MAKITA LS0714FL User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Slide Compound Saw  
Scie Multi Coupe  
Sierra de Inglete Telescópica  
LS0714  
LS0714FL  
005515  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
5.  
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.  
Do not use power tools in damp or wet  
locations, or expose them to rain. Keep work  
area well lighted. Do not use tool in presence  
of flammable liquids or gases.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade  
or cutter against the direction of rotation of  
the blade or cutter only.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
6.  
7.  
8.  
9.  
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be  
kept safe distance from work area.  
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use  
only identical replacement parts.  
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,  
master switches, or by removing starter keys.  
DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better  
and safer at the rate for which it was designed.  
USE RIGHT TOOL. Do not force tool or  
attachment to do a job for which it was not  
designed.  
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of  
electric shock, this appliance has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way.  
If the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper  
outlet. Do not change the plug in any way.  
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a  
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the  
voltage supplied is the same as that specified on the  
nameplate of the tool. A power source with voltage  
greater than that specified for the tool can result in  
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to  
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE  
APPLIANCE. Using a power source with voltage less  
than the nameplate rating is harmful to the motor.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose  
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or  
other jewelry which may get caught in moving  
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear  
protective hair covering to contain long hair.  
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use  
face or dust mask if cutting operation is dusty.  
Everyday eyeglasses only have impact  
resistant lenses, they are NOT safety glasses.  
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold  
work when practical. It's safer than using your  
hand and it frees both hands to operate tool.  
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing  
and balance at all times.  
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools  
sharp and clean for best and safest  
performance.  
Follow  
instructions  
for  
lubricating and changing accessories.  
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when  
changing accessories such as blades, bits,  
cutters, and the like.  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure switch is in off position  
before plugging in.  
17. USE  
RECOMMENDED  
ACCESSORIES.  
Consult the owner's manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories  
may cause risk of injury to persons.  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool  
is unintentionally contacted.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use  
of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and  
perform its intended function  
-
check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
3
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB036-2  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline to clean blade.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to slide compound saw safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
13. While making a slide cut, KICKBACK can occur.  
KICKBACK occurs when the blade binds in the  
workpiece during a cutting operation and the  
saw blade is driven back rapidly towards the  
operator. Loss of control and serious personal  
injury can result. If blade begins to bind during  
a cutting operation, do not continue to cut and  
release switch immediately.  
14. Use only flanges specified for this tool.  
15. Be careful not to damage the arbor, flanges  
(especially the installing surface) or bolt.  
Damage to these parts could result in blade  
breakage.  
16. Make sure that the turn base is properly  
secured so it will not move during operation.  
Use the holes in the base to fasten the saw to a  
stable work platform or bench. NEVER use tool  
where operator positioning would be awkward.  
17. For your safety, remove the chips, small pieces,  
etc. from the table top before operation.  
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
19. Make sure the shaft lock is released before the  
switch is turned on.  
20. Be sure that the blade does not contact the  
turn base in the lowest position.  
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw  
moves up or down slightly during start-up and  
stopping.  
22. Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
23. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced blade.  
1.  
2.  
Wear eye protection.  
Keep hands out of path of saw blade. Avoid  
contact with any coasting blade. It can still  
cause severe injury.  
3.  
4.  
Do not operate saw without guards in place.  
Check blade guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if blade guard  
does not move freely and close instantly.  
Never clamp or tie the blade guard into the  
open position.  
Do not perform any operation freehand. The  
workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with a vise during  
all operations. Never use your hand to secure  
the workpiece.  
5.  
6.  
Never reach around saw blade.  
Turn off tool and wait for saw blade to stop  
before moving workpiece or changing settings.  
Unplug tool before changing blade or  
servicing.  
To reduce the risk of injury, return carriage to  
the full rear position after each crosscut  
operation.  
7.  
8.  
9.  
Always secure all moving portions before  
carrying the tool.  
10. Stopper pin which locks the cutter head down  
is for carrying and storage purposes only and  
not for any cutting operations.  
11. Do not use the tool in the presence of  
flammable liquids or gases.  
12. Check the blade carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged blade immediately. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
24. Wait until the blade attains full speed before  
cutting.  
25. Stop operation immediately if you notice  
anything abnormal.  
4
26. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"  
position.  
INSTALLATION  
27. Be alert at all times, especially during  
repetitive, monotonous operations. Do not be  
lulled into a false sense of security. Blades are  
extremely unforgiving.  
28. Always use accessories recommended in this  
manual. Use of improper accessories such as  
abrasive wheels may cause an injury.  
29. NEVER hold workpiece on right side of blade  
with left hand or vice versa. This is called  
cross-armed cutting and exposes user to risk  
of SERIOUS PERSONAL INJURY as shown in  
the figure. ALWAYS use vise to secure  
workpiece.  
Bench mounting  
When the tool is shipped, the handle is locked in the  
lowered position by the stopper pin. Release the stopper  
pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper  
pin.  
1. Stopper pin  
1
003923  
This tool should be bolted with two bolts to a level and  
stable surface using the bolt holes provided in the tool's  
base. This will help prevent tipping and possible injury.  
1. Bolt  
1
000030  
30. Do not abuse cord. Never yank cord to  
disconnect it from the receptacle. Keep cord  
away from heat, oil, water and sharp objects.  
31. NEVER stack workpieces on the table top to  
speed cutting operations. Cut only one piece  
at a time.  
32. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
003924  
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so  
that it comes into a contact with the floor surface to keep  
the tool stable.  
1. Adjusting bolt  
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
003925  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
5
Blade guard  
Positioning kerf board  
1. Blade guard  
1. Thumb screw  
2. Kerf board  
1
1
2
002252  
003926  
When lowering the handle, the blade guard rises  
automatically. The guard is spring loaded so it returns to  
its original position when the cut is completed and the  
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE  
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES  
TO THE GUARD.  
1. Saw blade  
2. Blade teeth  
3. Kerf board  
4. Left bevel cut  
5. Straight cut  
1
2
In the interest of your personal safety, always maintain  
the blade guard in good condition. Any irregular  
operation of the blade guard should be corrected  
immediately. Check to assure spring loaded return action  
of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE  
GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR  
REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND  
CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.  
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the blade is no longer  
easily visible, unplug the saw and clean the guard  
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any  
petroleum-based cleaners on the plastic guard.  
If the blade guard is especially dirty and vision through  
the guard is impaired, use the supplied hex wrench to  
loosen the hex socket bolt holding the center cover.  
Loosen the hex socket bolt by turning it counterclockwise  
and raise the blade guard and center cover. With the  
blade guard so positioned, cleaning can be more  
completely and efficiently accomplished. When cleaning  
is complete, reverse procedure above and secure bolt.  
Do not remove spring holding blade guard. If guard  
becomes discolored through age or UV light exposure,  
contact a Makita service center for a new guard. DO NOT  
DEFEAT OR REMOVE GUARD.  
3
4
5
001800  
This tool is provided with the kerf boards in the turn base  
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf  
boards are factory adjusted so that the saw blade does  
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf  
boards as follows:  
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on  
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them  
only to the extent that the kerf boards can still be easily  
moved by hand. Lower the handle fully and push in the  
stopper pin to lock the handle in the lowered position.  
Loosen two clamp screws which secure the slide poles.  
Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards  
so that the kerf boards just contact the sides of the blade  
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).  
Push the carriage toward the guide fence fully and adjust  
the kerf boards so that the kerf boards just contact the  
sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not  
tighten firmly).  
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin  
and raise the handle. Then tighten all the screws  
securely.  
1. Blade guard  
CAUTION:  
Before and after changing the bevel angle, always  
adjust the kerf boards as described above.  
1
001782  
6
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the  
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops  
at the desired position when lowering the handle fully.  
Maintaining maximum cutting capacity  
1. Adjusting bolt  
1
2. Turn base  
3. Guide fence  
Adjusting the miter angle  
1. Turn base  
2. Lock lever  
3. Miter scale  
4. Pointer  
2
1
5. Grip  
2
3
003927  
4
3
5
1. Top surface of  
turn table  
2. Periphery of  
1
003929  
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the  
turn base while pressing down the lock lever. When you  
have moved the grip to the position where the pointer  
points to the desired angle on the miter scale, securely  
tighten the grip clockwise.  
2
blade  
3. Guide fence  
3
005516  
CAUTION:  
This tool is factory adjusted to provide the maximum  
cutting capacity for a 190 mm (7-1/2") saw blade.  
When installing a new blade, always check the lower limit  
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:  
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide  
fence fully and lower the handle completely. Use the hex  
wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the  
blade extends slightly below the top surface of the turn  
base at the point where the front face of the guide fence  
meets the top surface of the turn base.  
When turning the turn base, be sure to raise the  
handle fully.  
After changing the miter angle, always secure the  
turn base by tightening the grip firmly.  
Adjusting the bevel angle  
1. Lever  
2. Release button  
1
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while  
holding the handle all the way down to be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base.  
Re-adjust slightly, if necessary.  
2
003930  
WARNING:  
After installing a new blade, always be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base  
when the handle is lowered completely. Always do  
this with the tool unplugged.  
1. Pointer  
2. Bevel scale  
3. Arm  
1
2
Stopper arm  
3
1. Adjusting screw  
2. Stopper arm  
1
003931  
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of  
the tool counterclockwise.  
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the  
pointer points to the desired angle on the bevel scale.  
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.  
To tilt the blade to the right, push the release button at the  
rear of the tool while tilting the blade slightly to the left  
after loosening the lever. With the release button  
2
003928  
The lower limit position of the blade can be easily  
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the  
7
depressed, tilt the saw blade to the right.  
WARNING:  
NEVER use tool without a fully operative switch  
trigger. Any tool with an inoperative switch is  
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired  
before further usage.  
For your safety, this tool is equipped with a lock-off  
button which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off button. Return tool to a Makita service  
center for proper repairs BEFORE further usage.  
NEVER tape down or defeat purpose and function  
of lock-off button.  
CAUTION:  
When tilting the saw blade, be sure to raise the  
handle fully.  
After changing the bevel angle, always secure the  
arm by tightening the lever clockwise.  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
"Positioning kerf boards" section.  
Adjusting the lever position  
1. Lever  
2. Screw  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
1
2
Lighting up the lamps  
003932  
The blade brake system is not a substitute for blade guard.  
NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING BLADE  
GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.  
For model LS0714FL only  
The lever can be repositioned at every angle 30° when  
the lever does not provide full tightening.  
Loosen and remove the screw that secures the lever at  
the rear of the tool. Remove the lever and install it again  
so that it is slightly above the level. Secure the lever with  
the screw firmly.  
1. Light  
2. Light switch  
1
Switch action  
CAUTION:  
2
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the "OFF" position when released.  
When not using the tool, remove the lock-off button  
and store it in a secure place. This prevents  
unauthorized operation.  
Do not pull the switch trigger hard without pressing  
in the lock-off button. This can cause switch  
breakage.  
005518  
CAUTION:  
This is not a rainproof light. Do not wash the light in  
water or use it in a rain or a wet area. Such a  
conduct can cause an electric shock and fume.  
Do not touch the lens of the light, as it is very hot  
while it is lighted or shortly after it is turned off. This  
may cause a burn to a human body.  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
3. Handle  
1
Do not apply impact to the light, which may cause  
damage or shorted service time to it.  
3
Do not keep casting the beam of the light to your  
eyes. This can cause your eyes to be hurt.  
Do not cover the light with clothes, carton,  
cardboard or similar objects while it is lighted,  
which can cause a fire or an ignition.  
2
002253  
Push the upper position of the switch for turning on the  
light and the lower position for off.  
Move the light to shift an area of lighting.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
press in the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
8
Aligning the laser line  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
A
B
Be careful not to scratch the lens of light, or it may  
lower the illumination.  
Laser beam action  
For model LS0714FL only  
1. Switch for laser  
005521  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the blade according to the applications of cutting. Refer  
to explanation titled "Laser beam action" regarding its  
shifting method.  
1
NOTE:  
005519  
Use wood facing against the guide fence when  
aligning the cutting line with the laser line at the side  
of guide fence in compound cutting (bevel angle 45  
degrees and miter angle right 45 degrees).  
CAUTION:  
Never look into the laser beam. Direct laser beam  
may injure your eyes.  
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of  
the switch. Press the lower position (O) to turn off.  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the saw blade by adjusting the adjusting screw as follows.  
A) When you obtain correct size on the left side of  
workpiece  
Shift the laser line to the left of the blade.  
B) When you obtain correct size on the right side of  
workpiece  
1. Adjusting screw  
1
Shift the laser line to the right of the blade.  
Align the cutting line on your workpiece with the laser line.  
ASSEMBLY  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
005520  
1.  
2.  
3.  
Loosen the adjusting screw by turning it  
counterclockwise.  
With the adjusting screw loosened, slide the  
adjusting screw to the right or left as far as it goes.  
Tighten the adjusting screw firmly at the position  
where it stops sliding.  
Hex wrench storage  
1. Wrench holder  
2. Hex wrench  
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within  
1 mm (0.04") from the side surface of the blade (cutting  
position).  
2
1
NOTE:  
012596  
When laser line is dim and almost or entirely  
invisible because of the direct sunlight in the indoor  
or outdoor window-by work, relocate the work area  
to a place not exposed to the direct sunlight.  
The hex wrench is stored as shown in the figure. When  
using the hex wrench, pull it out of the wrench holder. After  
using the hex wrench, return it to the wrench holder.  
9
pressing the shaft lock.  
Installing or removing saw blade  
1. Stopper pin  
1. Outer flange  
2. Saw blade  
3. Inner flange  
4. Hex socket bolt  
(left-handed)  
5. Spindle  
2
1
3
4
5
1
012717  
003923  
WARNING:  
1
2
4
3
1. Blade case  
2. Arrow  
3. Saw blade  
4. Arrow  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the blade.  
CAUTION:  
Use only the Makita hex wrench provided to install  
or remove the blade. Failure to do so may result in  
overtightening or insufficient tightening of the hex  
socket bolt. This could cause an injury.  
002254  
Lock the handle in the raised position by pushing in the  
stopper pin.  
Return the blade guard and center cover to its original  
position. Then tighten the hex socket bolt clockwise to  
secure the center cover. Release the handle from the  
raised position by pulling the stopper pin. Lower the  
handle to make sure that the blade guard moves properly.  
Make sure shaft lock has released spindle before making  
cut.  
To remove the blade, use the hex wrench to loosen the  
hex socket bolt holding the center cover by turning it  
counterclockwise. Raise the blade guard and center  
cover.  
1. Center cover  
1
2. Hex socket bolt  
3. Hex wrench  
Dust bag (optional accessory)  
2
4. Safety cover  
1. Dust bag  
2. Dust nozzle  
3. Fastener  
3
1
2
4
012586  
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex  
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then  
remove the hex socket bolt, outer flange and blade.  
3
003937  
The use of the dust bag makes cutting operations clean  
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto  
the dust nozzle.  
When the dust bag is about half full, remove the dust bag  
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust  
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
1. Shaft lock  
2. Arrow  
3. Blade case  
1
2
4. Hex wrench  
3
5. Hex socket bolt  
5
4
012587  
NOTE:  
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,  
making sure that the direction of the arrow on the surface  
of the blade matches the direction of the arrow on the  
blade case. Install the outer flange and hex socket bolt,  
and then use the hex wrench to tighten the hex socket  
bolt (left-handed) securely counterclockwise while  
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,  
more efficient and cleaner operations can be performed.  
10  
operation, DO NOT raise the blade until the blade  
has come to a complete stop.  
Dust box (Optional accessory)  
1. Dust box  
CAUTION:  
1
2. Cover  
3. Button  
When cutting long workpieces, use supports that  
are as high as the top surface level of the turn base.  
Do not rely solely on the vertical vise and/or  
horizontal vise to secure the workpiece.  
Thin material tends to sag. Support workpiece over  
its entire length to avoid blade pinch and possible  
KICKBACK.  
