MAKITA HCU02 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Chain Saw  
Tronçonneuse sans Fil  
Electrosierra Inalámbrica  
HCU01  
HCU02  
011442  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
with your finger on the switch or energising power  
tools that have the switch on invites accidents.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
grease.  
GEB071-6  
Cordless Chain saw safety  
warnings:  
1.  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the chain saw is operating. Before  
you start the chain saw, make sure the saw  
chain is not contacting anything. A moment of  
inattention while operating chain saws may cause  
entanglement of your clothing or body with the  
saw chain.  
Always hold the chain saw with your right  
hand on the rear handle and your left hand on  
the front handle. Holding the chain saw with a  
reversed hand configuration increases the risk of  
personal injury and should never be done.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the saw chain may  
contact hidden wiring. Saw chains contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
2.  
3.  
4.  
Wear safety glasses and hearing protection.  
Further protective equipment for head, hands,  
legs and feet is recommended. Adequate  
3
protective clothing will reduce personal injury by  
flying debris or accidental contact with the saw  
chain.  
Do not operate a chain saw in a tree. Operation  
of a chain saw while up in a tree may result in  
personal injury.  
Always keep proper footing and operate the  
chain saw only when standing on fixed,  
secure and level surface. Slippery or unstable  
surfaces such as ladders may cause a loss of  
balance or control of the chain saw.  
When cutting a limb that is under tension be  
alert for spring back. When the tension in the  
wood fibres is released the spring loaded limb  
may strike the operator and/or throw the chain  
saw out of control.  
cutting jobs free from accident or injury.  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
5.  
6.  
Maintain a firm grip, with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles,  
with both hands on the saw and position  
your body and arm to allow you to resist  
kickback forces. Kickback forces can be  
controlled by the operator, if proper  
precautions are taken. Do not let go of the  
chain saw.  
7.  
8.  
9.  
Use extreme caution when cutting brush and  
saplings. The slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull you  
off balance.  
Carry the chain saw by the front handle with  
the chain saw switched off and away from  
your body. When transporting or storing the  
chain saw always fit the guide bar cover.  
Proper handling of the chain saw will reduce the  
likelihood of accidental contact with the moving  
saw chain.  
011443  
Do not overreach and do not cut above  
shoulder height. This helps prevent  
unintended tip contact and enables better  
control of the chain saw in unexpected  
situations.  
10. Follow instructions for lubricating, chain  
tensioning and changing accessories.  
Only use replacement bars and chains  
specified by the manufacturer. Incorrect  
replacement bars and chains may cause  
chain breakage and/or kickback.  
Follow the manufacturer’s sharpening  
and maintenance instructions for the saw  
chain. Decreasing the depth gauge height  
can lead to increased kickback.  
Improperly tensioned or lubricated chain may  
either break or increase the chance for kickback.  
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and  
grease. Greasy, oily handles are slippery causing  
loss of control.  
12. Cut wood only. Do not use chain saw for  
purposes not intended. For example: do not  
use chain saw for cutting plastic, masonry or  
non-wood building materials. Use of the chain  
saw for operations different than intended could  
result in a hazardous situation.  
14. Before starting work, check that the chain saw is  
in proper working order and that its condition  
complies with the safety regulations. Check in  
particular that:  
The chain brake is working properly;  
The run-down brake is working properly;  
The bar and the sprocket cover are fitted  
correctly;  
The chain has been sharpened and tensioned  
in accordance with the regulations;  
13. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a sudden  
reverse reaction, kicking the guide bar up and  
back towards the operator.  
15. Do not start the chain saw with the chain  
cover being installed on it. Starting the chain  
saw with the chain cover being installed on it may  
cause the chain cover to thrown out forward  
resulting in personal injury and damage to objects  
around the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide  
bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in serious  
personal injury. Do not rely exclusively upon the  
safety devices built into your saw. As a chain saw  
user, you should take several steps to keep your  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
4
7.  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
injury.  
USD307-1  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
direct current  
2.  
3.  
a
fully charged battery  
feet per minute  
parts number of applicable saw chain  
and guide bar  
ENC007-7  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
5
PARTS DESCRIPTION  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Lever  
Sprocket cover  
Chain cover  
1
2
3
4
5
Front hand guard  
Top handle  
9
Lock off button  
Switch trigger  
10  
11  
Battery cartridge  
Carabiner or rope  
attachment point  
12  
Front handle  
Guide bar  
Saw chain  
13  
14  
Serrated rail (claw stop)  
Battery cover  
6
7
011444  
6
Switch action  
CAUTION:  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
2
1
CAUTION:  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
011445  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
1. Red indicator  
2. Button  
To start the tool, depress the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
3. Battery  
cartridge  
1
Checking the chain brake  
NOTE:  
2
3
If the chain saw fails to start, the chain brake must  
be released. Pull the front hand guard backwards  
firmly until you feel it engage.  
010918  
Always switch off the tool before installation or  
removal of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can  
see the red part on the upper side of the button, it  
is not locked completely. Insert it fully until the red  
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall  
out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Hold the chain saw with both hands when switching it  
on. Hold the top handle with your right hand, the front  
handle with your left. The bar and the chain must not be  
in contact with any object.  
First press the lock-off button, then the switch trigger.  
The saw chain starts immediately.  
2
3
1. Front hand  
guard  
2. Lock  
3. Unlock  
1
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
010939  
Press the front hand guard forwards using the back of  
your hand. The saw chain must come to an immediate  
standstill.  
CAUTION:  
Should the saw chain not stop immediately when  
this test is performed, the saw may not be used  
under any circumstances. Consult  
specialist repair shop.  
a
MAKITA  
7
Checking the run-down brake  
caused by the activation of protection system and does  
not show the tool trouble.  
Switch on the chain saw.  
When the tool is overloaded:  
Release the switch trigger completely. The saw chain  
must come to a standstill within one second.  
At this time, release the switch trigger and  
remove causes of overload and then pull the  
switch trigger again to restart. When the tool  
does not work even after pulling the switch  
trigger, the battery power auto-stop is still at  
work. Charge the battery cartridge before use.  
When the remaining battery capacity becomes low:  
Recharge the battery cartridge.  
CAUTION:  
Should the saw chain not come to a stop within  
one second when this test is performed, the saw  
must not be used. Consult a MAKITA specialist  
repair shop.  
Adjusting the chain lubrication  
1. Adjusting screw  
Battery remaining capacity indicator (only for  
models with Battery BL3622A)  
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining  
capacity indicator.  
1. Indicator lamps  
2. CHECK button  
1
2
1
011459  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting  
screw. The amount of oil can be adjusted using the  
universal wrench.  
011715  
Carabiner (rope attachment point)  
Press the CHECK button to indicate the battery  
remaining capacity. The indicator lamps will then light  
for approx. three seconds.  
Indicator lamps  
Remaining capacity  
Lighted Off  
Blinking  
F
70% to 100%  
45% to 70%  
E
20% to 45%  
0% to 20%  
Charge the battery.  
The battery may have  
malfunctioned.  
1
011713  
1. Carabiner (rope attachment point)  
When only the lowermost indicator lamp (next to  
the “E”) blinks, or when none of the indicator  
lamps light, the battery capacity has run out, so  
the tool does not operate. In these cases, charge  
the battery or replace the empty battery with a fully  
charged one.  
When two or more indicator lamps do not light  
even after charging is complete, the battery has  
reached the end of its service life.  
011458  
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool  
hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with  
a rope.  
Battery protection system  
The tool is equipped with the protection system, which  
automatically cuts off the output power for its long  
service life.  
The tool may stop during operation when the tool and/or  
battery are placed under the following situation. This is  
When the upper two and lower two indicator lamps  
light alternately, the battery may have  
8
malfunctioned. Contact your local Makita  
authorized service center.  
4.  
5.  
Remove the sprocket cover.  
Remove the saw chain and guide bar from the  
chain saw.  
NOTE:  
6.  
To install the saw chain, fit in one end of the saw  
chain on the top of the guide bar and the other  
end of it around the sprocket.  
The indicated capacity may be lower than the  
actual level during use or immediately after using  
the tool.  
1. Sprocket  
Depending on the conditions of use and the  
ambient temperature, the indication may differ  
slightly from the actual capacity.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
1
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
010931  
At this time, fit the saw chain as shown in the figure  
because it rotates in the direction of arrow.  
Installing or removing saw chain  
7.  
8.  
Rest the guide bar in place on the chain saw  
Turn the adjusting dial counterclockwise to slide  
the adjusting pin in the direction of arrow.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing the saw chain.  
1. Adjusting pin  
Always wear gloves when installing or removing  
the saw chain.  
1.  
To remove the saw chain, slightly slide the lever  
in the direction of arrow so that it can be released  
from the locked position and move the lever in the  
upright position as shown in the figure.  
1
010932  
1. Slightly slide  
2. Move in the  
upright position  
9.  
Place the sprocket cover on the chain saw so that  
the adjusting pin is positioned in a small hole in  
the guide bar.  
1
2
1. Small hole  
1
011452  
1. Press in  
2. Loosen  
1
3
3. Sprocket cover  
4. Adjusting dial  
010933  
10. Press in the lever and with the lever depressed  
turn it fully clockwise to tighten the nut. Then  
make it about a quarter turn counterclockwise to  
loosen the nut lightly.  
2
4
011450  
2.  
Press the lever and with the lever pressed in, turn  
it counterclockwise to loosen the nut until  
sprocket cover comes off. (Pressing in the lever  
leads to the fitting of lever into the nut.)  
3.  
Turn the adjusting dial counterclockwise to  
release the saw chain tension.  
9
1. Press in  
2. Tighten  
1. Press in  
2. Tighten  
3. Loosen  
1
1
2
3
2
011456  
011451  
With the lever depressed, turn it fully clockwise to  
tighten the nut firmly.  
Adjusting saw chain tension  
1. Lever  
1
011453  
011457  
The saw chain may become loose after many hours of use.  
From time to time check the saw chain tension before use.  
Move the lever in the upright position.  
Return the lever to its original position.  
CAUTION:  
Excessively high tension of saw chain may cause  
breakage of saw chain, wear of the guide bar  
and breakage of the adjusting dial.  
Installing or removing saw chain should be carried  
out in a clean place free from sawdust and the like.  
1. Press in  
2. Loosen  
1
2
OPERATION  
Lubrication  
011454  
Press in the lever. With the lever depressed, make a  
quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut  
lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever  
into the nut.)  
