Melissa 670 200 User Manual

670-200 & 670-201  
DK Terrassevarmer med fod/til vægmontering .....................................................2  
SE  
NO Terrassevarmer med stativ- eller veggfeste ....................................................6  
FI Pationlämmitin jalka- tai seinäkiinnityksellä....................................................8  
Uteplatsvärmare med fot/väggfäste................................................................4  
UK Patio heater with base/wall mount................................................................10  
DE Terrassenheizer mit Sockel/Wandhalterung .................................................12  
PL  
Grzejnik tarasowy z podstawà/montowany na Êcianie .................................15  
RU Обогреватель террас для настенного монтажа/установки в стойку......18  
unction  
Design F  
Sæt de medfølgende rawlplugs i hullerne, og monter vægbe-  
slaget med skruerne. Den vinklede del af beslaget skal vende  
opad.  
Hæng varmehovedet på vægbeslaget. Ophængningsbeslaget  
øverst på bagsiden af varmehovedet skal hænge i vægbesla-  
gets vinklede del, og monteringsskruen (7) skal sættes i hullet  
nederst på vægbeslaget og trykkes ned, til varmehovedet  
sidder fast.  
Tag stikket ud af stikkontakten, når terrassevarmeren ikke er i  
brug.  
RENGØRING  
Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud, før terrassevar-  
meren rengøres.  
Rengør terrassevarmeren med en fugtig klud evt. tilsat lidt  
rengøringsmiddel. Brug aldrig slibende eller opløsende rengø-  
ringsmidler.  
Efter længere tids brug kan der opsamles støv på reflekto-  
ren og rørene bag gitteret (2). Gitteret kan afmonteres ved at  
løsne de fire små stjerneskruer på varmehovedets bagside og  
forsigtigt fjerne gitteret. Støvet kan nu børstes af med en blød  
børste. Brug aldrig trykluft, da det kan beskadige kvartsrørene  
eller reflektoren. Monter gitteret igen, og kontrollér, at det sid-  
der fast.  
Kontrollér, at terrassevarmeren hænger stabilt, inden den  
tages i brug.  
Model med fod (670-201)  
Terrassevarmeren skal stilles  
mindst 1 m fra den nærmeste væg.  
Varmehovedet skal være mindst 30  
cm fra loftet og mindst 1,8 m over  
gulvet. Terrassevarmeren skal stå  
stabilt på en vandret flade.  
Sæt den nederste del af stangen  
(b) i foden (a), læg foden på siden,  
og fastgør stangen på fodens  
underside med spændeskiven og  
skruen (c).  
Stil foden korrekt, så stangen står  
lodret. Sæt den mellemste del af  
stangen (d) i den nederste del, og  
monter den med en skrue (e). Mon-  
ter på samme måde den øverste  
del af stangen (f) i den mellemste  
del med en skrue.  
Sæt den krumme stang (h) i den  
hvide muffe øverst på stangen.  
Før manchetten (g) ned over den  
krumme stang, og skru den fast på  
den hvide muffe.  
Monter varmehovedet øverst på  
den krumme stang ved hjælp af  
monteringsskruen. Stram samtlige  
skruer grundigt.  
Kontrollér, at terrassevarmeren står  
stabilt, inden den tages i brug.  
Ledningen kan evt. fastgøres i  
ledningsholderne på stangen.  
Den krumme stang kan drejes  
360°, så varmehovedet kan pege i  
alle retninger.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF  
DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med  
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald  
skal bortskaffes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt  
indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og  
elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere  
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater  
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt  
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale  
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom  
behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og  
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i  
produktet uden forudgående varsel.  
BETJENING AF TERRASSEVARMEREN  
o
Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stikkontakten.  
Indstil varmehovedet i den ønskede vinkel.  
Hvis terrassevarmeren har en fod, kan varmehovedets højde  
justeres ved at løsne manchetten og trække den krumme hals  
op eller ned.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl  
Terrassevarmeren tændes, indstilles og slukkes ved at trække  
i snoren (4). Indstillingerne kan aflæses på funktionsindikato-  
ren (3):  
Indikatorvisning  
0
Betydning  
Slukket  
Effekt  
0
L
M
H
Lav varmeeffekt  
Middel varmeeffekt  
Høj varmeeffekt  
650 W  
1350 W  
2000 W  
Når du trækker i snoren, skifter terrassevarmeren til den næ-  
ste indstilling.  
Terrassevarmeren er ikke termostatstyret og bliver ved med at  
varme, til den slukkes. Hold altid øje med terrassevarmeren,  
mens den er tændt.  
Træk gentagne gange i snoren, til funktionsindikatoren viser  
”0” for at slukke terrassevarmeren.  
3
SE  
INTRODUKTION  
BESKRIVNING AV UTEPLATSVÄRMARENS DELAR  
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya uteplats-  
värmare ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du  
använder den för första gången. Var speciellt uppmärksam på  
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvis-  
ningen för framtida bruk, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja  
repetera uteplatsvärmarens funktioner.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Uteplatsvärmaren får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garan-  
tin gäller inte om den ansluts till ett uttag med felaktig spän-  
ning.  
Uteplatsvärmaren får enbart användas för dess avsedda än-  
damål. Använd den inte för att torka handdukar, kläder m.m.  
Uteplatsvärmaren är inte avsedd för kommersiellt bruk och  
den får inte användas för att värma upp byggarbetsplatser,  
växthus, lador eller dylikt.  
Kvartsrören och värmarens huvud är ömtåliga, därför bör  
uteplatsvärmaren hanteras varsamt. Undvik att utsätta den för  
stötar och slag.  
Uteplatsvärmaren ska monteras i enlighet med anvisningarna  
i avsnittet ”Placering av uteplatsvärmaren” nedan.  
Uteplatsvärmaren har hög effekt och kan avge mycket stark  
hetta. Vi rekommenderar att varken djur eller människor, i syn-  
nerhet barn och äldre, utsätts för direkt värme från uteplats-  
värmaren.  
Uteplatsvärmaren får aldrig monteras eller användas i närhe-  
ten av brännbara material som t.ex. gardiner, möbler och  
liknande. Den får inte heller monteras eller användas nära  
vägguttag eller i våt eller fuktig miljö (i badrum, bredvid sim-  
bassänger och dylikt).  
