MAKITA JR3070CT User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Recipro Saw  
Scie Recipro  
Sierra Recíproca  
JR3060T  
JR3070CT  
006023  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
Tool Use and Care  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
15. Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB012-2  
2.  
3.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Do not cut oversize workpiece.  
Check for the proper clearance beyond the  
workpiece before cutting so that the blade will  
not strike the floor, workbench, etc.  
Hold the tool firmly.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from moving parts.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to recipro saw safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
4.  
5.  
1.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
6.  
7.  
8.  
3
9.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
10. Always switch off and wait for the blade to  
come to a complete stop before removing the  
blade from the workpiece.  
11. Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
12. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting the shoe  
1. Shoe  
2. Shoe button  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
A
1
WARNING:  
2
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
005784  
injury.  
USD201-2  
1. Shoe button  
2. Shoe  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
B
amperes  
1
2
005785  
hertz  
alternating current  
no load speed  
When the blade loses its cutting efficiency in one place  
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a  
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to  
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe,  
push the shoe button in the "A" direction with a click and  
reposition as shown in the figure which allows you to  
make five-way adjustment. To secure the shoe, push the  
shoe button in the "B" direction with a click.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
Selecting the cutting action  
1. Lever  
2. Stopper  
1
2
006024  
This tool can be operated with an orbital or a straight line  
cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade  
forward on the cutting stroke and greatly increases  
cutting speed.  
4
To change the cutting action, press the stopper and turn  
the lever to the desired cutting action position. Then,  
release the stopper to lock the lever. Refer to the table to  
select the appropriate cutting action.  
Speed adjusting dial (For JR3070CT)  
1. Adjusting dial  
NOTE:  
Orbital action means that the saw blade moves up  
and down, and back and forth at the same time.  
This increases the efficiency of cutting.  
1
006025  
Position  
Cutting action  
Applications  
For cutting mild steel, stainless  
steel and plastics.  
The strokes per minute can be adjusted just by turning  
the adjusting dial. This can be done even while the tool  
is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full  
speed). Turn the adjusting dial without positive stops  
between 1 and 6 according to your work.  
Refer to the table to select the proper speed for the  
workpiece to be cut. However, the appropriate speed  
may differ with the type or thickness of the workpiece. In  
general, higher speeds will allow you to cut workpieces  
faster but the service life of the blade will be reduced.  
Straight line cutting action  
0
For clean cuts in wood and  
plywood.  
For cutting mild steel, aluminum  
and hard wood.  
Small orbit cutting action  
I
For cutting wood and plywood.  
Medium orbit cutting  
action  
II  
For fast cutting in aluminum and  
mild steel.  
Large orbit cutting  
action  
For fast cutting in wood and  
plywood.  
III  
002525  
Switch action  
Number on adjusting dial  
Strokes per minute  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
1
2
6
5
4
3
2
1
2,800  
2,500  
1,850  
1,400  
1,000  
950  
006574  
006185  
Workpiece to be cut  
Wood  
Number on adjusting dial  
6
Autoclaved lightweight concrete  
Mild steel  
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
Aluminum  
Plastics  
Stainless steel  
006584  
NOTE:  
If the tool is operated continuously at low speeds  
for a long period of time, the operation life of the  
motor will be reduced.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop.  
For continuous operation, pull the switch trigger and  
then push in the lock button.  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or  
the speed adjusting function may no longer work.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following features.  
Constant speed control  
Electronic speed control for obtaining constant speed.  
Possible to get fine finish, because the rotating speed is  
kept constant even under load condition.  
Soft start feature  
Safety and soft start because of suppressed starting  
shock.  
5
To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in  
the direction of the arrow fully. The saw blade is  
removed and the blade clamp lever is fixed at the  
ASSEMBLY  
released position  
.
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
1. Blade clamp  
lever  
Installing or removing the saw blade  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade, blade clamp and/or slider.  
Failure to do so may cause insufficient tightening  
of the blade, resulting in a serious injury.  
