MAKITA TW0350 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Impact Wrench  
Boulonneuse à chocs  
Llave de impacto  
TW0350  
004004  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn-  
ing the tool on. A wrench or a key that is left  
attached to a rotating part of the tool may result in  
personal injury.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. Proper footing and balance  
enables better control of the tool in unexpected situ-  
ations.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
SERVICE  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
23. Tool service must be performed only by quali-  
fied repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a  
risk of injury.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB003-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to impact  
wrench safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer  
serious personal injury.  
2. Wear ear protectors.  
3. Check the socket carefully for wear, cracks or  
damage before installation.  
4. Hold the tool firmly.  
3
5. Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
6. The proper fastening torque may differ depend-  
ing upon the kind or size of the bolt. Check the  
torque with a torque wrench.  
Change the direction of rotation only when the tool  
comes to a complete stop. Changing it before the  
tool stops may damage the tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The switch is reversible, providing either clockwise or  
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull  
the lower part of the switch trigger for clockwise or the  
upper part for counterclockwise. Release the switch trig-  
ger to stop.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
ASSEMBLY  
SYMBOLS  
CAUTION:  
USD202-2  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
The followings show the symbols used for tool.  
V............................volts  
Selecting correct socket  
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An  
incorrect size socket will result in inaccurate and incon-  
sistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.  
A ...........................amperes  
Hz..........................hertz  
Installing or removing socket  
..................alternating current  
.......................no load speed  
For tool with light fit detent pin  
007323  
1. Socket  
2. Anvil  
3. Hole  
1
2
.......................Class II Construction  
2
3
4
.../min....................revolutions or reciprocation per  
4. Detent pin  
4
minute  
..................number of blow  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Align the hole in the side of the socket with the detent pin  
on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it  
locks into place. Tap it lightly if required.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
To remove the socket, simply pull it off.  
For tool with firm fit detent pin  
Switch action  
007324  
004006  
1. Socket  
2. Anvil  
3. Hole  
1
1. Switch trigger  
2
2
3
4
4. Detent pin  
4
1
To install the socket, align the hole in the side of the  
socket with the detent pin on the anvil.  
Push the socket onto the anvil until it snaps into place.  
Tap it lightly if required.  
4
To remove the socket, depress the detent pin through  
the hole in the socket and pull the socket off the anvil.  
If you fasten the bolt for a time longer than shown in  
the figures, the bolt or the socket may be over-  
stressed, damaged, etc. Before starting your job,  
always perform a test operation to determine the  
proper fastening time for your bolt. Especially for  
the bolt over than M12 (1/2), perform the above  
test operation to prevent the trouble on socket or  
bolt, etc.  
OPERATION  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece  
to be fastened, etc. The relation between fastening  
torque and fastening time is shown in the figures.  
The fastening torque is affected by a wide variety of fac-  
tors including the following. After fastening, always check  
the torque with a torque wrench.  
004009  
Standard bolt  
1. Voltage  
Voltage drop will cause a reduction in the fastening  
torque.  
300  
2. Socket  
250  
200  
150  
100  
50  
M20X80  
(3/4X3-1/8)  
Failure to use the correct size socket will cause  
a reduction in the fastening torque.  
M16X80  
(5/8X3-1/8)  
A worn socket (wear on the hex end or square  
end) will cause a reduction in the fastening  
torque.  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
3. Bolt  
0
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper fastening  
torque will differ according to the diameter of  
bolt.  
0.5  
1
2
3
1.5  
2.5  
Fastening time (S)  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
004010  
4. The use of the universal joint or the extension bar  
somewhat reduces the fastening force of the impact  
wrench. Compensate by fastening for a longer  
period of time.  
High tensile bolt  
300  
5. The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the torque.  
M16  
250  
200  
150  
100  
50  
M16(F10T)  
(5/8)  
(5/8)  
MAINTENANCE  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
M12  
(1/2)  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
0
1
2
3
4
5
6
Fastening time (S)  
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or  
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening  
time.  
NOTE:  
1
When fastening screw M12 (1/2) or smaller, care-  
fully adjust pressure on the switch so that the screw  
is not damaged.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut with-  
out applying excessive pressure on the tool.  
5
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
004011  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
1
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
2
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Sockets  
Extension bar  
Universal joint  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
6
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
TW0350  
M12 - M22 (1/2- 7/8)  
M12 - M16 (1/2- 5/8)  
12.7 mm (1/2)  
2,000  
Boulon standard  
Capacités  
Boulon à haute résistance  
Tournevis carré  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Percussions par minute  
Couple de serrage max.  