1. Värmarens hölje  
2. Galler  
3. Funktionsindikator  
4. Snöre  
5. Stativ (endast för modellen med fot)  
6. Klämma  
7. Monteringsskruv  
Använd inte uteplatsvärmaren utomhus vid blött väder!  
För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får  
uteplatsvärmaren inte användas tillsammans med en elek-  
tronisk timer eller annan enhet som sätter på och stänger av  
uteplatsvärmaren automatiskt.  
Täck inte över uteplatsvärmaren.  
Se till att sladden inte kommer i kläm under uteplatsvärmaren  
eller bakom hyllor och dylikt. Lägg inte heller sladden under  
mattor eller liknande. Placera sladden så att det inte finns risk  
för att någon kan snubbla över den och undvik att vira den  
runt stativet (endast modeller med fot) eller runt värmarens  
huvud.  
Om förlängningssladd behövs till uteplatsvärmaren ska slad-  
den ha minimumbelastning på 10 A och 2000 W. Om kabel-  
vinda används ska sladden rullas ut helt.  
Stativets delar (endast för modellen med fot)  
a. Fot  
b. Stativ, nedre delen  
c. Bricka och skruv  
d. Stativ, mittendelen  
e. Skruvar (x2)  
f. Stativ, övre delen  
g. Krage  
h. Böjt stativ  
Sänk inte ned uteplatsvärmaren i någon form av vätska.  
Stick inte in fingrarna, pennor eller andra föremål genom gall-  
ret. Gallret blir varmt när uteplatsvärmaren är på, tag därför  
inte i det förrän uteplatsvärmaren har svalnat.  
Barn som befinner sig i närheten av uteplatsvärmaren när  
den är i bruk bör hållas under uppsikt. Barn får inte använda  
uteplatsvärmaren utan tillsyn från en vuxen.  
Stäng av uteplatsvärmaren innan du flyttar eller rengör den.  
Försök aldrig att reparera uteplatsvärmaren själv.  
Om uteplatsvärmaren, sladden eller stickkontakten behöver  
repareras ska de lämnas till en godkänd reparationsverkstad.  
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på utrustningen  
gör garantin ogiltig. Kontakta inköpsstället för reparationer  
som täcks av garantin.  
Ett fäste för väggmontering samt stenpluggar och skruvar (syns  
ej på bilden) medföljer den väggmonterade modellen.  
PLACERING AV UTEPLATSVÄRMAREN  
Väggmonterad modell (670-200)  
Värmarens huvud (1) ska sitta minst 30 cm från taket, 50 cm  
från väggarna och minst 1,8 m från golvet.  
Uteplatsvärmaren ska monteras på en stadig vägg (tegel eller  
cement). Den kan inte  
monteras på väggar av  
trä eller andra material.  
Montera med hjälp av det  
medföljande väggfästet,  
använd inte andra fästen  
eller tillbehör.  
Sätt de medföljande  
stenpluggarna i hålen och  
montera väggfästet med  
hjälp av skruvarna. Den  
4
vinklade delen av fästet ska vara vänd uppåt.  
RENGÖRING  
Häng värmarens huvud på väggfästet. Monteringsfästet uppe  
på baksidan av värmarens huvud ska hänga i den vinklade  
delen av väggfästet. Monteringsskruvarna (7) ska placeras  
i hålen längst ner på väggfästet och pressas in till dess att  
värmarens huvud sitter säkert.  
Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan  
rengöring.  
Rengör uteplatsvärmaren med en fuktig trasa och lite  
rengöringsmedel om det behövs. Använd aldrig rengörings-  
medel med slipmedel eller lösningsmedel.  
Efter att den använts en längre period kan det samlas damm  
på reflektorn och rören bakom gallret (2). Gallret kan tas bort  
genom att man lossar på de fyra små skruvarna på andra  
sidan av värmarens huvud och sedan försiktigt tar loss gallret.  
Då kan man borsta bort dammet med en mjuk borste. Använd  
aldrig tryckluft då kvartsrören eller reflektorn kan ta skada av  
det. Sätt tillbaka gallret och kontrollera att det sitter säkert.  
Kontrollera att uteplatsvärmaren sitter fast säkert innan den  
används.  
Modell med stativ (670-201)  
Uteplatsvärmaren ska stå minst 1  
m från närmaste vägg. Värmarens  
huvud ska sitta minst 30 cm från  
taket och minst 1,8 m från golvet.  
Uteplatsvärmaren ska stå stadigt  
på ett horisontellt golv.  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV  
DENNA APPARAT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande  
Sätt nedre delen av stativet (b) i  
foten (a), lägg foten på sidan och  
fäst stativet underifrån med hjälp  
av brickan och skruven (c).  
Ställ foten på rätt köl igen så att  
stativet står upprätt. Sätt stativets  
mittendel (d) i den nedre delen och  
fixera med en av skruvarna (e). På  
samma sätt fixerar du övre delen  
av stativet (f) i mittendelen med en  
skruv.  
Sätt den böjda delen av stativet  
(h) i den vita hylsan längst upp på  
stativet. Dra ner kragen (g) över  
den böjda delen och skruva fast  
den med hjälp av den vita hylsan.  
Montera värmarens huvud längst  
ut på den böjda delen med hjälp  
av monteringsskruvar. Dra åt alla  
skruvar ordentligt.  
symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt  
hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elek-  
triska eller elektroniska produkter måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och mate-  
rialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insam-  
lingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera  
den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny  
utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
Kontrollera att uteplatsvärmaren  
står stadigt innan den används.  
Sladden kan fästas i sladdhållaren  
på stativet.  
Den böjda delen av stativet kan  
vridas 360° vilket gör att värmarens  
huvud kan vändas åt alla håll.  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon annan typ av skada  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och  
design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter  
utan föregående meddelande.  
ANVÄNDA UTEPLATSVÄRMAREN  
o
Anslut apparaten och slå på strömmen.  
Ställ in värmarens huvud i önskad vinkel.  