1
006665  
To install the saw blade, always make sure that the  
blade clamp lever is in released position on the  
insulation cover before inserting the saw blade. If the  
blade clamp lever is in fixed position, rotate the blade  
clamp lever in the direction of the arrow so that it can be  
NOTE:  
Keep hands and fingers away from the lever during  
the switching operation. Failure to do so may  
cause personal injuries.  
If you remove the saw blade without rotating the  
blade clamp lever fully, the lever may not be locked  
in the released position . In this case, rotate the  
blade clamp lever fully again, then make sure that  
the blade clamp lever locked at the released  
locked at the released positon  
.
1. Blade clamp  
sleeve  
2. Released  
position  
3. Fixed position  
position  
.
OPERATION  
1
3
2
005787  
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will  
go. The blade clamp lever rotates and the saw blade is  
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted  
even though you try to pull it out.  
006186  
1. Blade  
1
CAUTION:  
Always press the shoe firmly against the workpiece  
during operation. If the shoe is held away from the  
workpiece during operation, strong vibration and/or  
twisting will be produced, causing the blade to  
snap dangerously.  
Always wear gloves to protect your hands from hot  
flying chips when cutting metal.  
Be sure to always wear suitable eye protection  
which conforms with current national standards.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when  
cutting metal. Failure to do so will cause premature  
blade wear.  
005788  
NOTE:  
If you do not insert the saw blade deep enough, the  
saw blade may be ejected unexpectedly during  
operation. This can be extremely dangerous.  
If the lever is positioned inside the tool, switch on the  
tool just a second to let the blade out as shown in the  
figure.  
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not  
allow the tool to bounce. Bring the blade into light  
contact with the workpiece. First, make a pilot groove  
using a slower speed. Then use a faster speed to  
Switch off and unplug the tool from the mains.  
6
continue cutting.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Recipro saw blades  
Plastic carrying case  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
1
2
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
006187  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
EN0006-1  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
7
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
JR3060T  
JR3070CT  
Longueur de frappe  
32 mm (1-1/4")  
130 mm (5-1/8")  
255 mm (10")  
Tuyau  
Bois  
Capacités de coupe max.  
Nombre d'impacts par minutes  
Longueur totale  
0 - 2,800/min.  
485 mm (19-1/8")  
Poids net  
4.2 kg (9.3lbs)  
4.4 kg (9.7lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
USA002-2  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
à
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
Zone de travail  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
8
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
surchauffe. Le Tableau  
1
indique la dimension  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
9
USB012-2  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
AVERTISSEMENT:  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
récipro. Si vous n'utilisez pas cet outil de façon sûre  
et adéquate, vous courez un risque de blessure  
grave.  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
USD201-2  
Symboles  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
hertz  
2.  
courant alternatif  
vitesse à vide  
3.  
4.  
5.  
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
Ne sciez pas de pièces dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
Avant de commencer la coupe, assurez-vous  
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce  
pour que la lame ne heurte pas le plancher,  
l'établi, etc.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
6.  
7.  
Tenez l'outil fermement.  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
8.  
9.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
Réglage du sabot  
1. Sabot  
2. Bouton du sabot  
10. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l'arrêt complet  
de la lame.  
11. Ne touchez ni la lame ni la pièce  
immédiatement après la coupe. Elles risquent  
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler  
la peau.  
A
1
2
12. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
005784  
10  
1. Bouton du sabot  
2. Sabot  
Position  
0
Mouvement de coupe  
Applications  
Pour couper l'acier doux, l'acier  
inoxydable et le plastique.  
Pour des coupes nettes dans le bois  
et le contreplaqué.  
Mouvement de coupe  
rectiligne  
Mouvement de coupe  
à petite orbite  
Pour couper l'acier doux, l'aluminium  
et le bois dur.  
Pour couper le bois et le contreplaqué.  
Pour la coupe rapide de l'aluminium  
et de l'acier doux.  
