Maxair Range Hood User Manual

Instruction Manual / Manuel d’instructions  
Range Hood / Hotte de Cuisine  
FRHWM5010-30  
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTURCTIONS.  
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT  
LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT.  
Customer service / Service à la clientèle: 1 (800) 561-7265  
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
CAUTION  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURE TO PERSONS, PLEASE  
OBSERVE THE FOLLOWINGS:  
1.  
Installation work and electric wiring (including switch location) must be done by the qualified person(s) in  
accordance with local applicable codes and standards, including fire-rated construction.  
The hood may have sharp edges. Be careful when handling to avoid cuts and abrasions during installation and  
cleaning.  
2.  
3.  
4.  
The hood must be placed at a minimum distance of 25” from the electric cooktop and 30” from gas cooktop.  
Provide sufficient ventilation for proper combustion and exhausting of gases through the chimney to prevent  
backdrafting. Follow the equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the  
National Fire Protection Association, and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning  
Engineer (ASHRAE), and the local code authorities.  
5.  
6.  
7.  
Hood must always be vented to the outdoors.  
Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
This appliance is design to be operated by adults. Children were not allowed to temper with the controls or play  
with this appliance.  
8.  
9.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.  
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.  
10. Before servicing or cleaning the hood, switch power off at service panel and lock the service disconnecting  
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.  
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:  
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambe).  
3. Clean hood frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.  
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  
CHARACTERISTICS  
WALL MOUNT Range Hood is designed for designer’s kitchen with the range hood install directly  
above cooking appliances against a wall. This hood is a highlight and show piece in your kitchen and  
at the same time provide you with the benefit of extracting the grease and smoke from your cooking.  
Please refer to the instruction below  
INSTALLATION & USE  
NOTE: remove protective film (if any) from the exterior surfaces of the hood carefully prior to final  
installation.  
.DESCRIPTION / CONNECTION  
This range hood should be mounted directly to the support frame mounting, where the support frame  
flue shall secure to the ceiling joist or framework.  
l
l
l
l
l
Ductwork can be installed vertically or horizontally.  
Duct runs should be as short as possible.  
Avoid the use of elbows.  
Use duct tape at all joints.  
Do not use duct smaller than the discharge on the hood.  
LOCATION PREPARATION  
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with  
similar qualified background. DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from  
installing the unit due to lack of appropriate electrical and technical background.  
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded. Overly accumulated grease in  
old duct work should be cleaned out or duct work should be replaced if necessary to avoid the  
possibility of a grease fire. Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints  
should be properly taped.  
Note 1 :On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces  
of the hood and chimney prior to final installation.  
Note 2 : At least two people will be required to mount the hood.  
MOUNT HEIGHTS & CLEARANCE  
Minimum mount height between range top to hood  
bottom should be no less than 25”  
Maximum mount height should be no higher than 30”  
It is important to install the hood at the proper  
mounting height. Hoods mounted too low could result  
in heat damage and fire hazard; while hoods  
mounted too high will be hard to reach and will loose  
its performance and efficiency.  
If available, also refer range manufacturer’s height  
clearance requirements and recommended hood  
mounting height above range.  
* Maximum ceiling clearance 106.5” at 27.5” hood  
mounting height from stove (different models may  
varies)  
** For higher ceiling, extension of the chimney and  
the decorative cover is available to purchase, if  
require.  
Ducting (not provided)  
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or garages.  
All exhaust must be ducted to the outside.  
Use Metal ductwork only.  
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or Duct Tape.  
Duct Run Calculation:  
DUCT SIZE  
A minimum of 6” round duct must be used to  
maintain maximum airflow efficiency.  
Maximum run 6” or 3-1/4 x 10” duct  
100FT  
Deduct:  
Flexible ducts are provided for convenience, always  
use rigid type metal ducts if available to maximizing  
airflow.  
each 90 Elbow used  
each 45 Elbow used  
each 6” to 3/14 x 10”  
transition used  
15FT  
9FT  
Also use calculation (on left) to compute total  
available duct run when using elbows, transitions  
and caps.  
1FT  
ALWAYS, when possible, reduce the number or  
each 3/14 x 10” to 6”  
transition used  
5FT  
transitions and turns. If required  
increase duct size from 6” to 7 or 8”.  
a
long duct  
If a reducer is used, install a long reducer instead of  
pancake reducer. Reduce duct size as far away  
from opening as possible.  