Om uteplatsvärmaren har fot kan höjden på värmarens huvud  
justeras genom att man lossar på kragen och drar den böjda  
delen uppåt eller neråt.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
Genom att dra i snöret (4) sätter man på uteplatsvärmaren,  
stänger av den samt väljer inställningar. Den aktuella instäl-  
lningen syns på funktionsindikatorn (3):  
Indikatorsymbol Betydelse  
Effekt  
0
0
Avstängd  
L
M
H
Låg effekt  
Medeleffekt  
Hög effekt  
650 W  
1350 W  
2000 W  
Uteplatsvärmaren ställs in på nästa inställning varje gång man  
drar i snöret.  
Uteplatsvärmaren är inte termostatstyrd och fortsätter att  
avge värme fram till dess att den stängs av. Håll alltid ett öga  
på uteplatsvärmaren när den är på.  
För att stänga av uteplatsvärmaren drar man i snöret uppre-  
pade gånger tills dess att funktionsindikatorn visar 0.  
Dra ur sladden från vägguttaget när uteplatsvärmaren inte  
används.  
5
NO  
INNLEDNING  
TERRASSEVARMERENS HOVEDKOMPONENTER  
For å få mest mulig glede av den nye terassevarmeren din ber vi  
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før førstegangs bruk.  
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at  
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved  
senere anledninger.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
Terrassevarmeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz. Garantien  
gjelder ikke hvis terrassevarmeren er koblet til feil spenning.  
Terrassevarmeren skal kun brukes til sitt opprinnelige formål.  
Den skal ikke brukes til tørking av klær, håndklær o.l. Terras-  
sevarmeren skal ikke brukes i kommersielt øyemed og skal  
ikke brukes til oppvarming av byggeplasser, i drivhus eller  
fjøs, osv.  
Varmeelementene på kvartsrørene er skjøre, så terrassevar-  
meren må derfor håndteres forsiktig. Unngå å utsette den for  
støt og slag.  
Terrassevarmeren skal monteres og settes opp i henhold til  
instruksjonene i avsnittet ”Plassering av terrassevarmer”.  
Terrassevarmeren har høy effekt og kan avgi svært sterk  
varme. Det anbefales at dyr og mennesker, særlig spedbarn  
og eldre, ikke utsettes for direkte varme fra terrassevarmeren.  
Terrassevarmeren må aldri monteres eller brukes i nærheten  
av brennbare materialer, som for eksempel gardiner og møb-  
ler, osv. Den skal ikke monteres i nærheten av stikkontakter  
eller i våte eller fuktige omgivelser (på bad, nær svømmebas-  
seng, osv.).  
Ikke bruk terassevarmeren utendørs ved nedbør.  
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må du aldri  
bruke en elektronisk timer eller utstyr som slår terrassevarme-  
ren av og på automatisk.  
1. Varmehus  
2. Rist  
3. Funksjonsindikator  
4. Snor  
5. Stativ (kun modeller med base)  
6. Festeklemme  
7. Festeskrue  
Terrassevarmeren må ikke tildekkes.  
Påse at kabelen ikke setter seg fast under terrassevarmeren,  
bak hyller osv. Ikke legg kabelen under tepper, osv. Plasser  
kabelen slik at det ikke er mulig å snuble i den, og unngå å  
vikle den rundt stativet (kun modeller med sokkel) eller var-  
meelementet.  
Hvis du må bruke skjøteledning, må denne ha en minimums-  
spenning på 10 A og 2000 W. Hvis du bruker kabelrulle, må  
denne være helt rullet ut.  
Stativkomponenter (kun modeller med base)  
a. Base  
b. Stativ, nedre del  
c. Skive og skrue  
d. Stativ, midtre del  
e. Skruer (2 stk.)  
f. Stativ, øvre del  
g. Krage  
Senk aldri terrassevarmeren ned i noen form for væske.  
Stikk aldri fingre, penner eller andre gjenstander inn i risten.  
Risten blir varm under bruk og må ikke berøres før terrasse-  
varmeren er avkjølt.  
Hold øye med barn som er i nærheten av terrassevarmeren  
når den er i bruk. Barn bør ikke bruke terrassevarmeren uten  
tilsyn av en voksen.  
h. Buet stativ  
Slå av terrassevarmeren før den flyttes eller rengjøres.  
Prøv aldri å reparere terrassevarmeren på egen hånd.  
Hvis terrassevarmeren, kabelen eller støpslet må repareres,  
må den tas med til et autorisert servicesenter. Uautoriserte  
En veggbrakett, plugger og skruer (ikke avbildet) leveres sammen  
med den veggmonterte modellen.  
PLASSERING AV TERRASSEVARMEREN  
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder. Veggmontert modell (670-200)  
Kontakt forretningen der du kjøpte terrassevarmeren ved  
garantireparasjoner.  
Varmeelementet (1) skal være minst 30 cm fra taket, 50 cm fra  
veggen og minst 1,8 meter over gulvet.  
Terrassevarmeren skal monteres på en massiv vegg (mur eller  
sement). Den skal ikke  
monteres på vegger av  
tre eller andre materialer.  
Bruk veggbraketten som  
medfølger til montering.  
Ikke bruk andre braketter  
eller festeranordninger.  
Sett pluggene  
som medfølger inn  
i
hullene, og bruk skruene til  
å montere veggbraketten.  
6
Vinkeldelen på braketten skal vende oppover.  
Du slår av terrassevarmeren ved å dra i snoren flere ganger til  
funksjonsindikatoren viser ”0”.  
Ta støpselet ut av veggkontakten når terrassevarmeren ikke er  
i bruk.  
Heng varmeelementet på veggbraketten. Monteringsbraket-  
ten på den øvre delen på baksiden av varmeelementet skal  
henge i vinkeldelen på veggbraketten, og festeskruene (7)  
skal føres inn i hullene nederst på veggbraketten og trykkes  
ned til varmeelementet sitter godt fast.  
RENGJØRING  
Kontroller at terrassevarmeren er godt festet før du tar den i  
bruk.  
Ta alltid ut støpselet før du rengjør terrassevarmeren.  
Tørk av terrassevarmeren med en fuktig klut, eventuelt tilsatt  
litt rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler  
eller løsemidler.  