I
B
Mouvement de coupe  
à moyenne orbite  
1
2
II  
005785  
Mouvement de coupe  
à grande orbite  
Pour la coupe rapide du bois et du  
contreplaqué.  
III  
002525  
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une  
portion de son tranchant, repositionnez le sabot de  
façon à utiliser une autre portion intacte. Cela vous  
permettra d'allonger la durée d'usage de votre lame.  
Pour repositionner le sabot sur l'une des cinq positions  
de réglage, poussez le bouton du sabot dans le sens "A"  
jusqu'à ce qu'il émette un léger bruit sec, et procédez  
comme illustré sur la figure. Pour immobiliser le sabot,  
poussez le bouton du sabot dans le sens "B" jusqu'à ce  
qu'il émette un léger bruit sec.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
2. Bouton de  
verrouillage  
1
2
Sélection du mouvement de coupe  
006185  
1. Levier  
1
2
2. Butoir  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
006024  
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe  
orbital ou rectiligne. Le mouvement de coupe orbital  
pousse la lame vers l'avant pendant sa course,  
augmentant considérablement la vitesse de coupe.  
Pour modifier le mouvement de coupe, appuyez sur la  
butée et tournez le levier sur la position de mouvement  
de coupe désirée. Relâchez ensuite la butée pour  
verrouiller le levier. Consultez le tableau pour  
sélectionner le mouvement de coupe approprié.  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur  
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la  
gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
NOTE:  
Cadran de réglage de la vitesse (pour  
JR3070CT)  
Le mouvement orbital signifie que la lame se  
déplace à la fois de haut en bas et de l'avant à  
l'arrière. Il en résulte une plus grande efficacité de  
coupe.  
1. Cadran de  
réglage  
1
006025  
11  
Il est possible de régler le nombre d'impacts par minute  
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette  
opération est possible même pendant que l'outil est en  
marche. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus  
lente) à 6 (vitesse la plus rapide). Tournez le cadran de  
réglage sur une position de 1 à 6, suivant le travail à  
effectuer.  
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse qui  
convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate peut  
toutefois varier suivant le type de matériau ou  
l'épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides  
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais  
cela réduit la durée de service de la lame.  
débranché.  
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le  
coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers  
qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage  
peut causer un serrage insuffisant de la lame dont  
peut résulter une grave blessure.  
Pour installer la lame, assurez-vous toujours que le  
levier de serrage se trouve en position de libération  
sur le couvercle d'isolation avant d'insérer la lame. Si le  
levier de serrage de la lame se trouve en position de  
verrouillage, tournez-le dans le sens de la flèche de  
sorte qu'il puisse s'immobiliser sur la position de  
Numéro sur le cadran de réglage Nombre d'impacts par minutes  
6
5
4
3
2
1
2,800  
2,500  
1,850  
1,400  
1,000  
950  
libération  
.
1. Manchon de  
serrage de lame  
2. Position ouverte  
3. Position  
006574  
d'immobilisation  
Pièce à couper  
Bois  
Numéro sur le cadran de réglage  
6
Béton léger autoclavé  
Acier doux  
Aluminium  
Plastique  
Acier inoxydable  
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
1
3
2
005787  
Insérez la lame à fond dans le dispositif de serrage de la  
lame. Le levier de serrage de la lame tourne et la lame  
se verrouille. Assurez-vous que la lame ne sort pas  
même si vous tirez dessus.  
006584  
NOTE:  
Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, la durée de  
service du moteur sera réduite.  
1. Fer  
1
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser  
le 6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la  
vitesse risque de ne plus fonctionner.  
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des  
outils munis de fonctions électroniques.  
005788  
Commande de vitesse constante  
Commande électronique de la vitesse afin d'obtenir une  
vitesse constante. Permet d'obtenir une finition précise  
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante  
même dans des conditions de lourde charge.  
Fonction de démarrage en douceur  
NOTE:  
Si la lame n'est pas insérée assez profondément,  
elle risque de s'éjecter de manière inattendue  
pendant que l'outil fonctionne. Cela est  
extrêmement dangereux.  