1. Oil tank cap  
2. Oil tank  
opening  
3. Oil inspection  
window ( for  
refilling the tank  
with oil)  
4. Oil inspection  
window  
4
1
2
1. Low  
2 - 4 mm  
3
2. High  
3. Adjusting dial  
4. Guide bar  
5. Saw chain  
5
010920  
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in  
operation.  
1
2
Check the amount of remaining oil in the oil tank  
through the oil inspection window.  
To refill the tank, remove the cap from the oil tank  
opening. The oil tank capacity is 85 ml.  
After refilling the tank, always screw the provided oil  
tank cap on the chain saw.  
4
3
011455  
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension.  
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and  
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap  
of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap  
is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial  
which secures the guide bar. At this time, adjust with the  
tip of guide bar slightly pointing up.  
10  
Bring the lower guide into contact with the branch to be  
cut before switching on. Cutting without bringing the  
lower guide into contact with the branch may cause the  
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
CAUTION:  
When filling the chain saw with chain oil for the  
first time, or refilling the tank after it has been  
completely emptied, add oil up to the bottom edge  
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be  
impaired.  
2
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita  
chain saws or oil available in market.  
Never use oil including dust and particles or  
volatile oil.  
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil  
may harm trees.  
1
Never force the chain saw when pruning trees.  
Before cutting out, make sure that the provided oil  
tank cap is screwed in place.  
008576  
When cutting thick branches, first make  
undercut and then make the finish cut from the top.  
a
shallow  
010940  
001742  
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait  
until lubrication on saw chain is adequate.  
If you try to cut off thick branches from the bottom, the  
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.  
If you try to cut off thick branches from the top without a  
shallow undercut, the branch may splinter.  
Bring the lower guide into contact with the branch to be  
cut before switching on. Cutting without bringing the  
lower guide into contact with the branch may cause the  
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
Saw the wood to be cut by just moving it down.  
WORKING WITH THE CHAIN SAW  
The first time user should, as a minimum practice, do  
cutting logs on a saw-horse or cradle.  
Pruning trees  
1. Lower guide  
1
010922  
If you cannot cut the timber right through with a single  
stroke:  
Apply light pressure to the handle and continue sawing  
and draw the chain saw back a little; then apply the  
spike a little lower and finish the cut by raising the  
handle.  
010921  
CAUTION:  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the motor is operating.  
Hold the chain saw firmly with both hands when  
the motor is running.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
11  
Bucking  
Limbing  
CAUTION:  
Limbing may only be performed by trained persons.  
A hazard is presented by the risk of kick-back.  
When limbing, support the chain saw on the trunk if  
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this  
presents a risk of kickback.  
Pay particular attention to branches under tension. Do  
not cut unsupported branches from below.  
Do not stand on the felled trunk when limbing.  
Burrowing and parallel-to-grain cuts  
010941  
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the  
figure on the wood to be cut.  
CAUTION:  
With the saw chain running, saw into the wood, using  
the top handle to raise the saw and the front one to  
guide it. Use the serrated rail as a pivot.  
Continue the cut by applying slight pressure to the front  
handle, easing the saw back slightly. Move the serrated  
rail further down the timber and raise the front handle  
again.  
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be  
carried out by persons with special training. The  
possibility of kickback presents a risk of injury.  
When making several cuts, switch the chain saw off  
between cuts.  
010942  
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as  
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as  
the serrated rail cannot be used.  
Felling  
006914  
CAUTION:  
CAUTION:  
Felling work may only be performed by trained  
persons. The work is hazardous.  
Observe local regulations if you wish to fell a tree.  
If the upper edge of the bar is used for cutting, the  
chain saw may be deflected in your direction if the  
chain becomes trapped. For this reason, cut with  
the lower edge, so that the saw will be deflected  
away from your body.  
1. Felling area  
45o  
2 1  
/2  
A
45o  
B
B
1
006917  
A
Before starting felling work, ensure that:  
(1) Only persons involved in the felling operation  
are in the vicinity;  
(2) Any person involved has an unhindered path  
of retreat through a range of approximately  
45 ° either side of the felling axis. Consider the  
additional risk of tripping over electrical cables;  
(3) The base of the trunk is free of foreign  
objects, roots and ranches;  
006915  
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.  
Then make the final cut on the tension side (B). This  
prevents the bar from becoming trapped.  
12  
(4) No persons or objects are present over a  
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction  
in which the tree will fall.  
Stand to the side of the falling tree. Keep an area  
clear to the rear of the falling tree up to an angle of  
45 ° either side of the tree axis (refer to the "  
Consider the following with respect to each tree:  
felling area  
branches.  
"
figure). Pay attention to falling  
Direction of lean;  
Loose or dry branches;  
Height of the tree;  
Natural overhang;  
Whether or not the tree is rotten.  
An escape path should be planned and cleared as  
necessary before cuts are started. The escape  
path should extend back and diagonally to the rear  
of the expected line of fall as illustrated in figure.  
Consider the wind speed and direction. Do not  
carry out felling work if the wind is gusting strongly.  
Trimming of root swellings: Begin with the largest  
swellings. Make the vertical cut first, then the  
horizontal cut.  
1
1. Felling direction  
2. Danger zone  
3. Escape route  
2
3
3
2
009202  
Carrying tool  
1. Scabbard (chain  
cover)  
2. Battery cartridge  
1
006918  
Cut a scarf: The scarf determines the direction in  
which the tree will fall, and guides it. It is made on  
the side towards which the tree is to fall. Cut the  
scarf as close to the ground as possible. First  
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of  
the trunk diameter. Do not make the scarf too  
large. Then make the diagonal cut.  
2
011446  
Always remove the battery cartridge from the tool and  
overlap the guide bar with the scabbard before carrying  
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery  
cover.  
Cut any corrections to the scarf across its entire  
width.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Always wear gloves when performing any  
inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
006923  
Make the back cut a little higher than the base cut  
of the scarf. The back cut must be exactly  
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk  
diameter between the back cut and the scarf.  
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a  
hinge. Do not cut right through the fibers under  
any circumstances, as the tree will otherwise fall  
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.  
Only plastic or aluminum wedges may be used to  
keep the back cut open. The use of iron wedges is  
prohibited.  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:  
Always remove the battery cartridge and wear  
safety gloves when performing work on the saw  
chain.  
13  
The file can be guided more easily if a file holder  
(accessory) is employed. The file holder has  
markings for the correct sharpening angle of 30 °  
(align the markings parallel to the saw chain) and  
limits the depth of penetration (to 4/5 of the file  
diameter).  
Guide the file as shown in the figure.  
After sharpening the chain, check the height of the  
depth gauge using the chain gauge tool (optional  
accessory).  
008633  
Sharpen the saw chain when:  
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;  
The chain penetrates the wood with difficulty, even  
when heavy pressure is applied;  
The cutting edge is obviously damaged;  
The saw pulls to the left or right in the wood. The  
reason for this behaviour is uneven sharpening of  
the saw chain, or damage to one side only.  
Sharpen the saw chain frequently, but remove only  
a little material each time.  
006929  
Remove any projecting material, however small,  
with a special flat file (optional accessory).  
Round off the front of the depth gauge again.  
Wash away dust and particles from saw chain  
after adjusting the height of depth gauge.  
Two or three strokes with a file are usually sufficient for  
routine resharpening. When the saw chain has been  
resharpened several times, have it sharpened in a  
MAKITA specialist repair shop.  
File and file guiding  
Cleaning guide bar  
Use a special round file (optional accessory) for  
saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen  
the chain. Normal round files are not suitable.  
2
010924  
1
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,  
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the  
chips and sawdust when sharpening or replacing the  
saw chain.  
Cleaning the oil discharge hole  
Small dust or particles may be built up in the oil  
discharge hole during operation.  
Small dust or particles built up in the oil discharge hole  
may impair the oil discharge flow and cause an  
insufficient lubrication on the whole saw chain.  
When a poor chain oil delivery occurs at the top of  
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.  
(Refer to the section titled " Installing or removing saw  
chain ".)  
1. File forward stroke  
2. 1/5 of the file diameter  
011075  
The file should only engage the material on the  
forward stroke. Lift the file off the material on the  
return stroke.  
Sharpen the shortest cutter first. The length of this  
cutter is then the gauge dimension for all other  
cutters on the saw chain.  
Guide the file as shown in the figure.  
14  
Always fit  
sprocket.  
a
new locking ring when replacing the  
1. Small dust or  
particles  
2. Slotted bit  
screwdriver  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
2
011447  
Remove the small dust or particles using a slotted bit  
screwdriver with a slender shaft or the like.  
Insert the battery cartridge into the tool.  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
011448  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles  
off the oil discharge hole by discharging chain oil.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.  
Replacing the sprocket  
1
2
Before fitting a new saw chain, check the condition of  
the sprocket.  
011449  
1
1. Sprocket  
2. Locking ring  
Storing tool  
Clean the tool before storing. Remove any chips and  
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.  
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate  
the saw chain and guide bar.  
Cover the guide bar with the scabbard.  
Remove oil from the oil tank to empty it and place the  
chain saw.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
2
010927  
CAUTION:  
A worn sprocket will damage a new saw chain.  
Have the sprocket replaced in this case. The  
sprocket need to be installed so that it always  
faces as shown in the figure.  
1. Locking ring  
2. Sprocket  
1
2
010928  
15  
OPTIONAL ACCESSORIES  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
CAUTION:  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
This Warranty does not apply where:  
Saw chain  
Scabbard  
Guide bar complete  
File  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Tool bag  
alterations have been made to the tool.  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
16  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HCU01  
HCU02  
Vitesse de la chaîne  
8,3 m/s (500 m/min) (1 650 pi/min)  
Longueur de guide-chaîne  
No de pièce du guide-chaîne  
250 mm (9 - 7/8")  
300 mm (11 - 3/4")  
168408-5  
165245-8  
type  
Pas  
91PX  
90SG  
Chaîne  
3/8"  
3/8"  
Nombre de maillons d'entraînement  
Nombre de dents  
40  
6
46  
6
Longueur totale  
Poids net  
577 mm (22-3/4")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
626 mm (24-5/8")  
4,6 kg (10,0 lbs)  
Tension nominale  
Batteries standard  
C.C. 36 V  
BL3626, BL3622A  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
17  
9.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil à la prise électrique  
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de  
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
18  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-  
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y  
a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
4.  
Portez des lunettes de sécurité et un protecteur  
d‘oreilles. Il est recommandé d’utiliser d’autres  
dispositifs de protection pour la tête, les mains,  
les jambes et les pieds. Des vêtements de  
protection adéquats réduiront les risques de  
blessures provoquées par des débris projetés ou  
un contact accidentel avec la chaîne.  