Side Wall Cap w/ damper  
Roof Cap  
30FT  
30FT  
e.g. – 1 roof cap, 2x90 elbows, 1x45 elbow  
= 30’ + 30’ + 9’=69’ used,  
If turns or transitions are required: Install as far away  
from opening and as far apart, between 2, as  
possible.  
31’ available for straight duct runs  
MOUNTING THE RANGE HOOD  
Note 1 : On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces  
of the hood and chimney prior to final installation.  
Note 2: At least two people will be required to mount the hood.  
WALL DRILLING AND BRACKETS FIXING  
1.  
Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of  
the area in which the hood will be installed.  
2.  
3.  
Draw a horizontal line at desired height (min 25” above the electric hob or 30” above the gas hob).  
Place chimney mounting brackets on the wall 1/8“ from the ceiling or upper limit aligning the  
centre with the vertical reference line.  
4.  
5.  
Mark the wall at the centre of the holes in the bracket.  
Place the hood on the wall with the center to the vertical reference line and make sure the bottom  
part of the hood align with the horizontal line.  
6.  
7.  
Mark the wall at the centre of the holes in the hood  
Fix the bracket and hood using the mounting screws  
MOUNTING THE HOOD BODY  
1.  
Hook the body onto the screws in the wall  
2.  
Balance the hood body by slightly adjusting the hood mounting screws  
DAMPER (FLAPS) FIXING  
1.  
2.  
Fix the damper (flaps) into the air outlet adapter.  
To be sure that the damper (flaps) is locked well on the air outlet adapter, it should be flexible in  
opening and closing.  
DUCT FIXING  
Caution: To reduce the risk of fire, use metal ductwork only.  
1.  
2.  
Attach an adequate length of φ 6” round duct into the recessed area of the air outlet adapter.  
Secure the duct connected with the air outlet adapter by using duct tape to seal the joints  
CONNECTIONS  
Ducted mode air exhaust system  
Caution: To reduce the risk of fire, use metal ductwork is preferred.  
1.  
2.  
3.  
Decide where the ductwork will run between the hood and the  
outside.  
A straight, short duct run will allow the hood to perform most  
efficiently.  
Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the  
performance of the hood. Use as few of them as possible.  
Larger ducting may be required for best performance with  
longer duct runs.  
4.  
5.  
Attach an adequate length of φ 6” round duct to the air outlet adapter.  
The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances  
burning gas or other fuels" "Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.  
Install a roof/wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location.  
Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.  
6.  
The regular vent of this range hood is top vent,customer can choose rear vent as per below steps:  
1.  
Remove motor from top of body by four screws.  
2.  
Remove square metal plate from back of body by four screws  
3.  
4.  
5.  
Cover the outlet hole at top of body by square metal plate  
Install motor at the back of body by four screws  
.
Install square outlet(3-1/4x10 inch hole) at the back of body by eight screws  
Recirculation Mode(customer need buy charcoal filter separately) Caution:  
Do not use plastic or rigid metal ducting.  
1.  
Install charcoal filter on the two side of motor  
2.  
Please note that the air will flow out from the two grids on the sides of the decorative chimney top.  
Electrical Connection  
* Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and  
standards.  
Turn off electrical power at service entrance before wiring.  
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly  
qualified persons in order to avoid a hazard.  
* Do not use the plug and an extension cord other than the ones initially supplied with the hood.  
* The grounding of this hood is compulsory. Do not remove ground prong of the plug.  
TELESCOPIC CHIMNEY COMPRISING ASSEMBLY  
Decorative Chimney Top  
Raise the decorative chimney top 2.1 up inside the decorative chimney  
bottom 2.2. Secure decorative chimney top 2.1 to the chimney  
mounting bracket that is well fixed on the wall with the two chimney  
bracket screws 10.b supplied from two sides.  
Decorative Chimney Bottom  
Carefully slide the decorative chimney bottom 2.2 down outside the  
decorative chimney top 2.1. Carefully place the decorative chimney  
bottom 2.2 into the recessed area of the hood body top.  