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression du  
choc de démarrage.  
Si le levier se trouve à l'intérieur de l'outil, mettez l'outil  
en marche juste une seconde pour laisser la lame sortir,  
tel qu'illustré.  
Éteignez l'outil et débranchez-le de la prise de courant.  
Pour retirer la lame, tournez complètement le levier de  
serrage dans le sens de la flèche. La lame est alors  
retirée et le levier de serrage s'immobilise en position de  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
libération  
.
12  
Augmentez ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.  
ENTRETIEN  
1. Levier de  
serrage de la  
lame  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
1
006665  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
NOTE:  
Gardez les mains et les doigts à l'écart du levier  
pendant le changement. Autrement il y a risque de  
blessure.  
Si vous retirez la lame sans faire tourner  
complètement le levier de serrage, ce dernier  
risque de ne pas se verrouiller en position de  
1
libération  
.
Le cas échéant, faites tourner  
001145  
complètement le levier de serrage puis  
assurez-vous qu'il est verrouillé en position de  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
libération  
.
UTILISATION  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
1
006186  
2. Tournevis  
2
ATTENTION:  
Appliquez toujours fermement le sabot contre la  
pièce pendant l'utilisation. Si le sabot s'éloigne de  
la pièce pendant l'opération, cela causera de fortes  
vibrations et/ou torsions, faisant claquer la lame  
dangereusement.  
006187  
Portez toujours des gants pour protéger vos mains  
des projections de copeaux chauds pendant la  
coupe du métal.  
Assurez-vous de toujours porter un dispositif de  
protection des yeux conforme aux normes  
nationales en vigueur.  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile  
de coupe) adéquat lors de la coupe du métal.  
Autrement, cela causera l'usure très rapide de la  
lame.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne  
laissez pas l'outil rebondir. Amenez légèrement la lame  
en contact avec la pièce. Pratiquez d'abord un sillon  
pilote en faisant fonctionner l'outil à vitesse réduite.  
13  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames de scie récipro  
Mallette de transport en plastique  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
14  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
JR3060T  
JR3070CT  
120 V 15 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Extensión de la carrera  
120 V  
12 A 50/60 Hz  
32 mm (1-1/4")  
Tubo  
130 mm (5-1/8")  
255 mm (10")  
Capacidad máxima de corte  
Madera  
Carreras por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
0 - 2 800 r/min  
485 mm (19-1/8")  
4,2 kg (9,3lbs)  
4,4 kg (9,7lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
USA002-2  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
(Para todas las herramientas)  
a
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar, tirar  
o
desconectar la  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire  
libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o  
"W". Estos cables están clasificados para uso  
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
8.  
3.  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
15  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
de usuarios inexpertos.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
SERVICIO DE MANTENIMIENTO  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
comunes  
o
para el sol NO son gafas de  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
seguridad.  
Uso y cuidado de la herramienta  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
15. Utilice tornillos de ajuste  
u
otra manera  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente  
será el cable.  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
16  
Tabla 1. Calibre m  
Voltios  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB012-2  
10. Siempre apague la herramienta y espere a que  
la segueta se haya detenido por completo  
antes de retirarla de hoja de la pieza de  
trabajo.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
11. No toque la segueta o la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación;  
estarán muy calientes y podrían quemarle la  
piel.  
12. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la herramienta. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podría  
sufrir graves heridas personales.  
1.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
2.  
3.  
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo  
y quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
USD201-2  
4.  
5.  
No corte piezas de trabajo demasiado  
grandes.  
Compruebe que hay espacio suficiente más  
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para  
que la cuchilla no golpee el suelo, el banco de  
trabajo, etc.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
amperios  
6.  
7.  
hertz  
corriente alterna  
8.  
