KENWOOD JE570 User Manual

0
1
2
JE570 series  
0
1
2
0
1
2
English  
G
With your Kenwood Centrifugal  
Only use the appliance for its  
intended domestic use. Kenwood  
will not accept any liability if the  
appliance is subject to improper use,  
or failure to comply with these  
instructions.  
Juicer you can enjoy the delicious,  
natural taste of the freshest juice -  
from your own choice of fruit and  
vegetables. And being a Kenwood,  
it's easy to use. So enjoy a healthier  
lifestyle with your Kenwood  
before plugging in  
Centrifugal Juicer.  
G
G
Make sure your electricity supply is  
the same as the one shown on the  
underside of your juicer.  
This appliance conforms to EC  
directive 2004/108/EC on  
Electromagnetic Compatibility and  
EC regulation no. 1935/2004 of  
27/10/2004 on materials intended  
for contact with food.  
safety  
Read all instructions.  
Do not use the juicer if the  
filter is damaged.  
DO NOT operate the juicer  
without the pulp collector  
fitted.  
G
G
G
G
G
before using for the first time  
Never put the motor unit, cord or  
plug in water – you could get an  
electric shock.  
1 Remove all packaging.  
2 Wash the parts: see 'Cleaning'.  
Switch off and unplug:  
G
before fitting or removing parts  
before cleaning  
key  
G
pusher  
hopper  
lid  
filter  
filter holder  
juice outlet  
lid with foam separator  
juice jug  
G
after use.  
G
G
Never use a damaged juicer. Get it  
checked or repaired: see 'Service  
and customer care'.  
Only use the pusher supplied. Never  
put your fingers in the feed tube.  
Unplug before unblocking the feed  
tube.  
Before removing the lid, switch off  
and wait for the filter to stop.  
Never let the cord touch hot  
surfaces or hang down where a child  
could grab it.  
interlock  
G
G
power unit  
on/off speed control  
pulp collector  
cord storage  
G
G
Don't touch moving parts.  
Never leave the juicer on  
using your juicer  
unattended.  
preparing food  
G
This appliance is not intended for  
use by persons (including children)  
with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of  
experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or  
instruction concerning use of the  
appliance by a person responsible  
for their safety.  
G
Remove stones (plums, peaches,  
cherries etc).  
Remove tough skins (melons,  
pineapples, cucumbers, potatoes  
etc).  
G
G
Soft-skinned and other foods just  
need washing (apples, pears,  
carrots, radishes, lettuce, cabbage,  
parsley, spinach, grapes,  
G
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the  
appliance.  
strawberries, celery etc).  
2
assembly and use  
1 Fit the filter holder and pulp  
collector .  
hints  
G
Insert soft food slowly to get the  
most juice.  
2 Fit the filter inside the filter holder.  
3 Put the lid on and push down firmly  
on the feed tube. Then slide the  
interlock switch to lock the lid.  
G
G
Vitamins disappear - the sooner you  
drink your juice, the more vitamins  
you'll get.  
If you need to store the juice for a  
few hours put it in the fridge. It will  
keep better if you add a few drops  
of lemon juice.  
Citrus Fruit - Peel and remove the  
white pith, otherwise the juice may  
taste bitter. For best results  
Kenwood citrus juicers are  
recommended for citrus fruit.  
Don't drink more than three 230mls  
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless  
you're used to it.  
Dilute juice for children with an equal  
amount of water.  
Juice from dark green (broccoli,  
spinach etc) or dark red (beetroot, red  
cabbage etc) vegetables is extremely  
strong, so always dilute it.  
Fruit juice is high in Fructose (fruit  
sugar), so people with diabetes or  
low blood sugar should avoid  
drinking too much.  
G
Your juicer will not work if the  
lid is unlocked.  
G
DO NOT operate the juicer  
without the pulp collector  
fitted.  
G
4 Place the hopper onto the lid.  
5 Push any excess cord into the  
compartment at the back of the  
juicer.  
6 Put the juice jug under the outlet.  
The foam separator in the jug  
ensures that the juice is free from  
foam.  
7 Cut the food into small pieces to fit  
the feed tube.  
8 Switch on and push down with  
the pusher. Use speed 1 for softer  
food; speed 2 for harder foods.  
G
G
G
G
G
When juicing hard foods we  
recommend a maximum quantity of  
1Kg with a maximum operating time  
of 2 minutes. Some very hard foods  
may make your juicer slow down or  
stop. If this happens switch off and  
unblock the filter.  
cleaning  
Before cleaning, unplug your juicer.  
If the filter is too tight to remove, wait  
a few minutes until it loosens up.  
G
G
Switch off and clear the pulp  
collector regularly during use.  
Always unplug after use.  
G
G
We don't recommend washing any  
of the parts in the dishwasher.  
Some foods, eg carrot, will discolour  
to take your juicer apart  
G
G
the plastic. Rubbing with a cloth  
dipped in vegetable oil helps remove  
discolouring.  
Reverse the assembly procedure to  
take the juicer apart.  
motor unit  
G
Wipe with a damp cloth, then dry.  
filter  
G
Clean using a soft brush.  
G
Check the filter regularly for  
signs of damage. Do not use if  
the filter is damaged. Refer to  
“service and customer care”  
3
pulp collector, lid, pusher,  
hopper  
G
G
Wash, then dry.  
other parts  
Wash in hot soapy water, then dry.  
Note: The hopper can be inverted  
for storage on the juicer  
.
service  
G
If the cord is damaged it must, for  
safety reasons, be replaced by  
KENWOOD or an authorised  
KENWOOD repairer.  
If you need help with:  
using your juicer or  
servicing or repairs  
Contact the shop where you bought  
your juicer.  
G
G
G
G
Made in China.  
IMPORTANT INFORMATION FOR  
CORRECT DISPOSAL OF THE  
PRODUCT IN ACCORDANCE  
WITH EC DIRECTIVE  
2002/96/EC.  
At the end of its working life, the product  
must not be disposed of as urban  
waste.  
It must be taken to a special local  
authority differentiated waste collection  
centre or to a dealer providing this  
service.  
Disposing of a household appliance  
separately avoids possible negative  
consequences for the environment and  
health deriving from inappropriate  
disposal and enables the constituent  
materials to be recovered to obtain  
significant savings in energy and  
resources. As a reminder of the need to  
dispose of household appliances  
separately, the product is marked with  
a crossed-out wheeled dustbin.  
4
Nederlands  
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit  
G
Met uw Kenwood Sapcentrifuge kunt u  
genieten van de heerlijke, natuurlijke  
smaak van vers sap afkomstig van  
vruchten en groentes naar eigen keuze.  
En aangezien dit een Kenwood  
apparaat is, is het zeer eenvoudig in  
gebruik. Geniet dus met uw Kenwood  
Sapcentrifuge van een gezonde  
levensstijl.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor  
gebruik door personen (inclusief  
kinderen) met verminderde  
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  
vermogens of gebrek aan ervaring  
en kennis, tenzij ze toezicht of  
instructies over het gebruik van het  
apparaat hebben gekregen van de  
persoon die verantwoordelijk is voor  
hun veiligheid.  
G
G
Op kinderen moet toezicht  
veiligheid  
gehouden worden om er zeker van  
te zijn dat ze niet met het apparaat  
spelen.  
Gebruik het apparaat alleen voor het  
huishoudelijke gebruik waarvoor het  
is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het  
geval dat het apparaat niet correct is  
gebruikt, of waar deze instructies  
niet worden opgevolgd.  
G
Lees alle gebruiksaanwijzingen.  
G
De fruitpers niet gebruiken  
als het filter beschadigd is.  
G
Gebruik de fruitpers NOOIT  
zonder de  
vruchtvleesverzamelaar.  
G
Dompel de motor, het snoer of de  
stekker nooit onder in water – u zou  
een elektrische schok kunnen  
krijgen.  
voordat u de stekker in het  
stopcontact steekt  
Zorg ervoor dat de  
G
Trek de stekker uit het stopcontact:  
G
Voordat u onderdelen aanbrengt  
G
G
of verwijdert  
stroomvoorziening overeenkomt met  
de gegevens op de onderzijde van  
uw vruchtenpers.  
Dit apparaat voldoet aan de EC-  
richtlijn 2004/108/EC betreffende de  
elektromagnetische compatibiliteit en  
EC-bepaling 1935/2004 van  
27/10/2004 betreffende materialen  
die bestemd zijn voor contact met  
voedsel.  
G
Voordat u het apparaat reinigt  
G
Na het gebruik  
G
Gebruik de vruchtenpers nooit als  
deze beschadigd is. Laat hem dan  
nakijken of repareren; zie  
“Klantenservice”.  
G
Gebruik alleen het duwstuk dat  
wordt meegeleverd. Steek nooit uw  
vingers in de vulbuis. Haal de  
stekker uit het stopcontact voordat u  
de vulbuis loskoppelt.  
voordat u de vruchtenpers de  
eerste maal gebruikt  
G
Schakel de pers uit en wacht totdat  
1 Verwijder de gehele verpakking  
2 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.  
het filter gestopt is voordat u de  
deksel verwijdert.  
G
Laat het snoer nooit op hete  
oppervlakken rusten of naar  
beneden hangen zodat een kind het  
kan vastpakken.  
G
Raak bewegende onderdelen niet  
aan.  
G
Laat de vruchtenpers nooit  
onbeheerd achter.  
5
7 Snijd het voedsel in stukjes die in de  
vulbuis passen.  
Index  
drukker  
vultrechter  
deksel  
filter  
filterhouder  
fruitsapuitlaat  
deksel met schuimscheider  
fruitsapkan  
vergrendeling  
motorgedeelte  
aan/uit snelheidsregeling  
vruchtvleesverzamelaar  
snoeropslagruimte  
8 Schakel het apparaat in en duw  
de stukjes met het duwstuk door de  
vulbuis. Gebruik snelheid 1 voor  
zachter voedsel en snelheid 2 voor  
harder voedsel.  
G
Bij het vloeibaar maken van harde  
etenswaren, wordt een maximum  
hoeveelheid van 1 kg en maximale  
werkingstijd van 2 minuten  
aanbevolen. Bij sommige heel harde  
etenswaren zal de machine  
langzamer draaien of helemaal  
stoppen. Als dit gebeurt, zet u het  
apparaat uit en zorgt u dat het filter  
niet verstopt is.  
de fruitpers gebruiken  
G
Zorg dat u tijdens het gebruik de  
pers regelmatig uitschakelt en de  
pulpopvanger leegmaakt. Haal na  
gebruik altijd de stekker uit  
het stopcontact.  
voorbereiden voedsel  
Verwijder pitten (bij pruimen,  
perziken, kersen, enz.)  
Verwijder taaie en harde vellen  
(meloen, ananas, komkommer,  
aardappels)  
Etenswaren met een zacht vel en  
ander voedsel hoeft u alleen maar te  
wassen (appels, peren, wortels,  
radijs, sla, kool, peterselie, spinazie,  
druiven, aardbeien, bleekselderij,  
enz.)  
G
G
de fruitpers uit elkaar  
halen  
G
G
Voer de montageaanwijzingen in  
omgekeerde volgorde uit om de  
fruitpers uit elkaar te halen.  
montage en gebruik  
1 Monteer de filterhouder en de  
vruchtvleesverzamelaar .  
tips  
G
Stop zacht voedsel langzaam in de  
vulbuis zodat u zo veel mogelijk sap  
krijgt.  
Vitamines verdwijnen – hoe sneller u  
het sap opdrinkt, hoe meer  
vitamines u binnenkrijgt.  
Als u het sap enkele uren moet  
bewaren, zet het dan in de koelkast.  
Het blijft verser als u enkele druppels  
citroensap toevoegt.  
2 Plaats het filter in de filterhouder.  
3 Plaats de deksel hier bovenop en  
draai totdat de vergrendeling ቪ  
onder de vrijgeefknop voor de deksel  
vastklikt. Uw sapcentrifuge  
werkt niet als de deksel niet  
op slot is.  
G
G
G
Gebruik de fruitpers NOOIT  
zonder de  
G
Citrusvruchten leveren bitter sap op  
vruchtvleesverzamelaar.  
4 Zet de vultrechter op de deksel.  
5 Duw eventueel overtollig snoer in het  
compartiment in het voetstuk.  
6 Zet de sapkan onder de uitloop. De  
schuimscheider in de deksel zorgt  
ervoor dat er geen schuim in het sap  
terechtkomt.  
omdat het wit en de velletjes worden  
meegeperst. Voor het persen van  
citrusvruchten raden wij de  
Kenwood citruspers aan.  
Drink niet meer drie dan glazen van  
G
230 ml sap per dag tenzij u dit  
gewend bent.  
6
G
G
Leng sap voor kinderen aan met een  
evenredig deel water.  
klantenservice  
G
Als het snoer beschadigd is, moet  
Sap van donkergroene (broccoli,  
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,  
rode kool, enz.) groentes is zeer  
sterk van smaak, dus verdun dit  
altijd.  
Vruchtensap bevat veel fructose  
(vruchtensuiker), dus mensen met  
diabetes of met een laag  
het om veiligheidsredenen vervangen  
worden door KENWOOD of een  
bevoegde KENWOOD-monteur.  
Als u hulp nodig heeft bij  
G
G
het gebruik van uw pers of  
G
onderhoud of reparaties  
neem dan contact op met de winkel  
waar u uw vruchtenpers gekocht  
heeft.  
bloedsuikergehalte moeten er niet te  
veel van drinken.  
reiniging  
G
Vervaardigd in China.  
G
Haal de stekker uit het stopcontact  
voordat u de pers gaat reinigen.  
G
Als u het filter niet uit de pers krijgt  
om dat het te strak zit, wacht dan  
enkele minuten totdat hij wat losser  
zit.  
Wij raden het af delen van de pers te  
wassen in een vaatwasser.  
BELANGRIJKE INFORMATIE  
VOOR DE CORRECTE  
VERWERKING VAN HET  
PRODUCT IN  
OVEREENSTEMMING MET DE  
EUROPESE RICHTLIJN  
G
G
Sommige etenswaren, zoals wortels,  
verkleuren het plastic. Deze  
verkleuringen kunnen verwijderd  
worden door er met een in  
plantaardige olie gedompelde doek  
over te wrijven.  
2002/96/EC  
Aan het einde van de levensduur van  
het product mag het niet samen met  
het gewone huishoudelijke afval  
worden verwerkt. Het moet naar een  
speciaal centrum voor gescheiden  
afvalinzameling van de gemeente  
worden gebracht, of naar een  
motorgedeelte  
Wrijf dit af met een vochtige doek en  
droog het vervolgens af.  
G
filter  
Met een zachte borstel  
G
schoonmaken.  
verkooppunt dat deze service  
G
Controleer het filter  
regelmatig op  
beschadigingen. Het filter niet  
gebruiken als het beschadigd  
is. Lees het deel “onderhoud  
en klantenservice”  
verschaft. Het apart verwerken van een  
huishoudelijk apparaat voorkomt  
mogelijke gevolgen voor het milieu en  
de gezondheid die door een  
ongeschikte verwerking ontstaan en  
zorgt ervoor dat de materialen waaruit  
het apparaat bestaat, teruggewonnen  
kunnen worden om een aanmerkelijke  
besparing van energie en grondstoffen  
te verkrijgen. Om op de verplichting tot  
gescheiden verwerking van elektrische  
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is  
op het product het symbool van een  
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.  
pulpopvanger, deksel,  
duwstuk, vultrechter  
Afwassen en vervolgens afdrogen.  
andere onderdelen  
Was ze in zeepsop en droog ze  
G
G
goed af.  
N.B. Voor eenvoudige opberging  
kunt u de vultrechter omgekeerd op  
de sapcentrifuge plaatsen  
.
7
Français  
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations  
G
Avec votre centrifugeuse Kenwood,  
profitez des délicieuses saveurs  
naturelles d’un jus véritablement frais –  
préparé avec les fruits et légumes de  
votre choix. Comme tous les produits  
Kenwood, elle est très simple à utiliser.  
Ainsi, grâce à votre centrifugeuse  
Kenwood, vous retrouverez énergie et  
vitalité.  
Ne laissez jamais votre centrifugeuse  
fonctionner sans surveillance.  
Cet appareil n’est pas destiné à être  
utilisé par des personnes (y compris  
des enfants) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées, ou qui ne disposent  
pas des connaissances ou de  
l’expérience nécessaires, à moins  
qu’elles n’aient été formées et  
encadrées pour l’utilisation de cet  
appareil par une personne  
G
sécurité  
G
Lire toutes les instructions  
responsable de leur sécurité.  
G
N’utilisez pas votre  
G
G
Les enfants doivent être surveillés  
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec  
cet appareil.  
N’employez l’appareil qu’à la fin  
domestique prévue. Kenwood  
décline toute responsabilité dans les  
cas où l’appareil est utilisé  
centrifugeuse si le filtre est  
endommagé.  
G
NE PAS faire fonctionner le  
presse-fruits avant d’avoir mis  
en place le collecteur de  
pulpe.  
G
Ne mettez jamais le bloc moteur, le  
incorrectement ou que les présentes  
instructions ne sont pas respectées.  
cordon d’alimentation ou la prise  
électrique dans l’eau – vous risquez  
alors de vous électrocuter.  
avant de brancher l’appareil,  
assurez-vous que  
Le courant électrique que vous  
utilisez est le même que celui  
indiqué sous votre appareil.  
Cet appareil est conforme à la  
directive 2004/108/CE de la CE sur  
la compatibilité électromagnétique,  
et au règlement 1935/2004 de la CE  
du 27/10/2004 sur les matériaux  
destinés au contact alimentaire.  
G
Débranchez :  
G
G
G
avant de mettre en place ou de  
retirer tout élément  
G
avant de nettoyer  
G
après utilisation.  
G
N’utilisez jamais une centrifugeuse  
endommagée ou en mauvais état.  
Faites-la vérifier et réparer. Pour cela,  
reportez-vous à la rubrique "service  
après-vente".  
G
avant d’utiliser votre appareil  
pour la première fois  
1 Retirez tous les emballages.  
2 Lavez les différents éléments de  
l’appareil : voir la notice sur le  
nettoyage.  
Utilisez uniquement le poussoir  
fourni avec l’appareil. N’introduisez  
jamais vos doigts dans le tube  
d’alimentation. Débranchez avant de  
retirer tout élément obstruant le tube  
d’alimentation.  
G
Avant de retirer le couvercle,  
éteignez l’appareil et attendez  
l’immobilisation du filtre.  
G
Ne laissez jamais le cordon  
d’alimentation au contact de  
surfaces chaudes. Ne laissez jamais  
le cordon pendre de telle façon  
qu’un enfant puisse s’en saisir.  
G
Ne touchez pas les éléments  
mobiles de votre centrifugeuse  
lorsqu’elle est en marche.  
8
5 Repoussez toute longueur superflue  
de cordon à l’intérieur du  
légende  
poussoir  
trémie  
cuve  
filtre  
support pour filtre  
sortie du jus  
cuve avec séparateur de mousse  
carafe à jus  
verrouillage  
bloc moteur  
compartiment situé à l’arrière de la  
centrifugeuse.  
6 Placez le pichet à jus sous l’orifice  
d’écoulement. Le séparateur de  
mousse situé dans le pichet vous  
garantit un jus sans mousse.  
7 Coupez les ingrédients en morceaux  
suffisamment petits pour pouvoir  
être introduits dans le tube  
d’alimentation.  
réglage de vitesse marche/arrêt  
collecteur de pulpe  
range-cordon  
8 Mettez en marche et faites  
pression sur les ingrédients à l’aide  
du poussoir. Sélectionnez la vitesse  
1 pour les ingrédients à chair tendre  
et la vitesse 2 pour les ingrédients à  
chair ferme.  
utilisation de votre  
presse-fruits  
G
Lorsque vous faites un jus d’aliments  
préparation des ingrédients  
Retirez les noyaux (prunes, pêches,  
cerises, etc.).  
Pelez les fruits et légumes à peau  
dure (melons, ananas, concombres,  
pommes de terre, etc.).  
Lavez simplement les fruits et  
durs, nous vous recommandons  
d’utiliser une quantité maximale de 1  
kg et d’utiliser l’appareil pendant 2  
minutes maximum. Certains aliments  
très durs peuvent ralentir, voire arrêter  
votre centrifugeuse. Dans ce cas,  
éteignez le robot et nettoyez le filtre.  
G
G
G
G
légumes à peau tendre ou tout autre  
ingrédient (pommes, poires,  
carottes, radis, laitue, choux, persil,  
épinards, raisins, fraises, céleri, etc.).  
Eteignez l’appareil et videz le  
récupérateur de pulpe régulièrement  
en cours d’utilisation. Débranchez  
toujours après utilisation.  
assemblage et utilisation  
1 Mettre en place le support pour filtre  
et le collecteur de pulpe .  
2 Mettre en place le filtre à l’intérieur  
du support pour filtre.  
3 Mettez le couvercle en place et  
exercez une forte pression verticale  
sur le tube d’alimentation. Faites  
ensuite coulisser le bouton de  
verrouillage afin de verrouiller le  
couvercle. Votre centrifugeuse  
ne fonctionnera pas si le  
couvercle n’est pas verrouillé.  
démontage de votre  
presse-fruits  
G
Effectuer la procédure d’assemblage  
dans le sens inverse pour démonter  
votre presse-fruits.  
conseils  
G
Insérez lentement les ingrédients à  
chair tendre afin d’en exprimer le  
plus de jus possible.  
G
Les vitamines disparaissent  
G
NE PAS faire fonctionner le  
rapidement – buvez votre jus dès  
qu’il est prêt pour bénéficier d’une  
concentration maximum en  
vitamines.  
presse-fruits avant d’avoir mis  
en place le collecteur de  
pulpe.  
4 Positionnez la trémie sur le  
couvercle.  
9
G
G
G
G
Si vous devez conserver le jus  
préparé pendant quelques heures,  
privilégiez le réfrigérateur. Il se  
conservera mieux si vous y ajoutez  
quelques gouttes de jus de citron.  
Les agrumes produisent un jus amer  
car leur peau blanche est également  
centrifugée. Les presse-agrumes  
Kenwood sont recommandés pour  
tous vos jus d’agrumes.  
Ne buvez pas plus de 3 verres de 23  
cl de jus par jour, à moins d’y être  
habitué.  
Pour les enfants, diluez le jus dans  
une quantité équivalente d’eau.  
Les jus produits à partir de légumes  
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou  
rouge foncé (betterave, choux rouge,  
etc.) sont extrêmement forts. Veillez  
à toujours les diluer.  
Vérifiez le filtre régulièrement  
afin de déceler tout dommage  
apparent. N’utilisez pas  
l’appareil si le filtre est  
endommagé. Reportez-vous à  
la section “service après-  
vente”.  
récupérateur de pulpe,  
couvercle, poussoir, trémie  
Lavez, puis séchez.  
G
G
autres éléments  
Nettoyer dans de l’eau chaude  
savonneuse, puis séchez  
G
G
Remarque : La trémie peut être  
rangée sur la centrifugeuse en la  
retournant  
.
service après-vente  
G
Si le cordon est endommagé, il doit  
G
Les jus de fruits étant riches en  
fructose (sucre de fruit), il est  
déconseillé aux personnes  
diabétiques et hypoglycémiques  
d’en boire beaucoup.  
être remplacé pour des raisons de  
sécurité par KENWOOD ou par un  
réparateur agréé de KENWOOD.  
Si vous avez besoin d’assistance  
pour :  
G
utiliser votre appareil  
entretenir ou faire réparer votre  
appareil  
nettoyage  
G
G
Débranchez votre centrifugeuse  
avant de la nettoyer.  
Si le filtre est trop serré et qu’il vous  
contactez le magasin où vous avez  
acheté votre appareil.  
G
est impossible de le retirer, attendez  
quelques minutes afin qu’il se  
relâche.  
G
Fabriqué en Chine.  
G
Nous déconseillons le nettoyage au  
lave-vaisselle de tout élément de cet  
appareil.  
G
Certains aliments, telle la carotte,  
décolorent le plastique. Pour essayer  
de retirer cette coloration, vous  
pouvez frotter avec un chiffon que  
vous aurez préalablement trempé  
dans de l’huile végétale.  
bloc moteur  
G
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,  
puis séchez.  
filtre  
G
Nettoyez à l’aide d’une brosse  
douce.  
10  
AVERTISSEMENTS POUR  
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU  
PRODUIT AUX TERMES DE LA  
DIRECTIVE EUROPÉENNE  
2002/96/EC.  
Au terme de son utilisation, le produit  
ne doit pas être éliminé avec les  
déchets urbains.  
Le produit doit être remis à l'un des  
centres de collecte sélective prévus par  
l'administration communale ou auprès  
des revendeurs assurant ce service.  
Éliminer séparément un appareil  
électroménager permet d'éviter les  
retombées négatives pour  
l'environnement et la santé dérivant  
d'une élimination incorrecte, et permet  
de récupérer les matériaux qui le  
composent dans le but d'une  
économie importante en termes  
d'énergie et de ressources.Pour  
rappeler l'obligation d'éliminer  
séparément les appareils  
électroménagers, le produit porte le  
symbole d'un caisson à ordures barré.  
11  
Deutsch  
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit  
Illustrationen auseinander klappen  
G
Mit Ihrem KENWOOD Entsafter können  
Sie den natürlichen Geschmack frisch  
gepreßter Säfte genießen - aus  
Früchten und Gemüse Ihrer Wahl. Sie  
können gesünder leben - mit dem  
leicht zu bedienenden Entsafter von  
KENWOOD.  
Dieses Gerät darf weder von  
physisch noch von geistig  
behinderten oder in ihrer Bewegung  
eingeschränkten Personen  
(einschließlich Kinder) benutzt  
werden. Auch dürfen Personen die  
weder Erfahrung noch Kenntnis im  
Umgang mit dem Gerät haben,  
dieses erst nach Anweisungen durch  
eine für ihre Sicherheit zuständige  
Person in Betrieb nehmen.  