Final drawing of installation  
OPERATIONS  
Turn on/off the range hood  
Decrease Speeds  
Increase Speeds  
Turn on/off the lamp  
MAINTENANCE & CLEANING  
Surface Maintenance:  
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive detergent (e.g. comet  
powder scrub, EZ-Off oven cleaner), or steel wool/scoring pads which will scratch and damage surface.  
For heavier soil use liquid degreaser such as ‘Formula 409’ or ‘Fantastic’ brand cleaner.  
After cleaning, you may use non abrasive stainless steel polish/cleaners such as 3M or ZEP, to polish and buff out the  
stainless luster and grain. Always scrub lightly, with clean cotton cloth, and with the grain  
Stainless Steel Hybrid Filters:  
The Filters fitted by the factory are intended to filter out residue and grease from cooking. It need not be replaced on a  
regular basis but are required to be kept clean.  
Filters should be cleaned after every 30 hours of use.  
Remove and clean by hand in a basin of hot soapy water. The filter is also dishwasher safe.  
If heavily soiled, spray ‘Formula 409’ or equivalent degreasing detergent and leave to soak.  
Dry filters and re-install before using hood.  
Hood Cleaning  
The saturation of greasy residue in the blower and filters may cause increased inflammability. Keep unit  
clean and free of grease and residue build-up at all times to prevent possible fires.  
Filters must be cleaned periodically and free from accumulation of cooking residue (see cleaning  
instructions inside). Old and worn filters must be replaced immediately. Do not operate blowers when  
filters are removed. Never disassemble parts to clean without proper instructions. Disassembly is  
recommended to be performed by qualified personnel only. Call our service center for removal  
instructions.  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine  
appearance.  
Cleaning tips:  
* Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
* Rinse with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.  
* For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel  
polishing powder with a little amount of water and a soft cloth.  
* For stubborn stain, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water.  
Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of the stainless finish. Avoid using too much  
pressure that may mar the surface.  
* Do not allow deposits to remain for long periods of time.  
* Do not use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing  
rust.  
* Do not allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with  
stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals that may be  
harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.  
* Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
LIGHT bulbs  
WARNING: Please ensure lights have been switched off for some time and the power source has been  
disconnected before replacing any globes. Please be aware that the light will retain hear for  
a short period of time after being switched off.  
Step 1: Turn anti-clockwise to open  
Step 2: Take the existing globe out  
Step 3: Insert a new globe (GU10 Fitting) and turn clockwise in lock position  
Cher client,  
Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce Manuel d’instructions, votre  
hotte restera toujours efficace et fournira constamment les mêmes performances.  
Le fabricant décline toute responsabilité s'il y a eu omission de respecter les directives fournies pour  
l'installation, l'entretien et l'usage adéquat du produit.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures résultant de la négligence et la garantie  
prend fin automatiquement en cas d'entretien inadéquat.  
CONTENU  
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
INSTALLATION ET UTILISATION  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Caractéristiques du produit et paramètres techniques  
Cadre  
Acier inoxydable  
Puissance nominale  
Puissance du moteur  
Réglage de la vitesse  
Débit d’air maximum  
Niveau de bruit  
(dB/seconde)  
110-120 V / 60Hz  
190 W  
4 vitesses  
450 pi³/min  
Environ 25/0,4 à 65/6,0 (de la vitesse la plus basse à la vitesse la  
plus élevée)  
Type de moteur  
Type de commutateur  
Éclairage  
Moteur double-face  
Interrupteur électrique  
GU10 type  
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS  
AVERTISSEMENT  
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VEUILLEZ  
OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :  
1.  
L’installation et les travaux relatifs au câblage (y compris la pose de l’interrupteur) doivent être effectués par  
un technicien qualifié, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y compris les travaux de  
construction classés résistants au feu.  
2.  
3.  
4.  
Cette hotte peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures et aux éraflures lors de  
l’installation et du nettoyage.  
La hotte doit être installée à une distance maximale de 25 po (63 cm) d’une surface de cuisson électrique  
et à 30 po (76 cm) d’une surface de cuisson au gaz.  
Assurez-vous que l'aération est suffisante pour permettre la combustion et l'évacuation des gaz des  
appareils de combustion par la cheminée pour prévenir le refoulement d'air. Veuillez suivre les consignes  
du fabricant et respecter les normes de sécurité comme celles établies par l’Association nationale de  
protection incendie (NFPA), l'Association américaine des ingénieurs de systèmes de chauffage, de  
réfrigération et d'air conditionné (ASHRAE) et les codes d’autorités locales.  
