do not charge  
with any refrigerant.  
2: P15  
3: P08  
4: P06  
b: ø6.35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
c : ø6.35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
d: ø6.35 [1/4"] 20 m [66 ft]  
conditions  
below:  
The total length of each liquid line is as follows  
ø9.52 [3/8"] : A + a = 30 m + 15 m = 45 m [98 ft + 49 ft = 147 ft]  
ø6.35 [1/4"] : b + c + d = 10 m + 10 m + 20 m = 40 m [33 ft + 33 ft + 66 ft = 132 ft]  
Therefore,  
<Calculation example>  
<Additional Charge>  
Additional  
refrigerant charge  
Liquid pipe size  
Total length of  
Liquid pipe size  
Total length of  
ø6.35 × 0.024 kg  
[1/4" × 0.016 lbs]  
Refrigerant  
amount for  
outdoor unit  
ø9.52 × 0.06 kg  
[3/8" × 0.041 lbs]  
=
+
Additional  
refrigerant charge = 45 m × 0.06 kg + 40 m × 0.024 kg 3.0 kg = 0.7 kg (rounded up)  
= [147 ft × 0.041 lbs + 132 ft × 0.016 lbs 6.6 lbs = 1.54 lbs]  
kg  
[lbs]  
(m) × 0.06 (kg/m),  
[ft] × 0.041 [lbs/ft]  
(m) × 0.024 (kg/m),  
[ft] × 0.016 [lbs/ft]  
3.0 kg  
[6.6 lbs]  
5. Drainage piping work  
Outdoor unit drainage pipe connection  
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option).  
P36·P48  
Drain socket  
Drain pan  
PAC-SG61DS-E  
PAC-SG64DP-E  
6. Electrical work  
6.1. Caution  
1
Follow ordinance of your governmental organization for technical standard re-  
lated to electrical equipment, wiring regulations and guidance of each electric  
power company.  
7
Only the transmission line specified should be connected to the terminal block for  
outdoor unit transmission.  
(Transmission line to be connected with indoor unit :Terminal block TB3 for trans-  
mission line, Other : Terminal block TB7 for centralized control)  
Erroneous connection does not allow the system to operate.  
In case to connect with the upper class controller or to conduct group operation in  
different refrigerant systems, the control line for transmission is required between  
the outdoor units each other.  
Connect this control line between the terminal blocks for centralized control. (2-  
wire line with no polarity)  
When conducting group operation in different refrigerant systems without con-  
necting to the upper class controller, replace the insertion of the short circuit  
connector from CN41 of one outdoor unit to CN40.  
2
Wiring for control (hereinafter referred to as transmission line) shall be (5 cm [2  
inch] or more) apart from power source wiring so that it is not influenced by elec-  
tric noise from power source wiring. (Do not insert transmission line and power  
source wire in the same conduit.)  
Be sure to provide designated grounding work to outdoor unit.  
Give some allowance to wiring for electrical part box of indoor and outdoor units,  
because the box is sometimes removed at the time of service work.  
Never connect the main power source to terminal block of transmission line. If  
connected, electrical parts will be burnt out.  
8
3
4
5
6
Use 2-core shield cable for transmission line. If transmission lines of different  
systems are wired with the same multiplecore cable, the resultant poor transmit-  
ting and receiving will cause erroneous operations.  
9
Group is set by operating the remote controller.  
8
6. Electrical work  
6.2. Control box and connecting position of wiring  
(Fig. 6-1)  
1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or  
connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized con-  
trol system to the centralized control terminal block (TB7).  
L1 L2 GR  
M1  
M2  
S
M1  
M2  
S
CONDUIT PLATE : accessory  
TB3  
TB7  
A
When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmis-  
B
sion line to the earth screw ( ) and connect shield ground of the line between  
A: Power source  
B: Transmission line  
outdoor units and the central control system transmission line to the shield (S)  
terminal of the centralized control terminal block (TB7) shield (S) terminal. In  
addition, in the case of outdoor units whose power supply connector CN41 has  
been replaced by CN40, the shield terminal (S) of terminal block (TB7) of the  
centralized control system should also be connected to the ground ( ).  
2. Conduit mounting plates (ø27 [1-1/16 inch]) are being provided. Pass the power  
supply and transmission wires through the appropriate knock-out holes, then re-  
move the knock-out piece from the bottom of the terminal box and connect the wires.  
3. Fix power source wiring to terminal box by using buffer bushing for tensile force  
(PG connection or the like).  
Fig. 6-1  
6.3. Wiring transmission cables  
1
Types of control cables  
3. MA Remote control cables  
1. Wiring transmission cables  
Kind of remote control cable 2-core cable (unshielded)  
Types of transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS  
Cable diameter: More than 1.25 mm2 [AWG16]  
Maximum wiring length: Within 200 m [656 ft]  
Cable diameter  
0.3 mm2 (AWG22) to 1.25 mm2 (AWG16)  
2
Wiring examples  
Controller name, symbol and allowable number of controllers.  
2. M-NET Remote control cables  
Name  
Outdoor unit controller  
Indoor unit controller  
Symbol  
OC  
IC  
Allowable number of controllers  
Kind of remote control cable Shielding wire MVVS  
Cable diameter  
0.5 to 1.25 mm2 [AWG20 to AWG16]  
When 10 m [32 ft] is exceeded, use cable with  
the same specifications as transmission line wir-  
ing  
One to eight controllers for one OC  
Maximum of 16 controllers for one  
RC  
Remarks  
Remote controller  
(M-NET) OC  
MA Maximum of two per group  
Example of a group operation system with multiple outdoor units (Shielding wires and address setting are  
necessary.)  
<Examples of Transmission Cable Wiring>  
I M-NET Remote Controller (Fig. 6-2)  
I MA Remote Controller (Fig. 6-3)  
<Wiring Method and Address Settings>  
a. Always use shielded wire when making connections between the outdoor unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals.  
b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the ground terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each outdoor unit (OC) to terminals M1, M2  
and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).  
c. Connect terminals 1 (M1) and 2 (M2) on the transmission cable terminal block of the indoor unit (IC) that has the most recent address within the same group to the  
terminal block on the remote controller (RC).  
d. Connect together terminals M1, M2 and terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the outdoor unit (OC).  
e. The jumper connector CN41 on the control panel does not change.  
f. Connect the terminal S on the terminal block for central control for the power supply unit to the ground terminal ( ) in the electrical component box.  
g. Set the address setting switch as follows.  
Unit  
IC (Main)  
Range  
01 to 50  
Setting Method  
Use the most recent address within the same group of indoor units  
Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor units.This must be  
in sequence with the IC (Main)  
IC (Sub)  
01 to 50  
Use the most recent address of all the indoor units plus 50  
Outdoor Unit  
51 to 100  
* The address automatically becomes 100if it is set as 01 - 50.  
Set at an IC (Main) address within the same group plus 100  
Set at an IC (Main) address within the same group plus 150  
Unnecessary address setting (Necessary main/sub setting)  
M-NET R/C (Main)  
M-NET R/C (Sub)  
MA R/C  
101 to 150  
151 to 200  
h. The group setting operations among the multiple indoor units is done by the remote controller (RC) after the electrical power has been turned on.  
<Permissible Lengths>  
1
M-NET Remote controller  
Max length via outdoor units: L1+L2+L3+L4 and L1+L2+L3+L5 and L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1.25 mm2 [AWG16] or more)  
=
Max transmission cable length: L1 and L3+L4 and L3+L5 and L6 and L2+L6 and L7 200 m [656 ft] (1.25 mm2 [AWG16] or more)  
=
Remote controller cable length:r1, r2, r2 +r3,r4  
10 m [33 ft] (0.5 to 1.25 mm2 [AWG20 to AWG16])  
=
If the length exceeds 10 m [33 ft], use a 1.25 mm2 [AWG16] shielded wire. The length of this section (L8) should be included in the  
calculation of the maximum length and overall length.  
2
MA Remote controller  
Max length via outdoor unit (M-NET cable): L1+L2+L3+L4 and L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1.25 mm2 [AWG16] or more)  
=
Max transmission cable length (M-NET cable): L1 and L3+L4 and L6 and L2+L6 and L7 200 m [656 ft] (1.25 mm2 [AWG16]or more)  
=
Remote controller cable length:c1 and c1+c2 +c3 and c1+c2+c3+c4 200 m [656 ft] (0.3 to 1.25 mm2 [AWG20 to AWG16])  
=
9
6. Electrical work  
I M-NET Remote Controller  
I MA Remote Controller  
L1  
L1  
A
C
A
C
OC  
OC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
(51)  
TB3  
(51)  
TB3  
c2  
c2  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
M1M2 S  
M1M2S  
TB7  
1
2
1
2
1
2
1
2
M1M2 S  
M1M2S  
TB7  
c4  
r3  
D
D
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
(101)  
(105)  
(155)  
MA  
MA  
MA  
RC  
RC  
RC  
E
E
OC  
OC  
L3  
L4  
L3  
L4  
IC  
(03)  
IC  
(03)  
IC  
(04)  
IC  
(07)  
IC  
(04)  
IC  
(07)  
(53)  
TB3  
(53)  
TB3  
M1M2  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
S
M1M2 S  
M1M2S  
TB7  
1
2
1
2
1
2
M1M2S  
TB7  
Power Supply  
Unit  
Power Supply  
Unit  
M1M2S  
M1M2S  
A
B
A
B
G-50A  
M1M2S  
G-50A  
M1M2S  
(104)  
RC  
MA  
B
B
Fig. 6-2  
Fig. 6-3  
A : Group 1  
B : Group 3  
C : Group 5  
D : Shielded Wire  
E : Sub Remote Controller  
( ): Address  
6.4. Wiring of main power supply and equipment capacity  
Schematic Drawing of Wiring (Example) (Fig. 6-4)  
C
A
A
B
~/N 208/230 V  
~/N 208/230 V  
GR  
D
D
D
D
A : Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage)  
B : Outdoor Unit  
C : Pull Box  
D : Indoor Unit  
Fig. 6-4  
Thickness of Wire for Main Power Supply and On/Off Capacities  
Minimum Wire Thickness  
(mm2 [AWG])  
Minimum Maximum rating  
Breaker for  
Wiring*1  
Breaker for Current  
Leakage  
circuit  
of over current  
Power Supply  
Model  
Outdoor Unit  
Indoor Unit  
ampacity  
protector device  
Main Cable*2  
Ground  
~/N (single), 60 Hz, 208/230 V 5.3 [AWG10] 5.3 [AWG10]  
~/N (single), 60 Hz, 208/230 V  
30 A  
30 A 30 mA 0.1 sec. or less  
26 A  
40 A  
P36, P48  
Refer to installation manual of indoor unit.  
*1. A breaker with at least 3.0 mm [1/8 inch] contact separation in each poles shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).  
*2. Use copper supply wires. Use the electric wires over the rating voltage 300 V.  
1. Use a separate power supply for the outdoor unit and indoor unit.  
2. Bear in mind ambient conditions (ambient temperature,direct sunlight, rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.  
3. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring.The power cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops.  
Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10%.  
4. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.  
5. Power supply cords of parts of appliances for outdoor use shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord (design 60245 IEC57). For  
example, use wiring such as YZW.  
6. Install an earth longer than other cables.  
Warning:  
Be sure to use specified wires to connect so that no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, it may cause  
heating or fire.  
Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.  
Caution:  
Some installation site may require attachment of an earth leakage breaker. If no earth leakage breaker is installed, it may cause an electric shock.  
Do not use anything other than breaker and fuse with correct capacity. Using fuse and wire or copper wire with too large capacity may cause a malfunction  
of unit or fire.  
10  
7. Test run  
7.1. Before test run  
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and  
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply  
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the  
supply.  
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm  
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,  
measure the insulation resistance again.  
The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com-  
pressor. The resistance will rise above 1 Mafter the compressor is warmed  
up for four hours.  
s Use a 500-volt M-ohm tester to check that the resistance between the power  
supply terminals and ground is at least 1 M.  
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-  
nals.  
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmos-  
pheric conditions and refrigerant accumulation.)  
Warning:  
To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor,  
the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.  
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1 M.  
4. If the insulation resistance rises above 1 M, the compressor is not faulty.  
Insulation resistance  
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended  
period, the insulation resistance will drop below 1 Mdue to refrigerant accumulat-  
ing in the compressor.This is not a malfunction. Perform the following procedures.  
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of  
the compressor.  
Caution:  
The compressor will not operate unless the power supply phase connection  
is correct.  
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.  
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in  
severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the op-  
erational season.  
2. If the insulation resistance is below 1 M, the compressor is faulty or the resist-  
ance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.  
s The followings must be checked as well.  
The outdoor unit is not faulty. LED on the control board of the outdoor unit flash  
when the outdoor unit is faulty.  
Both the gas and liquid stop valves are completely open.  
7.2. Test run  
7.2.1. Using remote controller  
7.2.2. Using SW3 in outdoor unit  
Refer to the indoor unit installation manual.  
Note:  
In case of the test run from outdoor unit, all indoor units operate. Therefore,  
you can not detect any erroneous connection of refrigerant pipes and the con-  
necting wires. If it aims at detection of any erroneous connection, be sure to  
carry out the test run from remote controller with reference to 7.2.1 Using  
remote controller.  
Be sure to perform the test run for each indoor unit. Make sure each indoor  
unit operates properly following the installation manual attached to the unit.  
If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any  
erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the connecting wires.  
* The compressor operation is not available for 3 minutes at least after the  
power is supplied.  
SW3-1  
SW3-2  
SW3-1  
SW3-2  
ON  
OFF  
ON  
ON  
Cooling operation  
Heating operation  
The compressor can emit noise just after turn on the power supply or in case  
of low outside air temperature.  
* After performing the test run, set SW3-1 to OFF.  
About the restart protective mechanism  
A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from the  
inside of the outdoor unit.The noise is coming from the check valve due to the small  
difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.  
Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compres-  
sor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner.  