Kinder müssen überwacht werden,  
damit sie mit dem Gerät nicht  
spielen.  
Verwenden Sie das Gerät nur für  
seinen vorgesehenen Zweck im  
Haushalt. Bei unsachgemäßer  
Benutzung oder Nichteinhaltung  
dieser Anweisungen übernimmt  
Kenwood keinerlei Haftung.  
Sicherheitshinweise  
G
Bitte lesen Sie alle Anweisungen.  
G
Wenn der Filter beschädigt  
G
G
ist, den Entsafter nicht weiter  
benutzen.  
G
Der Entsafter DARF NICHT  
betrieben werden, wenn der  
Tresterbehälter nicht  
angebracht ist.  
G
Motorblock, Netzkabel oder  
Netzstecker nicht in Wasser tauchen  
- Sie könnten einen elektrischen  
Schlag erhalten.  
Vor dem Anschließen  
Überprüfen Sie, daß die  
Netzspannung mit der auf der  
Unterseite des Entsafters  
angegebenen Spannung  
G
G
Netzstecker ziehen:  
G
während dem Ein- oder Ausbau  
von Teilen  
G
vor dem Reinigen  
übereinstimmt.  
G
nach dem Benutzen  
G
Das Gerät entspricht der EG-  
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-  
Verordnung Nr. 1935/2004 vom  
27/10/2004 über Materialien und  
Gegenstände, die dazu bestimmt  
sind, mit Lebensmitteln in Berührung  
zu kommen.  
G
Einen beschädigten Entsafter nicht  
weiter benutzen, sondern erst  
überprüfen und gegebenenfalls  
reparieren lassen - siehe  
“Kundendienst”.  
G
Nur den zum Gerät gehörenden  
Stopfer verwenden. Nie die Finger in  
den Einfüllstutzen stecken. Bleibt ein  
Obst- oder Gemüseteil in dem  
Einfüllstutzen hängen, bitte sofort  
den Netzstecker ziehen.  
Vor dem ersten Gebrauch  
1 Verpackungsmaterial entfernen.  
2 Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.  
G
Vor Öffnen des Deckels den  
Entsafter abschalten und warten, bis  
der Filter stillsteht.  
G
Bitte achten Sie darauf, daß das  
Netzkabel keine heißen Flächen  
berührt oder von der Arbeitsfläche  
herunterhängt, so daß ein Kind  
daran ziehen könnte.  
G
Sich bewegende Teile dürfen nicht  
berührt werden.  
G
Den Entsafter nicht unbeaufsichtigt  
laufen lassen.  
12  
5 Überschüssiges Netzkabel in das  
Aufwickelfach auf der Rückseite des  
Entsafters schieben.  
6 Den Saftkrug unter den Auslauf  
stellen. Der Schaumabscheider im  
Krug stellt sicher, daß das Saft  
schaumfrei ist.  
7 Das Saftgut in kleine Stücke  
schneiden, die durch das Zuführrohr  
passen.  
8 Den Entsafter einschalten und das  
Saftgut mit dem Stopfer nach unten  
drücken. Für weiches Saftgut  
Geschwindigkeitsstufe 1, für härteres  
Saftgut Stufe 2 wählen.  
Legende  
Schieber  
Trichter  
Deckel  
Filter  
Filterhalter  
Saftausguss  
Deckel mit Schaumtrenner  
Saftkrug  
Verriegelung  
Antriebsmodul  
Ein/Aus-Geschwindigkeitskontrolle  
Tresterbehälter  
Kabelaufwicklung  
G
Beim Entsaften harter  
Verwendung Ihres  
Entsafters  
Nahrungsmittel empfehlen wir eine  
Höchstmenge von 1 kg und eine  
maximale Betriebszeit von 2  
Vorbereitung der Früchte  
Steine bzw. Kerne entfernen (z. B.  
Minuten. Bei einigen sehr harten  
Nahrungsmitteln kann Ihre  
G
bei Pflaumen, Pfirsichen, Kirschen  
usw.)  
Harte Schalen (z. B. bei Melonen,  
Ananas, Gurken, Kartoffeln usw.)  
entfernen.  
Saftpresse langsamer arbeiten oder  
stoppen. In diesem Fall müssen Sie  
das Gerät abschalten und die  
Blockade aus dem Filter entfernen.  
G
G
Während des Entsaftens in  
G
Früchte/Gemüse mit dünnen  
regelmäßigen Abständen den  
Entsafter abschalten und den  
Tresterbehälter entleeren. Nach  
Gebrauch immer den  
Schalen (z. B. Äpfel, Birnen,  
Karotten, Rettiche, Salat, Kohl,  
Petersilie, Spinat, Trauben,  
Erdbeeren, Sellerie usw.) brauchen  
nur gewaschen werden.  
Netzstecker ziehen.  
Auseinandernehmen  
Ihres Entsafters  
Zusammenbau und  
Verwendung  
1 Setzen Sie den Filterhalter und  
den Tresterbehälter ein.  
2 Setzen Sie den Filter in den  
Filterhalter.  
3 Den Deckel aufsetzen und fest nach  
unten auf das Zuführrohr drücken.  
Dann mit dem Verriegelungshebel ቪ  
den Deckel verriegeln. Wenn der  
Deckel nicht verriegelt ist,  
funktioniert Ihr Entsafter  
nicht.  
G
Zum Auseinanderbauen des  
Entsafters befolgen Sie die  
Anweisungen zum Zusammenbauen  
in umgekehrter Reihenfolge.  
Tips und Hinweise  
G
Weiche Früchte langsam einfüllen,  
um möglichst viel Saft  
herauszupressen.  
G
Je eher Sie den Saft trinken, desto  
G
Der Entsafter DARF NICHT  
mehr Vitamine bleiben erhalten.  
betrieben werden, wenn der  
Tresterbehälter nicht  
angebracht ist.  
4 Die Vorratsschale auf den Deckel  
aufsetzen.  
13  
G
Wenn Sie den frisch gepreßten Saft  
einige Stunden lang aufbewahren  
möchten, dann möglichst im  
Kühlschrank. Er hält sich länger,  
wenn Sie ein paar Tropfen  
Fruchtfleischauffangschale,  
Deckel, Stopfer, Vorratsschale  
Spülen und abtrocknen.  
G
G
Andere Teile  
Waschen Sie die Teile in heißem  
Seifenwasser und trocknen Sie sie  
dann ab.  
Zitronensaft hinzugeben.  
G
G
Ein Entsaften von Zitrusfrüchten ist  
mit dem Entsafter nicht möglich.  
Hierzu empfehlen wir die Kenwood  
Zitruspresse.  
Trinken Sie pro Tag nicht mehr als  
drei 230 ml Gläser Saft, es sei denn  
Sie sind daran gewöhnt.  
Hinweis: Zur Aufbewahrung des  
Entsafters kann die Vorratsschale  
umgedreht werden.  
Kundendienst  
G
G
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit  
einem gleichen Betrag des Wassers.  
Der Saft von dunkelgrünem  
(Broccoli, Spinat usw.) oder  
dunkelrotem (rote Bete, Rotkohl  
usw.) Gemüse ist sehr stark - Sie  
sollten ihn immer verdünnen.  
Fruchtsaft enthält viel Fruktose  
(Fruchtzucker). Diabetiker oder  
Personen mit niedrigem  
G
Aus Sicherheitsgründen darf ein  
beschädigtes Netzkabel nur von  
KENWOOD oder einer autorisierten  
KENWOOD-Fachwerkstatt  
ausgetauscht werden.  
G
Bei Fragen steht Ihnen der  
KENWOOD-Kundendienst oder der  
Händler, bei dem Sie das Gerät  
gekauft haben, gerne zur Verfügung.  
G
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel  
davon trinken.  
G
Hergestellt in China.  
Reinigung  
G
Vor der Reinigung Netzstecker aus  
der Steckdose ziehen.  
G
Sollte der Filter zu fest sitzen, einige  
Minuten warten bis er sich etwas  
gelöst hat.  
G
Die Teile des Entsafters möglichst  
nicht in der Spülmaschine reinigen.  
G
Einige Nahrungsmittel wie z. B.  
Karotten verfärben den Kunststoff.  
Diese Verfärbungen lassen sich  
durch Abreiben mit einem in  
Pflanzenöl getauchten Lappen  
entfernen.  
Antriebseinheit  
G
Mit einem feuchten Tuch abwischen  
und trocken nachreiben.  
Filter  
G
Mit einer weichen Bürste reinigen.  
G
Den Filter regelmäßig auf  
Schäden prüfen. Einen  
beschädigten Filter nicht  
weiterverwenden – siehe  
"Kundendienst"  
14  
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE  
KORREKTE ENTSORGUNG DES  
PRODUKTS IN  
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER  
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.  
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das  
Produkt NICHT mit dem Hausmüll  
entsorgt werden.  
Es muss zu einer örtlichen  
Sammelstelle für Sondermüll oder zu  
einem Fachhändler gebracht werden,  
der einen Rücknahmeservice anbietet.  
Die getrennte Entsorgung eines  
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche  
negative Auswirkungen auf die Umwelt  
und die menschliche Gesundheit, die  
durch eine nicht vorschriftsmäßige  
Entsorgung bedingt sind. Zudem  
ermöglicht dies die Wiederverwertung  
der Materialien, aus denen das Gerät  
hergestellt wurde, was erhebliche  
Einsparungen an Energie und  
Rohstoffen mit sich bringt.  
15  
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al  
cui interno troverete le illustrazioni  
G
Con il vostro Spremifrutta e  
Non consentire l’uso  
Spremiverdura a Centrifuga potrete  
gustare la naturale bontà del succo di  
frutta e verdura più fresco, fatto con le  
vostre mani. Inoltre, poiché Kenwood è  
sinonimo di semplicità d’uso, con  
questo Spremifrutta e Spremiverdura  
vivere in modo più sano non vi costerà  
alcuno sforzo.  
dell’apparecchio a persone (anche  
bambini) con ridotte capacità psico-  
fisico-sensoriali, o con esperienza e  
conoscenze insufficienti, a meno  
che non siano attentamente  
sorvegliate e istruite da un  
responsabile della loro incolumità.  
Sorvegliare i bambini, assicurandosi  
che non giochino con l’apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso  
domestico per cui è stato realizzato.  
Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l'apparecchio viene  
utilizzato in modo improprio o senza  
seguire le presenti istruzioni.  
G
G
sicurezza  
G
Leggere tutte le istruzioni.  
G
Non usare l’apparecchio se il  
filtro risulta danneggiato.  
G
NON azionare l’apparecchio  
senza aver montato il  
contenitore raccogli polpa.  
prima di collegare  
l’apparecchio alla rete  
elettrica  
G
Non immergere mai in acqua il corpo  
motore, il filo o la spina dell’unità -  
sussiste il rischio di scossa elettrica.  
G
G
Assicurarsi che la tensione della  
vostra rete elettrica sia la stessa di  
quella indicata sulla targhetta sotto  
l’apparecchio.  
Questo apparecchio è conforme alla  
direttiva 2004/108/CE sulla  
Compatibilità Elettromagnetica, ed al  
regolamento (EC) No. 1935/2004 del  
27/10/2004 sui materiali in contatto  
con alimenti.  
G
Togliere la spina dalla presa di  
corrente:  
G
prima di montare o staccare  
qualunque componente  
G
prima di pulire l’apparecchio  
G
dopo aver usato l’apparecchio.  
G
Non usare mai l’apparecchio se  
appare danneggiato. Farlo  
controllare o riparare da personale  
apposito (informazioni su  
‘manutenzione e assistenza  
tecnica’).  
prima dell’uso  
1 Togliere tutto il materiale  
d’imballaggio.  
G
2 Lavare i componenti secondo le  
istruzioni di ‘pulizia’.  
Usare solo lo spingitore fornito. Non  
mettere mai le dita nel tubo di  
riempimento. Togliere la spina  
dell’apparecchio dalla presa di  
corrente prima di sbloccare il tubo di  
riempimento.  
G
Prima di togliere il coperchio,  
spegnere l’apparecchio ed attendere  
sino a quando il filtro non si ferma.  
G
Non lasciare mai che il cavo  
dell’apparecchio venga a contatto  
con superfici molto calde o penda in  
un luogo dove potrebbe essere  
afferrato da un bambino.  
G
Non toccare alcun componente  
mentre l’apparecchio è in funzione.  
G
Non lasciare mai incustodito  
l'apparecchio dopo averlo acceso.  
16  
5 Spingere il cavo in eccesso  
nell’apposita rientranza sul retro  
dell’apparecchio.  
6 Collocare la caraffa per il succo sotto  
all’apertura di uscita del succo. Il  
separatore della schiuma ubicato  
all’interno della caraffa elimina la  
schiuma dal succo.  
7 Tagliare a pezzettini il cibo affinché  
passi per il tubo di riempimento.  
8 Accendere l’apparecchio e  
spingere gli alimenti con l’apposito  
pressatore. Usare la velocità 1 per gli  
alimenti morbidi e la velocità 2 per gli  
alimenti più duri.  
legenda  
spingitore  
serbatoio  
coperchio  
filtro  
portafiltro  
uscita del succo  
coperchio con separatore in  
spugna  
contenitore raccogli succo  
dispositivo bloccante  
corpo motore  
tasto acceso/spento, selettore  
della velocità  
contenitore raccogli polpa  
vano portacavo  
G
Quando si centrifugano alimenti di  
consistenza elevata si consiglia una  
quantità massima di 1 kg e un  
tempo di utilizzo massimo di 2  
minuti. Alcuni alimenti  
particolarmente duri potrebbero  
rallentare o fermare la centrifuga. In  
tale eventualità spegnere  
come utilizzare lo  
spremifrutta  
preparazione degli alimenti  
Asportare i noccioli (per esempio da  
G
prugne, pesche, ciliegie, ecc.).  
Togliere la buccia dura (per esempio  
da melone, ananas, cetrioli, patate,  
ecc.).  
Per alimenti a buccia tenera o  
alimenti di altro tipo è sufficiente il  
lavaggio (per esempio per mele,  
pere, carote, ravanelli, lattuga,  
cavolo, prezzemolo, spinaci, uva,  
fragole, sedano, ecc.).  
l’apparecchio e sbloccare il filtro.  
Durante l’uso, spegnere ad intervalli  
regolari l’apparecchio e pulire il  
dispositivo di raccolta della polpa.  
Dopo l’uso, togliere sempre la  
spina dell’apparecchio dalla  
presa di corrente.  
G
G
G
come smontare lo  
spremifrutta  
Per smontare l’apparecchio invertire  
la procedura di montaggio.  
come montare ed usare  
l’apparecchio  
G
1 Montare il portafiltro e il  
contenitore raccogli polpa .  
2 Inserire il filtro nel portafiltro.  
3 Ora mettere il coperchio e spingere  
fermamente sul tubo di riempimento,  
quindi spingere indietro il pulsante di  
apertura/chiusura per bloccare il  
coperchio in posizione.  
consigli  
Inserire lentamente gli alimenti  
morbidi nell’apparecchio in questo  
modo si otterrà più succo.  
Le vitamine non permangono a  
lungo: a garanzia del massimo  
contenuto vitaminico, bere il più  
presto possibile il succo di frutta o di  
verdura.  
G
G
Lapparecchio non funziona se  
il coperchio non è bloccato in  
posizione.  
G
NON azionare l’apparecchio  
senza aver montato il  
contenitore raccogli polpa.  
4 Mettere la tramoggia sul coperchio.  
17  
G
G
G
G
Se desiderate conservare il succo  
per alcune ore, mettetelo in frigo.  
Esso si conserverà meglio se  
aggiungerete alcune gocce di succo  
di limone.  
Gli agrumi danno un succo dal  
sapore amaro, poiché l’apparecchio  
spreme l’albedo presente all’interno.  
Per gli agrumi si consiglia di usare  
uno spremiagrumi Kenwood.  
Non bere più di tre bicchieri di 230ml  
di succo di frutta o verdura al giorno,  
a meno che non siate già abituati a  
farlo.  
Controllare regolarmente il  
filtro per escludere la  
presenza di danni. Non usare  
l’apparecchio con un filtro  
danneggiato. Vedere la  
sezione “manutenzione e  
assistenza tecnica”.  
dispositivo di raccolta per la  
polpa, coperchio, pressatore,  
tramoggia  
Lavare questi componenti, quindi  
asciugarli.  
G
G
altre parti  
Lavare in acqua saponata calda,  
quindi asciugare.  
G
G
Per i bambini, diluire il succo con  
pari quantità di acqua.  
Nota: si può invertire la tramoggia  
per collocarla sull’apparecchio  
Il succo di verdure verde scuro  
(come broccoli, spinaci, ecc.) o  
rosso scuro (come barbabietola,  
cavolo rosso, ecc.) è estremamente  
forte, quindi diluitelo sempre.  
Il succo di frutta ha un alto  
contenuto di fruttosio (zucchero della  
frutta), pertanto si consiglia  
moderazione nel caso di persone  
affette da diabete o da bassi livelli di  
zuccheri nel sangue.  
.
manutenzione e  
assistenza tecnica  
G
G
In caso il cavo sia danneggiato, deve  
essere sostituito solo dal fabbricante  
oppure da un addetto KENWOOD  
autorizzato alle riparazioni. Ciò  
eviterà possibili situazioni di pericolo.  
Se si ha bisogno di assistenza  
riguardo:  
l’utilizzo dell’apparecchio  
assistenza tecnica o riparazioni  
contattare il negozio dove si è  
acquistato l’apparecchio.  
pulizia  
G
G
G
Togliere la spina dall’apparecchio  
dalla presa di corrente prima di  
pulirlo.  
G
Se si hanno difficoltà nell’estrarre il  
filtro, attendere per qualche minuto,  
fino a quando non si allenta.  
Si sconsiglia di lavare i componenti  
dell’apparecchio in lavastoviglie.  
Alcuni tipi di alimenti, per esempio le  
carote, possono causare lo  
scolorimento della plastica. Per  
togliere le macchie dovute a  
scolorimento, strofinare le parti  
interessate con un panno imbevuto  
di olio vegetale.  
G
Prodotto in Cina.  
G
G
corpo motore  
G
G
Pulire con un panno umido e poi  
asciugare.  
filtro  
Pulire usando uno spazzolino  
morbido.  
18  
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL  
CORRETTO SMALTIMENTO DEL  
PRODOTTO AI SENSI DELLA  
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.  
Alla fine della sua vita utile il prodotto  
non deve essere smaltito insieme ai  
rifiuti urbani.  
Deve essere consegnato presso gli  
appositi centri di raccolta differenziata  
predisposti dalle amministrazioni  
comunali, oppure presso i rivenditori  
che offrono questo servizio.  
Smaltire separatamente un  
elettrodomestico consente di evitare  
possibili conseguenze negative per  
l’ambiente e per la salute derivanti da  
un suo smaltimento inadeguato e  
permette di recuperare i materiali di cui  
è composto al fine di ottenere notevoli  
risparmi in termini di energia e di  
risorse.  
Per rimarcare l’obbligo di smaltire  
separatamente gli elettrodomestici, sul  
prodotto è riportato il simbolo del  
bidone a rotelle barrato.  
19  
Português  
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações  
G
O seu Centrifugador de Sumos  
Kenwood permite-lhe apreciar o  
Este electrodoméstico não deverá  
ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades mentais,  
sensoriais ou físicas reduzidas ou  
com falta de experiência e  
conhecimento, a não ser que sejam  
supervisionadas ou instruídas sobre  
o uso do electrodoméstico por uma  
pessoa responsável pela sua  
segurança.  
delicioso sabor natural dos sumos mais  
frescos de fruta e legumes da sua  
preferência pessoal. E, como todos os  
aparelhos Kenwood, é fácil de utilizar.  
Portanto, goze de um estilo de vida  
mais saudável com a ajuda do seu  
Centrifugador de Sumos Kenwood.  
G
G
As crianças devem ser vigiadas para  
garantir que não brincam com o  
electrodoméstico.  
Use o aparelho apenas para o fim  
doméstico a que se destina. A  
Kenwood não se responsabiliza  
caso o aparelho seja utilizado de  
forma inadequada, ou caso estas  
instruções não sejam respeitadas.  
segurança  
G
Leia as instruções na totalidade.  
G
Não utilize a centrifugadora  
se o filtro estiver danificado.  
G
NÃO utilize a centrifugadora  
de sumos sem o depósito de  
polpa instalado.  
G
Evitar o contacto do motor, cabo e  
ficha com água evitando assim o  
risco de choque eléctrico.  
antes de ligar o aparelho  
Certifique-se de que a tensão da  
instalação eléctrica em sua casa  
corresponde à indicada na base do  
centrifugador de sumos.  
Este aparelho está em conformidade  
com a directiva 2004/108/EC da  
CEE sobre Compatibilidade  
Electromagnética e o regulamento  
da CEE nº. 1935/2004 de  
27/10/2004 sobre materiais  
concebidos para estarem em  
contacto com alimentos.  
G
G
G
Desligue a ficha da tomada de  
corrente:  
G
antes de instalar ou retirar peças  
G
antes de limpar  
G
após a utilização  
G
Nunca utilize um centrifugador de  
sumos danificado. Mande-o  
inspeccionar ou reparar: consulte  
“Serviços de assistência técnica ao  
cliente”.  
G
Utilize apenas o empurrador  
fornecido. Nunca introduza os dedos  
no tubo de alimentação. Desligue a  
ficha da tomada de corrente antes  
de desbloquear o tubo de  
antes da primeira utilização  
1 Retire todos os materiais de  
embalagem.  
2 Para lavagem das peças: consulte  
“Limpeza”.  
alimentação.  
Antes de tirar a tampa, desligue a  
G
ficha da tomada de corrente e  
espere que o filtro pare.  
G
Evite o contacto do cabo com  
superfícies quentes, ou  
dependurado num local onde uma  
criança o possa agarrar.  
G
Não toque em peças em  
movimento.  
G
Não se afaste do contrifugador  
durante o seu funcionamento.  
20  
6 Coloque o jarro para sumo sob a  
saída. O separador de espuma do  
jarro assegura um sumo sem  
espuma  
7 Corte os alimentos em bocados  
pequenos que caibam no tubo de  
alimentação.  
8 Ligue e exerça pressão sobre os  
alimentos com o empurrador.  
Seleccione a velocidade 1 para  
alimentos mais macios e a  
velocidade 2 para alimentos mais  
duros.  
chave  
calcador  
funil  
tampa  
filtro  
suporte do filtro  
saída do sumo  
tampa com separador de espuma  
recipiente de sumo  
entrebloqueio de segurança  
motor  
interruptor e selector de velocidade  
depósito de polpa  
arrumação do cabo  
G
Ao extrair o sumo de alimentos  
duros, recomendamos uma  
quantidade máxima de 1 kg e um  
tempo de funcionamento máximo de  
2 minutos. Alguns alimentos muito  
duros podem tornar o  
utilização da  
centrifugadora de  
sumos  
funcionamento da centrifugadora  
lento ou fazê-la parar. Se isto  
acontecer, desligue no interruptor e  
desentupa o filtro  
preparação dos alimentos  
G
Descaroce (por exemplo, ameixas,  
pêssegos, cerejas, etc.)  
G
Durante a utilização, de vez em  
quando, desligue a ficha da tomada  
e limpe o recolhedor de polpa.  
Desligue sempre a ficha a  
utilização.  
G
Descasque peles duras (melão,  
ananás, pepino, batata, etc.)  
G
Alimentos de pele macia e outros  
apenas necessitam de ser lavados  
(maçãs, peras, cenouras, rabanetes,  
alface, couve, salsa, espinafre, uvas,  
morangos, aipo, etc.)  
para desmontar a  
centrifugadora  
montagem e utilização  
1 Instale o suporte do filtro e o  
depósito de polpa .  
2 Introduza o filtro no suporte do  
filtro.  
G
Para desmontar a centrifugadora de  
sumos, inverta o procedimento de  
montagem.  
3 Coloque a tampa e pressione-a  
firmemente apoiando-se no tubo de  
alimentação. Seguidamente faça  
deslizar o interruptor do bloqueio de  
segurança para travar a tampa. O  
seu centrifugador de sumos  
não funcionará se a tampa  
não estiver travada.  
sugestões  
G
Introduza lentamente os alimentos  
macios para conseguir extrair a  
quantidade máxima de sumo.  
G
As vitaminas desaparecem - quanto  
mais rapidamente beber o sumo,  
mais vitaminas aproveitará.  
G
G
NÃO utilize a centrifugadora  
Se precisar de guardar o sumo por  
de sumos sem o depósito de  
polpa instalado.  
4 Coloque o funil sobre a tampa.  
5 Introduza o excesso de cabo no  
compartimento de arrumação nas  
costas do aparelho.  
algumas horas, coloque-o no  
frigorífico. Poderá conservá-lo  
melhor, adicionando-lhe algumas  
gotas de sumo de limão.  
21  
G
Os citrinos produzirão sumo mais  
amargo porque a pele branca mole  
debaixo da casca da laranja é  
também processada. Para citrinos,  
recomendamos os espremedores de  
citrinos da Kenwood.  
filtro  
G
G
Limpar usando uma escova suave.  
Verifique regularmente se o  
filtro tem sinais de  
danificação. Não utilizar se o  
filtro estiver danificado. Veja a  
secção “Serviço e Apoio ao  
Cliente”  
G
Não beba mais de trés copos de  
230 ml de sumo por dia, a não ser  
que já esteja habituado a fazê-lo.  
Dilua o sumo para as crianças com  
uma quantidade igual de água.  
O sumo de legumes verdes escuros  
(brócolos, espinafres, etc.) ou  
vermelhos escuros (beterraba, couve  
roxa, etc.) é extremamente forte e  
deverá por isso ser sempre diluído.  