9.  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
17  
Esta herramienta puede ser utilizada para realizar un  
corte orbital o en línea recta. El corte orbital empuja con  
fuerza la hoja hacia adelante durante el golpe de corte e  
incrementa enormemente la velocidad de éste.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Para cambiar el corte, presione el bloqueador y mueva  
la palanca hasta la posición de corte deseada. Luego,  
suelte el bloqueador para trabar la palanca. Consulte la  
tabla para seleccionar el corte apropiado.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
NOTA:  
Regulación de la zapata  
Acción orbital significa que la hoja de la sierra se  
mueve hacia arriba y hacia abajo, y al mismo  
tiempo hacia adelante y hacia atrás. Esto aumenta  
la eficacia del corte.  
1. Pie  
2. Botón de pie  
Posición  
Acción de corte  
Aplicaciones  
Para cortar acero bajo en carbono  
(dulce), acero inoxidable y plástico.  
Para cortes limpios en madera y  
madera laminada.  
A
Acción de corte en línea  
recta  
0
1
2
005784  
Acción de corte orbital  
pequeño  
Para cortes rápidos de aluminio,  
acero y madera dura.  
I
Para cortes rápidos de madera y  
madera laminada.  
Acción de corte orbital  
mediano  
II  
1. Botón de pie  
2. Pie  
Para corte rápido en aluminio y acero dulce.  
Acción de corte orbital  
grande  
Para corte rápido en madera y  
contrachapado.  
III  
002525  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
B
1
2
1
2
interruptor  
005785  
2. Botón de  
bloqueo  
Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio de  
su filo, habrá que reajustar la zapata a manera de  
obtener una porción que corte bien y que todavía no  
haya sido usada en el filo de la segueta. Con esto la  
segueta se podrá usar durante más tiempo. Para  
posicionar la zapata, presione el botón de la zapata en  
la dirección "A" y reposiciónela como se muestra en la  
figura, lo cual le permitirá hacer un ajuste de cinco  
formas. Para sujetar la zapata, presione el botón de la  
zapata en la dirección "B".  
006185  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Selección de corte  
1. Palanca  
2. Tapón  
1
2
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta  
incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte  
el gatillo para parar.  
006024  
18  
Para una operación continua, apriete el gatillo  
después meta el botón de bloqueo.  
Para detener la herramienta estando en la posición  
bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego  
suéltelo.  
y
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá  
de estas marcas o de lo contrario la función de  
ajuste de velocidad podría arruinarse.  
Las herramientas equipadas con función electrónica son  
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.  
Control de velocidad constante  
Control electrónico de velocidad para obtener una  
velocidad constante. Es posible obtener un buen  
acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene  
constante aún en condiciones de carga.  
Control de ajuste de velocidad (para  
JR3070CT)  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad.  
Función de inicio suave  
Puesta en marcha segura y suave debido a que se  
suprime el choque inicial.  
1
ENSAMBLE  
006025  
PRECAUCIÓN:  
Los golpes por minuto pueden ser regulados con el  
control de ajuste. Esto se puede hacer aún con la  
herramienta en funcionamiento. El control marca desde  
1 (velocidad mínima) hasta 6 (velocidad máxima). Gire  
el control de ajuste sin paradas positivas entre 1 y 6 de  
acuerdo con el trabajo que realice.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Para instalar o quitar la segueta.  
PRECAUCIÓN:  
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad  
adecuada para la pieza que debe cortar. Sin embargo, la  
velocidad adecuada puede variar según el grosor o tipo  
de la pieza. En general, emplear una velocidad mayor le  
permitirá cortar la pieza más rápidamente, pero reducirá  
la vida útil de la hoja.  
Limpie siempre las virutas y materias extrañas  
adheridas a la segueta, abrazadera de la segueta  
y/o guía de deslizamiento. En caso contrario, la  
segueta podría quedar insuficientemente apretada,  
pudiendo ocasionar graves heridas.  