Modell med stativ (670-201)  
Etter lengre bruksperioder kan det samle seg støv på reflek-  
toren og på rørene inne i risten (2). Risten kan fjernes ved å  
løsne de fire små skruene på baksiden av varmeelementet.  
Fjern risten forsiktig. Du kan nå børste vekk støvet med en  
myk børste. Bruk aldri komprimert luft da dette kan føre til  
skade på kvartsrørene eller reflektoren. Sett på plass risten og  
kontroller at den er godt festet.  
Terrassevarmeren skal plasseres  
minst 1 meter fra nærmeste vegg.  
Varmeelementet skal være minst  
30 cm fra taket og minst 1,8 meter  
over gulvet. Terrassevarmeren skal  
stå støtt på et jevnt gulv.  
Plasser den nederste delen av sta-  
tivet (b) i basen (a), legg basen på  
siden og fest stativet til undersiden  
av basen ved hjelp av skiven og  
skruen (c).  
Plasser basen riktig, slik at stativet  
står i loddrett stilling. Sett den  
midterste delen av stativet (d) ned  
i den nederste delen, og fest den  
ved hjelp av skruene (e). På samme  
måte fester du den øverste delen  
av stativet (f) til den midterste  
delen ved hjelp av en skrue.  
Plasser det buede stativet (h) i den  
hvite holderen øverst på stativet.  
Før kragen (g) ned over det buede  
stativet og skru godt fast ved hjelp  
av den hvite holderen.  
Monter varmeelementet på toppen  
av det buede stativet ved hjelp av  
festeskruene. Stram alle skruene  
godt.  
Kontroller at terrassevarmeren står  
støtt før du tar den i bruk.  
Kabelen kan festes i kabelholderen  
på stativet.  
Det buede stativet kan roteres 360°  
slik at varmeelementet kan vendes  
i alle retninger.  
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV  
DETTE PRODUKTET  
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende  
symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med  
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal  
avhendes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet  
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og  
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private  
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan  
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til  
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,  
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere  
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk  
avfall.  
GARANTIBETINGELSER  
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:  
hvis instruksjonene over ikke følges  
hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering  
eller på en eller annen måte er blitt skadet  
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i strømforsyningen  
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på  
produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet  
uten forvarsel.  
BRUKE TERRASSEVARMEREN  
o
Sett inn støpslet, og slå på strømmen.  
Sett varmeelementet i ønsket vinkel.  
Hvis terrassevarmeren har en base, kan høyden på varmeele-  
mentet justeres ved å løsne på kragen og dra den buede  
delen opp og ned.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.  
Terrassevarmeren slås på, stilles inn og slås av ved å dra i  
snoren (4). Den gjeldende innstillingen ses på funksjonsindi-  
katoren (3):  
Indikatorverdi  
0
Forklaring  
Avslått  
Effekt  
0
L
M
H
Lav effekt  
Middels effekt  
Høy effekt  
650 W  
1350 W  
2000 W  
Terrassevarmeren går til neste innstilling hver gang du drar i  
snoren.  
Terrassevarmeren er ikke termostatstyrt og fortsetter å avgi  
varme til den slås av. Du må alltid holde et øye med terrasse-  
varmeren mens den er på.  
7
FI  
JOHDANTO  
PATIONLÄMMITTIMEN PÄÄOSAT  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyt-  
tökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta pationlämmittimestä-  
si. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä pationlämmit-  
timen eri toimintoihin myöhemminkin.  
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA  
Pationlämmittimen saa kytkeä vain verkkoon, jonka jännite  
on 230 V, 50 Hz. Jos laite kytketään sähköverkkoon, jossa on  
väärä jännite, takuu ei ole voimassa.  
Pationlämmitintä saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoi-  
tukseen. Älä käytä lämmitintä pyyhkeiden, vaatteiden jne.  
kuivaamiseen. Pationlämmitintä ei saa käyttää kaupalliseen  
tarkoitukseen eikä lämmitystarkoituksessa rakennustyömailla,  
kasvihuoneissa, ladoissa jne.  
Lämmitinosan kvartsiputket ovat helposti särkyviä, joten pati-  
onlämmintä on käsiteltävä varoen. Älä kolhi putkia.  
Pationlämmitin tulee asentaa ja kiinnittää jäljempänä olevan  
kohdan “Pationlämmittimen sijoittaminen” ohjeiden mukaise-  
sti.  
Pationlämmitin on suuritehoinen ja voi säteillä erittäin kuumaa  
ilmaa. On suositeltavaa, että eläimet ja ihmiset, erityisesti  
vanhukset ja pikkulapset, eivät altistu suoraan pationlämmit-  
timestä säteilevälle lämmölle.  
Pationlämmitintä ei saa koskaan asentaa syttyvien esineiden,  
kuten verhojen, huonekalujen jne. läheisyyteen tai käyttää  
niiden läheisyydessä. Laitetta ei myöskään saa asettaa tai ki-  
innittää lähelle pistorasiaa eikä märkään tai kosteaan ympäri-  
stöön (kylpyhuoneet, lähelle uima-allasta jne.).  
1. Lämmittimen kotelo  
2. Ritilä  
3. Toiminnon merkkivalo  
4. Naru  
5. Jalka (vain lattiamallit)  
6. Kiinnitin  
7. Kiinnitysruuvi  
Älä käytä pationlämmitintä ulkona sateisella ilmalla.  
Älä koskaan käytä pationlämmitintä elektronisen ajastimen  
tai laitteen, joka kytkee lämmittimen automaattisesti päälle ja  
pois päältä, kanssa tulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi.  
Älä peitä pationlämmitintä.  
Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin pationlämmittimen  
alle, hyllyjen taakse jne. Älä vie virtajohtoa mattojen ym. alta.  
Aseta johto siten, ettei siihen voi kompastua, äläkä kääri  
johtoa jalan (vain lattiamallit) tai lämmitinosan ympärille.  
Jos pationlämmitin edellyttää jatkojohdon käyttöä, jatkojo-  
hdon on oltava vähintään 10 A ja 2 000 W. Jos käytössä on  
kaapelikela, johto on kelattava kokonaan ulos.  