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW3-2 during  
the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop  
the test run by DIP switch SW3-1. After changing the test run operation mode,  
resume the test run by switch SW3-1.)  
7.3. Refrigerant collecting (Pump down)  
Before removing air conditioners for transfer to another location, always close the  
stop valve (for both liquid and gas pipes) located at the outdoor unit, then remove the  
indoor and outdoor units. At this time, the refrigerant in the indoor unit will be dis-  
charged.To minimize the refrigerant discharged, a pump down operation is required.  
This operation collects the refrigerant present inside the air conditioner and sends it  
into the heat exchanger located in the outdoor unit.  
7
8
Set the outdoor service switch SW2-4 from ON to OFF.  
Remove the gauge manifold valve and put the cap back onto each stop valve.  
Note:  
1
Never carry out pump down operation if the amount of refrigerant inside  
the indoor unit is larger than the amount of charge-less refrigerant.  
Carrying out a pump down operation when the amount of refrigerant ex-  
ceeds the amount of charge-less refrigerant will cause an extreme pres-  
sure rise and may result in an accident.  
Do not continue to operate for a long time with the switch SW2-4 set to ON.  
Make sure to switch it to OFF after pump down is completed.  
Test run can be carried out when the test run switch SW3-1 is ON. Switch  
SW3-2 is used to operating mode selection. (On: Heating, OFF: Cooling)  
Time required for a pump down operation is three to five minutes after the  
stop valve on the liquid pipe has been closed. (It depends on the ambient  
temperature and amount of refrigerant inside the indoor unit.)  
Ensure that the reading of the pressure gauge does not drop below 0 MPa  
(0 PSIG). If it drops 0 MPa [0 PSIG] (i.e. vacuum is created), air will be drawn  
into the unit if there are any loose connections.  
Pump down procedure  
1
Operate all indoor units in cooling mode and check that the operation mode has  
changed to COOL. (Set the units so that cooling operation mode is activated  
during the pump down operation (when the TEST RUN button is pressed).)  
Connect a gauge manifold valve (with pressure gauge) to the stop valve of the  
gas pipe, to enable measurement of refrigerant pressure.  
After setting the outdoor service switch SW3-2 to OFF, set the switch SW3-1 to  
ON. (The unit will start in cooling mode.)  
After the cooling operation has been carried out for approximately five minutes,  
set the outdoor service switch SW2-4 (pump down switch) from OFF to ON.  
Close the stop valve on the liquid pipe, with the cooling operation still ON. (Pump  
down operation will start.)  
2
3
4
2
3
4
5
6
5
6
When the reading of the pressure gauge reaches 0 to 0.1 MPa [14.5 PSIG] or  
when approximately 5 minutes have elapsed following the start of the pump down  
operation, fully close the stop valve on the gas pipe and stop the air conditioner  
by setting the switch SW3-1 to OFF immediately.  
Even if the reading of the pressure gauge does not drop below 0 MPa [0  
PSIG], always stop the pump down operation within approximately five min-  
utes after the stop valve on the liquid pipe has been fully closed.  
11  
Contenido  
1. Medidas de Seguridad ........................................................................... 12  
2. Lugar de instalación ............................................................................... 13  
3. Instalación de la unidad exterior ............................................................ 15  
4. Instalación de los tubos del refrigerante ................................................ 15  
5. Tubería de drenaje ................................................................................. 18  
6. Trabajo eléctrico ..................................................................................... 18  
7. Prueba de funcionamiento ..................................................................... 21  
Confirmación de las piezas incluidas  
Además del presente manual, se suministran las siguientes piezas con la unidad  
exterior. Estas piezas se utilizan para cablear a tierra los terminales S de los bloques  
del terminal de transmisiónTB3 yTB7. Para obtener más información, consulte apar-  
tado “6. Trabajo eléctrico”.  
Cableado a tierra (× 2)  
1. Medidas de Seguridad  
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona-  
miento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y  
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una  
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos ma-  
nuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.  
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Me-  
didas de Seguridad”.  
s Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale  
permiso para efectuar la conexión.  
Atención:  
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.  
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo  
de lesiones o muerte del usuario.  
Atención:  
Cuidado:  
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.  
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en  
la unidad.  
Atención:  
• El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado  
debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación in-  
correcta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléctricas  
o incendios.  
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre  
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se co-  
nectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede pro-  
vocar descargas eléctricas.  
• Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice  
las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñados para uti-  
lizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema de HFC  
puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refrigerantes con-  
vencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no están fabri-  
cados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar y causar da-  
ños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua, descargas  
eléctricas o incendios.  
• Utilice sólo cables especificados para el cableado. Las conexiones se deben  
realizar con seguridad sin corriente en los terminales. Si los cables no están  
bien conectados o no se han instalado correctamente, puede producirse  
sobrecalentamiento o un incendio.  
• La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar  
bien sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la hume-  
dad entran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un  
incendio.  
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles da-  
ños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correc-  
tamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.  
• La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor-  
tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría  
caerse y provocar daños o lesiones.  
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán  
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda  
los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por las  
medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites. Si  
se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de concentra-  
ción, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.  
• Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la  
sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán  
gases nocivos.  
• Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refri-  
gerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle  
con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire  
que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su  
rotura y otros daños.  
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri-  
buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se  
instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléc-  
tricas o incendios.  
• No modifique la unidad. Para las reparaciones, acuda a su distribuidor. Si las  
modificaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pueden pro-  
ducirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.  
• El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la  
unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua,  
descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire  
acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado.  
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si  
en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calenta-  
dor o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.  
Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico cualifi-  
cado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad  
debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto.  
El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión eléc-  
trica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios.  
1.1. Cuestiones previas a la instalación  
Cuidado:  
• No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se  
puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el acei-  
te para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal,  
como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que pueden  
reducir significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.  
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular  
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la uni-  
dad, se podría producir un incendio o una explosión.  
• La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefac-  
ción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la con-  
densación puede provocar daños.  
• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuer-  
de que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmuta-  
dores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comu-  
nicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del  
equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede  
afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como  
los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.  
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)  
Cuidado:  
• Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más  
personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg [44 lbs] o más. No la sujete  
por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad  
de la caja y para moverla, ya que se podría lesionar con las aletas u otras  
partes.  
• Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como  
clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y  
otras lesiones.  
unidad podría caerse y causar daños o lesiones.  
• No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des-  
carga eléctrica.  
• Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante una  
llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de  
un tiempo y producirse fugas de refrigerante.  
• La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobar-  
se periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas o cualquier  
otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos problemas, la  
12  
1. Medidas de Seguridad  
1.3. Antes de la instalación eléctrica  
Cuidado:  
Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir  
descargas eléctricas.  
Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace  
así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.  
Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si  
las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría  
producir un incendio o un sobrecalentamiento.  
Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las  
tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o  
de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede  
producir una descarga eléctrica.  
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) e  
interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del  
interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incendio o una avería.  
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento  
Cuidado:  
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el  
equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la  
corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga  
la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.  
Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los pa-  
neles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias,  
calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.  
No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcio-  
namiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condicio-  
nes de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemadu-  
ras por el calor o por el frío.  
Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar  
el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua  
o una avería.  
No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una des-  
carga eléctrica.  
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de  
aire acondicionado  
Cuidado:  
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre  
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese de que el  
interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante  
dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo. Utilice  
tuberías con el grosor especificado. (Consulte la página 15)Tenga en cuenta  
lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22.  
- Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las seccio-  
nes abocardadas.  
No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el  
cloro provocará el deterioro del aceite.  
Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar con el re-  
frigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para utilizar el refrige-  
rante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distribuidor más cercano.  
Herramientas (para R410A)  
Manómetro  
Abocardador  
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 15)  
Manguera de carga  
Detector de fugas de gas  
Llave dinamométrica  
Ajustador del tamaño  
Adaptador de la bomba de vacío  
Báscula electrónica de carga del refrigerante  
Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los  
orificios tapados hasta el momento de instalarlas. (Deje las juntas articula-  
das y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad  
entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del  
aceite o una avería en el aparato.  
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)  
para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con  
aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite.  
Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos o la  
humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el dete-  
rioro del aceite de refrigeración.  
No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la com-  
posición del refrigerante y no será tan eficaz.  
1.6. Precauciones para modelo resistentes a los efec-  
tos dañinos de la sal (modelo -BS)  
Aunque este producto (sólo modelo -BS) ha sido diseñado para resistir a los efec-  
tos dañinos de la sal, tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la  
unidad en buen estado de conservación.  
rese de que dicha base está nivelada, y no inclinada. Si se acumula agua en la  
base de la unidad exterior podría aparecer óxido.  
4.Si la unidad se instala en una zona costera, límpiela periódicamente con agua para  
eliminar la sal acumulada.  
5.Si la unidad sufre daños durante la instalación o el mantenimiento, asegúrese de  
arreglarla.  
6.Asegúrese de comprobar periódicamente el buen estado de la unidad.  
7.Asegúrese de instalar la unidad en un lugar donde desagüe correctamente.  
1.No instale la unidad en lugares donde quede expuesta directamente al agua del  
mar o a la brisa marina.  
2.Si existe la posibilidad de que quede acumulada sal sobre el panel de cubierta, asegú-  
rese de instalar la unidad allí donde el agua de lluvia pueda eliminar la capa de sal. (Si  
se coloca un quitasol, podría ser que el agua de lluvia no limpiara bien el panel.)  
3.Para garantizar que el agua no se acumula en la base de la unidad exterior, asegú-  
2. Lugar de instalación  
2.1. Tubería de refrigerante  
Consulte la Fig. 4-1.  
2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior  
No instale la unidad en lugares expuestos a fuentes de calor.  
Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.  
Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la  
fuente de alimentación y a la unidad exterior.  
No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases  
inflamables.  
No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propen-  
sas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por  
ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire  
para evitar que la nieve la obstruya o fluya directamente contra ésta. Esto reduce la  
corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.  
No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico.  
Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta  
la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.  
Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua.  
Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad.  
(inch)  
2.3. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-1)  
Limitaciones en la instalación de las unidades interiores  
Tenga en cuenta que los modelos de unidades interiores que se pueden conectar a  
esta unidad exterior son los siguientes.  
Las unidades interiores, con los números de modelo P06-P54 (PUMY-P36 : P06-36), se  
podrán conectar.Consulte la tabla siguiente para las combinaciones de unidades interiores  
de 1 a 8 (PUMY-P36 : 1-6) habitaciones.  
Verificación  
La capacidad nominal se debe determinar de acuerdo con la siguiente tabla. Las  
cantidades de la unidad están limitadas de 1 a 8 unidades. En el siguiente paso,  
asegúrese de que la capacidad nominal seleccionada esté dentro del rango del 50%  
al 130% de la capacidad de la unidad exterior.  
PUMY-P36  
PUMY-P48  
18.000 - 46.800 Btu/h  
24.000 - 62.400 Btu/h  
Tipo de unidad interior  
Capacidad nominal  
(Refrigeración) (Btu/h)  
P06 P08 P12 P15 P18 P24 P30 P36 P48 P54  
6.000 8.000 12.000 15.000 18.000 24.000 30.000 36.000 48.000 54.000  
Las combinaciones en las que la capacidad total de las unidades interiores sobrepase la  
capacidad de la unidad exterior reducirán la capacidad de refrigeración de cada unidad  
interior por debajo de la capacidad nominal de refrigeración correspondiente.Por ello, si es  
posible, combine las unidades interiores según la capacidad que admita la unidad exterior.  
Fig. 2-1  
13  
2. Lugar de instalación  
2.4. Ventilación y espacio de servicio  
2.4.1. Cuando se instala una unidad exterior simple  
Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máxi-  
mas), las cuales también están indicadas.  
Consulte los números correspondientes para cada caso.  
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-2)  
2.4.2. Cuando instale varias unidades exteriores  
Deje un espacio de 10 mm [13/32 inch] o más entre las unidades.  
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-8)  
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-9)  
No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio  
indicado.  
2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-3)  
No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.  
No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.  
3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-10)  
3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-4)  
4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-5)  
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm [39-3/8  
inch] o más.  
4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-11)  
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm [19-  
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm [39-3/8  
inch] o más.  
11/16 inch] o más.  
5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-6)  
5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-12)  
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 500 mm [19-  
Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el  
espacio libre debe ser de 1000 mm [39-3/8 inch] o más.  
11/16 inch] o más.  
6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-7)  
6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-13)  
No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.  
Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el  
espacio libre debe ser de 1500 mm [59-1/16 inch] o más.  
7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-14)  
Se pueden apilar hasta dos unidades de altura.  
No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio  
indicado.  
(inch)  
7-7/8  
Fig. 2-2  
Fig. 2-3  
Fig. 2-4  
Fig. 2-5  
39-3/8  
Fig. 2-6  
Fig. 2-7  
Fig. 2-8  
Fig. 2-9  
Fig. 2-10  
Fig. 2-11  
23-5/8  
Fig. 2-12  
Fig. 2-13  
Fig. 2-14  
14  
2. Lugar de instalación  
2.4.3. Instalación en lugares expuestos al viento  
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento,  
la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte.  
Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del  
aire y causar un mal funcionamiento.  
A continuación se muestran 2 ejemplos de precauciones contra el viento fuerte.  
1 Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes  
que puedan entrar en la salida de aire, coloque una guía de aire opcional. (Fig. 2-  
15)  
A
A Guía de aire  
2 Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpendicu-  
lar a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-16)  
B
B Dirección del viento  
Fig. 2-15  
Fig. 2-16  
3. Instalación de la unidad exterior  
Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar  
los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1)  
<Especificaciones de la cimentación>  
(inch)  
Perno de cimentación  
Grosor del hormigón  
M10 (3/8")  
120 mm [4-23/32 inch]  
70 mm [2-3/4 inch]  
320 kg [705 lbs]  
A
Longitud del perno  
Capacidad de soporte de peso  
Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm [1-3/  
16 inch] de la superficie inferior de la base.  