L’air doit toujours être expulsé vers l’extérieur.  
5.  
6.  
7.  
Ne dirigez jamais l'air dans les murs, le plafond, le grenier, le vide sanitaire ou le garage.  
Cet appareil est conçu pour être utilisé par adultes. Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à  
manipuler l'appareil ou jouer avec les commandes.  
8.  
9.  
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser cette hotte avec une commande de  
vitesse à semi-conducteur.  
Assurez-vous de ne pas endommager les fils électriques ou d'autres équipements cachés lorsque vous  
percez des trous dans le mur ou le plafond.  
10. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service  
et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter toute remise en marche accidentelle. Si les  
dispositifs de sectionnement ne peuvent pas être bloqués, fixez une étiquette d’avertissement au panneau  
de service.  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA SURFACE DE CUISSON:  
1.  
Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des températures  
élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer. Faites chauffer  
les huiles graduellement à feu doux ou moyen  
2.  
Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée ou lorsque vous faites flamber  
des aliments. (P.ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé, un steak au poivre).  
3.  
4.  
Nettoyez régulièrement la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.  
Utiliser les chaudrons de grandeur appropriée. Utilisez toujours des casseroles, dont la taille correspondant à  
celle de l’élément de cuisson.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
FIXATION MURALE La hotte de cuisinière est conçue pour une utilisation dans une cuisine  
fonctionnelle et doit être installée sur un mur directement au-dessus des appareils de cuisson. Cette  
hotte souligne et met en valeur votre cuisine tout en extrayant la graisse et les fumées lors de vos  
préparations culinaires.  
Veuillez consulter les the instruction ci-dessous  
INSTALLATION ET UTILISATION  
REMARQUE : Enlever soigneusement le film protecteur (s’il y a lieu) des surfaces externes de la hotte  
avant l’installation finale.  
DESCRIPTION / CONNEXION  
Cette hotte de cuisine doit être montée directement sur le châssis du cadre porteur et le conduit de  
fumée doit être fixé à la solive de plafond ou au cadre. .  
l
l
l
l
l
Le conduit d’air peut être installé à la verticale ou à l’horizontale.  
Les conduits doivent être les plus courts possible.  
Évitez les coudes.  
Utilisez du ruban à conduits pour sceller les joints.  
N’utilisez pas de conduits d’une taille inférieure au tuyau de refoulement de la hotte.  
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT  
Les directives de ce guide sont rédigées à l'intention d'installateurs qualifiés, de techniciens de service  
ou d'individus ayant des qualifications similaires. N’ESSAYEZ PAS d’installer cet appareil vous-même.  
L'installation de cet appareil sans détenir les compétences techniques nécessaires pourrait entraîner  
des blessures.  
Tous les fils électriques doivent être correctement installés, isolés et mis à la terre. Les conduits d’air  
existants doivent être nettoyés de toute accumulation de graisse ou remplacés si nécessaire afin  
d'éliminer tout risque de feu de friture. Tous les joints des conduits doivent être vérifiés et bien scellés  
pour assurer une bonne connexion.  
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en  
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.  
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.  
HAUTEUR DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT  
La hauteur de montage minimale entre le dessus de  
la surface de cuisson et le dessous de la hotte ne  
devrait pas être inférieure à 25 po (63 cm).  
La hauteur de montage maximale ne devrait pas être  
supérieure à 30 po (76 cm).  
Il est très important d’installer la hotte selon la  
hauteur de montage conseillée. Un montage trop bas  
peut causer des dommages dus à la chaleur ou des  
risques d’incendie. Un montage trop haut peut rendre  
l'accès à la hotte difficile et diminue son efficacité et  
son rendement.  
Hauteur maximale du plafond :  
de 8 à 9 pi (commande spéciale  
pour un plafond plus élevé)  
HOTTE  
Au besoin, consultez les exigences du fabricant  
concernant le dégagement de hauteur et la hauteur  
de montage recommandée au-dessus de la surface  
de cuisson.  
Dégagement entre la hotte et la cuisinière :  
de 25 po à 30 po  
* Dégagement de hauteur maximale de 106,5 po  
(270 cm) du plafond à 27,5 po (69 cm) de la hauteur  
de montage de la hotte au-dessus de la cuisinière (la  
hauteur varie selon les modèles).  