3
2
006793  
Insert the dust box into the dust nozzle.  
1. Support  
2. Turn base  
1
2
Empty the dust box at the earliest possible.  
To empty the dust box, open the cover by pushing the  
button and throw away sawdust. Return the cover to the  
original position and it locks. Dust box can easily be  
removed by pulling out while turning it near the dust  
nozzle on the tool.  
NOTE:  
001549  
If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,  
more efficient and cleaner operations can be  
performed.  
Vertical vise  
1. Vise arm  
2. Vise rod  
3. Guide fence  
4. Holder  
2
7
6
1
CAUTION:  
Empty the dust box before collected sawdust level  
reaches the cylinder part.  
3
5. Holder  
assembly  
6. Vise knob  
7. Screw  
1. Cylinder part  
2. Dust box  
3. Sawdust  
1
4
5
002255  
The vertical vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the guide fence or the holder  
assembly (optional accessory). Insert the vise rod into  
the hole in the guide fence or the holder assembly and  
tighten the screw to secure the vise rod.  
2
3
006792  
Position the vise arm according to the thickness and  
shape of the workpiece and secure the vise arm by  
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm  
contacts the guide fence, install the screw on the  
opposite side of vise arm. Make sure that no part of the  
tool contacts the vise when lowering the handle fully and  
pulling or pushing the carriage all the way. If some part  
contacts the vise, re-position the vise.  
1. Cylinder part  
2. Dust box  
1
2
Press the workpiece flat against the guide fence and the  
turn base. Position the workpiece at the desired cutting  
position and secure it firmly by tightening the vise knob.  
006794  
Securing workpiece  
WARNING:  
CAUTION:  
It is extremely important to always secure the  
workpiece properly and tightly with the vise. Failure  
to do so can cause the tool to be damaged and/or  
the workpiece to be destroyed. PERSONAL  
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting  
The workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with the vise during all  
operations.  
11  
Horizontal vise (optional accessory)  
1. Holder  
assembly  
2. Rod 12  
1. Vise knob  
2
3
2
1
2. Projection  
3. Vise shaft  
4. Base  
1
4
002246  
CAUTION:  
001807  
The horizontal vise can be installed on the left side of the  
base. By turning the vise knob counterclockwise, the  
screw is released and the vise shaft can be moved  
rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the  
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the  
vise knob gently clockwise until the projection reaches its  
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is  
forced in or pulled out while being turned clockwise, the  
projection may stop at an angle. In this case, turn the vise  
knob back counterclockwise until the screw is released,  
before turning again gently clockwise.  
Always support long workpieces level with the top  
surface of the turn base for accurate cuts and to  
prevent dangerous loss of control of the tool.  
OPERATION  
CAUTION:  
Before use, be sure to release the handle from the  
lowered position by pulling the stopper pin.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece, etc. before the switch is turned on.  
Do not apply excessive pressure on the handle  
when cutting. Too much force may result in  
overload of the motor and/or decreased cutting  
efficiency. Push down handle with only as much  
force as is necessary for smooth cutting and  
without significant decrease in blade speed.  
Gently press down the handle to perform the cut. If  
the handle is pressed down with force or if lateral  
force is applied, the blade will vibrate and leave a  
mark (saw mark) in the workpiece and the precision  
of the cut will be impaired.  
The maximum width of the workpiece which can be  
secured by the horizontal vise is 120 mm (4-3/4").  
CAUTION:  
Grip the workpiece only when the projection is at  
the topmost position. Failure to do so may result in  
insufficient securing of the workpiece. This could  
cause the workpiece to be thrown, cause damage  
to the blade or cause the loss of control, which can  
result in PERSONAL INJURY.  
Holders and holder assembly  
(optional accessories)  
During a slide cut, gently push the carriage toward  
the guide fence without stopping. If the carriage  
movement is stopped during the cut, a mark will be  
left in the workpiece and the precision of the cut will  
be impaired.  
1. Holder  
2. Holder  
assembly  
1.  
Press cutting (cutting small workpieces)  
1. Clamp screw  
1
2
002247  
The holders and the holder assembly can be installed on  
either side as convenient means of supporting  
1
a
workpieces horizontally. Install them as shown in the  
figure. Then tighten the screws firmly to secure the  
holders and the holder assembly.  
002202  
When cutting long workpieces, use the holder-rod  
assembly (optional accessory). It consists of two holder  
assemblies and two rods 12.  
Workpieces up to 50 mm (2") high and 97 mm  
(3-13/16") wide can be cut in the following way.  
Push the carriage toward the guide fence fully and  
tighten two clamp screws which secure the slide  
poles clockwise to secure the carriage. Secure the  
12  
workpiece with the vise. Switch on the tool without  
the blade making any contact and wait until the  
blade attains full speed before lowering. Then  
gently lower the handle to the fully lowered position  
to cut the workpiece. When the cut is completed,  
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE  
Never loosen the clamp screw which secures the  
carriage while the blade is rotating. This may cause  
serious injury.  
3.  
Miter cutting  
Refer to the previously covered "Adjusting the miter  
angle".  
HAS COME TO  
A
COMPLETE STOP before  
returning the blade to its fully elevated position.  
4.  
Bevel cut  
CAUTION:  
Firmly tighten two clamping screws which secure  
the slide poles clockwise so that the carriage will  
not move during operation. Insufficient tightening  
may cause unexpected kickback of the blade.  
Possible serious PERSONAL INJURY may result.  
2.  
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)  
002204  
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the  
bevel angle (Refer to the previously covered  
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten  
the lever firmly to secure the selected bevel angle  
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure  
the carriage is pulled all the way back toward the  
operator. Switch on the tool without the blade  
making any contact and wait until the blade attains  
full speed. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position while applying pressure in parallel  
with the blade and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
002203  
Loosen two clamp screws which secure the slide  
poles counterclockwise so that the carriage can  
slide freely. Secure the workpiece with the vise. Pull  
the carriage toward you fully. Switch on the tool  
without the blade making any contact and wait until  
the blade attains full speed. Press down the handle  
and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE  
GUIDE  
FENCE  
AND  
THROUGH  
THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
CAUTION:  
Always be sure that the blade will move down to  
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out  
of path of saw blade.  
During a bevel cut, it may create a condition  
whereby the piece cut off will come to rest against  
the side of the blade. If the blade is raised while the  
blade is still rotating, this piece may be caught by  
the blade, causing fragments to be scattered which  
is dangerous. The blade should be raised ONLY  
after the blade has come to a complete stop.  
When pressing the handle down, apply pressure  
parallel to the blade. If the pressure is not parallel to  
the blade during a cut, the angle of the blade might  
be shifted and the precision of the cut will be  
impaired.  
CAUTION:  
Whenever performing the slide cut, FIRST PULL  
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press  
down the handle to the fully lowered position, then  
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE  
FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE  
CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU.  
If you perform the slide cut without pulling the  
carriage fully or if you perform the slide cut toward  
your direction, the blade may kickback  
unexpectedly with the potential to cause serious  
PERSONAL INJURY.  
Never perform the slide cut with the handle locked  
in the lowered position by pressing the stopper pin.  
5.  
Compound cutting  
Compound cutting is the process in which a bevel  
angle is made at the same time in which a miter  
13  
angle is being cut on a workpiece. Compound  
cutting can be performed at angle shown in the  
table.  
Measuring  
Measure the wall length and adjust workpiece on  
table to cut wall contact edge to desired length.  
Always make sure that cut workpiece length at the  
back of the workpiece is the same as wall length.  
Adjust cut length for angle of cut. Always use several  
pieces for test cuts to check the saw angles.  
When cutting crown and cove moldings, set the  
bevel angle and miter angle as indicated in the table  
(A) and position the moldings on the top surface of  
the saw base as indicated in the table (B).  
In the case of left bevel cut  
Miter angle  
Left and Right 45  
Right 50  
Bevel angle  
Left 0 - 45  
Left 0 - 40  
Left 0 - 30  
Left 0 - 25  
Right 55  
Right 57  
006393  
When performing compound cutting, refer to "Press  
cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel  
cut" explanations.  
6.  
Cutting crown and cove moldings  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Crown and cove moldings can be cut on  
compound miter saw with the moldings laid flat on  
the turn base.  
There are two common types of crown moldings  
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle  
crown molding, 45° wall angle crown molding and  
45° wall angle cove molding. See illustrations.  
a
Molding  
position in  
Fig. A  
52/3type 45° type 52/3type 45° type  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
Left 33.9°  
Left 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006361  
Table (B)  
1. 52/38 type  
crown molding  
2. 45 type crown  
molding  
3. 45 type cove  
molding  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
1
2
3
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
001555  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
There are crown and cove molding joints which are  
made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.  
A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).  
006362  
Example:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° LEFT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its CEILING CONTACT EDGE  
against the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the LEFT side of the blade  
after the cut has been made.  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
001557  
14  
In the case of right bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/3type 45° type 52/3type 45° type  
(1)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 33.9° Right 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006363  
Table (B)  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
006364  
Example:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° RIGHT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its WALL CONTACT EDGE against  
the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the RIGHT side of the  
blade after the cut has been made.  
15  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
52°  
38°  
000031  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
101  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
0.0  
EN0002-1  
16  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
45°  
45°  
000032  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
17  
7.  
Cutting aluminum extrusion  
9.  
Cutting repetitive lengths  
1. Vise  
1. Set plate  
2. Holder  
3. Screw  
2. Spacer block  
3. Guide fence  
4. Aluminum  
extrusion  
1
1
2
5. Spacer block  
3
4
5
2
3
001844  
001846  
When securing aluminum extrusions, use spacer  
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to  
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting  
lubricant when cutting the aluminum extrusion to  
prevent build-up of the aluminum material on the  
blade.  
When cutting several pieces of stock to the same  
length, ranging from 220 mm (8-5/8") to 385 mm  
(15-1/8"), use of the set plate (optional accessory)  
will facilitate more efficient operation. Install the set  
plate on the holder (optional accessory) as shown  
in the figure.  
Align the cutting line on your workpiece with either  
the left or right side of the groove in the kerf board,  
and while holding the workpiece from moving,  
move the set plate flush against the end of the  
workpiece. Then secure the set plate with the screw.  
When the set plate is not used, loosen the screw  
and turn the set plate out of the way.  
CAUTION:  
Never attempt to cut thick or round aluminum  
extrusions. Thick aluminum extrusions may come  
loose during operation and round aluminum  
extrusions cannot be secured firmly with this tool.  
8.  
Wood facing  
Use of wood facing helps to assure splinter-free  
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the  
guide fence using the holes in the guide fence.  
See the figure concerning the dimensions for a  
suggested wood facing.  
NOTE:  
Use of the holder-rod assembly (optional  
accessory) allows cutting repetitive lengths up to  
2,200 mm (7.2ft) approximately.  
10. Groove cutting  
Over 15mm (5/8")  
Over 420mm (16-1/2")  
1. Cut grooves with  
blade  
1
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
27mm (1-1/16")  
1
1
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
1. Holes  
002206  
001563  
CAUTION:  
A dado type cut can be made by proceeding as  
follows:  
Adjust the lower limit position of the blade using the  
adjusting screw and the stopper arm to limit the  
cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm"  
section described on previously.  
Use straight wood of even thickness as the wood  
facing.  
Use screws to attach the wood facing to the guide  
fence. The screws should be installed so that the  
screw heads are below the surface of the wood  
facing.  
After adjusting the lower limit position of the blade,  
cut parallel grooves across the width of the  
workpiece using a slide (push) cut as shown in the  
figure. Then remove the workpiece material  
between the grooves with a chisel. Do not attempt  
to perform this type of cut using wide (thick) blades  
or with a dado blade. Possible loss of control and  
injury may result.  
When the wood facing is attached, do not turn the  
turn base with the handle lowered. The blade  
and/or the wood facing will be damaged.  
18  
WARNING:  
CAUTION:  
Always be sure that the blade is sharp and clean for  
the best and safest performance.  
Be sure to return the stopper arm to the original  
position when performing other than groove cutting.  
Adjusting the cutting angle  
Carrying tool  
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,  
but rough handling may have affected the alignment. If  
your tool is not aligned properly, perform the following:  
1. Stopper pin  
1.  
Miter angle  
1
2
1. Guide fence  
2. Hex socket bolt  
1
003923  
012585  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten two clamp screws to secure the carriage.  
Loosen the grip which secures the turn base. Turn  
the turn base so that the pointer points to 0° on the  
miter scale. Then turn the turn base slightly  
clockwise and counterclockwise to seat the turn  
base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the  
pointer does not point to 0°.) Loosen the hex socket  
bolt securing the guide fence using the hex wrench.  
Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin. Square the  
side of the blade with the face of the guide fence  
012607  
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at  
0° bevel angle and the turn base at the full right miter  
angle position. Secure the slide poles so that the lower  
slide pole is locked in the position of the carriage fully  
pulled to operator and the upper poles are locked in the  
position of the carriage fully pushed forward to the guide  
fence. Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin.  
using  
a
triangular rule, try-square, etc. Then  
securely tighten the hex socket bolt on the guide  
fence in the order from the right side.  
Carry the tool by holding both sides of the tool base as  
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,  
etc., you can carry the tool more easily.  
1. Triangular rule  
CAUTION:  
Always secure all moving portions before carrying  
the tool.  
Stopper pin is for carrying and storage purposes  
only and not for any cutting operations.  
1
MAINTENANCE  
002209  
Make sure that the pointer points to 0° on the miter  
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the  
screw which secures the pointer and adjust the  
pointer so that it will point to 0°.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
19  
1. Bevel scale  
2. Pointer  
3. Screw  
1. Screw  
2. Miter scale  
3. Pointer  
1
1
3
2
3
2
003944  
003942  
(2) 45° bevel angle  
2.  
Bevel angle  
(1) 0° bevel angle  
1. Left 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten two clamp screws to secure the  
carriage. Lower the handle fully and lock it in  
the lowered position by pushing in the stopper  
pin. Loosen the lever at the rear of the tool.  
Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower  
bolt) on the right side of the arm two or three  
revolutions counterclockwise to tilt the blade  
to the right.  
1
012590  
Adjust the 45° bevel angle only after  
performing 0° bevel angle adjustment. To  
adjust left 45° bevel angle, loosen the lever  
and tilt the blade to the left fully. Make sure that  
the pointer on the arm points to 45° on the  
bevel scale on the arm holder. If the pointer  
does not point to 45°, turn the 45° bevel angle  
adjusting bolt (upper bolt) on the right side of  
the arm until the pointer points to 45°.  
1. Lever  
2. Arm holder  
3. 0 degree  
bevel angle  
adjusting bolt  
4. Arm  
1
5. Release button  
5
4
3
2
Adjusting the position of laser line  
For model LS0714FL only  
012589  
Carefully square the side of the blade with the  
top surface of the turn base using the  
triangular rule, try-square, etc. by turning the  
0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then  
tighten the lever securely.  
1. Workpiece  
2. Cutting line  
3. Holder  
assembly  
(optional  
accessory)  
1
1. Triangular rule  
2. Saw blade  
1
3. Top surface of  
turn table  
2
2
3
3
005701  
1. Vertical vise  
2. Holder  
assembly  
(optional  
accessory)  
001819  
1
Make sure that the pointer on the arm point to  
0° on the bevel scale on the arm holder. If it  
does not point to 0°, loosen the screw which  
secures the pointer and adjust the pointer so  
that it will point to 0°.  
2
005702  
WARNING:  
As the tool is plugged when adjusting the position  
of laser line, take a full caution especially at switch  
20  
action. Pulling the switch trigger accidentally cause  
an accidental start of the tool and personal injury.  
5.  
6.  
Plug the tool and turn on the laser switch.  
Adjust the position of laser line as follows.  
The position of laser line can be changed as the movable  
range of the adjusting screw for the laser is changed by  
turning two screws with a hex wrench. (The movable  
range of laser line is factory adjusted within 1 mm (0.04")  
from the side surface of blade.)  