Asegure firmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10  
en lugares robustos.  
Instalación de la unidad exterior  
No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dificultar el  
funcionamiento del aparato y puede causar una avería.  
C
B
D
Además de la base de la unidad, utilice los orificios de instalación situados en la  
parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios para  
instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm [ø13/16 × 19/32 inch] o menos)  
para instalar el equipo.  
Atención:  
A Perno M10 (3/8")  
B Base  
La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor-  
tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría  
caerse y provocar daños o lesiones.  
C Lo más largo posible.  
D Salida de aire  
La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles da-  
ños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correc-  
tamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.  
Mín. 14-6/32  
23-5/8  
23-5/8  
Mín. 13/32  
6-7/8  
6-7/8  
37-13/32  
Fig. 3-1  
4. Instalación de los tubos del refrigerante  
4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el  
refrigerante R410A  
Consulte la página 13 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen  
el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación.  
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)  
para recubrir las secciones abocardadas.  
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre  
sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para  
refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que  
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminan-  
te nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.  
Atención:  
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigeran-  
te indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro  
tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en  
los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños.  
Tipo de unidad interior  
P06-P18  
P24-P54  
ø6,35 mm [1/4 inch]  
grosor 0,8 mm [1/32 inch]  
ø12,7 mm [1/2 inch]  
grosor 0,8 mm [1/32 inch]  
ø9,52 mm [3/8 inch]  
Tubo de líquido  
grosor 0,8 mm [1/32 inch]  
ø15,88 mm [5/8 inch]  
grosor 1,0 mm [5/128 inch]  
Tubo de gas  
No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.  
15  
4. Instalación de los tubos del refrigerante  
A+B+C+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
A
(mm [inch])  
ı Tubo de gas  
ø15,88 [5/8]  
(mm [inch])  
=
L = A+B+C+d 80 m [262 ft]  
=
Å Tubo de líquido  
R= B+C+d 30 m [100 ft]  
=
PUMY  
ø9,52 [3/8]  
H
h
30 m [100 ft] (H inferior exterior 20 m [70 ft])  
=
=
=
B, C, D  
Ç
12 m [39 ft]  
L
A
Capacidad total de las unidades interiores  
Å Tubo de líquido  
ı Tubo de gas  
ø9,52 [3/8]  
ø15,88 [5/8]  
r
a, b, c, d, e, f  
(mm [inch])  
ı Tubo de gas  
ø12,7 [1/2]  
d
B
C
Î Número de modelo  
P06, P08, P12, P15, P18  
P24, P30, P36, P48, P54  
Å Tubo de líquido  
a
b
c
B
ø6,35 [1/4]  
C
C
C
ø9,52 [3/8]  
ø15,88 [5/8]  
C
Modelo de juego de bifurcación  
A+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
=
CMY-Y62-G-E  
L = A+d 80 m [262 ft], R= d 30 m [100 ft]  
=
=
H
h
30 m [100 ft] (H inferior exterior 20 m [70 ft])  
=
=
=
Ï 4-Cabezal de bifurcación  
Ì 8-Cabezal de bifurcación  
12 m [39 ft]  
CMY-Y64-G-E  
CMY-Y68-G-E  
A
L
A : Unidad exterior  
r
B
B : Primera bifurcación  
C : Unidad interior  
a
b
c
d
C
C
C
C
Fig. 4-1  
(inch)  
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-2)  
La Fig. 4-1 muestra un sistema de tuberías de ejemplo.  
A
B
45° 2°  
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido  
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C [212°F] o más, espesor  
de 12 mm [1/2 inch] o más).  
Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales  
aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de  
9 mm [23/64 inch] o más).  
Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta  
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. A  
Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. B  
Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de  
gas una vez realizadas las conexiones.  
A
B
Dimensiones del corte abocinado  
Torsión de apriete de la tuerca abocardada  
Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada. C  
Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería. D  
(mm [inch])  
C
Unidad interior  
Unidad exterior  
P48  
P06-P18  
ø12,7 [1/2]  
ø6,35 [3/8]  
P24-P54  
ø15,88 [5/8] ø15,88 [5/8]  
ø9,52 [3/8] ø9,52 [3/8]  
Lado de gas  
Lado de líquido  
Tamaño de la tubería  
Tamaño de la tubería  
D
Fig. 4-2  
Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura de  
100 mm [3-15/16 inch] a 150 mm [5-27/32 inch] es suficiente.  
Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o  
vibraciones extrañas.  
A
(Fig. 4-2)  
(mm [inch])  
Dimensiones de abocinado  
Tubo de cobre O.D.  
dimensiones øA  
ø6,35 [1/4]  
ø9,52 [3/8]  
ø12,7 [1/2]  
ø15,88 [5/8]  
8,7 - 9,1 [11/32-23/64]  
12,8 - 13,2 [1/2-33/64]  
16,2 - 16,6 [41/64-21/32]  
19,3 - 19,7 [49/64-25/32]  
1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.  
Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica.  
2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una fina capa de aceite de  
refrigeración (aplicado directamente).  
B
(Fig. 4-2)  
Cuando utilice un sellador de tubos normal, consulte la Tabla 1 para abocardar  
tuberías para refrigerante R410A.  
Para confirmar las medidas de A se puede utilizar el ajustador del tamaño.  
Tubo de cobre O.D.  
(mm [inch])  
ø6,35 [1/4]  
Tuerca de abocardado  
O.D. (mm [inch])  
17 [43/64]  
Torsión de apriete  
(N·m [ft·lbs])  
14 - 18 [10-13]  
34 - 42 [25-30]  
34 - 42 [25-30]  
49 - 61 [35-44]  
68 - 82 [49-59]  
68 - 82 [49-59]  
100 - 120 [71-87]  
ø6,35 [1/4]  
ø9,52 [3/8]  
ø12,7 [1/2]  
ø12,7 [1/2]  
ø15,88 [5/8]  
ø15,88 [5/8]  
22 [7/8]  
22 [7/8]  
26 [1-3/64]  
29 [1-9/64]  
29 [1-9/64]  
36 [1-27/64]  
A
Tabla 1 (Fig. 4-3)  
Tubo de cobre O.D.  
(mm [inch])  
A (mm [inch])  
Tipo gancho  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
A Troquel  
B Tubo de cobre  
ø6,35 [1/4]  
ø9,52 [3/8]  
ø12,7 [1/2]  
ø15,88 [5/8]  
A
B
Fig. 4-3  
16  
4. Instalación de los tubos del refrigerante  
4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4)  
Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos  
tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos).  
1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior  
con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.  
2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión.  
3 Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que  
no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de  
refrigerante.)  
C
4 Aspire las líneas de refrigerante a través del puerto de reparaciones de las válvu-  
las de parada de líquido y de gas. A continuación, abra completamente las válvu-  
las de parada (tanto las válvulas de parada de líquido como las de gas). Esta  
operación le permitirá conectar completamente las líneas refrigerantes de las  
unidades interiores y exteriores.  
D
B
Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el com-  
presor y la válvula de control sufrirán daños.  
Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas en  
las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior.  
No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de  
refrigerante.  
A
E
A Cubierta de la tubería frontal  
B Cubierta de la tubería  
C Válvula de parada  
D Panel de servicio  
Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las  
válvulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m [14 a 18 ft·lbs] (200 a 250 kgf·cm).  
Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de refrige-  
rante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan como  
selladoras para evitar fugas de refrigerante.  
E Radio del codo : 100 mm - 150 mm  
Fig. 4-4  
5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del  
material aislante no se impregnen de agua.  
B
A
C
4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante  
(1) Conecte las herramientas para pruebas.  
H
Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra.  
Añada presión a las líneas de refrigerante a través del puerto de reparaciones  
C de la válvula de parada de líquido A y de la válvula de parada del gas B.  
D
E
F
(2) No añada presión al nivel especificado de golpe; hágalo poco a poco.  
1 Presurice a 0,5 MPa [73 PSIG], espere cinco minutos y compruebe que la  
presión no se ha reducido.  
I
C
2 Presurice a 1,5 MPa [218 PSIG], espere cinco minutos y compruebe que la  
presión no se ha reducido.  
G
3 Presurice a 3,8 MPa [550 PSIG] y tome la temperatura ambiental y la presión  
del refrigerante.  
(3) Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce, las  
tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.  
A Válvula de retención <Lado de líquido>  
B Válvula de retención <Lado de gas>  
C Puerto de servicio  
G Cubierta del tubo  
H No utilice una llave aquí.  
Podría producirse una pérdida de refrige-  
rante.  
D Sección Abierto/Cerrado  
E Tubo local  
I Utilice dos llaves aquí.  
Si la temperatura ambiental cambia 1°C [1,8°F], la presión variará unos 0,01  
MPa [1,5 PSIG]. Haga las correcciones necesarias.  
F Sellado, igual para lado de gas  
(4) Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el  
punto de fuga del gas.  
Fig. 4-5  
4.5. Método de abertura de la válvula de retención  
(1)  
B
(1) Lado del gas (Fig. 4-6)  
B
Tipo A  
A
C
1 Quite la tapa, gire la válvula un cuarto de vuelta hacia la izquierda con un destorni-  
llador plano para abrirla completamente.  
A
D
D
2 Cerciórese de que las válvulas están completamente abiertas, coloque la tapa en  
su posición original y apriétela.  
J
G
Tipo B  
1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted y gire 1/4 de vuelta hacia la izquier-  
da para abrir.  
F
G
G
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la  
manivela y enrosque la tapa en su posición original.  
(2) Lado del líquido (Fig. 4-7)  
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utilizando  
una llave hexagonal de 4 mm [5/32 inch]. Deje de girar cuando llega al tope.  
(ø6,35 [1/4 inch]: Aproximadamente 4,5 revoluciones) (ø9,52 [3/8 inch]: Aproxi-  
madamente 10 revoluciones)  
E
E
Tipo A  
Tipo B  
Fig. 4-6  
(2) 1  
2
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la  
manivela y enrosque la tapa en su posición original.  
B
G
A Válvula  
F Lado de posición abierta  
G Puerto de servicio  
D
B Lado de la unidad  
C Manivela  
H Orificio de llave  
D Tapa  
I Dirección de circulación del refrigerante  
J Sección de operación  
E Lado del tubo local  
H
Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección  
Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90 mm  
[ø3-35/64 inch] antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guía  
y envuelva los tubos.  
E
I
Fig. 4-7  
Hueco de entrada de la tubería  
Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor del  
tubo para que no queden espacios vacíos.  
(Si no se tapan los vacíos, se puede producir ruido o puede entrar agua o polvo y  
la unidad se podría averiar.)  
17  
4. Instalación de los tubos del refrigerante  
Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig.4-8)  
No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el  
núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas.  
Tras situar la sección B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y  
apriétela.  
*
La figura de la izquierda no es más  
que un ejemplo.  
La forma de la válvula de parada, la  
posición del puerto de servicio, etc.  
pueden variar en función del modelo.  
No siga apretando las secciones A y B juntas tras apretar la sección A.  
*
Gire únicamente la sección A.  
(No siga apretando las secciones A y  
B juntas).  
C Manguera de carga  
D Puerto de servicio  
Fig. 4-8  
4.6. Carga adicional de refrigerante  
El refrigerante de 3 kg [6,6 lbs] equivalente a una longitud total de 50 m [165 ft] de  
tubería totalmente extendida ya está incluido en el envío de la unidad exterior. Así, si  
la longitud de la tubería totalmente extendida es de 50 m [165 ft] o menos, no será  
necesario cargar refrigerante de forma adicional.  
<Ejemplo>  
(Consulte la mitad inferior de la Fig. 4-1).  
Modelo exterior: P48  
Interior  
1: P24 A: ø9,52 [3/8"] 30 m [98 ft] a: ø9,52 [3/8"] 15 m [49 ft]  
Cálculo de la recarga adicional de refrigerante  
Con las  
Si la tubería totalmente extendida supera los 50 m [165 ft], calcule la recarga adicio-  
nal de refrigerante que necesita mediante el procedimiento descrito a continuación.  
Si el cálculo realizado sobre la carga adicional de refrigerante es negativo, no  
añada ningún refrigerante.  
2: P15  
3: P08  
4: P06  
b: ø6,35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
c : ø6,35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
d: ø6,35 [1/4"] 20 m [66 ft]  
condiciones  
que figuran  
más abajo.  
La longitud total de cada conducto de líquido es la siguiente:  
ø9,52 [3/8"] : A + a = 30 m + 15 m = 45 m [98 ft + 49 ft = 147 ft]  
<Carga adicional>  
Carga adicional  
de refrigerante  
Tamaño del conducto  
de líquido longitud total  
de ø9,52 × 0,06 kg  
Tamaño del conducto  
de líquido longitud total  
de ø6,35 × 0,024 kg  
Cantidad de  
refrigerante para  
la unidad exterior  
ø6,35 [1/4"] : b + c + d = 10 m + 10 m + 20 m = 40 m [33 ft + 33 ft + 66 ft = 132 ft]  
Por consiguiente,  
=
+
<Ejemplo de cálculo>  
[3/8" × 0,041 lbs]  
[1/4" × 0,016 lbs]  
Carga adicional de refrigerante  
kg  
[lbs]  
3,0 kg  
(m) × 0,06 (kg/m),  
[ft] × 0,041 [lbs/ft]  
(m) × 0,024 (kg/m),  
[ft] × 0,016 [lbs/ft]  
= 45 m × 0,06 kg + 40 m × 0,024 kg 3,0 kg = 0,7 kg (redondeado)  
= [147 ft × 0,041 lbs + 132 ft × 0,016 lbs 6,6 lbs = 1,54 lbs]  
[6,6 lbs]  
5. Tubería de drenaje  
Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior  
Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional).  
P36·P48  
Toma de drenaje  
Batería de drenaje  
PAC-SG61DS-E  
PAC-SG64DP-E  
6. Trabajo eléctrico  
6.1. Cuidado  
1
Siga las ordenanzas gubernamentales en cuanto a normas técnicas relaciona-  
das con el equipo eléctrico, las regulaciones sobre cableado y las indicaciones  
de cada compañia eléctrica.  