O sumo de frutas é rico em frutose  
(o açúcar natural da fruta) e as  
pessoas diabéticas ou com baixos  
níveis de açúcar no sangue devem  
portanto evitar beber quantidades  
excessivas.  
recolhedor de polpa, tampa,  
empurrador e funil  
Lave-os e seque-os.  
G
G
G
G
outras peças  
Lave-as em água quente com  
detergente para a loiça, enxagúe-as  
e depois seque-as.  
Nota: O funil pode ser invertido para  
arrumação no centrifugador  
G
.
serviços de assistência  
técnica ao cliente  
G
Se o cabo estiver danificado, por  
razões de segurança, deverá ser  
substituído pela KENWOOD ou num  
posto de assistência técnica  
limpeza  
G
Antes de limpar o aparelho, desligue  
a ficha da tomada de corrente.  
autorizado pela KENWOOD.  
G
Se o filtro estiver demasiado  
Se precisar de ajuda no que se  
refere a:  
como utilizar o centrifugador de  
sumos, ou  
assistência ou reparações  
Contacte o estabelecimento onde  
comprou o seu centrifugador de  
sumos.  
apertado e não o conseguir retirar,  
aguarde uns minutos até que se  
solte um pouco.  
G
G
Não recomendamos a lavagem de  
G
quaisquer das peças na máquina de  
lavar loiça.  
G
Alguns alimentos, como por  
exemplo a cenoura, provocam  
descoloração do plástico. Poderá  
esfregar com um pano embebido  
em óleo vegetal para ajudar a  
remover a descoloração.  
G
Fabricado na China.  
unidade do motor  
G
Limpe-a com um pano humedecido  
e seguidamente com um seco.  
22  
ADVERTÊNCIAS PARA A  
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO  
PRODUTO NOS TERMOS DA  
DIRECTIVA EUROPEIA  
2002/96/EC.  
No final da sua vida útil, o produto não  
deve ser eliminado conjuntamente com  
os resíduos urbanos.  
Pode ser depositado nos centros  
especializados de recolha diferenciada  
das autoridades locais, ou junto dos  
revendedores que prestem esse serviço.  
Eliminar separadamente um  
electrodomésticos permite evitar as  
possíveis consequências negativas para  
o ambiente e para a saúde pública  
resultantes da sua eliminação  
inadequada, além de permitir reciclar os  
materiais componentes, para, assim se  
obter uma importante economia de  
energia e de recursos.  
Para assinalar a obrigação de eliminar  
os electrodomésticos separadamente,  
o produto apresenta a marca de um  
contentor de lixo com uma cruz por  
cima.  
23  
Español  
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones  
G
Con su licuadora centrífuga de  
Este aparato no está pensado para  
ser utilizado por personas  
Kenwood, usted puede disfrutar el  
sabor natural y delicioso de los zumos  
más frescos – siguiendo su propia  
elección de frutas y verduras. Y,  
tratándose de una Kenwood, es fácil  
de usar. Así que disfrute de un estilo de  
vida más saludable con su licuadora  
centrífuga de Kenwood.  
(incluyendo niños) con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales  
disminuidas, o con falta de  
experiencia o conocimientos, a  
menos que hayan recibido  
instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato por  
parte de una persona responsable  
de su seguridad.  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no juegan con el  
aparato.  
Utilice este aparato únicamente para  
el uso doméstico al que está  
destinado. Kenwood no se hará  
cargo de responsabilidad alguna si  
el aparato se somete a un uso  
inadecuado o si no se siguen estas  
instrucciones.  
seguridad  
G
G
G
Lea todas las instrucciones.  
G
No utilice el exprimidor de  
zumos si el filtro está dañado.  
G
NO accione el exprimidor si el  
depósito para la pulpa no está  
puesto.  
G
Nunca sumerja la unidad de motor,  
el cable o el enchufe en agua – le  
podría dar una descarga eléctrica.  
G
Desenchufe:  
antes de enchufarla  
G
antes de acoplar o desmontar las  
G
G
Asegúrese de que la corriente  
eléctrica es la misma que se  
muestra en la parte inferior de la  
licuadora.  
Este dispositivo cumple con la  
Directiva 2004/108/CE sobre  
Compatibilidad Electromagnética, y  
con el reglamento (CE) nº  
1935/2004, de 27 de octubre de  
2004, sobre los materiales y objetos  
destinados a entrar en contacto con  
alimentos.  
piezas  
G
antes de limpiarla  
G
después de utilizarla.  
G
Nunca utilice una licuadora dañada.  
Que la revisen o arreglen: vea  
“Servicio y atención al cliente”  
G
Utilice únicamente el empujador  
suministrado. Nunca meta los dedos  
en el tubo de introducción de  
alimentos. Desenchufe antes de  
desbloquear el tubo de introducción  
de alimentos.  
G
antes de usarla por primera  
vez  
Antes de quitar la tapa, desconecte  
y espere a que el filtro se detenga.  
G
1 Retire todo el embalaje.  
Nunca deje que el cable toque  
2 Lave las piezas: ver “Limpieza”  
superficies calientes o que cuelgue  
de manera que un niño pudiera  
cogerlo.  
G
No toque las piezas en movimiento.  
G
Nunca deje desatendida la licuadora  
mientras esté en funcionamiento.  
24  
6 Coloque la jarra de zumo debajo del  
pico para verter zumo. El separador  
de espuma de la jarra asegura que  
el zumo no contenga espuma.  
leyenda  
accesorio de empuje  
tolva  
tapadera  
filtro  
soporte del filtro  
orificio de salida del zumo  
tapadera con separador de  
espuma  
7 Corte los alimentos en trozos  
pequeños para que quepan en el  
tubo de introducción de alimentos.  
8 Conecte y empuje los alimentos  
con el empujador. Utilice la velocidad  
número 1 para los alimentos blandos  
y la velocidad 2 para los más duros.  
jarra de zumo  
enclavamiento  
G
Al exprimir alimentos duros  
unidad de potencia  
control de velocidad  
encendido/apagado  
depósito para la pulpa  
espacio guardacables  
recomendamos una cantidad  
máxima de 1 Kg con un tiempo de  
operación máximo de 2 minutos.  
Algunos alimentos muy duros  
podrán hacer que el exprimidor vaya  
más despacio o que se pare. Si  
ocurre esto, apague y desbloquee el  
filtro.  
uso del exprimidor  
preparación de los alimentos  
G
Desconecte y limpie el recolector de  
pulpa regularmente durante el uso.  
Siempre desenchufe la  
licuadora después del uso.  
G
Quite los huesos (ciruelas,  
melocotones, cerezas, etc.)  
G
Quite la piel dura (melones, piñas,  
pepinos, patatas, etc.)  
G
Los productos con piel blanda y  
para desmontar el  
exprimidor  
otros alimentos sólo tienen que  
lavarse (manzanas, peras,  
zanahorias, rábanos, lechuga, berza,  
perejil, espinacas, uvas, fresas, apio,  
etc.)  
G
Siga el procedimiento de montaje a  
la inversa para desmontar el  
exprimidor.  
ensamblaje y utilización  
1 Ponga el soporte del filtro y el  
depósito para la pulpa .  
2 Ponga el filtro dentro del soporte  
del filtro.  
3 Ponga la tapa y apriete con firmeza  
sobre el tubo de introducción de  
alimentos. A continuación, gire el  
interruptor de cierre de seguridad ቪ  
para cerrar la tapa. La licuadora  
no funcionará si la tapa no  
está cerrada.  
consejos  
G
Introduzca los alimentos blandos  
lentamente para obtener el máximo  
de zumo.  
G
Las vitaminas desaparecen - cuanto  
antes beba el zumo, más vitaminas  
obtendrá.  
G
Si tiene que almacenar el zumo  
durante unas horas, póngalo en el  
frigorífico. Se conservará mejor si le  
añade unas gotas de zumo de  
limón.  
G
NO accione el exprimidor si el  
depósito para la pulpa no está  
puesto.  
G
Los cítricos producirán zumo agrio  
ya que también se procesa la  
médula. Se recomiendan los  
exprimidores de cítricos Kenwood  
para todo tipo de frutas cítricas.  
4 Coloque el depósito sobre la tapa.  
5 Recoja el exceso de cable en el  
compartimento que se encuentra en  
la parte posterior de la licuadora.  
25  
G
G
G
No beba más de 3 vasos de 230 ml  
de zumo al día, a no ser que esté  
acostumbrado.  
Diluya siempre los zumos para los  
niños con una cantidad equivalente  
de agua.  
El zumo de verduras verdes (brócoli,  
espinacas, etc.) o de verduras rojas  
(remolacha, col roja, etc.) es muy  
fuerte, por lo tanto dilúyalo siempre.  
Los zumos de frutas son ricos en  
fructosa (azúcar procedente de las  
frutas), por lo que las personas  
diabéticas o con niveles bajos de  
azúcar en sangre deben evitar beber  
demasiado.  
Nota: Puede darse la vuelta al  
depósito para su almacenamiento en  
la licuadora  
.
servicio y atención al  
cliente  
G
Si el cable de alimentación eléctrica  
está dañado, por razones de  
seguridad debe ser sustituido por  
KENWOOD o un técnico autorizado  
de KENWOOD.  
G
Si necesita ayuda sobre:  
el uso de la licuadora  
el servicio o asistencia técnica,  
contacte con la tienda donde  
compró su licuadora.  
G
G
limpieza  
G
Fabricado en China.  
G
Antes de limpiarla, desenchufe la  
licuadora.  
G
Si el filtro está demasiado prieto que  
no lo puede extraer, espere unos  
minutos hasta que se afloje.  
G
No recomendamos limpiar ninguna  
pieza en el lavavajillas.  
G
Algunos alimentos, como la  
ADVERTENCIAS PARA LA  
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL  
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE  
LA DIRECTIVA EUROPEA  
2002/96/CE.  
zanahoria, pueden teñir el plástico.  
Frote con un paño empapado de  
aceite vegetal para ayudar a quitar  
color.  
Al final de su vida útil, el producto no  
debe eliminarse junto a los desechos  
urbanos.  
unidad de motor  
Pase un paño húmedo y a  
continuación séquela.  
G
Puede entregarse a centros específicos  
de recogida diferenciada dispuestos por  
las administraciones municipales, o a  
distribuidores que faciliten este servicio.  
Eliminar por separado un  
electrodoméstico significa evitar posibles  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud derivadas de una  
eliminación inadecuada, y permite  
reciclar los materiales que lo componen,  
obteniendo así un ahorro importante de  
energía y recursos. Para subrayar la  
obligación de eliminar por separado los  
electrodomésticos, en el producto  
aparece un contenedor de basura móvil  
tachado.  
filtro  
G
Límpielo con un cepillo suave.  
Compruebe el filtro de forma  
G
periódica por si estuviera  
dañado. No utilice el aparato  
si el filtro está dañado.  
Véase“servicio y atención al  
cliente”  
Recolector de pulpa, tapa,  
empujador y depósito  
Lávelos y después séquelos.  
G
otras piezas  
Lávelas con agua jabonosa caliente  
y después séquelas.  
G
26  
Dansk  
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud  
G
Med Kenwood saftcentrifuge kan du  
nyde den lækre, naturlige smag af  
virkelig frisk saft – fra dit eget valg af  
frugt og grønsager. Og da det er en  
Kenwood maskine, er den let at  
anvende. Så nyd en sundere livsstil  
med Kenwood saftcentrifuge.  
Anvend kun apparatet til  
husholdningsbrug. Kenwood påtager  
sig ikke erstatningsansvar, hvis  
apparatet ikke anvendes korrekt eller  
disse instruktioner ikke følges.  
inden stikket sættes i  
stikkontakten  
G
G
Sørg for, at el-forsyningens  
spænding er den samme som den,  
der er vist på bunden af  
saftcentrifugen.  
Denne anordning er i  
sikkerhed  
G
Gennemlæs hele brugsanvisningen.  
G
Anvend ikke saftcentrifugen,  
hvis filteret er beskadiget.  
overensstemmelse med EC-  
direktivet 2004/108/EC om  
elektromagnetisk forligelighed og  
EU-regulativ nr.1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer, der  
tilsigtes at få kontakt med fødevarer.  
G
Anvend IKKE saftcentrifugen  
uden pulpsamler.  
Kom aldrig motor, ledning eller stik i  
vand – det kan give elektriske stød.  
G
G
Tag stikket ud af stikkontakten:  
G
før dele sættes på eller tages af  
G
før første anvendelse  
før rengøring  
G
1 Fjern alt indpakningsmaterialet.  
2 Vask delene: se ’rengøring’.  
efter brug.  
G
Anvend aldrig en beskadiget  
saftcentrifuge. Få den kontrolleret  
eller repareret: se service og  
kundeservice’.  
oversigt  
nedskubber  
tragt  
låg  
filter  
filterholder  
saftudløb  
låg med skumudskiller  
saftkande  
sikkerhedslås  
motorenhed  
tænd/sluk hastighedskontrol  
pulpsamler  
G
Brug kun den medfølgende  
nedskubber. Kom aldrig fingrene ned  
i tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der  
fjernes fastsiddende stykker i  
tilførselsrøret.  
Før låget fjernes, sluk for apparatet  
og vent, til filteret standser.  
G
G
Lad aldrig ledningen komme i  
berøring med varme overflader eller  
hænge ned, hvor et barn kan gribe  
fat i den.  
Undgå at røre ved bevægelige dele.  
Gå aldrig fra saftcentrifugen, når den  
G
ledningsopbevaring  
G
er i brug.  
sådan anvendes  
saftcentrifugen  
tilberedning af frugt og  
grøntsager  
G
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af  
personer (inklusiv børn) med  
reducerede fysiske, sansemæssige  
eller mentale evner, eller mangel på  
erfaring og kendskab, undtagen hvis  
de er blevet vejledt eller givet  
instrukser i brugen af apparatet af en  
person, der er ansvarlig for deres  
sikkerhed.  
G
Fjern sten (blommer, ferskner,  
kirsebær mv.)  
G
Fjern hård skræl (meloner, ananas,  
agurker, kartofler mv.)  
G
Børn bør overvåges for at sikre, at  
de ikke leger med apparatet.  
27  
G
Frugt og grøntsager med blød skræl  
skal blot vaskes (æbler, pærer,  
gulerødder, radiser, salat, kål,  
persille, spinat, vindruer, jordbær,  
bladselleri mv.)  
sådan skilles  
saftcentrifugen ad  
G
Saftcentrifugen skilles ad ved at  
anvende samme fremgangsmåde  
som ved samlingen, men i omvendt  
rækkefølge.  
samling og anvendelse  
1 Sæt filterholderen og  
pulpsamleren på.  
2 Sæt filteret ind i filterholderen.  
3 Sæt låget på og tryk det godt ned  
på tilførselsrøret. Skub så  
tips  
G
Når frugten/grøntsagerne er meget  
bløde, er det bedst at komme dem  
langsomt i for at få mest mulig saft.  
sikkerhedslåsen til side for at låse  
Saftcentifrugen kan ikke virke,  
låget.  
G
Vitaminer forsvinder - jo hurtigere du  
hvis låget ikke er låst.  
drikker saften, des flere vitaminer får  
du.  
G
Anvend IKKE saftcentrifugen  
uden pulpsamler.  
G
Når det er nødvendigt at opbevare  
4 Sæt påfyldningsbakken på låget.  
5 Skub evt. overflødig ledning ind i  
opbevaringsrummet bagpå  
saften et par timer, skal den stilles i  
køleskabet. Hvis der tilsættes et par  
dråber citronsaft, holder den sig  
bedre.  
saftcentrifugen.  
6 Sæt saftkanden under tuden.  
Skumskilleren i kanden sikrer, at der  
ikke kommer skum i saften.  
7 Skær frugten/grøntsagerne i så små  
stykker, at de kan komme ned i  
tilførselsrøret.  
8 Tænd for saftcentrifugen og tryk  
ned med nedskubberen. Brug  
hastighed 1 til blødere frugter;  
hastighed 2 til hårdere ting.  
G
Citrusfrugter vil give bitter saft, fordi  
deres skræl også bruges. Kenwood  
fremstiller særlige citruspressere,  
som anbefales til dette formål.  
G
Drik ikke mere end tre 230 ml glas  
saft om dagen, medmindre du plejer  
at drikke meget saft.  
G
Fortynd saft til børn med lige dele  
vand.  
G
Saft fra mørkegrønne grøntsager  
G
Når der udpresses saft fra hårde  
(broccoli, spinat mv.) eller mørkerøde  
grøntsager (rødbeder, rødkål mv.)  
bliver meget stærk, så den bør altid  
fortyndes.  
madvarer, anbefaler vi en maksimal  
mængde på 1 kg og maskinen må  
kun arbejde i højst 2 minutter. Nogle  
meget hårde madvarer kan få  
saftcentrifugen til at fungere  
langsommere eller standse. Hvis  
dette sker, sluk for apparatet og fjern  
blokeringen fra filteret.  
G
Frugtsaft indeholder meget fruktose  
(frugtsukker), så diabetikere eller  
personer med lavt blodsukker bør  
undgå at drikke for meget.  
G
Sluk for saftcentrifugen og rens  
rengøring  
filteret jævnligt under brug.  
Tag altid stikket ud af  
stikkontakten efter brug.  
G
Inden rengøring skal saftcentrifugens  
stik tages ud af stikkontakten.  
G
Hvis filteret sidder så stramt, at det  
ikke kan tages ud, så vent et par  
minutter, indtil det løsner sig.  
G
Det frarådes at vaske nogen af  
delene i opvaskemaskinen.  
28  
G
Visse madvarer, f.eks. gulerødder,  
misfarver plastic. Misfarvninger kan  
fjernes ved at gnide dem med en  
klud dyppet i vegetabilsk olie.  
motor  
G
Aftørres med en fugtig klud og tørres  
derefter med et viskestykke.  
VIGTIG INFORMATION  
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF  
PRODUKTET I  
OVERENSSTEMMELSE MED EF  
DIREKTIV 2002/96/CE.  
filter  
G
G
Rengør filteret med en blød børste.  
Kontrollér filteret  
regelmæssigt for tegn på  
beskadigelse. Anvend ikke  
apparatet, hvis filteret er  
beskadiget. Se “service og  
kundeservice”  
Ved afslutningen af dets produktive liv  
må produktet ikke bortskaffes som  
almindeligt affald. Det bør afleveres på  
et specialiseret lokalt genbrugscenter  
eller til en forhandler, der yder denne  
service. At bortskaffe et elektrisk  
husholdningsapparat separat gør det  
muligt at undgå eventuelle negative  
konsekvenser for miljø og helbred på  
grund af upassende bortskaffelse, og  
det giver mulighed for at genbruge de  
materialer det består af, og dermed  
opnå en betydelig energi- og  
pulpbeholder, låg,  
nedskubber, påfyldningsbakke  
Vaskes og tørres med et  
viskestykke.  
G
G
andre dele  
Vaskes i varmt sæbevand og tørres  
med et viskestykke.  
Bemærk: Påfyldningsbakken kan  
vendes om og opbevares på  
saftcentrifugen  
ressourcebesparelse. Som en  
påmindelse om nødvendigheden af at  
bortskaffe elektriske  
.
husholdningsapparater separat, er  
produktet mærket med en mobil  
affaldsbeholder med et kryds.  
service og kundeservice  
G
Hvis ledningen bliver beskadiget,  
skal den af sikkerhedsgrunde  
udskiftes af KENWOOD eller en  
autoriseret KENWOOD forhandler.  
Hvis du har brug for hjælp med:  
G
brug af saftcentrifugen,  
G
service eller reparationer,  
skal du kontakte den forretning, hvor  
saftcentrifugen er købt.  
G
Fremstillet i Kina.  
29  
Svenska  
Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på  
bilderna.  
G
Med din råsaftcentrifug från Kenwood  
får du den goda naturliga smaken från  
purfärsk juice – från frukt och  
grönsaker som du själv har valt ut. Och  
eftersom det är Kenwood som gjort  
råsaftcentrifugen är den enkel att  
Den här apparaten är inte avsedd för  
användning av personer (inklusive  
barn) med begränsad fysisk eller  
mental förmåga eller begränsad  
känsel. Den är inte heller avsedd för  
användning av personer med  
bristande erfarenhet eller kunskap,  
om de inte övervakas eller får  
instruktioner om hur apparaten ska  
användas av en person som  
använda. Så gå in för en friskare livsstil  
med din råsaftcentrifug från Kenwood.  
säkerheten  
ansvarar för deras säkerhet.  
Barn får inte lov att leka med  
apparaten. Lämna dem inte  
G
Läs alla anvisningarna.  
G
G
G
Använd inte saftcentrifugen  
om filtret är skadat.  
ensamma med den.  
G
Använd INTE  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte  
på sig något ansvar om apparaten  
används på felaktigt sätt eller om  
dessa instruktioner inte följs.  
råsaftcentrifugen om inte  
fruktköttuppsamlaren sitter i.  
G
Doppa aldrig motorenheten, sladden  
eller kontakten i vatten – då kan du  
få en elektrisk stöt.  
innan du sätter i kontakten  
Se till att nätströmmen är samma  
som anges på råsaftcentrifugens  
undersida.  
Den här apparaten följer EU-direktiv  
2004/108/EG om elektromagnetisk  
kompatibilitet och EU:s förordning nr  
1935/2004 från 2004-10-27 om  
material som är avsedda för kontakt  
med livsmedel.  
G
Dra ut kontakten:  
G
G
G
innan du monterar eller monterar  
bort delar  
G
innan du gör ren den  
G
efter användningen  
G
Använd aldrig en skadad  
råsaftcentrifug. Få den kontrollerad  
eller reparerad: se ”Service och  
kundtjänst”.  
G
Använd bara den medföljande  
innan du använder  
råsaftcentrifugen första  
gången  
1 Ta bort allt förpackningsmaterial  
2 Rengör delarna: se ”rengöring”  
stöten. Stoppa aldrig fingrarna i  
matarröret. Dra ut kontakten innan  
du avlägsnar bitar som kört fast i  
matarröret.  
G
Koppla av råsaftcentrifugen och  
vänta tills filtret stannar innan du tar  
bort locket.  
Låt aldrig sladden komma åt varma  
ytor eller hänga ner där ett barn kan  
gripa tag i den.  
Vidrör inte delar i rörelse.  
delar  
G
stöt  
behållare  
lock  
filter  
G
G
Lämna aldrig råsaftcentrifugen  
obevakad.  
filterhållare  
pip för juice  
lock med skumavskiljare  
kanna för juice  
förregling  
kraftdel  
på/av-knapp/hastighetsreglage  
fruktköttuppsamlare  
sladdförvaring  
30  
användning av  
råsaftcentrifugen  
förberedelse  
lsärtagning av  
råsaftcentrifugen  
G
Följ anvisningarna för montering men  
G
Ta ur kärnor (plommon, persika,  
tvärtom.  
körsbär etc).  
G
Ta bort grova skal (melon, ananas,  
gurka, potatis etc.)  
Frukt och grönsaker med mjukt eller  
inget skal behöver bara tvättas  
(äpple, morot, rädisa, sallad, kål,  
persilja, spenat, druvor, jordgubbar,  
selleri etc).  
tips  
G
Mata mjuk frukt eller grönsaker  
G
långsamt för att få ut mest juice.  
G
Vitaminer försvinner – ju kortare tid  
juicen får stå desto mer vitaminer får  
du.  
G
Om juicen måste lagras ett par  
montering och användning  
1 Sätt på filterhållaren och  
fruktköttuppsamlaren .  
timmar ska den förvaras i kylskåp.  
Den håller sig bättre om du tillsätter  
några droppar citronsaft.  
2 Sätt filtret i filterhållaren.  
3 Sätt på locket och tryck stadigt ned  
på matarröret. Skjut sedan  
förreglingsknappen så att locket  
låses fast. Råsaftcentrifugen  
fungerar inte om locket inte  
är låst.  
G
Citrusfrukter ger bitter juice eftersom  
även det vita kommer med. För  
citrusfrukter rekommenderas i stället  
Kenwoods citruspress.  
Drick inte mer än tre glas (tre kvarts  
liter) juice per dag om du inte är van  
vid det.  
G
G
Använd INTE  
G
För barn ska juicen spädas med lika  
råsaftcentrifugen om inte  
fruktköttuppsamlaren sitter i.  
4 Sätt på brickan på locket.  
5 Tryck in eventuell överskottssladd i  
utrymmet i basen.  
6 Sätt kannan under juicepipen.  
Skumfrånskiljaren i kannan ser till att  
saften blir fri från skum.  
7 Skär frukten eller grönsakerna i små  
bitar så att de går ner i matarröret.  
8 Koppla och tryck ner bitarna  
med stöten. Använd hastighet 1 för  
mjukare konsistens och 2 för  
hårdare.  
stor mängd vatten.  
Juice från mörkgröna grönsaker  
(broccoli, spenat etc) eller mörkröda  
grönsaker (rödbetor, rödkål etc) är  
mycket starka och bör alltid spädas  
ut.  
G
G
Fruktjuice är rik på fruktos, så  
diabetiker eller personer med lågt  
blodsocker ska undvika att dricka  
mycket av det.  
rengöring  
Dra ut sladden innan du gör ren  
G
G
råsaftcentrifugen.  
Om filtret är för hårt åtdraget kan du  
vänta ett par minuter tills det lossnar.  
Vi rekommenderar inte att någon del  
maskindiskas.  
Vissa livsmedel t.ex. morot  
missfärgar plast. Missfärgningen kan  
delvis avlägsnas genom att man  
gnider med en duk doppad i  
vegetabilisk olja.  
Om frukten eller grönsakerna är  
G
hårda bör du inte köra mer än 1 kg  
och låta maskinen gå i högst 2  
minuter. Om bitarna är mycket hårda  
kan råsaftcentrifugen gå långsamt  
eller stanna upp helt. Om det händer  
kopplar du av maskinen och tömmer  
filtret.  
G
G
G
Stäng av och töm  
fruktköttsuppsamlaren regelbundet  
under användningen. Stäng alltid  
av efter användningen.  