Longueur totale  
2,000  
350 N.m (258 ft.lbs)  
283 mm (11-1/8)  
2.9 kg (6.4 lbs)  
Poids net  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualifié dinstaller une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
fiche de loutil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité des personnes  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, dalcool ou de  
Sécurité électrique  
4. Les outils à double isolation sont équipés dune  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
7
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
vêtements flottants ni bijoux.  
Confinez les  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
RÉPARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
8
...................courant alternatif  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
.......................vitesse à vide  
USB003-2  
.......................construction, catégorie II  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
..................nombre de frappes  
NE vous laissez PAS tromper (au fil  
dune utilisation répétée) par un  
sentiment daisance et de familiarité avec  
loutil, en négligeant le respect rigoureux  
des règles de sécurité qui accompagnent  
chocs. Lutilisation non  
sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
la clé  
à
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
1. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où loutil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
Interrupteur  
004006  
1. Gâchette  
2. Portez une protection doreilles.  
3. Avant installation, vérifiez soigneusement que la  
douille ne porte ni marque dusure, ni fissures  
ou tout autre dommage.  
1
4. Tenez loutil fermement.  
5. Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant dun bon équilibre.  
Assurez-vous quil ny  
a
personne plus bas  
lorsque vous utilisez loutil en position élevée.  
ATTENTION:  
6. Le couple de serrage correct peut varier selon le  
type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à laide  
dune clé dynamométrique.  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Attendez que loutil soit complètement arrêté avant  
de changer le sens de rotation. Vous risquez  
dendommager loutil si vous changez le sens de  
rotation avant que loutil ne soit complètement  
arrêté.  
CONSERVEZ CE MODE  
DEMPLOI  
AVERTISSEMENT:  
Linterrupteur est réversible, permettant dobtenir une  
rotation dans le sens des aiguilles dune montre ou en  
sens inverse. Pour faire démarrer loutil, appuyez  
simplement sur la partie inférieure de la gâchette pour  
une rotation dans le sens des aiguilles dune montre, ou  
sur sa partie supérieure pour une rotation en sens  
inverse. Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
Une MAUVAISE UTILISATION de loutil  
ou lignorance des consignes de sécurité  
du  
présent  
manuel  
dinstructions  
peuvent entraîner une grave blessure.  
SYMBOLES  
USD202-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
V............................volts  
A ...........................ampères  
Hz..........................hertz  
9
004009  
ASSEMBLAGE  
Boulon standard  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
300  
250  
200  
150  
100  
M20X80  
(3/4X3-1/8)  
Sélection de la douille  
Pour certains modèles il existe différents types de  
douilles ou embouts, suivant le travail  
Veuillez choisir et installer une douille ou un embout qui  
M16X80  
(5/8X3-1/8)  
à
effectuer.  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
convient au travail à effectuer.  
50  
0
Installation et retrait de la douille  
0.5  
1
2
3
1.5  
2.5  
Pour outil avec cheville darrêt à ajustement léger  
Temps de serrage (S)  
007323  
1. Douille  
2. Enclume  
3. Orifice  
4. Broche de  
détente  
1
2
2
3
4
4
004010  
Boulon à haute résistance  
300  
M16  
Alignez lorifice qui se trouve du côté de la douille sur la  
cheville darrêt du piton et appuyez-la contre le piton de  
loutil jusqu’à ce quelle se mette en place en émettant un  
bruit sec. Si nécessaire, frappez légèrement dessus.  
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.  
250  
200  
150  
100  
50  
M16(F10T)  
(5/8)  
(5/8)  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
M12  
(1/2)  
Pour outil avec cheville darrêt à ajustement ferme  
007324  
0
1
2
3
4
5
6
1. Douille  
2. Enclume  
3. Orifice  
4. Broche de  
détente  
1
Temps de serrage (S)  
2
2
3
4
4
Saisissez fermement loutil et placez la douille sur le  
boulon ou l’écrou. Mettez loutil en marche et procédez  
au serrage, en appliquant le temps de serrage adéquat.  
NOTE:  
Pour installer la douille, enfoncez-la sur le piton de loutil  
jusqu’à ce quelle se verrouille en position.  
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.  
Lors du serrage dune vis M12 (1/2) ou plus petite,  
ajustez doucement la pression sur la gâchette afin  
que la vis ne soit pas endommagée.  
UTILISATION  
Tenez loutil en le pointant bien droit vers le boulon  
ou l’écrou, sans appliquer une pression excessive.  
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la sorte  
ou taille de boulon, suivant le matériau dont se compose  
la pièce faisant lobjet du serrage, etc. La relation entre le  
couple de serrage et le temps de serrage est indiquée  
dans les figures.  