7
8
Únicamente la línea de transmisión especificada debería ser conectada al blo-  
que de terminal para la transmisión de la unidad exterior.  
(La línea de transmisión que debe conectarse con la unidad interior: El bloque de  
terminal TB3 para la línea de transmisión, Otro: El bloque de terminal TB7 para  
un control centralizado)  
2
El cableado para control (a partir de ahora denominado línea de transmisión) debe  
estar (5 cm [2 inch] o más) aparte del cableado de la fuente de energía de manera  
que no le afecte el ruido eléctrico del cableado de la fuente de energía. (no interca-  
le la línea de transmisión y el cable de la fuente de energía en el mismo conducto.)  
Asegúrese de dar el trabajo de tierra previsto para la unidad exterior.  
Dé un cierto margen al cableado para la caja eléctrica de las unidades interior y  
exterior, ya que la caja es retirada a veces cuando se realiza el trabajo de man-  
tenimiento.  
Una conexión errónea no permite que el sistema funcione.  
Si se conecta con el controlador de gama alta o se efectúa una manejo en grupo  
en diferentes sistemas de refrigeración es necesaria la línea de control para la  
transmisión entre cada una de las unidades exteriores.  
Conecte esta línea de control entre los bloques de terminal para un control cen-  
tralizado (línea de dos cables sin polaridad).  
3
4
5
6
No conecte nunca la fuente principal de energía al bloque de terminal de la línea  
de transmisión. Si está conectado , las piezas eléctricas se quemarán.  
Use cable blindado de dos almas para la línea de transmisión. Si las líneas de  
transmisión de sistemas diferentes están conectados con los mismos cables de  
varias almas, la pobre transmisión y recepción resultante dará lugar a funciones  
erróneas.  
Cuando se lleva a cabo un manejo en grupo en diferentes sistemas de refrigera-  
ción sin conectar al controlador de gama alta, cambie el inserto del conector de  
cortocircuito de CN41 de una unidad exterior a CN40.  
9
El grupo se ajusta con el controlador remoto.  
18  
6. Trabajo eléctrico  
6.2. Caja de control y posición de conexión de los ca-  
bles (Fig. 6-1)  
L1 L2 GR  
M1  
M2  
S
M1  
M2  
S
1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales de  
transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del  
sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7).  
Al utilizar un cable blindado, conecte la toma de tierra blindada de la línea de  
transmisión de la unidad interior al tornillo de tierra ( ) y conecte la toma de  
tierra blindada de la línea entre las unidades exteriores y la línea de transmisión  
del sistema de control central al terminal blindado (S) del bloque de terminales  
del control central (TB7). Además, en el caso de las unidades exteriores cuyo  
conector de alimentación CN41 se ha sustituido por el CN40, el terminal blinda-  
do (S) del bloque de terminales (TB7) del sistema de control central también  
debe conectarse a tierra ( ).  
CAJA DE CONDUCCIONES:  
accesorio  
TB3  
TB7  
A
B
A : Fuente de alimentación  
B : Línea de transmisión  
2. Se suministran las cajas de montaje de conducciones (ø27 [1-1/16 inch]). Pase los  
cables de alimentación y de transmisión por los orificios troquelados adecuados, reti-  
re la pieza troquelada de la parte inferior de la caja de terminales y conecte los cables.  
3. Asegure los cables de alimentación a la caja de terminales utilizando un mangui-  
to separador para la fuerza de tracción (conexión PG o similar).  
Fig. 6-1  
6.3. Tendido de cables de transmisión  
1
Tipos de cables de control  
1. Cables de transmisión del cableado  
3. Cables del controlador remoto MA  
Tipos de cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS  
Diámetro del cable: Más de 1,25 mm2 [AWG16]  
Longitud máxima del cable: Entre unos 200 m [656 ft]  
Tipo de cable del controlador remoto Cable bipolar (no blindado)  
Diámetro del cable  
0,3 a 1,25 mm2 [AWG22 a AWG16]  
2
Ejemplos de cables  
2. Cables del controlador remoto M-ENT  
Nombre de los controladores, símbolo y número de controladores conectables.  
Cable blindado MVVS  
Tipo de cable del controlador remoto  
0,5 a 1,25 mm2 [AWG20 a AWG16]  
Cuando pase de 10 m [32 ft], utilice un  
cable con las mismas características  
que el de la línea de transmisión  
Nombre  
Controlador de la unidad  
exterior  
Controlador de la unidad in-  
terior  
Símbolo  
Número de controladores permitido  
Diámetro del cable  
OC  
Observaciones  
De 1 a 8 controladores por unidad  
interior cada OC  
IC  
Un máximo de 16 controladores para  
un OC  
Un máximo de dos por grupo  
RC (M-NET)  
MA  
Controlador remoto  
Ejemplo de un sistema de funcionamiento en tierra con varias unidades exteriores (Se requiere cable blindado y  
ajustes de dirección.)  
<Ejemplo de tendido de cables de transmisión>  
I Controlador remoto M-NET (Fig. 6-2)  
I Controlador remoto MA (Fig. 6-3)  
<Método de tendido de cables y ajustes de dirección>  
a. Asegúrese de usar cables blindados para efectuar la conexión entre la unidad exterior (OC) y la unidad interior (IC), entre OC y OC y entre IC y IC.  
b. Emplee cables de alimentación para conectar los terminales M1 y M2 y el terminal de tierra del bloque de terminal del cable de transmisión (TB3) de cada unidad exterior  
(OC) a los terminales M1, M2 y S del bloque del cable de transmisión de la unidad interior (IC).  
c. Conecte los terminales 1 (M1) y 2 (M2) del bloque de terminal del cable de transmisión de la unidad interior (IC) cuya dirección es la más reciente del mismo grupo, al  
bloque de terminal del controlador remoto (RC).  
d. Conecte los terminales M1, M2 y S de los bloques de terminal (TB7) para un control centralizado en ambas unidades exteriores (OC).  
e. El conector del puente CN41 del panel de control no cambia.  
f. Conecte el terminal S del bloque de terminal para un control centralizado de la unidad del conector de alimentación al tornillo de tierra  
en la caja del panel eléctrico.  
g. Active el interruptor de ajuste de la dirección tal como se muestra más abajo.  
Unidad  
Campo  
Cómo realizar los ajustes  
IC (máster)  
de 01 a 50  
Ajuste la dirección más reciente del mismo grupo de unidades interiores (IC)  
Ajuste la dirección en el mismo grupo de unidades interiores (IC) que no sea el de IC (máster). IC (máster) debe ser  
secuencial  
Ajuste la dirección más reciente de las unidades interiores en el mismo sistema de refrigeración + 50  
* La dirección se establece automáticamente en 100si se configura como 01-50.  
IC (subordinada)  
Unidad exterior  
de 01 a 50  
de 51 a 100  
M-NET R/C (máster)  
M-NET R/C (subordinada)  
MA R/C  
de 101 a 150 Ajuste la dirección IC (máster) + 100  
de 151 a 200 Ajuste la dirección IC (máster) + 150  
Configuración de dirección innecesaria (Imprescindible el ajuste en principal/subordinado)  
h. Ajuste diferentes unidades exteriores como un grupo del controlador remoto (RC) después de dar la corriente. Para más información, véase el manual de instalación del  
controlador remoto.  
<Longitud permitida>  
1
Controlador remoto M-NET  
Longitud mayor a través de las unidades exteriores: L1+L2+L3+L4 y L1+L2+L3+L5 y L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] o superior)  
=
Longitud mayor del cable de transmisión: L1 y L3+L4 y L3+L5 y L6 y L2+L6 y L7 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] o superior)  
Longitud del cable de controlador remoto: r1, r2, r2+r3, r4 10 m [33 ft] (0,5 a 1,25 mm2 [AWG20 a AWG16])  
=
=
Si la longitud es superior a 10 m [33 ft], use un cable blindado de 1,25 mm2 [AWG16]. La longitud de esta sección (L8) debería  
incluirse en longitud máxima de cálculo y la longitud total.  
2
Controlador remoto MA  
Longitud mayor a través de las unidades exteriores (Cable M-NET): L1+L2+L3+L4 y L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] o superior)  
=
Longitud mayor del cable de transmisión (Cable M-NET): L1 y L3+L4 y L6 y L2+L6 y L7 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] o superior)  
Longitud del cable de controlador remoto:c1 y c1+c2+c3 y c1+c2+c3+c4 200 m [656 ft] (0,3 a 1,25 mm2 [AWG20 a AWG16])  
=
=
19  
6. Trabajo eléctrico  
I Controlador remoto M-NET  
I Controlador remoto MA  
L1  
L1  
A
C
A
C
OC  
OC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
(51)  
TB3  
(51)  
TB3  
c2  
c2  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
M1M2 S  
M1M2S  
TB7  
M1M2 S  
1
2
1
2
1
2
1
2
M1M2S  
TB7  
r3  
c4  
D
D
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
(101)  
(105)  
(155)  
RC  
RC  
RC  
MA  
MA  
MA  
E
E
OC  
(53)  
L3  
L4  
OC  
(53)  
L3  
L4  
IC  
(03)  
IC  
(04)  
IC  
(07)  
IC  
(03)  
IC  
(04)  
IC  
(07)  
TB3  
M1M2  
TB3  
M1M2 S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
S
M1M2S  
TB7  
1
2
1
2
1
2
M1M2S  
TB7  
Power Supply  
Unit  
Power Supply  
Unit  
M1M2S  
M1M2S  
A
B
A
B
G-50A  
M1M2S  
G-50A  
M1M2S  
(104)  
RC  
MA  
B
B
Fig. 6-2  
Fig. 6-3  
A : Grupo 1  
B : Grupo 3  
C : Grupo 5  
D : Cable blindado  
E : Controlador remoto subordinado  
( ): Dirección  
6.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo  
Dibujo esquemático del cableado (ejemplo) (Fig. 6-4)  
C
A
A
B
~/N 208/230 V  
~/N 208/230 V  
GR  
D
D
D
D
A : Disyuntor de cable (disyuntor de fuga de tierra)  
B : Unidad exterior  
C : Caja de derivación  
D : Unidad interior  
Fig. 6-4  
Grosor del cable para el suministro principal de energía y capacidades on/off  
Disyuntor  
para  
cableado*1  
Grosor mínimo del cable  
(mm2 [AWG])  
Ampacidad Límite superior del  
mínima del dispositivo protector  
Disyuntor para fuga de  
corriente  
Fuente de alimentación  
Modelo  
circuito  
de sobrecarga  
Cable principal*2 Toma de tierra  
Unidad exterior  
P36, P48  
~/N (Monofásicos), 60 Hz, 208/230 V 5,3 [AWG10] 5,3 [AWG10]  
~/N (Monofásicos), 60 Hz, 208/230 V  
30 A  
30 A 30 mA 0,1 segundos o menos  
26 A  
40 A  
Unidad interior  
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.  
*1. Utilice un disyuntor automático sin fusible (NF) o disyuntor automático de fugas a tierra (NV) con una separación mínima de contacto de 3,0 mm [1/8 inch] en cada uno de  
los polos.  
*2. Utilice cables de alimentación de cobre. Utilice cables eléctricos con una tensión nominal de 300 V.  
1. Utilice una fuente de alimentación principal diferente para la unidad exterior y unidad interior.  
2. Tenga en cuenta las condiciones ambientales (temperatura ambiente, luz solar directa, lluvia, etc.) cuando realice el tendido de cables y las conexiones.  
3. El tamaño del cable corresponde al valor mínimo para cables de conductos de metal. El cable de alimentación principal debe tener un tamaño más grande  
teniendo en cuenta las caídas de tensión. Asegúrese que la tensión de la alimentación principal no baje más del 10%.  
4. Los requisitos específicos sobre el cableado deben adaptarse a las reglamentaciones locales.  
5. Los cables de alimentación principal de los componentes de aparatos destinados al uso en la intemperie no deben ser más livianos que el cable flexible con  
revestimiento de policioropreno (diseño 60245 IEC57). Por ejemplo, utilice cables del tipoYZW.  
6. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.  
Atención:  
Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexiones del terminal. Si las  
conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio.  
Asegúrese de escoger un interruptor de protección de sobrecarga adecuado. No olvide que la sobrecorriente generada puede contener pequeñas cantidades  
de corriente directa.  
Precaución:  
Algunas instalaciones están hechas en sitios que requieren un disyuntor de fuga de tierra. Si no se instala un disyuntor de fuga de tierra, puede producirse un  
electroshock.  
Use los fusibles y el disyuntor con la capacidad correcta. Si emplea un fusible o cable con demasiada capacidad puede haber una disfunción de la unidad o  
incluso puede producirse un incendio.  
20  
7. Prueba de funcionamiento  
7.1. Antes de realizar las pruebas  
s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte-  
rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja-  
do ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no  
sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimenta-  
ción.  
s Utilice un probador megaohmímetro de 500 voltios para comprobar que la  
resistencia entre los terminales de alimentación y la tierra es como mínimo  
de 1 M.  
3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse des-  
pués de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer  
la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva a medir la  
resistencia del aislamiento.  
La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrige-  
rante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ  
después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas.  
(El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones  
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)  
s No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de  
bajo voltaje).  
Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe ca-  
lentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe.  
Atención:  
4. Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 M, el compresor no está averiado.  
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1  
M.  
Precaución:  
El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente de  
alimentación sea correcta.  
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el  
equipo.  
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pue-  
den producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conecta-  
da a la corriente durante la temporada de funcionamiento.  
Resistencia del aislamiento  
Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del  
aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 Mdebido a la acumulación  
de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos:  
1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del compre-  
sor.  
2. Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 M, el compresor está dañado o  
la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.  
s También debe comprobar lo siguiente.  
La unidad exterior no está averiada. El indicador LED en el cuadro de control de la  
unidad exterior parpadea cuando esta está averiada.  
Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.  