Ne travaillez pas avec la tronçonneuse sur un  
arbre. En cas d'utilisation de la tronçonneuse sur  
un arbre, il y a risque de blessure.  
Assurez-vous toujours d’avoir les pieds bien  
ancrés au sol et utilisez la tronçonneuse  
seulement lorsque vous vous trouvez sur une  
surface stable, sûre et droite. Si vous vous  
trouvez sur une surface glissante ou instable,  
comme une échelle, vous risquez de perdre  
l’équilibre ou la maîtrise de la tronçonneuse.  
Lorsque vous coupez une branche tendue,  
attendez-vous à ce qu’elle revienne comme un  
ressort. Quand la tension dans les fibres de bois  
se relâche, la branche sous tension peut frapper  
l’utilisateur et/ou lui faire perdre la maîtrise de la  
tronçonneuse.  
Soyez extrêmement prudent lors de la coupe  
de broussailles et de jeunes arbres. Les  
branches fines peuvent être happées par la  
chaîne et vous frapper ou vous faire perdre  
l‘équilibre.  
Transportez la tronçonneuse par la poignée  
avant, avec la chaîne en état d’arrêt et à l’écart  
de votre corps. Installez toujours le protecteur  
du guide-chaîne lorsque vous transportez ou  
rangez la tronçonneuse. En manipulant la  
tronçonneuse avec précaution, vous réduirez les  
risques de toucher par mégarde la chaîne en  
rotation.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
5.  
6.  
7.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
8.  
9.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB071-6  
Consignes de sécurité pour la  
tronçonneuse sans fil :  
1.  
Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie  
du corps à l’écart de la chaîne. Avant de faire  
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que  
la chaîne n'entre en contact avec rien. Lorsque  
vous utilisez la tronçonneuse, tout moment de  
distraction peut faire en sorte que vos vêtements  
ou votre corps soient happés par la chaîne.  
10. Suivez les instructions concernant la  
lubrification, le réglage de la tension de la  
chaîne et le remplacement des accessoires.  
Une chaîne qui n’est pas adéquatement tendue  
ou graissée peut se briser ou augmenter le risque  
de contrecoup.  
11. Maintenez les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées  
couvertes de graisse ou d’huile sont glissantes et  
entraînent une perte de maîtrise.  
12. Ne scier que du bois. Utilisez la tronçonneuse  
seulement pour les travaux pour lesquels elle  
est conçue. Par exemple, n’utilisez jamais la  
tronçonneuse pour scier des matières  
plastiques, de la maçonnerie ou des  
matériaux de construction qui ne sont pas en  
bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des  
travaux non conformes peut entraîner des  
situations dangereuses.  
2.  
3.  
Tenez toujours la tronçonneuse en gardant  
votre main droite sur la poignée arrière et  
votre main gauche sur la poignée avant. Si  
vous tenez la tronçonneuse en inversant la  
position de vos mains, vous augmentez les  
risques de blessure. Ne le faites jamais.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
seulement, car la chaîne pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
pourraient devenir sous tension et risqueraient de  
transmettre une décharge électrique à l'utilisateur.  
19  
13. Causes des reculs et mesures préventives à  
prendre :  
de rechange, vous risquez une rupture de la  
chaîne et/ou un contrecoup.  
Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe  
du guide-chaîne touche un objet ou que le bois  
s’arque et que la tronçonneuse se coince dans le  
tracé.  
Dans certains cas, un contact avec la pointe du  
guide-chaîne peut entraîner une réaction  
inattendue vers l‘arrière, projetant le guide-chaîne  
vers le haut, dans la direction de l‘utilisateur.  
Lorsque la chaîne se coince au niveau du bord  
supérieur du guide-chaîne, elle peut pousser le  
guide-chaîne tout à coup vers l’arrière en direction  
de l‘utilisateur.  
Suivez les instructions du fabricant  
concernant l'aiguisage et l'entretien de la  
tronçonneuse. Les limiteurs de profondeur  
trop bas augmentent les risques de  
contrecoup.  
14. Avant de commencer le travail, assurez-vous que  
la tronçonneuse est en bon état de marche et  
qu’elle est conforme aux règlements de sécurité.  
Vérifiez tout particulièrement si :  
Le frein de chaîne fonctionne adéquatement;  
Le frein de ralentissement fonctionne  
adéquatement;  
Toutes ces réactions peuvent vous faire perdre la  
maîtrise de la tronçonneuse et entraîner des  
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement  
aux dispositifs de sécurité incorporés dans la  
tronçonneuse. L’utilisateur de la tronçonneuse doit  
prendre diverses mesures pour s’assurer de  
travailler sans risque d’accident et de blessure.  
Le contrecoup est le résultat d'une utilisation  
inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de  
conditions d'utilisation incorrectes; on peut l'éviter  
en prenant les précautions adéquates indiquées  
ci-dessous.  
Les protecteurs de pignon et de roue dentée  
sont installés adéquatement;  
La chaîne  
a
été aiguisée et tendue  
conformément aux règlements en vigueur;  
15. Ne mettez pas la tronçonneuse en marche  
sans enlever le couvre-chaîne.Le couvre-  
chaîne pourrait être projeté vers l’avant et  
provoquer des blessures ou endommager les  
objets vous entourant si vous faites démarrer la  
tronçonneuse tandis que le couvre-chaîne est en  
place.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Tenez fermement la scie des deux mains,  
en encerclant les poignées de la  
tronçonneuse avec votre pouce et vos  
doigts, et placez votre corps et vos bras  
de manière à pouvoir résister à la force  
d'un recul éventuel. L'utilisateur est capable  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
de maîtriser un recul s'il  
a
pris les  
précautions adéquates. Ne lâchez jamais la  
tronçonneuse.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD307-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
volts  
courant continu  
pieds par minute  
011443  
Maintenez toujours une bonne position  
et éviter d'utiliser la scie en levant les  
bras au-dessus des épaules. Ceci permet  
d'éviter un contact accidentel avec le bout du  
guide-chaîne et assure une meilleure  
maîtrise de la tronçonneuse en cas de  
situations inattendues.  
Utilisez toujours les guides et les chaînes  
de rechange indiqués par le fabricant. Si  
vous utilisez de mauvais guides ou chaînes  
numéro de pièce de la chaîne et du  
guide-chaîne applicables  
20  
ENC007-7  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
3.  
4.  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
2.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
21  
DESCRIPTION DES PIÈCES  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Levier  
Protecteur de pignon  
Couvre-chaîne  
Bouton de sécurité  
Gâchette  
1
2
3
4
5
Protecteur de la main avant  
Poignée supérieure  
Batterie  
9
10  
11  
Mousqueton ou point  
d’attache de la corde  
12  
Poignée avant  
Guide-chaîne  
13  
14  
Rail dentelé (arrêt de la griffe)  
Couvercle de batterie  
6
7
Chaîne  
011444  
22  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
2
1
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
011445  
Installation ou retrait de la batterie  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette.  
ATTENTION:  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de  
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,  
relâchez la gâchette.  
Vérification du frein de chaîne  
NOTE:  
1. Indicateur  
rouge  
Si la tronçonneuse ne démarre pas, il faut relâcher  
le frein de chaîne. Tirez fermement le protecteur  
de la main avant vers l'arrière, jusqu'à ce que vous  
sentiez qu'il s'enclenche.  
2. Bouton  
3. Batterie  
1
Tenez la tronçonneuse des deux mains lorsque vous la  
mettez en marche. Tenez la poignée supérieure de  
votre main droite, et la poignée avant de votre main  
gauche. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent  
toucher à aucun objet.  
Appuyez d'abord sur le bouton de sécurité, puis  
appuyez sur la gâchette. La tronçonneuse démarre  
immédiatement.  
2
3
010918  
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer  
ou de retirer la batterie.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se  
verrouille en émettant un léger clic. Si vous  
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure  
du bouton, la batterie n'est pas parfaitement  
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la  
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque  
de tomber accidentellement de l'outil, en vous  
blessant ou en blessant une personne se trouvant  
près de vous.  
2
3
1. Protecteur de la  
main avant  
2. Verrouillage  
3. Déverrouiller  
1
010939  
Poussez vers l'avant le protecteur de la main avant à  
l'aide du dos de votre main. La chaîne doit s'immobiliser  
immédiatement.  
N'appliquez pas une force excessive lors de  
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée  
correctement.  
ATTENTION:  
Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement  
lorsque vous réalisez ce test, vous ne devez  
utiliser la scie en aucun cas. Adressez-vous à un  
centre de réparation spécialisé MAKITA.  
Interrupteur  
Vérification du frein de ralentissement  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
Faites démarrer la tronçonneuse.  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
Relâchez la gâchette complètement. La chaîne doit  
s'immobiliser en une seconde.  
23  
appuyez de nouveau sur la gâchette pour  
redémarrer. Lorsque l'outil ne fonctionne pas  
même lorsque vous avez appuyé sur la  
gâchette, l'arrêt automatique de l'alimentation  
de la batterie fonctionne toujours. Rechargez  
la batterie avant utilisation.  
ATTENTION:  
Si la chaîne ne s'arrête pas en une seconde  
lorsque vous réalisez ce test, vous ne devez pas  
utiliser la scie. Adressez-vous à un centre de  
réparation spécialisé MAKITA.  
Réglage de la lubrification de la chaîne  
1. Vis de réglage  
Lorsque la batterie est presque vide:  
Rechargez la batterie.  
Indicateur de capacité résiduelle de batterie  
(seulement pour les modèles équipés de la  
batterie BL3622A)  
La batterie BL3622A est munie d'un indicateur de  
capacité résiduelle.  
1
1. Témoins  
2. Bouton CHECK  
011459  
1
2
Une vis vous permet de régler le débit de la pompe à  
huile. Il est possible de régler la quantité d'huile à l'aide  
de la clé universelle.  
Mousqueton (point d'attache de la corde)  
011715  
Appuyez sur le bouton CHECK pour connaître la  
capacité résiduelle de la batterie. Les témoins  
s’allumeront alors pendant environ trois secondes.  
Témoins  
Capacité résiduelle  
Allumé ARRÊT Clignotement  
70 % à 100 %  
45 % à 70 %  
P
V
20 % à 45 %  
0 % à 20 %  
1
Chargez la batterie.  
La batterie peut avoir  
présenté un défaut de  
fonctionnement.  
1. Mousqueton (point d’attache de la corde)  
011458  
Le mousqueton (point d'attache de la corde) sert à  
suspendre l'outil. Retirez le mousqueton et attachez-y  
une corde avant de l'utiliser.  