Si vous serrez le boulon plus longtemps que la  
durée indiquée sur la figure, il se peut que le boulon  
ou la douille subisse une trop grande pression, soit  
endommagé, etc. Avant de commencer votre  
travail,  
effectuez  
toujours  
un  
test  
de  
fonctionnement pour déterminer le temps de  
serrage adéquat pour le boulon. Effectuez tout  
spécialement ce test pour les boulons autres que  
10  
M12 (1/2), pour prévenir les problèmes de support  
ou de boulon, etc.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
Le couple de serrage dépend dun certain nombre de  
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,  
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.  
charbon.  
004011  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
1. Tension  
1
Une baisse de tension entraînera une réduction du  
couple de serrage.  
2. Tournevis  
2. Douille  
Lutilisation dune douille de mauvaise  
dimension entraînera une réduction du couple  
de serrage.  
2
Une douille usée (usure sur lextrémité  
hexagonale ou lextrémité carrée) entraînera  
une réduction du couple de serrage.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
3. Boulon  
Même si le coefficient du couple et la catégorie  
du boulon sont les mêmes, le couple de  
serrage variera en fonction du diamètre de  
boulon.  
Même si les diamètres des boulons sont les  
mêmes, le couple de serrage variera en  
fonction du coefficient de couple, de la  
catégorie du boulon et de la longueur du  
boulon.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
4. Lutilisation dun joint universel ou dune barre de  
rallonge réduit quelque peu la force de serrage de  
la boulonneuse. Compenser en serrant plus  
longtemps.  
5. Le couple de serrage est affecté par la façon dont  
vous tenez loutil ou la pièce, ou par la position de  
vissage.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
ENTRETIEN  
Douilles  
Barre de rallonge  
Joint universel  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Remplacement des charbons  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
1
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
des réparations simposent suite  
à
une usure  
normale:  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
loutil a subi des modifications.  
11  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE”  
ET ADÉQUATION UN USAGE PARTICULIER”  
À
APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
12  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
TW0350  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
3,5 A 50/60 Hz  
Perno estándar  
M12 - M22 (1/2- 7/8)  
M12 - M16 (1/2- 5/8)  
12,7 mm (1/2)  
2 000  
Capacidades  
Perno de gran resistencia  
Adaptador cuadrado  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Impactos por minuto  
Torsión de fijación máxima  
Longitud total  
2 000  
350 N.m (258 ft.lbs)  
283 mm (11-1/8)  
2,9 kg (6,4 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para que  
le instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de  
un cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, bordes cortantes o partes en movimiento.  
Reemplace los cables dañados inmediatamente.  
Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
13  
la marca W-A”  
catalogados para uso en exteriores y reducen el  
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.  
o
W. Estos cables están  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
Seguridad personal  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas  
en manos de personas no preparadas.  
20. Dé mantenimiento  
a
sus herramientas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen mentenimiento  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
y
los bordes de corte afilados son menos  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.  
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
o
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
enchufar  
la  
herramienta.  
El  
transportar  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
enchufar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
utilice solamente piezas de repuesto originales.  
Siga las instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual. La utilización de  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.  
piezas no autorizadas  
instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
o
el no seguir las  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra el tamaño  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más corriente podrá conducir el cable.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
14  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,62 metros  
15,24 metros  
30,48 metros 45,72 metros  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
USB003-2  
AVISO:  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la llave de impacto. Si utiliza esta  
MAL USO u omisión en seguir las reglas  
de seguridad indicadas en este manual  
de instrucciones puede causar lesiones  
personales graves.  
herramienta de forma no segura  
incorrecta, podrá sufrir graves heridas  
o
SÍMBOLOS  
USD202-2  
personales.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1. Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
V ...........................voltios  
A...........................amperios  
Hz .........................hercios  
..................corriente alterna  
.......................velocidad en vacío  
metálicas expuestas de la herramienta  
y
podrá  
electrocutar al operador.  
2. Póngase protectores de oídos.  
3. Compruebe con cuidado que el enchufe no esté  
desgastado, agrietado ni dañado antes de la  
instalación.  
.......................Construcción clase II  
4. Sostenga la herramienta con firmeza.  
.../min ...................revoluciones o alternaciones por  
5. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando  
utilice la herramienta en lugares altos.  
minuto  
..................número de percusiones  
6. El par de apriete de torsión apropiado podrá  
variar en función del tipo o tamaño del perno. DESCRIPCIÓN DEL  
Compruebe el par de apriete con una llave de  
torsión.  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
15  
ligeramente si es necesario.  
Para retirar el dado simplemente quítelo.  
Accionamiento del interruptor  
004006  
1. Gatillo  
interruptor  
Para herramienta con clavija de retención firme  
007324  
1. Enchufe  
2. Eje  
3. Orificio  
4. Pasador de  
retención  
1
2
2
3
4
1
4
PRECAUCIÓN:  
Para instalar el dado alinee .el orificio en el lado del dado  
con el pasador de retención en el yunque.  