31  
motorenheten  
G
Torka med en fuktig duk och torka.  
filter  
G
G
gör rent med mjuk borste.  
Undersök filtret regelbundet för att  
se att det är oskadat. Använd det  
inte om det är skadat. Se “service  
och kundtjänst”  
VIKTIG INFORMATION FÖR  
KORREKT BORTSKAFFNING AV  
PRODUKTEN I  
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-  
DIREKTIV 2002/96/EG.  
När produktens livslängd är över får  
den inte slängas i hushållssoporna. Den  
kan överlämnas till lokala myndigheters  
avfallssorteringscentraler eller till en  
återförsäljare som ger denna service.  
När du avfallshanterar en  
fruktköttsuppsamlaren,  
locket, stöten, brickan  
Diska och torka.  
G
G
andra delar  
Diska i varm diskmedelslösning och  
torka.  
OBS: Du kan vända brickan upp-  
och-ner och använda till förvaring av  
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du  
de negativa konsekvenser för miljön  
och hälsan som kan uppkomma vid  
felaktig avfallshantering. Du möjliggör  
även återvinning av materialen vilket  
innebär en betydande besparing av  
energi och tillgångar.  
råsaftcentrifugen  
.
service och kundtjänst  
Om sladden skadas måste den av  
säkerhetsskäl bytas ut av  
KENWOOD eller en av KENWOOD  
godkänd reparatör  
G
Om du behöver hjälp med  
G
hur du använder råsaftcentrifugen,  
eller  
G
service eller reparationer,  
ombedes du kontakta butiken där  
du köpte råsaftcentrifugen.  
G
Tillverkad i Kina.  
32  
Norsk  
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene  
G
Med den nye saftsentrifugen kan du  
glede deg over en frisk, naturlig  
saftsmak. Velg frukt og grønnsaker selv.  
Med Kenwood saftsentrifuge er det  
ingen sak å lage helsebringende saft på  
en blunk.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte  
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg  
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller  
dersom apparatet ikke er brukt i  
henhold til denne bruksanvisningen.  
før du setter I støpselet  
G
G
Forsikre deg om at nettspenningen  
stemmer overens med det som står  
på undersiden av saftsentrifugen.  
Dette apparatet er i samsvar med  
EU-direktiv 2004/108/EU om  
elektromagnetisk kompatibilitet og  
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer som skal  
brukes i kontakt med mat.  
sikkerhetshensyn  
G
Les hele bruksanvisningen.  
G
Ikke bruk saftpressen hvis  
filteret er skadet.  
G
Du må IKKE bruke  
saftsentrifugen uten påsatt  
mosbeholder.  
G
Aldri la motoren, ledningen eller  
før du ta saftsentrifugen i  
bruk  
støpselet bli våte - du kan få  
elektrisk støt.  
G
1 Fjern all emballasje.  
Ta alltid støpselet ut av kontakten  
G
2 Vask delene: Se ‘rengjøring’.  
før du setter på eller tar av deler  
G
før rengjøring  
G
etter bruk.  
deler  
G
Bruk aldri en saftsentrifuge som er  
stapper  
trakt  
lokk  
filter  
filterholder  
saftuttak  
lokk med skum-separator  
kanne til ferdig saft  
sperre  
skadet. Sørg for å få den overhalt  
eller reparert. Se ‘Service og  
kundetjeneste’.  
G
Bruk kun stapperen som følger med.  
Stikk aldri fingrene i påfyllingstrakten.  
Trekk ut støpselet før du fjerner noe  
som har satt seg fast.  
Slå av motoren og vent til silen har  
stoppet før du tar av lokket.  
Ikke la ledningen berøre varme flater  
eller henge ned hvor barn kan få tak  
i den.  
G
motordel  
G
på/av-knapp  
mosbeholder  
ledningsrom  
G
Ikke berør bevegelige deler.  
G
Aldri gå fra saftsentrifugen mens den  
slik bruker du  
saftsentrifugen  
forberedelser  
er i bruk.  
Apparatet er ikke ment brukt av  
G
personer (inkludert barn) med  
reduserte fysiske, sensoriske eller  
mentale evner, eller med manglende  
erfaring og kunnskap, med mindre  
vedkommende har fått tilsyn eller  
opplæring i hvordan apparatet skal  
betjenes av en person som er  
ansvarlig for vedkommendes  
sikkerhet.  
G
Fjern steiner i plummer, ferskener,  
kirsebær o.l.  
G
Fjern seigt eller hardt skinn (melon,  
ananas, agurk, poteter o.l.).  
G
Frukt og grønnsaker med tynt skinn  
behøver bare vaskes (epler, pærer,  
gulrøtter, reddik, salat, kål, persille,  
spinat, druer, jordbær, selleri o.l.).  
G
Barn må ha tilsyn for å sikre at de  
ikke leker med apparatet.  
33  
G
G
sammenstilling og bruk  
1 Sett på filterholderen og  
mosbeholderen .  
2 Sett filteret inni filterholderen.  
3 Legg på lokket og pres det ned slik  
at det sitter godt på  
påfyllingssjakten. Skyv deretter  
låsebryteren slik at lokket låses.  
Saftsentrifugen virker ikke  
hvis lokket ikke er låst fast.  
Hvis du må oppbevar saften i noen  
timer, sett den i kjøleskapet. Den vil  
holde seg bedre hvis du tilsetter  
noen dråper sitronsaft.  
Saftsentrifugen kan brukes til  
sitrusfrukt (fjern skallet), men saften  
kan smake bittert på grunn av alt det  
hvite kjøttet. Til sitrusfrukt lønner det  
seg å bruke en av de spesielle  
sitruspressene fra Kenwood.  
Ikke drikk mer enn 230 ml saft per  
dag hvis du ikke er vant til det.  
Barn bør drikke saften fortynnet med  
like deler vann.  
G
G
G
G
Du må IKKE bruke  
saftsentrifugen uten påsatt  
mosbeholder.  
4 Sett trakten på lokket.  
5 Skyv overflødig ledning inn i rommet  
bak på saftsentrifugen.  
6 Sett kannen under tuten.  
Skumseparatoren vil skille skummet  
fra saften.  
Saft av grønnsaker som er  
mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)  
eller mørkerøde (rødbeter, rødkål  
osv.) er veldig sterk, så den bør alltid  
fortynnes.  
G
7 Skjær frukt og grønnsaker i små  
biter som passer i påfyllingssjakten.  
8 Slå og skyv med stappern.  
Bruk hastighet 1 til bærfrukt o.l. og  
hastighet 2 til hardere frukt og  
grønnsaker.  
Fruktjuice inneholder mye fruktose  
(fruktsukker). Hvis man er diabetiker  
eller har lavt blodsukkernivå, bør  
man unngå å drikke for mye.  
rengjøring  
G
Når du lager saft av harde matvarer  
G
Ta støpselet ut av kontakten før  
rengjøring  
Hvis silen sitter fast, vent noen  
minutter til den løsner.  
Vi vil ikke anbefale at noen av delene  
vaskes i oppvaskmaskin.  
Ved bruk kan enkelte plastdeler bli  
misfarget - av f.eks. gulrøtter. Det  
lykkes av og til å fjerne flekkene ved  
å ta litt matolje (vegetabilsk olje) på  
en klut og gni forsiktig til flekken blir  
borte.  
anbefaler vi maksimal mengde på 1  
kg, og at det kjøres i maksimalt 2  
minutter. Noen svært harde matvarer  
kan gjøre at sentrifugen går saktere  
eller stanser. Hvis dette skjer skal du  
slå den av og rense filteret.  
G
G
G
G
Slå av motoren med jevne  
mellomrom for å tømme  
mos/kjøttsamleren. Trekk alltid ut  
støpselet etter bruk.  
slik tas saftsentrifugen  
fra hverandre  
motordelen  
Tørk av med en fuktig klut, deretter  
G
med en tørr en.  
G
Gjenta monteringsframgangsmåten i  
omvendt rekkefølge for å ta  
saftsentrifugen fra hverandre.  
filter  
G
Rengjøres med en myk børste.  
G
Kontrollér filteret regelmessig  
tips  
for tegn på skade. Ikke bruk  
maskinen hvis filteret er  
skadet. Se "service og  
kundetjeneste”  
G
Bløt frukt og grønnsaker bør mates  
langsomt for å få mest mulig saft.  
G
Vitaminer er flyktige - saften  
inneholder mest vitaminer når den er  
nylaget.  
34  
mos/kjøttsamler, lokk,  
stapper, trakt  
G
G
Vask og tørk dem.  
andre deler  
Vask i varmt såpevann, og tørk  
Merk: Når saftsentrifugen settes  
bort, kan trakten kan snus opp ned  
.
service og kundetjeneste  
G
Hvis ledningen er skadet, må den, av  
sikkerhetsmessige grunner, erstattes  
av KENWOOD eller en autorisert  
KENWOOD-reparatør.  
Hvis du trenger hjelp til å  
G
bruke saftsentrifugen  
G
utføre vedlikehold eller reparasjon  
ta kontakt med din forhandler.  
G
Laget i Kina.  
VIKTIG INFORMASJON FOR  
KORREKT AVHENDING AV  
PRODUKTET I SAMSVAR MED  
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.  
På slutten av levetiden må ikke  
produktet kastes som vanlig avfall.  
Det må tas med til et lokalt  
kildesorteringssted eller til en forhandler  
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende  
husholdningsapparater separat unngås  
mulige negative konsekvenser for miljø  
og helse som oppstår som en følge av  
feil avhending, og gjør at de forskjellige  
materialene kan gjenvinnes. Dermed  
blir det betydelige besparelser på  
energi og ressurser. Som en  
påminnelse om behovet for å kaste  
husholdningsapparater separat, er  
produktet merket med en søppelkasse  
med kryss over.  
35  
Suomi  
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi  
G
Helppokäyttöisellä Kenwood  
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki  
laitteella.  
Käytä laitetta ainoastaan sille  
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole  
mehulingolla voit valmistaa raikkaita ja  
herkullisia mehuja mieleisistäsi  
hedelmistä ja kasviksista. Kenwood  
mehulinko auttaa sinua nauttimaan  
terveellisestä elämästä.  
G
korvausvelvollinen, jos laitetta on  
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole  
noudatettu.  
turvallisuus  
G
Lue kaikki ohjeet.  
ennen liittämistä verkkovirtaan  
Varmista, että mehulingon pohjassa  
esitetty jännite vastaa käytettävän  
verkkovirran jännitettä.  
Tämä laite täyttää  
sähkömagneettista yhteensopivuutta  
koskevan EU-direktiivin  
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun  
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin  
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-  
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.  
G
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos  
G
G
suodatin on vaurioitunut.  
G
Mehulinkoa EI SAA käyttää  
ilman jätestiaa.  
G
Sähköiskuvaaran takia älä koskaan  
upota mehulingon runko-osaa,  
virtajohtoa tai pistoketta veteen.  
G
Irrota mehulingon pistoke  
pistorasiasta:  
G
ennen laitteen osien kiinnittämistä  
tai irrottamista  
G
ennen ensimmäistä  
käyttökertaa  
ennen puhdistamista  
käytön jälkeen.  
G
G
1 Poista kaikki pakkausmateriaali.  
2 Pese osat: katso kohdasta  
‘puhdistus’.  
Älä koskaan käytä vioittunutta  
mehulinkoa. Vie se tarkastettavaksi  
tai korjattavaksi: katso ohjeet  
kohdasta ’huolto ja  
käyttökysymykset’.  
Käytä ainoastaan pakkauksen  
kuvien selitykset  
G
syöttöpainin  
syöttölautanen  
kansi  
mukana toimitettua syöttöpaininta.  
Älä koskaan työnnä sormiasi  
syöttösuppiloon. Irrota pistoke  
pistorasiasta ennen kuin tyhjennät  
syöttösuppilon.  
Ennen kannen poistamista kytke laite  
pois päältä ja odota, että suodatin  
pysähtyy.  
suodatin  
suodatinteline  
mehun ulostuloaukko  
kansi ja vaahdonerotin  
mehukannu  
G
lukitus  
G
Älä koskaan anna virtajohdon  
moottoriosa  
käynnistyskytkin ja  
nopeudenvalitsin  
jäteastia  
koskettaa kuumia pintoja. Älä  
myöskään anna virtajohdon roikkua,  
sillä lapsi voi tarttua siihen.  
Älä koske laitteen liikkuviin osiin.  
Älä koskaan jätä mehulinkoa päälle  
G
johtopesä  
G
ilman valvontaa.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
mehulingon käyttö  
G
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla  
ei ole täysin normaalia vastaavat  
fyysiset tai henkiset ominaisuudet  
(mukaan lukien lapset), jos heidän  
turvallisuudestaan vastaava henkilö  
ei ole opastanut heitä käyttämään  
laitetta tai jos heitä ei valvota.  
ruoka-aineiden valmistelu  
Poista kivet hedelmistä (luumu,  
persikka, kirsikka jne.).  
Poista kova kuori (meloni, ananas,  
G
G
kurkku, peruna jne.).  
36  
G
Pehmeäkuoriset hedelmät ja  
kasvikset tulee vain pestä (omena,  
päärynä, porkkana, retiisi, salaatti,  
kaali, persilja, pinaatti, viinirypäle,  
mansikka, selleri jne.).  
vihjeitä  
G
Työnnä pehmeät ruoka-aineet  
syöttösuppiloon hitaasti, jotta kaikki  
mehu saadaan talteen.  
G
Mitä pikemmin mehu juodaan, sitä  
kokoaminen ja käyttö  
enemmän saadaan vitamiinejä, sillä  
vitamiinit häviävät säilytettäessä.  
1 Kiinnitä suodatinteline ja jäteastia  
.  
2 Aseta suodatin suodatintelineen  
sisään.  
3 Laita kansi päälle ja paina se sitten  
tukevasti syöttösuppilon päälle.  
Lukitse kansi siirtämällä lukituskytkin  
lukitusasentoon. Mehulinko ei  
toimi, jos kansi ei ole lukittu.  
G
Mehua voidaan säilyttää jääkaapissa  
muutamia tunteja. Se säilyy  
paremmin, jos siihen lisätään  
muutama tippa sitruunamehua.  
G
Sitrushedelmistä saatu mehu on  
karvasta, sillä kuori mehustetaan  
hedelmän mukana. Käytä  
sitrushedelmien mehustamiseen  
mieluummin Kenwood  
G
Mehulinkoa EI SAA käyttää  
ilman jätestiaa.  
sitruspuserrinta.  
4 Aseta syöttölautanen kannen päälle.  
5 Työnnä ylimääräinen virtajohto  
laitteen takaosassa olevaan  
säilytyslokeroon.  
6 Aseta mehukannu ulostuloaukon  
alapuolelle. Kannun vaahdon  
kerääjän ansiosta mehuun ei jää  
vaahtoa.  
7 Leikkaa ruoka-aineet pieniksi  
syöttösuppiloon sopiviksi paloiksi.  
8 Käynnistä laite ja paina paloja  
syöttöpainimen avulla. Käytä  
nopeutta 1 pehmeille ruoka-aineille ja  
nopeutta 2 koville.  
G
Älä juo mehua kolmea lasillista (230  
ml/lasi) enempää päivässä, ellet ole  
tottunut juomaan sitä.  
G
Lapsille annettaessa lisää mehuun  
puolet vettä.  
G
Tumman vihreistä (parsakaali,  
pinaatti jne.) tai tumman punaisista  
(punajuuri, punakaali jne.)  
vihanneksista saatu mehu on erittäin  
vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu  
aina vedellä.  
G
Hedelmämehussa on runsaasti  
fruktoosia (hedelmäsokeria).  
Henkilöiden, joilla on sokeritauti tai  
alhainen verensokeri tulisi juoda  
mehua kohtuudella.  
G
Kovien ainesten mehustamisessa  
maksimimääräksi suositellaan 1 kg ja  
maksimikäyttöajaksi 2 minuuttia.  
Erittäin kovat ainekset voivat  
hidastaa mehustimen toimintaa tai  
pysäyttää sen. Jos näin käy, kytke  
laite pois päältä ja tyhjennä suodatin.  
puhdistus  
G
Ennen puhdistamista irrota  
mehulingon pistoke pistorasiasta.  
G
Kytke laite pois päältä ja tyhjennä  
G
Jos suodatin on liian tiukasti kiinni,  
kuitumassan kerääjä säännöllisesti  
käytön aikana. Irrota pistoke  
pistorasiasta aina käytön  
jälkeen.  
odota muutama minuutti, kunnes se  
löystyy.  
Mehulingon osia ei tulisi pestä  
G
astianpesukoneessa.  
G
Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana)  
mehulingon osien  
irrottaminen  
saattavat värjätä muoviosia. Värin  
poistamiseksi osia voidaan hangata  
kasviöljyyn kastetulla liinalla.  
G
Suorita kokoamisvaihe  
päinvastaisessa järjestyksessä  
mehulingon osien irrottamiseksi.  
37  
runko-osa  
G
Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa  
sitten.  
suodatin  
G
G
Puhdista pehmeällä harjalla.  
Tarkasta suodatin  
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN  
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96  
MUKAISESTI.  
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä  
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa  
sen lopullisen käytöstä poiston  
yhteydessä.  
Vie se paikallisten viranomaisten  
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai  
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,  
mikäli kyseinen palvelu kuuluu  
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet  
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän  
romutuksen aiheuttamilta  
säännöllisesti vaurioiden  
varalta. Laitetta ei saa  
käyttää, jos suodatin on  
vaurioitunut. Katso kohta  
”huolto ja käyttökysymykset”.  
kuitumassan kerääjä, kansi,  
syöttöpainin, syöttösuppilo  
Pese ja kuivaa sitten.  
G
G
muut osat  
Pese osat kuumassa  
pesuainevedessä ja kuivaa sitten.  
Huomaa: Syöttölautanen voidaan  
kääntää nurinpäin säilytyksen ajaksi  
.
terveysriskeiltä, mikäli hävität  
kodinkoneen erillään muista jätteistä.  
Näin myös kodinkoneen sisältämät  
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä  
talteen, jolloin säästät energiaa ja  
luonnonvaroja.  
Tuotteessa on ristillä peitetty  
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena  
on muistuttaa että kodinkoneet on  
hävitettävä erikseen muista  
huolto ja  
käyttökysymykset  
G
Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai  
virtajohto on vioittunut, ottakaa  
yhteyttä valtuutettuun  
huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja  
takuuehdot saa joko KENWOOD-  
kauppiaalta tai maahantuojalta.  
Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai  
epäselvissä tapauksissa ottakaa  
yhteys maahantuojaan.  
kotitalousjätteistä.  
G
Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä  
antavat ohjeita  
ympäristöviranomaiset.  
G
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka  
tämän käyttöohjeen laatimisen  
jälkeen on tehty, pidätetään.  
G
Valmistettu Kiinassa.  
38  
Türkçe  
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız  
G
Kenwood Meyve ve Sebze Sıkacaòı  
ile merkezkaç güçle meyve ve sebze  
suyu elde edilir. Böylece seçtiòiniz  
meyve ve sebzelerin doòal tadı  
korunur. Kenwood Meyve ve Sebze  
Sıkacaòı'nın kullanımı kolaydır.  
Kenwood ile daha saòlıklı bir ya…am  
biçiminin tadını çıkarabilirsiniz.  
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından  
gözetim altında olmayan fiziksel,  
duyusal veya zihinsel engelli kişiler  
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı  
hakkında açıklama almamış kişiler  
ve bilgi veya deneyimi eksik olan  
kişiler tarafından kullanılmak üzere  
tasarlanmamıştır.  
G
G
Çocuklar cihazla oynamamaları  
gerektiği konusunda  
bilgilendirilmelidir.  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda  
kullanım alanının olduğu yerlerde  
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz  
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu  
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç  
bir sorumluluk kabul etmez.  
güvenlik önlemleri  
G
Tüm talimatları okuyunuz.  
G
Filtresi hasarlıysa meyve  
sıkacaòını kullanmayınız.  
G
Meyve posası toplayıcısı  
takılmadan meyve sıkıcıyı  
ÇALIŞTIRMAYIN.  
G
Ceryana çarpılmamak için aygıtın  
elektrik akımına baòlanması  
Meyve ve sebze sıkacaòını  
çalı…tırmadan önce evinizdeki  
elektrik akımının aygıtta belirtilen  
akımla aynı olduòundan emin  
olunuz.  
Bu cihaz Elektro Manyetik  
Uyumluluk ile ilgili EC direktifi  
2004/108/EC ve gıda ile temas  
eden malzemeler hakkçndaki EC  
yönetmeliği no. 1935/2004 -  
27/10/2004 ile uyumludur.  
güç birimini ve elektrik kordonunu  
ıslak alanlardan uzak tutunuz.  
Aygıtın parçalarını takarken ve  
çıkarırken, aygıtı temizlemeden  
önce ve kullandıktan sonra elektrik  
fi…ini prizden çekiniz.  
G
G
G
G
Hasarlı aygıtları kullanmayınız.  
Hasarlı meyve ve sebze sıkacaòını  
onarımcıya götürüp denetimden  
geçiriniz. Bu konuda, Bakım ve  
Mü…teri Hizmetleri bölümüne  
bakınız.  
G
ilk kullanımdan önce  
Yalnızca aygıtla birlikte verilen  
1 Aygıtın tüm ambalajını çıkarınız.  
2 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.  
Bu konuda Temizlik bölümüne  
bakınız.  
yiyecek iticiyi kullanınız.  
Parmaklarınızı hiçbir zaman  
besleme borusuna sokmayınız.  
Besleme borusunu temizlemeden  
önce aygıtın fi…ini prizden çekiniz.  
G
Kapaòı kaldırmadan önce aygıtı  
durdurunuz ve filtrenin durmasını  
bekleyiniz.  
parçalar  
itici  
huni  
kapak  
filtre  
G
Aygıtın elektrik kordonunu sıcak  
yüzeylere deòdirmeyiniz ya da  
çocukların çekebileceòi biçimde  
sarkıtmayınız.  
Aygıtın hareketli parçalarına  
dokunmayınız.  
filtre tutucu  
meyve suyu çıkışı  
köpük ayırıcılı kapak  
meyve suyu kabı  
iç kilit  
G
G
Meyve ve sebze sıkacaòını  
kullanırken ba…ından ayrılmayınız.  
güç ünitesi  
açma/kapama hız kontrolü  
meyve posası toplayıcısı  
kablo saklama yeri  
39  
G
Sert yiyeceklerin suyunu çikarirken,  
maksimum 1 Kg agirlikta en fazla 2  
dakika çalistirmanizi öneririz. Bazi  
çok sert yiyecekler meyve  
meyve sıkıcınızın  
kullanımı  
meyve ve sebzelerin hazırlanı…ı  
sikacaginizi yavaslatabilir veya  
durdurabilir. Bu gibi bir durum  
olursa, sikacagi kapatin sikisan  
filtreyi temizleyin.  
Posa toplayıcıyı düzenli olarak  
temizleyiniz. Temizlemeye  
ba…lamadan önce aygıtın fi…ini  
prizden çekiniz. Aygıtı  
kullandıktan sonra her zaman  
fi…ini prizden çekiniz.  
G
Erik, …eftali, kiraz ve benzeri  
meyvelerin çekirdeklerini çıkarınız.  
Kavun, ananas, salatalık, patates  
ve benzeri meyve ve sebzelerin  
kabuklarını soyunuz.  
G
G
G
Elma, armut, havuç, turp, marul,  
lahana, maydanoz, ıspanak, üzüm,  
çilek, kereviz gibi yiyecekleri ve  
yumu…ak kabuklu meyve ve  
sebzeleri yalnızca yıkayınız.  
parçaların takılması ve kullanımı  
1 Filtre tutamağını ve meyve  
posası toplayıcısını takın.  
meyve sıkıcınızı  
sökmek için  
2 Filtreyi filtre tutamağına takın.  
3 Kapaòı takınız ve besleme oluòunu  
yerine yerle…ecek biçimde itiniz.  
Sonra kapaòı kilitlemek için kapak  
kilitleme sürgüsünü itiniz. Kapak  
tam yerine oturup kilitlenmediòi  
takdirde aygıt çalı…maz.  
G
Meyve sıkıcısını sökmek için  
takarken yaptığınız işlemleri ters  
sıra ile yapınız.  
faydalı bilgiler  
G
Daha fazla miktarda meyve ya da  
G
Meyve posası toplayıcısı  
sebze suyu alabilmek için yumu…ak  
yiyecekleri besleme borusuna  
yava… yava… itiniz.  
takılmadan meyve sıkıcıyı  
ÇALIŞTIRMAYIN.  
G
4 Besleme borusunu kapaòın üzerine  
yerle…tiriniz.  
5 Fazla kordonu kordon sarma  
yuvasına sarınız.  
Vitaminler zamanla tükeneceòi için  
her i…lemden sonra bir an önce  
meyve ve sebze suyunu içiniz.  
G
Meyve ve sebze suyunu birkaç saat  
6 Meyve ve sebze suyu çıkı…  
oluòunun altına meyve/sebze suyu  
kabını koyunuz. Kaptaki köpük  
alma kapaòı, meyve ve sebze  
suyunun köpüòünü ayıracaktır.  
7 Yiyecekleri küçük parçalar halinde  
kesiniz ve besleme oluòuna  
doldurunuz.  
buzdolabında tutabilirsiniz.  
Buzdolabına koymadan önce içine  
birkaç damla limon sıkınız.  
Ek…i meyvelerin alt kabukları da  
aygıtta i…lemden geçtiòinden meyve  
suyu acımsı tatta olacaktır.  
G
Kenwood ek…i meyve sıkacakları bu  
tür meyveler için önerilmektedir.  
G
8 Aygıtı çalı…tırınız ve yiyecekleri  
yiyecek itici ile itiniz. Yumu…ak  
yiyecekler için 1. hızı, sert  
yiyecekler için 2. hızı kullanınız.  