011713  
Si vous constatez que seul le dernier témoin (près  
de la lettre « E ») clignote, ou encore si aucun des  
témoins ne s’allume, la capacité de la batterie est  
épuisée et l’outil ne peut fonctionner. Dans ce cas,  
rechargez la batterie ou remplacez la batterie  
épuisée par une autre chargée à pleine capacité.  
Si deux témoins ou plus restent éteints même  
après une recharge complète, la batterie a atteint  
la fin de sa durée de vie.  
Lorsque les deux premiers et deux derniers  
témoins clignotent en s’alternant, il est possible  
que la batterie présente un défaut de  
fonctionnement. Communiquez avec le centre de  
Système de protection de la batterie  
L'outil est équipé du système de protection qui coupe  
automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer  
une longue durée de service.  
L'outil peut s'arrêter pendant l'utilisation lorsque l'outil  
et/ou la batterie sont dans la situation suivante. Cela est  
dû à l'activation du système de protection et n'indique  
pas le problème de l'outil.  
Lorsque l'outil est surchargé:  
Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette  
et supprimez les causes de surcharge, puis  
24  
service Makita agréé de votre région.  
NOTE:  
3.  
Faites tourner le cadran de réglage dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre pour relâcher  
la tension de la chaîne.  
La capacité relevée durant l'utilisation ou  
immédiatement après l'utilisation de l'outil peut  
être inférieure à la capacité réelle.  
4.  
5.  
Retirez le protecteur de pignon.  
Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la  
tronçonneuse.  
Selon les conditions d'utilisation et la température  
ambiante, il est possible que la capacité relevée  
soit légèrement différente par rapport à la capacité  
réelle.  
6.  
Pour mettre la chaîne en place, installez une de  
ses extrémités sur le dessus du guide-chaîne et  
l'autre extrémité autour du pignon.  
1. Roue dentée  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
1
Installation et retrait de la chaîne  
010931  
Installez ensuite la chaîne comme illustré dans la figure,  
de sorte que la rotation s'effectue dans le sens de la  
flèche.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'installer ou  
retirer la chaîne.  
Portez toujours des gants pour installer ou retirer  
la chaîne.  
Pour retirer la chaîne, faites légèrement glisser le  
levier dans la direction de la flèche pour  
déverrouiller, puis déplacez le levier dans la  
position verticale, comme illustré.  
7.  
Mettez le guide-chaîne en place sur la  
tronçonneuse.  
8.  
Faites tourner le cadran de réglage dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre pour faire  
glisser la tige de réglage dans le sens de la  
flèche.  
1.  
1. Tige de réglage  
1. Faire glisser  
1
légèrement  
2. Mettre en  
position  
2
verticale  
1
010932  
9.  
Placez le protecteur de pignon sur la chaîne de  
manière à ce que la tige de réglage se trouve  
dans un petit orifice du guide-chaîne.  
011452  
1. Enfoncer  
2. Desserrer  
3. Protecteur de  
pignon  
4. Cadran de  
réglage  
1
3
1. Petit orifice  
1
2
4
011450  
2.  
Appuyez sur le levier et, en le maintenant pressé,  
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre pour desserrer l'écrou jusqu'à ce  
que le protecteur du pignon s'enlève. (Le levier  
s'enclenche dans l'écrou lorsque vous le tenez  
pressé.)  
010933  
10. Enfoncez le levier et, en le maintenant pressé,  
faites-le tourner complètement dans le sens des  
aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou.  
Effectuez ensuite une rotation d'environ un quart  
25  
de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre pour desserrer légèrement l'écrou.  
à 4 mm entre le guide-chaîne et la courroie d'attache de  
la chaîne. Si l'écart n'est pas d'environ 2 à 4 mm,  
tournez légèrement le cadran de réglage qui retient le  
guide-chaîne. Effectuez ce réglage avec la pointe du  
guide-chaîne tournée légèrement vers le haut.  
1. Enfoncer  
2. Serrer  
1
3. Desserrer  
1. Enfoncer  
2. Serrer  
3
2
1
2
011451  
Réglage de la tension de la chaîne  
1. Levier  
011456  
1
En maintenant le levier au fond, faites-le tourner  
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre  
pour serrer l'écrou fermement.  
011453  
Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs  
heures d'utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension  
de la chaîne avant d'utiliser la tronçonneuse.  
Placez le levier en position verticale.  
011457  
Ramenez le levier à sa position de départ.  
1. Enfoncer  
1
2. Desserrer  
ATTENTION:  
Si la chaîne est excessivement tendue, elle risque  
de se briser, d'user le guide-chaîne et de briser le  
cadran de réglage.  
L'installation ou le retrait de la chaîne doit être  
effectué dans un endroit propre, sans sciures ou  
particules du genre.  
2
011454  
Enfoncez le levier. En le maintenant pressé, effectuez  
une rotation d'un quart de tour dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre pour desserrer légèrement  
l'écrou. (Le levier s'enclenche dans l'écrou lorsque vous  
le tenez pressé.)  
UTILISATION  
Lubrification  
1. Bouchon du  
réservoir d’huile  
2. Ouverture du  
réservoir d’huile  
3. Viseur du niveau  
d’huile (pour le  
remplissage du  
réservoir)  
4
1
2
1. Bas  
2 - 4 mm  
2. Grande  
3. Cadran de  
réglage  
4. Guide-chaîne  
5. Chaîne  
5
3
1
2
4. Viseur du  
niveau d’huile  
010920  
4
3
La lubrification de la chaîne s'effectue automatiquement  
lorsque la tronçonneuse est en marche.  
Vérifiez la quantité d'huile présente dans le réservoir  
d'huile à travers le viseur du niveau d'huile.  
011455  
Faites tourner le cadran de réglage pour ajuster la  
tension de la chaîne. Saisissez la chaîne au centre du  
guide-chaîne et soulevez-la. Il doit y avoir un écart de 2  
26  
Pour remplir le réservoir, retirez le bouchon du réservoir  
d'huile. La capacité du réservoir d'huile est de 85 ml.  
Après avoir rempli le réservoir, vissez le bouchon fourni  
sur le réservoir d'huile de la tronçonneuse.  
Taille fruitière  
1. Guide inférieur  
1
ATTENTION:  
La première fois que vous faites le plein d'huile  
dans la tronçonneuse ou si vous faites le plein une  
fois le réservoir complètement vide, versez de  
l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de  
remplissage. Autrement l'alimentation en huile  
risque d'être insuffisante.  
010921  
ATTENTION:  
Utilisez l'huile destinée exclusivement aux  
tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le  
marché comme lubrifiant.  
N'utilisez jamais de l'huile contaminée par la  
poussière ou des particules, ni de l'huile volatile.  
Utilisez de l'huile d'origine botanique pour  
l'élagage des arbres. Les huiles minérales  
peuvent nuire aux arbres.  
Ne forcez jamais la tronçonneuse lors de l'élagage  
des arbres.  
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile  
fourni est bien vissé en place avant d'entreprendre  
le travail.  
Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie du  
corps à l'écart de la chaîne.  
Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
pendant que le moteur tourne.  
Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne position  
d'équilibre en tout temps.  
Amenez le guide inférieur en contact avec la branche à  
couper avant de mettre l'appareil en marche. Les  
coupes effectuées sans que le guide inférieur soit en  
contact avec la branche peuvent entraîner une  
oscillation du guide-chaîne, ce qui risque de blesser  
l'utilisateur.  
2
1
010940  
008576  
N'approchez pas la tronçonneuse de l'arbre.  
Commencez par la faire démarrer et attendez que la  
chaîne soit adéquatement lubrifiée.  
Amenez le guide inférieur en contact avec la branche à  
couper avant de mettre l'appareil en marche. Les  
coupes effectuées sans que le guide inférieur soit en  
contact avec la branche peuvent entraîner une  
oscillation du guide-chaîne, ce qui risque de blesser  
l'utilisateur.  
Pour couper une branche épaisse, pratiquez d'abord un  
mince trait de scie par en dessous, puis terminez la  
coupe par le dessus.  
Sciez le bois par un mouvement vers le bas.  
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE  
Les personnes qui utilisent cet appareil pour la première  
fois devraient, au minimum, s’exercer à couper des  
rondins sur un chevalet de menuisier ou sur un socle.  
001742  
Si vous tentez de couper une branche épaisse par en  
dessous, celle-ci risque de se refermer sur la chaîne et  
de la coincer dans le trait de coupe.  
Si vous tentez de couper une branche épaisse par le  
dessus sans d'abord pratiquer un mince trait de scie par  
en dessous, la branche risque de se fendre.  
27  
ATTENTION:  
Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé  
pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir  
dans votre direction si la chaîne se coince. C'est  
pourquoi vous devez utiliser le bord inférieur, de  
sorte que la tronçonneuse rebondisse en  
s'éloignant de votre corps.  
010922  
A
S'il n'est pas possible de couper la pièce de bois en une  
seule passe :  
Appliquez une légère pression sur la poignée et  
B
B
continuez  
à
scier en ramenant  
légèrement  
la  
tronçonneuse vers l'arrière. Posez ensuite la griffe un  
A
peu plus bas et finissez la coupe en soulevant la  
poignée.  
006915  
Tronçonnage  
Coupez d'abord le bois par le côté soumis à une  
pression (A). Passez ensuite à la coupe finale sur le  
côté soumis à une tension (B). Cette mesure évitera  
que le guide-chaîne ne se coince.  
Ébranchage  
ATTENTION:  
L'ébranchage doit être exécuté seulement par des  
personnes ayant reçu une formation. Les risques  
de contrecoup constituent un danger.  
010941  
Pour l'ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le  
tronc si possible. Ne coupez pas avec le bout du guide-  
chaîne, car il y a risque de contrecoup.  
Prêtez une attention particulière aux branches soumises  
à une tension. Ne coupez pas par le dessous les  
branches sans soutien.  
Pour les opérations de tronçonnage, appuyez le rail  
dentelé représenté dans la figure sur la pièce de bois à  
couper.  
En faisant d'abord tourner la chaîne, sciez la pièce de  
bois en utilisant la poignée supérieure pour soulever la  
tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez  
le rail dentelé en guise de pivot.  
Ne montez pas sur le tronc abattu pour l'ébrancher.  
Évidage et coupes dans le sens du grain  
Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression  
sur la poignée avant et en retirant légèrement la  
tronçonneuse à l'arrière. Déplacez le rail dentelé plus  
bas sur le rondin, et soulevez à nouveau la poignée  
avant.  
ATTENTION:  
Les évidages et les coupes dans le sens du grain  
doivent être seulement exécutés par des  
personnes ayant reçu une formation. Il y a risque  
de contrecoup et de blessure.  
Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la  
tronçonneuse hors tension entre chacune d'elles.  
010942  
006914  
Réalisez les coupes dans le sens du grain avec l'angle  
le plus faible possible. Étant donné que le rail dentelé  
ne peut pas être utilisé, vous devez procéder à la coupe  
avec la plus grande prudence possible.  
28  
Abattage  
ATTENTION:  
Le travail d'abattage doit être exécuté seulement  
par des personnes ayant reçu une formation. Il  
s'agit d'un travail dangereux.  
Si vous désirez abattre un arbre, conformez-vous aux  
réglementations locales.  
1. Zone de chute  
006918  
45o  
Pratiquez une entaille : L'entaille détermine le  
sens dans lequel l'arbre tombera et elle l'entraîne  
dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel  
l'arbre doit tomber. Pratiquez l'entaille le plus près  
du sol possible. Coupez d'abord à l'horizontale sur  
une profondeur allant du 1/5 au 1/3 du diamètre  
du tronc. L'entaille ne doit pas être trop large.  
Passez ensuite à la coupe en diagonale.  
2 1  
/2  
45o  
1
006917  
Avant d'abattre l'arbre, assurez-vous que :  
(1) Seules les personnes participant à l'abattage  
se trouvent à proximité;  
Les corrections apportées à l'entaille doivent l'être  
sur toute sa largeur.  
(2) Toute personne impliquée dans le travail  
d'abattage doit s'assurer d'une voie de  
retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque  
côté de l'axe d'abattage de l'arbre. Tenez  
également compte du risque de trébucher  
sur des câbles électriques.  
(3) La base du tronc doit être exempte de corps  
étrangers, de racines et de branches;  
(4) Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun  
objet sur une distance égale à 2,5 fois la  
longueur de l'arbre dans le sens où sa chute  
est prévue.  
006923  
Pratiquez le trait d'abattage un peu plus haut que  
la semelle de l'entaille. Le trait d'abattage doit être  
parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du  
diamètre du tronc entre le trait d'abattage et  
l'entaille.  
Pour chaque arbre, tenez compte des éléments  
suivants :  
Les fibres de la partie non coupée remplissent un  
rôle de charnière. Ne coupez ces fibres dans  
aucune circonstance, car l'arbre tomberait alors en  
chute libre. Insérez des chevilles dans le trait  
d'abattage au moment opportun.  
Pour maintenir le trait d'abattage ouvert, utilisez  
exclusivement des chevilles en plastique ou en  
aluminium. Il ne faut pas utiliser de chevilles en fer.  
Tenez-vous à côté de l'arbre à abattre. Assurez-  
vous qu'il y ait une aire bien dégagée derrière  
l'arbre, sur une plage de 45 ° par rapport à l'axe  
Le sens vers lequel il penche;  
La présence de branches détachées ou  
sèches;  
La hauteur de l'arbre;  
La présence d'un surplomb naturel;  
Si l'arbre est pourri ou non.  
Tenez compte de la vitesse et de la direction du  
vent. N'effectuez pas de travaux d'abattage si le  
vent souffle en fortes rafales.  
Taille des renflements des racines : Commencez  
par les plus gros renflements. Procédez d'abord à  
la coupe verticale, puis à la coupe horizontale.  
de l'arbre (reportez-vous  
à
la figure  
zone  
d'abattage ). Prenez garde aux chutes de  
branche.  
Une voie de retraite doit être prévue et dégagée  
au besoin avant que la coupe ne soit entreprise.  
Cette voie de retraite doit s'étendre à l'arrière et en  
diagonale vers l'arrière de la ligne de chute prévue,  
conformément à la figure.  
29  
Affûtez la chaîne lorsque :  
1
1. Direction de  
chute  
2. Zone de danger  
3. Voie de retraite  
Une poussière farineuse est produite lors de la  
coupe du bois humide;  
La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois,  
même si vous appliquez une forte pression;  
La face de coupe est de toute évidence  
endommagée;  
La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite  
dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de  
la chaîne ou au fait qu'elle est endommagée d'un  
côté seulement.  
2
3
3
2
009202  
Transport de l'outil  
Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu'une  
faible quantité de matériaux chaque fois.  
1. Fourreau (étui  
de protection de  
la chaîne)  
Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec  
une lime suffisent généralement. Après plusieurs  
affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de  
réparation spécialisé MAKITA.  
1
2. Batterie  
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la chaîne, utilisez une lime ronde  
conçue spécialement pour les tronçonneuses  
(accessoire en option) avec un diamètre de 4 mm.  
Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde  
ordinaire.  
2
011446  
Vous devez toujours retirer la batterie de l'outil et  
recouvrir le guide-chaîne de son fourreau avant de  
transporter l'outil. Recouvrez également la batterie avec  
le couvre-batterie.  
ENTRETIEN  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer  
tout travail d'inspection ou d'entretien.  
1
Portez toujours des gants pour effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Affûtage de la chaîne  
1. Mouvement avant de la lime  
2. 1/5 du diamètre de la lime  
011075  
ATTENTION:  
Retirez toujours la batterie et portez des gants de  
travail avant d'effectuer tout travail sur la chaîne.  
La lime ne doit pénétrer le matériau que dans son  
mouvement vers l'avant. Soulevez la lime pour  
qu'elle ne touche pas le matériau dans son  
mouvement de retour.  
Affûtez d'abord la plus courte arête. La longueur  
de cette arête servira de référence pour l'affûtage  
des autres arêtes de la chaîne.  
Guidez la lime de la façon indiquée sur la figure.  
Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez  
le porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime  
porte des indications pour le réglage correct de  
l'angle d'affûtage sur 30 ° (alignez les indications  
008633  
30  
parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur  
de pénétration (jusqu'au 4/5 du diamètre de la  
lime).  
Retirez le protecteur du pignon et la chaîne de la  
tronçonneuse. (Consultez la section intitulée  
Installation et retrait de la chaîne .)  
Guidez la lime de la façon indiquée sur la figure.  
1. Petites  
poussières ou  
particules  
2. Tournevis pour  
vis à vente  
Après l'affûtage de la chaîne, vérifiez la hauteur de  
la jauge de profondeur au moyen de l'outil pour  
jauge de chaîne (accessoire en option).  
1
2
011447  
Retirez les poussières ou petites particules à l'aide d'un  
tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet  
similaire.  
006929  
Insérez la batterie dans l'outil.  
Retirez toutes parties saillantes au moyen d'une  
lime plate spécialement conçue  
(accessoire en option).  
à
cet effet  
Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge  
de profondeur.  
Nettoyez les poussières et les particules de la  
chaîne après avoir réglé la hauteur de la jauge de  
profondeur.  
Nettoyage du guide-chaîne  
011448  
Appuyez sur la gâchette pour faire une vidange d'huile  
et faire sortir les poussières et petites particules  
accumulées dans l'orifice de vidange d'huile.  
Retirez la batterie de l'outil.  
Remettez en place le protecteur du pignon et la chaîne  
de la tronçonneuse.  
Remplacement du pignon  
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l'état du  
pignon.  
010924  
Les copeaux et la poussière s'accumulent dans les  
rainures du guide-chaîne, encrassant ces dernières et  
empêchant l'huile d'y circuler. Lorsque vous affûtez ou  
remplacez la chaîne, nettoyez-la pour en retirer les  
copeaux et la poussière.  
1
1. Roue dentée  
2. Bague de  
retenue  
Nettoyage de l'orifice de vidange d'huile  
Des poussières ou petites particules peuvent  
s'accumuler dans l'orifice de vidange d'huile pendant  
l'utilisation.  
2
010927  
Les poussières ou petites particules accumulées dans  
l'orifice de vidange d'huile peuvent ralentir le débit  
d'huile et nuire à la lubrification de la chaîne de la  
tronçonneuse.  
Lorsque l'alimentation en huile ne s'effectue pas  
correctement sur la partie supérieure du guide-chaîne,  
nettoyez l'orifice de vidange en procédant comme suit.  
Retirez la batterie de l'outil.  
ATTENTION:  
Un pignon usé endommagera la chaîne neuve.  
Remplacez le pignon s'il est usé. Le pignon doit  
être installé de sorte qu'il soit toujours tourné de la  
façon illustrée dans la figure.  
31  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
1. Bague de  
retenue  
2. Roue dentée  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
1
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
2
010928  
Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un  
anneau de verrouillage neuf.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
Chaîne  
Fourreau  
Guide-chaîne complet  
Lime  
Sac de rangement  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en  
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
011449  
Rangement de l'outil  
Nettoyez l'outil avant de le ranger. Retirez les copeaux  
et la poussière qui recouvrent l'outil après avoir enlevé  
le protecteur du guide-chaîne. Après avoir nettoyé l'outil,  
faites-le tourner à vide afin de lubrifier la chaîne et le  
guide-chaîne.  
Recouvrez le guide-chaîne de son fourreau.  
Vidangez l'huile du réservoir à huile pour le vider et  
déposez la tronçonneuse.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
32  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
33  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HCU01  
HCU02  
Velocidad de la cadena  
Longitud de la barra guía  
Pieza barra de guía Núm.  
8,3 m/s (500m/min) (1 650ft/min)  
250 mm (9 - 7/8")  
300 mm (11 - 3/4")  
168408-5  
165245-8  
Tipo  
91PX  
90SG  
Cadena de la sierra  
Inclinación  
3/8"  
3/8"  
Número de eslabones ("drive links")  
40  
6
46  
Número de dientes  
6
Longitud total  
Peso neto  
577 mm (22-3/4")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
626 mm (24-5/8")  
4,6 kg (10,0 lbs)  
Tensión nominal  
36 V c.c.  
BL3626, BL3622A  
Cartuchos de batería estándar  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases  
o
polvo inflamables. Las  
8.  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
34  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las partes móviles,  
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
35  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
4.  
Utilice gafas de seguridad  
y
protección  
auditiva. Se recomienda el uso de equipo  
protector adicional para cabeza, manos y pies.  
El uso de vestimenta adecuada con protección  
reducirá las lesiones causadas por residuos que  
salgan proyectados o por el contacto accidental  
con la sierra.  
No use la herramienta para talar árboles por  
completo. El uso de la sierra en para talar por  
completo un árbol puede resultar en lesiones  
personales.  
Siempre pise firmemente y use la sierra sólo  
al estar de pie sobre una superficie fija,  
segura y nivelada. Las superficies resbalosas o  
inestables como las escaleras pueden que  
ocasionen pérdida del equilibrio o del control de  
la sierra.  