** Pour les plafonds plus élevés, il est possible de se  
procurer une rallonge de cheminée et de couvercle  
décoratif.  
CUISINIÈRE  
Conduits (non inclus)  
NE JAMAIS TERMINER LES CONDUITS D’ÉVACUATION NI DIRIGER l’air dans les murs, le plafond, le grenier, le  
vide sanitaire ou le garage. L’air doit toujours être dirigé vers l’extérieur. Utilisez uniquement un conduit en métal. Fixer  
toutes les connexions et tous les branchements à l'aide de vis de métal et sceller tous les joints avec du ruban adhésif  
certifié, du type Silver, ou du ruban adhésif à conduits.  
Calcul du conduit  
TAILLE DU CONDUIT  
Conduit maximum de 6 po ou de 100pi (30 m)  
Utilisez un conduit rond d’un minimum de 6 po pour assurer  
un débit d’air maximum.  
3-1/4 x 10 po  
Des conduits flexibles sont fournis par commodité. Toujours  
utiliser un conduit rigide en métal pour assurer un débit d’air  
maximum.  
Déduire:  
Chaque coude de 90°  
Chaque coude de 45°  
15 pi (4 m)  
Utilisez le tableau de calcul (à gauche) pour établir la  
longueur totale de conduit disponible lorsque vous utilisez  
des coudes, des transitions et des évents.  
9 pi (2,75 m)  
Chaque transition de 6 po à 3 1/4 x 1 pi (0.30 cm)  
TOUJOURS réduire le nombre de transitions et de virages.  
Si vous avez besoin d’un long conduit, augmentez la taille  
du conduit de 6 po (15 cm) à 7po ou 8 po (17 ou 20 cm).  
10 po  
Transition utilisée  
Si vous utilisez un réducteur, installez-en un de grande taille  
plutôt qu’un réducteur « crêpe ». Réduire la taille du conduit  
le plus loin possible de l’ouverture.  
Chaque 3 1/4 x 10 po à 6 po  
Transition utilisée  
5 pi (1,52 m)  
Si vous devez faire des virages ou des transitions : faites-le  
le plus loin possible de l’ouverture en gardant le plus  
d’espace qui soit entre les deux.  
Évent latéral avec clapet  
30 pi (9 m)  
30 pi (9 m)  
Évent de toit  
Ex. : 1 évent de toit, 2 coudes de 90°,  
1 coude de 45° = 30 pi + 30 pi + 9 pi = 69 pi utilisés  
31 pieds disponibles pour les conduits directs.  
INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE  
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en  
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.  
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.  
PERÇAGE DU MUR ET FIXATION DES SUPPORTS  
1.  
2.  
3.  
Tracer une ligne verticale sur le mur porteur jusqu'au plafond ou aussi haut que possible au  
centre de la surface sur laquelle la hotte sera installée.  
Tracer une ligne horizontale à la hauteur désirée (au moins à 25 po (63 cm) au-dessus de la  
plaque électrique ou à 30 po (76 cm) au-dessus de la cuisinière au gaz).  
Placer les supports de fixation de cheminée sur le mur à une distance de 1/8 po (0,31 cm) du  
plafond ou de la limite maximale en alignant le centre à la ligne verticale de référence  
Marquer le mur au niveau des centres des trous du support.  
4.  
5.  
Placer la hotte sur le mur avec le centre sur la ligne verticale de référence. Vérifier que le dessous  
de la hotte est aligné à la ligne horizontale.  
6.  
7.  
Marquer le mur au niveau du centre des trous de la hotte.  
Fixer le support et la hotte à l’aide des vis de fixation.  
INSTALLATION DU CADRE DE LA HOTTE  
1.  
2.  
Suspendre le cadre de la hotte sur les vis fixées sur le mur  
Équilibrer le cadre de la hotte en ajustant légèrement les vis de fixation de la hotte.  
FIXATION DU CLAPET (VOLETS)  
1.  
2.  
Fixer le clapet (les volets) dans l’adaptateur de sortie d’air.  
Le clapet (volets) devrait être flexible et s’ouvrir et se refermer facilement s’il est bien fixé à  
l’adaptateur de sortie d’air.  