Jalan osat (vain lattiamallit)  
a. Jalusta  
b. Jalan alaosa  
c. Aluslaatta ja ruuvi  
d. Jalan keskiosa  
e. Ruuvit (2 kpl)  
f. Jalan yläosa  
g. Holkki  
Älä upota pationlämmitintä nesteeseen.  
Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä ritilään.  
Ritilä kuumenee käytössä, eikä siihen saa koskea, ennen kuin  
pationlämmitin on jäähtynyt.  
Valvo pationlämmittimen lähellä olevia lapsia, kun laitetta  
käytetään. Älä anna lasten käyttää pationlämmitintä ilman  
aikuisen valvontaa.  
Katkaise virta ennen laitteen siirtämistä tai puhdistamista.  
Älä yritä itse korjata pationlämmitintä.  
Jos pationlämmitin, virtajohto tai virtapistoke täytyy korjata,  
vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole voi-  
massa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.  
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit  
laitteen.  
h. Jalan kaareva osa  
Seinään kiinnitettävä teline ja muovitulpat ja ruuvit (ei näy ku-  
vassa) toimitetaan seinään kiinnitettävän mallin mukana.  
PATIONLÄMMITTIMEN SIJOITTAMINEN  
Seinään kiinnitettävä malli (670-200)  
Lämmitinosan (1) tulee olla vähintään 30 cm:n etäisyydellä  
katosta, 50 cm:n etäisyydellä sivuseinistä ja vähintään 1,8  
metriä lattian yläpuolella.  
Pationlämmitin tulee  
asentaa pitävälle seinälle  
(tiili tai sementti). Sitä ei  
saa kiinnittää puusta tai  
muusta materiaalista valmi-  
stettuun seinään. Asenna  
lämmitin mukana toimite-  
tun seinätelineen avulla,  
älä käytä muita telineitä tai  
kiinnityslaitteita.  
8
Työnnä mukana toimitetut muovitulpat reikiin ja kiinnitä  
seinäteline ruuvien avulla. Telineen kulmaosan tulisi osoittaa  
ylöspäin.  
Kiinnitä lämmitinosa seinätelineeseen. Lämmitinosan takao-  
san yläosassa oleva kiinnike tulee asentaa seinätelineen  
kulmaosaan ja kiinnitysruuvit (7) tulee asettaa seinätelineen  
pohjassa oleviin reikiin ja kiinnittää, kunnes lämmitinosa on  
tukevasti paikallaan.  
Sammuta pationlämmitin vetämällä narusta toistuvasti, kun-  
nes merkkivalon arvoksi tulee ”0”.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun pationlämmitin ei ole käytös-  
sä.  
PUHDISTUS  
Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puh-  
distusta.  
Tarkista, että pationlämmitin on lujasti kiinni paikallaan, ennen  
kuin alat käyttää sitä.  
Puhdista pationlämmitin kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa  
vähän puhdistusainetta. Älä koskaan käytä hankaavia puh-  
distusaineita tai liuottimia.  
Lattiamalli (670-201)  
Pitkän käyttöjakson jälkeen ritilän (2) takana olevaan heija-  
stimeen ja putkiin voi kertyä pölyä. Ritilä voidaan irrottaa  
löysäämällä lämmitinosan kääntöpuolella olevia neljää ruuvia  
ja irrottamalla ritilä varovasti. Pöly voidaan pyyhkiä pehmeällä  
harjalla. Älä koskaan käytä paineilmaa, sillä putket tai heijastin  
voivat vahingoittua. Aseta ritilä takaisin paikalleen ja tarkista,  
että se on tukevasti kiinni.  
Pationlämmitin tulee sijoittaa  
vähintään metrin päähän lähim-  
mästä seinästä. Lämmitinosan  
tulee olla vähintään 30 cm:n etäi-  
syydellä katosta ja vähintään 1,8  
metriä lattian yläpuolella. Pation-  
lämmittimen tulee seisoa tukevasti  
tasaisella alustalla.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTYKSESTÄ  
Aseta jalan alaosa (b) jalustaan (a),  
aseta jalusta makaamaan kyljelleen  
ja kiinnitä jalka jalustan pohjaan  
aluslaatan ja ruuvin (c) avulla.  
Aseta jalusta siten, että jalka on  
pystysuorassa. Työnnä jalan ke-  
skiosa (d) jalan alaosaan ja kiinnitä  
se paikalleen toisella kahdesta ruu-  
vista (e). Kiinnitä samaan tapaan  
jalan yläosa (f) jalan keskiosaan  
ruuvilla.  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,  
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan  
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.  
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet  
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa  
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille  
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi  
laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä  
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta  
viranomaisilta.  
Työnnä jalan kaareva osa (h) val-  
koiseen istukkaan, joka sijaitsee  
jalan yläpäässä. Työnnä holkkia  
(g) alaspäin jalan kaarevaa osaa  
pitkin ja kierrä se tiukasti paikalleen  
valkoisen istukan avulla.  
TAKUUEHDOT  
Kiinnitä lämmitinosa jalan kaarevan  
osan päähän kiinnitysruuveilla.  
Kiristä kaikki ruuvit huolellisesti.  
Tarkista, että pationlämmitin seisoo  
tukevasti paikallaan, ennen kuin  
alat käyttää sitä.  
Johto voidaan kiinnittää jalan joh-  
donpidikkeeseen.  
Jalan kaarevaa osaa voidaan kään-  
tää 360° siten, että lämmitinosan  
voi suunnata mihin tahansa suuntaan.  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita  
vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,  
minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta.  
PATIONLÄMMITTIMEN KÄYTTÄMINEN  
MAAHANTUOJA  
o
Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.  
Aseta lämmitinosa haluamaasi kulmaan.  
Jos pationlämmitin on lattiamallia, lämmittimen korkeutta vo-  
idaan säätää löysäämällä holkkia ja vetämällä kaarevaa osaa  
ylös ja alas.  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
Pationlämmitin kytketään päälle ja pois ja asetus valitaan  
vetämällä narusta (4). Nykyinen asetus näkyy toiminnon merk-  
kivalosta (3):  
Merkkivalon arvo Merkitys  
Teho  
0
Pois käytöstä  
0
L
M
H
Pieni teho  
Keskiteho  
Suuri teho  
650 W  
1350 W  
2000 W  
Pationlämmitin siirtyy seuraavaan asetukseen joka kerta, kun  
vedät narusta (4).  