7.2. Prueba de funcionamiento  
7.2.1. Uso del control remoto  
7.2.2. Al usar SW3 en la unidad exterior  
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.  
Notas:  
En caso de realizar la prueba de funcionamiento desde la unidad exterior, todas  
las unidades interiores se ponen en funcionamiento. Por consiguiente, no podrá  
detectar si existe alguna conexión errónea en los tubos del refrigerante y en los  
cables de conexión. Si lo que desea es comprobar que no exista una conexión  
errónea, asegúrese de efectuar la prueba de funcionamiento desde el control  
remoto; para ello, consulte la sección 7.2.1 Uso del control remoto.  
Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento en cada unidad interior.  
Asegúrese de que cada unidad interior funciona correctamente siguiendo el  
manual de instalación que se entrega con la unidad.  
Si realiza la prueba de funcionamiento en todas las unidades interiores a la  
vez, no podrá detectar si existe alguna conexión errónea en los tubos del  
refrigerante y en los cables de conexión.  
* El compresor no funciona durante tres minutos como mínimo después del  
encendido del interruptor.  
Puede que el compresor emita un ruido cuando se enciende el interruptor o  
en caso de que la temperatura externa del aire sea baja.  
SW3-1  
SW3-2  
SW3-1  
SW3-2  
ON  
OFF  
ON  
ON  
Funcionamiento del enfriamiento  
Funcionamiento del de la calefacción  
* Después de la realización de las pruebas, ponga SW3-1 en OFF.  
A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido  
metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de retención  
por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no está averiada.  
El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmutador  
DIP SW3-2 durante la prueba. (Para cambiar el modo de prueba de funciona-  
miento durante la prueba, pare la prueba con el conmutador DIP SW3-1. Des-  
pués de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba con  
el conmutador SW3-1.)  
Acerca del mecanismo de protección de la puesta en marcha  
Cuando se para el compresor, se desencadena el dispositivo preventivo de puesta  
en marcha para que el compresor permanezca inactivo durante 3 minutos como  
medida de protección del aparato.  
7.3. Recuperación de refrigerante (vaciado)  
Antes de extraer los acondicionadores de aire para transportar a otro emplazamiento,  
cierre la válvula de parada (para los tubos de líquido y gas) situada en la unidad exte-  
rior y después extraiga las unidades interior y exterior. En ese momento se descargará  
el refrigerante de la unidad interior. Para minimizar la descarga del refrigerante es  
necesario un vaciado. Este mecanismo recoge el refrigerante que haya en el interior  
del aire acondicionado y lo envía a un termopermutador situado en la unidad exterior.  
Notas:  
1
Nunca realice el vaciado si la cantidad de refrigerante del interior de la  
unidad interior es superior a la cantidad de refrigerante no cargado.  
Si realiza este procedimiento cuando la cantidad de refrigerante es supe-  
rior a la cantidad de refrigerante sin cargar, se producirá un aumento exce-  
sivo de la presión y podría provocar un accidente.  
2
3
No continúe con el funcionamiento durante más tiempo con el interruptor  
SW2-4 en la posición ON. Asegúrese de colocarlo en la posición OFF des-  
pués de haber finalizado el vaciado.  
Lleve a cabo una prueba de funcionamiento cuando el conmutador de prue-  
ba de funcionamiento SW3-1 esté en posición ON. El conmutador SW3-2 se  
utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento. (ON: Calefacción, OFF:  
Refrigeración)  
El tiempo necesario para realizar el vaciado es de tres a cinco minutos  
después de haber cerrado la válvula de parada del tubo de gas (dependien-  
do de la temperatura ambiente y de la cantidad de refrigerante que haya  
dentro de la unidad interior).  
Asegúrese de que el medidor de la presión no baje de 0 MPa [0 PSIG]. Si  
baja de 0 MPa [0 PSIG] (es decir, se crea vacío), el aire pasará al interior de  
la unidad si existiera alguna conexión floja.  
Procedimiento de vaciado  
1
Haga funcionar todas las unidades interiores en el modo de enfriamiento y com-  
pruebe que el modo de funcionamiento cambia a COOL(ajuste la unidad de  
modo que el modo de funcionamiento en enfriamiento se active durante el vacia-  
do (cuando se pulsa el botón TEST RUN)).  
2
3
4
Conecte la válvula distribuidora del medidor (con medidor de presión) a la válvula  
de parada del tubo de gas para permitir la medición de la presión del refrigerante.  
Tras poner el conmutador de servicio exterior SW3-2 en posición OFF, ponga el con-  
mutador SW3-1 en posición ON. (La unidad se encenderá en modo de refrigeración.)  
Después de hacer funcionar el modo de enfriamiento durante cinco minutos aproxi-  
madamente, cambie el conmutador de servicio SW2-4 (conmutador de vaciado)  
de OFF a ON.  
4
5
6
5
6
Cierre la válvula de parada del tubo de líquido, manteniendo todavía el modo de  
enfriamiento hen ON. (Comenzará el vaciado.)  
Inclusive si el medidor de presión no baja de 0 MPa [0 PSIG], detenga siem-  
pre el funcionamiento de vaciado a los cinco minutos aproximadamente  
después de cerrar completamente la válvula de parada del tubo de líquido.  
Cuando el indicador de presión alcance de 0 a 0,1 MPa [14,5 PSIG] o cuando  
hayan pasado aprox. 5 minutos tras el comienzo de la operación de vaciado,  
cierre completamente la válvula de la tubería de gas y pare inmediatamente el  
aire acondicionado poniendo el conmutador SW3-1 en posición OFF.  
Ponga el conmutador de servicio exterior SW2-4 de ON a OFF.  
Extraiga la válvula distribuidora del medidor y vuelva a colocar el tapón a cada  
válvula de parada.  
7
8
21  
Index  
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 22  
2. Emplacement d’installation .................................................................... 23  
3. Installation de l’appareil extérieur .......................................................... 25  
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant .............................................. 25  
5. Mise en place du tuyau d’écoulement ................................................... 28  
6. Installations électriques ......................................................................... 28  
7. Marche d’essai ....................................................................................... 31  
Vérification des pièces livrées  
Outre le présent manuel, les éléments suivants sont livrés avec l’appareil extérieur.  
Ils servent à mettre à la terre les bornes S des blocs de sortie de transmission TB3, TB7.  
Pour plus de détails à ce sujet, voir “6. Installations électriques”.  
Fil de terre (× 2)  
1. Consignes de sécurité  
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entre-  
tien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer  
l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel  
d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver.  
Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.  
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de  
sécurité”.  
s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant  
de connecter votre système.  
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.  
Avertissement:  
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.  
Avertissement:  
Précaution:  
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.  
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.  
Avertissement:  
Lappareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur ou un  
technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement ins-  
tallé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se pro-  
duire.  
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et  
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux ne sont  
pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme  
et des chocs électriques peuvent se produire.  
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser  
des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation  
avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du système HFC est  
1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de  
tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas cor-  
rectement installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des  
blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent égale-  
ment se produire.  
Lappareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les ris-  
ques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents  
violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provo-  
quer des dommages ou des blessures.  
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les connexions doi-  
vent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les câbles ne  
sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou un incendie peut  
se produire.  
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement fixé.  
S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’infiltrent  
dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.  
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant  
spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un  
autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les  
tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres  
risques.  
Lappareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son  
poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de  
provoquer des dommages ou des blessures.  
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être  
prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécu-  
rité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les mesures adéquates et  
ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et  
de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène  
dans la pièce peuvent survenir.  
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfri-  
gérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.  
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien quali-  
fié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans  
ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes électriques adap-  
tées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des lignes électriques de  
capacité insuffisante ou des installations électriques incorrectes peuvent provo-  
quer un choc électrique ou un incendie.  
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven-  
deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor-  
rectement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se  
produire.  
• Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si les  
modifications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une fuite d’eau,  
un choc électrique ou un incendie peut se produire.  
Lutilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si l’appa-  
reil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des  
incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être réparé ou déplacé, con-  
tacter un revendeur ou un technicien agréé.  
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le  
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou  
d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.  
1.1. Avant l’installation  
Précaution:  
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est  
installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile  
de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel, par exemple, à la mer, ou  
dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent  
considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.  
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent  
s’échapper, se dégager ou s’accumuler. Laccumulation de gaz de combustion  
autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.  
Lappareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauf-  
fage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au cas où la  
condensation provoquerait des dommages.  
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communica-  
tions, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les  
appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de com-  
munications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance  
du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médi-  
caux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’af-  
fichage des écrans.  
1.2. Avant l’installation (déplacement)  
Précaution:  
Transporter les appareils avec précaution. Lappareil doit être transporté par deux  
personnes ou plus, car il pèse 20 kg [44 lbs] minimum. Ne pas tirer les rubans  
d’emballage. Se munir de gants pour ôter l’appareil de son emballage et le dépla-  
cer au risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.  
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage  
(clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.  
• La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement  
pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres domma-  
ges. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et provoquer des  
dommages ou des blessures.  
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.  
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une clé dy-  
namométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après un cer-  
tain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.  
22  
1. Consignes de sécurité  
1.3. Avant l’installation électrique  
Précaution:  
Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.  
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz  
ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la  
terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.  
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusi-  
ble +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-  
circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.  
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans  
le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.  
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.  
Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une  
surchauffe ou un incendie.  
1.4. Avant la marche d’essai  
Précaution:  
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionne-  
ment de l’appareil. Lutilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut  
endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’interrupteur activé pen-  
dant la période d’utilisation.  
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et  
les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes,  
chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.  
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un  
choc électrique.  
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. Les  
tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du réfrigérant qu’ils  
contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brûlures ou des gelures.  
• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de dé-  
sactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une dé-  
faillance peut se produire.  
1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A  
Précaution:  
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et  
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifier que l’inté-  
rieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés  
sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épais-  
seur spécifiée. (Se reporter à la page 25). Respecter les instructions suivantes en  
cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.  
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas, le chlore  
peut affecter la qualité de l’huile.  
• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le réfri-  
gérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigérant R410A.  
En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.  
Outils (pour R410A)  
- Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.  
- Ne pas utiliser de tuyaux fins. (Se reporter à la page 25)  
Collecteur jauge  
Tuyau de charge  
Outil d’évasement  
Jauge de réglage de la taille  
• Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir les deux  
extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans  
leur emballage.) Linfiltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux  
de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou endommager le compresseur.  
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile  
réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’huile réfri-  
gérante peut affecter la qualité de l’huile.  
Détecteur de fuite de gaz  
Clé dynamométrique  
Adaptateur pour pompe à vide  
Echelle électronique de charge de réfrigérant  
• Veiller à utiliser les outils adaptés. Linfiltration de poussières, de débris ou d’hu-  
midité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile réfrigérante.  
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. Lutilisation d’un cylindre de charge peut  
modifier la composition du réfrigérant et réduire son efficacité.  
1.6. Précautions concernant les modèle résistant aux  
détériorations dues au sel marin (modèle“-BS”)  
Bien que ce produit (modèle -BSuniquement) ait été conçu pour résister aux détériorations  
dues au sel marin, veiller à respecter les précautions suivantes pour garantir un fonctionne-  
ment optimal de lappareil.  
3.Pour éviter que de leau saccumule à la base de lappareil extérieur, veiller à ce que la  
base soit de niveau, et non inclinée. Si de leau saccumule à la base de lappareil exté-  
rieur, ce dernier pourrait rouiller.  
4.Si lappareil est installé en bord de mer, le nettoyer régulièrement à leau claire pour  
éliminer toute accumulation de sel.  
1.Eviter dinstaller lappareil dans un endroit directement exposé aux projections deau de  
mer ou à la brise de mer.  
5.Si lappareil est endommagé pendant les travaux dinstallation ou dentretien, veiller à le  
faire réparer.  
6.L’état de lappareil doit être contrôlé à intervalles réguliers.  
7.Veiller à installer lappareil dans un endroit présentant une bonne évacuation.  
2.Si le panneau de protection de lappareil se couvre de sel, veiller à installer lappareil  
dans un endroit exposé aux chutes de pluie de façon à éliminer le sel. (Si un pare-soleil  
est installé, la pluie ne pourra pas tomber sur lappareil et le nettoyer.)  
2. Emplacement d’installation  
2.1. Tuyaux de réfrigérant  
Se reporter à la Fig. 4-1.  
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur  
Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à dautres sources de chaleur.  
Sélectionner un endroit où le bruit de lappareil nincommodera pas le voisinage.  
Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la source dali-  
mentation et à lappareil intérieur.  
Eviter les endroits où lappareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les chu-  
tes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever lempla-  
cement dinstallation ou installer une hotte sur larrivée dair) doivent être prises pour  
éviter que la neige ne bloque larrivée dair ou ne tombe directement dessus. La circula-  
tion de lair risque de diminuer et dentraîner un dysfonctionnement.  
Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou daccumulation de gaz.  
Ne pas oublier que des gouttes deau peuvent couler de lappareil lors de son utilisation.  
Eviter les endroits exposés à lhuile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.  
Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de lappareil.  
Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à lavant et à  
larrière) de lappareil extérieur pour le déplacer. Transporter lappareil par le bas peut  
provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.  
(inch)  
2.3. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-1)  
Contraintes concernant l’installation d’un appareil intérieur  
Voici les modèles dappareils intérieurs quil est possible de relier à cet appareil extérieur.  
Les appareils intérieurs ayant pour numéro de modèle P06-P54 (PUMY-P36 : P06-P36)  
peuvent être raccordés. Se reporter au tableau ci-après pour connaître les combinaisons  
possibles de 1 à 8 (PUMY-P36 : 1-6) appareils intérieurs individuels.  
Vérification  
La puissance nominale doit être déterminée à laide du tableau ci-dessous. Le nombre dap-  
pareils se situe entre 1 et 8. Au cours de la prochaine étape, veillez à ce que la puissance  
nominale totale sélectionnée varie entre 50% - 130% de la puissance de lappareil extérieur.  