Alı…ık deòilseniz günde üç  
bardaktan (230ml) fazla meyve ve  
sebze suyu içmeyiniz.  
G
Çocuklar için meyve ve sebze  
suyunu aynı miktarda suyla  
karı…tırarak veriniz.  
40  
G
Ye…il karnabahar, ıspanak ve  
benzeri sebzelerden elde edilen  
sebze suları koyu ye…ildir. Aynı  
biçimde kırmızı lahana, kırmızı  
lahana ve benzeri sebzelerden elde  
edilen sebze suları koyu kırmızı  
renkte ve çok koyudur. Bu yüzden,  
bu tür sebze sularını suyla  
bakım ve mü…teri  
hizmetleri  
G
Kablo hasar görürse, güvenlik  
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili  
bir KENWOOD tamircisi tarafından  
değiştirilmelidir.  
Aşağıdakilerle ilgili yardıma  
ihtiyacınız olursa:  
karı…tırınız.  
G
Meyve sularında meyve …ekeri  
oranı çok yüksektir. Bu yüzden  
…eker hastası olanlar ya da kandaki  
…eker oranı dü…ük ki…ilerin çok fazla  
meyve suyu içmemeleri gerekir.  
G
cihazınızın kullanımı veya  
G
servis veya tamir  
Cihazınızı satın aldığınız yerle  
bağlantı kurun.  
G
Çin’de üretilmiştir.  
temizlik  
G
Temizlemeye ba…lamadan önce  
aygıtın fi…ini prizden çekiniz.  
G
Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye  
kadar birkaç dakika bekleyiniz.  
G
Aygıtın parçalarını bula…ık  
makinesinde yıkamayınız.  
Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın  
plastik dı… yüzeyini soldurabilir.  
Aygıtın plastik dı… yüzeyini bitkisel  
yaòa batırılmı… bir bezle ovarak  
solmayı önleyebilirsiniz.  
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT  
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU  
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ  
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.  
G
Kullanım ömrünün sonunda ürün  
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.  
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık  
toplama merkezine veya bu hizmeti  
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev  
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması  
çevre üzerindeki olası negatif etkileri  
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan  
malzemelerin geri dönüşümünü  
sağlayarak önemli enerji ve kaynak  
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı  
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak  
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş  
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.  
güç birimi  
Nemli bir bezle siliniz ve  
kurulayınız.  
G
filtre  
G
Yumu…ak bir fırça ile temizleyiniz.  
Filtrenin hasar görüp  
G
görmediòini kontrol etmek için  
filtreye düzenli olarak bakınız.  
Hasarlı filtreyi kullanmayınız ve  
“bakım ve mü…teri hizmetleri”ne  
danı…ınız.  
posa toplayıcı, filtre, kapak,  
yiyecek itici, besleme borusu  
G
Yıkayınız ve arkasından kurulayınız.  
diğer parçalar  
G
Sıcak sabunlu su içinde yıkayın ve  
ardından kurulayın  
Not: Derli toplu bir biçimde  
saklamak için besleme borusu  
meyve/sebze sıkacaòının M içine  
ters olarak yerle…tirilebilir  
.
41  
Ïesky  
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací  
G
Díky své odst¡edivce •fláv znaïky  
Toto příslušenství by neměly  
používat osoby (včetně dětí) trpící  
fyzickými, smyslovými či  
psychickými poruchami ani osoby  
bez náležitých znalostí a  
zkušeností. Pokud jej chtějí  
používat, musí být pod dozorem  
osoby odpovědné za jejich  
bezpečnost nebo je tato osoba  
musí poučit o bezpečném  
Kenwood si mº¥ete pochutnat na  
vynikajícími, p¡írodním a ïerstvém  
d¥usu p¡ipraveném dle vlastního  
vƒbêru z ovoce ïi ze zeleniny. A  
proto¥e jde o vƒrobek firmy Kenwood,  
je jeho obsluha jednoduchá. Tak¥e si  
p¡ipijte na zdravêj•í ¥ivotní styl s  
odst¡edivkou •fláv Kenwood.  
používání příslušenství.  
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem  
nehrály.  
Toto zařízení je určeno pouze pro  
domácí použití. Společnost  
Kenwood vylučuje veškerou  
odpovědnost v případě, že zařízení  
bylo nesprávně používáno nebo  
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.  
bezpeïnost  
G
G
G
Přečtěte si všechny pokyny.  
G
Nepou¥ívejte od•flavñovaï,  
pokud má po•kozenƒ filtr.  
G
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač  
bez nasazené nádoby na dřeň.  
G
Motorovou jednotku, •ñºru ani  
zástrïku nepono¡ujte do vody -  
hrozí nebezpeïí úrazu elektrickƒm  
proudem.  
p¡ed zapojením do proudu  
P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce  
odpovídá jmenovitému napêtí  
uvedenému na typovém •títku na  
spodku odst¡edivky.  
Tento spotřebič splňuje směrnici EC  
2004/108/EC o elektromagnetické  
kompatibilitě a směrnici EC č.  
1935/2004 ze dne 27/10/2004 o  
materiálech určených pro kontakt s  
potravinami.  
G
G
G
Spot¡ebiï vypnête ze zásuvky:  
G
p¡ed montá¥í a demontá¥í  
souïástí,  
G
p¡ed ïi•têním,  
G
po pou¥ití.  
G
Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï.  
Dejte ho p¡ezkou•et nebo spravit:  
viz "Servis a slu¥by zákazníkºm".  
G
Pou¥ívejte jen tlaïidlo dodané se  
spot¡ebiïem. Do plnicího hrdla  
nikdy nestrkejte prsty. Pokud se  
hrdlo zacpe, spot¡ebiï vypnête ze  
zásuvky, a teprve pak hrdlo  
uvolnête.  
p¡ed prvním pou¥itím  
1 Spot¡ebiï vybalte.  
2 V•echny souïásti umyjte: viz ïást  
"Ïi•têní".  
G
Chcete-li sejmout víko, spot¡ebiï  
vypnête a poïkejte, a¥ se filtr  
zastaví.  
‡ñºra spot¡ebiïe se nesmí dotƒkat  
horkƒch povrchº a dávejte pozor,  
aby nep¡epadala v místech, kde za  
ní mº¥e zatáhnout dítê.  
Nedotƒkejte se pohybujících se  
souïástí.  
Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez  
dohledu.  
popis konvice  
tlačka  
násypka  
víko  
filtr  
držák filtru  
výtok šťávy  
víko s pěnovým oddělovačem  
nádoba na šťávu  
zámek  
napájecí jednotka  
vypínač/přepínač rychlosti  
nádoba na dřeň  
přihrádka pro uložení napájecího  
kabelu  
G
G
G
42  
G
Bêhem p¡ípravy •flávy pravidelnê  
odst¡edivku vypínejte a  
vyprazdñujte sbêraï du¥iny. Po  
pou¥ití v¥dy vytáhnête zástrïku  
ze zásuvky.  
používání  
odšťavňovače  
p¡íprava ovoce ïi zeleniny  
G
Vypeckujte (•vestky, broskve,  
t¡e•nê apod.)  
Oloupejte (meloun, ananas, okurky,  
brambory apod.)  
Ovoce a zeleninu s mêkkou  
slupkou ïi bez slupky staïí jen umƒt  
(jablka, hru•ky, mrkev, ¡edkviïky,  
hlávkovƒ salát, zelí, petr¥el, •penát,  
hroznové víno, jahody, celer apod.)  
demontáž  
odšťavňovače  
G
G
G
Při demontáži odšťavňovače  
postupujte podle pokynů na montáž  
v opačném pořadí.  
rady  
montᥠa pou¥ití  
1 Nasaďte držák filtru a nádobu na  
dřeň .  
G
Mêkké ovoce a zeleninu stlaïujte  
pomalu - získáte tak nejvíce •flávy.  
2 Nasaďte filtr do držáku filtru.  
3 Nasaõte víko a pevnê ho zatlaïte  
na plnicí násypku. Pak posuñte  
pojistku ve smêru •ipky a víko  
tak uzamknête. Odst¡edivka  
nebude fungovat, pokud víko  
není uzamïeno.  
G
Vitamíny rychle podléhají zkáze:  
ïím rychleji p¡ipravenƒ d¥us  
vypijete, tím více vitamínu získáte.  
Pokud pot¡ebujete d¥us nêkolik  
hodin skladovat, dejte ho v¥dy do  
lednice. D¥us déle vydr¥í, kdy¥ do  
nêj kápnete nêkolik kapek citrónové  
•flávy.  
G
G
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač  
bez nasazené nádoby na dřeň.  
4 Na víko nasad'te plnici násypku..  
5 P¡ebyteïnou •ñºru natlaïte do  
prostoru v zadní stênê spot¡ebiïe.  
6 Pod vƒtok d¥usu postavte d¥bánek.  
Oddêlovaï pêny v d¥bánku zajistí,  
aby hotovƒ d¥us byl bez pêny.  
7 Ovoce ïi zeleninu nakrájejte na  
malé kostky, které se vejdou do  
plnicího hrdla.  
8 Odst¡edivku zapnête a nakrájené  
ovoce ïí zeleninu tlaïte tlaïidlem  
smêrem dolº. Mêkké ovoce a  
zeleninu zpracovávejte rychlostí 1,  
tvrdé rychlostí 2.  
G
Z citrusového ovoce p¡ipravíte  
ho¡kƒ d¥us, proto¥e se do •flávy p¡i  
zpracování dostane i du¥ina. K  
p¡ípravê citrusovƒch •fláv  
doporuïujeme lisy na citrusové  
plody znaïky Kenwood.  
Nepijte více ne¥ t¡i 230 ml sklenice  
d¥usu dennê, pokud nejste zvyklí  
na vy••í mno¥ství.  
Pro dêti •flávu roz¡eõte stejnƒm  
mno¥stvím vody.  
‡flávy z tmavozelené (brokolice,  
•penát apod) nebo tmavorudé  
(ïervená ¡epa, ïervené zelí apod.)  
zeleniny jsou velmi silné, proto je  
p¡ed podáváním v¥dy roz¡eõte.  
G
G
G
G
Při odšťavňování tvrdých potravin  
doporučujeme maximální množství  
1 kg a maximální dobu běhu dvě  
minuty. Některé velmi tvrdé  
potraviny mohou odšťavňovač  
zpomalit nebo zastavit. V takovém  
případě vypněte spotřebič a  
uvolněte filtr.  
G
Ovocné •flávy mají vysokƒ obsah  
fruktózy (ovocného cukru), proto by  
je lidé trpící cukrovkou ïi nízkou  
hladinou cukru v krvi nemêli pít ve  
velkém mno¥ství.  
43  
G
Vyrobeno v Číně.  
ïi•têní  
G
P¡ed ïi•têním spot¡ebiï v¥dy  
vypnête ze zásuvky.  
G
V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat,  
chvíli poïkejte, a¥ se sám uvolní.  
G
¥ádnou ze souïástí odst¡edivky  
nedoporuïujeme mƒt v myïce na  
nádobí.  
Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny  
(nap¡. mrkev) zabarví umêlou  
hmotu. Toto zabarvení vyïistíte  
had¡íkem namoïenƒm do  
rostlinného oleje.  
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM  
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE  
SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE  
2002/96  
Po ukončení doby své životnosti  
nesmí být výrobek odklizen společně  
s domácím odpadem. Je třeba  
zabezpečit jeho odevzdání na  
specializovaná místa sběru tříděného  
odpadu, zřizovaná městskou správou  
anebo prodejcem, který zabezpečuje  
tuto službu. Oddělené sešrotování  
elektrospotřebičů je zárukou  
prevence negativních vlivů na životní  
prostředí a na zdraví, které způsobuje  
nevhodné nakládání, umožňuje  
recyklaci jednotlivých materiálů, a tím  
i významnou úsporu energií a surovin.  
Pro účely zdůraznění povinnosti  
tříděného sběru odpadu  
elektrospotřebičů je na výrobku  
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr  
tříděného odpadu.  
G
motorová jednotka  
Ut¡ete mokrƒm had¡íkem a suchƒm  
p¡ele•tête.  
G
filtr  
G
Ïistête jej mêkkƒm kartáïkem.  
Pravidelnê kontrolujte, zda filtr  
G
není po•kozen. Pokud je filtr  
po•kozen, nepou¥ívejte jej.  
Informace o dal•ích dílech  
najdete v ïásti ”servis a péïe  
u¥ivatele“.  
sbêraï du¥iny, víko, tlaïidlo,  
plnicí násypka  
Umyjte, a pak do sucha ut¡ete.  
G
ostatní části  
Umyjte v horké mýdlové vodě a  
G
osušte.  
Upozornêni: Násypku obrat'te a  
ulo¥te na odst¡edivku •t'áv  
.
servis a slu¥by  
zákazníkºm  
G
V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e  
její vƒmênu - z bezpeïnostních  
dºvodº -provést pouze firma  
KENWOOD nebo firmou  
KENWOOD autorizovaná opravna.  
Pokud pot¡ebujete pomoc s:  
pou¥itím odst¡edivky •fláv nebo  
servisem a opravami,  
G
G
obraflte se na firmu, u ní¥ jste  
odst¡edivku zakoupili.  
44  
Magyar  
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók olvasás közben hajtsa ki ezt az  
oldalt  
G
A Kenwood gyümölcscentrifugával  
kedvenc gyümölcseibòl és  
zöldségeibòl készíthet friss,  
Soha ne nyúljon a  
gyümölcscentrifuga mozgó  
alkatrészeihez.  
G
G
természetes ízû és aromájú ivólevet.  
Mint minden Kenwood háztartási gép,  
a gyümölcscentrifuga is egyszerûen  
kezelhetò: néhány mozdulat, és már  
kész is az ízletes és tápláló ivólé.  
Éljen egészségesebben - a Kenwood  
gyümölcscentrifugával!  
Mûködés közben soha ne hagyja  
magára a készüléket.  
A készüléket nem üzemeltethetik  
olyan személyek (a gyermekeket is  
beleértve), akik mozgásukban,  
érzékszerveik tekintetében vagy  
mentális téren korlátozottak, illetve  
amennyiben nem rendelkeznek  
kellő hozzáértéssel vagy  
tapasztalattal, kivéve ha egy, a  
biztonságukért felelősséget vállaló  
személy a készülék használatát  
felügyeli, vagy arra vonatkozóan  
utasításokkal látta el őket.  
A gyermekekre figyelni kell, nehogy  
a készülékkel játsszanak.  
elsò a biztonság  
G
Olvassa el az útmutatót.  
G
Sérült szûròvel ne használja a  
gyümölcscentrifugát!  
G
NE használja a  
gyümölcscentrifugát a  
gyümölcsvelő-gyűjtő  
behelyezése nélkül.  
G
G
A készüléket csak a  
G
A meghajtó egységet, a hálózati  
rendeltetésének megfelelő  
háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget,  
ha a készüléket nem  
rendeltetésszerűen használták,  
illetve ha ezeket az utasításokat  
nem tartják be.  
vezetéket és a dugaszt soha ne  
merítse vízbe, mert ez áramütést  
okozhat.  
G
A hálózati dugaszt mindig húzza ki  
a konnektorból:  
G
mielòtt szét- vagy összeszereli  
az alkatrészeket;  
csatlakoztatás  
G
miközben tisztítja a készüléket;  
G
Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön  
meg arról, hogy a hálózati  
feszültség megegyezik a  
készüléken feltüntetett üzemi  
feszültséggel.  
Ez a készülék megfelel a  
2004/108/EK számú, az  
elektromágneses zavarvédelemről  
szóló EK Irányelvnek és a  
2004.10.24-ei 1935/2004 számú,  
élelmiszerekkel érintkezésre szánt  
anyagokkal kapcsolatos EK  
jogszabálynak.  
G
miután befejezte a centrifuga  
használatát.  
G
Ha a gyümölcscentrifuga megsérül,  
ne használja tovább. Az újbóli  
bekapcsolás elòtt szakemberrel  
ellenòriztesse a készüléket, és ha  
szükséges, javíttassa meg (l.  
javíttatás).  
G
G
Kizárólag a készülékhez mellékelt  
tömòrudat használja. Soha ne  
nyúljon kézzel az adagoló tölcsérbe  
- ha eltömòdik, elòbb mindig  
kapcsolja ki a motort, és a  
csatlakozót is húzza ki a  
konnektorból.  
az elsò használat elòtt...  
1 Távolítson el a készülékròl minden  
csomagolóanyagot.  
G
A fedél levétele elòtt mindig várja  
2 Mosogassa el az alkatrészeket (l. a  
készülék tisztítása).  
meg, amíg a szûrò forgása leáll.  
Ügyeljen arra, hogy a hálózati  
G
vezeték ne érjen forró felülethez, és  
ne lógjon le az asztal széléròl,  
nehogy egy kisgyermek magára  
rántsa a készüléket.  
45  
G
NE használja a  
a vízforraló kanna  
részei  
gyümölcscentrifugát a  
gyümölcsvelő-gyűjtő  
behelyezése nélkül.  
nyomó  
garat  
fedél  
szűrő  
4 A töltògaratot illessze rá az adagoló  
tölcsérre.  
5 A felesleges hálózati vezetéket tolja  
vissza a meghajtó egység hátulján  
található tárolóba.  
6 A légyûjtò edényt helyezze a kiömlò  
nyílás alá. Az edény fedelébe  
épített habelválasztó  
szűrőtartó egység  
lékivezető nyílás  
habszeparátoros fedél  
légyűjtő-edény  
záró szerkezet  
elektromos egység  
sebességszabályozó ki-  
/bekapcsolója  
gyümölcsvelő-gyűjtő  
vezeték tartó rekesz  
megakadályozza, hogy az  
edényben összegyûlt lé  
felhabosodjon.  
7 A feldolgozandó ételt vágja akkora  
darabokra, hogy beférjenek az  
adagoló tölcsérbe.  
8. A sebességválasztó kapcsolóval  
indítsa el a motort , és közben a  
tömòrúddal nyomja le a tölcséren a  
zöldség vagy gyümölcsdarabokat.  
Puhább gyümölcsökhöz az 1,  
keményebb ételekhez a 2  
a gyümölcscentrifuga  
használata  
a zöldség és gyümölcs  
elòkészítése  
G
Távolítsa el a magokat (szilva,  
sebességfokozatot használja.  
barack, meggy stb.).  
G
Keményebb alapanyagok  
G
Távolítsa el a vastag külsò héjat  
centrifugálásához javasoljuk, hogy  
maximum 1 kg mennyiséget  
használjon fel maximum 2 perc  
muködtetés mellett. Egyes nagyon  
kemény alapanyagok miatt a  
centrifuga lelassulhat vagy  
megállhat. Ha ez történne,  
kapcsolja ki a készüléket és  
tisztítsa meg a szurot.  
(dinnye, ananász, uborka, burgonya  
stb.).  
A puha héjú és egyéb zöldségek és  
gyümölcsök (alma, körte, répa,  
retek, fejes saláta, káposzta,  
petrezselyem, spenót, szòlò, eper,  
zeller stb.) a mosáson kívül más  
elòkészítést nem igényelnek.  
G
a készülék összeszerelése és  
használata  
1 Rakja fel a szűrőtartó egységet ቦ  
és a gyümölcsvelő-gyűjtőt .  
2 Helyezze be a szűrőt a  
szűrőtartó egységbe.  
G
Feldolgozás közben a pépgyûjtò  
edény tartalmát rendszeresen  
ürítse ki. Használat után a  
hálózati dugaszt mindig húzza ki  
a konnektorból!  
3 Tegye fel a fedelet, és az adagoló  
tölcsérnél fogva eròsen nyomja rá a  
készülékre. A zárszerkezet gombját  
tolja el a kiömlò nyílás irányában,  
amivel rögzíti a fedelet. A  
gyümölcscentrifuga csak akkor  
mûködik, ha a fedél megfelelòen  
rögzült a meghajtó egységre.  
a gyümölcscentrifuga  
elrakása  
G
A gyümölcscentrifuga elrakásához  
fordítsa meg az összeszerelési  
folyamatot.  
46  
G
Egyes zöldség- és  
néhány jótanács  
gyümölcsféleségek (pl. répa)  
elszínezhetik a készülék mûanyag  
alkatrészeit. Az elszínezòdéseket  
étolajba mártott ruhával dörzsölheti  
le.  
G
A puha zöldséget és gyümölcsöt  
lassan nyomja a centrifugába, mert  
így több lét nyerhet ki.  
G
Az ivólében levò vitaminok gyorsan  
lebomlanak, ezért az elkészült  
ivólevet minél elòbb fogyassza el.  
Ha néhány óráig tárolni kívánja az  
ivólevet, tegye be a  
hûtòszekrénybe. Jobban eláll az  
ivólé, ha néhány csepp citromlevet  
is ad hozzá.  
meghajtó egység  
Nedves ruhával törölje át, és  
szárítsa meg.  
G
G
szûrò  
G
G
Puha kefével tisztítsa meg.  
A szûrò épségét rendszeresen  
ellenòrizni kell. Sérült szûròvel  
ne használja a  
gyümölcscentrifugát! (Lásd  
Javíttatás)  
G
Citrusféléknél a hámozás után is  
megmaradó belsò fehér héj miatt a  
kinyert lé keserû lesz. Javasoljuk,  
hogy a centrifuga helyett használja  
a Kenwood citrusfacsaróit.  
pépgyûjtò edény, fedél, tömòrúd,  
töltògarat  
G
Ha nincs hozzászokva a friss  
G
G
Mosogassa el, és szárítsa meg.  
zöldég- és gyümölcsléhez, napi  
három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon  
többet.  
Kisgyermekek számára azonos  
mennyiségû vízzel (1:1) hígítsa fel  
az ivólevet.  
egyéb alkatrészek  
Mossa meleg szappanos vízben,  
majd szárítsa meg.  
G
Megjegyzés: Tárolás közben a  
töltògaratot megfordítva tegye a  
gyümölcscentrifugára, mert a  
készülék igy kisebb helyet foglal el  
.
G
Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és  
sötét vörös (cékla, vörös káposzta  
stb.) zöldségekbòl rendkívül eròs  
ivólé készül, ezért ezeket mindig  
hígítsa fel.  
javíttatás  
G
A centrifugával készült  
gyümölcslevek nagy mennyiségû  
fruktózt (gyümölcscukrot)  
tartalmaznak, ezért alacsony  
vércukor-szintûek vagy  
cukorbetegek mértékkel  
fogyasszák.  
Figyelem: A megsérült hálózati  
vezetéket azonnal ki kell cserélni. A  
javítást - biztonsági okokból - csak  
a Kenwood vagy az általa  
megbízott javítóvállalat szakképzett  
szerelòje végezheti el.  
Ha a gyümölcscentrifuga  
használatával, vagy  
javíttatásával  
a készülék tisztítása  
G
G
G
Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt  
kapcsolatban további segítségre  
van szüksége, forduljon ahhoz az  
üzlethez, ahol a készüléket  
vásárolta.  
mindig húzza ki a konnektorból!  
Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik  
a pépgyûjtò edénybe, várjon  
néhány percig, majd próbálja meg  
ismét kivenni.  
G
G
Készült Kínában.  
G
Az alkatrészeket kézzel tisztítsa  
meg - mosogatógép használata  
nem ajánlott.  
47  
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON  
TÖRTÉNŐ  
HULLADÉKKEZELÉSÉRE  
VONATKOZÓ FONTOS  
TUDNIVALÓK A 2002/96/EC  
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN  
A hasznos élettartamának végére  
érkezett készüléket nem szabad a  
lakossági hulladékkal együtt kezelni.  
A leselejtezett termék az  
önkormányzatok által kijelölt szelektív  
hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő  
udvar) vagy az elhasználódott  
készülékek visszavételét vęgoző  
kereskedőknél adható le.  
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektiv gyűjtése és kezelése  
lehetővé teszi a nem megfelelően  
végzett hulladékkezelésből adódó, a  
kömyezetet és az egészséget  
veszélyeztető negatív hatások  
megelőzését és a készülék  
alkotórészeinek újrahaszonsítását,  
melynek révén jelentős energia-és  
erőforrás-megtakarítás érhető el.  
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektív gyűjtésére és kezelésére  
vonatkozó kötelezettséget a terméken  
feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő  
edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.  
48  
Polski  
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje  
G
Dziëki swej sokowirówce Kenwooda  
mo¯esz sië teraz cieszyç delicyjnym,  
naturalnym smakiem soku o  
Niniejsze urządzenie nie powinno  
być używane przez osoby (w tym  
dzieci) o ograniczonych  
nieporównanej ÿwie¯oÿci - z owoców i  
warzyw wed¢ug w¢asnego wyboru.  
Bëdåc produktem Kenwooda jest ona  
¢atwa w obs¢udze - ciesz sië wiëc  
zdrowym stylem ¯ycia dziëki swej  
sokowirówce Kenwooda.  
zdolnościach fizycznych,  
umysłowych lub o zaburzonych  
zmysłach, jak również przez osoby  
niedoświadczone i nie znające się  
na urządzeniu, dopóki nie zostaną  
one przeszkolone na temat zasad  
eksploatacji tego urządzenia lub nie  
będą nadzorowane przez osobę  
odpowiadającą za ich  
bezpieczeæstwo pracy  
G
Zapoznać się ze wszystkimi  
bezpieczeństwo.  
instrukcjami.  
G
G
Należy sprawować kontrolę nad  
dziećmi, żeby nie bawiły się  
urządzeniem.  
Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do użytku domowego.  
Firma Kenwood nie ponosi żadnej  
odpowiedzialności w przypadku  
niewłaściwego korzystania z  
urządzenia lub nieprzestrzegania  
niniejszych instrukcji.  
G
Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr  
jest uszkodzony.  
G
NIE używać sokowirówki bez  
założonego zbiornika miazgi.  