Al cortar una rama que esté tensionada, esté  
atento de su liberación brusca. Cuando la  
tensión en las fibras de la madera se liberan,  
puede que la rama tensionada se proyecte hacia  
el usuario y/o que le haga perder el control de la  
sierra.  
Tenga extrema precaución al cortar arbustos  
y árboles jóvenes pequeños. El material tierno  
puede que quede atascado en la sierra y que  
salga proyectado hacia a usted o que le haga  
perder el equilibrio.  
Cargue la sierra eléctrica del mango delantero  
con la sierra apagada y alejada de su cuerpo.  
Al transportar o almacenar la sierra, coloque  
siempre la cubierta de la barra de guía. La  
manipulación adecuada de la sierra reducirá la  
probabilidad del contacto accidental con la sierra  
encendida.  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
u
5.  
6.  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
7.  
8.  
9.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB071-6  
Advertencias de seguridad para  
la sierra a batería:  
1.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas  
de la cadena cuando el sierra eléctrica esté en  
marcha. Antes de iniciar la sierra, asegúrese  
que no esté en contacto con nada. Durante un  
momento en que no tenga su atención a la sierra,  
puede que la cadena se enganche en su ropa o  
alguna parte de su cuerpo.  
10. Siga las instrucciones para la lubricación,  
tensión de la cadena y cambio de accesorios.  
Una tensión o lubricación inadecuada de la sierra  
puede ya sea ocasionar un rompimiento  
retroceso brusco.  
o
2.  
3.  
Asegúrese siempre de sujetar la sierra con su  
mano derecha en el mango trasero y con la  
mano izquierda en el mango delantero. Sujetar  
la herramienta con una configuración opuesta de  
las manos aumenta el riesgo de lesiones  
personales, por lo que nunca deberá intentarlo.  
11. Mantenga los mangos secos, limpios y sin  
aceite o grasa. Los mangos grasosos y con  
aceite son resbalosos y causan la pérdida del  
control.  
12.  
Corte sólo madera. No utilice la sierra  
eléctrica para propósitos para los que no esté  
diseñada. Por ejemplo: no use la herramienta  
para cortar plástico, mampostería y materiales  
de construcción que no sean madera. El uso  
de la sierra para operaciones distintas para las  
que fue diseñada podría resultar en situaciones  
peligrosas.  
Sujete la herramienta motorizada sólo  
a
través de las superficies de empuñadura  
recubiertas con aislamiento, ya que puede  
que la sierra llegue a hacer contacto con  
cableado oculto. Si la sierra entra en contacto  
con un cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se  
cargarán también de corriente  
puede recibir una descarga.  
y
el operario  
36  
13. Causas de retrocesos y prevención por parte  
del operador:  
Siga las instrucciones de afilado  
y
mantenimiento del fabricante para la  
sierra eléctrica. Reducir la profundidad del  
calibrador puede ocasionar más retrocesos  
bruscos.  
El retroceso brusco puede ocurrir cuando la punta  
de la barra de la guía toca un objeto, o cuando la  
madera se dobla atrapando la sierra en el corte.  
El contacto de la punta en algunos casos puede  
que cause un reacción de retroceso instantánea,  
haciendo retroceder bruscamente la barra de guía  
hacia el operador.  
14. Antes de iniciar la labor, revise que la sierra se  
encuentre en buen estado y que cumpla con la  
normas de seguridad. Verifique particularmente  
que:  
El atascado de la sierra en conjunto con la parte  
superior de la barra de guía puede provocar un  
rápido retroceso brusco hacia el operador.  
El freno de la cadena funciona correctamente.  
El freno del ciclo funciona correctamente.  
La barra y cubierta de la pieza dentada están  
bien colocadas.  
Cualquiera de estas reacciones puede que  
ocasione pérdida del control de la sierra lo cual  
podría resultar en lesiones personales. No  
depende exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como  
operador de la sierra, deberá tomar las medidas  
necesarias para evitar accidentes y lesiones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta o de condiciones o procedimientos de  
uso incorrectos y se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
La cadena de la sierra se ha afilado  
y
tensionado de acuerdo con las normas de  
operación.  
15. No arranque la electrosierra con la cubierta de  
la cadena colocada en ésta. El arranque de la  
electrosierra con la cubierta de la cadena  
instalada en ésta puede que cause que la  
cubierta salga arrojada resultando en lesiones a  
la persona y daños a los objetos alrededor del  
operador.  
Mantenga una sujeción firme, rodeando  
las agarraderas con los dedos los  
pulgares de ambas manos sobre la  
electrosierra posicione su cuerpo  
brazo de tal forma que resista los  
retrocesos bruscos. Los retrocesos  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
y
y
y
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
bruscos pueden controlarse por el operador  
si se toman las medidas de precaución  
apropiadas. No suelte la electrosierra al  
surgir un retroceso brusco.  
graves lesiones personales.  
USD307-1  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
011443  
corriente directa o continua  
pies por minuto  
No exceda su alcance ni corte por  
encima de la altura de su hombro. Esto le  
ayudará  
a
prevenir que la punta haga  
contacto no intencionado y le permite tener  
un mejor control de la sierra durante  
situaciones inesperadas.  
Use sólo barras y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante. El  
reemplazo incorrecto de las barras y guías  
puede que ocasionen rotura de la cadena  
y/o retrocesos bruscos.  
número de las piezas de la cadena de  
la sierra y barra de guía aplicable  
37  
ENC007-7  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
3.  
4.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
6.  
7.  
8.  
9.  
No use una batería dañada.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
2.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
38  
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
9
Palanca  
Cubierta de la pieza dentada  
Cubierta de la cadena  
1
2
3
4
5
Protector frontal  
Mango superior  
Cartucho de batería  
10 Botón de desbloqueo  
11 Gatillo interruptor  
12  
13 Riel de aserrado (tope de tenaza)  
14  
Mosquetón o punto de fijación  
Barra de guía  
Agarradera frontal  
6
7
Cubierta de la batería  
Cadena de la sierra  
011444  
39  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando  
lo suelta.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
1. Botón lock-off  
(desbloqueador)  
2. Gatillo  
2
1
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Sujete la herramienta  
batería con firmeza al colocar  
y
el cartucho de la  
quitar el  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
011445  
La herramienta posee una palanca de desbloqueo a fin  
de evitar que el gatillo interruptor se accione  
accidentalmente.  
resultando en daños  
a
la herramienta  
y
al  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
Para encender la herramienta, pulse este botón  
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el  
gatillo interruptor.  
y
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
Verificación del freno de la cadena  
1
NOTA:  
Si la sierra eléctrica no arranca, el freno de la  
cadena debe encontrarse liberado. Jale el  
protector del mango delantero hacia atrás con  
firmeza hasta que sienta que engarce.  
2
3
010918  
Siempre apague la herramienta antes de poner o  
quitar el cartucho de la batería.  
Para extraer la batería, retírela de la herramienta  
deslizando el botón que se encuentra en el frente  
de la batería.  
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la  
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela  
en su lugar. Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en donde hace  
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía  
puede ver la parte roja en la parte de arriba del  
botón, significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia adentro  
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no  
sucede, puede que accidentalmente se caiga de  
la herramienta ocasionando daños personales a  
usted o a terceros.  
Sujete la herramienta eléctrica con ambas manos al  
activarla. Sujete el mango superior con su mano  
derecha, y el mango delantero con su mano izquierda.  
La barra  
y
la cadena no deberán estar haciendo  
contacto con ningún objeto.  
Presiones primero el botón de desbloqueo y luego el  
gatillo interruptor. La sierra eléctrica arrancará de  
inmediato.  
2
3
1. Protector del  
mango  
delantero  
2. Bloqueo  
3. Desbloqueo  
1
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
010939  
Presione  
e
protector del mango delantero hacia  
adelante con el dorso de su mano. La herramienta  
deberá detenerse de inmediato.  
40  
PRECAUCIÓN:  
Sistema de protección de la batería  
En caso de que la sierra no se detenga de  
inmediato al realizar esta prueba, la sierra no  
deberá usarse bajo ninguna circunstancia.  
Consulte con un centro de servicio especializado  
de MAKITA.  
La herramienta cuenta con un sistema de protección el  
cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico  
para prolongar su vida útil.  
Puede que la herramienta detenga la operación cuando  
ésta y/o la batería se sometan  
a
las siguientes  
Verificación del freno de ciclo  
circunstancias. Esto se activa mediante el sistema de  
protección y no indica que haya problemas con la  
herramienta.  
Active la sierra eléctrica.  
Suelte el gatillo interruptor por completo. La sierra  
eléctrica deberá detenerse dentro de un segundo.  
Cuando hay sobrecarga en la herramienta:  
Libere el gatillo interruptor en este momento  
y despeje las causas de sobrecarga, y luego  
PRECAUCIÓN:  
En caso de que la herramienta eléctrica no se  
detenga dentro de un segundo al realizar esta  
prueba, la sierra no deberá ser utilizada. Consulte  
con un centro de servicio especializado de MAKITA.  
vuelva  
a
jalar el gatillo interruptor para  
reiniciar. Cuando la herramienta no opera  
incluso tras jalar el gatillo interruptor, el  
sistema de interrupción automática de la  
batería está activado todavía. Recargue el  
cartucho de batería antes de continuar la  
operación.  
Ajuste de la lubricación de la cadena  
1. Tornillo de  
ajuste  
Cuando la carga restante en la capacidad de la  
batería es baja:  
Recargue el cartucho de la batería.  
Indicador de capacidad restante de batería  
(sólo para modelos con Batería BL3622A)  
La Batería BL3622A viene equipada con un indicador  
de capacidad restante de batería.  
1
011459  
Es posible ajustar la tasa de alimentación del bombeo  
de aceite con el tornillo ajustador. La cantidad de aceite  
puede ajustarse usando la llave universal.  
1. Luces  
indicadoras  
2. Botón de  
verificación  
“CHECK”  
1
Carabina (punto de fijación de la cuerda)  
2
011715  
Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se  
indique la capacidad restante de la batería. Las luces  
indicadoras se encenderán por tres segundos  
aproximadamente.  
1
1. Carabina (punto de fijación de la cuerda)  
011458  
La carabina (punto de fijación de la cuerda) se usa para  
colgar la herramienta. Antes de usar la carabina, jale  
para sacarla y amárrela a la cuerda.  
41  
ENSAMBLE  
Luces indicadoras  
Capacidad restante  
PRECAUCIÓN:  
Encendido APAGADO Intermitencia  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
E
F
70% a 100%  
45% a 70%  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
(vacío)  
(lleno)  
20% a 45%  
0% a 20%  
Instalación o desinstalación de la cadena de  
la sierra  
Recargue la batería.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
puesto antes de instalar o desinstalar la cadena  
de la sierra.  