To shift the laser line movable range further away from  
the side surface of blade, turn the two screws  
counterclockwise after loosening the adjusting screw.  
Turn these two screws clockwise to shift it closer to the  
side surface of the blade after loosening the adjusting  
screw.  
CAUTION:  
Never look into the laser beam directly. Direct laser  
beam causes damage to your eyes.  
Never apply a blow or impact to the tool. A blow or  
impact causes the incorrect position of laser line,  
damage to the laser beam emitting part or a short  
life of the tool.  
When adjusting the laser line appears on the left  
side of the saw blade  
2
Refer to the section titled "Laser line action" and adjust  
the adjusting screw so that the cutting line on your  
workpiece is aligned with the laser line.  
4
1
5
NOTE:  
Check the position of laser line regularly for  
accuracy .  
3
Have the tool repaired by Makita authorized service  
center for any failure on the laser unit.  
1. Screw to change the movable range of the adjusting  
screw  
2. Adjusting screw  
3. Hex wrench  
4. Laser line  
Replacing fluorescent tube  
For model LS0714FL only  
5. Saw blade  
005527  
1. Pull out  
2. Push  
3. Lamp box  
4. Screws  
2
When adjusting the laser line appears on the right  
side of the saw blade  
1
1
5. Fluorescent tube  
1
3
2
4
3
5
002028  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before replacing the fluorescent tube.  
1. Screw to change the movable range of the adjusting  
screw  
2. Saw blade  
3. Laser line  
005528  
Do not apply force, impact or scratch to  
a
fluorescent tube, which can cause a glass of the  
fluorescent tube to be broken resulting in a injury to  
you or your bystanders.  
Leave the fluorescent tube for a while immediately  
after a use of it and then replace it. If not. You may  
burn yourself.  
For both adjustments, do as follows.  
1.  
2.  
Make sure that the tool is unplugged.  
Draw the cutting line on the workpiece and place it  
on the turn table. At this time, do not secure the  
workpiece with a vise or similar securing device.  
Lower the blade by lowering the handle and just  
check to see where the cutting line and the  
position of the saw blade is. (Decide which  
position to cut on the line of cut.)  
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.  
Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper  
position of it as illustrated on the left.  
Pull out the fluorescent tube and then replace it with  
Makita original new one.  
3.  
4.  
After decision the position to be cut, return the  
handle to the original position. Secure the  
workpiece with the vertical vise without shifting the  
workpiece from the pre-checked position.  
21  
time. Use only identical carbon brushes.  
Cleaning of the lens for the laser light  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
1. Screwdriver  
2. Screw  
(one piece only)  
1
2
1. Brush holder cap  
1
3. Lens for the  
laser light  
2. Screwdriver  
3
005703  
2
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the laser line is no longer  
easily visible, unplug the saw and remove and clean the  
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.  
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
the lens.  
003946  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10 minutes.  
Then check the tool while running and electric brake  
operation when releasing the switch trigger. If electric  
brake is not working well, ask your local Makita service  
center for repair.  
1. Lens for the  
laser light  
After use  
After use, wipe off chips and dust adhering to the  
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard  
clean according to the directions in the previously  
covered section titled "Blade guard". Lubricate the  
sliding portions with machine oil to prevent rust.  
When storing the tool, pull the carriage toward you  
fully so that the slide pole is thoroughly inserted into  
the turn base.  
1
005704  
To remove the lens for the laser light, remove the saw  
blade before removing the lens according to the  
instructions in the section titled "Installing or removing  
saw blade".  
Loosen but do not remove the screw which secures the  
lens using a screwdriver.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
Pull out the lens as shown in the figure.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
NOTE:  
If the lens does not come out, loosen the screw  
further and pull out the lens again without removing  
the screw.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Carbide-tipped saw blades  
Vise assembly (Horizontal vise)  
Vertical vise  
1
Holder set  
001145  
Holder assembly  
Holder rod assembly  
Set plate  
Dust bag  
Triangular rule  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
22  
Lock-off button (2 pcs.)  
Fluorescent tube  
Hex wrench  
Dust box  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
23  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèles  
LS0714 / LS0714FL  
190 mm (7-1/2")  
Diamètre de la lame  
Diamètre de l'orifice (alésage)  
15,88 mm (5/8")  
Angle d'onglet max.  
Gauche 47° , Droite 57°  
Gauche 45°, Droite 5°  
Angle de biseau max.  
Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").  
Angle de coupe en biseau  
Angle de coupe d'onglet  
45° (Gauche)  
0°  
5° (droite)  
-----  
* 45 mm x 265 mm Note1  
(1 - 3/4" x 10 - 3/8")  
* 60 mm x 265 mm Note 1  
(2 - 3/8" x 10 - 3/8")  
0°  
40 mm x 300 mm  
52 mm x 300 mm  
40 mm x 300 mm  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
* 45 mm x 185 mm Note2  
(1 - 3/4" x 7 - 1/4")  
* 60 mm x 185 mm Note 2  
(2 - 3/8" x 7 - 1/4")  
45° (Gauche et droite)  
57° (droite)  
-----  
-----  
40 mm x 212 mm  
(1 - 9/16" x 8 - 3/8")  
52 mm x 212 mm  
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")  
* 60 mm x 145 mm Note 3  
(2 - 3/8" x 5 - 3/4")  
-----  
52 mm x 163 mm  
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")  
(Note)  
* indique l'utilisation d’un parement de bois de l’épaisseur suivante.  
1: Avec un parement de bois de 20 mm (13/16") d'épaisseur.  
2: Avec un parement de bois de 15 mm (9/16") d'épaisseur.  
3: Avec un parement de bois de 10 mm (3/8") d'épaisseur.  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Type de laser (LS0714FL uniquement)  
Dimensions (L x P x H)  
Poids net  
6 000 /min.  
Laser rouge 650 nm,  
1 mW (laser de classe 2)  
670 mm x 430 mm x 458 mm (26 - 3/8" x 17" x 18")  
LS0714: 13,1 kg (28,9 lbs), LS0714FL: 13,7 kg (30,2 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA007-2  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES  
Pour votre propre sécurité,  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
veuillez lire le manuel  
d'instructions  
1.  
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d'instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE  
et en bon état de fonctionnement.  
Avant d'utiliser l'outil  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
2.  
24  
3.  
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE  
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer  
que les clés de réglage et de serrage ont été  
retirées de l'outil avant de le mettre sous  
tension.  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les  
outils bien aiguisés et propres pour assurer  
une performance sécuritaire et optimale.  
Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
4.  
5.  
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.  
Les zones de travail et les établis encombrés  
ouvrent grande la porte aux accidents.  
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail  
de réparation ou avant de changer les  
accessoires  
tels  
que  
lames,  
ÉVITEZ  
L'UTILISATION  
DANS  
UN  
embouts/forets/fraises et couteaux.  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez  
pas les outils électriques dans les endroits  
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à  
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans  
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre  
outil en présence de liquides ou gaz  
inflammables.  
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN  
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que  
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de  
brancher l'outil.  
17. UTILISEZ  
LES  
ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour savoir quels sont les  
6.  
7.  
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute  
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit  
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.  
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT  
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y  
posant des cadenas, un interrupteur principal,  
ou en retirant des équipements leurs clés de  
démarrage.  
accessoires  
d'accessoires non adéquats peut comporter  
un risque de blessure.  
recommandés.  
L'utilisation  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.  
Vous courez un risque de blessure grave si  
l'outil  
accidentellement l'outil tranchant.  
19. VÉRIFIEZ S'IL DES  
bascule  
ou  
si  
vous  
touchez  
Y
A
PIÈCES  
8.  
9.  
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un  
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire  
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été  
conçu.  
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un  
outil ou accessoire à effectuer un travail pour  
lequel il n'a pas été conçu.  
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si  
les pièces mobiles sont bien alignées et bien  
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,  
vérifiez que l'outil est bien monté et  
assurez-vous que rien ne peut entraver son  
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout  
autre dispositif endommagé doit être  
adéquatement réparé ou remplacé.  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni  
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres  
bijoux susceptibles d'être happés par les  
pièces mobiles de l'outil. Le port de  
chaussures antidérapantes est recommandé.  
Portez un filet de protection pour envelopper  
les cheveux longs.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial  
ou un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent  
PAS des lunettes de sécurité.  
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire  
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de  
l'outil tranchant, non la faire progresser dans  
le même sens.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE  
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE  
CONTACT. Attendez que l'outil se soit  
complètement arrêté avant de le quitter.  
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de  
rechange identiques aux originales doivent  
être utilisées lors des réparations.  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de  
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est  
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et  
libère les deux mains pour le maniement de  
l'outil.  
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les  
risques de choc électrique, cet appareil est  
muni d'une fiche polarisée (une des lames est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être  
insérée dans une prise polarisée que dans un  
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond  
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si  
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez  
13. MAINTENEZ  
UNE  
BONNE  
POSITION.  
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une  
bonne position d'équilibre en tout temps.  
25  
un technicien qualifié pour faire installer une  
prise appropriée. N'apportez aucune  
modification à la fiche.  
endommagera le moteur.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant de  
brancher l'outil sur une source d'alimentation (prise  
ou autre dispositif), assurez-vous que la tension du  
circuit correspond à celle qui est spécifiée sur la  
plaque signalétique de l'outil. L'utilisation d'une  
source d'alimentation dont la tension est supérieure à  
celle spécifiée pour l'outil peut entraîner une GRAVE  
BLESSURE et endommager l'outil. En cas de doute,  
NE BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une  
source d'alimentation dont la tension est inférieure à  
la valeur indiquée sur la plaque signalétique  
surchauffe. Le Tableau  
1
indique la dimension  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
USB036-2  
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main  
pour immobiliser la pièce.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SUPPLÉMENTAIRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
5.  
6.  
N'approchez jamais les mains de la lame.  
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame  
avant de déplacer la pièce ou de modifier les  
réglages.  
Débranchez l'outil avant le changement de  
lame ou la réparation.  
Pour réduire les risques de blessure, ramenez  
le chariot complètement vers l'arrière après  
chaque opération de coupe en travers.  
Avant de transporter l'outil, immobilisez  
d'abord toutes ses pièces mobiles.  
7.  
8.  
à
chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou  
incorrecte de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
9.  
1.  
2.  
Portez un protecteur pour la vue.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe  
de la lame. Évitez tout contact avec la lame  
lorsqu'elle continue de tourner après la mise  
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand  
même causer de graves blessures.  
10. La broche de blocage qui verrouille en  
position basse le porte-lame est conçue  
exclusivement pour le transport et le  
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée  
pour aucun travail de coupe.  
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides  
ou gaz inflammables.  
12. Avant  
3.  
4.  
N'utilisez jamais la scie sans les protections en  
place. Assurez-vous avant chaque utilisation  
que le protecteur de lame se referme bien.  
N'utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne  
se déplace pas librement et ne se referme pas  
instantanément. Ne fixez ou n'attachez jamais  
le protecteur de lame en position ouverte.  
N'effectuez aucune opération en tenant la  
pièce uniquement avec la main. La pièce doit  
être fixée fermement contre le socle rotatif et  
le garde de guidage avec un étau lors de  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la lame. Veuillez remplacer  
immédiatement  
toute  
lame  
fissurée  
ou  
endommagée. La présence de résine et de  
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une  
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer  
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un  
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour  
26  
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais  
d'essence.  
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames  
ne pardonnent pas.  
13. Un RECUL peut se produire lors d'une coupe  
en glissière. Un RECUL se produit lorsque la  
lame se coince dans la pièce pendant la coupe  
et se trouve soudainement ramenée vers  
l'utilisateur. Il peut en résulter une perte de  
maîtrise de l'outil et une grave blessure. Si la  
lame commence à se coincer dans la pièce  
pendant la coupe, interrompez la coupe et  
relâchez immédiatement l'interrupteur.  
28. Utilisez  
toujours  
les  
accessoires  
recommandés dans le présent manuel.  
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels  
que les meules abrasives par exemple, peut  
entraîner une blessure.  
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie  
avec la main gauche, et vice versa. Cela  
s'appelle une coupe à bras croisé et expose  
l'utilisateur à un RISQUE DE GRAVE BLESSURE,  
tel qu'indiqué sur l'illustration. Utilisez  
TOUJOURS un étau pour immobiliser la pièce.  
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les  
flasques (tout particulièrement leur surface  
d'installation)  
ou  
le  
boulon.  
L'endommagement de ces pièces peut causer  
une cassure de la lame.  
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien  
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas  
pendant l'opération. Fixez la scie à une surface  
de travail ou à un établi stable au moyen des  
orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si  
vous vous trouvez dans une position qui  
n'assure pas une pleine liberté de mouvement.  
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et  
autres petites pièces présentes sur la table  
avant de commencer le travail.  
000030  
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais  
directement sur le cordon pour le débrancher  
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la  
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets  
tranchants.  
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est  
libéré avant de mettre le contact.  
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la  
table de travail pour accélérer le travail de  
coupe. Coupez les pièces une à la fois.  
32. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se  
trouve sur sa position la plus basse.  
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas  
que la scie se déplace légèrement vers le haut  
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.  
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer  
que la lame n'est pas bien installée ou est mal  
équilibrée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine  
vitesse avant de procéder à la coupe.  
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que  
vous observez quelque chose d'anormal.  
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en  
position de marche.  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance  
des consignes de sécurité du présent manuel  
d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.  
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout  
particulièrement lors des travaux répétitifs et  
monotones. Ne vous laissez pas emporter par  
27  
Protecteur de lame  
Pose  
1. Protecteur de  
lame  
Montage du banc  
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée  
en position basse par la broche de blocage. Pour  
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la  
poignée et tirez sur la broche.  
1
1. Broche de  
blocage  
002252  
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lors de  
l'abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé  
d'un ressort de rappel, il retourne à sa position initiale  
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est  
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE  
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.  
1
003923  
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le  
protecteur de lame en bonne condition. Tout  
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être  
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme  
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE  
JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE PROTECTEUR DE  
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,  
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et  
stable avec deux boulons, en utilisant les trous  
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera  
à prévenir les risques de basculement et de blessure.  
1. Boulon  
1
DÉFECTUEUX  
OU  
RETIRÉ.  
CELA  
EST  
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER  
UNE GRAVE BLESSURE.  
Lorsque le protecteur de lame transparent est sale ou  
lorsque la sciure de bois y adhère au point que la lame  
ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez  
soigneusement le protecteur avec un chiffon humide.  
N'utilisez ni solvant ni aucun liquide nettoyant à base de  
pétrole pour nettoyer le protecteur en plastique.  
003924  
Tournez le boulon de réglage vers la droite ou la gauche  
de sorte qu'il entre en contact avec la surface du  
plancher pour assurer la stabilité de l'outil.  
Lorsque des saletés recouvrent le protège-lame au point  
qu’il devient difficile de voir à travers ce dernier, utilisez la  
clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon  
hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le  
boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre, puis soulevez le  
protège-lame et le couvercle central. Le nettoyage sera  
plus complet et efficace avec le protège-lame dans cette  
position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la  
procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez  
pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le  
protège-lame se décolore avec le temps ou sous l’effet  
des rayons ultraviolets, contactez un centre de service  
après-vente Makita pour vous en procurer un neuf. NE  
PAS MODIFIER NI RETIRER LE PROTÈGE-LAME.  
1. Boulon de  
réglage  
1
003925  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
28  
ATTENTION:  
1. Protecteur de  
lame  
Avant et après la modification de l'angle de coupe  
en biseau, ajustez toujours les plateaux de  
découpe de la façon décrite ci-dessus.  
Maintien de la capacité de coupe maximale  
1
1. Boulon de  
réglage  
1
2. Socle rotatif  
3. Garde de  
guidage  
001782  
Positionnement du plateau de découpe  
1. Vis à oreilles  
2. Plateau de  
découpe  
2
3
003927  
1. Face supérieure  
du socle rotatif  
2. Bord de la lame  
3. Garde de  
1
2
1
2
guidage  
003926  
1. Lame  
2. Dents de la  
lame  
3. Plateau de  
découpe  
3
1
2
005516  
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de  
coupe maximale avec une lame de 190 mm (7-1/2").  