Para instalar la hoja de la sierra, siempre asegúrese de  
que la palanca de sujeción de la sierra se encuentre en  
Número en el control de ajuste  
Carreras por minuto  
6
5
4
3
2
2 800  
2 500  
1 850  
1 400  
1 000  
950  
la posición liberada  
en la cubierta de aislamiento  
antes de insertar la hoja de la sierra. Si la palanca de  
sujeción de la sierra se encuentra en la posición fija,  
gírela en la dirección de la flecha para que pueda ser  
trabada en la posición liberada  
.
1
006574  
1. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
2. Posición  
liberada  
Pieza a cortar  
Madera  
Número en el control de ajuste  
6
Concreto liviano de autoclave  
Acero templado  
Aluminio  
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
3. Posición fija  
Plásticos  
Acero inoxidable  
1
3
2
006584  
005787  
Inserte la hoja de sierra en la mordaza de la hoja hasta  
donde se pueda. La sujeción de la hoja de la sierra gira  
y la hoja de sierra está fija. Asegúrese de que la hoja de  
la sierra no se salga aun cuando usted trate de tirar de  
ella hacia fuera.  
NOTA:  
La utilización de la herramienta en forma continua  
a baja velocidad durante un tiempo prolongado  
provocará la sobrecarga y el sobrecalentamiento  
del motor.  
19  
OPERACIÓN  
1. Disco  
1
005788  
006186  
NOTA:  
Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a  
tope, la hoja de sierra podría salirse  
inesperadamente durante la operación. Esto  
puede ser muy peligroso.  
PRECAUCIÓN:  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que  
trabaja durante la operación. Si, durante la  
operación, la zapata está colocada lejos de la  
pieza que se trabaja, se producirán vibraciones  
fuertes y/o retorceduras con el consecuente riesgo  
de que la segueta acabe por romperse.  
Lleve siempre puestos guantes para proteger las  
manos de las rebabas calientes que salten  
despedidas al cortar metales.  
Asegúrese de ponerse siempre protección para los  
ojos apropiada que cumpla con las normas  
nacionales actuales.  
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado  
(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no  
hacerlo, la segueta se desgastará más rapido.  
Si la palanca está poscionada dentro de la herramienta,  
encienda la herramienta sólo por un segundo para  
permitir que el disco salga, como se muestra en la  
ilustración.  
Apague y desconecte la herramienta de la fuente de  
alimentación eléctrica.  
Para extraer la hoja de la sierra, gire completamente la  
palanca de sujeción de ésta en la dirección de la flecha.  
Se extrae la hoja de la sierra y su palanca se fija en la  
posición liberada  
.
1. Palanca de  
sujeción de hoja  
de la sierra  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensa  
trabajar. No permita que la herramienta dé saltos.  
Coloque la segueta de manera que toque suavemente  
la pieza a trabajar. Primero, haga un corte de prueba,  
usando la velocidad más lenta. Después, use una  
velocidad más rápida para seguir cortando.  
1
006665  
MANTENIMIENTO  
NOTA:  
PRECAUCIÓN:  
Mantenga las manos  
y
dedos alejados de la  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
palanca durante el procedimiento de cambio. No  
hacer esto puede resultar en lesiones personales.  
Si retira la segueta sin girar por completo la  
palanca de la abrazadera de la segueta, puede  
que la palanca no se trabe en la posición  
liberada . En este caso, gire completamente la  
palanca de la abrazadera de la segueta de nuevo y  
luego asegúrese que haya quedado trabada en la  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
posición liberada  
.
1
001145  
20  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
2
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
006187  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ACCESORIOS  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Sierra de sable  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
Maletín de transporte de plástico  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
21  
22  
23  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884592B942  

Toshiba Ras M18eacv E User Manual
Toshiba Air Conditioner Mmu Ap0071yh User Manual
Tecumseh Ov358ea User Manual
Panasonic Kx Tg9120e User Manual
Oce North America Tds600 User Manual
Lifewise 63 1510 User Manual
HP ELITEBOOK 2570P User Manual
GE 369 User Manual
DIGIUM GATEWAY G200 User Manual
BLACK DECKER BDCMTOA User Manual