G
Nigdy nie zanurzaj korpusu z  
silnikiem, sznura ani wtyczki w  
wodzie - mo¯esz doznaç pora¯enia  
prådem.  
G
Wyjmij wtyczkë z gniazdka  
sieciowego:  
przed w¢o¯eniem wtyczki do  
gniazdka  
Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest  
takie same, co podane pod spodem  
sokowirówki.  
Niniejsze urządzenie jest zgodne z  
dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą  
kompatybilności  
elektromagnetycznej oraz z  
rozporządzeniem WE nr 1935/2004  
z dnia 24 października 2004 r.  
dotyczącym materiałów  
G
przed zak¢adaniem lub  
zdejmowaniem czëÿci  
G
G
G
przed czyszczeniem  
G
po u¯yciu.  
G
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonej  
sokowirówki. Oddaj jå do  
sprawdzenia lub naprawy - patrz  
punkt "Serwis i ¢åcznoÿç z  
klientami".  
G
U¯ywaj wy¢åcznie przewidzianego  
popychacza. Nigdy nie wk¢adaj  
palców do rury podajåcej. Przed  
odblokowaniem zatkanej rury wyjmij  
wtyczkë z gniazdka sieciowego.  
przeznaczonych do kontaktu z  
żywnością.  
G
przed u¯yciem po raz pierwszy  
Przed zdjëciem pokrywy wy¢åcz  
1 Usuæ wszystkie matera¢y  
opakowania.  
sokowirówkë i poczekaj, a¯ filtr  
odÿrodkowy sië zatrzyma.  
G
2 Umyj czëÿci sokowirówki: patrz  
punkt "Czyszczenie".  
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur  
dotyka¢ goråcych powierzchni lub  
zwisa¢ tam, gdzie mo¯e za niego  
z¢apaç dziecko.  
G
Nie dotykaj ruchomych czëÿci.  
G
Nigdy nie zostawiaj bez nadzoru  
w¢åczonej sokowirówki.  
49  
8 W¢åcz prze¢åcznikiem obrotów i  
wsuwaj surowiec przy pomocy  
popychacza. Do surowców  
miëkkich u¯ywaj prëdkoÿci 1, do  
surowców twardszych u¯ywaj  
prëdkoÿci 2.  
oznaczenia  
popychacz  
lej zasypowy  
pokrywa  
filtr  
obsada filtra  
wylot soku  
pokrywa z oddzielaczem piany  
dzbanek na sok  
blokada  
jednostka napędowa  
wyłącznik i sterowanie prędkością  
zbiornik miazgi  
schowek na kabel zasilający  
G
Przy przygotowywaniu soku z  
twardych produktów, zaleca się  
maksymalną ilość 1 kg przy  
maksymalnym czasie pracy  
wynoszącym 2 minuty. Niektóre  
bardzo twarde produkty mogą  
spowodować spowolnienie pracy, a  
nawet zatrzymanie sokowirówki. W  
takim przypadku należy wyłączyć  
urządzenie i odblokować filtr.  
Podczas wyciskania soku  
G
korzystanie z  
sokowirówki  
regularnie wy¢åczaj sokowirówkë i  
usuwaj miazgë z odbieracza. Po  
u¯yciu zawsze wyjmij wtyczkë z  
gniazdka sieciowego.  
przygotowanie surowca  
G
Usuæ pestki (ÿliwki, brzoskwinie,  
wiÿnie itp).  
G
Obierz twardå skórë (melony,  
ananasy, ogórki, ziemniaki itp).  
Owoce z miëkkå skórkå i inne  
rozkręcanie  
sokowirówki  
G
surowce wymagajå tylko umycia  
(jab¢ka, gruszki, marchew,  
rzodkiewki, sa¢ata, kapusta,  
pietruszka, szpinak, winogrona,  
truskawki, seler ¢odygowy itp).  
G
Aby rozłożyć sokowirówkę na  
części, należy wykonać procedurę  
montażu sokowirówki w odwrotnej  
kolejności.  
wskazówki  
monta¯ i obs¢uga  
1 Zamontować obsadę filtra i  
zbiornik miazgi .  
2 Zamontować filtr w obsadzie  
filtra.  
3 Za¢ó¯ pokrywë i dobrze dociÿnij na  
rurze podajåcej. Nastëpnie obróç  
zatrzask blokady aby zaryglowaç  
pokrywë. Twoja sokowirówka nie  
bëdzie dzia¢aç, jeÿli pokrywa  
bëdzie odblokowana.  
G
Miëkkie surowce podawaj powoli,  
aby uzyskaç jak najwiëcej soku.  
G
Witaminy ginå - im szybciej  
skonsumujesz sok, tym wiëcej z  
nich skorzystasz.  
G
Jeÿli musisz przechowaç sok przez  
kilka godzin, w¢ó¯ go do lodówki.  
Bëdzie sië on trzyma¢ lepiej, jeÿli do  
niego dodaç kilka kropli soku z  
cytryny.  
4 Po¢ó¯ tackë zsypu na pokrywie.  
5 Wsuæ nadmiar sznura do  
pomieszczenia w korpusie.  
6 Postaw dzbanek pod wylotem soku.  
Separator piany w dzbanku  
zapewni, ¯e sok nie bëdzie  
spieniony.  
G
Sok z owoców cytrusowych bëdzie  
gorzki, gdy¯ bëdzie wyciskana  
równie¯ "wata" spod skórki. Do  
owoców cytrusowych zaleca sië  
u¯ywaç sokownicy Kenwooda do  
cytrusów.  
7 Pokraj surowiec na ma¢e kawa¢ki,  
które wejdå do rury podajåcej.  
50  
G
Nie wypijaj wiëcej, ni¯ trzy szklanki  
soku dziennie (3/4 litra), chyba ¯e  
Twój organizm jest przyzwyczajony  
do soków.  
Dla dzieci rozcieæcz sok równå  
iloÿciå wody.  
Sok z surowców ciemnozielonych  
(broku¢y, szpinak itp.) wzglëdnie  
ciemnoczerwonych (buraki,  
czerwona kapusta) ma bardzo silny  
smak, wiëc zawsze go rozcieæczaj.  
Sok owocowy ma wysokå  
inne części  
Umyć w gorącej wodzie z mydłem,  
a następnie osuszyć.  
G
Uwaga: Tackë zsypu mo¯na  
odwróciç do przechowywania na  
wierzchu sokowirówki  
G
G
.
serwis i us¢ugi dla  
klienta  
G
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to  
G
z uwagi na bezpieczeæstwo musi  
go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD  
lub autoryzowany punkt naprawczy  
KENWOODA.  
zawartoÿç fruktozy (cukru  
owocowego), wiëc osoby z  
cukrzycå lub niskim poziomem  
cukru we krwi powinny unikaç  
nadmiernej konsumpcji.  
Gdy potrzebujesz pomocy:  
w pos¢ugiwaniu sië sokowirówkå,  
G
lub  
czyszczenie  
G
serwisie lub naprawie  
G
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkë  
prosimy sië skontaktowaç z  
z gniazdka sieciowego.  
miejscem zakupu swej sokowirówki.  
G
Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia,  
G
Wyprodukowano w Chinach.  
odczekaj kilka minut, a¯ sië  
rozlu¶ni.  
G
Nie zaleca sië mycia czëÿci  
sokowirówki w zmywarce do  
naczyæ.  
G
Pewne surowce, np. marchew,  
mogå zabarwiç tworzywo sztuczne.  
Pocieranie plam szmatkå zwil¯onå  
olejem roÿlinnym pomo¯e w  
usuwaniu zabarwienia.  
korpus z silnikiem  
G
Przetrzyj wilgotnå ÿciereczkå i  
nastëpnie suchå.  
filtr  
G
Do czyszczenia filtru u¯ywaj  
miëkkiej szczoteczki.  
G
Regularnie sprawdzaj, czy filtr  
nie nosi ÿladów uszkodzenia. Nie  
u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest  
uszkodzony. Patrz has¢o  
”Obs¢uga serwisowa”  
odbieracz miazgi, pokrywa,  
popychacz, tacka zsypu  
G
Umyj, nastëpnie osusz.  
51  
UWAGI DOTYCZĄCE  
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA  
PRODUKTU ZGODNIE Z  
DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ  
2002/96/EC.  
W momencie zakończenia okresu  
użyteczności produktu nie należy  
wyrzucać go do odpadów miejskich.  
Można dostarczyć go do  
odpowiednich ośrodków  
segregujących odpady  
przygotowanych przez władze  
miejskie lub do jednostek  
zapewniających takie usługi. Osobne  
usuwanie sprzętu AGD pozwala  
uniknąć negatywnych skutków dla  
środowiska naturalnego i zdrowia  
wynikających z jego  
nieodpowiedniego usuwania i  
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z  
których jest złożony, oraz osiągnięcia  
w ten sposób znaczącej oszczędności  
energii i zasobów.  
Na obowiązek osobnego usuwania  
sprzętu AGD wskazuje umieszczony  
na produkcie symbol przekreślonego  
pojemnika na śmieci.  
52  
Русский  
См. иллюстраꢀии на передней страниꢀе  
G
Центробежная соковыжималка  
Не касайтесь движущихся частей.  
G
фирмы Kenwood позволит вам  
насладиться восхитительным,  
натуральным вкусом свежайшего  
сока любых овощей и фруктов по  
вашему выбору. Поскольку она  
изготовлена фирмой “Kenwood”, ею  
удобно пользоваться.  
Центробежная соковыжималка  
фирмы “Kenwood” позволит вам  
вести самый здоровый образ жизни.  
Не оставляйте работающую  
соковыжималку без присмотра.  
Людям (включая детей) с  
ограниченными физическими,  
сенсорными или психическими  
способностями, а также при  
недостатке опыта и знаний  
разрешается пользоваться  
данным бытовым прибором  
только под наблюдением лица,  
ответственного за их  
G
безопасность, и после  
инструктажа по использованию  
прибора.  
Дети должны быть под  
присмотром и не играть с  
прибором.  
Этот бытовой электроприбор  
разрешается использовать  
только по его прямому  
назначению. Компания Kenwood  
не несет ответственности, если  
прибор используется не по  
назначению или не в  
Меры безопасности  
G
Прочтите все инструкции.  
G
Использовать соковыжималку  
G
G
с поврежденным фильтром  
запрещается.  
G
НЕ используйте  
соковыжималку без  
установленного сборника  
мякоти.  
G
Во избежание поражения  
электрическим током  
запрещается погружать в воду  
блок электродвигателя, сетевой  
шнур или вилку.  
соответствии с данной  
инструкцией.  
G
Вынимайте вилку из розетки:  
Перед включением в сеть  
Убедитесь в том, что напряжение  
электросети соответствует  
указанному в табличке на нижней  
стороне соковыжималки.  
Данное устройство соответствует  
директиве ЕС 2004/108/EC по  
электромагнитной  
G
перед разборкой или сборкой  
перед чисткой  
после использования прибора.  
G
G
G
G
G
Запрещается пользоваться  
неисправной соковыжималкой.  
Проверьте или отремонтируйте  
ее (см. раздел "Обслуживание и  
ремонт").  
совместимости, а также норме  
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по  
материалам, предназначенным  
для контакта с пищевыми  
продуктами.  
G
Пользуйтесь только прилагаемым  
толкателем. Запрещается  
вставлять пальцы в трубку для  
подачи. Перед очисткой трубки  
для подачи выньте вилку из  
розетки.  
Перед первым использованием  
G
1 Удалите упаковку.  
Прежде чем снять крышку,  
2 Вымойте соковыжималку, как  
описано в разделе "Очистка".  
выключите соковыжималку и  
дождитесь остановки фильтра.  
G
Не допускайте прикосновения  
шнура к горячим поверхностям и  
свешивания шнура в тех местах,  
где до него может дотянуться  
реенок.  
53  
6 Подставьте кувшин для сока под  
выходным отверстием.  
Условные обозначения  
толкатель  
ковш  
крышка  
фильтр  
держатель фильтра  
отверстие для выпуска сока  
крышка с пеноотделителем  
кружка для сока  
предохранитель  
блок питания  
регулятор скорости вкл./выкл.  
сборник мякоти  
емкость для хранения шнура  
Расположенный в кувшине  
пеноотделитель обеспечивает  
получение сока без пены.  
7 Нарежьте продукт на мелкие  
кусочки, соответствующие  
диаметру трубки для подачи.  
8 Включите соковыжималку и  
нажимайте на продукт  
толкателем. Для мягких  
продуктов используйте скорость  
1, для более твердых - скорость  
2.  
G
При выжимании сока из твердых  
продуктов рекомендуется  
загружать не более 1 кг  
Как использовать  
соковыжималку  
Подготовка продуктов  
продуктов, и при этом время  
работы соковыжималки не  
должно превышать 2 минут.  
Загрузка в соковыжималку  
некоторых очень твердых  
продуктов может привести к  
замедлению ее вращения или к  
ее полной остановке. В этом  
случае выключите электроприбор  
и очистите фильтр.  
G
Удалите косточки (из слив,  
персиков, вишен и т. п.).  
Удалите жесткую кожуру (с дынь,  
ананасов, огурцов, картофеля и  
т.р.).  
G
G
Продукты с мягкой кожицей и  
другие продукты нужно только  
вымыть (яблоки, груши, морковь,  
редиска, листья салата, капуста,  
петрушка, шпинат, виноград,  
клубника, сельдерей и т. п.).  
G
Во время использования  
регулярно выключайте  
соковыжималку и производите  
чистку резервуара для сбора  
мякоти. По окончании работы  
обязательно выньте вилку из  
розетки.  
Сборка и эксплуатация  
1 Установите держатель фильтра  
и сборник мякоти .  
2 Установите фильтр внутри  
держателя фильтра.  
Как разобрать  
соковыжималку  
3 Установите крышку и наденьте ее  
плотно на трубку для подачи.  
Затем передвиньте кнопку  
фиксатора крышки , чтобы  
зафиксировать крышку.  
Соковыжималка не будет  
работать, если крышка не  
заперта.  
4 Установите на крышку  
загрузочную воронку.  
5 Весь излишек шнура уберите в  
отсек в основании  
G
Чтобы разобрать соковыжималку,  
повторите процедуру сборки в  
обратном порядке.  
Советы  
G
Чтобы получить максимальное  
количество сока, подачу мягких  
продуктов производите медленно.  
G
Витамины быстро исчезают - чем  
скорее вы выпьете сок, тем  
больше витаминов вы получите.  
соковыжималки.  
54  
G
Если сок необходимо хранить в  
течение нескольких часов,  
поместите его в холодильник. Сок  
сохранится лучше, если в него  
добавить несколько капель  
лимонного сока.  
Блок электродвигателя  
Протрите сначала влажной, а  
затем сухой тканью.  
G
Фильтр  
Прочищайте фильтр только  
мягкой щеткой.  
G
G
G
Плоды цитрусовых дают  
Регулярно осматривайте  
фильтр, проверяя, нет ли на  
нем следов повреждений. Не  
используйте соковыжималку с  
поврежденным фильтром. За  
информацией обращайтесь в  
«службу обслуживания и  
ремонта  
горьковатый сок, так как их цедра  
также обрабатывается. Для  
получения сока цитрусовых  
рекомендуется использовать  
соковыжималку для цитрусовых  
фирмы “Kenwood”.  
Не пейте больше трех стаканов  
(по 230 мл) сока в день, если  
только это вам не  
G
резервуар для сбора мякоти,  
крышка, толкатель, загрузочная  
воронка  
рекомендовано.  
Для детей сок следует  
G
G
G
G
Вымойте, а затем просушите.  
разбавлять равным количеством  
воды.  
Сок из темнозеленых (брокколи,  
шпинат) или темнокрасных  
(свекла, красная капуста) овощей  
является чрезвычайно  
концентрированным, позтому  
обязательно разбавляйте его.  
Фруктовые соки богаты  
Другие детали  
Промойте в горячей мыльной  
воде, затем высушите  
Примечание: Загрузочную  
воронку можно перевернуть для  
того, чтобы хранить ее на  
соковыжималке  
.
G
фруктозой (фруктовым сахаром),  
поэтому люди, больные диабетом  
или с пониженным содержанием  
сахара в крови, не должны  
употреблять слишком много сока.  
Обслуживание и  
ремонт  
G
Если шнур питания поврежден, в  
целях безопасности замените его  
в фирме Kenwood или в  
Очистка  
уполномоченном фирмой  
Kenwood сервисном центре.  
G
Перед очисткой выньте вилку  
Если Вам потребуется помощь:  
при использовании  
соковыжималки из розетки.  
Если фильтр не снимается,  
G
G
соковыжималки или  
для технического обслуживания  
подождите несколько минут и  
вновь попытайтесь снять его.  
G
или ремонта,  
G
Никакие части соковыжималки не  
обратитесь в магазин, где вы  
приобрели соковыжималку.  
рекомендуется мыть в  
посудомоечной машине.  
G
Некоторые продукты, например  
G
Сделано в Китае.  
морковь, вызывают появление  
пятен на пластмассе. Для  
удаления пятен протирайте  
детали тряпочкой, смоченной в  
растительном масле.  
55  
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО  
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ  
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО  
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.  
По истечении срока службы  
изделие нельзя выбрасывать как  
бытовые (городские) отходы.  
Изделие следует передать в  
специальный коммунальный пункт  
раздельного сбора отходов местное  
учреждение или в предприятие,  
оказывающее подобные услуги.  
Отдельная утилизация бытовых  
приборов позволяет предотвратить  
возможные негативные  
последствия для окружающей  
среды и здоровья, которыми  
чревата ненадлежащая утилизация,  
и позволяет восстановить  
материалы, входящие в составе  
изделий, обеспечивая  
значительную экономию энергии и  
ресурсов. В качестве напоминания  
о необходимости отдельной  
утилизации бытовых приборов на  
изделие нанесен знак в виде  
перечеркнутого мусорного бака на  
колесах.  
56  
Ekkgmijꢅ  
ꢌꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆꢄ ꢅꢄꢀꢍꢄ% ꢆ, ꢁꢅꢂꢅꢎꢅꢏ( ꢐꢈꢇꢃꢁꢏ( !ꢈ !ꢆꢄ ꢊꢁꢂꢉ !ꢃꢄꢋ  ꢈꢏꢑꢇꢅ &ꢁꢉ"  
ꢁꢅꢂꢒ$ꢈ!ꢅꢃ ꢆ ꢈꢃꢎꢉꢄꢉꢍꢂꢀ#ꢆ ꢆ  
G
4C RMK ,NMUSJWR= REP Kenwood  
JNMOC>RC K? ?NMI?ZQCRC REK SN<OMUE  
TSQGH= ACZQE RMS NGY TO<QHMS USJMZ,  
CNGI<AMKR?P YNMG? TOMZR? = H?G  
I?U?KGH; CNGFSJC>RC. 0NCGB= J;IGQR? E  
QSQHCS= Q?P C>K?G Kenwood, C>K?G  
NMIZ CZHMIE QRE UO=QE. .G’ ?SRY  
IMGNYK ?NMI?ZQRC <K?K SACGGKYRCOM  
ROYNM DW=P JC RMK ,NMUSJWR= REP  
Kenwood.  
4EK ?T=KCRC NMR< RM H?I[BGM  
ROMTMBMQ>?P K? ?HMSJN; QC  
FCOJ<P CNGT;KCGCP = K? HO<JCR?G QC  
NCOGMU<P NMS JNMOC> K? RM ?ON;LCG  
<K? N?GB>.  
G
G
4EK ?AA>DCRC R? HGKMZJCK? J<OE.  
4EK ?T=KCRC NMR< RE QSQHCS= K?  
ICGRMSOAC> UWO>P CN>@ICVE.  
G
1 QSQHCS= ?SR= BCK NOMMO>DCR?G  
AG? UO=QE ?NY ;RMJ?  
(QSJNCOGI?J@?KMJ<KWK RWK  
N?GBG[K) JC NCOGMOGQJ<KCP TSQGH<P,  
?GQFER=OGCP = BG?KMERGH<P  
?QT;ICG?  
G
/G?@;QRC YICP RGP MBEA>CP.  
GH?KYRERCP = <IICGwE CJNCGO>?P H?G  
AK[QCWK, N?O; JYKMK C;K  
G
ꢀ# 2,#.%(*+*%"ꢁ/" /*)  
ꢂ+*20(3/ꢃ ꢂ) /* 1ꢁ'/,* ꢄ2"%  
@O>QHMKR?G SNY REK CN>@ICwE  
?RYJMS NMS C>K?G SNCZFSKM AG? REK  
?QT;ICG; RMSP = ?HMIMSFMZK RGP  
MBEA>CP RMS QUCRGH; JC RE ICGRMSOA>?  
REP QSQHCS=P.  
0+*./"ꢁ 1$*,ꢅ.  
ꢀꢆ $ꢄ/"/" ." '"%/*0, ꢁꢂ /*)  
ꢂ+*20(3/ꢃ "ꢅ) !") ꢄ2"/"  
+,*.ꢂ,(5."% /*) .0''ꢄ&/#  
+*'/*6.  
G
G
G
8a NaGdG; Fa NO<NCG Ka @O>QHMKRaG  
SNY NaOaHMIMZFEQE, <RQG [QRC Ka  
dGaQTaI>DCRaG YRG dCK Na>DMSK JC RE  
QSQHCS=.  
G
4EK RMNMFCRC>RC RE JMK;B? RMS  
HGKER=O?, RM H?I[BGM ROMTMBMQ>?P  
= RM TGP J<Q? QRM KCOY, BGYRG JNMOC>  
K? N;FCRC EICHROMNIEL>?.  
vqgrilopoie>se sg rtrjet= lYmo cia  
sgm oijiaj= UO=QE AG? REK MNM>?  
NOMMO>DCR?G. 1 Kenwood de u<qei  
opoiad=pose ethZmg am g rtrjet=  
UOEQGJMNMGEFC> le kamharl<mo  
sqYpo = QC NCO>NRWQE JE  
G
,NMQSKB<QRC RE QSQHCS= ?NY RM  
OCZJ?:  
G
NOGK NOMQ?OJYQCRC = ?T?GO<QCRC  
CL?OR=J?R?  
G
NOGK RMK H?F?OGQJY  
G
JCR; RE UO=QE.  
QSJJYOTWQEP JC ?SR<P RGP MBEA>CP.  
G
4E UOEQGJMNMGC>RC NMR< RMK  
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆ  'ꢄꢇꢈ  !ꢉ ꢂꢈ'ꢊꢅ  
-C@?GWFC>RC YRG E N?OMU=  
?NMUSJWR= C;K C>K?G U?I?QJ<KMP.  
0I<ALRC RMK = CNGQHCS;QRC RMK: BC>RC  
QUCRGH; RM HCT;I?GM “7<O@GP H?G  
TOMKR>B? NCI?R[K “.  
G
G
EICHROGHMZ OCZJ?RMP C>K?G >BG? JC  
?SR=K NMS ?K?AO;TCR?G QRM H;RW  
J<OMP RMS ?NMUSJWR= Q?P.  
G
:OEQGJMNMGC>RC JYKM RMK WQR=O?  
NMS QSKMBCZCG RE QSQHCS=. 4E  
@;DCRC NMR< R? B;URSI? RMS UCOGMZ  
Q?P J<Q? QRM QWI=K?  
,SR= E QSQHCS= QSJJMOT[KCRaG JC  
REK MBEA>a REP 03 2004/108/03  
QUCRGH; JC REK 1ICHROMJaAKERGH=  
QSJ@aRYRERa HaG RMK HaKMKGQJY 03  
SN’ aOGFJYK 1935/2004 REP  
ROMTMBMQ>?P. ,NMQSKB<QRC RE  
QSQHCS= ?NY REK NO>D? NOGK K?  
LCJNIMH;OCRC RM QWI=K?  
ROMTMBMQ>?P.  
27/10/2004 QUCRGH; JC Ra SIGH; NMS  
NOMMO>DMKRaG Ka <OFMSK QC CNaT=  
JC ROYTGJa.  
G
6OGK ?T?GO<QCRC RM H?N;HG, Q@=QRC  
RE QSQHCS= H?G NCOGJ<KCRC J<UOGP  
YRMS QR?J?R=QCG K? HGKC>R?G RM  
T>IROM.  
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆꢄ ꢁꢂ(!ꢆ $ꢂꢋ ꢆ  
1 ,T?GO<QRC YI? R? SIGH;  
QSQHCS?Q>?P.  
2 6IZKCRC R? J<OE REP QSQHCS=P:  
BC>RC QUCRGH; RM HCT;I?GM  
“3?F?OGQJYP”.  
57  
G
ꢀꢆ $ꢄ/"/" ." '"%/*0, ꢁꢂ /*)  
ꢂ+*20(3/ꢃ "ꢅ) !") ꢄ2"/"  
+,*.ꢂ,(5."% /*) .0''ꢄ&/#  
+*'/*6.  
CNCL=AEQE QSJ@YIWK  
WQR=O?P  
UM;KE  
H?N;HG  
4 8MNMFCR=QRC RE UM;KE ROMTMBMQ>?P  
T>IROM  
CN;KW QRM H?N;HG.  
SNMBMU= T>IROMS  
QRYJGM CHOM=P USJMZ  
H?N;HG JC BG?UWOGQR=O? ?TOMZ  
H?K;R? USJMZ  
5
7NO[LRC YQM H?I[BGM NCOGQQCZCG  
J<Q? QRM F;I?JM ?NMF=HCSQEP  
H?IWB>MS NMS @O>QHCR?G QRM N>QW  
J<OMP RMS ?NMUSJWR=.  
?QT;ICG?  
6 8MNMFCR=QRC REK H?K;R? USJMZ  
H;RW ?NY RM QRYJGM CLYBMS. 5  
BG?UWOGQR=P ?TOMZ J<Q? QREK  
H?K;R? ?NMHIC>CG REK CGQOM= ?TOMZ  
QRM USJY.  
JMK;B? HGKER=O?  