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours  
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la  
comme suit au besoin:  
4. Coupe en  
biseau sur la  
gauche  
3
4
5
5. Coupe rectiligne  
001800  
Débranchez d’abord l’outil. Poussez complètement le  
chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement  
la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le  
boulon de réglage jusqu’à ce que le tranchant de la lame  
dépasse légèrement sous la face supérieure du socle  
rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et  
la face supérieure du socle rotatif.  
Débranchez l'outil et faites tourner la lame manuellement  
en maintenant la poignée en position parfaitement  
abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact  
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,  
effectuez un léger réajustement.  
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de  
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la  
coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de  
sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame. Avant  
l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit:  
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez les vis (2 à gauche  
et 2 à droite) pour fixer solidement les plateaux de  
découpe. Resserrez-les jusqu'au point où les plateaux  
de découpe pourront être déplacés facilement  
manuellement. Abaissez complètement la poignée et  
poussez-la dans la broche de blocage pour verrouiller la  
poignée dans la position basse. Détachez deux vis de  
serrage fixant les tiges de glissement. Tirez le chariot  
vers vous complètement. Ajustez les plateaux de  
découpe afin qu'ils touchent juste les bords des dents de  
la lame. Serrez les vis de devant (pas fermement).  
Poussez le chariot vers le garde de guidage  
complètement et ajustez les plateaux de découpe afin  
qu'ils touchent juste les bords des dents de la lame.  
Serrez les vis à l'arrière (pas fermement).  
AVERTISSEMENT:  
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous  
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune  
partie de la base inférieure lorsque la poignée est  
complètement abaissée. Débranchez toujours  
l'outil avant d'effectuer cette opération.  
Après l'ajustement des plateaux de découpe, relâchez la  
broche de blocage et relevez la poignée. Puis serrez  
toutes les vis fermement.  
29  
Bras de blocage  
1. Index  
1
2. Échelle de  
coupe en biseau  
3. Bras  
2
1. Vis de réglage  
2. Bras de blocage  
1
3
003931  
2
Pour ajuster l'angle de coupe en biseau, desserrez le  
levier à l'arrière de l'outil dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre.  
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame  
jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle désiré sur  
l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier  
fermement dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
fixer le bras.  
003928  
Le bras de blocage permet un réglage facile de la  
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,  
déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel  
qu'indiqué sur l'illustration. Réglez la vis de réglage de  
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la  
poignée est complètement abaissée.  
Réglage de l'angle de coupe d'onglet  
Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton  
de libération à l'arrière de l'outil tout en inclinant la lame  
légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier.  
En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la  
lame vers la droite.  
1. Socle rotatif  
2. Levier de  
verrouillage  
3. Échelle de  
coupe d'onglet  
4. Index  
2
1
ATTENTION:  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous inclinez la lame.  
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,  
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
5. Poignée  
4
3
5
003929  
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif  
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir  
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique  
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez  
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une  
montre.  
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
"Positionnement des plateaux de découpe."  
Réglage de la position du levier  
1. Levier  
2. Vis  
ATTENTION:  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.  
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez  
toujours le socle rotatif en serrant  
poignée.  
à
fond la  
1
2
Réglage de l'angle de coupe en biseau  
003932  
1. Levier  
2. Bouton de  
libération  
Si le levier n'assure pas un serrage parfait, vous pouvez  
l'installer sur l'une ou l'autre des positions de serrage  
distantes de 30°. Desserrez et retirez la vis qui retient le  
levier à l'arrière de l'outil. Retirez le levier et réinstallez-le  
de sorte qu'il soit légèrement au-dessus du niveau.  
Serrez le levier fermement avec la vis.  
1
2
003930  
30  
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.  
Pour le modèle LS0714FL uniquement  
Interrupteur  
ATTENTION:  
1. Lumière  
2. Interrupteur du  
témoin  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'outil, retirez le  
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.  
Cela évitera l'utilisation de l'outil sans autorisation.  
N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir  
d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous  
risqueriez de briser la gâchette.  
1
2
005518  
ATTENTION:  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
3. Manche  
1
Cette lampe n'est pas étanche à la pluie. Ne la  
lavez pas dans l'eau et évitez de l'utiliser sous la  
pluie ou dans un endroit humide. Il y a risque de  
choc électrique et de dégagement de fumée.  
Ne touchez pas la lentille de la lampe lorsque la  
lampe est allumée ou vient juste d'être éteinte. Elle  
est alors très chaude et risquerait de vous brûler.  
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela  
risquerait de l'endommager ou de réduire sa durée  
de service.  
Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers  
vos yeux. Vous risqueriez une blessure aux yeux.  
Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton  
ou d'objets similaires alors qu'elle est allumée. Elle  
risquerait de prendre feu et de causer un incendie.  
3
2
002253  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire  
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis  
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
AVERTISSEMENT:  
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne  
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la  
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT  
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation  
avant d'être à nouveau utilisé.  
Appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur pour  
allumer la lampe, et sur la partie inférieure pour l'éteindre.  
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.  
NOTE:  
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé  
d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage  
de l'outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l'outil  
s'il se met en marche sur simple pression de la  
gâchette alors que vous n'avez pas appuyé sur le  
bouton de sécurité. Retournez alors l'outil à un  
centre de service après-vente Makita pour le faire  
réparer AVANT d'en poursuivre l'utilisation.  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui  
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité  
d'éclairage sera affectée.  
Action du faisceau laser  
Pour le modèle LS0714FL uniquement  
1. Interrupteur du  
laser  
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être  
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.  
Frein électrique  
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à  
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après  
le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un  
centre de service après-vente Makita.  
1
005519  
Allumage de la lampe  
ATTENTION:  
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du protecteur de lame. N'UTILISEZ  
JAMAIS L'OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE  
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES  
Ne regardez jamais directement le faisceau laser.  
L'exposition directe au rayon laser comporte un  
risque de blessure aux yeux.  
31  
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position  
supérieure (I) de l'interrupteur. Appuyez sur sa position  
inférieure (O) pour éteindre.  
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la  
pièce à travailler  
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.  
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame.  
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce à  
travailler  
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.  
1. Vis de réglage  
1
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la  
pièce à travailler.  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
005520  
1.  
2.  
3.  
Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre.  
Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la  
complètement vers la droite ou la gauche.  
Serrez fermement la vis de réglage jusqu'à la  
position où elle cesse de glisser.  
Rangement de la clé hexagonale  
1. Support à clé  
2. Clé hexagonale  
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à  
moins de 1 mm (0,04") de la face latérale de la lame  
(position de coupe).  
2
1
NOTE:  
012596  
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque  
imperceptible parce que vous travaillez dans un  
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou  
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,  
changez de zone de travail pour ne plus être  
exposé directement aux rayons du soleil.  
La clé hexagonale est rangée de la façon illustrée.  
Lorsque vous utilisez la clé hexagonale, retirez-la du  
support à clé. Après avoir utilisé la clé hexagonale,  
remettez-la dans le support à clé.  
Pose et retrait de la lame de scie  
Alignement de la ligne laser  
1. Broche de  
blocage  
A
B
1
003923  
005521  
AVERTISSEMENT:  
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame.  
Reportez-vous  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de poser ou de retirer la lame.  
à
l'explication intitulée "Action du  
ATTENTION:  
faisceau laser" concernant la façon de le déplacer.  
Utilisez uniquement la clé hexagonale Makita  
fournie pour installer ou enlever la lame. Autrement  
le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez  
serré. Cela comporte un risque de blessure.  
NOTE:  
Placez un parement de bois contre le garde de  
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur  
la ligne laser à côté du garde de guidage pour  
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45  
degrés et coupe d'onglet de 45 degrés sur la droite).  
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant  
la broche de blocage.  
Pour retirer la lame, utilisez la clé hexagonale pour  
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle  
32  
central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre. Soulevez le protège-lame et le couvercle  
central.  
1
2
4
3
1. Boîtier de la  
lame  
2. Flèche  
3. Lame  
1. Couvercle  
1
4. Flèche  
central  
2. Boulon  
2
hexagonal  
3. Clé hexagonale  
3
4. Capot de  
sécurité  
002254  
Ramenez la lame et le couvercle central dans leur  
position d’origine. Serrez ensuite le boulon hexagonal  
dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser  
le couvercle central. Relâchez la poignée en tirant sur la  
broche d’arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer  
que le protège-lame se déplace correctement.  
Assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l'axe  
avant d'effectuer une coupe.  
4
012586  
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe,  
et utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon  
hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque  
extérieur et la lame.  
Sac à poussière (accessoire en option)  
1. Verrouillage de  
1
l'arbre  
2. Flèche  
3. Boîtier de la  
lame  
4. Clé hexagonale  
5. Boulon  
1. Sac à  
1
2
poussières  
2. Raccord à  
poussières  
2
3
5
3. Pièce de fixation  
hexagonal  
4
3
012587  
Pour poser la lame, montez-la doucement sur l’axe, en  
vous assurant que les flèches pointent dans le même  
sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame. Posez  
le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez  
la clé hexagonale pour serrer fermement le boulon  
hexagonal (à filet renversé) en tournant dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur  
le blocage de l’arbre.  
003937  
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des  
coupes en toute propreté et facilite la collecte des  
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le  
dans le raccord à poussières.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
particules qui adhèrent  
risqueraient de faire obstacle  
poussières par la suite.  
à
sa surface intérieure et  
la collecte des  
1. Bague externe  
2. Lame  
à
2
3
1
3. Bague interne  
4. Boulon  
hexagonal  
(filetage à  
gauche)  
NOTE:  
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus  
propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.  
4
5
5. Axe  
Boîte à poussière (accessoire en option)  
012717  
1. Boîtier collecteur  
de poussière  
2. Couvercle  
3. Bouton  
1
3
2
006793  
33  
Insérez la boîte à poussière dans le raccord à poussières.  
Videz la boîte à poussières le plus tôt possible.  
Pour vider la boîte à poussières ouvrez le couvercle en  
appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois.  
Remettez le couvercle en position initiale de sorte qu'il se  
verrouille. Il est facile de retirer la boîte à poussières en  
tirant dessus tout en la tournant près du raccord à  
poussières de l'outil.  
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour  
éviter que la lame ne se coince et provoque un  
éventuel CHOC EN RETOUR.  
1. Support  
2
1
2. Socle rotatif  
NOTE:  
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et  
plus propre en raccordant un aspirateur Makita à  
cet outil.  
001549  
Étau vertical  
ATTENTION:  
Videz la boîte à poussières avant que la quantité de  
sciure de bois aspirée n'atteigne le partie  
cylindrique.  
1. Bras de l'étau  
2. Tige de l'étau  
3. Garde de  
guidage  
4. Support  
5. Ensemble  
support  
2
7
6
1
1. Partie  
cylindrique  
2. Boîtier collecteur  
de poussière  
3
1
4
6. Bouton de l'étau  
7. Vis  
3. Sciure de bois  
5
002255  
L'étau vertical peut être installé sur l'une ou l'autre de  
deux positions, du côté gauche ou droit du garde de  
guidage ou de l'ensemble support (accessoire en option).  
Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde de  
guidage ou de l'ensemble de support, et serrez la vis  
pour fixer la tige de l'étau.  
Positionnez le bras de l'étau selon l'épaisseur et la forme  
de la pièce, et fixez le bras de l'étau en serrant la vis. Si la  
vis qui retient le bras de l'étau entre en contact avec le  
garde de guidage, installez-la de l'autre côté du bras de  
l'étau. Assurez-vous qu'aucune partie de l'outil n'entre en  
contact avec l'étau lorsque vous abaissez complètement  
la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si  
une partie quelconque entre en contact avec l'étau,  
modifiez la position de ce dernier.  
2
3
006792  
1. Partie  
cylindrique  
2. Boîtier collecteur  
de poussière  
1
2
006794  
Immobilisation de la pièce  
AVERTISSEMENT:  
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage  
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position  
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant  
le bouton de l'étau.  
Il est très important de toujours immobiliser la pièce  
de manière adéquate et ferme avec l'étau. Sinon,  
vous risquez d'endommager l'outil et/ou de détruire  
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN  
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,  
NE PAS soulever la lame avant qu'elle ne se soit  
complètement arrêtée.  
ATTENTION:  
La pièce doit être fixée fermement contre le socle  
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant  
toutes les opérations.  
ATTENTION:  
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez  
des supports aussi hauts que le niveau de la  
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous  
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau  
horizontal pour immobiliser la pièce.  
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.  
34  
ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports  
et l'ensemble de support.  
Étau horizontal (Accessoire en option)  
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez  
l'ensemble de support-tige (accessoire en option). Il se  
compose de deux ensembles de support et de deux tiges  
numéro 12.  
1. Bouton de l'étau  
3
2
1
2. Partie saillante  
3. Arbre de l'étau  
4. Base  
1. Ensemble  
support  
2. Tige 12  
4
2
001807  
L'étau horizontal peut être installé du côté gauche de la  
base. Lorsque le bouton de l'étau est tourné dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre, la vis se desserre et  
l'arbre de l'étau peut être déplacé rapidement vers  
l'intérieur et l'extérieur. Lorsque le bouton de l'étau est  
tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis  
demeure fixée. Pour serrer la pièce, tournez doucement le  
bouton de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre,  
jusqu'à ce que la saillie atteigne sa position la plus élevée,  
puis serrez fermement. Si le bouton de l'étau est forcé  
vers l'intérieur ou l'extérieur pendant qu'il est tourné dans  
le sens des aiguilles d'une montre, il se peut que la saillie  
s'arrête en formant un angle. Dans ce cas, ramenez le  
bouton de l'étau en le tournant en sens inverse des  
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la vis soit relâchée,  
puis tournez à nouveau doucement dans le sens des  
aiguilles d'une montre.  
1
002246  
ATTENTION:  
Maintenez toujours les longues pièces au même  
niveau que la surface supérieure du socle rotatif  
pour obtenir des coupes de précision et pour  
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de  
l'outil.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la  
poignée de la position basse en tirant sur la broche  
de blocage.  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact  
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le  
contact.  
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression  
excessive sur la poignée. L'application d'une trop  
grande force peut entraîner une surcharge du  
moteur et/ou réduire la capacité de coupe. Abaissez  
la poignée en ne lui appliquant que la force  
nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et  
sans décélération excessive de la lame.  
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la  
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si  
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera  
et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce,  
et la précision de la coupe sera affectée.  
L'étau horizontal peut immobiliser une pièce d'une  
largeur maximale de 120 mm (4-3/4").  
ATTENTION:  
Ne serrez la pièce que lorsque la saillie se trouve sur  
sa position la plus élevée. Sinon, la pièce risque de  
ne pas être bien immobilisée. Cela risque d'entraîner  
la projection de la pièce, d'endommager la lame ou  
de provoquer une perte de contrôle de l'outil dont  
peut résulter une BLESSURE.  
Supports et ensemble de support  
(accessoires en option)  
1. Support  
2. Ensemble  
support  
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement  
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si  
le mouvement du chariot est interrompu pendant la  
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la  
précision de la coupe sera affectée.  
1
2
002247  
Les supports et l'ensemble de support peuvent être  
installés d'un côté ou de l'autre et offrent un moyen  
pratique de supporter les pièces horizontalement.  
Installez-les de la façon indiquée sur l'illustration. Serrez  
35  
DE LA PIÈCE. Lorsque la coupe est terminée,  
coupez le contact de l'outil et ATTENDEZ QUE LA  
LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant  
de ramener la lame en position complètement  
relevée.  
1.  