PUMY-P36  
PUMY-P48  
18.000 - 46.800 Btu/h  
24.000 - 62.400 Btu/h  
Type dappareil intérieur  
Capacité nominale  
(refroidissement) (Btu/h)  
P06 P08 P12 P15 P18 P24 P30 P36 P48 P54  
6.000 8.000 12.000 15.000 18.000 24.000 30.000 36.000 48.000 54.000  
Dans les combinaisons dans lesquelles la capacité totale des appareils intérieurs est supé-  
rieure à la capacité de lappareil extérieur, la capacité de refroidissement de chaque appa-  
reil intérieur sera réduite en dessous de sa capacité de refroidissement nominale. Par con-  
séquent, combiner des appareils intérieurs à un appareil extérieur sans dépasser la capa-  
cité de ce dernier, si possible.  
Fig. 2-1  
23  
2. Emplacement d’installation  
2.4.2. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs  
Espacer les appareils de 10 mm [13/32 inch] minimum.  
1 Obstacles uniquement à larrière (Fig. 2-8)  
2.4. Ventilation et espace de service  
2.4.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur  
Le dimensions minimales sont les suivantes, à lexception des valeurs Max., indiquant les  
dimensions maximales.  
Utiliser les chiffres pour chaque cas.  
1 Obstacles uniquement à larrière (Fig. 2-2)  
2 Obstacles uniquement à larrière et au-dessus (Fig. 2-9)  
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme  
illustré.  
Ne pas utiliser les guidages de sortie dair en option pour un débit dair vers le haut.  
2 Obstacles uniquement à larrière et au-dessus (Fig. 2-3)  
3 Obstacles uniquement à lavant (Fig. 2-10)  
Ne pas utiliser les guidages de sortie dair en option pour un débit dair vers le haut.  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option, le jeu est de 1000 mm [39-3/8  
inch] minimum.  
3 Obstacles uniquement à larrière et sur les côtés (Fig. 2-4)  
4 Obstacles uniquement à lavant (Fig. 2-5)  
4 Obstacles uniquement à lavant et à larrière (Fig. 2-11)  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option, le jeu est de 1000 mm [39-3/8  
inch] minimum.  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option, le jeu est de 500 mm [19-11/16  
inch] minimum.  
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-12)  
5 Obstacles uniquement à lavant et à larrière (Fig. 2-6)  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option installé pour un débit dair vers le  
haut, le jeu est de 1000 mm [39-3/8 inch] minimum.  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option, le jeu est de 500 mm [19-11/16  
inch] minimum.  
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-13)  
6 Obstacles uniquement à larrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-7)  
Lors de lutilisation dun guidage de sortie dair en option installé pour un débit dair vers le  
haut, le jeu est de 1500 mm [59-1/16 inch] minimum.  
Ne pas utiliser les guidages de sortie dair en option pour un débit dair vers le haut.  
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-14)  
Il est possible dempiler jusqu’à deux appareils.  
Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appa-  
reils, comme illustré.  
(inch)  
7-7/8  
Fig. 2-2  
Fig. 2-3  
Fig. 2-4  
Fig. 2-5  
39-3/8  
Fig. 2-6  
Fig. 2-7  
Fig. 2-8  
Fig. 2-9  
Fig. 2-10  
Fig. 2-11  
23-5/8  
Fig. 2-12  
Fig. 2-13  
Fig. 2-14  
24  
2. Emplacement d’installation  
2.4.3. Installation à un endroit exposé au vent  
Lors de linstallation de lappareil extérieur sur un toit ou à dautres endroits non protégés  
du vent, diriger la sortie dair de lappareil vers le côté qui nest pas directement exposé aux  
vents forts. Le vent soufflant dans la sortie dair peut empêcher lair de circuler normale-  
ment et provoquer un dysfonctionnement.  
Vous trouverez ci-dessous 2 exemples concernant les précautions à prendre en cas de  
vent violent.  
1 Installer un guidage dair optionnel si lappareil est placé dans un endroit où les vents  
violents dun typhon par exemple pourraient sengouffrer directement dans la sortie dair.  
(Fig. 2-15)  
A
A Guidage dair  
B
2 Placer lappareil de sorte que la sortie dair souffle dans la direction perpendiculaire à  
celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-16)  
B Sens du vent  
Fig. 2-15  
Fig. 2-16  
3. Installation de l’appareil extérieur  
Bien installer lappareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de  
crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)  
<Spécifications de la fondation>  
(inch)  
Boulon de fondation  
Epaisseur de béton  
Longueur des boulons  
Résistance au poids  
M10 (3/8 ème de pouce)  
120 mm [4-23/32 inch]  
70 mm [2-3/4 inch]  
320 kg [705 lbs]  
A
Sassurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm [1-3/16 inch]  
par rapport à la surface inférieure de la base.  
Fixer fermement la base de lappareil avec quatre boulons de fondation M10 placés à des  
endroits suffisamment robustes.  
Installation de l’appareil extérieur  
Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, lappareil sera ralenti et risque  
d’être endommagé.  
C
B
Pour installer lappareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de lappareil, les  
orifices dinstallation situés à larrière pour fixer les câbles, etc. Utiliser des vis  
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm [ø13/16 × 19/32 inch] maximum) et installer lappareil sur  
site.  
D
Avertissement:  
Lappareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son  
poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de  
provoquer des dommages ou des blessures.  
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce)  
B Base  
Lappareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les ris-  
ques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents  
violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provo-  
quer des dommages ou des blessures.  
C Aussi long que possible.  
D Ventilateur  
23-5/8 Min. 14-6/32 23-5/8  
Min. 13/32 6-7/8  
6-7/8  
37-13/32  
Fig. 3-1  
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant  
4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant  
R410A  
• Se reporter à la page 23 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant  
l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.  
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile  
réfrigérante sur les sections évasées.  
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et  
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de  
réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que  
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des com-  
posés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.  
Avertissement:  
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant  
spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un  
autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les  
tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres  
risques.  
Type dappareil intérieur  
P06-P18  
P24-P54  
ø6,35 mm [1/4 inch]  
ø9,52 mm [3/8 inch]  
Conduit de liquide  
épaisseur 0,8 mm [1/32 inch]  
ø12,7 mm [1/2 inch]  
épaisseur 0,8 mm [1/32 inch]  
ø15,88 mm [5/8 inch]  
Conduit de gaz  
épaisseur 0,8 mm [1/32 inch] épaisseur 1,0 mm [5/128 inch]  
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.  
25  
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant  
A+B+C+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
A
(mm [inch])  
ı Conduit de gaz  
ø15,88 [5/8]  
(mm [inch])  
=
L = A+B+C+d 80 m [262 ft]  
=
Å Conduit de liquide  
R= B+C+d 30 m [100 ft]  
=
PUMY  
ø9,52 [3/8]  
H
h
30 m [100 ft] (Extérieur, H réduit 20 m [70 ft])  
=
=
=
B, C, D  
12 m [39 ft]  
L
A
Ç
Puissance totale des appareils intérieurs Å Conduit de liquide  
ı Conduit de gaz  
ø9,52 [3/8]  
ø15,88 [5/8]  
r
a, b, c, d, e, f  
(mm [inch])  
ı Conduit de gaz  
ø12,7 [1/2]  
d
B
C
Î Numéro de modèle  
P06, P08, P12, P15, P18  
P24, P30, P36, P48, P54  
Å Conduit de liquide  
ø6,35 [1/4]  
a
b
c
B
C
C
C
ø9,52 [3/8]  
ø15,88 [5/8]  
C
Modèle du kit de dérivation  
A+a+b+c+d 120 m [394 ft]  
=
CMY-Y62-G-E  
L = A+d 80 m [262 ft], R= d 30 m [100 ft]  
=
=
H
h
30 m [100 ft] (Extérieur, H réduit 20 m [70 ft])  
=
=
=
Ï 4-Socle de dérivation  
Ì 8-Socle de dérivation  
CMY-Y68-G-E  
12 m [39 ft]  
CMY-Y64-G-E  
A
L
A : Appareil extérieur  
B : Première dérivation  
C : Appareil intérieur  
r
B
a
b
c
d
C
C
C
C
Fig. 4-1  
(inch)  
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-2)  
Fig. 4-1 est un exemple de circuit de tuyauteries.  
A
B
45° 2°  
En cas dutilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux  
de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché  
(résistant à une chaleur de 100°C [212°F] ou supérieure et dune épaisseur de 12 mm [1/  
2 inch] ou plus).  
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de ma-  
tière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm  
[23/64 inch] d’épaisseur ou plus).  
Appliquer un film mince dhuile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint  
avant de serrer l’écrou évasé. A  
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B  
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une  
solution savonneuse à base deau pour sassurer quil ny ait pas de fuite de gaz.  
Appliquer de lhuile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C  
Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D  
(mm [inch])  
A
B
Dimension de l’évasement  
Couple de serrage du raccord conique  
C
Appareil intérieur  
Appareil extérieur  
P48  
P06-P18  
P24-P54  
ø15,88 [5/8]  
ø9,52 [3/8]  
Côté gaz  
Diamètre du tuyau  
ø12,7 [1/2]  
ø15,88 [5/8]  
ø9,52 [3/8]  
D
Côté liquide  
Diamètre du tuyau  
ø6,35 [3/8]  
Fig. 4-2  
Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure compris  
entre 100 mm [3-15/16 inch] à 150 mm [5-27/32 inch] suffisent.  
Vérifier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des bruits  
anormaux pourraient se produire.  
A
(Fig. 4-2)  
(mm [inch])  
Diam. ext. Tuyau en  
cuivre  
Dimensions évasement  
Dimensions øA  
1 Raccorder les tuyaux en commençant par lappareil intérieur.  
Serrer les écrous évasés à laide dune clé dynamométrique.  
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un film mince dhuile réfrigérante  
(application sur site).  
Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au tableau 1  
pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A.  
ø6,35 [1/4]  
ø9,52 [3/8]  
ø12,7 [1/2]  
ø15,88 [5/8]  
8,7 - 9,1 [11/32-23/64]  
12,8 - 13,2 [1/2-33/64]  
16,2 - 16,6 [41/64-21/32]  
19,3 - 19,7 [49/64-25/32]  
B
(Fig. 4-2)  
La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour confirmer les mesures A.  
Diam. ext. Tuyau en  
cuivre (mm [inch])  
ø6,35 [1/4]  
Diam.ext. raccord conique  
(mm [inch])  
17 [43/64]  
Couple de serrage  
(N·m [ft·lbs])  
14 - 18 [10-13]  
34 - 42 [25-30]  
34 - 42 [25-30]  
49 - 61 [35-44]  
68 - 82 [49-59]  
68 - 82 [49-59]  
100 - 120 [71-87]  
ø6,35 [1/4]  
22 [7/8]  
ø9,52 [3/8]  
22 [7/8]  
ø12,7 [1/2]  
26 [1-3/64]  
ø12,7 [1/2]  
29 [1-9/64]  
ø15,88 [5/8]  
ø15,88 [5/8]  
29 [1-9/64]  
36 [1-27/64]  
Tableau 1 (Fig. 4-3)  
A
Diam. ext. Tuyau en  
cuivre (mm [inch])  
ø6,35 [1/4]  
A (mm [inch])  
Type embrayage  
A Matrice  
B Tuyau en cuivre  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
1,0 - 1,5 [3/64-1/16]  
ø9,52 [3/8]  
ø12,7 [1/2]  
A
ø15,88 [5/8]  
B
Fig. 4-3  
26  
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant  
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)  
Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache-  
tuyaux arrière B (deux vis).  
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de lappareil intérieur/extérieur  
lorsque la vanne darrêt de lappareil extérieur est complètement fermée.  
2 Faire le vide dair de lappareil intérieur et des tuyaux de raccordement.  
3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérifier les éventuelles fuites de gaz dans  
les tuyaux raccordés et lappareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de  
réfrigérant.)  
C
4 Vider les tuyaux de réfrigérant par lorifice de service des vannes darrêt de liquide et de  
gaz. Puis, ouvrir complètement les vannes darrêt (de liquide et de gaz). Cette opération  
permet le raccordement complet des tuyaux de réfrigérant des appareils intérieur et  
extérieur.  
D
Faire fonctionner lappareil sans avoir ouvert les vannes darrêt risque dendomma-  
ger le compresseur et la vanne de commande.  
Utiliser un détecteur de fuites ou de leau savonneuse pour vérifier les éventuelles  
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de lappareil extérieur.  
Ne pas utiliser le réfrigérant de lappareil pour faire le vide dair des tuyaux de réfri-  
gérant.  
B
A Couvercle de la tuyauterie avant  
A
E
B Couvercle de la tuyauterie  
C Vanne darrêt  
Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct : 20 à  
25 N·m [14 à 18 ft·lbs] (200 à 250 kgf·cm).  
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut se  
produire. Veiller également à ne pas endommager lintérieur des capuchons des  
vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.  
D Panneau de service  
E Rayon de cintrage : 100 mm - 150 mm  
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de lisolation thermique autour des  
sections de raccordement des tuyaux afin dempêcher leau de pénétrer dans lisolation  
thermique.  
Fig. 4-4  
B
4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant  
(1) Connecter les outils de test.  
A
Vérifier que les vannes darrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.  
Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par lorifice de service C de la  
vanne darrêt de liquide A et de la vanne darrêt de gaz B.  
C
D
H
(2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifiée mais progressivement.  
1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa [73 PSIG] attendre cinq minutes et vérifier que la pres-  
sion ne diminue pas.  
E
F
2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa [218 PSIG], attendre cinq minutes et vérifier que la  
pression ne diminue pas.  
3 Pressuriser jusqu’à 3,8 MPa [550 PSIG], puis mesurer la température ambiante et  
la pression du réfrigérant.  
I
C
G
(3) Si la pression spécifiée se maintient pendant environ une journée sans diminuer, les  
tuyaux ne présentent pas de fuite.  