Pationlämmittimessä ei ole termostaattiohjausta, ja se jatkaa  
lämmön säteilemistä, kunnes sen virta katkaistaan. Valvo  
pationlämmitintä aina, kun se on päällä.  
9
UK  
INTRODUCTION  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE PATIO HEATER  
To get the best out of your new patio heater, please read through  
these instructions carefully before using it for the first time. Take  
particular note of the safety precautions. We also recommend  
that you keep the instructions for future reference, so that you  
can remind yourself of the functions of the patio heater.  
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS  
The patio heater must only be connected to 230 V, 50 Hz. The  
guarantee is not valid if it is connected to the wrong voltage.  
The patio heater must only be used for the purpose for which  
it was originally designed. Do not use for drying of towels,  
clothes, etc. The patio heater must not be used commercially  
and must not be used for the heating of building sites, in  
greenhouses, in barns, etc.  
The quartz tubes heating head are fragile, so the patio heater  
should therefore be used carefully. Avoid subjecting it to  
bangs and knocks.  
The patio heater should be set up or mounted in accordance  
with the instructions in section “Positioning of the patio  
heater” below.  
The patio heater is high powered and can emit very intense  
heat. It is recommended that animals and people, in particular  
the elderly and babies, are not exposed to the direct heat of  
the patio heater.  
The patio heater must never be mounted or used in the  
vicinity of flammable objects, e.g. curtains, furniture, etc. It  
must not be set up or mounted close to wall sockets or in wet  
or damp environments (in bathrooms, by swimming pools,  
etc.).  
1. Heater housing  
2. Grille  
3. Function indicator  
4. String  
5. Stand (only for model with base)  
6. Clip  
7. Mounting screw  
Stand components (only for models with base)  
a. Base  
b. Stand, lower part  
c. Washer and screw  
d. Stand, middle part  
e. Screws (x2)  
f. Stand, upper part  
g. Collar  
Do not use the patio heater outdoors in wet weather!  
In order to reduce the risk of fire or electric shock, never use  
the patio heater together with an electronic timer or device  
which turns on and off the patio heater automatically.  
Do not cover the patio heater.  
Ensure that the cable does not get caught beneath the patio  
heater, behind shelves etc. Do not run the cable under car-  
pets etc. Place the cable so that it is not possible to trip over  
it, and avoid wrapping it around the stand (only models with  
base) or heater head.  
If use of an extension cable is required with the patio heater,  
then the extension cable should have a minimum rating of  
10A and 2000W. If a cable reel is used, then it should be  
unrolled entirely.  
Do not immerse the patio heater in any form of liquid.  
Never insert your fingers, pencils or other objects through the  
grille. The grille will become hot during use and must not be  
touched until the patio heater has cooled down.  
Keep an eye on any children in the vicinity of the patio heater  
when it is in use. Children must not be allowed to use the  
patio heater unless supervised by an adult.  
h. Curved stand  
A mounting wall bracket together rawlplugs and screws (not il-  
lustrated) are included with the wall-mounted model.  
POSITIONING THE PATIO HEATER  
Switch off before moving or cleaning the patio heater.  
Never try to repair the patio heater yourself.  
If the patio heater, cable or plug needs to be repaired, it  
should be taken to an authorised service centre. Unauthori-  
sed repairs or modifications to the appliance will invalidate  
the guarantee. Please contact the store where you bought the  
device for repairs under guarantee.  
Wall-mounted model (670-200)  
The heater head (1) should be at least 30cm from the ceiling,  
50cm from any side wall, and at least 1.8m above the floor.  
The patio heater should be mounted on a solid wall (brick  
or cement). It can not be  
mounted on walls of wood  
or other materials. Mount  
using the included wall  
bracket, do not use other  
brackets or fittings.  
Put the included rawlplugs  
into the holes, and mount  
the wall bracket using the  
screws. The angled section  
of the bracket should face  
upwards.  
10  
Hang the heater head on the wall bracket. The mounting  
bracket on the upper part of the rear of the heater head  
should hang in the angled part of the wall bracket, and the  
mounting screws (7) should be placed in the holes at the  
bottom of the wall bracket and pressed down, until the heater  
head is firmly fixed.  
To switch off the patio heater, pull the string repeatedly until  
the function indicator shows “0”.  
Remove the plug from the wall socket when patio heater is  
not in use.  
CLEANING  
Check that the patio heater is firmly fixed in place before  
using it.  
Always switch off at the wall socket and unplug it before clea-  
ning the patio heater.  
Clean the patio heater using a damp cloth and, if necessary,  
a little detergent. Never use abrasive cleaning agents or sol-  
vents.  
After extended periods of use dust can collect on the reflector  
and tubes behind the grille (2). The grille can be removed by  
loosening the four small screws on the reverse side of the  
heater head and carefully removing the grille. Dust can now  
be brushed off with a soft brush. Never use compressed  
air since damage to the quartz tubes or reflector can result.  
Replace the grille and check it is secure.  
Model with stand (670-201)  
The patio heater should be sited  
at least 1m from the nearest wall.  
The heater head should be at least  
30cm from the ceiling, and at least  
1.8m above the floor. The patio  
heater should stand firmly on a  
horizontal floor.  
Put the lower part of the stand (b)  
in the base (a), lay the base on its  
side, and fasten the stand to the  
underside of the base with the  
washer and screw (c).  
Position the base correctly so that  
the stand is upright. Put the middle  
part of the stand (d) in the lower  
part, and fix it in place with one of  
the screws (e). In the same way, fix  
the upper part of the stand (f) in the  
middle part with a screw.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS  
PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:  
This means that this product must not be disposed of together  
with ordinary household waste, as electrical and electronic waste  
must be disposed of separately.  
In accordance with the WEEE directive, every member state must  
ensure correct collection, recovery, handling and recycling of  
electrical and electronic waste. Private households in the EU can  
take used equipment to special recycling stations free of charge.  
In some member states you can, in certain cases, return the used  
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you  
are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor  
or the municipal authorities for further information on what you  
should do with electrical and electronic waste.  
Put the curved stand (h) in the  
white socket on the upper end of  
the stand. Pass the collar (g) down  
over the curved stand and screw  
firmly with into place using the  
white socket.  
Mount the heater head on top of  
the curved stand with the help of  
the mounting screws. Tighten all  
screws thoroughly.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
Check that the patio heater is stan-  
ding firmly in place before using it.  
The cable may be secured in the  
cable holder on the stand.  
The curved stand can be rotated  
360° so that the heating head can  
face in any direction.  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to rough  
treatment, or has suffered any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in your electricity sup-  
ply.  
Due to the constant development of our products in terms of  
function and design, we reserve the right to make changes to the  
product without prior warning.  
OPERATING THE PATIO HEATER  
Plug in and switch the power on.  
IMPORTER  
Set the heater head at the desired angle.  
Adexi Group  
o
If the patio heater has a base, then the height of the heater  
head can be adjusted by loosening the collar and pulling the  
curved neck up and down.  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
The patio heater is switched on, setting selected and swit-  
ched off by pulling the string (4). The current setting can be  
seen in the function indicator (3):  
Indicator value Meaning  
Power  
0
650 W  
0
Switched off  
Low power  
L
M
H
Medium power 1350 W  
High power 2000 W  
The patio heater is set to the next setting each time you pull  
the string.  
The patio heater is not thermostatically controlled and conti-  
nues to emit heat until it is switched off. Always keep an eye  
on the patio heater while it is switched on.  
11  
DE  
EINLEITUNG  
Falls der Terrassenheizer, das Kabel oder der Stecker zu  
reparieren ist, muss dies in einem autorisierten Servicecenter  
erfolgen. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderun-  
gen des Geräts erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die  
unter die Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie bitte mit  
dem Laden Kontakt auf, in dem Sie das Gerät gekauft haben.  
Bevor Sie Ihren neuen Terrassenheizer erstmals in Gebrauch neh-  
men, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten  
Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen  
Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für  
den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktio-  
nen des Terrassenheizers noch einmal nachlesen wollen.  
HAUPTBESTANDTEILE DES TERRASSENHEIZERS  
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Der Terrassenheizer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben wer-  
den. Die Garantie erlischt, wenn der Terrassenheizer an eine  
falsche Spannung angeschlossen wird.  
Der Terrassenheizer darf nur für seinen ursprünglichen Ver-  
wendungszweck benutzt werden. Er darf nicht zum Trocknen  
von Handtüchern, Kleidung usw. verwendet werden. Der Ter-  
rassenheizer darf nicht gewerblich oder für das Beheizen von  
Baustellen, in Gewächshäusern, in Scheunen usw. verwendet  
werden.  
Die Quartzröhren-Heizelemente sind sehr zerbrechlich, daher  
sollte der Terrassenheizer sehr vorsichtig benutzt werden.  
Vermeiden Sie Stöße und Schläge.  
Der Terrassenheizer sollte gemäß den Anweisungen des  
nachfolgenden Abschnitts „Anbringen des Terrassenheizers“  
aufgestellt oder befestigt werden.  
Der Terrassenheizer ist sehr leistungsfähig und kann sehr  
intensive Hitze abstrahlen. Wir empfehlen, dass Tiere und  
Menschen, insbesondere ältere Menschen und Babys, nicht  
der direkten Hitze des Terrassenheizers ausgesetzt werden.  
Der Terrassenheizer darf nicht in der Nähe von entzündlichen  
Gegenständen, z. B. Vorhänge, Möbelstücke usw. mon-  
tiert oder verwendet werden. Er darf nicht in der Nähe von  
Steckdosen oder in einer nassen oder feuchten Umgebung  
(in Badezimmern, an Schwimmbecken usw.) aufgestellt oder  
montiert werden.  
Den Terrassenheizer nicht im Freien unter feuchten Wetterbe-  
dingungen verwenden!  
Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu redu-  
zieren, sollte der Terrassenheizer nicht zusammen mit einer  
elektronischen Zeitschaltuhr oder einem Gerät, das ihn auto-  
matisch ein- und ausschaltet verwendet werden.  
1. Heizergehäuse  
2. Gitter  
3. Funktionsanzeige  
4. Kordel  
5. Ständer (nur bei Modell mit Sockel)  
6. Clip  
7. Montageschraube  
Den Terrassenheizer niemals zudecken.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Terras-  
senheizer, hinter Regalen etc. eingeklemmt wird. Verlegen Sie  
das Kabel nicht unter Teppichen usw. Bringen Sie das Kabel  
so an, dass es nicht möglich ist, darüber zu stolpern, und  
wickeln Sie es nicht um den Ständer (nur bei Modellen mit  
Sockel) oder den Kopf des Heizers.  
Bestandteile des Ständers (nur bei Modell mit Sockel)  
a. Sockel  
b. Ständer, unterer Teil  
c. Unterlegscheibe und Schraube  
d. Ständer, mittlerer Teil  
e. Schrauben (x2)  
Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels erforderlich ist,  
sollte das Verlängerungskabel mindestens für 10A und 2000W  
ausgelegt sein. Wenn eine Kabelrolle verwendet wird, sollte  
sie vollständig abgerollt werden.  
Tauchen Sie den Terrassenheizer nie in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten ein.  
Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das  
Gitter stecken. Das Gitter wird während des Gebrauchs sehr  
heiß und darf nicht berührt werden, bis der Terrassenheizer  
abgekühlt ist.  
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Terras-  
senheizers aufhalten, wenn er in Gebrauch ist. Kinder dürfen  
den Terrassenheizer nur unter Aufsicht von Erwachsenen  
verwenden.  
f. Ständer, oberer Teil  
g. Ring  
h. Gebogener Ständer  
Beim wandmontierten Modell gehört ein Wandmontagebeschlag  
zusammen mit Dübeln und Schrauben (nicht abgebildet) zum  
Lieferumfang.  
Schalten Sie den Terrassenheizer ab, bevor Sie ihn bewegen  
oder reinigen.  