Coupe sous presse (coupe de petites pièces)  
1. Vis de serrage  
ATTENTION:  
1
Chaque fois que vous effectuez une coupe en  
glissière, TIREZ D'ABORD LE CHARIOT  
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la  
poignée sur sa position la plus basse, puis  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE  
ALORS QUE LE CHARIOT N'EST PAS  
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous  
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré  
complètement le chariot ou si vous effectuez la  
coupe dans votre direction, il se peut que la lame  
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi  
de causer une grave BLESSURE.  
002202  
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper  
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas  
50 mm (2") de haut et 97 mm (3-13/16") de large.  
Poussez le chariot complètement vers le guide,  
puis serrez vers la droite les deux vis de serrage  
qui retiennent les tiges de glissement pour fixer le  
chariot. Assurez la pièce avec l'étau. Mettez l'outil  
en marche alors que la lame ne touche à rien et  
attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse avant  
de l'abaisser. Abaissez ensuite doucement la  
poignée au maximum pour couper la pièce.  
Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact  
de l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT  
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la  
lame en position complètement relevée.  
N'effectuez jamais une coupe en glissière alors que  
la poignée a été verrouillée en position basse en  
appuyant sur la broche de blocage.  
Ne desserrez jamais la vis de serrage qui retient le  
chariot pendant que la lame tourne. Cela peut  
entraîner une grave blessure.  
3.  
4.  
Coupe d'onglet  
ATTENTION:  
Référez-vous  
à
la section précédente intitulée  
Serrez fermement vers la droite les deux vis de  
serrage qui retiennent les tiges de glissement pour  
que le chariot ne bouge pas pendant l'opération. Si  
vous ne serrez pas assez, il y a risque de choc en  
retour soudain. Il peut en résulter une grave  
BLESSURE.  
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."  
Coupe en biseau  
2.  
Coupe en glissière (poussée)  
(coupe de grandes pièces)  
002204  
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler  
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la  
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de  
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré  
fermement le levier pour fixer de manière sûre  
l'angle de coupe en biseau sélectionné.  
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous  
que le chariot est complètement ramené vers vous.  
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre  
en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle  
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite  
doucement la poignée sur la position la plus basse  
tout en appliquant une pression parallèle à la lame  
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE  
002203  
Desserrez, en tournant vers la gauche, les deux vis  
de serrage qui retiennent les tiges de glissement, de  
sorte que le chariot puisse glisser librement.  
Assurez la pièce avec l'étau. Tirez complètement le  
chariot vers vous. Mettez l'outil en marche alors que  
la lame ne touche à rien et attendez qu'elle ait atteint  
sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et POUSSEZ  
LE CHARIOT VERS LE GUIDE ET TOUT AU LONG  
36  
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois  
la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et  
ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME  
avant de remettre la lame sur sa position la plus  
élevée.  
1. Moulure  
couronnée du  
type 52/38 ゚  
2. Moulure  
couronnée du  
type 45 ゚  
ATTENTION:  
3. Moulure  
concave du type  
45 ゚  
1
2
3
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans  
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la  
lame.  
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la  
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la  
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne  
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la lame  
et que cela provoque une dangereuse projection de  
001555  
Il existe des joints de moulures couronnées et  
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de  
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins  
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
fragments.  
La  
lame  
doit  
être  
soulevée  
UNIQUEMENT après s'être complètement arrêtée.  
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une  
pression parallèle à la lame. Si la pression n'est pas  
appliquée de manière parallèle à la lame pendant  
la coupe, il se peut que l'angle de coupe dérive,  
affectant la précision de la coupe.  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
5.  
Coupe mixte  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de  
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une  
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut  
être effectuée sur les angles indiqués dans le  
tableau.  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Angle de coupe d'onglet  
Gauche et droite 45  
Droite 50  
Angle de coupe en biseau  
Gauche 0 - 45  
Gauche 0 - 40  
001557  
Gauche 0 - 30  
Droite 55  
Gauche 0 - 25  
Droite 57  
Mesure  
006393  
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur  
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord qui  
entrera en contact avec le mur. Assurez-vous  
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux  
explications des sections "Coupe de petites pièces",  
"Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et "Coupe  
en biseau".  
toujours que la longueur de la pièce coupée  
à
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.  
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de coupe.  
Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en  
effectuant des tests sur quelques morceaux.  
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et  
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et  
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le  
tableau (A) et placez les moulures sur la face  
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans  
la tableau (B).  
6.  
Coupe de moulures couronnées et concaves  
Les moulures couronnées et concaves peuvent  
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en  
les déposant à plat sur le socle rotatif.  
Il existe deux types communs de moulures  
couronnées et un type de moulure concave, à  
savoir : les moulures couronnées pour angles de  
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures  
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les  
illustrations.  
37  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche  
Tableau (B)  
Tableau (A)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre  
le garde de guidage  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Pièce terminée  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
(1)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Pour coin  
intérieur  
Gauche 33,9° Gauche 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
(2)  
(3)  
Pour coin  
extérieur  
La pièce terminée  
sera du côté  
006361  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
gauche de la lame.  
Tableau (B)  
(4)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
006364  
Bord de moulure contre le  
Pièce terminée  
garde de guidage  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
Le bord de contact avec le  
(1)  
La pièce terminée  
sera du côté  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
Pour coin  
intérieur  
gauche de la lame.  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
(2)  
(3)  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
DROITE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le  
garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
(4)  
006362  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
GAUCHE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre  
le garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté DROIT de la lame une fois  
la coupe terminée.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté GAUCHE de la lame une  
fois la coupe terminée.  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Droite 33,9° Droite 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Pour coin  
extérieur  
006363  
38  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
52°  
38°  
000031  
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
39  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
45°  
45°  
000032  
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
40  
7.  
Coupe de profilés d'aluminium  
9.  
Coupes répétées de longueur identique  
1. Étau  
2. Cale  
d'espacement  
3. Garde de  
guidage  
1. Plaque de  
fixation  
2. Support  
3. Vis  
1
1
2
4. Profilé  
d'aluminium  
5. Cale  
3
4
5
2
3
d'espacement  
001844  
001846  
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,  
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de  
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour  
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un  
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé  
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de  
particules d'aluminium sur la lame.  
Lorsque vous coupez plusieurs pièces d'une même  
longueur à l'intérieur d'une plage de 220 mm  
(8-5/8") à 385 mm (15-1/8"), l'utilisation de la  
plaque de fixation (accessoire en option) favorise  
l'efficacité accrue du travail. Installez la plaque de  
fixation sur le support (accessoire en option) de la  
façon indiquée sur l'illustration.  
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec le  
côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le  
plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce  
de bouger, déplacez la plaque de fixation pour  
qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de la  
pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation  
avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque de  
fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la  
tournant.  
ATTENTION:  
N'essayez jamais de couper des profilés  
d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les  
profilés d'aluminium se desserrent pendant la  
coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement  
les profilés d'aluminium ronds avec cet outil.  
8.  
Parement de bois  
L'utilisation d'un parement de bois favorise  
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un  
parement de bois au garde de guidage en utilisant  
les orifices de ce dernier.  
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le  
parement de bois.  
NOTE:  
L'utilisation de l'ensemble de butées et tiges  
(accessoire en option) permet des coupes répétées  
d'une longueur identique pouvant aller jusqu'à  
environ 2,200 mm (7.2ft).  
10. Rainurage  
Plus de 15mm (5/8")  
Plus de 420mm (16-1/2")  
1. Rainures de  
coupe avec la  
lame  
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
1
27mm1(1-1/16")  
1
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
1. Trous  
002206  
ATTENTION:  
001563  
Utilisez une planche de bois rectiligne dont  
l'épaisseur est la même que le parement de bois.  
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au  
garde de guidage. Les vis doivent être posées de  
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du  
parement de bois.  
Des engravures peuvent être effectuées en  
procédant comme suit :  
Ajustez la position limite inférieure de la lame au  
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage  
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.  
Référez-vous  
ci-dessus.  
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la  
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur  
de la pièce, en procédant par coupe en glissière  
à
la section "Bras de blocage"  
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez  
pas le socle rotatif alors que la poignée est  
abaissée. La lame et/ou le parement de bois  
subirait des dommages.  
41  
(poussée), tel qu'indiqué sur l'illustration. Retirez  
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,  
au moyen d'un ciseau. Ne tentez pas d'effectuer ce  
type de coupe au moyen d'une lame large  
(épaisse) ou d'une lame à rainer. Cela comporte un  
risque de perte de contrôle de l'outil et de blessure.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
ATTENTION:  
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage sur  
sa position initiale avant d'effectuer un autre type  
de coupe que le rainurage.  
Transport de l'outil  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée  
et propre pour assurer un rendement optimal et la  
sécurité.  
1. Broche de  
blocage  
Réglage de l'angle de coupe  
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais  
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est  
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,  
suivez la procédure suivante :  
1
003923  
1.  
Angle de coupe d'onglet  
1
2
1. Garde de  
guidage  
2. Boulon  
hexagonal  
012607  
Assurez-vous que l’outil est débranché. Fixez la lame à  
un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à  
l’angle droit d'onglet. Fixez les tiges de glissement de  
manière à ce que la tige de glissement inférieure soit  
verrouillée en position complètement tirée vers  
l'opérateur et que les tiges de glissement supérieures  
soient verrouillées dans une position complètement  
enfoncée du chariot contre le garde de guidage.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans  
cette position en appuyant sur la broche d'arrêt.  
012585  
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les  
deux vis de serrage pour fixer le chariot.  
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.  
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur  
indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez  
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des  
aiguilles d’une montre et dans le sens inverse pour  
asseoir le socle rotatif dans l'encoche d’onglet de  
0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur n’indique pas 0°.)  
Desserrez le boulon hexagonal qui immobilise le  
garde de guidage avec la clé à douille.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la  
dans cette position en appuyant sur la broche  
d'arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par  
rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle  
triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis  
serrez fermement le boulon hexagonal sur le garde  
de guidage dans l’ordre à partir du côté droit.  
Saisissez l'outil par les deux côtés de sa base pour le  
transporter, comme indiqué sur l'illustration. L'outil sera  
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le  
sac à poussières, etc.  
ATTENTION:  
Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord  
toutes ses pièces mobiles.  
La broche de blocage est conçue exclusivement  
pour le transport et le rangement de l'outil, et ne  
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.  
42  
fermement.  
1
1. Règle  
triangulaire  
1. Règle  
triangulaire  
2. Lame  
3. Face supérieure  
du socle rotatif  
2
3
1
002209  
001819  
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur  
l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique  
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et  
réglez le pointeur de sorte qu'il indique 0°.  
Assurez-vous que le pointeur du bras indique  
0° sur l'échelle de coupe en biseau du support  
du bras. S'il n'indique pas 0°, desserrez la vis  
qui retient le pointeur et réglez-le de sorte qu'il  
indique 0°.  
1. Vis  
1
2. Échelle de  
coupe d'onglet  
3. Index  
1. Échelle de  
1
3
coupe en biseau  
2. Index  
3. Vis  
2
3
2
003942  
2.  
Angle de coupe en biseau  
003944  
(1) Angle de coupe en biseau 0°  
(2) Angle de coupe en biseau 45°  
1. Boulon de  
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez  
les deux vis de serrage pour fixer le chariot.  
Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la en position inférieure en  
enfonçant le broche d'arrêt. Desserrez le  
levier à l'arrière de l'outil.  
réglage de  
l'angle de coupe  
en biseau 45 ゚  
de gauche  
Pour incliner la lame vers la droite, tournez de  
deux ou trois tours en sens inverse des  
aiguilles d'une montre le boulon de réglage de  
l'angle de coupe en biseau 0° (boulon  
inférieur) du côté droit du bras.  
1
012590  
N'ajustez l'angle de coupe en biseau 45°  
qu'après avoir ajusté l'angle de coupe en  
biseau 0°. Pour ajuster l'angle de coupe en  
biseau 45°, desserrez le levier et inclinez  
complètement la lame vers la gauche.  
Assurez-vous que le pointeur du bras indique  
45° sur l'échelle de coupe en biseau du  
support du bras. Si le pointeur n'indique pas  
45°, tournez le boulon de réglage de l'angle  
de coupe en biseau 45° (boulon supérieur) du  
côté droit du bras jusqu'à ce que le pointeur  
indique 45°.  
1. Levier  
2. Support du bras  
1
3. Boulon de  
réglage de  
l'angle de coupe  
en biseau 0 ゚  
4. Bras  
5
4
5. Bouton de  
libération  
3
2
012589  
Placez soigneusement le côté de la lame à  
angle droit par rapport à la surface supérieure  
du socle rotatif au moyen d'une règle  
triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc.,  
en tournant dans le sens des aiguilles d'une  
montre le boulon de réglage de l'angle de  
coupe en biseau 0°. Serrez ensuite le levier  
43  
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du  
côté droit de la lame  
Ajuster la position de la ligne laser  
Pour le modèle LS0714FL uniquement  
1. Pièce  
1
3
2
2. Ligne de coupe  
3. Ensemble  
support  
1
(accessoire en  
option)  
2
3
1. Vis de modification de la plage de déplacement de la  
005701  
vis de réglage  
2. Lame  
3. Ligne laser  
005528  
1. Étau vertical  
2. Ensemble  
support  
(accessoire en  
option)  
Procédez comme suit pour ces deux types d'ajustement.  
1
1.  
2.  
Vérifiez que l'outil est débranché.  
Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler  
et placez cette dernière sur le plateau tournant. Ne  
fixez pas immédiatement la pièce à travailler avec  
un étau ou un dispositif de sécurité similaire.  
Abaissez la lame en baissant la poignée, et  
vérifiez simplement la position respective de la  
ligne de coupe et de la lame. (Choisissez la  
position à couper sur la ligne de coupe.)  
Après avoir choisi la position à couper, remettez la  
poignée sur sa position initiale. Fixez la pièce à  
travailler avec l'étau vertical, en prenant soin  
qu'elle reste dans la position où elle se trouvait  
avant la vérification.  
2
005702  
3.  
4.  
AVERTISSEMENT:  
L'outil étant branché lorsque vous ajustez la  
position de la ligne laser, veuillez prendre tout  
particulièrement garde à la gâchette. L'outil risque  
de démarrer et de vous blesser si vous appuyez  
accidentellement sur la gâchette.  
ATTENTION:  
Ne regardez jamais directement le faisceau laser.  
L'exposition directe au faisceau laser entraînerait  
des blessures aux yeux.  
Ne faites subir aucun choc ou impact à l'outil. Un  
choc ou impact peut fausser la ligne laser,  
endommager l'émetteur de faisceau laser ou  
réduire la durée de service de l'outil.  
5.  
6.  
Branchez l'outil et mettez l'interrupteur du laser en  
position de marche.  
Procédez comme suit pour ajuster la position de la  
ligne laser.  
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la  
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis  
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de  
déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1  
mm (0.04") de la face latérale de la lame.)  
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du  
côté gauche de la lame  
Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de  
déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en  
sens inverse des aiguilles d'une montre après avoir  
desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face  
latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens  
des aiguilles d'une montre après avoir desserré la vis de  
réglage.  
Reportez-vous à la section intitulée "Action de la ligne  
laser" et ajustez la vis de réglage de sorte que la ligne de  
coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur la  
ligne laser.  
2
4
1
5
3
1. Vis de modification de la plage de déplacement de la  
vis de réglage  
2. Vis de réglage  
3. Clé hexagonale  
4. Ligne laser  
NOTE:  
5. Lame  
005527  
Pour assurer la précision du travail de coupe,  
vérifiez régulièrement la position de la ligne laser.  
44  
En cas de défaillance du dispositif laser, faites  
réparer l'outil par un centre de service après-vente  
agréé Makita.  
1. Lentille du laser  
Remplacement du tube fluorescent  
Pour le modèle LS0714FL uniquement  
1. Retirer  
1
2
2. Pousser  
3. Boîte de la  
lampe  
1
1
005704  
Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez d'abord  
la lame en suivant les instructions de la section intitulée  
"Pose et dépose de la lame".  
Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui  
retient la lentille.  