A Vanne darrêt <côté liquide>  
B Vanne darrêt <côté gaz>  
C Orifice pour lentretien  
F Hermétique, idem pour le côté gaz  
G Fourrure du tuyau  
Si la température ambiante varie de 1°C [1,8°F], la pression varie denviron 0,01 MPa  
H Ne pas utiliser de clé ici.  
[1,5 PSIG]. Apporter les corrections nécessaires.  
Il pourrait y avoir des fuites de réfrigérant.  
(4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher lorigine de  
D Section douverture/fermeture  
la fuite de gaz.  
I Utiliser deux clés ici.  
E Tuyau local  
Fig. 4-5  
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt  
(1)  
(1) Côté gaz (Fig. 4-6)  
B
B
Type A  
A
1 Retirer le capuchon, puis tourner le mécanisme dun quart de tour dans le sens antihoraire  
à laide dun tournevis plat pour ouvrir complètement la vanne.  
2 Sassurer que la vanne darrêt est complètement ouverte, puis replacer et serrer le  
capuchon dans sa position dorigine.  
C
A
D
D
J
Type B  
1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner dun quart de tour en  
sens inverse des aiguilles dune montre pour ouvrir la vanne.  
2 Vérifier que la vanne darrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée et tour-  
ner le capuchon pour le ramener sur sa position dorigine.  
(2) Côté liquide (Fig. 4-7)  
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antihoraire avec une  
clé hexagonale de 4 mm [5/32 inch]. Arrêtez de tourner quand elle frappe la retenue.  
(ø6,35 [1/4 inch]: env. 4,5 tours) (ø9,52 [3/8 inch]: env. 10 tours)  
2 Vérifier que la vanne darrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée et tour-  
ner le capuchon pour le ramener sur sa position dorigine.  
G
F
G
G
E
E
Type A  
Type B  
Fig. 4-6  
A Vanne  
F Côté position ouverte  
G Orifice pour lentretien  
H Orifice pour la clé  
B Côté appareil  
C Poignée  
(2)  
1
2
B
G
D Capuchon  
E Côté tuyau local  
I Direction du débit du réfrigérant  
J Coté de fonctionnement  
D
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés dune couche de protection  
Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, dune couche de  
protection allant jusqu’à ø90 mm [ø3-35/64 inch]. Découper la rondelle défonçable du  
cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.  
Orifice dentrée du tuyau  
H
Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur lentrée des tuyaux pour éviter tout  
espace.  
(Si les espaces ne sont pas supprimés, lappareil risque de fonctionner bruyamment ou  
d’être endommagé à cause dune infiltration deau et de poussières).  
E
I
Fig. 4-7  
27  
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant  
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-8)  
Ne serrez pas trop louverture de service au moment de linstaller, car vous pourriez défor-  
mer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.  
Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A uniquement et  
serrez-la.  
*
La figure à gauche nest représentée  
qu’à titre dexemple.  
La forme de la vanne darrêt, la  
position de louverture de service,  
etc., peuvent différer selon le modèle.  
Ne serrez pas davantage les sections A et B lune contre lautre après avoir serré la sec-  
tion A.  
*
Tournez la section A uniquement.  
(Ne serrez pas davantage les sections  
A et B lune contre lautre.)  
C Flexible de charge  
D Ouverture de service  
Fig. 4-8  
4.6. Charge supplémentaire de réfrigérant  
A la sortie dusine, lappareil extérieur contient déjà 3 kg [6,6 lbs] de réfrigérant correspon-  
dant à une longueur totale de tuyaux de 50 m [165 ft]. De ce fait, si la longueur totale des  
tuyaux ne dépasse pas 50 m [165 ft], il nest pas nécessaire de rajouter du réfrigérant.  
<Exemple>  
(Voir la moitié inférieure de la Fig. 4-1.)  
IModèle extérieur : P48  
Intérieur  
Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant  
Si la longueur totale des tuyaux dépasse 50 m [165 ft], calculer la charge supplémentaire  
de réfrigérant requise en utilisant la méthode indiquée ci-dessous.  
Si la charge supplémentaire de réfrigérant calculée donne un chiffre négatif, najouter  
aucun réfrigérant.  
1: P24 A: ø9,52 [3/8"] 30 m [98 ft]  
a : ø9,52 [3/8"] 15 m [49 ft]  
b : ø6,35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
c : ø6,35 [1/4"] 10 m [33 ft]  
d : ø6,35 [1/4"] 20 m [66 ft]  
Dans les con-  
ditions indi-  
quées ci-des-  
sous:  
2: P15  
3: P08  
4: P06  
<Charge supplémentaire>  
La longueur totale de chaque tuyau de liquide est la suivante:  
ø9,52 [3/8"] : A + a = 30 m + 15 m = 45 m [98 ft + 49 ft = 147 ft]  
Charge supplé-  
mentaire de réfri-  
gérant  
Dimension du tuyau de  
liquide Longueur totale  
de ø9,52 × 0,06 kg  
[3/8" × 0,041 lbs]  
Dimension du tuyau de  
liquide Longueur totale  
de ø6,35 × 0,024 kg  
[1/4" × 0,016 lbs]  
Quantité de  
réfrigérant pour  
lappareil extérieur  
ø6,35 [1/4"] : b + c + d = 10 m + 10 m + 20 m = 40 m [33 ft + 33 ft + 66 ft = 132 ft]  
Dès lors,  
=
+
<Exemple de calcul>  
kg  
[lbs]  
(m) × 0,06 (kg/m),  
[ft] × 0,041 [lbs/ft]  
(m) × 0,024 (kg/m),  
[ft] × 0,016 [lbs/ft]  
3,0 kg  
[6,6 lbs]  
Charge de réfrigérant  
supplémentaire  
= 45 m × 0,06 kg + 40 m × 0,024 kg 3,0 kg = 0,7 kg (arrondi au chiffre supérieur)  
= [147 ft × 0,041 lbs + 132 ft × 0,016 lbs 6,6 lbs = 1,54 lbs]  
5. Mise en place du tuyau d’écoulement  
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur  
Lorsquun tuyau d’écoulement savère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option).  
P36·P48  
Douille de drainage  
Cuvette de drainage  
PAC-SG61DS-E  
PAC-SG64DP-E  
6. Installations électriques  
6.1. Précaution  
1
Respecter les réglementations gouvernementales pour les normes techniques concer-  
nant les installations électriques et le câblage et suivre les conseils de la compagnie  
d’électricité concernée.  
Les câbles de commandes (ci-après dénommé la ligne de transmission) seront éloi-  
gnés (de 5 cm [2 inch] ou plus) des câbles de la source dalimentation de sorte à ne pas  
être influencé par les interférences de lalimentation. (Ne jamais introduire la ligne de  
transmission et les câbles dalimentation dans la même gaine.)  
Toujours effectuer les travaux adéquats de mise à la terre à lappareil extérieur.  
Laisser une longueur de câble suffisante dans le boîtier des éléments électriques des  
appareils intérieurs et des appareils extérieurs car le boîtier doit parfois être retiré pour  
les interventions techniques.  
Ne jamais raccorder la source dalimentation principale au bloc terminal de la ligne de  
transmission car cela brûlerait les composants électriques.  
7
8
Seule la ligne de transmission indiquée doit être reliée au bloc terminal pour la trans-  
mission de lappareil extérieur.  
(Ligne de transmission à raccorder à lappareil intérieur:Bloc terminal TB3 pour la ligne  
de transmission, Autres: Bloc terminal TB7 pour une commande centralisée)  
Une mauvaise connexion empêchera le fonctionnement du système.  
En cas de raccordement avec le contrôleur de classe supérieure ou pour obtenir un  
fonctionnement groupé de plusieurs systèmes de réfrigérant, il est nécessaire de pla-  
cer une ligne de contrôle de transmission entre chaque appareil extérieur.  
Connecter cette ligne de contrôle entre les blocs terminaux pour une commande cen-  
tralisée. (Ligne à deux câbles non polarisés.)  
2
3
4
En cas de raccordement dans différents systèmes de réfrigérant sans passer par le  
contrôleur de classe supérieure, sur un des appareils extérieurs, déplacer le cavalier  
du connecteur de court-circuit de CN41 à CN40.  
5
6
Utiliser un câble blindé à deux fils comme ligne de transmission. Si les lignes de trans-  
mission des différents systèmes devaient être reliées par le même câble à fils multi-  
ples, la transmission et la réception seraient mauvaises ce qui conduirait à un fonction-  
nement erroné des appareils.  
9
La définition du groupe se fait par le biais de la commande à distance.  
28  
6. Installations électriques  
6.2. Boîtier de commande et emplacement pour le rac-  
cordement des câbles (Fig. 6-1)  
L1 L2 GR  
M1  
M2  
S
M1  
M2  
S
1. Connectez la ligne de transmission de lappareil intérieur au bloc de sorties de la ligne  
de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils extérieurs ou les fils du  
système de commande centrale au bloc de sorties de la commande centrale (TB7).  
Lorsquun câblage blindé est utilisé, connectez la terre blindée de la ligne de transmis-  
PLAQUE DE CONDUIT :  
accessoire  
TB3  
TB7  
A
B
sion de lappareil intérieur à la vis de terre ( ) et connectez la terre blindée de la ligne  
reliant les appareils extérieurs et la ligne de transmission du système de commande  
centrale à la borne de blindage (S) du bloc de sorties (TB7) de la commande centrale.  
De plus, si le connecteur dalimentation CN41 des appareils extérieurs a été remplacé  
par CN40, la borne de blindage (S) du bloc de sorties (TB7) du système de commande  
A : Alimentation  
B : Ligne de transmission  
centrale devrait également être reliée à la terre ( ).  
2. Des plaques de montage pour les conduits (ø27 [1-1/16 inch]) sont fournies. Faites  
passer le câble dalimentation et les câbles de transmission par lorifice à dégager  
approprié, puis enlevez la pièce superflue de lorifice situé en bas du bloc de sorties et  
connectez les fils.  
3. Attachez le câble dalimentation au bloc de sorties en utilisant le manchon pour la force  
de tension (Connexion PG ou similaire).  
Fig. 6-1  
6.3. Mise en place des câbles de transmission  
1
Types de câbles de commande  
1. Mise en place des câbles de transmission  
3. Câbles de la télécommande MA  
Types de câbles de transmission: Fil blindé CVVS ou CPEVS  
Diamètre des câbles: Supérieur à 1,25 mm2 [AWG16]  
Longueur maximum des câbles: 200 m [656 ft]  
Câble à deux âmes (non blindé)  
0,3 à 1,25 mm2 [AWG22 à AWG16]  
Type de câble de télécommande  
Diamètre du câble  
2
Exemples de câblage  
2. Câbles de la télécommande M-NET  
Nom du contrôleur, symbole et nombre de contrôleurs permis.  
Fil blindé MVVS  
Type de câble de télécommande  
0,5 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16]  
Pour une longueur supérieure à 10 m [32 ft], uti-  
lisez un câble similaire au câble de la ligne de  
transmission.  
Nom  
Symbole  
OC  
Nombre de contrôleurs permis  
Diamètre du câble  
Contrôleur de lappareil extérieur  
Contrôleur de lappareil intérieur  
IC  
Un à huit contrôleurs par OC  
16 contrôleurs maximum par OC  
Maximum deux par groupe  
Remarques  
RC (M-NET)  
MA  
Commande à distance  
Exemple de système de fonctionnement relié à la terre avec plusieurs appareils extérieurs (Il est nécessaire d’utiliser des  
câbles blindés et de définir les adresses.)  
<Exemple de mise en place des câbles de transmission>  
I Commande à distance M-NET (Fig. 6-2)  
I Commande à distance MA (Fig. 6-3)  
<Méthode de câblage et réglage des adresses>  
a. Toujours utiliser des câbles blindés pour effectuer les connexions entre lappareil extérieur (OC) et lappareil intérieur (IC), ainsi que pour les intervalles de câblage OC-OC et IC-IC.  
b. Utiliser des câbles dalimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre du câble de transmission du bloc terminal (TB3) de chaque appareil extérieur (OC) aux  
bornes M1, M2 et S des câbles de transmission du bloc de lappareil intérieur (IC).  
c. Raccorder les bornes 1 (M1) et 2 (M2) du bloc terminal des câbles de transmission de lappareil intérieur (IC) qui possède ladresse la plus récente au sein dun même groupe au bloc  
terminal de la commande à distance (RC).  
d. Connecter les bornes M1, M2 et S des blocs terminaux (TB7) pour le contrôle central sur les deux appareils extérieurs (OC).  
e. Le cavalier CN41 du panneau de commande ne change pas.  
f. Raccorder la borne S du bloc de sorties du contrôle centralisé de lunité dalimentation à la borne de terre ( ) du boîtier des composants électriques.  
g. Régler les commutateurs dadresses comme indiqué ci-dessous.  
Appareil  
Plage  
Méthode de réglage  
Utiliser ladresse la plus récente au sein du même groupe dappareils intérieurs  
Utiliser une adresse, autre que celle de lIC maître parmi les unités dun même groupe dappareils intérieurs. Celle-ci doit se trouver  
en séquence avec celle de lIC maître  
IC (maître)  
01 à 50  
IC (esclave)  
01 à 50  
Utiliser ladresse la plus récente des appareils intérieurs dans le même système réfrigérant plus 50  
* Ladresse devient automatiquement 100si elle est réglée sur 01-50.  
Régler ladresse IC (principale) plus 100  
Appareil extérieur  
51 à 100  
M-NET R/C (maître)  
M-NET R/C (esclave)  
MA R/C  
101 à 150  
151 à 200  
Régler ladresse adresse IC (principale) plus 150  
Réglage dadresse inutile (Réglage principal/secondaire nécessaire)  
h. Les opérations de réglage groupé pour des appareils intérieurs multiples seffectuent par le biais de la commande à distance (RC) après la mise sous tension.  