Versuchen Sie niemals, den Terrassenheizer selbst zu repari-  
eren.  
12  
ANBRINGEN DES TERASSENHEIZERS  
Das Kabel kann in der Kabelhalterung am Ständer festge-  
macht werden.  
Der gebogene Ständer kann um 360° gedreht werden, sodass  
der Heizerkopf in jede Richtung zeigen kann.  
Modell zur Wandmontage (670-200)  
Der Heizerkopf (1) muss  
mindestens 30 cm von  
der Decke, 50 cm von  
Seitenwänden und min-  
destens 1,8 m über dem  
Boden angebracht werden.  
BETRIEB DES TERASSENHEIZERS  
o
Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.  
Stellen Sie den Heizerkopf in den gewünschten Winkel.  
Wenn der Terrassenheizer über einen Sockel verfügt, kann  
die Höhe des Heizerkopfs eingestellt werden, indem der Ring  
gelöst und der gebogene Hals auf und ab gezogen wird.  
Der Terrassenheizer muss  
an einer soliden Mauer  
(Ziegel oder Zement) an-  
gebracht werden. Er kann  
nicht an Wänden aus Holz  
oder anderen Materialien  
Das Einschalten, die Wahl der Einstellung und das Abschalten  
des Terrassenheizers erfolgt durch Ziehen der Kordel (4). Die  
aktuelle Einstellung kann an der Funktionsanzeige (3) abgele-  
sen werden:  
montiert werden. Montieren Sie den Terrassenheizer mithilfe  
des mitgelieferten Wandbeschlags ohne Verwendung anderer  
Beschläge oder Verbindungsstücke.  
Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Löcher, und  
montieren Sie den Wandbeschlag mit den Schrauben. Der  
gebogene Teil des Beschlags sollte nach oben zeigen.  
Hängen Sie den Heizerkopf an den Wandbeschlag. Der Mon-  
tagebeschlag am oberen Teil der Rückseite des Heizerkopfes  
muss an dem gebogenen Teil des Wandbeschlags hängen,  
und die Montageschrauben (7) müssen in die Löcher an der  
Unterseite des Wandbeschlags geschoben und nach unten  
gedrückt werden, bis der Heizerkopf ausreichend befestigt  
ist.  
Anzeige Bedeutung  
0
L
M
H
Leistung  
0
Aus  
Niedrige Leistung  
Mittlere Leistung  
Hohe Leistung  
650 W  
1350 W  
2000 W  
Bei jedem Ziehen der Kordel wechselt der Terrassenheizer zur  
nächsten Einstellung.  
Der Terrassenheizer ist nicht thermostatüberwacht und gibt  
solange Hitze ab, bis er abgeschaltet wird. Behalten Sie den  
Terrassenheizer stets im Auge, solange er eingeschaltet ist.  
Zum Abschalten des Terrassenheizers ziehen Sie die Kordel  
mehrmals, bis die Funktionsanzeige auf „0“ steht.  
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn der Terras-  
senheizer nicht in Gebrauch ist.  
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras-  
senheizer ausreichend befestigt ist.  
Modell mit Ständer (670-201)  
Der Terrassenheizer muss minde-  
stens 1 m von der nächsten Wand  
entfernt sein. Der Heizerkopf muss  
mindestens 30 cm von der Decke  
entfernt und mindestens 1,8 m  
über dem Boden angebracht wer-  
den. Der Terrassenheizer muss fest  
auf einem waagerechten Boden  
stehen.  
Stecken Sie den unteren Teil des  
Ständers (b) in den Sockel (a),  
legen Sie den Sockel auf die Seite,  
und befestigen Sie den Ständer  
mit der Unterlegscheibe und der  
Schraube (c) an der Unterseite des  
Sockels.  
Stellen Sie den Sockel so auf, dass  
der Ständer aufrecht ist. Stecken  
Sie den mittleren Teil des Stän-  
ders (d) in den unteren Teil, und  
befestigen sie ihn mit einer der  
Schrauben. Befestigen Sie den  
oberen Teil des Ständers (f) auf die  
gleiche Weise mit einer Schraube  
am mittleren Teil.  
REINIGUNG  
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie  
den Terrassenheizer reinigen.  
Reinigen Sie den Terrassenheizer mit einem feuchten Tuch  
und erforderlichenfalls mit ein wenig Reinigungsmittel. Keine  
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.  
Nach längerem Gebrauch kann sich an dem Reflektor und  
den Röhren hinter dem Gitter (2) Staub ansammeln. Das Git-  
ter kann entfernt werden, indem man die vier kleinen Schrau-  
ben an der Rückseite des Heizerkopfes löst und das Gitter  
vorsichtig entfernt. Der Staub kann jetzt mit einer weichen  
Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals Druckluft, da  
dies zu Beschädigungen der Quarzröhren und des Reflektors  
führen kann. Montieren Sie das Gitter wieder, und vergewis-  
sern Sie sich, dass es sicher hält.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem  
Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und  
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss.  
Stecken Sie den gebogenen  
Ständer (h) in die weiße Muffe am  
oberen Ende des Ständers. Schie-  
ben Sie den Ring (g) nach unten  
über den gebogenen Ständer und  
schrauben Sie ihn mithilfe der  
weißen Muffe gut fest.  
Montieren Sie den Heizerkopf  
mithilfe der Montageschrauben an  
der Spitze des gebogenen Stän-  
ders. Ziehen Sie alle Schrauben  
sorgfältig an.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das  
ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.  
Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten  
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.  
In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in  
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft  
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein  
neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler,  
Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf,  
um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und  
Elektronikmüll zu erfahren  
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras-  
senheizer sicher steht.  
13  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt  
oder anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz  
entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und  
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf  
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
14  
PL  
15  
16  
17  
RU  
18  
19  
20  

Soleus Air Mac 12k User Manual
Schumacher Inc 2405a User Manual
MAKITA HR4003C User Manual
LG LDE3037SB User Manual
HP ELITEDESK 800 G2 User Manual
EPSON AL M7150DN User Manual
DELL VOSTRO 3252 User Manual
Deebot Remote User Manual
CANON PRO 2100 User Manual
ASUS ZEN AIO ZN27 User Manual