4. Vis  
5. Tube fluorescent  
4
3
5
002028  
Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu'indiqué sur  
l'illustration.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.  
Évitez d'appliquer une force sur le tube fluorescent,  
de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il  
risquerait d'éclater, vous blessant ou blessant une  
personne se trouvant près de vous.  
Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient  
tout juste d'être utilisé, laissez-le refroidir un instant.  
Autrement, vous risquez de vous brûler.  
NOTE:  
Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis  
et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois  
retirer la vis.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.  
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère  
pression sur sa position supérieure, tel qu'illustré  
ci-contre à gauche.  
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube  
neuf Makita.  
1
001145  
Nettoyage de la lentille de lumière laser  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
1. Tournevis  
2. Vis (une pièce  
seulement)  
1
2
3. Lentille du laser  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
3
005703  
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la  
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,  
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la  
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide.  
N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base de  
pétrole pour nettoyer la lentille.  
1. Bouchon de  
1
porte-charbon  
2. Tournevis  
2
003946  
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide  
45  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande  
de réparation auprès du centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Après l'utilisation  
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et  
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un linge  
ou d'un objet similaire. Maintenez le protecteur de  
lame propre en respectant les instructions de la  
section précédente intitulée "Protecteur de lame."  
Pour prévenir la rouille, lubrifiez les pièces mobiles  
avec de l'huile pour machine.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
Lorsque vous rangez l'outil, tirez complètement le  
chariot vers vous de sorte que la tige de glissement  
soit parfaitement insérée dans le socle rotatif.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames à dents de carbure de tungstène  
Ensemble étau (étau horizontal)  
Étau vertical  
Jeu de support  
Butée  
Ensemble de support-tige  
Plaque de fixation  
Sac à poussières  
EN0006-1  
Règle triangulaire  
Bouton de sécurité (2 pièces)  
Lampe torche néon  
Clé hexagonale  
Boîte à poussières  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
46  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelos  
LS0714 / LS0714FL  
10 A 50/60 Hz  
9,2 A 50/60 Hz  
190 mm (7-1/2")  
15,88 mm (5/8")  
Especificaciones eléctricas en México  
LS0714:  
120 V  
120 V  
LS0714FL:  
Diámetro del disco  
Diámetro del orificio (eje )  
Ángulo de inglete máximo  
Izquierdo 47° , Derecho 57°  
Izquierdo 45°, Derecho 5°  
Ángulo de bisel máximo  
Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.  
Ángulo de bisel  
0°  
Ángulo de inglete  
45° (Izquierdo)  
5° (Derecho)  
-----  
* 45 mm x 265 mm Nota1  
(1 - 3/4" x 10 - 3/8")  
* 60 mm x 265 mm Nota 1  
(2 - 3/8" x 10 - 3/8")  
0°  
40 mm x 300 mm  
52 mm x 300 mm  
40 mm x 300 mm  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
* 45 mm x 185 mm Nota2  
(1 - 3/4" x 7 - 1/4")  
* 60 mm x 185 mm Nota 2  
(2 - 3/8" x 7 - 1/4")  
45° (Izquierdo y Derecho)  
57° (Derecho)  
-----  
-----  
40 mm x 212 mm  
(1 - 9/16" x 8 - 3/8")  
52 mm x 212 mm  
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")  
* 60 mm x 145 mm Nota 3  
(2 - 3/8" x 5 - 3/4")  
-----  
52 mm x 163 mm  
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")  
(Nota)  
El asterisco ( * ) indica que se utiliza una guarnición de madera del grosor siguiente.  
1: Cuando se utilice una guarnición de madera de 20 mm (13/16") de grosor.  
2: Cuando se utilice una guarnición de madera de 15 mm (9/16") de grosor.  
3: Cuando se utilice una guarnición de madera de 10 mm (3/8") de grosor.  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
6 000 r/min  
Tipo de láser (LS0714FL solamente)  
Dimensiones (La x An x Al)  
Láser rojo 650 nm,  
1 mW (Láser de clase 2 )  
670 mm x 430 mm x 458 mm (26 - 3/8" x 17" x 18")  
LS0714: 13,1 kg (28,9 lbs), LS0714FL: 13,7 kg (30,2 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA007-2  
PRECAUCIONES DE  
Por su propia seguridad lea el  
SEGURIDAD GENERALES  
Manual de Instrucciones  
(Para todas las herramientas)  
Antes de utilizar la herramienta  
1.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea el manual del usuario atentamente.  
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la  
herramienta, así como también los riesgos  
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
47  
potenciales específicos propios de la misma.  
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos  
en buen estado de funcionamiento.  
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para obtener de ellas un mejor y más seguro  
rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
2.  
3.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
Y
DE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y  
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  
retiradas de la herramienta antes de ponerla  
en marcha.  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.  
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y  
amontonados hacen que los accidentes sean  
propensos.  
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de  
darles  
mantenimiento;  
cuando  
cambie  
accesorios tales como discos, brocas,  
cuchillas, y otros por el estilo.  
4.  
5.  
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN  
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que  
el interruptor esté en posición desactivada  
antes de conectar la herramienta.  
NO  
LAS  
UTILICE  
EN  
AMBIENTES  
PELIGROSOS. No utilice las herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni  
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. No utilice la  
herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podría ocasionar  
un riesgo de heridas a personas.  
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la  
herramienta, o si se toca sin querer el disco de  
corte podrá ocasionar graves heridas.  
6.  
7.  
8.  
9.  
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar  
la función para la que han sido previstos -  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
la sujeción de las partes móviles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Un protector  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura  
a la potencia para la que ha sido diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
force la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No  
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,  
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que  
puedan engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antiderrapante.  
u
otra parte que esté dañada deberá ser  
reparada o debidamente cambiada.  
Si el cordón de alimentación es dañado, éste  
deberá ser reemplazado por un cordón  
especial o ensamble disponible por parte del  
fabricante o su centro de servicio.  
Recójase el cabello  
o
si lo tiene largo  
o
cúbralo para su protección.  
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro de los mismos.  
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA  
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.  
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la  
herramienta hasta que haya detenido  
completamente.  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también careta contra el polvo si la  
operación de corte es polvorienta. Las gafas  
de uso diario para la vista sólo tienen lentes  
que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar  
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es  
más seguro que utilizar la mano y además  
dispondrá de ambas manos para manejar la  
herramienta.  
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el  
servicio  
a
la herramienta (mantenimiento),  
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.  
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el  
riesgo de descargas eléctricas, este equipo  
tiene una clavija polarizada (un borne es más  
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en  
una toma de corriente polarizada en un  
sentido solamente. Si la clavija no encaja  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo  
firme y el equilibrio en todo momento.  
48  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para  
que le instale la toma de corriente apropiada.  
No modifique la clavija de ninguna forma.  
nominal indicado en la placa de características es  
dañino para el motor.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de  
conectar la herramienta a una toma de corriente  
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),  
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a  
la especificada en la placa de características de la  
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje  
mayor que el especificado para la herramienta podrá  
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como  
también daños a la herramienta. Si no está seguro,  
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de  
una toma de corriente con una voltaje menor al  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
s de No m  
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB036-2  
firmemente sujetada contra la base giratoria y  
la guía lateral con la mordaza durante todas  
las operaciones. No utilice nunca la mano para  
sujetar la pieza de trabajo.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Advertencias y precauciones  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de inglete compuesta  
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no  
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas  
personales.  
5.  
6.  
No acerque nunca las manos alrededor del  
disco.  
Apague la herramienta y espere hasta que el  
disco de sierra pare antes de mover la pieza  
de trabajo o cambiar los ajustes.  
Desconecte la herramienta del tomacorriente  
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier  
arreglo.  
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a  
poner el carro en posición hacia atrás  
completa después de cada operación de corte  
transversal.  
7.  
8.  
1.  
2.  
Utilice protección para los ojos.  
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria  
del disco. Evite el contacto con cualquier  
disco que esté girando por inercia. Aún puede  
ocasionarle heridas graves.  
9.  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar  
la herramienta.  
3.  
4.  
No utilice la sierra sin los protectores puestos.  
Verifique el protector de disco para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector de disco no  
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de  
corte en posición hacia abajo es solamente  
para transportar y almacenar la herramienta y  
no para ninguna operación de corte.  
11. No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables.  
se  
mueve  
libremente  
y
se  
cierra  
instantáneamente. No sujete ni ate el protector  
de disco en la posición abierta.  
No realice ninguna operación directamente  
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar  
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
49  
operación.  
Reemplace  
el  
disco  
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.  
24. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena  
velocidad antes de cortar.  
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL  
pegamento y la resina de madera endurecidas en  
el disco frenan la sierra  
y
aumentan las  
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo  
anormal.  
26. No intente bloquear el gatillo en la posición  
activada (ON).  
posibilidades de que se produzcan retrocesos  
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo  
primero de la herramienta, y limpiándolo después  
con un producto para quitar pegamento y resina;  
27. Esté alerta en todo momento, especialmente  
agua caliente  
o
queroseno. No utilice nunca  
durante las operaciones repetitivas  
y
gasolina para limpiar el disco.  
monótonas. No se deje llevar por una falsa  
sensación de seguridad. Los discos no  
perdonan nunca.  
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,  
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.  
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando  
el disco se traba en la pieza de trabajo durante  
una operación de corte y es impulsado a  
retroceder rápidamente hacia el operador. El  
resultado puede ser la pérdida de control y  
graves heridas personales. Si el disco  
comienza a trabarse durante una operación de  
corte, no continúe cortando  
interruptor inmediatamente.  
14. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
28. Utilice los accesorios recomendados en este  
manual. La utilización de accesorios no  
apropiados, tales como discos abrasivos,  
podría ocasionarle heridas.  
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado  
derecho de la hoja con la mano izquierda ni  
viceversa. Este procedimiento se denomina  
corte de brazo contrario y expone al usuario a  
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal  
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice  
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.  
y
suelte el  
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas  
(especialmente la cara de instalación) ni el  
perno. Los daños en estas piezas podrían  
provocar la ruptura del disco.  
16. Asegúrese de que la base giratoria esté  
debidamente sujeta de forma que no se mueva  
durante la operación. Utilice los agujeros de la  
base para sujetar la sierra a una plataforma o  
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la  
herramienta donde la posición del operador  
vaya a resultar incómoda.  
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,  
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo  
antes de utilizar la herramienta.  
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté  
suelto antes de activar el interruptor.  
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto  
con la base giratoria en la posición más baja.  
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga  
en cuenta que la sierra se mueve levemente  
000030  
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para  
desconectarlo desde el toma de corriente.  
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
agua u objetos cortantes.  
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de  
la mesa para acelerar las operaciones de corte.  
Corte las piezas de trabajo solamente de una  
en una.  
32. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
hacia arriba  
o
hacia abajo al iniciar  
y
al  
finalizar el funcionamiento.  
22. Asegúrese de que las cuchillas no estén  
haciendo contacto con la pieza de trabajo  
antes de activar el interruptor.  
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
50  
ADVERTENCIA:  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
INSTALACIÓN  
Montaje en un banco de trabajo  
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la  
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de  
retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura  
levemente y jale de aquélla.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Protección del disco  
1. Protector de  
disco  
1. Clavija de  
retención  
1
1
002252  
Al bajar la empuñadura, la protección del disco sube  
automáticamente. Dado que esta protección se acciona  
por resorte, vuelve a su posición original una vez que se  
termina de cortar y se sube la empuñadura. NUNCA  
FUERCE NI QUITE LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL  
RESORTE ACOPLADO A LA PROTECCIÓN.  
003923  
Esta herramienta debe estar ajustada con dos pernos a  
una superficie pareja y estable mediante los agujeros  
que se encuentran en la base. Esto evitará que la  
herramienta se vuelque y provoque heridas.  
Por su propia seguridad, siempre mantenga la protección  
del disco en buenas condiciones. Toda irregularidad en el  
funcionamiento de la protección debe ser reparada de  
inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de  
la protección funcione correctamente. NUNCA UTILICE  
LA HERRAMIENTA SI LA PROTECCIÓN DEL DISCO O  
1. Tornillo  
1
EL  
RESORTE  
ESTUVIERAN  
DAÑADOS,  
DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO  
ES ALTAMENTE PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR  
GRAVES HERIDAS PERSONALES.  
Si el visor de la protección estuviera sucio o tuviera  
aserrín adherido de manera que el disco no pudiera  
visualizarse fácilmente, desconecte la sierra y limpie  
cuidadosamente la protección con un paño húmedo. No  
utilice solventes o limpiadores a base de petróleo para  
limpiar la protección plástica.  
003924  
Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del  
reloj y luego en sentido contrario a fin de que haga  
contacto con el suelo y la herramienta se mantenga  
estable.  
1. Perno de ajuste  
Si el protector del disco está considerablemente sucio y  
la visión a través del protector está obstruida, use la llave  
hexagonal incluida para aflojar el perno de cabeza  
hexagonal que sostiene la cubierta central. Afloje el  
perno de cabeza hexagonal girándolo en sentido  
contrario a las agujas del reloj, y levante el protector del  
disco y cubierta central. Con el protector del disco en  
dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse  
1
003925  
más completa  
y
eficientemente. Cuando se haya  
terminado la limpieza, invierta el procedimiento anterior y  
apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el  
protector del disco. Si el protector se decolora con el  
transcurso del tiempo o por exposición a luz ultravioleta,  
51  
póngase en contacto con un centro de servicio Makita  
para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI  
RETIRE EL PROTECTOR.  
los tornillos traseros (no los ajuste demasiado).  
Luego de ajustar los paneles, suelte la clavija de  
retención y suba la empuñadura. Luego ajuste bien  
todos los tornillos.  
1. Protector de  
disco  
PRECAUCIÓN:  
Antes  
y
después de cambiar el ángulo bisel,  
siempre ajuste los paneles de corte tal como se  
describió anteriormente.  
1
Manteniendo la máxima capacidad de corte  
1. Perno de ajuste  
2. Base giratoria  
3. Guía lateral  
1
001782  
Posicionamiento del panel de corte  
1. Tornillo de  
mariposa  
2. Panel de corte  
2
3
003927  
1. Parte superior  
de la mesa  
giratoria  
1
1
2
003926  
2
2. Periferia del  
disco  
3. Guía lateral  
1. Disco de sierra  
2. Dientes del  
disco  
3. Panel de corte  
4. Corte en bisel  
izquierdo  
1
2
3
005516  
Esta herramienta viene ajustada de fábrica para brindar  
la máxima capacidad de corte a una hoja de sierra de  
190 mm (7 1/2").  
5. Corte recto  
3
4
5
001800  
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que  
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es  
necesario, ajústela de la siguiente manera:  
La base giratoria de esta herramienta viene provista con  
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado  
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de  
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de  
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los  
paneles de corte de la siguiente manera:  
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos  
los tornillos (2 a la izquierda y 2 a la derecha) que  
aseguran los paneles de corte. Vuelva a ajustar sólo  
hasta que pueda mover fácilmente los paneles en forma  
manual. Baje la empuñadura por completo y empuje la  
clavija de retención para trabar la empuñadura en la  
posición inferior. Afloje los dos tornillos de ajuste que  
Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro  
hacia la línea de corte por completo y baje la empuñadura  
completamente. Use la llave hexagonal para girar el perno  
de ajuste hasta que el borde del disco se extienda  
levemente por debajo de la superficie superior de la base  
giratoria, al punto donde la cara frontal de la guía  
confronte la superficie superior de la base giratoria.  
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco  
manualmente manteniendo en todo momento la  
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no  
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si  
es necesario, vuelva a ajustar levemente.  
aseguran  
los  
soportes  
de  
corredera.  
Jale  
completamente del carrete en dirección hacia usted.  