BG?HYNREP CNGIMA=P R?USR=RWK  
on/off  
QSII<HREP NMIRMZ  
U[OMP ?NMF=HCSQEP H?IWB>MS  
7 3YVRC R? ROYTGJ? QC JGHO;  
HMJJ;RG? [QRC K? UWOMZK J<Q? QRM  
QWI=K? ROMTMBMQ>?P.  
AG? K? UOEQGJMNMG=QCRC  
RMK ?NMUSJWR= Q?P  
ꢁꢂꢉꢈ!ꢉꢃꢊꢀꢓꢉꢄ!ꢅꢔ !ꢅ !ꢂ&#ꢃꢊꢅ  
8. 2<QRC rC ICGRMSOA>? H?G QNO[LRC  
R? ROYTGJ? NOMP R? H;RW JC RMK  
WQR=O?. :OEQGJMNMG=QRC REK  
R?UZRER? 1 AG? J?I?H; ROYTGJ? H?G  
REK R?UZRER? 2 AG? NGM QHIEO;  
ROYTGJ?.  
G
,T?GO<QRC R? HMSHMZRQG?  
(B?J;QHEK?, OMB;HGK?, HCO;QG?  
HIN).  
G
,T?GO<QRC RiP UMKBO<P TIMZBCP  
G
+R?K ?T?GOC>RC RMSP USJMZP  
(NCNYKG, ?K?K;P, ?AAMZOG, N?R;R?  
QHIEO[K ROMT[K QSKGQRMZJC  
J<AGQRE NMQYRER? 1 HGIMZ JC  
J<AGQRM UOYKM ICGRMSOA>?P REP  
QSQHCS=P 2 ICNR;. 5OGQJ<KCP NMIZ  
QHIEO<P ROMT<P JNMOC> K?  
HIN).  
G
8? TOMZR?-I?U?KGH; JC J?I?H=  
TIMZB? YNWP CN>QEP H?G R?  
SNYIMGN? ROYTGJ? UOCG;DMKR?G  
?NI[P NIZQGJM (J=I?, ?UI;BG?,  
H?OYR?, O?N?K;HG?, J?OMZIG?,  
I;UaKo J?XKR?KYP, QN?K;HG,  
QR?TZIG?, TO;MSICP, Q<IGKM HIN).  
JCG[QMSK REK R?UZRER? ICGRMSOA>?P  
RMS ?NMUSJWR= = K? BG?HYVMSK RE  
ICGRMSOA>? RMS. 0;K QSJ@C> ?SRY,  
F<QRC RE QSQHCS= CHRYP ICGRMSOA>?P  
H?G ?NMTO;LRC RM T>IROM.  
 "ꢄꢅꢂꢊꢉꢏ&ꢍꢆ ꢆ ꢎꢅꢃ $ꢂꢋ ꢆ  
1 6OMQ?OJYQRC REK SNMBMU= RMS  
T>IROMS H?G RMK QSII<HRE NMIRMZ  
.  
G
3?R; RE BG;OHCG? REP UO=QEP, F?  
NO<NCG QC R?HRGH; UOMKGH;  
BG?QR=J?R? K? Q@=KCRC RE QSQHCS=  
H?G K? ?BCG;DCRC RM QSII<HRE  
NMIRMZ. ꢈꢂ +,ꢄ+"% +ꢅ)/*/" )ꢂ  
ꢂ+*.0)!ꢄ"/" /# .0.&"0ꢃ ꢂ+5 /*  
,"6(ꢂ ("/ꢅ /# 2,ꢃ.#.  
2 6OMQ?OJYQRC RM T>IROM J<Q?  
QREK SNMBMU= RMS T>IROMS.  
3 8MNMFCR=QRC RM H?N;HG QRE F<QE  
RMS H?G NG<QRC QR?FCO; NOMP R?  
H;RW RM QWI=K? ROMTMBMQ>?P.  
*NCGR? QNO[LRC RM BG?HYNRE  
CKBM?QT;ICG?P AG? K?  
.G? K?  
?NMQSK?OJMIMA=QCRC  
RMK ?NMUSJWR= Q?P  
?QT?I>QCRC RM H?N;HG. ꢇ  
ꢂ+*20(3/ꢃ- .ꢂ- !" $ꢂ /"$"ꢁ ."  
'"%/*0, ꢁꢂ "ꢅ) /* &ꢂ+ꢅ&% !")  
"ꢁ)ꢂ% ꢂ.1ꢂ'%.(ꢄ)*.  
G
,KRGQRO<VRC RE BG?BGH?Q>?  
QSK?OJMIYAEQEP AG? K?  
?NMQSK?OJMIMA=QCRC RMK  
?NMUSJWR=.  
58  
G
G
/C QSKGQRMZJC RM NIZQGJM H?KCKYP  
J<OMSP RMS ?NMUSJWR= QC  
NISKR=OGM NG;RWK.  
UO=QGJCP QSJ@MSI<P  
G
-;DCRC R? J?I?H; ROYTGJ? J<Q?  
QRMK ?NMUSJWR= ?OA; [QRC K?  
CL;ACRC YQM RM BSK?RY NCOGQQYRCOM  
USJY.  
4COGH; ROYTGJ?, YNWP AG?  
N?O;BCGAJ? RM H?OYRM, JNMOC> K?  
?NMUOWJ?R>QMSK RM NI?QRGHY.  
4NMOC>RC K? ?T?GO<QCRC YJWP RMK  
?NMUOWJ?RGQJY ?SRY RO>@MKR?P RM  
NI?QRGHY JC <K? ZT?QJ?  
G
5G @GR?J>KCP CL?T?K>DMKR?G, AG’ ?SRY  
YQM QSKRMJYRCO? NGC>RC RM USJY  
Q?P RYQM NGY NMIIP @GR?J>KCP F?  
N;OCRC.  
@MSREAJ<KM QC TSRGHY I;BG.  
G
0;K F<ICRC K? BG?REO=QCRC RM USJY  
ꢊꢉꢄꢀꢇꢅ ꢎꢃꢄꢆ!ꢋꢂꢅ  
AG? I>ACP [OCP @;IRC RMK QRM  
VSAC>M. 6OMQF<QRC JCOGH<P  
QR?AYKCP ICJMKGMZ AG? K?  
G
6CO;QRC REK CNGT;KCG? JC <K? SAOY  
ZT?QJ? H?G QRE QSK<UCG?  
QRCAK[QRC REK.  
BG?REOEFC> QC H?IZRCOE H?R;QR?QE.  
1ꢁ'/,*  
G
8? CQNCOGBMCGB= N?O;AMSK NGHOY  
G
G
3?F?O>QRC UOEQGJMNMG[KR?P J>?  
J?I?H= @MZORQ?.  
USJY CNCGB= SNYHCGR?G CNCLCOA?Q>?  
H?G E V>U? NMS NCOG<UMSK. .G? R?  
CQNCOGBMCGB= NOMRC>KMKR?G MG  
ICJMKMQR>TRCP REP Kenwood.  
ꢉ'ꢄ 2"/" /ꢂ&/%&ꢅ /* 1ꢁ'/,*  %ꢂ  
.#(ꢅ!%ꢂ 1$*,ꢅ-. ꢀ#  
2,#.%(*+*%"ꢁ/" /# .0.&"0ꢃ ꢂ) /*  
1ꢁ'/,* ꢄ2"% 0+*./"ꢁ 1$*,ꢅ.  
ꢊ'ꢄ+" “.ꢄ,ꢋ%- &ꢂ% 1,*)/ꢁ!ꢂ  
+"'ꢂ/7)”  
G
4EK N>KCRC N;KW ?NY RO>? NMR=OG?  
RWK 230ml (8fl. oz.) USJY REK  
EJ<O?, CHRYP H?G ?K C>QRC  
QSKEFGQJ<KMG.  
G
 "ꢏꢏꢒꢎ!ꢆꢔ ꢁꢉꢏ!ꢉ', ꢎꢅꢁꢀꢎꢃ,  
% !ꢋꢂꢅꢔ, $ꢉꢀꢄꢆ !ꢂꢉ#ꢉꢇꢉ ꢑꢅꢔ  
6IZKCRC H?G QRE QSK<UCG?  
QRCAK[QRC.  
,O?G[QRC RM USJY NOGK RM B[QCRC  
QC N?GBG;, JC >QE NMQYRER? KCOMZ.  
G
G
G
5G USJM> NMS NOM<OUMKR?G ?NY  
QHMZO? NO;QGK? I?U?KGH;  
(JNOYHMIM, QN?K;HG HIN) = QHMZO?  
HYHHGK? I?U?KGH; (N?KRD;OG?,  
HYHHGKM I;U?KM HIN) C>K?G GBG?>RCO?  
BSK?RM> H?G AG’ ?SRY F? NO<NCG  
N;KRMRC K? RMSP ?O?G[KCRC.  
ꢌ+5'*%+ꢂ (ꢄ,#  
6IZKCRC QC DCQRY KCOY JC Q?NMZKG,  
<NCGR? QRCAK[QRC  
7EJC>WQE: 1 UM;KE ROMTMBMQ>?P  
JNMOC> K? ?K?QRO?TC> H?G K?  
?NMFEHCSFC> CN;KW QRMK  
G
5G TOMSRMUSJM> <UMSK JCA;IE  
NCOGCHRGHYRER? QC 9OMSHRYDE  
(D;U?OE RWK TOMZRWK) H?G  
CNMJ<KWP MG ;KFOWNMG NMS  
N;QUMSK ?NY BG?@=RE = U?JEI=  
QSAH<KRWQE D;U?OEP QRM ?>J?, BCK  
NO<NCG K? H?R?K?I[KMSK JCA;ICP  
NMQYRERCP.  
?NMUSJWR=  
.
 ꢒꢂꢕꢃꢔ ꢎꢅꢃ #ꢂꢉꢄ!ꢑꢇꢅ ꢁꢈꢏꢅ!(ꢄ  
0;K RM H?I[BGM N;FCG H;NMG?  
@I;@E F? NO<NCG AG? IYAMSP  
?QT?IC>?P K? ?KRGH?R?QR?FC> ?NY  
REK KENWOOD = ?NY H;NMGM  
CLMSQGMBMREJ<KM QSKCOAC>M REP.  
G
H?F?OGQJYP  
0;K UOCG?QRC>RC @M=FCG? QUCRGH; JC:  
RE UO=QE RMS ?NMUSJWR= Q?P =  
RE QSKR=OEQE H?G CNGQHCS=  
G
6OGK ?NY RMK H?F?OGQJY  
G
G
?NMQSKB<QRC RE QSQHCS= ?NY RM  
OCZJ?.  
CNGHMGKWK=QRC JC RM H?R;QREJ? NMS  
?AMO;Q?RC RMK ?NMUSJWR= Q?P.  
G
0;K RM T>IROM C>K?G GBG?>RCO? QTGURY  
H?G BCK ?T?GOC>R?G, NCOGJ<KCRC I>A?  
ICNR; J<UOGP YRMS K? U?I?O[QCG.  
G
3aRaQHCS;QREHC QREK 3>Ka.  
59  
ꢍ,*"%!*+*%ꢃ."%-  %ꢂ /# .3./ꢃ  
!%ꢅ$".# /*0 +,*45)/*- .6(13)ꢂ  
(" /#) ꢉ0,3+ꢂ4&ꢃ ꢇ!# ꢁꢂ  
2002/96/ꢉꢎ  
7RM R<IMP REP WT<IGJEP DW=P RMS, RM  
NOMXYK BCK NO<NCG K? BG?R>FCR?G JC R?  
?QRGH; ?NMOO>JJ?R?.  
6O<NCG K? BG?RCFC> QC CGBGH; H<KRO?  
BG?TMOMNMGEJ<KEP QSIIMA=P  
?NMOOGJJ;RWK NMS MO>DMSK MG  
BEJMRGH<P ?OU<P, = QRMSP TMOC>P NMS  
N?O<UMSK ?SR=K REK SNEOCQ>?. 1  
:WOGQR= BG;FCQE JG?P MGHG?H=P  
EICHROGH=P QSQHCS=P CNGRO<NCG REK  
?NMTSA= NGF?K[K ?OKERGH[K  
QSKCNCG[K AG? RM NCOG@;IIMK H?G REK  
SAC>? ?NY REK ?H?R;IIEIE BG;FCQE  
H?F[P H?G REK ?K?HZHIWQE SIGH[K  
?NY R? MNM>? ?NMRCIC>R?G [QRC K?  
CNGRSAU;KCR?G QEJ?KRGH= CLMGHMKYJEQE  
CK<OACG?P H?G NYOWK. .G? REK  
CNGQ=J?KQE REP SNMUOCWRGH=P  
UWOGQR=P BG;FCQEP MGHG?H[K  
EICHROGH[K QSQHCS[K RM NOMXYK T<OCG  
RM Q=J? RMS BG?AO?JJ<KMS  
ROMUMTYOMS H;BMS ?NMOOGJJ;RWK.  
60  
. s Ç X î U ß G  
‰ u B ∫ X ß ¸ œ · d B ˆ ¸ U ° ¸ œ r N ‹ U ´ ö © «  
2 0 0 2 / 9 6 / E C v ¥ U Ä Ë ¸ « s L π ≤ « œ u L M ≥ ¸ o ≠ Ë  
« d ≤ ¬ , ‰ u B ∫ Ê œ u ° d Ö ¸ U Ø ‹ U O • Ê U ¥ U Ä ¸ œ  
. œ u ® ˆ œ d Ø V ¢ d È d N ® · ö ¢ « b M ≤ U b ¥ U ∂ ≤  
e Ø d v K ∫ ’ U î „ ¸ b p ¥ t ° « ¸ Ê ¬ b ¥ U °  
‹ ö U F p ¥ t ° U ¥ · ö ¢ « È ¸ Ë ¬ l L § ˆ b ® p O J H ¢  
v r ≥ « d ≠ « ¸ f ¥ Ë d ß s ¥ « t Ø œ u ® ˆ œ d ° v Ç  
v ~ ≤ U î t K O ß Ë p ¥ Ê œ d Ø V ¢ d ë ≤ U Ö « b § U ° œ “ U ß  
Ë j O ∫ È « d ° v ≤ U J « v H M È U ≥ t π O ∑ ≤ “ «  
È ¸ Ë œ œ ¸ u L O ° · d B “ « ˆ b ® Z ∑ M È œ u ∂ N °  
X N § « ¸ v K Å « ˆ œ U Ê ¬ Ë œ u ® v t ∑ º §  
¸ œ t § u ¢ q ° U Æ È “ « b ≤ « f Ä Ê œ d Ø q Å U •  
Ê œ ¸ Ë ¬ X ß b ° ˆ ¸ U ° Ë œ d ° ¸ œ U Æ q ¥ U ß Ë Ë v ¥ U ≤ « u ¢  
t ≤ U Ö « b § t ° àU O ∑ • « ¸ Ë ¬ œ U ¥ p ¥ ¸ u D ° œ “ U ß v  
U ° « ¸ ‰ u B ∫ Ê ¬ , w ~ ≤ U î q ¥ U ß Ë Ê œ d Ø V ¢ d  
v ˆ œ d Ø Ê U A ≤ ˆ œ e L K Æ ¸ « œ Œ d Ç v ≤ « œ t ∞ U ° “ p ¥  
œ u ®  
6 6  
G
G
à U M H ß « , v K Ø Ë d ° ( Á d O ¢ e ∂ ß @ ≤ d ° ‹ U π ¥ e ∂ ß » ¬  
Ë r K Ø q Ö , ¸ b M G Ç ( Á d O ¢ e d Æ @ ≤ d ° U ¥ ) Á d O ¨ Ë  
Ê ¬ t A O L ≥ s ¥ « d ° U M ° , b M ∑ º ≥ È u Æ ¸ U O º ° ) Á d O ¨  
. b O M Ø o O Æ ¸ « ¸  
È Ë ¸ d ° r J ∫ « ¸ Ê ¬ Ë b ¥ ¸ « c ~ ° « ¸ Ê ¬ ‘ u Ä ¸ œ . 3  
t ∑ º ∂ L ≥ b O K Ø f á ß . b O ≥ œ ¸ U A ≠ t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞  
. b O ≤ « e G K ° « ¸ Ê œ d Ø  
G
‘ u Ä ¸ œ t J O ¢ ¸ u Å ¸ œ U L ® È d O Ö Á u O » ¬  
) Á u O b M Æ ( “ u ∑ Ø Ë d ≠ œ U ¥ “ ¸ « b I È « ¸ « œ Á u O » ¬  
œ u ∂ L Ø U ¥ b M Æ ÷ d U ° œ « d ≠ « s ¥ « d ° U M ° , b ® U ∂ O  
Ê ¬ œ U ¥ “ v K O î Ê b O ® u ≤ “ « b ¥ U ∂ O Ê u î ¸ œ b M Æ  
. b M ¥ U L ≤ È ¸ « œ œ u î  
. œ d Ø b ≥ « u ª ≤ ¸ U Ø b ® U ° Á b A ≤ q H Æ Ê ¬  
G
Á b M M Ø l L § t J M ¥ « Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O » ¬  
. b ¥ “ « b ≤ U O ≤ ¸ U J ° b ® U ° Á b ® V B ≤ t ∞ U H ¢  
t ° « ¸ Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ® « c Ö ’ u B ª v M O ß 4  
. b ¥ ¸ « c ~ ° ‘ u Ä ¸ œ q î « œ  
Ê œ d Ø e O L ¢  
l Æ « Ë t E H ∫ q î « b ° « ¸ v ≠ U { « r O ß t ≤ u Ö d ≥ 5  
. b O ≥ œ ¸ U A ≠ È d O Ö Á u O » ¬ V I ´ X L º Æ ¸ œ  
G
“ « « ¸ œ u î È d O Ö Á u O » ¬ , Ê œ d Ø e O L ¢ “ « q ∂ Æ  
. b ¥ ¸ Ë ¬ ¸ œ ‚ d °  
» ¬ v § Ë d î X L º Æ d ¥ “ ¸ œ « ¸ Á u O » ¬ @ M ¢  
@ M ¢ s ¥ « ¸ œ n Ø Á b M M Ø « b § . b ¥ ¸ « c ~ ° Á u O  
. b ® U ∂ O n Ø Ê Ë b ° Á u O » ¬ t Ø œ “ U º O s µ L D  
t ° t J M ¥ « ¸ u E M L ° @ Ç u Ø ‹ U F D Æ t ° « ¸ œ « u  
b O M Ø œ d î b ® U ° t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ Á “ « b ≤ «  
6
G
b M Ç , b ® U ° é O Ø v K O î Ê œ ¸ Ë ¬ ¸ œ È « d ° d ∑ K O ≠ d Ö «  
. œ œ d Ö q ® Ê ¬ U ¢ b O M Ø d ∂ Å t I O Æ œ  
G
» ¬ ‹ U F D Æ “ « @ ¥ ê O ≥ t Ø r O M Ø v L ≤ t O Å u ¢ U  
7
. b O z u A ° v z u A ≠ d ™ s O ® U U ° « ¸ È d O Ö Á u O  
G
@ ≤ ¸ , Z ¥ u ≥ b M ≤ U , U ≥ v Ø « ¸ u î “ « v C F °  
t ° Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ U ° Ë b O M Ø s ® Ë ¸ « ¸ b O K Ø 8  
œ « u È « d ° 1 X ´ d ß “ « . b O ≥ œ ¸ U A ≠ s O z U Ä  
d ¢ X ª ß œ « u È « d ° 2 X ´ d ß “ « Ë d ∑ d ≤  
. b O M Ø Á œ U H ∑ ß «  
t Ç ¸ U Ä @ ¥ Ê b O ∞ U . b ≥ b O d O O G ¢ « ¸ @ O ∑ ß ö Ä  
s ¥ « t Ø b M J O @ L Ø v ≥ U O Ö s ¨ Ë ¸ t ° t ∑ A ¨ ¬  
. œ Ë d ° s O ° “ « @ ≤ ¸ d O O G ¢  
G
¸ u ¢ u b • « Ë  
d ¢ X ª ß œ « u “ « t Ø v ∑ Æ Ë t Ø r O M J O t O Å u ¢ U  
G
@ A î f á ß , Á œ d Ø e O L ¢ » u © d t Ç ¸ U Ä U ° « ¸ Ê ¬  
¸ œ  d Ø u K O Ø 1 d ∏ Ø « b • œ u A O È d O Ö » ¬  
. œ d O Ö Â U π ≤ « t I O Æ œ Ë œ È ¸ U Ø Ê U “ d ∏ Ø « b •  
» ¬ ¸ U Ø X ß « s J L X ª ß v K O î œ « u v C F °  
n Æ u ∑ U ¥ Ë Á œ d Ø t ∑ º ≥ ¬ « ¸ U L ® È d O Ö Á u O  
‘ u U î « ¸ Ê ¬ U L ® œ U ∑ ≠ « ‚ U H ¢ « s ¥ « d Ö « . b ¥ U L ≤  
. b O z U L ≤ e O L ¢ « ¸ d ∑ K O ≠ Ë Á œ d Ø  
. b O M Ø  
d ∑ K O ≠  
G
. b O M Ø e O L ¢  d ≤ ” d ° @ ¥ U ° « ¸ Ê ¬  
G
t ≤ u Ö d ≥ È « d ° r E M ‹ ¸ u B ° « ¸ d ∑ K O ≠  
d Ö « . b O M Ø v ß ¸ “ U ° v Ö b ¥ œ V O ß ¬ X ö ´  
Á œ U H ∑ ß « Ê ¬ “ « X ß « Á b ¥ œ V O ß « d ∑ K O ≠  
" È d ∑ A “ « X ∂ Æ « d Ë ‹ U b î " t ° . b O M J ≤  
. b O z U L ≤ Ÿ u § ¸  
G
Ê ¬ r E M ‹ ¸ u B ° Á U ~ ∑ ß œ “ « Á œ U H ∑ ß « ‰ u © ¸ œ  
e O L ¢ « ¸ s Ø l L § t ∞ U H ¢ Ë Á œ d Ø ‘ u U î « ¸  
. b O z U L ≤  
“ « « ¸ Á U ~ ∑ ß œ Á œ U H ∑ ß « “ « b F ° t A O L ≥  
b O A J ° e ¥ d Ä  
, Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ , ‘ u Ä ¸ œ , s Ø l L § t ∞ U H ¢  
Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß  
Á d O ¨  
È d O Ö Á u O » ¬ Ê œ d Ø Á œ U O Ä  
G
. b O M Ø @ A î « ¸ Ê ¬ f á ß , t ∑ º ®  
G
¸ « u ß t ° ◊ u ° d œ d Ø q L ´ , Ê œ d Ø Á œ U O Ä ¸ u E M L °  
d ~ ¥ œ È U ≥ X L º Æ  
. b O z U L ≤ ” u J F « ¸ È d O Ö Á u O » ¬ Ê œ d Ø  
G
. b O M Ø @ A î f á ß , t ∑ º ® v ≤ u ° U Å ⁄ « œ » ¬ U °  
Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß : t § u ¢  
Á ¸ U ∂ ≤ « t ° q ¥ b ∂ ¢ b ≤ « u ∑ O Ê b ® ” u J F U ° Á d O ¨  
‹ « ¸ U ® «  
.