FIXATION DU CONDUIT  
Mise en garde : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.  
1.  
2.  
Connecter un conduit rond de 6 po (15 cm) d’une longueur adéquate dans la partie creuse de  
l’adaptateur de sortie d’air.  
Fixer le conduit connecté à l’adaptateur de sortie d’air avec du ruban à conduits pour sceller les  
joints.  
BRANCHEMENTS  
Évacuation d’air par conduit d’aération  
Mise en garde : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez de  
préférence des conduits métalliques.  
1.  
2.  
3.  
Déterminer l’emplacement du conduit d’aération qui se  
prolongera entre la hotte et l’extérieur.  
Un conduit d’aération court et droit assurera le fonctionnement  
optimal de la hotte.  
Un conduit d’aération long et l’utilisation de coudes et de  
transition réduisent le rendement de la hotte. Utilisez-en le  
moins possible. Un système de conduit plus important peut être requis pour assurer un meilleur  
rendement avec des conduits d’aération plus longs.  
4.  
5.  
Connecter un conduit rond de 6 po (15 cm) d’une longueur adéquate dans la partie creuse de  
l’adaptateur de sortie d’air.  
L’air ne doit pas être évacué par un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées des appareils  
utilisant le gaz ou d'autres combustibles. Les règlements concernant l’évacuation de l’air doivent  
être respectés.  
6.  
Installer un couvercle sur le toit ou au mur. Relier un tuyau en métal rond au couvercle et le  
rendre jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Sceller les joints entre les sections du système  
d’évacuation avec du ruban à conduits.  
L'évacuation d'air de cette hotte de cuisine est l'évacuation par le dessus. L'acheteur peut choisir le  
système d'évacuation par l'arrière et suivre les étapes suivantes :  
1.  
Dévisser les quatre vis pour retirer le moteur par le dessus du corps de la hotte.  
2.  
Dévisser les quatre vis pour retirer la plaque métallique carrée située à l'arrière du corps de la  
hotte.  
3.  
4.  
5.  
À l’aide de la plaque métallique carrée, recouvrir le trou de sortie de câble sur le corps de la hotte  
Installer le moteur à l'arrière du corps de la hotte avec les quatre vis  
.
Installer la prise carrée (trou de 3-1/4 x 10 po ou 8,25 x 25,4 cm) à l'arrière du corps de la hotte à  
l'aide des huit vis  
Mode de recyclage d'air (le consommateur doit acheter un filtre à charbon)  
Mise en garde : Ne pas utiliser de conduit en plastique ni en métal rigide.  
1.  
Installer le filtre à charbon de chaque côté du moteur  
2.  
L'air circulera à partir des deux grilles latérales situées sur le dessus de la cheminée décorative.  
Branchement électrique  
* Les travaux relatifs au câblage doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux  
normes et aux codes en vigueur.  
Couper l’alimentation à l’entrée de service électrique avant d’effectuer le raccordement  
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un représentant  
ou par toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque de blessure.  
* Ne pas utiliser de prises ni de rallonges autres que celles fournies avec la hotte.  
* La mise à la terre est obligatoire. Ne pas retirer la branche de mise à la terre  
ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE TÉLESCOPIQUE  
Dessus de cheminée décorative  
Tirer le dessus de la cheminée (2.1) situé à l’intérieur de la cheminée  
décorative (2.2) vers le haut. Fixer le dessus de la cheminée  
décorative (2.1) au support de fixation de la cheminée ancrée sur le mur  
des deux côtés à l’aide des vis de support fournies (10.b).  
Dessous de la cheminée décorative  
Glisser soigneusement le dessous de la cheminée décorative (2.2)  
hors du dessus de la cheminée décorative (2.1). Placer  
soigneusement le dessous de la cheminée décorative (2.2) dans la  
partie creuse du dessus du cadre de la hotte.  
Dessin de l’installation finale  
FONCTIONS  
Mettre la hotte en marche/arrêt  
Réduire la vitesse  
Augmenter la vitesse  
Allumer/éteindre la lampe  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Entretien de la surface :  
Nettoyer périodiquement la surface avec de l’eau chaude savonneuse et un chiffon en coton propre.  