Empuje el dado en el yunque hasta que se trabe en su  
lugar. Golpéelo ligeramente si es necesario.  
Para quitar el dado, oprima el pasador de retención a  
través del orificio en el dado y saque el dado del yunque.  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
(apagado) cuando lo suelta.  
Cambie la dirección de giro solamente después de  
que la herramienta haya parado completamente. Si  
lo cambia antes, la herramienta se puede averiar.  
OPERACIÓN  
El interruptor es reversible, proporcionando rotación ya  
sea en dirección de las manecillas del reloj o en contra.  
Para arrancar la herramienta en dirección de las  
manecillas del reloj sólo jale la parte inferior del gatillo  
del interruptor o o la parte superior para la dirección  
contraria. Para parar, suelte el gatillo del interruptor.  
El par de fuerzas de apretar adecuado puede diferir  
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de  
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc. La relación  
entre el par de fuerzas de apretar y el tiempo de apretar  
se muestra en las figuras.  
004009  
MONTAJE  
Tornillo estándar  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
300  
y
250  
200  
150  
100  
50  
M20X80  
(3/4X3-1/8)  
Selección del manguito correcto  
Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos  
y tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto  
resultará en una torsión de apriete impreciso  
M16X80  
(5/8X3-1/8)  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
e
inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.  
0
0,5  
1
2
3
1,5  
2,5  
Instalación o extracción del dado  
Tiempo de apretar (S)  
Para herramienta con clavija de retención ligera  
007323  
1. Enchufe  
2. Eje  
3. Orificio  
4. Pasador de  
retención  
1
2
2
3
4
4
Alinee el orificio lateral del dado con el pasador de  
retención del yunque y presiónelo dentro del yunque de  
la herramienta hasta que se trabe en su lugar. Golpéelo  
16  
004010  
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el  
mismo, la torsión de apriete correcta variará de  
acuerdo con el coeficiente de torsión, la clase y  
la longitud del perno o tornillo.  
Tornillo de alta tracción  
4. La utilización de una junta universal o de una barra  
de extensión reduce de alguna manera la fuerza de  
apriete de la llave de impacto. Compense esto  
alargando el tiempo de apriete.  
300  
M16  
250  
200  
150  
100  
50  
M16(F10T)  
(5/8)  
(5/8)  
5. La forma de sostener la herramienta o el material  
M12X80  
(1/2X3-1/8)  
en la posición a apretar afectará a la torsión.  
M12  
(1/2)  
MANTENIMIENTO  
0
1
2
3
4
5
6
PRECAUCIÓN:  
Tiempo de apretar (S)  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado sobre  
el tornillo o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y  
apriete durante el tiempo de apriete apropiado.  
1. Marca límite  
NOTA:  
Al apretar un tornillo M12 (1/2 pulgada) o más  
chico, ajuste cuidadosamente la presión en el  
interruptor de modo que el tornillo no se dañe.  
1
Sostenga la herramienta apuntada directamente al  
tornillo o a la tuerca sin aplicar presión excesiva a  
la herramienta.  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales.  
Si aprieta el tornillo durante un tiempo más largo  
que el que se muestra en las figuras, el tornillo o el  
dado se pueden fatigar, dañar, etc. Antes de iniciar  
su trabajo, siempre ejecute un funcionamiento de  
prueba para determinar el tiempo de apretar  
adecuado para su tornillo. Especialmente para  
tornillos más grandes que M12 (1/2 pulgada),  
ejecute el funcionamiento de prueba anterior para  
prevenir problemas en el dado o tornillo, etc.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas  
portaescobillas.  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia  
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después  
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con  
una llave de torsión.  
004011  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
1. Tensión  
La caída de tensión producirá una reducción del  
par de apriete.  
2. Dado  
2
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, la  
torsión de apriete se verá reducida.  
Si es utiliza un dado desgastado (desgaste en  
el extrermo hexagonal  
o
en extremo  
cuadrangular), la torsión de apriete se verá  
reducido.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
3. Perno o tomillo  
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase del  
priete correcto variará de acuerdo con el  
diámetro del perno o tornillo.  
17  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Dados  
Barra de extensión  
Unión universal  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,  
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
18  
19  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884486A941  

Trane Trani 22 5150 03 497 User Manual
Smart Ups Apcrbc116 User Manual
Panasonic Dp 6010 User Manual
Lexmark 2600 User Manual
Lanier 5645 User Manual
EMERSON LC220EM1 User Manual1
D LINK DAP 1522 User Manual
DELL 2355DN User Manual
CRAFTSMAN 917.271643 User Manual
CRAFTSMAN 536.292521 User Manual