Puede que haya un defecto en  
el funcionamiento de la batería.  
011713  
Siempre use guantes al instalar o desinstalar la  
cadena de la sierra.  
Cuando solamente la luz indicadora de más abajo  
(enseguida del símbolo “E”) se enciende de forma  
1.  
Para retirar la cadena de la sierra, deslice  
ligeramente la palanca en dirección de la flecha  
de tal forma que pueda liberarse de la posición  
de bloqueo y mueva la palanca a su posición  
vertical como se ilustra en la figura.  
intermitente,  
o
cuando ninguna de las luces  
indicadores se enciende, significa que la  
capacidad de la batería se ha agotado, por lo que  
la herramienta no se activará. En este caso,  
recargue la batería o reemplácela con una que se  
encuentre completamente recargada.  
Cuando dos o más de las luces indicadoras no se  
encienden incluso con un recargado completo de  
la batería, significa que se ha acabado el tiempo  
de vida útil de la batería.  
1. Deslice  
1
levemente  
2. Mueva a la  
posición vertical  
2
Cuando las luces indicadores de más arriba se  
encienden de forma alterna, puede que haya un  
defecto en el funcionamiento de la batería.  
Póngase en contacto con su centro de servicio  
autorizado de Makita.  
011452  
1. Presione  
2. Aflojar  
3. Cubierta de la  
pieza dentada  
4. Control de  
ajuste de  
NOTA:  
1
3
Puede que la capacidad indicada sea menor al  
nivel real durante el uso o inmediatamente tras  
haber utilizado la herramienta.  
2
Dependiendo de las condiciones de uso y de la  
temperatura ambiental, puede que el nivel  
indicado difiera ligeramente de la capacidad real  
de la batería.  
velocidad.  
4
011450  
2.  
Presione la palanca y mientras lo hace, gire en  
dirección contraria a las agujas del reloj para  
aflojar la tuerca hasta que la cubierta de la pieza  
dentada salga (presionar la palanca permite el  
ajuste de la palanca en la tuerca).  
3.  
Gire el ajuste giratorio en dirección contraria a las  
agujas del reloj para liberar la tensión de la cadena.  
Retire la cubierta de la pieza dentada.  
Retire la cadena de la sierra y la barra de guía de  
la sierra.  
4.  
5.  
6.  
Para instalar la cadena, ajuste un extremo de  
ésta sobre la parte superior de la barra de guía y  
el otro alrededor de la pieza dentada.  
42  
1. Rueda de  
engranaje  
1. Presione  
2. Apretar  
3. Aflojar  
1
3
2
1
010931  
011451  
En este momento, ajuste la cadena como se ilustra en  
la figura, ya que gira en la dirección indicada por la  
flecha.  
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra.  
1. Palanca  
1
7.  
Repose la barra de guía en su lugar sobre la  
sierra.  
8.  
Gire el ajuste giratorio en dirección contraria a las  
agujas del reloj para deslizar el clavija ajustadora  
en dirección de la flecha.  
1. Clavija de ajuste  
011453  
Puede que la cadena de la sierra se afloje tras muchas  
horas de uso. De vez en cuando revise la tensión de la  
misma antes de usar.  
Mueva la palanca a la posición vertical.  
1
1. Presione  
2. Aflojar  
010932  
1
9.  
Coloque la cubierta de la pieza dentada en la  
sierra de tal forma que la clavija ajustadora  
quede colocada en el orificio pequeño de la barra  
de guía.  
2
1. Orificio pequeño  
1
011454  
Presione la palanca. Mientras mantiene presionada la  
palanca, haga un cuarto de guro en dirección contraria  
a las agujas del reloj para aflojar la tuerca levemente  
(presionar la palanca permite el ajuste de la palanca en  
la tuerca).  
010933  
1. Baja  
2. Alta  
3. Control de  
ajuste de  
velocidad.  
4. Barra de guía  
5. Cadena de la  
sierra  
2 - 4 mm  
10. Presione la palanca hacia adentro mientras la  
gira en dirección de las agujas del reloj para  
apretar  
la  
tuerca.  
Luego  
realice  
5
aproximadamente un cuarto de giro en dirección  
contraria a las agujas del reloj para dejar la  
tuerca levemente floja.  
1
2
4
3
011455  
Gire el ajuste giratorio para ajustar la tensión de la  
cadena. Sujete la sierra de la parte media de la barra  
de guía y levante. El espacio libre entre la barra de guía  
y
la correa de sujeción de la sierra debe ser  
aproximadamente entre 2 y 4 mm. Si el espacio no es  
43  
aproximadamente entre 2 y 4 mm, gire levemente el  
ajuste giratorio que fija la barra de guía. En este  
momento, ajuste la punta de la barra de guía  
ligeramente apuntando hacia arriba.  
Verifique la cantidad de aceite restante en tanque de  
aceite a través de su ventanilla correspondiente.  
Para reabastecer el tanque, quite la tapa de la apertura  
del tanque de aceite. La capacidad del tanque de aceite  
es de 85 ml.  
1. Presione  
2. Apretar  
Tras haber resuministrado el tanque, atornille siempre  
la tapa del tanque incluida en la sierra.  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Al llenar la sierra eléctrica con el aceite para la  
cadena por primera vez, o al resuministrar el  
tanque una vez que se haya vaciado, añada  
aceite hasta el borde inferior del cuello de la  
abertura de suministro. De otra manera, puede  
que el suministro de aceite para la lubricación se  
afecte.  
011456  
Mientras mantiene la palanca presionada, haga un giro  
completo en dirección de las agujas del reloj para  
apretar la tuerca con firmeza.  
Como sierra que hace uso de aceite, use el aceite  
Makita exclusivo para sierras eléctricas o similar  
disponible en el mercado.  
Nunca use aceite que tenga polvo o residuos, ni  
aceite volátil.  
Al podar árboles, use aceite vegetal. Puede que el  
aceite mineral dañe los árboles.  
Nunca fuerce la sierra eléctrica al podar árboles.  
Antes de cortar, asegúrese de que la tapa incluida  
para el tanque de aceite se encuentra atornillada  
en su lugar.  
011457  
Regrese la palanca a su posición original.  
PRECAUCIÓN:  
Una cadena que se a tensionado excesivamente  
puede que cause rotura de la sierra, desgaste de  
la barra de guía y rotura del ajustador giratorio.  
La instalación  
y
desinstalación de la cadena  
deberá realizarse en un lugar limpio y libre de  
polvo y partículas.  
010940  
OPERACIÓN  
Lubricación  
Sujete la sierra eléctrica alejada del árbol. Actívela y  
espera hasta que la lubricación de la cadena se  
adecuada.  
1. Tapa del tanque  
de aceite  
Aproxime la guía inferior en contacto con la rama que  
va a cortar antes de encenderla. El cortar sin aproximar  
guía inferior en contacto con la rama puede que cause  
que la guía de barra se tambalee generando lesiones al  
operador.  
2. Abertura del  
tanque de aceite  
3. Ventanilla de  
inspección de  
aceite (para el  
resuministro del  
tanque de aceite)  
4. Ventanilla de  
inspección de  
aceite  
4
1
2
Asierre la madera a ser cortada con tal solo mover  
hacia abajo.  
OPERACIÓN DE LA SIERRA ELÉCTRICA  
El usuario primerizo deberá, como práctica mínima,  
cortar leña sobre un caballete, borriquete o andamio.  
3
010920  
La sierra se lubrica automáticamente cuando la  
herramienta está bajo operación.  
44  
Podado de árboles  
1. Guía inferior  
1
010922  
Si no es posible cortar un árbol completamente de una  
sola pasada:  
010921  
PRECAUCIÓN:  
Aplique presión levemente con el mango mientras  
retrocede la sierra un poco intermitentemente mientras  
continúa aserrando; luego aplique la sierra un poco más  
abajo y termine el corte al elevar con el mango.  
Aserrado  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la sierra cuando el motor esté en marcha.  
Sostenga la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor esté en marcha.  
No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga  
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.  
Aproxime la guía inferior en contacto con la rama que  
va a cortar antes de encenderla. El cortar sin aproximar  
guía inferior en contacto con la rama puede que cause  
que la guía de barra se tambalee generando lesiones al  
operador.  
010941  
2
Para cortes de aserrado, repose el riel de aserrado que  
se ilustra en la figura sobre la madera a ser cortada.  
Con la sierra eléctrica en ejecución, asierre la madera  
usando el mango superior para elevar la sierra y el  
mango frontal para guiarla. Use el riel de aserrado  
como punto de pivote.  
Continúe el corte al aplicar presión ligera al mango  
delantero, alivianando la sierra por la parte trasera  
ligeramente. Mueva el riel de aserrado más al fondo en  
la madera y eleve de nuevo con el mango delantero.  
1
008576  
Al cortar ramas gruesas, primero haga un corte  
superficial en la parte inferior de la rama y luego  
termine el corte por la parte superior.  
Al hacer varios cortes, desactive  
herramienta entre éstos.  
y
reactive la  
001742  
Si intenta cortar ramas gruesas desde su lado inferior,  
puede que la rama se doble hacia adentro atrapando la  
sierra durante el corte.  
Si intenta cortar ramas gruesas desde el lado superior  
sin un corte superficial en el lado inferior, puede que la  
rama se desgarre.  
006914  
PRECAUCIÓN:  
Si el borde superior de la barra se usa para el  
corte, puede que la sierra se desvíe hacia usted si  
la cadena llega atascarse. Por esta razón,  
a
realice los cortes con el borde inferior de tal forma  
que la sierra se desvíe alejándose de su cuerpo.  
45  
Talado  
PRECAUCIÓN:  
A
B
El talado solo deberá realizarse por personas  
capacitadas. Esta labor es peligrosa.  
B
Adhiérase a las normas de su localidad al querer talar  
un árbol.  
A
1. Área de talado  
45o  
006915  
Corte madera que esté bajo tensión sobre el lado de  
presión (A) primero. Luego haga el corte final sobre el  
lado de tensión (B). Esto previene que la barra vaya a  
quedar atrapada.  
2 1  
/2  
45o  
1
Desmembrado  
PRECAUCIÓN:  
006917  
El desmembrado (en un árbol ya talado) solo  
deberá realizarse por personas capacitadas. Hay  
un peligro que surge con el riesgo de retrocesos  
bruscos.  