Ne pas utiliser de détergent corrosif ou abrasif (p.ex. : poudre à récurer Comet, nettoyant pour le four  
EZ-Off), ni de laine d’acier ou de tampons à récurer qui risquent d’égratigner et d’endommager la  
surface.  
Pour la saleté plus tenace, utiliser un produit dégraissant liquide comme Formula 409 ou le nettoyant  
de marque Fantastic.  
Après le nettoyage, vous pouvez utiliser un agent polissant pour l'acier inoxydable, comme 3M ou ZEP,  
pour polir et redonner du lustre. Toujours frotter légèrement avec un chiffon en coton propre dans le  
sens du grain.  
Filtres hybrides en acier inoxydable :  
Les filtres installés en usine sont conçus pour filtrer les résidus et la graisse de cuisson. Il n’est pas  
nécessaire de les changer régulièrement, mais ils doivent être nettoyés.  
Nettoyer les filtres après 30 heures d’utilisation.  
Enlever et nettoyer les filtres à la main dans une bassine seau remplie d’eau chaude savonneuse. Le  
filtre va au lave-vaisselle.  
Pour la saleté plus tenace, vaporiser un détergent dégraissant de type Formula 409 ou équivalent et  
laisser tremper.  
Laisser les filtres sécher et remettre en place avant d’utiliser la hotte.  
Nettoyage de la hotte  
Les résidus graisseux saturés dans les souffleurs et les filtres peuvent augmenter les risques  
d’inflammabilité. Nettoyez l’appareil de toute graisse et de toute accumulation de résidus pour éviter les  
incendies.  
Les filtres doivent être nettoyés régulièrement et exempts de tout résidu culinaire (lire les Instructions  
de nettoyage dans le présent manuel). Remplacez immédiatement tous les filtres usagés et usés.  
Ne pas faire fonctionner les souffleurs sans filtres. Ne démontez jamais de pièces pour les nettoyer  
sans avoir suivi les instructions au préalable. Le démontage devrait être effectué uniquement par des  
personnes qualifiées. Communiquer avec notre service à la clientèle pour des instructions au sujet du  
démontage.  
L’acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à garder propre. Des soins occasionnels  
permettront de conserver sa belle apparence.  
Conseils de nettoyage :  
* De l’eau chaude savonneuse ou un détergent suffisent généralement.  
* Rincer à l’eau claire. Essuyer avec un chiffon doux et propre pour éviter les traces d’eau.  
* Pour la décoloration et les dépôts résistants, utiliser une poudre à polir pour acier inoxydable ou un  
nettoyant ménager non abrasif avec un peu d’eau et un chiffon doux.  
* Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse à poils doux avec un  
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant le sens des lignes de polissage (ou le grain) de la  
finition inox. Éviter de trop appuyer pour ne pas marquer la surface.  
* Ne pas laisser les dépôts s’incruster.  
* Ne pas utiliser de brosses en acier ni de laine d’acier ordinaire. De petites particules d’acier peuvent  
adhérer à la surface et provoquer la rouille.  
* Ne pas laisser de solutions salines, de désinfectants, d’agents de blanchiment ni de produits pour  
nettoyer rester en contact avec l’acier inoxydable pendant de longues périodes. Bon nombre de ces  
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent être dangereux. Rincer à l’eau après  
exposition et essuyer avec un chiffon propre.  
* Nettoyer les surfaces peintes à l’eau tiède et seulement avec un détergent doux.  
AMPOULES  
AVERTISSEMENT : S’assurer que la lumière est éteinte depuis un certain temps et que la source  
d’alimentation a été débranchée avant de remplacer les ampoules. L’ampoule reste chaude  
un certain temps après avoir été éteinte  
Étape 1 : Pour ouvrir, tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Étape 2 : Enlever l’ampoule.  
Étape 3 : Insérer une nouvelle ampoule (GU10) et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
verrouiller.  

Toshiba B Sx600 Series User Manual
Sharp Ux A255 User Manual
Mitsubishi Electronics Msz Fd35va User Manual
MAKITA HR2631FT User Manual
KENWOOD NX 1200A User Manual
EMERSON QUIET KOOL EAPC12RD1 User Manual
CRAFTSMAN CMXGRAM1130042 User Manual
BLACK DECKER HSV520J01 User Manual
BLACK DECKER HEDGE HOG HT2000 User Manual
ACER ASPIRE R 14 R3 471TG User Manual