Ajuste los paneles de corte de manera que hagan  
contacto con los lados de los dientes de la hoja. Ajuste  
los tornillos frontales (no los ajuste demasiado). Empuje  
ADVERTENCIA:  
Luego de instalar el disco nuevo, siempre  
asegúrese de que ésta no haga contacto con  
ninguna parte de la base inferior mientras la  
empuñadura está completamente abajo. Siempre  
haga esta verificación con la herramienta  
completamente el carrete en dirección  
a
las guías  
laterales y ajuste los paneles de manera que hagan  
contacto con los lados de los dientes de la hoja. Ajuste  
52  
desconectada.  
1. Puntero  
2. Escala de bisel  
3. Brazo  
1
Brazo de retención  
2
1. Tornillo de  
ajuste  
1
2. Brazo de  
retención  
3
003931  
Para ajustar el ángulo de bisel, mueva la palanca que se  
encuentra en la parte trasera de la herramienta en  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
Empuje la palanca hacia la izquierda para inclinar la hoja  
hasta que el marcador indique el ángulo deseado en la  
escala para bisel. Luego ajuste la palanca con firmeza  
en el sentido de las agujas del reloj a fin de asegurar el  
brazo.  
Para inclinar la hoja hacia la derecha, presione la tecla  
de desajuste que se encuentra en la parte trasera de la  
herramienta mientras inclina levemente la hoja hacia la  
izquierda, luego de soltar la palanca. Sin presionar la  
tecla de desajuste, incline la hoja de la sierra hacia la  
derecha.  
2
003928  
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado  
con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este  
brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se  
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de  
manera que la hoja se detenga en la posición deseada al  
bajar por completo la empuñadura.  
Ajuste del ángulo inglete  
1. Base giratoria  
2. Palanca de  
bloqueo del  
interruptor  
2
1
3. Escala de  
inglete  
4. Puntero  
PRECAUCIÓN:  
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la  
empuñadura por completo.  
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure  
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las  
agujas del reloj.  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal  
como se explica en la sección "Posicionamiento de  
paneles de corte".  
4
3
5. Empuñadura  
5
003929  
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la palanca  
de bloqueo. Una vez que haya movido la empuñadura  
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo  
deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha  
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj.  
Ajuste de posición de la palanca  
PRECAUCIÓN:  
1. Palanca  
2. Tornillo  
Al girar la base, asegúrese de subir completamente  
la empuñadura.  
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre  
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura  
firmemente.  
Ajuste del ángulo bisel  
1
2
1. Palanca  
2. Botón de  
liberación  
003932  
1
La palanca puede volver a posicionarse cada 30° en  
caso de que no esté completamente ajustada.  
Afloje y extraiga el tornillo que asegura la palanca de la  
parte trasera de la herramienta. Extraiga la palanca y  
vuelva a instalarla de manera que quede levemente por  
encima del nivel. Asegure bien la palanca con el tornillo.  
2
003930  
53  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Encendido de la lámpara  
El sistema de freno del disco no es sustituto de la  
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA  
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA  
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA  
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS  
GRAVES.  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
Cuando no utilice la herramienta, extraiga el botón  
lock-off y guárdelo en un lugar seguro. Esto evitará  
el uso no autorizado de la herramienta.  
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin  
antes presionar el botón lock-off. Esto podría  
ocasionar la rotura del interruptor.  
Para el modelo LS0714FL solamente  
1. luz  
2. Interruptor de la  
1
luz  
1. Botón lock-off  
(desbloqueador)  
2. Gatillo  
1
2
3
interruptor  
3. Mango  
005518  
PRECAUCIÓN:  
Esta no es una luz a prueba de agua. No lave la luz  
con agua ni la utilice bajo la lluvia o en un área  
mojada. Dicha acción podría ocasionar una  
descarga eléctrica y humo.  
2
002253  
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el  
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para  
encender la herramienta, presione este botón y accione  
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.  
No toque la lente de la luz, porque estará muy  
caliente mientras esté encendida o poco después  
de haberla apagado. Esto podría ocasionarle una  
quemadura.  
No golpee las luces, ya que esto podría causar  
daños o disminuir la vida útil de éstas.  
No mantenga la trayectoria del foco de la luz  
dirigida a sus ojos. Ello podría ocasionare dolor de  
ojos.  
No cubra la luz con un trapo, cartón, cartulina u  
objetos similares mientras esté encendida, porque  
podría ocasionar un incendio o ignición.  
ADVERTENCIA:  
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con  
un gatillo interruptor que funcione correctamente.  
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es  
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada  
antes de seguir utilizándola.  
Para su seguridad, esta herramienta está equipada  
con un botón lock-off que evita que pueda ser  
encendida involuntariamente. NUNCA utilice la  
herramienta en caso de que ésta comience a  
funcionar si usted simplemente jala del gatillo  
interruptor sin presionar el botón lock-off. Envíe la  
herramienta al centro de servicio Makita para que  
se realice la reparación correspondiente ANTES de  
seguir utilizándola.  
Pulse la posición superior del interruptor para encender  
la luz y la posición inferior para apagarla.  
Mueva la luz para cambiar el área de iluminación.  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la lámpara, porque podría disminuir la  
iluminación.  
NUNCA tape el botón lock-off ni lo force utilizándolo  
para otros propósitos o funciones.  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
54  
Alineación de la línea láser  
Accionamiento del rayo láser  
Para el modelo LS0714FL solamente  
A
B
1. Interruptor para  
láser  
1
005521  
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o  
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de  
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento  
del rayo láser" referente a su método de cambio.  
005519  
PRECAUCIÓN:  
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo  
láser directo puede dañar sus ojos.  
Para encender el rayo láser, presione la posición  
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior  
(O) para apagar.  
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado  
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo  
de ajuste de la forma siguiente.  
NOTA:  
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea  
láser en el lado de la guía lateral en corte  
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo  
de inglete derecha de 45 grados), utilice una  
guarnición de madera contra la guía lateral.  
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
izquierdo de la pieza de trabajo  
1. Tornillo de  
ajuste  
1
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.  
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
derecha de la pieza de trabajo  
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.  
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la  
línea láser.  
005520  
ENSAMBLE  
1.  
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo  
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a  
tope.  
ADVERTENCIA:  
2.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
3.  
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la  
posición donde deje de deslizarse.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está  
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral  
del disco (posición de corte).  
1. Portallaves  
2. Llave hexagonal  
NOTA:  
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente  
invisible debido a la luz solar directa en exteriores o  
en interiores cerca de una ventana donde se  
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no  
expuesto a la luz solar directa.  
2
1
012596  
La llave hexagonal se encuentra guardada como se  
muestra en la figura. Al usar la llave hexagonal,  
extráigala de su sujetador. Tras haber usado la llave  
hexagonal, vuelva a colocarla en su sujetador.  
55  
en la caja del disco. Coloque la brida exterior y el perno  
de cabeza hexagonal, y luego use la llave hexagonal  
para apretar el perno de cabeza hexagonal (a mano  
izquierda) fijamente en sentido contrario a las agujas del  
reloj mientras presiona el eje de bloqueo.  
Instalación o extracción del disco de sierra.  
1. Clavija de  
retención  
1. Brida exterior  
2
3
1
2. Disco de sierra  
3. Brida interior  
4. Perno de  
cabeza  
1
003923  
hexagonal (a  
mano izquierda)  
5. Eje  
ADVERTENCIA:  
4
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de instalar  
5
y
o
extraer el disco.  
012717  
PRECAUCIÓN:  
1
2
4
3
1. Caja del disco  
2. Flecha  
3. Disco de sierra  
4. Flecha  
Use solamente la llave hexagonal Makita  
proporcionada para quitar o poner el disco de la  
sierra. No hacer esto puede que resulte en un  
apretamiento insuficiente o excesivo del perno de  
cabeza hexagonal, lo cual podría causar una lesión.  
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando  
la clavija de retención.  
Para quitar el disco, use la llave hexagonal para aflojar el  
perno de cabeza hexagonal sosteniendo la cubierta  
central al girar en sentido contrario a las agujas del reloj.  
Eleve el protector del disco y la cubierta central.  
002254  
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su  
posición original. Luego, apriete el perno de cabeza  
hexagonal girando en sentido de las agujas del reloj para  
fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la  
posición levantada al jalar la clavija de retención. Baje la  
empuñadura para asegurarse de que el protector del  
disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el  
bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el  
corte.  
1. Cubierta central  
1
2. Pernos de  
cabeza  
2
hexagonal  
3. Llave hexagonal  
3
4. Cubierta de  
seguridad  
Bolsa recolectora (accesorio opcional)  
4
1. Bolsa para  
1
012586  
polvo  
2
Presione el eje de bloqueo para bloquear el eje y use la  
llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza  
hexagonal en sentido de las agujas del reloj. Luego,  
retire el perno de cabeza hexagonal, así como también  
la brida exterior y el disco.  
2. Boquilla para  
polvo  
3. Sujetador  
3
1. Bloqueo del eje  
1
2. Flecha  
003937  
3. Caja del disco  
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de  
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección  
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla  
para recolección de polvo.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el  
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes  
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que  
pudieran dificultar una recolección posterior.  
2
4. Llave hexagonal  
3
5
5. Pernos de  
cabeza  
hexagonal  
4
012587  
Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje,  
asegurándose de que la dirección de la flecha en la  
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha  
56  
NOTA:  
Aseguramiento de la pieza  
ADVERTENCIA:  
Si conecta una aspiradora Makita a su sierra, podrá  
realizar trabajos de manera más eficiente y en mejores  
condiciones de limpieza.  
Es extremadamente importante que siempre  
asegure firmemente la pieza con la prensa de  
manera adecuada. Lo contrario podría causar  
daños a la herramienta y/o la destrucción de la  
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS  
PERSONALES. Además, después de una  
operación de corte, NO levante el brazo de la sierra  
hasta que el disco se haya detenido  
completamente.  
Caja de recolección de polvo  
(accesorio opcional)  
1. Bolsa para polvo  
2. Cubierta  
3. Botón  
1
PRECAUCIÓN:  
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya  
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la  
parte superior de la base giratoria. No confíe  
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para  
asegurar la pieza.  
3
2
006793  
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.  
Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible.  
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la  
pieza en toda su extensión para evitar la  
compresión del disco y un posible RETROCESO  
BRUSCO.  
Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta  
empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a  
poner la cubierta en la posición original de forma que  
quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para  
polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la  
herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la  
gira.  
1. Apoyo  
1
2
2. Base giratoria  
NOTA:  
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,  
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.  
PRECAUCIÓN:  
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,  
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.  
001549  
Prensa vertical  
1. Parte del cilindro  
2. Bolsa para polvo  
3. Aserrín  
1
1. Brazo de la mordaza  
2. Barra de la mordaza  
3. Guía lateral  
4. Soporte  
5. Conjunto de  
soporte  
2
7
6
1
3
4
6. Perilla de la  
mordaza  
2
3
7. Tornillo  
5
006792  
002255  
La prensa vertical puede ser instalada en dos posiciones,  
ya sea sobre el lado izquierdo o derecha de las guías  
laterales o del montaje de sostén (accesorio opcional).  
Inserte la varilla de la prensa en el agujero de las guías  
laterales o el montaje de sostén y ajuste el tornillo para  
asegurar dicha varilla.  
1. Parte del cilindro  
2. Bolsa para polvo  
1
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la  
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si  
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en  
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de  
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o  
2
006794  
57  
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de  
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto  
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.  
Soportes y montaje de sostén  
(accesorios opcionales)  
Presione la pieza contra las guías laterales y la base  
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte  
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de  
la mordaza.  
1. Soporte  
2. Conjunto de  
soporte  
PRECAUCIÓN:  
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la  
prensa sujetándola contra la base giratoria y las  
guías laterales, durante todas las operaciones que  
se realicen.  
1
2
002247  
Los soportes  
y
el montaje de sostén pueden ser  
instalados a ambos lados como un medio apropiado  
para sostener las piezas en forma horizontal. Instale  
estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego  
ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los  
soportes y el montaje de sostén.  
Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla  
de sostén (accesorio opcional). Consiste de dos  
montajes de sostén y dos varillas 12.  
Prensa horizontal (accesorio opcional)  
1. Perilla de la  
mordaza  
3
2
1
2. Proyección  
3. Eje de la prensa  
4. Base  
4
1. Conjunto de  
soporte  
2. Barra de 12  
001807  
2
La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado  
izquierdo de la base. Girando el seguro de la prensa en  
sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo se  
suelta  
y
el eje de la prensa puede desplazarse  
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Girando el  
seguro en el sentido de las agujas del reloj, el tornillo  
permanece asegurado. Para sujetar la pieza, gire el  
seguro de la prensa suavemente en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que alcance el tope máximo, y  
luego asegúrela bien. Si el seguro de la prensa se fuerza  
hacia adentro o hacia afuera mientras se lo gira en el  
sentido de las agujas del reloj, el tope puede detenerse  
en un ángulo. En este caso, gire el seguro de la prensa  
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se  
suelte el tornillo antes de volver a girarlo suavemente en  
el sentido de las agujas del reloj.  
1
002246  
PRECAUCIÓN:  
Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel  
de la parte superior de la base giratoria a fin de  
realizar cortes precisos y de evitar perder el control  
de la herramienta, ya que podría resultar peligroso.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
El ancho máximo de una pieza que puede asegurarse  
con la prensa horizontal es de 120 mm (4-3/4").  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de  
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando  
la clavija de retención.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la  
pieza, etc. antes de encender la herramienta.  
No haga excesiva presión sobre la empuñadura  
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el  
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza  
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la  
necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir  
de manera significativa la velocidad del disco.  
Presione suavemente la empuñadura para realizar  
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión  
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca  
Sujete la pieza sólo cuando el tope se encuentra en  
la posición máximo. De lo contrario, la pieza podría  
no quedar suficientemente asegurada, lo que  
podría ocasionar la expulsión de la pieza, daños en  
el disco o pérdida de control, que a su vez podría  
causar HERIDAS PERSONALES.  
58  
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del  
corte se verá perjudicada.  
2.  
Corte por deslizamiento (empuje)  
(corte de piezas anchas)  
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje  
suavemente el carro hacia las guías laterales sin  
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,  
quedará una marca en la pieza y la precisión de  
dicho corte se verá perjudicada.  
1.  
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)  
1. Tornillo de  
fijación  
002203  
En sentido contrario a las agujas del reloj, afloje los  
dos tornillos de ajuste que aseguran los soportes  
de corredera de manera que el carrete se deslice  
libremente. Asegure la pieza con la prensa. Jale  
1
completamente la pieza en dirección  
a
usted.  
Encienda la herramienta sin que la hoja haga  
contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la  
velocidad máxima. Presione hacia abajo la  
empuñadura y EMPUJE EL CARRETE HACIA LAS  
GUÍAS LATERALES Y A TRAVÉS DE LA PIEZA.  
Cuando haya terminado el corte, apague la  
herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA SE  
HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de  
regresar el disco a la posición máxima superior.  
002202  
Las piezas de hasta 50 mm (2") de alto y 97 mm  
(3-13/16") de ancho pueden ser cortadas de la  
siguiente manera.  
Empuje completamente el carrete hacia las guías  
laterales y coloque, en el sentido de las agujas del  
reloj, dos tornillos de ajuste que aseguren los  
soportes de corredera y el carrete. Asegure la  
pieza con la prensa. Encienda la herramienta sin  
que el disco haga contacto alguno y espere hasta  
que éste alcance la velocidad máxima antes de  
bajarla. Luego baje la empuñadura suavemente  
hasta la posición inferior máxima para cortar la  
pieza. Cuando termine el corte, apague la  
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO  
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de  
regresarla a la posición superior máxima.  
PRECAUCIÓN:  
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,  
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO  
EN DIRECCIÓN  
A
USTED  
y
presione la  
empuñadura hasta la posición máxima inferior,  
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS  
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI  
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE  
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza  
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,  
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a  
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y  
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.  
Nunca realice el corte de deslizamiento con la  
empuñadura trabada en la posición máxima inferior  
presionando la clavija de retención.  