Antes de comenzar el talado, asegúrese que:  
(1) Sólo las personas involucradas en la  
operación se encuentren en la proximidad.  
(2) Cualquier persona involucrada cuente con  
una ruta despejada de retirada mediante un  
rango de aproximadamente 45° en cada lado  
del eje de talado. Tenga en consideración el  
riesgo adicional de tropezones con cables  
eléctricos.  
Al desmembrar, apoye la sierra eléctrica sobre el tronco  
(del árbol ya talado) de ser posible. No realice los  
cortes con la puna de la barra, ya que esto representa  
un riesgo de retroceso brusco.  
Ponga especial atención  
a
las ramas que estén  
tensionadas. No corte ramas que no estén apoyadas  
por debajo.  
(3) La base del tronco esté libre de objetos  
extraños, raíces y ramas.  
No se pare sobre el tronco talado al estar  
desmembrando.  
Excavación y cortes en paralelo a la fibra  
(4) No haya personas ni objetos en una  
distancia equivalente a 2 1/2 la longitud del  
árbol en dirección en el cual el árbol será  
derribado.  
Tenga en consideración lo siguiente para cada  
árbol:  
PRECAUCIÓN:  
Le excavación y los cortes en paralelo a la fibra  
solo podrán realizarse por personas con  
preparación especial. La posibilidad de retrocesos  
bruscos impone un riesgo de lesión.  
Dirección de inclinación.  
Ramas flojas o secas.  
Altura del árbol.  
Proyección natural.  
Ya sea que el árbol esté o no podrido.  
Tenga en consideración la velocidad y dirección  
del viento. No realice operaciones de talado si el  
viento sopla fuertemente.  
Podado de raíces protuberantes: comience con la  
protuberancias más grandes. Haga un corte  
vertical primero, y luego horizontal.  
010942  
Realice los cortes en paralelo a la fibra a un ángulo tan  
superficial como sea posible. Realice el corte con el  
máximo cuidado, puesto que no se puede usar el riel de  
aserrado.  
006918  
46  
Corte de una hendidura: la hendidura determina la  
dirección a la cual caerá el árbol y sirve de guía  
para su caída. Se realiza sobre el costado hacia el  
cual el árbol caerá. Corte la hendidura tan  
aproximada al suelo como sea posible. Primero  
realice un corte horizontal con una profundidad de  
1/5 a 1/3 del diámetro del tronco. Evite hacer la  
hendidura demasiado grande. Luego haga el corte  
diagonalmente.  
Transporte de la herramienta  
1. Vaina (cubierta  
para la cadena)  
2. Cartucho de  
batería  
1
Haga los cortes para cualquier corrección de la  
hendidura a través de toda su amplitud.  
2
011446  
Siempre desinstale el cartucho de la batería de la  
herramienta y empalme la barra de guía con la vaina  
antes de cargar la herramienta. También cubra el  
cartucho de la batería con su cubierta correspondiente.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
006923  
Haga el corte trasero un poco más arriba de la  
base del corte de la hendidura. El corte trasero  
deberá ser exactamente horizontal. Deje  
aproximadamente 1/10 de diámetro del tronco  
entre el corte trasero y la hendidura.  
Las fibras de la madera en el tronco aún si cortar  
actuarán como una bisagra. No corte  
directamente a través de las fibras debajo bajo  
ninguna circunstancia, de otra manera, el árbol  
caerá desenfrenadamente. Inserte cuñas en el  
corte trasero en el momento oportuno.  
de  
intentar  
realizar  
una  
inspección  
o
mantenimiento.  
Siempre use guantes al realizar cualquier  
inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Afilado de la sierra eléctrica  
PRECAUCIÓN:  
Sólo se deben usar cuñas de plástico o aluminio  
para mantener el corte trasero abierto. El uso de  
cuñas de hierro está prohibido.  
Siempre retire el cartucho de la batería y use  
guantes protectores al realizar labores de  
mantenimiento de la sierra eléctrica.  
Ubíquese a un costado del árbol que está por caer.  
Mantenga el área despejada por detrás del árbol  
que está por caer a un ángulo de 45° en cada lado  
del eje del árbol (consulte la figura "Área de talado").  
Ponga atención a las ramas que estén cayendo.  
Se debe planear una ruta de escape despejada  
según se requiera antes de iniciar los cortes. La  
ruta de escape deberá extenderse hacia atrás y  
en forma diagonal a la parte trasera de la línea de  
caída esperada como se ilustra en la figura.  
008633  
Afile de la sierra eléctrica cuando:  
1
Se produzca aserrín con consistencia harinosa al  
cortar madera húmeda.  
1. Dirección de  
talado  
2. Zona peligrosa  
3. Ruta de escape  
2
La sierra penetra la madera con dificultad, incluso  
al aplicar gran presión.  
El borde de corte esté evidentemente dañado.  
La sierra se desvía hacia la izquierda o derecha  
en la madera. El motivo de esta reacción se debe  
a un afilado no uniforme en la sierra, o por que  
hay daño en uno de sus lados.  
3
3
2
009202  
47  
Afile la herramienta con frecuencia, pero sólo  
despeje un poco del material cada vez.  
Por lo general es suficiente con sólo dos o tres pasadas  
con una lima a manera de reafilado de rutina. Cuando  
al sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a que  
ésta sea afilada a un centro de servicio especializado  
de MAKITA.  
Limado y guiado del limado  
Use una lima especial redondeada (accesorio  
opcional) para sierras eléctricas, con un diámetro  
de 4 mm para afilar la cadena. Las limas redondas  
comunes no son propicias para esta labor.  
006929  
Elimine  
cualquier  
material  
protuberante,  
independiente de cuán pequeño sea, con una lima  
plana especial (accesorio opcional).  
Redondee la parte delantera del calibrador de  
profundidad de nuevo.  
Lave para eliminar el polvo y las partículas de la  
sierra eléctrica tras haber ajustado la altura del  
calibrador de profundidad.  
2
Limpieza de la barra de guía  
1
010924  
Las virutas, astillas y el aserrín se acumularán en la  
1. Lima de pasada hacia adelante  
ranura de la barra de guía lo cual obstruye  
y
2. 1/5 del diámetro de la lima  
compromete el flujo de aceite. Siempre limpie la  
herramienta de astillas y aserrín al afilar o reemplazar la  
cadena de la sierra.  
011075  
La lima no deberá engarzarse en el material al  
realizar una pasada hacia delante. En la pasada  
de regreso (hacia atrás), alce la lima para alejarla  
del material.  
Limpieza del orificio de descarga de aceite  
Es posible la acumulación de polvo  
y
pequeñas  
Afile la parte cortadora más pequeña primero. La  
longitud de esta parte cortadora será luego la  
magnitud de calibración para el resto de las otras  
partes cortadoras en la sierra eléctrica.  
partículas en el orificio de descarga de aceite durante la  
operación.  
La acumulación de polvo y pequeñas partículas en el  
orificio de descarga de aceite puede estropear el flujo  
de la descarga de aceite y causar una lubricación  
deficiente en toda la cadena de la sierra.  
Cuando hay un suministro pobre de aceite en la cadena  
en la barra de guía superior, limpie el orificio de  
descarga de aceite como se indica a continuación.  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
Retire de la herramienta la cubierta de la rueda de  
engranaje y la cadena de la sierra (vea la sección  
titulada “Instalación y desinstalación de la cadena de la  
sierra”).  
Guíe la lima como se ilustra en la figura.  
La lima puede guiarse más fácilmente si se usa un  
sujetador de limas (accesorio). El sujetador de  
limas cuenta con marcas para un ángulo de  
afilado adecuado de 30° (alinee las marcas  
paralelas  
a
la sierra eléctrica)  
y
limita la  
profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de  
la lima).  
Guíe la lima como se ilustra en la figura.  
Tras el afilado de la cadena, verifique la altura del  
calibrador de profundidad mediante la herramienta  
de calibración de la cadena (accesorio opcional).  
48  
1. Anillo de  
bloqueo  
1. Polvo o  
partículas  
2. Rueda de  
engranaje  
pequeñas  
2. Destornillador  
de broca  
acanalado  
1
2
1
2
010928  
011447  
Ajuste siempre un nuevo anillo de bloqueo nuevo al  
reemplazar la pieza dentada.  
Elimine el polvo y las pequeñas partículas usando un  
destornillador de broca acanalado de cuerpo delgado o  
similar.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
Inserte el cartucho de batería en la herramienta.  
1. Marca límite  
1
001145  
011448  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Jale el gatillo interruptor para eliminar los desechos  
acumulados de polvo  
y
partículas del orificio de  
descarga de aceite al descargar el aceite de la cadena.  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
Reinstale en la herramienta la cubierta de la rueda de  
engranaje y la cadena de la sierra.  
Reemplazo de la pieza dentada  
Antes de ajustar una nueva cadena a la sierra, verifique  
la condición de la pieza dentada.  
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.  
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y  
vuelva a colocar las tapas.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
1. Rueda de  
engranaje  
2. Anillo de  
bloqueo  
1
2
2
011449  
010927  
PRECAUCIÓN:  
Almacenamiento de la herramienta  
Una pieza dentada desgastada dañará una  
cadena nueva de la sierra. En este caso, lleve la  
herramienta a que le reemplacen la pieza dentada.  
La pieza dentada requiere ser instalada de tal  
forma que siempre esté orientada como se ilustra  
en la figura.  
Limpie la herramienta antes de guardarla. Retire  
cualquier astilla y aserrín que quede en la herramienta  
después de quitar la cubierta de la pieza dentada. Tras  
limpiar la herramienta, actívela sin aplicar carga alguna  
para que la cadena de la sierra y la barra de guía se  
lubriquen.  
Cubra la barra de guía con la vaina.  
Retire el aceite del tanque de aceite para vaciarlo y  
coloque la cadena de la sierra.  
49  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
o
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Esta garantía no será aplicable cuando:  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Diferentes tipos de baterías  
genuinos de Makita  
Cadena de la sierra  
Vaina  
Barra de guía completa  
Lima  
y
cargadores  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
Bolsa de herramienta  
NOTA:  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
50  
51  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884950-877  
HCU01-1  

York 12 Seer H Rc018 Thru 060 User Manual
Soleus Air 14 User Manual
Sega Barcode Reader Star Wars Racer Arcade User Manual
Sanyo 26tw72r User Manual
Motorola Barcode Reader Cpx8000 User Manual
Dewalt Dxfrs220 Wearable Walkie Talkies User Manual
CRAFTSMAN 98820 User Manual
CRAFTSMAN 917.273500 User Manual
BROTHER HL 660 User Manual
ASUS VIVOPC VC60 User Manual