œ u ® È d O Ö Á u O » ¬ ¸ œ  
G
d ∏ Ø « b • t Ø b O z U L ≤ œ ¸ « Ë v « ¸ ¬ t ° « ¸  d ≤ œ « u  
. b ¥ ¬ X ß b ° Á ¸ U B ´  
‹ U b î  
G
» ¬ U L ® d ¢ œ Ë “ t Ç d ≥ - s O U ∑ ¥ Ë s ∑ ≠ ¸ X ß œ “ «  
È d ∑ A O ° s O U ∑ ¥ Ë , b O U ® U O ° « ¸ œ u î Á u O  
. œ ¸ Ë ¬ b O ≥ « u î X ß b °  
G
b ¥ U ∂ O , b ® U ° Á b ¥ œ V O ß ¬ Á U ~ ∑ ß œ r O ß d Ö «  
Á U Ö d O L F ¢ @ ¥ U ¥ œ Ë Ë s Ø t K O ß u ° v M L ¥ « q ¥ ô b °  
. œ œ d Ö i ¥ u F ¢ œ Ë Ë s Ø “ U π  
G
b M Ç È « d ° « ¸ Á u O » ¬ t Ø b ¥ ¸ « œ “ U O ≤ U L ® d Ö «  
Ê ¬ . b ¥ ¸ « c ~ ° ‰ U â ª ¥ ¸ œ « ¸ Ê ¬ , b ¥ ¸ « b N ~ ≤ X ´ U ß  
u L O ∞ » ¬ Á d D Æ b M Ç U L ® d Ö « œ u A O k H • d ∑ N °  
. b O ≤ U J â ° Ê ¬ ¸ œ  
: Á ¸ U ° ¸ œ @ L Ø t ° “ U O ≤ U L ® d Ö «  
U ¥ œ u î È d O Ö Á u O » ¬ “ « Á œ U H ∑ ß «  
G
G
G
G
f ≤ Ë « 8 ( È d ∑ O ∞ v K O 2 3 0 Ê « u O ∞ t ß “ « d ∑ A O °  
b ¥ ¸ « œ ‹ « d O L F ¢ Ë f ¥ Ë d ß  
‹ œ U ´ Ê ¬ t ° t J M ¥ « d ~ , b O U ® U O ≤ “ Ë ¸ ¸ œ ) l ¥ U  
. b O ® U ° t ∑ ® « œ  
« ¸ œ u î È d O Ö Á u O L ° ¬ Ê ¬ “ « U L ® t Ø È « Á “ U G U °  
. b ¥ d O ~ ° q Å U • ” U L ¢ b ¥ « Á b ¥ d î  
G
Ê « e O t ° » ¬ U ° U ≥ t â ° È « d ° « ¸ Á u O » ¬  
. b O z U L ≤ o O Æ ¸ È Ë U º  
5 6  
v ß ¸ U ≠  
b O M Ø “ U ° « ¸ X ß « d ¥ u B ¢ È « ¸ « œ t Ø ‰ Ë « t ∫ H Å U H D ∞  
q B ∑ ‚ d ° e ¥ d Ä t ° « ¸ Ê ¬ t J M ¥ « “ « q ∂ Æ  
r ∑ º O ß t ° t Ø œ u î œ Ë Ë s Ø È d O Ö Á u O L ° ¬ U °  
b O M Ø  
Ê U L ≥ U L ® ‚ d ° t Ø b O z U L ≤ q Å U • Ê U M O L © «  
Á œ « œ Ê U A ≤ U L ® È d O Ö Á u O L ° ¬ d ¥ “ ¸ œ t Ø X ß «  
. X ß « Á b ®  
“ « b O ≤ « u ∑ O U L ® b ® U ∂ O e N π e Ø d “ « e ¥ d Ö  
Ë Á u O » ¬ s ¥ d ¢ Á “ U ¢ È « ¸ « u Ö v F O ∂ © Á e  
d © U ª ° Ë . b ¥ d ∂ ° ‹ c ∞ œ u î » U ª ∑ ≤ « t ° ‹ U π ¥ e ∂ ß  
Ê ¬ “ « Á œ U H ∑ ß « b ® U ∂ O œ Ë Ë s Ø s ¥ « t J M ¥ «  
È d O Ö Á u O L ° ¬ U ° s ¥ « d ° U M ° . X ß « Á œ U ß ¸ U O º °  
e Ø d “ « e ¥ d Ö r ∑ º O ß t ° t Ø œ u î œ Ë Ë s Ø  
d ¢ r ∞ U ß v Ö b ≤ “ Á u O ® @ ¥ “ « b ® U ∂ O e N π  
. b ¥ d ∂ ° ‹ c ∞  
G
G
Á ¸ U L ® t ° u B U ° Á U J ∑ ß œ s ¥ «  
’ u B î ¸ œ U Ä Ë ¸ « t ¥ œ U ∫ ¢ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C  
Á ¸ U L ® Ê u ≤ U Æ Ë v º O © U M G Ë d ∑ J ∞ « È ¸ U Ø “ U ß  
» u B U Ä Ë ¸ « t ¥ œ U ∫ ¢ « 1 9 3 5 / 2 0 0 4  
« c ¨ U ° t Ø È œ « u ’ u B î ¸ œ 2 7 / 1 0 / 2 0 0 4  
. X ß « ¸ U Ø “ U ß , b ≤ ¸ « œ ” U L ¢ v Ø « ¸ u î Ë  
v M L ¥ «  
G
G
b O ≤ « u ª ° « ¸ U ≥ q L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ  U L ¢  
“ « b ® U ° Á b ¥ œ V O ß ¬ d ∑ K O ≠ t J O ¢ ¸ u Å ¸ œ  
. b O M J ≤ Á œ U H ∑ ß « È d O Ö Á u O L ° ¬  
‰ Ë « ¸ U ° È « d ° Á œ U H ∑ ß « “ « q ∂ Æ  
b O M Ø “ U ° « ¸ È b M ° t ∑ º °  U L ¢ 1  
G
G
« ¸ " Ê œ d Ø e O L ¢ " g ª ° : b O z u A ° « ¸ U N ∑ L º Æ s ¥ «  
. b O M Ø t E • ö  
2
l L § t ∞ U H ¢ V B ≤ Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬  
. b ¥ “ « b M O ≤ ¸ U J ° s Ø  
t ° « ¸ e ¥ d Ä U ¥ r O ß , ¸ u ¢ u È Ë U • b • « Ë e Ö d ≥  
U L ® t Ø X ß « s J L - b ¥ “ « b ≤ U O ≤ » ¬ q î « œ  
. b ¥ u ® v J ¥ d ∑ J ∞ « ¯ u ® ¸ U Ç œ  
U L M ≥ « ¸ b O K Ø  
Á b M ≥ œ ¸ U A ≠  
G
Ë Á œ d Ø ‘ u U î d ¥ “ œ ¸ « u ¸ œ « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬  
: b O A J ° e ¥ d Ä “ « « ¸ Ê ¬  
Á d O ¨ Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß  
‘ u Ä ¸ œ  
d ∑ K O ≠  
G
U N ∑ L º Æ Ê œ d Ø « b § Ë Ê œ d Ø ¸ « u ß “ « q ∂ Æ  
G
Ê œ d Ø e O L ¢ “ « q ∂ Æ  
d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤  
G
. Á œ U H ∑ ß « “ « b F °  
Á u O L ° ¬ Ã Ë d î q ∫  
n Ø Á b M M Ø « b § U ° ‘ u Ä ¸ œ  
Á u O L ° ¬ @ M ¢  
G
G
Á œ U H ∑ ß « Á b ® Á b ¥ œ V O ß ¬ È d O Ö Á u O L ° ¬ “ « e Ö d ≥  
: b ¥ d ∂ ° d O L F ¢ Ë v M O ° “ U ° È « d ° « ¸ Ê ¬ . b O M J ≤  
« ¸ " È d ∑ A “ « X ∂ Æ « d Ë ‹ U b î " g ª °  
. b O z U L ≤ t E • ö  
Ê œ d Ø t ∑ º ∂ L ≥  
‚ d ° b • « Ë  
. b O z U L ≤ Á œ U H ∑ ß « Á b ® t O N ¢ Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ “ « j I ≠  
t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ q î « œ ¸ œ « ¸ œ u î X A ~ ≤ « e Ö d ≥  
“ « « ¸ Ê ¬ t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ Ê œ d Ø “ U ° “ « q ∂ Æ . b O M J ≤  
. b ¥ ¸ Ë ¬ ¸ œ e ¥ d Ä  
X ´ d ß ‰ d ∑ M Ø Ë ‘ u U î / s ® Ë ¸ b O K Ø  
s Ø l L § t ∞ U H ¢  
r O ß Á ¸ U ∂ ≤ «  
G
G
« ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬ , b ¥ ¸ « œ d ° « ¸ Ê ¬ ¸ œ t J M ¥ « “ « q ∂ Æ  
X Ø d • “ « d ∑ K O ≠ U ¢ b O M Ø d ∂ Å Ë Á œ d Ø ‘ u U î  
. b ∑ º ¥ U °  
œ u î È d O Ö Á u O L ° ¬ “ « Á œ U H ∑ ß «  
¯ « ¸ u î È “ U ß Á œ U ¬  
” U L ¢ ⁄ « œ ` D ß @ ¥ U ° r O ß t Ø b ¥ ¸ « c ~ ≤ e Ö d ≥  
@ ¥ t Ø b ® U ° Ê « e ¥ Ë ¬ v ¢ ¸ u B ° U ¥ b ® U ° t ∑ ® « œ  
. œ d O ~ ° « ¸ Ê ¬ b ≤ « u ∑ ° ¯ œ u Ø  
G
Ë
” ö O Ö , u K ≥ , u ∞ ¬ ( b O M Ø « b § « ¸ U ≥ t ∑ º ≥  
) Á d O ¨  
G
G
, Á e ° d î ( b O z U L ≤ « b § « ¸ X ª ß È U ≥ t ∑ ß u Ä  
) Á d O ¨ Ë v M O “ V O ß , ¸ U O î , ” U ≤ U ≤ ¬  
G
G
G
. b O ≤ e ≤ X ß œ X Ø d • ‰ U • ¸ œ È U N ∑ L º Æ t °  
. b O M J ≤ U ≥ ¸ ‰ u µ º Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬ e Ö d ≥  
e O ≤ Ë ( È œ « d ≠ « j ß u ¢ b ¥ U ∂ ≤ Á U ~ ∑ ß œ s ¥ «  
v º • , v L º § È U ≥ v ≤ « u ¢ U ≤ ¸ U Ç œ t Ø ) Ê U Ø œ u Ø  
b ≤ ¸ « œ v L Ø t ° d π ¢ Ë g ≤ « œ U ¥ , b M ∑ º ≥ v ≤ « Ë ¸ U ¥  
U N ≤ ¬ ¸ U Ø d ° v º Ø t J M ¥ « d ~ œ u ® Á œ d ° ¸ U Ø t °  
X ß U N ≤ ¬ v M L ¥ « ‰ u µ º t Ø È œ d ≠ U ¥ b M Ø ‹ ¸ U E ≤  
“ « Á œ U H ∑ ß « ’ u B î ¸ œ Â “ ô È U N K L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ  
. b ® U ° Á œ « œ U N ≤ ¬ t ° « ¸ Á U ~ ∑ ß œ  
d ¥ U ß Ë Â d ≤ X ß u Ä U ° È U ≥ Á u O t Ø X ß « “ U O ≤  
, v ° ö Ö , V O ß ( b ≤ u ® t ∑ º ® U ≥ v Ø « ¸ u î  
, àU M H ß « , È d H F § , r K Ø , u ≥ U Ø , » d ¢ , Z ¥ u ≥  
) Á d O ¨ Ë f ≠ d Ø , v ~ ≤ d ≠ ‹ u ¢ , ¸ u ~ ≤ «  
G
b O H ß X L º Æ Ë b O M J ° « ¸ Ê ¬ X ß u Ä - ‹ U ∂ Ø d  
Á u O » ¬ ‹ ¸ u Å s ¥ « d O ¨ ¸ œ , b ¥ “ U ß « b § « ¸ Ê ¬  
t π O ∑ ≤ s ¥ d ∑ N ° È « d ° . œ u ® Á e a K ¢ X ß « s J L  
œ Ë Ë s Ø È d O Ö ‹ U ∂ Ø d » ¬ , ‹ U ∂ Ø d “ « È d O Ö  
. œ œ d ~ O t O Å u ¢  
G
G
U ° U ¢ X ® « œ d E ≤ X ∫ ¢ « ¸ Ê U Ø œ u Ø b ¥ U ° U L ∑ •  
. b M M J ≤ È “ U ° Á U ~ ∑ ß œ  
Ê ¬ “ « Á œ U H ∑ ß « Ë Á U ~ ∑ ß œ Ê œ d Ø ¸ « u ß  
Á b ® v • « d © t Ø È ¸ u E M È « d ° j I ≠ Á U ~ ∑ ß œ “ «  
t ° Á U ~ ∑ ß œ d Ö « . b O M Ø Á œ U H ∑ ß « t ≤ U î ¸ œ X ß «  
s ¥ « U ¥ Ë , œ u ® t ∑ ≠ d Ö ¸ U Ø t ° X ß ¸ œ U ≤ ¸ u ©  
K e n w o o d b M ® U ° Á b A ≤ X ¥ U ´ ¸ U N K L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ  
. X ≠ d ¥ c Ä b ≥ « u ª ≤ v ∑ O ∞ u µ º ê O ≥  
¸ œ « ¸ s Ø l L § t ∞ U H ¢ Ë d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤ . 1  
b O M Ø V B ≤ g ¥ U § d ß  
V B ≤ d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤ q î « œ ¸ œ « ¸ d ∑ K O ≠ . 2  
b O z U L ≤  
4 6  
h K ª ∑ ∞ « W O H O Ø ‰ u • W U ≥ ‹ U u K F  
‹ U N O § u ¢ V º • Z ∑ M L ∞ « s W ∫ O ∫ B ∞ «  
W O ° Ë ¸ Ë _ « W ¥ œ U B ∑ Æ ô « W ´ u L π L ∞ «  
. 2 0 0 2 / 9 6 / E C  
 b ´ V π ¥ Z ∑ M L K ∞ w K O G A ∑ ∞ « d L F ∞ « ¡ U N ∑ ≤ « b M ´  
o © U M L ∞ « ‹ U H K ª w ≠ Z ∑ M L ∞ « s h K ª ∑ ∞ «  
. W ¥ d C ∫ ∞ «  
W O K ∫ W D K ß e Ø d v ∞ ≈ Z ∑ M L ∞ « c î √ s b ° ô  
Ÿ “ u Ë √ ‹ U ¥ U H M ∞ « l L § w ≠ W B B ª ∑ W Å U î  
… e N § _ « s h K ª ∑ ∞ « Ê ≈ . W b ª ∞ « Á c ≥ Â b I ¥  
W O ∂ K º ∞ « ¸ U £ ü « V M π ¥ q B H M q J A ° W O ∞ e M L ∞ «  
s ´ W L § U M ∞ « Ë W ∫ B ∞ « Ë W µ O ∂ ∞ « v K ´ W ∂ ¢ d ∑ L ∞ «  
Ê √ U L Ø W L O K ß d O ¨ … ¸ u B ° … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «  
œ « u L ∞ « Â « b ª ∑ ß « … œ U ´ ≈ w ≠ b ´ U º ¥ ¡ « d § ù « « c ≥  
W Æ U D ∞ « s ô U F ≠ U ∂ ≤ U § d ≠ u ¥ U L W O º O ß Q ∑ ∞ «  
s
h K ª ∑ ∞ « » u § u ° d O Ø c ∑ K ∞ Ë . œ ¸ « u L ∞ « Ë  
v K ´ l { Ë q B H M q J A ° Ë W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ «  
‹ ö π F ∞ « ‹ « – ‹ ö L N W K ß W ö ´ Z ∑ M L ∞ «  
. W ° u D A  
6 3  
G
“ u ∑ Ø d H ∞ « d J º ° w M ¨ t Ø « u H ∞ « d O B ´ Ê «  
’ U ª ® ô « v K F ≠ p ∞ c ∞ , ) t Ø « u H ∞ « d J ß (  
d J ß ÷ U H ª ≤ U ° Ë « Í d J º ∞ « ¡ « b ° s O ° U B L ∞ «  
. t M d O ∏ J ∞ « » d ® V M π ¢ Â b ∞ «  
v K ´  e ∫ ° q H ß ö ∞ t F ≠ œ « Ë ¡ U D G ∞ « l { 3  
j ° « d ∑ ∞ « Õ U ∑ H o ∞ “ « r £ . r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ «  
. ¡ U D G ∞ « q H I ∞  
G
s J ¥ r ∞ « – « … ¸ Ò U B F ∞ « q G ∑ A ¢ ô · u ß  
. ö H I ¡ U D G ∞ «  
n O E M ∑ ∞ «  
G
l L § ¡ U ´ Ë s J ¥ r ∞ U … ¸ Ò U B F ∞ « q G A ¢ ô  
. U ∂ Ø d V K ∞ «  
G
s … ¸ U B F ∞ « q B ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë « U L z « œ  
. ¡ U D G ∞ « v K ´ l L I ∞ « l { 4  
W F Æ « u ∞ « … d O π ∫ ∞ « w ≠ b z « “ p K ß Í « l ≠ œ « 5  
. … ¸ U B F ∞ « n K î  
. n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ ¡ U ° d N J ∞ «  
d E ∑ ≤ « , ` ® d L ∞ « W ∞ « “ « V F B ∞ « s Ê U Ø « – «  
. w ª ¢ d ¥ w J ∞ o z U Æ œ l C ∂ ∞  
G
G
G
s L C ¥ . c H M L ∞ « X ∫ ¢ d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë l { 6  
. … u ¨ d ∞ « s d O B F ∞ « u K î … u ¨ d ∞ « q Å U ≠  
r π ∫ ∞ W ∂ ß U M … d O G Å l D Æ v ∞ « Â U F D ∞ « l D I ¥ 7  
. ) r O I K ∑ ∞ « ( W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ «  
w ≠ ¡ « e § ô « s Í « q º G ° w Å u ≤ ô U M ≤ «  
. Ê u ∫ Å W ∞ U º ¨  
v K ´ d £ R ∑ ß , ¸ e π ∞ « q ∏ W ¥ c ¨ ô « i F ° Ê «  
‹ d L ¨ ‘ U L Æ W F D I ° „ d H ∞ « Ê « . p ∑ ß ö ∂ ∞ « Ê u ∞  
. p ∞ – W ∞ « “ « v K ´ b ´ U º ¥ w ¢ U ∂ ≤ X ¥ e °  
ö L F ∑ º q H ß ö ∞  U F D ∞ « l ≠ œ « r £ q G ® 8  
W ¥ d D ∞ « œ « u L K ∞ 1 W ´ d º ∞ « q L F ∑ ß « . W F ≠ « b ∞ «  
. W ° ö Å d ∏ Ø ô « œ « u L K ∞ 2 W ´ d º ∞ « Ë  
„ d ∫ L ∞ « … b • Ë  
G
. n H π ¢ r £ W ∂ © ¸ ‘ U L Æ W F D I ° ` º L ¢  
G
T D ∂ ¢ b Æ « b § W ∂ K B ∞ « W ¥ c ¨ ô « i F ° Ê «  
` ® d L ∞ «  
n Æ Ë « « c ≥ q B • « – « . U N H Æ u ¢ Ë « … ¸ U B F ∞ «  
. ` ® d L ∞ « ¸ d • Ë … ¸ U B F ∞ «  
G
G
. W L ´ U ≤ … U ® d ≠ ‰ U L F ∑ ß U ° n E M ¥  
G
U ∏ ∫ ° Â U E ∑ ≤ « v K ´ ` ® d L ∞ « v K ´ n A Ø «  
“ U N π ∞ « q L F ∑ º ¢ ô . ¸ d C ∞ « ‹ U ö ´ s ´  
l § « ¸ . « ¸ d C ∑ a ® d L ∞ « Ê U Ø « – «  
. f M z U ° e ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ « “  
l L § ¡ U ´ Ë ‹ U ¥ u ∑ ∫ ⁄ d ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë «  
. ‰ U L F ∑ ß ô « ¡ U M £ « Â U E ∑ ≤ « v K ´ V K ∞ «  
b F ° ¡ U ° d N J ∞ « s “ U N π ∞ « q B ≠ « U L z « œ  
. ‰ U L F ∑ ß ô «  
, W F ≠ « b ∞ « , ¡ U D G ∞ « , V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë  
l L I ∞ «  
… ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞  
G
G
n H π ¢ r £ q º G ¢  
G
q § ô w º J ´ q º K º ∑ ° V O Ø d ∑ ∞ « ‹ « u D î c H M ¢  
È d î ô « ¡ « e § ô «  
r £ s î U ß Ê u ° U Å Ë ¡ U ‰ u K ∫ L ° q º G ¢  
. n H π ¢  
. … ¸ U B F ∞ « p O J H ¢  
… b O H ‹ U E • ö  
v K ´ Ê e ª K ∞ l L I ∞ « V K Æ s J L ¥ : W E • ö  
G
v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ ¡ j ∂ ° W ¥ d D ∞ « W ¥ c ¨ ô « q î œ «  
.
… ¸ U B F ∞ «  
. W M J L d O B ´ W O L Ø d ∂ Ø «  
G
U L K Ø - X Æ u ∞ « ¸ Ë d l v ® ö ∑ ¢ ‹ U M O U ∑ O H ∞ «  
s z U ° e ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ «  
‹ œ « œ “ « U L K Ø X Æ Ë Ÿ d ß Q ° d O B F ∞ « X ° d ®  
. U N O K ´ q B ∫ ¢ w ∑ ∞ « ‹ U M O U ∑ O H ∞ «  
G
» U ∂ ß ô , V π O ≠ ¡ U ° d N J ∞ « p K ß ¸ d C ¢ « – «  
G
Ë « œ Ë u M O Ø q ∂ Æ s t ∞ « b ∂ ∑ ß « , W ö º ∞ U ° o K F ∑ ¢  
. œ Ë u M O Ø q ∂ Æ s W ∞ u ª ` O K B ¢ W N §  
l C ∂ ∞ d O B F ∞ « Ê e î v ∞ « X π ∑ • « « – «  
t ° k H ∑ ∫ ¥ · u ß Ë . œ « d ∂ ∞ « w ≠ t F { , ‹ U ´ U ß  
‹ « d D Æ l C ° t O ∞ « X H { « Ê « q C ≠ « q J A °  
. Ê u L O K ∞ « d O B ´ s  
: Ê Q A ° … b ´ U º v ∞ « r ∑ π ∑ • « « – «  
G
G
“ U N π ∞ « ‰ U L F ∑ ß «  
q 2 3 0 W F ß Õ « b Æ « W £ ö £ s d ∏ Ø « » d A ¢ ô  
G
` O K B ∑ ∞ « Ë « W b ª ∞ «  
ô « Â u O ∞ « w ≠ d O B F ∞ « s ) q z U ß W B ≤ Ë « 8 (  
. p ∞ – v K ´ « œ U ∑ F X M Ø « – «  
G
t M r ∑ ¥ d ∑ ® « Í c ∞ « d π ∑ L ∞ U ° ‰ U B ¢ ô « ¡ U § d ∞ «  
G
. “ U N π ∞ «  
s W K £ U L W O L J ° ‰ U H © ö ∞ d O B F ∞ « n H ª ¥  
. ¡ U L ∞ «  
. s O B ∞ « w ≠ l M Å G  
G
o U ¨ d C î « Ê u K ° Í c ∞ « ¸ U C ª ∞ « d O B ´ Ê «  
o U ¨ d L • « Ë « ) a ∞ « . . . a ≤ U ∂ º ∞ « , w ∞ u Ø d ∂ ∞ « (  
, « b § Í u Æ ) a ∞ « . . … d L • ô « · u H K L ∞ « , d π M ∂ ∞ « (  
. U L z « œ n H ª ¥ « c ∞  
6 2  
w ° d ´  
w ∫ O { u ∑ ∞ « r ß d ∞ « v K ´ Í u ∑ ∫ ¢ w ∑ ∞ « · ö G ∞ « W ∫ H Å ` ∑ ≠ ¡ U § d ∞ « , … ¡ « d I ∞ « q ∂ Æ  
¡ U ° d N J ∞ U ° q O Å u ∑ ∞ « q ∂ Æ  
W K £ U L r J ¥ b ∞ … d ≠ u ∑ L ∞ « ¡ U ° d N J ∞ « Ê « s b Ø Q ¢  
s W O ∑ ∫ ∑ ∞ « W N π ∞ « v K ´ s O ∂ u ≥ U L ∞  
. … ¸ U B F ∞ «  
W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø … ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U ° , r J M J L ¥  
… c ¥ c K ∞ « W N J M ∞ U ° l ∑ L ∑ ∞ « , Í e Ø d L ∞ « œ d D ∞ U °  
¸ U C î Ë W N Ø U ≠ s à“ U D ∞ « d O B F K ∞ W O F O ∂ D ∞ «  
. w B ª A ∞ « r Ø ¸ U O ∑ î « Ë r J Æ Ë – V º • … U I ∑ M  
l M Å s w ≥ … ¸ U B F ∞ « Á c ≥ Ê « Y O • Ë  
p ∞ c ∞ . ‰ U L F ∑ ß ô « W K N ß « – « w N ≠ œ Ë u M O Ø  
d ≠ « u ° W L F H … U O ∫ ° l ∑ L ∑ ∞ « v ∞ « r Ø u ´ b ≤  
W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø … ¸ U B ´ r J ∞ U L F ∑ ß U ° W ∫ B ∞ «  
. Í e Ø d L ∞ « œ d D ∞ U °  
G
G
W ´ u L π L ∞ « ‹ U N O § u ¢ l “ U N π ∞ « « c ≥ o ≠ « u ∑ ¥  
o ≠ « u ∑ ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C W O ° Ë ¸ Ë _ «  
W ´ u L π L ∞ « ‹ U L O E M ¢ Ë w º O © U M G Ë d N J ∞ «  
a ¥ ¸ U ∑ ° 1 9 3 5 / 2 0 0 4 r Æ ¸ W O ° Ë ¸ Ë _ «  
W º ö ∑ L ∞ « œ « u L ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 / 2 7  
.  U F D ∞ « l  
v ∞ Ë ô « … d L K ∞ ‰ U L F ∑ ß ô « q ∂ Æ  
W ö º ∞ «  
. n O K G ∑ ∞ « œ « u l O L § ‰ « e ¢ 1  
G
G
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « l O L § √ d Æ «  
` ® d L ∞ « Ê U Ø « – « … ¸ Ò U B F ∞ « q L F ∑ º ¢ ô  
. « ¸ d C ∑  
. " n O E M ∑ ∞ « " d E ≤ « : ¡ « e § ô « q º G ¢ 2  
“ u d ∞ « Õ U ∑ H  
G
G
l L § ¡ U ´ Ë s J ¥ r ∞ U … ¸ Ò U B F ∞ « q G A ¢ ô  
. U ∂ Ø d V K ∞ «  
W F ≠ « œ  
l L Æ  
Ë « p K º ∞ « , „ d ∫ L ∞ « … b • Ë l C ¢ ô « b ° «  
v ∞ « ÷ d F ∑ ¢ b I ≠ ¡ U L ∞ « w ≠ f ° U I ∞ «  
. W O z U ° d N Ø W b Å  
¡ U D ¨  
` ® d  
G
` ® d L ∞ « p ß U  
: ¡ U ° d N J ∞ « s q B ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë «  
G
d O B F ∞ « àd ª  
¡ « e § ô « W ∞ « “ « Ë « V O Ø d ¢ q ∂ Æ  
G
… u ¨ d ∞ « q Å U ≠ l ¡ U D ¨  
d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë  
n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ  
G
‰ U L F ∑ ß ô « b F °  
G
G
j ° « d ∑ ∞ « Õ U ∑ H  
n A J O ∞ q ° . « ¸ d C ∑ « “ U N § q L F ∑ º ¢ ô « b ° «  
W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ « " d E ≤ « : ` K B ¥ Ë « t O K ´  
" s z U ° e ∞ «  
W Æ U D ∞ « … b • Ë  
W ´ d º ∞ U ° r J ∫ ∑ ∞ « Ë · U I ¥ ô « / q O G A ∑ ∞ « Õ U ∑ H  
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë  
l C ¢ ô « b ° « . … œ Ë e L ∞ « W F ≠ « b ∞ « j I ≠ q L F ∑ ß «  
s q B ≠ « . r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ « w ≠ p F ° U Å «  
. r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ « d ¥ d ∫ ¢ q ