Milwaukee 48 11 1815 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
48-59-1801  
Battery pack and charger are not compatible  
with V™-technology or NiCd systems. New  
battery packs must be charged before rst use.  
Le bloc de batteries et le chargeur ne sont pas  
compatibles avec les systèmes NiCd ou de  
technologie V™. Les batteries neuves doivent  
être chargées avant leur utilisation initiale.  
Cat. No.  
No de Cat.  
48-11-1815  
El cargador y la batería son incompatibles  
con la tecnología V™ y los sistemas NiCd.  
Las baterías nuevas se deben cargar antes de  
usarlas por primera vez.  
Li-ION BATTERY CHARGER  
18 VOLT Li-ION BATTERY PACKS  
CHARGEUR AU LITHIUM-ION  
BATTERIE AU LITHIUM-ION 18 V  
CARGADOR PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 18 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
MILWAUKEE LITHIUM-ION BATTERY PACK OPERATION  
Fuel Gauge  
OFF, immediately reduce pressure on the  
application or release the trigger. If the tool  
does turn off, release the trigger to reset. If  
this happens repeatedly, the battery pack  
will shut down and need to be placed on the  
charger to reset.  
1
1. Contacts  
4
Use the Fuel Gauge to determine the battery  
pack's remaining run time. Press the Fuel  
Gauge button to display the lights. The Fuel  
Gauge will stay lit for two seconds.  
2. Fuel Gauge  
3. Fuel Gauge button  
4. Release buttons  
2
Approximate Run  
Time Remaining  
Under extreme circumstances, the internal  
temperature of the battery could become too  
high. If this happens, the battery pack will  
shut off. Remove the battery pack from the  
tool and place it on the charger to reset it.  
78-100%  
11  
55-77%  
33-54%  
9
3
6
4
10-32%  
To determine if the battery pack needs to  
be placed on the charger to be reset, press  
the fuel gauge button. If the bottom gauge  
ashes once, the battery must be reset on  
the charger.  
8
Less than 10% if bottom light is ashing  
7
NOTE: If the Fuel Gauge doesn't appear to  
be working, place the battery pack on the  
charger and charge as needed.  
Cold Weather Operation  
5. Cord  
The MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack  
can be used in temperatures down to -4°F.  
When the battery pack is very cold, put the  
battery pack on a tool and use the tool in a  
light application. It may “buzz” for a short time  
until it warms up. When the buzzing stops,  
use the tool normally.  
6. Nameplate Label  
7. Electrical contacts  
8. Bay  
Unlike other battery pack types, MILWAUKEE  
Lithium-Ion battery packs deliver fade-free  
power for their entire run time. The tool will  
not experience a slow, gradual loss of power  
as you work. To signal to you that the battery  
pack is at the end of its run time and needs  
to be charged, power to the tool will drop  
quickly. When this happens, remove the tool  
from the workpiece and charge the battery  
pack as needed.  
10  
5
9. Vents  
10 . Serial Number (on bottom of charger)  
11. Light indicator - when a battery pack is inserted into  
the charger, the light will indicate the following situations:  
Continuous red light: Charging  
Maintenance and Storage  
Do not expose your battery pack or cordless  
tools to water or rain, or allow them to get  
wet. This could damage the tool and battery  
pack. Do not use oil or solvents to clean or  
lubricate your battery pack. The plastic cas-  
ing will become brittle and crack, causing a  
risk of injury.  
NOTE: Immediately after using the battery  
pack, the Fuel Gauge may display a lower  
charge than it will if checked a few minutes  
later. The battery cells "recover" some of their  
charge after resting.  
Continuous green light: Charging is complete  
Flashing red light: Battery pack is too hot or too cold - Charging will begin  
automatically when battery reaches correct charging  
temperature  
Store battery packs at room temperature  
away from moisture. Do not store in damp  
locations where corrosion of terminals may  
occur. As with other battery pack types, per-  
manent capacity loss can result if the pack  
is stored for long periods of time at high tem-  
peratures (over 120° F). MILWAUKEE Lith-  
ium-Ion battery packs maintain their charge  
during storage longer than other battery pack  
types. After about six months of storage,  
charge the pack as normal.  
Flashing red and green light: Damaged or faulty battery pack  
Battery Pack Protection  
To protect itself from damage and extend its  
life, the battery pack’s intelligent circuit moni-  
tors current draw and temperature.  
Symbology  
In extremely high torque, binding, stalling,  
and short circuit situations, the battery pack  
will turn OFF the tool if the current draw  
becomes too high. In these situations, the  
tool will "buzz" for about 2 seconds before it  
turns OFF. To prevent the tool from turning  
Underwriters  
Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
Properly Recycle  
Batteries  
Hertz  
Double Insulated  
Volts Direct  
Current  
Amps  
Volts Alternating  
Current  
4
5
How to Charge the Battery Pack  
Powering the Charger with an Inverter  
or Generator  
WARNING  
Even discharged battery packs contain some  
energy. Before disposing, use electrical tape  
to cover the terminals to prevent the battery  
pack from shorting, which could cause a re  
or explosion.  
Place the battery pack onto the bay by slid-  
ing the pack on from the top of the bay. The  
red light will turn on, either ashing (pack  
is too hot or cold) or continuous (pack is  
charging).  
The charger will operate with most gen-  
erators and inverters rated at 300 Watts  
or higher.  
To reduce the risk of injury or  
explosion, never burn or incinerate  
a battery pack even if it is damaged,  
dead or completely discharged.  
When burned, toxic fumes and  
materials are created.  
Maintenance and Storage  
A fully discharged pack with an internal  
temperature in the normal range will  
charge in about half an hour (between  
32°F and 150°F). Heavily cycled battery  
packs may take longer to charge com-  
pletely.  
RBRC Battery Recycling Seals  
Store your charger in a cool, dry place.  
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see  
"Symbology") on your tool battery packs  
indicate that MILWAUKEE has arranged  
for the recycling of that battery pack with  
the Rechargeable Battery Recycling Cor-  
poration (RBRC). At the end of your battery  
pack's useful life, return the battery pack to a  
MILWAUKEE Branch Ofce/Service Center  
or the participating retailer nearest you. For  
more information, visit the RBRC web site  
As a general practice, it is best to unplug  
battery chargers and remove battery packs  
when not in use. No battery pack damage  
will occur, however, if the charger and battery  
pack are left plugged in.  
Disposing of MILWAUKEE Lithium-Ion  
Battery Packs  
The Fuel Gauge lights on the battery  
pack are displayed as the pack is being  
charged, indicating how fully charged  
the pack is.  
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are  
more environmentally friendly than some  
other types of power tool battery packs (e.g.,  
nickel-cadmium). Always dispose of your  
battery pack according to federal, state and  
local regulations. Contact a recycling agency  
in your area for recycling locations.  
WARNING  
After charging is complete, the continu-  
ous green light will turn on and the fuel  
gauge will turn off.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger  
before performing any maintenance.  
Never disassemble the battery pack  
or charger. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
The charger will keep the battery pack  
fully charged if it is left on the charger.  
If the light indicator flashes red and  
green, check that the battery pack is fully  
seated into the bay. Remove the pack  
and reinsert. If the problem persists,  
contact a MILWAUKEE service facility.  
CHARGER OPERATION  
To reduce the risk of injury and  
damage, never immerse your battery  
pack or charger in liquid or allow a  
liquid to ow inside them.  
WARNING  
Use the Fuel Gauge to determine when  
to charge your MILWAUKEE Li-Ion bat-  
tery pack.  
If the light indicator does not come on,  
check that the battery pack is fully seat-  
ed into the bay. Remove the pack and  
reinsert. If the light indicator still does  
not come on, contact a MILWAUKEE  
service facility.  
Charge only MILWAUKEE Lithium-  
Ion battery packs in the MILWAUKEE  
Li-Ion Battery Charger. Other types of  
batteries may cause personal injury  
and damage. Battery pack and char-  
ger are not compatible with V™-tech-  
nology or NiCd systems.  
You can "Top-Off" your battery pack's  
charge before starting a big job or long  
day of use.  
Cleaning  
Clean out dust and debris from charger vents  
and electrical contacts by blowing with com-  
pressed air. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean the battery pack and charger,  
keeping away from all electrical contacts.  
Certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts.  
Some of these include gasoline, turpentine,  
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around  
battery packs, charger, or tools.  
The only time it is necessary to charge  
the MILWAUKEE Lithium-Ion battery  
pack is when the pack has reached  
the end of its charge. To signal the end  
of charge, power to the tool will drop  
quickly, allowing you just enough power  
to nish making a cut, drilling a hole, or  
driving a fastener. Charge the battery  
pack as needed.  
Charging a Hot or Cold Battery Pack  
The Red ashing indicator light on the char-  
ger indicates that the battery pack tempera-  
ture is outside the charging range. Once the  
pack is within the acceptable range, normal  
charging will take place and the red light will  
be continuous. Hot or cold battery packs may  
take longer to charge.  
When to Charge the MILWAUKEE Li-Ion  
Battery Pack  
Remove the battery pack from the tool for  
charging when convenient for you and your  
job. MILWAUKEE battery packs do not de-  
velop a "memory" when charged after only  
a partial discharge. It is not necessary to  
run down the battery pack before placing it  
on the charger.  
Li-Ion Charging Status  
Battery Pack  
Temperature  
Red Charger  
Indicator Light  
Repairs  
Charging Status  
The MILWAUKEE Li-Ion charger has no  
serviceable parts.  
150°F or more  
32°F to 150°F  
14°F to 32°F  
14°F or less  
Not charging  
Flashing  
Normal charging  
Warm-up charging  
Not charging  
Continuous  
Continuous  
Flashing  
6
7
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain ex-  
ceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after  
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for  
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a  
copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location  
or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does  
not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by  
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal  
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
Ce manuel de l’opérateur contient des instructions importantes en matière de sécurité et  
de fonctionnement pour les batteries au lithium-ion 18V MILWAUKEE et leurs chargeurs  
au lithium-ion MILWAUKEE. Avant d’utiliser les batteries et le chargeur, lire ce manuel de  
l’opérateur, le manuel de l’opérateur de l’outil et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur  
et de l’outil.  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
(émanations de gaz, poussière ou  
substances inammables), car il pour-  
rait se produire des étincelles, lors de  
l’insertion de la batterie dans le chargeur  
ou lors de son retrait, créant un risque  
d’incendie.  
1. MISE EN GARDE! POUR MINIMISER  
LES RISQUES DE BLESSURES COR-  
PORELLES, SEULE LA BATTERIE  
AU LI-ION MILWAUKEE DOIT ÊTRE  
RECHARGÉE AVEC CHARGEUR AU  
LI-ION. D’autres types de chargeurs  
peuvent causer des blessures ou des  
dommages. Le bloc de batteries et le  
chargeur ne sont pas compatibles avec  
les systèmes NiCd ou de technologie  
V™. Ne pas relier un bloc de batteries  
à une prise d’alimentation électrique  
ou à un allume-cigare de voiture pour  
ne pas désactiver ou endommager de  
façon permanente le bloc de batteries.  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
4. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT  
BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les  
évents du chargeur se bloquer et as-  
surez-vous qu’ils sont bien ventilés.  
N’effectuez pas une recharge de bat-  
terie à proximité d’une amme vive ou  
fumante, an d’éviter l’explosion des  
décharges de gaz.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE is requested.  
5. ENTRETENEZ LE CORDON DU  
CHARGEUR. Pour débrancher le  
chargeur, tirez sur la che plutôt que sur  
le cordon. Ceci minimisera les risques  
d’endommager la che ou le cordon.  
Ne transportez jamais le chargeur en  
le tenant par le cordon. Préservez le  
cordon de la chaleur, des surfaces  
graisseuses et des arêtes tranchantes.  
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne  
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas  
étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas  
du chargeur si le cordon ou la che sont  
en mauvais état. Faites immédiatement  
remplacer le cordon endommagé par  
une pièce de rechange identique. Voir  
“Maintenance”.  
2. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS  
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE  
SUR DES OUTILS COMPTATIBLES  
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE.  
Le bloc de batteries et le chargeur ne  
sont pas compatibles avec les systèmes  
NiCd ou de technologie V™. Une utilisa-  
tion avec d’autres outils peut causer des  
risques d’incendie, de chocs électriques  
et de blessures.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
3. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS  
À RISQUES. N’UTILISEZ PAS LE  
CHARGEUR SOUS LAPLUIE, la neige  
ou dans les endroits humides ou mouil-  
lés. Ne vous servez pas du chargeur  
ou de la batterie en milieux explosifs  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
8
9
6. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À  
MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLU-  
MENT INDISPENSABLE. L’utilisation  
d’une rallonge inadaptée, endommagée  
ou d’un câblage de mauvais calibre peut  
constituer un risque d’incendie ou de  
choc électrique. Si vous devez utiliser  
une rallonge, branchez le chargeur  
dans un cordon de rallonge de calibre  
16 ou plus, possédant des broches  
dont la quantité, la taille et la forme sont  
équivalentes à celles du chargeur. As-  
surez-vous que la rallonge est en bon  
état.  
13. NE PAS DÉMONTER. Un remontage  
incorrect peut causer des risques  
de chocs électriques, d’incendies ou  
d’exposition des produits chimiques  
de la batterie. Si elle est endomma-  
gée, l’apporter à un centre d’entretien  
MILWAUKEE.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Contacts  
1
4
2. Indicateur de niveau  
d’énergie  
3. Languette de l’indicateur  
de niveau d’énergie  
2
14. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT  
CAUSER DES BRÛLURES CHI-  
MIQUES GRAVES. Ne permettez  
jamais que le liquide de la batterie ne  
vienne en contact avec la peau ou les  
yeux. Si du liquide s’écoule d’une batte-  
rie, mettez des gants de caoutchouc ou  
de néoprène pour disposer du liquide. Si  
la peau vient en contact avec le liquide,  
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la  
ensuite au vinaigre. Enlevez les vête-  
ments souillés et disposez-en. Si les  
yeux sont affectés, arrosez-les immé-  
diatement avec de l’eau en abondance  
pendant 20 minutes et demandez l’aide  
d’un médecin.  
4. Boutons de libération  
11  
9
3
6
4
7. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR  
120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit  
être branché sur une prise appropriée.  
8
8. N’UTILISEZ QUE LESACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un  
accessoire qui n’est ni recommandé, ni  
vendu par le fabricant peut constituer un  
risque d’incendie, de choc électrique ou  
de blessure.  
7
5. Cordon  
6. Étiquette  
15. ATTENTIONAUX COURTS-CIRCUITS!  
Il se produira un court-circuit si un objet  
métallique établit le contact entre les  
bornes positive et négative de la bat-  
terie. Ne placez pas la batterie près  
d’objets qui pourraient causer un court-  
circuit, les pièces de monnaie ou les  
clés contenues dans votre poche, par  
exemple. Si un court-circuit se produit  
dans la batterie, il pourra en résulter  
un risque d’incendie ou de blessures  
corporelles.  
10  
7. Contacts électriques  
8. Baie  
9. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et en-  
levez la batterie lorsqu’il ne sert pas.  
10. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez  
toujours le chargeur avant le nettoyage  
ou l’entretien et ne vous contentez pas  
uniquement de placer les commandes  
sur arrêt. Utilisez un disjoncteur dif-  
férentiel pour réduire les risques de choc  
électrique.  
9. Évents  
5
10. Numéro de série (sur la partie inférieure du chargeur)  
11. Témoin lumineux - quand une batterie est insérée dans le chargeur, le témoin indique  
les situations suivantes:  
Lumière rouge continue: En cours de chargement  
Lumière verte continue: Chargement terminé  
11. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES  
BATTERIES. Les batteries peuvent ex-  
ploser et causer des blessures ou des  
dommages. Des gaz et des matériaux  
toxiques sont créés lorsque les batteries  
au lithium-ion sont brûlées.  
Lumière rouge clignotante: La batterie est trop chaude ou trop froide - Le chargement  
commencera automatiquement quand la batterie atteindra  
la température de charge correcte  
16. RANGEZ LA BATTERIE ET LE  
CHARGEUR dans un endroit sec et  
frais. Ne rangez pas la batterie dans  
un endroit où la température pourrait  
dépasser 50°C (120°F), comme par  
exemple un véhicule ou une struc-  
ture métallique en été. La recharge  
s’effectue lorsque la température ambi-  
ante se situe entre -10°C (14°F) et 65°C  
(150°F). Lorsque la température de la  
batterie n’est pas comprise dans cette  
plage, le chargement n’a pas lieu.  
Lumière rouge et verte clignotante: Batterie endommagée ou défectueuse  
12. NEPASÉCRASER,LAISSERTOMBER  
OU ENDOMMAGER la batterie. Ne pas  
utiliser une batterie ou un chargeur qui  
ont reçu choc important, qui sont tom-  
bés, ont été écrasés ou endommagés  
de quelle que façon que ce soit (par  
exemple percés par une pointe, heurtés  
par un marteau, piétinés).  
Pictographie  
Underwriters  
Recyclage correct  
Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
des batteries  
Fréquence  
Amps  
Double Isolation  
LIRE ET CONSERVER TOUTES  
LES INSTRUCTIONS POUR  
RÉFÉRENCE FUTURE.  
10  
Volts courant  
continu  
Volts courant  
alternatif  
11  
Fonctionnement par temps froid  
Mise au rebut des batteries au lithium-ion  
Spécications  
Le bloc de batteries au lithium-ion de  
MILWAUKEE peut être utilisé à des tempéra-  
tures allant jusqu’à -20 °C (-4 °F). Lorsque  
le bloc des batteries est très froid, mettre le  
bloc des batteries sur l’outil et utiliser celui-  
ci pour une utilisation légère. Une alarme  
sonore peut se faire entendre pendant un  
court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.  
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil  
normalement.  
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE  
présentent moins de risques pour  
l’environnement que d’autres types de bat-  
terie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer les  
batteries conformément aux règlements  
fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et  
locaux. Contacter l’agence de recyclage  
locale pour l’adresse des centres de recy-  
clage locaux.  
No de Cat.  
Volts cd  
48-11-1815 Batterie au Li-Ion 1,4 Ah  
18  
Alimentation Alimentation  
Sortie en  
courant continu en A  
Sortie  
No de Cat.  
en V c.a.  
en A  
48-59-1801 Chargeur *  
120  
2,1  
18  
3,5  
*
Charge les blocs de batteries au lithium-ion 48-11-1815 de MILWAUKEE.  
Les batteries déchargées contiennent du  
courant résiduel. Avant de mettre une bat-  
terie au rebut, couvrir les bornes de la bat-  
terie avec du ruban isolant an d’empêcher  
un court-circuit pouvant causer un incendie  
ou une explosion.  
Entretien et remisage de la batterie  
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans  
ls à l’eau ou à la pluie ou les laisser se  
mouiller. Ceci endommage l’outil et la batte-  
rie. Ne pas utiliser d’huile ou de solvant pour  
nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier  
en plastique peut se fendre ou se casser et  
créer un risque de blessures.  
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION  
Sceaux de recyclage pour pile RBRC  
Indicateur de niveau d’énergie  
Protection du bloc-piles  
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™  
(voir la « Pictographie ») sur la pile de votre  
outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des  
dispositions avec Rechargeable Battery  
Recycling Corporation (RBRC) pour le recy-  
clage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile  
de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le  
à une succursale ou à un centre de service  
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le  
plus près de chez vous. Pour obtenir plus  
d’informations, visitez le site Web RBRC au  
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie pour  
déterminer le temps de fonctionnement res-  
tant de la batterie. Appuyer sur la languette  
de l’indicateur de niveau d’énergie pour  
l’allumer. L’indicateur de niveau d’énergie  
reste allumé pendant deux secondes.  
Le bloc-piles est muni d’un circuit intelligent  
qui surveille l’alimentation en courant et la  
température pour le protéger contre les dom-  
mages et prolonger sa durée de vie.  
Remiser les batteries à température am-  
biante et à l’abri de l’humidité. Ne pas les  
remiser dans des endroits humides où une  
corrosion des bornes peut avoir lieu. Comme  
avec les autres types de batterie, une perte  
permanente de capacité peut être causée si  
la batterie est remisée pendant une longue  
durée à de hautes températures (plus de  
50°C (120°F)). Les batteries lithium-ion  
MILWAUKEE maintiennent leur charge lors  
du remisage plus longtemps que les autres  
types de batterie. Après environ six mois de  
remisage, charger normalement la batterie.  
Lors de situations extrêmes de demande  
en couple élevé, de résistance, de blocage  
et de court-circuitage, le bloc-piles cessera  
d’alimenter l’outil si l’alimentation en courant  
devient trop élevée. Dans ces situations,  
l’outil émet un « bourdonnement » pendant  
environ deux secondes avant d’être mis hors  
tension. Pour empêcher l’outil de s’éteindre,  
diminuer immédiatement la pression de  
l’application ou relâcher la gâchette. Si l’outil  
s’éteint, la relâcher an de le réinitialiser. Si  
cela se produit à plusieurs reprises, la batte-  
rie cesse de fonctionner et par conséquent, il  
est nécessaire de la placer sur le chargeur.  
Durée approximative  
78-100%  
de fonctionnement  
restante  
55-77%  
33-54%  
10-32%  
Moins de 10% - 1 témoin clignotant  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE:Sil’indicateurdeniveaud’énergie  
ne semble pas fonctionner, mettre la batterie sur  
le chargeur et la charger selon le besoin.  
An de réduire le risque de blessure  
ou d’explosion, ne jamais brûler ou  
incinérer une batterie même si elle  
est endommagée, morte ou com-  
plètement déchargée. La combus-  
tion d’une batterie libère des fumées  
et des substances toxiques dans  
l’atmosphère.  
Dans des cas extrêmes, la température  
interne de la batterie pourrait devenir trop  
élevée. Si cela se produit, le bloc-piles  
s’éteindra. Retirer le bloc-piles de l’outil et  
le mettre sur le chargeur an de le réini-  
tialiser.  
À la différence d’autres types de batterie, la  
batterie au lithium-ion MILWAUKEE fournit  
une énergie constante pendant toute la durée  
de fonctionnement. L’outil ne connaîtra pas  
une baisse lente et graduelle de puissance  
lors du travail. Pour signaler à l’utilisateur  
que la batterie est à la n de sa durée de  
fonctionnement et nécessite d’être chargée,  
l’alimentation de l’outil chute rapidement.  
Pour déterminer s’il est nécessaire de  
recharger la batterie à l’aide du chargeur,  
appuyer sur le bouton de l’indicateur de  
charge. Si l’indicateur inférieur clignote une  
fois, cela signie qu’il importe de procéder  
à l’opération.  
REMARQUE: Immédiatement après avoir  
utilisé la batterie, la jauge de carburant peut  
indiquer une charge plus faible que la charge  
réelle si elle est vériée quelques minutes plus  
tard. Les cellules de la batterie «récupèrent»  
une partie de leur charge après repos.  
12  
13  
Chargement d’une batterie chaude ou  
froide  
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR  
AVERTISSEMENT  
Le témoin clignotant rouge du chargeur in-  
dique que la température de la batterie est  
hors de la plage de charge. Une fois que la  
batterie est dans la plage acceptable, une  
charge normale commence et le témoin  
rouge s’allume en continu. Des batteries  
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus  
de temps pour se recharger.  
Comment charger la batterie  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque de blessure,  
toujours débrancher le chargeur  
et retirer la batterie du chargeur  
avant d’effectuer un quelconque  
entretien. Ne jamais démonter la  
batterie ou le chargeur. Contacter un  
centre d’entretien MILWAUKEE pour  
TOUTES les réparations.  
Placer la batterie sur la baie en l’y glissant  
depuis le haut de la baie. Le témoin rouge  
s’allume, soit en clignotant (la batterie est  
trop chaude ou trop froide) soit en continu (la  
batterie est en cours de chargement).  
Ne charger que des batteries  
au lithium-ion 18V MILWAUKEE  
dans le chargeur lithium-ion.  
D’autres types de batterie peu-  
vent causer des blessures ou  
des dommages. Le bloc de bat-  
teries et le chargeur ne sont pas  
compatibles avec les systèmes  
NiCd ou de technologie V™.  
Une batterie complètement déchargée  
charge en approximativement 30 min-  
utes (entre 0 et 605°C (32 et 150°F)).  
Les batteries en service sévère peuvent  
nécessiter plus de temps pour se char-  
ger.  
État de charge au Lithium-ion  
Pour réduire le risque de blessure  
ou de dommage, ne jamais plonger  
la batterie ou le chargeur dans un  
liquide et ne jamais laisser de l’eau  
s’y inltrer.  
Témoin rouge  
de l’indicateur  
de la batterie du chargeur  
Température  
État de charge  
65°C (150°F)  
ou plus  
Clignotant  
Pas de charge  
Les voyants de l’indicateur de charge de  
la batterie s’allument an d’indiquer que  
la batterie est en cours de charge; ils in-  
diquent également l’état d’avancement  
de la charge.  
Quand charger la batterie au lithium-ion  
de 0 à 65°C Continu  
(32 à 150°F)  
Charge normale  
MILWAUKEE:  
Nettoyage  
Retirer la batterie de l’outil pour la charge  
quand cela est pratique pour l’utilisateur  
et le travail. Les batteries au lithium-ion  
MILWAUKEE ne développent pas de «mé-  
moire» lorsqu’elles sont chargées unique-  
ment après une décharge partielle. Il n’est  
pas nécessaire de décharger la batterie  
avant de la mettre sur le chargeur.  
Continu  
Chargement de  
chauffe  
de -10 à 0  
(14 à 32°F)  
Nettoyer la poussière et les débris des  
évents et des contacts électriques du  
chargeur à l’air comprimé. N’utiliser que du  
savon doux et un chiffon humide pour net-  
toyer la batterie et le chargeur, en évitant  
les contacts électriques. Certains produits  
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour  
les plastiques et les pièces isolées, notam-  
ment: essence, essence de térébenthine,  
diluant pour vernis, diluant pour peintures,  
solvant chloré, ammoniaque et détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque. Ne  
jamais utiliser de solvants inammables ou  
combustibles à proximité des batteries, du  
chargeur ou des outils.  
Une fois la charge complétée, le voyant  
vert continu s’allume et l’indicateur de  
charge s’éteint.  
-10°C (14°F)  
ou moins  
Clignotant  
Pas de charge  
Alors que la batterie charge, les témoins  
de l’indicateur de niveau d’énergie de la  
batterie s’allument, indiquant le niveau  
de charge de la batterie.  
Alimentation du chargeur avec un inver-  
tisseur ou un générateur  
Le chargeur fonctionne avec la plupart des  
générateurs ou des invertisseurs qualiés à  
300 watts au minimum.  
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie  
pour déterminer quand charger la bat-  
terie lithium-ion MILWAUKEE.  
Le chargeur maintient la batterie com-  
plètement chargée si elle est laissée  
dessus.  
Entretien et remisage  
Il est possible de compléter la charge  
de la batterie avant de commencer un  
important travail ou une longue journée  
d’utilisation.  
Remiser le chargeur dans un lieu frais et  
sec.  
Si le voyant clignote rouge et vert,  
vérier que la batterie est bien installée  
dans la baie. Retirer la batterie puis  
la réinsérer. Si le problème persiste,  
contacter le service MILWAUKEE.  
D’une manière générale, il est préférable de  
débrancher les chargeurs de batterie et de  
retirer les batteries quand elles ne sont pas  
utilisées. Il n’y a toutefois pas de risque de  
dommage si le chargeur et la batterie sont  
laissés branchés.  
Il n’est nécessaire de charger la bat-  
terie au lithium-ion MILWAUKEE que  
lorsqu’elle a atteint la n de sa charge.  
Pour signaler la fin de la charge,  
l’alimentation vers l’outil baisse rapide-  
ment, laissant à l’utilisateur juste assez  
de puissance pour terminer une coupe,  
percer un trou ou enfoncer un dispositif  
de xation. Charger la batterie selon le  
besoin.  
Réparations  
Le chargeur ne comporte aucune pièce  
interne réparable. Pour les réparations du  
cordon, apporter le chargeur au centre  
d’entretien agréé le plus proche.  
Si le voyant clignote ne s’allume pas,  
vérier que la batterie est bien instal-  
lée dans la baie. Retirer la batterie et  
la réinsérer. Si le voyant ne s’allume  
toujours pas, contacter le service  
MILWAUKEE.  
14  
15  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
ADVERTENCIA  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Este manual del operador contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento  
para las baterías de MILWAUKEE iones de litio 18 V y el cargador MILWAUKEE iones de litioo.  
Antes de usar la batería y el cargador, lea este manual del operador, el manual del operador  
de la herramienta y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la herramienta.  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne  
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches  
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)  
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-  
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat.  
1. ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL  
RIESGO DE UNA LESIÓN, CARGUE  
SOLO BATERÍAS MILWAUKEE DE  
18 VOLT DE IONES DE LITIO EN EL  
CARGADOR DE IONES DE LITIO.  
Otros tipos de cargadores pueden oca-  
sionar daños o lesiones personales. El  
cargador y la batería son incompatibles  
con la tecnología V™ y los sistemas  
NiCd. No conecte una batería a un en-  
chufe de suministro de energía ni a un  
encendedor de cigarros de automóvil.  
Las baterías se dañarán o se descom-  
pondrán denitivamente.  
4. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN  
VENTILADAS. No obstruya las ventilas  
del cargador. Manténgalas limpias para  
permitir una ventilación adecuada. No  
permita que se fume o haya flamas  
cerca de la batería ya que los gases  
pueden explotar.  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™  
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte  
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant  
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,  
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans  
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la  
première échéance. Ceci signie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-  
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de  
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,  
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2  
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des  
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
5. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR.  
Cuando desconecte el cargador, jale de  
la clavija y no del cable, con el objeto de  
reducir el daño al cable. Nunca tome el  
cargador del cable. Mantenga este lejos  
del calor, aceite y de orillas aladas.  
Asegúrese que no pisen el cable ni  
que lo maltraten o lo hagan objeto de  
daños o tensión. No use un cargador  
que tenga el cable o la clavija dañado.  
Haga cambiar de inmediato un cable  
que esté dañado, por uno idéntico (vea  
“Mantenimiento”).  
2. UTILICE LAS BATERÍAS DE IONES  
DE LITIO DE MILWAUKEE EXCLUSI-  
VAMENTE EN LAS HERRAMIENTAS  
MILWAUKEE COMPATIBLES CON IO-  
NES DE LITIO. El cargador y la batería  
son incompatibles con la tecnología V™  
y los sistemas NiCd. Su uso con otras  
herramientas puede provocar un incen-  
dio, una descarga eléctrica o lesiones  
personales.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
6. NO USE UN CABLE DE EXTENSIONA  
MENOS QUE SEAABSOLUTAMENTE  
NECESARIO. El uso de un cable de  
extensión equivocado, dañado o inco-  
rrectamente cableado puede represen-  
tar un riesgo de incendio o de descarga  
eléctrica. Si es necesario utilizar un ca-  
ble de extensión, conecte el cargador a  
uno de calibre 16 o mayor, debidamente  
cableado y cuyos conductores sean  
iguales en número, tamaño y forma a los  
conductores en el cargador. Asegúrese  
de que el cable de extensión se halle en  
buenas condiciones eléctricas.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
3. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS.  
NO USE EL CARGADOR CUANDO  
LLUEVA, nieve o hay condiciones de  
alta humedad. Tampoco use la batería  
ni el cargador en presencia de una  
atmósfera explosiva (gases, polvos  
o materiales inamables), ya que se  
puede generar una chispa cuando se  
inserta o se retira una batería, y se  
podría crear un fuego.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
16  
17  
7. ELCARGADOR ESTAESPECIFICADO  
PARA120 VOLTS, CORRIENTEALTER-  
NA (CA) SOLAMENTE y deberá conec-  
tarse a un toma corriente adecuado.  
eléctrica, incendio o exposición a los  
productos químicos de la batería. Si  
está dañada, llévela a un centro de  
reparaciones MILWAUKEE.  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
1
1. Contactos  
4
8. USE UNICAMENTE LOS ACCESO-  
RIOS RECOMENDADOS. El uso  
de un accesorio no recomendado ni  
vendido por el fabricante del cargador  
de batería puede representar un riesgo  
de incendio, de descarga eléctrica o de  
seguridad personal.  
14. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS  
CAUSAN SERIAS QUEMADURAS.  
Nunca permita que estén en contacto  
con los ojos o la piel. Si se salen los ui-  
dos de una batería dañada, use guantes  
de hule o de neopreno para desecharla.  
Si la piel queda expuesta a los uidos de  
la batería, lávese con jabón y agua y tá-  
llese con vinagre. Quítese y deshágase  
de la ropa contaminada. Si los ojos se  
ven afectados, de inmediato láveselos  
con agua corriente durante 15 minutos  
y luego busque atención médica.  
2. Indicador de carga  
3. Lengüeta del indicador de carga  
4. Botones de liberación  
2
11  
9
9. DESCONECTE EL CARGADOR y quite  
la batería luego de una carga.  
3
6
10. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SU-  
FRIR UNA DESCARGA ELECTRICA,  
desconecte siempre el cargador antes  
de limpiarlo o darle mantenimiento. La  
desactivación de la unidad por medio de  
los mandos no disminuye este riesgo.  
Utilice un interruptor de circuito accio-  
nado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI) para disminuir el peligro de sufrir  
una descarga eléctrica.  
4
8
15. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Una  
batería entrará en corto circuito si un  
objeto de metal hace contacto entre los  
contactos negativo y positivo de la ba-  
tería. No coloque una batería cerca de  
algo que pueda crear un corto circuito,  
como pueden ser monedas o llaves en  
la bolsa. Una batería en corto puede  
generar fuego o lesiones personales.  
7
5. Cable  
6. Etiqueta  
10  
7. Contactos eléctricos  
8. Base  
11. NO QUEME NI INCINERE LAS BAT-  
ERÍAS. Las baterías pueden explotar,  
produciendo lesiones personales o  
daños.  
5
9. Rejillas de ventilación  
16. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGA-  
DOR en un sitio fresco y seco. No guar-  
de su batería en sitios donde la tem-  
peratura pueda exceder 50°C (120°F)  
como puede ser dentro de un vehículo  
o un edicio de metal durante el verano.  
El cargador percibirá la temperatura de  
la batería y cargará la batería cuando la  
temperatura esté dentro de -10°C (14°F)  
y 65°C (150°F). Cuando la temperatura  
de la batería está fuera de ese rango,  
no se cargará.  
10. Número de serie (en la parte inferior del cargador)  
12. NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE  
LA BATERÍA. No use una batería o  
cargador que ha sufrido un fuerte golpe,  
se ha caído, ha sido atropellado o se ha  
dañado de cualquier manera (por ejem-  
plo, ha sido atravesado por un clavo,  
golpeado por un martillo, pisado).  
11. Indicador luminoso - cuando se inserta una batería  
en el cargador, la luz indicará las siguientes situaciones:  
Luz roja continua: Cargando  
Luz verde continua: La carga ha terminado  
13. NO LA DESMONTE. Si se vuelve a  
montar de manera incorrecta se pu-  
ede producir un riesgo de descarga  
Luz roja intermitente: La batería está demasiado caliente o demasiado fría -  
La carga comenzará automáticamente cuando la  
batería alcance la temperatura de carga apropiada  
Luz roja y verde intermitente: Batería dañada o defectuosa  
LEA Y CONSERVE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.  
Especicaciones  
Simbología  
Underwriters  
Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Recicle las  
baterías de forma  
adecuada  
Cat. No.  
Volts cd  
Con doble  
aislamiento  
Hertzios  
48-11-1815 Batería de Iones de litio 1,4 Ah  
18  
Volts de corriente  
continua  
Entrada  
Entrada Salida  
Salida  
Amperios  
Cat. No.  
Volts de ca Amperios Volts cd Amperios  
Volts de corriente  
alterna  
48-59-1801 Cargador *  
120  
2,1  
18  
3,5  
* Carga baterías de iones de litio MILWAUKEE 48-11-1815.  
18  
19  
Desecho de baterías de iones de litio  
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC  
FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO  
Las baterías de iones de litio de MILWAUKEE  
son menos dañinas para el medioambiente  
que otros tipos de baterías para herramien-  
tas eléctricas (por ejemplo, níquel-cadmio).  
Siempre deseche su batería siguiendo  
las normas federales, estatales y locales.  
Póngase en contacto con la agencia de  
reciclaje en su área para averiguar dónde  
se pueden reciclar.  
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™  
(véase “Simbología”) en las baterías de su  
herramienta indican que MILWAUKEE ha  
hecho los arreglos pertinentes para reciclar  
dichas baterías con la Rechargeable Bat-  
tery Recycling Corporation (Corporación de  
Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC  
por sus siglas en inglés).Al nal de la vida útil  
de las baterías, devuelva éstas a la Ocina  
Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE  
o el distribuidor autorizado más cercano a  
usted. Si desea mayor información, visite el  
En situaciones extremas, es posible que la  
temperatura interna de la batería aumente  
excesivamente. Si esto sucede, la batería se  
apagará. Retire la batería de la herramienta y  
colóquela en el cargador para restaurarla.  
Indicador de carga  
Use el indicador de carga para determinar  
el tiempo de funcionamiento restante de la  
batería. Pulse la lengüeta del indicador de  
carga para que se muestren las luces. El  
indicador de carga permanecerá encendido  
durante dos segundos.  
Para determinar si se debe colocar la batería  
en el cargador para restaurarla, presione el  
botón del indicador de carga. Si el indicador  
inferior destella una vez, se debe colocar la  
batería en el cargador para restaurarla.  
Tiempo de funcionamiento  
restante aproximado  
Incluso las baterías descargadas contienen  
algo de energía. Antes de desecharlas, use  
cinta aislante para cubrir los terminales e  
impedir que la batería haga un cortocircuito  
que pudiera causar un incendio o una ex-  
plosión.  
78-100%  
55-77%  
33-54%  
Funcionamiento en clima frío  
La batería de iones de litio de MILWAUKEE  
puede utilizarse en temperaturas de hasta  
-4°F (-20°C). Cuando la batería se encuentre  
muy fría, colóquela en una herramienta y  
utilice ésta en una tarea ligera. Es posible  
que “zumbe” por un breve período de tiempo  
hasta que se caliente. Una vez que el zum-  
bido cese, utilice la herramienta de manera  
normal.  
10-32%  
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR  
Menos del 10% - 1 luz intermitente  
NOTA: Si el indicador de carga no parece  
estar funcionando, coloque la batería en el  
cargador y cárguela según sea necesario.  
ADVERTENCIA  
La única vez que es necesario cargar la  
batería de iones de litio MILWAUKEE es  
cuando la batería se ha descargado por  
completo. Para indicar el nal de la carga,  
la energía a la herramienta descenderá  
rápidamente, proporcionándole justo  
la energía necesaria para terminar de  
realizar un corte, taladrar un agujero  
o introducir un aanzador. Cambie la  
batería según sea necesario.  
A diferencia de otros tipos de baterías, las  
baterías de iones de litio de MILWAUKEE  
proporcionan una alimentación constante  
durante todo el tiempo de funcionamiento.  
La herramienta no sufrirá una lenta pérdida  
gradual de potencia a medida que trabaja.  
Para indicarle que la batería está llegando al  
nal de su carga y que se debe recargar, la  
potencia de la herramienta se reducirá rápi-  
damente. Cuando esto ocurre, quite la her-  
ramienta de la pieza en la que está trabajando  
y cargue la batería según sea necesario.  
Cargue solamente las baterías de  
MILWAUKEE iones de litio 18 V en el  
cargador MILWAUKEE iones de litio.  
Otros tipos de baterías pueden oca-  
sionar lesiones personales y daños.  
El cargador y la batería son incom-  
patibles con la tecnología V™ y los  
sistemas NiCd.  
Mantenimiento y almacenamiento de la  
batería  
No exponga la batería ni las herramientas  
inalámbricas a agua o lluvia, ni deje que  
se mojen. Esto podría dañar la batería y la  
herramienta. No usar aceite ni disolventes  
para limpiar o lubricar la batería. Su cubierta  
de plástico se quebrará y agrietará, creando  
un riesgo de lesiones.  
Cómo cargar la batería  
Cuándo cambiar la batería MILWAUKEE  
de iones de litio  
Almacene las baterías a temperatura am-  
biente lejos de humedad. No almacenarlas  
en lugares húmedos en los que los bornes  
se pueden corroer. Como con otros tipos  
de baterías, se puede producir una pérdida  
de capacidad permanente si la batería se  
almacena por largos períodos de tiempo a  
altas temperaturas (más de 50°C (120°F)).  
Durante el almacenamiento, las baterías de  
iones de litio de MILWAUKEE mantienen su  
carga más tiempo que otros tipos de batería.  
Después de unos seis meses de almace-  
namiento, cargar la batería normalmente.  
Coloque la batería sobre la base deslizán-  
dola desde la parte superior de la base. La  
luz roja se encenderá, bien intermitente (la  
batería está demasiado caliente o fría) o  
continua (la batería se está cargando).  
NOTA: inmediatamente después de usar la  
batería, es posible que el Indicador de Com-  
bustible muestre una carga inferior a la que  
aparecería si se comprueba unos minutos  
más tarde. Después de reposar, las celdas de  
la batería “recuperan” algo de su carga.  
Quite la batería de la herramienta para car-  
garla cuando le resulte conveniente a usted  
y a su trabajo. Las baterías de iones de litio  
MILWAUKEE no desarrollan una “memoria”  
cuando se cargan después de solamente  
una descarga parcial. No es necesario  
descargar completamente la batería antes  
de colocarla en el cargador.  
Una batería completamente descargada  
con una temperatura entre se cargará  
en aproximadamente 30 minutos (0 y  
65°C (32°F y 150°F)). Si ha sido usada  
intensamente, la batería puede tardar  
más tiempo en cargarse completa-  
mente.  
Protección de la batería  
Para protegerla de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la batería  
monitorea el consumo de corriente y la  
temperatura.  
Use el indicador de carga para determi-  
nar cuándo necesita cargar la batería.  
Puede “cargar hasta el tope” la batería  
antes de comenzar una tarea importante  
o un día en el que se va a usar durante  
mucho tiempo.  
A medida que se carga la batería, apa-  
recen las luces del indicador de carga  
de la batería, indicando cuán cargada  
está la batería.  
En estas situaciones, la herramienta emitirá  
un “zumbido” durante aproximadamente 2  
segundos antes deAPAGARSE. Para evitar  
que la herramienta se APAGUE, reduzca  
inmediatamente la presión en la aplicación  
o suelte el gatillo. Si la herramienta no se  
apaga, suelte el gatillo para reajustarla. Si  
esto sucede continuamente, la batería se  
apagará y se deberá colocar en el cargador  
para restaurarla.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones o  
explosión, nunca queme ni incinera  
una batería incluso si está dañada,  
muerta o completamente descarga-  
da. Cuando se quema, se producen  
humos y materiales tóxicos.  
Después de terminar la carga, se  
encenderá la luz verde continua, y el  
indicador de carga se apagará.  
20  
21  
A medida que se carga la batería, apa-  
recen las luces del indicador de carga  
de la batería, indicando cuán cargada  
está la batería.  
Mantenimiento y almacenaje  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Almacene su cargador en un lugar frío y  
seco.  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Como norma general, es mejor desenchu-  
far los cargadores de baterías y quitar las  
baterías cuando no se estén usando. No se  
dañará la batería si, sin embargo, se dejan  
enchufados el cargador y la batería.  
El cargador mantendrá la batería  
completamente cargada si se deja en  
el cargador.  
Si la luz indicadora parpadea en rojo y  
verde, cerciórese de que la batería está  
bien asentada en el compartimiento.  
Extraiga la batería y reintrodúzcala.  
Si el problema persiste, póngase en  
contacto con un centro de servicio  
MILWAUKEE.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desenchufe siempre el cargador  
y quite la batería del mismo antes  
de realizar mantenimiento. Nunca  
desarme la batería ni el cargador.  
Póngase en contacto con un centro  
de reparaciones MILWAUKEE para  
TODAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones y  
daños, nunca sumerja la batería o el  
cargador en un líquido ni permita que  
les entre líquido.  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena  
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los  
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de  
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra.  
Si la luz indicadora no se enciende,  
cerciórese de que la batería está bien  
asentada en el compartimiento. Extraiga  
la batería y reintrodúzcala. Si aún no  
se enciende la luz indicadora, póngase  
en contacto con un centro de servicio  
MILWAUKEE.  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de  
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología  
V™:  
Carga de una batería caliente o fría  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está  
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto  
signica que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha  
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional  
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años  
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente  
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería  
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de  
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable  
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
La luz indicadora intermitente roja del carga-  
dor indica que la temperatura de la batería  
está fuera del rango de carga. Una vez que  
la batería está dentro del rango de carga  
aceptable, se producirá la carga normal y  
la luz roja será continua. Si está caliente  
o fría, la batería puede tardar más tiempo  
en cargarse.  
Limpieza  
Limpiar el polvo y los residuos de las  
rejillas de ventilación del cargador y los  
contactos eléctricos con aire comprimido.  
Use solamente un jabón suave y un paño  
húmedo para limpiar la batería y el car-  
gador, manteniéndolos alejados de todos  
los contactos eléctricos. Ciertos agentes  
limpiadores y disolventes son perjudicia-  
les para los plásticos y para otras piezas  
aisladas. Algunos de estos son la gasolina,  
turpentina, tíner, soluciones limpiadoras con  
cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
contengan amoníaco. Nunca use disolventes  
inamables o combustibles alrededor de las  
baterías, el cargador o las herramientas.  
Estado de carga de iones de litio  
Temperatura Luz indicadora  
de la batería roja del cargador Estado de carga  
65°C (150°F) Intermitente  
o más  
No está cargando  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
de 0 a 65°C Continua  
(32 a 150°F)  
Carga normal  
de -10 à 0  
(14 a 32°F)  
Continua  
Carga de  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
calentamiento  
-10°C (14°F) Intermitente  
o menos  
No está cargando  
Reparaciones  
El Cargador no contiene piezas que puedan  
repararse. Si es necesario reparar la unidad  
de cable, devuelva el cargador al centro de  
servicio autorizado más cercano.  
Suministro de energía al cargador con un  
inversor o un generador  
El cargador funcionará con la mayoría de  
los generadores e inversores con una cla-  
sicación de 300 W o más.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
22  
23  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-1801d2 08/07 Printed in China  

Xerox Copycentre M20i User Manual
Studer Innotec Xpc 2200 48 User Manual
Sanyo N 3u User Manual
Precisionaire Washable Metal Filters Kkm User Manual
Panasonic Kx Ft31bx User Manual
Jigsaw User Manual
DELL 4350 User Manual
CRAFTSMAN 390.291558 User Manual
CRAFTSMAN 315.114280 User Manual
CRAFTSMAN 139.53971SRT User Manual