PRECAUCIÓN:  
Ajuste con firmeza, en el sentido de las agujas del  
reloj, los dos tornillos de ajuste que aseguran los  
soportes de corredera de modo que el carrete no  
se mueva durante la operación. Si no está bien  
ajustado, la hoja podría retroceder bruscamente y  
esto  
podría  
causar  
graves  
HERIDAS  
PERSONALES.  
Nunca afloje el tornillo de ajuste que asegura el  
carrete mientras la hoja esté rotando. Esto podría  
causarle serias heridas.  
3.  
Corte en inglete  
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"  
descrita anteriormente  
59  
4.  
Corte en bisel  
Ángulo de inglete  
Izquierda y Derecha 45  
Derecho 50  
Derecho 55  
Derecho 57  
Ángulo de bisel  
Izquierdo 0 - 45  
Izquierdo 0 - 40  
Izquierdo 0 - 30  
Izquierdo 0 - 25  
006393  
Cuando realice un corte combinado, consulte las  
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por  
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".  
6.  
Corte de molduras crown o corona (de canto  
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)  
002204  
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo  
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo  
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver  
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el  
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con  
una prensa. Asegúrese de que el carro esté  
completamente deslizado en dirección al operador  
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que  
el disco haga contacto alguno y espere hasta que  
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje  
suavemente la empuñadura hasta la posición  
Las molduras corona  
y
cóncavas pueden ser  
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,  
colocando las molduras sobre la base giratoria.  
Existen dos tipos comunes de molduras corona y  
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de  
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de  
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de  
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.  
1. Moldura corona  
tipo 52/38 ゚  
2. Moldura corona  
tipo 45 ゚  
3. Moldura  
cóncava tipo  
45 ゚  
máxima  
inferior  
mientras  
aplica  
presión  
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO  
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR  
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague  
la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO  
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de  
regresarlo a la posición máxima superior.  
1
2
3
001555  
Existen juntas de molduras corona y molduras  
cóncavas que se realizan para ser insertadas en  
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y  
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en  
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las  
manos alejadas del radio de acción del disco.  
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza  
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.  
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la  
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar  
fragmentos que al esparcirse podrían resultar  
peligrosos. El disco debe ser levantado  
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido  
por completo.  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
Cuando presione la empuñadura, hágalo  
paralelamente al disco. De lo contrario, el ángulo  
del disco podría desviarse y la precisión del corte  
se verá perjudicada.  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
5.  
Corte combinado  
(2)  
(1)  
(3)  
2
El corte combinado es el proceso mediante el cual  
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un  
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este  
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que  
se muestra en la tabla.  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
001557  
60  
Medición  
En caso de corte bisel derecha  
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la  
mesa para cortar el borde de contacto de la pared  
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el  
largo de la pieza cortada en la parte posterior  
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el  
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre  
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de  
verificar los ángulos de la sierra.  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
Derecho 33,9° Derecho 30°  
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
006363  
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el  
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica  
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte  
superior de la base de la sierra tal como se indica  
en la tabla (B).  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
guía lateral  
Pieza terminada  
El borde de contacto con  
la pared debe estar contra  
la guía lateral.  
En caso de corte bisel izquierdo  
(1)  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Para esquina  
interior  
Tabla (A)  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
(2)  
(3)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
La pieza terminada  
estará en el lado  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
izquierdo del disco.  
(4)  
Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
006364  
Para esquina  
exterior  
Ejemplo:  
006361  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Tabla (B)  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la DERECHA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON LA  
PARED apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
Pieza terminada  
guía lateral  
El borde de contacto con el  
La pieza terminada  
estará en el lado  
(1)  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
Para esquina  
interior  
izquierdo del disco.  
(2)  
(3)  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Para esquina  
exterior  
(4)  
006362  
La pieza terminada  
a
ser utiizada  
Ejemplo:  
siempre debe estar del lado DERECHO  
del disco luego de terminado el corte.  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
siempre debe estar  
a
ser utilizada  
del lado  
IZQUIERDO del disco luego de  
terminado el corte.  
61  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
52°  
38°  
000031  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
62  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
45°  
45°  
000032  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado)  
bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
63  
7.  
Corte de extrusión de aluminio  
9.  
Cortes del mismo largo  
1. Mordaza  
2. Bloque  
espaciador  
3. Guía lateral  
4. Extrusión de  
aluminio  
1. Placa de fijación  
2. Soporte  
3. Tornillo  
1
1
2
3
4
5
5. Bloque  
espaciador  
2
3
001844  
001846  
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,  
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal  
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se  
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando  
corte la extrusión para evitar la acumulación de  
aluminio sobre el disco.  
Cuando se cortan varias piezas del mismo largo,  
entre 220 mm (8-5/8") y 385 mm (15-1/8"), el uso  
del set plate  
o
disco fijo (accesorio opcional)  
permite operar la herramienta de manera más  
eficiente. Instale el disco fijo en el soporte  
(accesorio opcional) tal como se muestra en la  
figura.  
PRECAUCIÓN:  
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya  
sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura en  
el panel de corte, y mientras sostiene la pieza para  
que no se mueva, posicione la placa de presión  
alineada contra el extremo de la pieza. Luego  
asegúrela con el tornillo. Cuando la placa de  
presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a un  
lado.  
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio  
gruesas  
o
circulares. Las extrusiones gruesas  
las  
pueden aflojarse durante la operación,  
y
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza  
con esta herramienta.  
8.  
Revestimiento de madera  
El uso de revestimientos de madera ayuda a  
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople  
un revestimiento de madera a las guías laterales  
utilizando los agujeros de dichas guías.  
Observe la figura donde se muestran las  
dimensiones para el revestimiento de madera  
sugerido.  
NOTA:  
El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio  
opcional) permite realizar cortes repetitivos del  
mismo largo de hasta  
aproximadamente.  
2
200 mm (2,2 m)  
10. Corte de ranuras  
Más de 15mm (5/8")  
Más de 420mm (16-1/2")  
1. Corte ranuras  
con el disco  
1
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
27mm1(1-1/16")  
1
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
1. Orificio  
002206  
001563  
PRECAUCIÓN:  
Para realizar un corte frisado se puede proceder de  
la siguiente manera:  
Utilice madera recta de grosor parejo como  
revestimiento.  
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las  
guías laterales. Estos tornillos deben ser colocados  
de tal manera que las cabezas queden debajo de la  
superficie del revestimiento.  
Una vez que el revestimiento de madera esté  
colocado, no gire la base giratoria si la  
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o  
el revestimiento podrían dañarse.  
Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de  
ajuste y el brazo de retención para restringir la  
profundidad de corte de la hoja. Consulte la sección  
"Brazo de retención" descrita anteriormente.  
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte  
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza  
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como  
se muestra en la figura. Luego elimine el material  
que quede en las ranuras con un cincel. No intente  
64  
realizar este tipo de corte con discos anchos  
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,  
podría perder el control de la herramienta y sufrir  
heridas.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la  
posición original cuando realice otro corte que no  
sea de ranuras.  
Transporte de la herramienta  
ADVERTENCIA:  
1. Clavija de  
retención  
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y  
limpio  
a
fin de trabajar de una manera más  
eficiente y segura.  
Ajuste del ángulo de corte  
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y  
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada  
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está  
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:  
1
003923  
1.  
Ángulo inglete  
1
2
1. Guía lateral  
2. Pernos de  
cabeza  
hexagonal  
012607  
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.  
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por  
completo a una posición angular completa de inglete.  
Fije los soportes de corredera de tal forma que el soporte  
de corredera de la parte inferior quede fijo en la posición  
del carro completamente jalado hacia el operador y que  
los soportes de corredera de la parte superior queden  
fijos en la posición del carro completamente empujado  
adelante hacia la guía de corte. Baje la empuñadura por  
completo y bloquéela en esa posición al presionar la  
clavija de detención.  
012585  
Empuje el carrete en dirección a las guías laterales  
y asegúrelo ajustando dos tornillos de retención.  
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.  
Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador  
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.  
Luego gire la base giratoria levemente en ambas  
direcciones para sentar la base giratoria en la  
ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso  
de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°).  
Afloje los pernos de cabeza hexagonal con la llave  
hexagonal fijando la guía de corte.  
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en  
esa posición al presionar la clavija de detención.  
Empareje el costado del disco con la cara del la  
línea (guía) de corte mediante una escuadra o  
similar. Luego fije con firmeza el perno de cabeza  
hexagonal en orden sobre el costado del lado  
derecho de la guía.  
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de  
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los  
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla  
con más facilidad.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegure todas las partes movibles antes  
de transportar la herramienta.  
La clavija de retención se utiliza únicamente para  
los fines del transporte y almacenamiento, y no  
para operaciones de corte.  
65  
1. Escuadra  
2. Disco de sierra  
3. Parte superior  
de la mesa  
1. Escuadra  
1
2
giratoria  
3
1
001819  
002209  
Asegúrese de que el marcador del brazo  
indique 0° en la escala para bisel. De no ser  
así, afloje el tornillo que asegura el marcador  
y ajústelo para que indique 0°.  
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la  
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo  
que asegura el marcador y ajústelo de manera que  
marque 0°.  
1. Escala de bisel  
2. Puntero  
3. Tornillo  
1. Tornillo  
2. Escala de inglete  
3. Puntero  
1
1
3
2
3
2
003944  
003942  
(2) Ángulo bisel de 45°  
2.  
Ángulo bisel  
1. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo  
(1) Ángulo bisel de 0°  
Empuje el carrete en dirección a las guías  
laterales y asegúrelo ajustando dos tornillos  
de retención. Baje completamente la  
empuñadura y trábela en la posición inferior  
empujando la clavija de retención. Suelte la  
palanca que se encuentra en la parte trasera  
de la herramienta.  
izquierdo a 45 ゚  
1
012590  
Cambie el ángulo bisel de 0° ajustando el  
perno (perno inferior) del lado derecha del  
brazo en dos o tres revoluciones en sentido  
contrario a las agujas del reloj para inclinar el  
disco hacia la derecha.  
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de  
ajustar ángulo bisel de 0°. Para ajustar el  
ángulo bisel de 45° izquierdo, suelte la  
palanca e incline el disco completamente  
hacia la izquierda. Asegúrese de que el  
marcador del brazo indique 45° en la escala  
para bisel del brazo. De no ser así, gire el  
ángulo bisel de 45° ajustando el perno (perno  
superior) del lago derecha del brazo hasta  
que el marcador indique 45°.  
1. Palanca  
2. Brazo de sostén  
1
3. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo 0 ゚  
4. Brazo  
5. Botón de  
liberación  
5
4
3
2
012589  
Cuadre cuidadosamente el lado del disco con  
la parte superior de la base giratoria  
utilizando regla triangular, escuadra, etc., y  
cambiando el ángulo bisel de 0° mediante el  
ajuste del perno en el sentido de las agujas  
del reloj. Luego ajuste bien la palanca.  
66  
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
derecho del disco  
Ajuste de la posición de la línea láser  
Para el modelo LS0714FL solamente  
1. Pieza de trabajo  
1
3
2
2. Línea de corte  
3. Conjunto del  
soporte  
1
(accesorio  
opcional)  
2
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de  
005701  
ajuste  
2. Disco de sierra  
3. Línea láser  
005528  
1. Prensa vertical  
2. Conjunto del  
soporte  
(accesorio  
opcional)  
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.  
1
1.  
Asegúrese de que la herramienta esté  
desconectar.  
2.  
Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y  
póngala en la base giratoria. En este momento, no  
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o  
dispositivo de sujeción similar.  
2
005702  
ADVERTENCIA:  
3.  
4.  
Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique  
la posición de la línea de corte y del disco de sierra.  
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de  
corte.)  
Después de decidir la posición a cortar, vuelva a  
poner la empuñadura en la posición original.  
Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical  
sin cambiar la pieza de trabajo de la posición  
precomprobada.  
Como la herramienta está desconectada cuando  
se ajusta la línea láser, preste mucha atención  
especialmente al accionamiento del interruptor. Si  
presiona el gatillo interruptor accidentalmente  
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y  
heridas personales.  
PRECAUCIÓN:  
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo  
láser directo producirá daño a sus ojos.  
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un  
5.  
6.  
Conecte la herramienta y active el interruptor láser.  
Ajuste de la posición de la línea láser de la forma  
siguiente.  
golpe  
o
impacto resultará en una posición  
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que  
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se  
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.  
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en  
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del  
disco.)  
incorrecta de la línea láser, daños a la parte  
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la  
vida de servicio de la herramienta.  
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
izquierdo del disco  
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una  
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire  
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del  
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos  
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para  
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie  
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.  
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo  
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea  
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la  
línea láser.  
2
4
1
5
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de  
ajuste  
2. Tornillo de ajuste  
3. Llave hexagonal  
4. Línea láser  
5. Disco de sierra  
005527  
67  
NOTA:  
1. Lente para la luz  
láser  
Compruebe regularmente la posición de la línea  
láser para mayor precisión.  
Haga que le reparen la herramienta en un Centro  
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier  
falla en la unidad láser.  
Reemplazo del tubo fluorescente  
Para el modelo LS0714FL solamente  
1
005704  
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de  
quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la  
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".  
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente  
utilizando un destornillador.  
1. Sacar  
2
2. Empujar  
3. Caja de la  
lámpara  
4. Tornillos  
5. Tubo  
1
1
Extraiga la lente como se muestra en la figura.  
4
fluorescente  
3
5
NOTA:  
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y  
tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.  
002028  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y desenchufada antes de reemplazar el  
tubo fluorescente.  
No presione, golpee ni raye el tubo fluorescente.  
De hacerlo, el vidrio del tubo podría romperse y  
ocasionarle heridas a usted o a otras personas  
presentes.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
Deje a un lado el tubo fluorescente por un momento  
inmediatamente luego de utilizarlo o substituirlo. De  
lo contrario, podría sufrir quemaduras.  
1
Extraiga los tornillos que aseguran la Caja de la Lámpara  
de la luz.  
Para extraer la Caja de la Lámpara, empuje suavemente  
la parte superior de ésta como lo muestra la ilustración  
de la izquierda.  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.  
Extraiga el tubo fluorescente y luego substitúyalo por un  
nuevo tubo Makita original.  
Limpieza de la lente de la luz láser  
1. Destornillador  
2. Tornillo  
1
2
(una pieza  
1. Tapa del carbón  
1
solamente)  
3. Lente para la luz  
láser  
2. Destornillador  
3
005703  
2
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere  
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la  
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la  
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave  
humedecido. No utilice disolventes ni productos de  
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.  
003946  
Después de substituir las escobillas, conectar la  
herramienta  
y
ablande estas escobillas haciendo  
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
68  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,  
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local  
para solicitar reparación.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Luego del uso  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos  
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga  
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones  
porporcionadas  
en  
sección  
denominada  
"Protección del disco". Lubrique las partes  
deslizantes con aceite para máquinas a fin de  
evitar que se oxiden.  
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en  
dirección a usted de manera que el soporte de  
corredera quede perfectamente insertado en la  
base giratoria.  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
o
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
ACCESORIOS OPCIONALES  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
PRECAUCIÓN:  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Hojas de sierra con puntas de carburo  
Montaje de prensa (Prensa horizontal)  
Prensa vertical  
Conjunto de soportes  
Montaje de sostén  
Montaje de varilla de soporte  
Placa de presión  
Bolsa recolectora de polvo  
Regla triangular  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
Botón lock-off (2pcs.)  
Lámpara Fluorescente  
Llave hexagonal  
Bolsa de polvo  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
69  
70  
71  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884547D947  

Whirlpool X07002x0 User Manual
Universal Electronics 3 Stage Switch Mode Sla Charger 12bc4000t 1 User Manual
Philips Scb4365nb User Manual
Oregon Scientific Ws904 User Manual
Multi Tech Systems All In One Printer Mt5600ba User Manual
MAYTAG MMV1174F User Manual
MAKITA GA013G User Manual
HERTZ HP 3001 User Manual
GE AST10 User Manual
CRAFTSMAN 580.753010 User Manual