<Longueurs permises>  
1
Commande à distance M-NET  
Longueur maximum via les appareils extérieurs: L1+L2+L3+L4 et L1+L2+L3+L5 et L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)  
=
Longueur maximum des câbles de transmission: L1 et L3+L4 et L3+L5 et L6 et L2+L6 et L7 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)  
Longueur du câble de la commande à distance: r1, r2, r2+r3, r4 10 m [33 ft] (0,5 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16])  
=
=
Si la longueur dépasse 10 m [33 ft], utiliser un câble blindé de 1,25 mm2 [AWG16] de section. La longueur de cette section (L8) doit  
alors être prise en considération dans les calculs de longueur maximum et de longueur totale.  
2
Commande à distance MA  
Longueur maximum via les appareils extérieurs (Câble M-NET): L1+L2+L3+L4 et L1+L2+L6+L7 500 m [1640 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)  
=
Longueur maximum des câbles de transmission (Câble M-NET): L1 et L3+L4 et L6 et L2+L6 et L7 200 m [656 ft] (1,25 mm2 [AWG16] ou plus)  
Longueur du câble de la commande à distance: c1 et c1+c2+c3 et c1+c2+c3+c4 200 m [656 ft] (0,3 à 1,25 mm2 [AWG20 à AWG16])  
=
=
29  
6. Installations électriques  
I Commande à distance M-NET  
I Commande à distance MA  
L1  
L1  
A
C
OC  
A
C
OC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
IC  
(51)  
(51)  
TB3  
c2  
c2  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
(01)  
(02)  
(05)  
(06)  
TB3  
M1M2 S  
TB5  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
M1M2S  
TB7  
M1M2 S  
M1M2S  
1
2
1
2
1
2
1
2
TB7  
r3  
c4  
D
D
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
(101)  
(105)  
(155)  
RC  
RC  
RC  
MA  
MA  
MA  
E
E
OC  
(53)  
L3  
L4  
OC  
L3  
L4  
IC  
(03)  
IC  
IC  
(07)  
IC  
(03)  
IC  
(04)  
IC  
(07)  
(53)  
TB3  
(04)  
TB3  
M1M2  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
TB5  
M1M2S  
S
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
TB5  
M1M2S  
TB15  
M1M2S  
TB7  
M1M2 S  
M1M2S  
1
2
1
2
1
2
TB7  
Power Supply  
Unit  
Power Supply  
Unit  
M1M2S  
M1M2S  
A
B
A
B
G-50A  
M1M2S  
(104)  
G-50A  
M1M2S  
RC  
MA  
B
B
Fig. 6-2  
Fig. 6-3  
A : Groupe 1  
B : Groupe 3  
C : Groupe 5  
D : Câble blindé  
E : Commande à distance secondaire  
Entre ( ): Adresse  
6.4. Câblage de l’alimentation principale et capacité des équipements  
Schéma du câblage (exemple) (Fig. 6-4)  
C
A
A
B
~/N 208/230 V  
~/N 208/230 V  
GR  
D
D
D
D
A : Coupe-circuit (pour fuites à la terre)  
B : Appareil extérieur  
C : Boîtier de traction  
D : Appareil intérieur  
Fig. 6-4  
Section des câbles pour l’alimentation principale et capacités On/Off  
Coupe-  
Section minimum des câbles  
Courant  
Régime nominal maximum  
du dispositif de protection  
de surintensité  
Coupe-circuit pour les fuites  
de courant  
(mm2 [AWG])  
admissible  
circuit pour  
Alimentation  
Modèle  
le câblage*1  
minimum du circuit  
Câble principal*2  
5,3 [AWG10]  
Terre  
Appareil extérieur  
5,3 [AWG10]  
30 A  
30 A 30 mA 0,1 sec ou moins  
26 A  
40 A  
P36, P48  
~/N (Monophase), 60 Hz, 208/230 V  
~/N (Monophase), 60 Hz, 208/230 V  
Appareil intérieur  
Reportez-vous au manuel dinstallation de lappareil intérieur.  
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3,0 mm [1/8 inch] minimum entre les contacts de chaque pôle.  
*2. Utiliser des câbles électriques en cuivre. Utiliser des câbles électriques correspondant à une tension de 300 V.  
1. Utiliser une alimentation séparée pour l’appareil extérieur et pour l’appareil intérieur.  
2. Tenir compte des conditions climatiques (température ambiante, rayons solaires directs, eau pluviale, etc.) lors du câblage et du raccordement des appareils.  
3. Les dimensions des câbles représentent les dimensions minimales pour le câblage de conduits métalliques. Le cordon d’alimentation doit être une unité plus épais à  
cause des chutes de tension. Vérifier que la tension de l’alimentation ne diminue pas de plus de 10%.  
4. En cas de câblages spécifiques, ceux-ci doivent respecter les lois en vigueur dans la région concernée.  
5. Les cordons d’alimentation électrique des éléments des appareils utilisés à l’extérieur seront au moins aussi lourds que les cordons souples blindés de polychloroprène  
(conception 60245 IEC57).Vous pouvez notamment utiliser dans ce cas des câbles de typeYZW.  
6. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.  
Avertissement:  
Toujours utiliser les câbles indiqués pour les connexions de sorte qu’aucune force externe ne s’applique aux bornes. Si les connexions ne sont pas effectuées correcte-  
ment, il peut se produire une surchauffe, voir un incendie.  
Assurez-vous d’utiliser le correct interrupteur de protection contre la surintensité de courant.Veuillez noter que la surintensité de courant générée peut comprendre une  
certaine quantité de courant direct.  
Précaution:  
Certains sites d’installation peuvent demander l’application d’un coupe-circuit de fuite à la terre. Si ce coupe-circuit n’est pas installé, il peut y avoir danger d’électrocu-  
tion.  
Ne jamais utiliser de coupe-circuits ou de fusibles autres que ceux possédant la valeur adéquate. Lutilisation de fusibles et de fils/fils en cuivre surdimensionnés risque  
de provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil, voir un incendie.  
30  
7. Marche d’essai  
7.1. Avant la marche d’essai  
s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté-  
rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ-  
bles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler  
qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.  
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès quil  
est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant les durées indi-  
quées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de lisolation.  
La résistance de lisolation chute en raison de laccumulation de réfrigérant dans le  
compresseur. La résistance dépassera 1 Maprès que le compresseur a chauffé  
pendant 4 heures.  
s Utiliser un appareil de contrôle des M-ohm de 500 volts pour vérifier que la résis-  
tance entre les bornes d’alimentation et la mise à la terre est d’au moins 1 M.  
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse  
tension).  
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmos-  
phériques et laccumulation de réfrigérant).  
Avertissement:  
Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel sest accumulé du réfrigérant, il  
est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute  
défaillance.  
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à  
1 M.  
4. Si la résistance de lisolation dépasse 1 M, le compresseur nest pas défectueux.  
Résistance de l’isolation  
Après linstallation ou après la coupure prolongée de la source dalimentation, la résistance  
de lisolation chutera en deçà d1 Men raison de laccumulation de réfrigérant dans le  
compresseur. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement. Respectez les procédures suivan-  
tes.  
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de lisolation du compres-  
seur.  
Précaution:  
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’ali-  
mentation électrique sont correctes.  
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.  
- La mise en marche de lappareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait  
provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas lappareil hors ten-  
sion pendant la saison de fonctionnement.  
2. Si la résistance de lisolation est inférieure à 1 M, le compresseur est défaillant ou du  
réfrigérant sest accumulé dans le compresseur.  
s Les points suivants doivent être contrôlés également.  
Lappareil extérieur nest pas défectueux. Le témoin sur la carte de commandes de lap-  
pareil extérieur clignote lorsque celui-ci est défectueux.  
Les vannes darrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.  
7.2. Marche d’essai  
7.2.1. Utilisation de la télécommande  
7.2.2. Utilisation de SW3 dans l’appareil intérieur  
Se reporter au manuel dinstallation de lappareil intérieur.  
Remarque:  
Si l’essai est réalisé à partir de l’appareil extérieur, tous les appareils intérieurs fonc-  
tionnent. Il est donc impossible de détecter les mauvais raccordements des tuyaux  
de réfrigérant et des fils de raccordement. Si l’objectif de cet essai est de détecter les  
mauvais raccordements, veiller à exécuter l’essai au moyen de la télécommande.  
Pour ce faire, se reporter à la section “7.2.1 Utilisation de la télécommande”.  
Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Vérifier que chaque  
appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instructions du  
manuel dinstallation fourni avec lappareil.  
Si lessai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impos-  
sible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfri-  
gérant et des fils de raccordement.  
* Il faut attendre au moins 3 minutes après la mise sous tension du compresseur  
pour que ce dernier soit opérationnel.  
Le compresseur peut émettre un son juste après sa mise sous tension ou si la  
température de lair extérieur est basse.  
SW3-1  
SW3-2  
SW3-1  
SW3-2  
ON  
OFF  
ON  
ON  
Fonctionnement du rafraîchissement  
Fonctionnement du chauffage  
* Après avoir effectué lessai de fonctionnement, placer SW 3-1 sur OFF.  
Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique provenant  
de lintérieur de lappareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de la valve de contrôle  
et sexplique par une différence de pression minime dans les tuyaux. Lappareil nest pas  
défectueux.  
A propos du mécanisme de protection de redémarrage  
A larrêt du compresseur, le dispositif préventif de redémarrage sactive de sorte que le  
compresseur ne sera pas opérationnel pendant 3 minutes, afin de protéger le climatiseur.  
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW3-2 lors de la  
marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur DIP SW3-1. Une fois  
le mode modifié, reprendre l’essai via le commutateur SW3-1.)  
7.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)  
Avant de déplacer les climatiseurs, toujours fermer la vanne darrêt (pour les tuyaux de gaz  
et de liquide) située sur lappareil extérieur puis retirer les appareils intérieurs et extérieurs.  
A ce stade, le réfrigérant de lappareil intérieur sera déchargé. Néanmoins, pour minimiser  
la décharge de réfrigérant, il convient de le pomper. Cette opération consiste à rassembler  
le réfrigérant présent à lintérieur du climatiseur et à lenvoyer vers l’échangeur de chaleur  
situé dans lappareil extérieur.  
Remarque:  
1
Ne jamais procéder au pompage si la quantité de réfrigérant dans l’appareil inté-  
rieur est supérieure à la quantité de réfrigérant sans charge supplémentaire.  
Le pompage lorsque la quantité de réfrigérant dépasse la quantité de réfrigérant  
sans charge provoquera une forte augmentation de pression qui peut provoquer  
un accident.  
2
3
4
5
Ne jamais continuer à faire fonctionner l’appareil pendant longtemps lorsque l’in-  
terrupteur SW2-4 est placé sur ON. Ne pas oublier de le remettre sur OFF lorsque  
le pompage est terminé.  
Le mode d’essai peut être lancé lorsque le commutateur de mode d’essai SW3-1  
est sur ON. Le commutateur SW3-2 est utilisé pour lancer la sélection du mode.  
(ON : Chauffage, OFF : Refroidissement)  
Le temps nécessaire au pompage varie de 3 à 5 minutes après la fermeture de la  
vanne d’arrêt sur le tuyau de liquide. (Il dépend de la température ambiante et de  
la quantité de réfrigérant présente dans l’appareil intérieur.)  
Vérifier si la lecture de la jauge de pression ne descend pas au-dessous de 0 MPa  
[0 PSIG]. Si elle devait descendre au-dessous de ce seuil, c’est-à-dire qu’un vide  
d’air se crée, l’air sera aspiré dans l’appareil en cas de connexions défectueu-  
ses.  
Méthode de pompage  
1
Faire fonctionner tous les appareils intérieurs en mode de refroidissement et vérifier si  
le mode de fonctionnement est bien mis sur COOL. (Régler les appareils de sorte à  
activer le mode de refroidissement pendant lopération de pompage (lorsque vous ap-  
puyez sur le bouton dessai de fonctionnement TEST RUN).)  
2
3
4
Raccorder une valve collectrice à jauge (munie dune jauge de pression) à la vanne  
darrêt du tuyau de gaz pour mesurer la pression du réfrigérant.  
Après avoir placé le commutateur secteur extérieur SW3-2 sur OFF, tournez le commu-  
tateur SW3-1 sur ON. (Lappareil démarrera en mode de refroidissement.)  
Lorsque lopération de refroidissement a été menée à bien pendant environ cinq minu-  
tes, tourner le commutateur secteur extérieur SW2-4 (commutateur daspiration) de la  
positon OFF à la position ON.  
6
Même si la lecture de la jauge de pression ne descend pas au-dessous de 0 MPa  
[0 PSIG], toujours arrêter l’opération de pompage environ 5 minutes après la  
fermeture complète de la vanne d’arrêt du tuyau de liquide.  
5
6
Fermer la vanne darrêt du tuyau de liquide, en laissant le mode de refroidissement  
activé (ON). (Lopération de pompage commencera.)  
Lorsque le relevé du manomètre passe de 0 à 0,1 MPa [14,5 PSIG] ou au bout de 5  
minutes environ suite au démarrage de lopération daspiration, fermez complètement  
la vanne darrêt du tuyau de gaz et arrêtez le climatiseur en tournant immédiatement le  
commutateur SW3-1 sur OFF.  
7
8
Tournez le commutateur secteur extérieur SW2-4 de la position ON à la position OFF.  
Retirer la vanne collective à jauge et remettre le capuchon en place sur chacune des  
vannes darrêt.  
31  
This product is designed and intended for use in the residential,  
commercial and light-industrial environment.  
Please be sure to put the contact address/telephone number on  
this manual before handing it to the customer.  
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN  
Printed in Japan  
BG79U872H02  

Sony Multi Channel Av Receiver Str Dg710 User Manual
Soleus Air Mac 12k User Manual
Schumacher 1015 User Manual
MARTIN YALE 620RC User Manual
HITACHI CG24EKSL User Manual
GE AHH06 User Manual
CROSLEY XCM9DMWW User Manual
CRAFTSMAN 315.113911 User Manual
BLACK DECKER HT23 User Manual
ASUS ZENFONE 2E User Manual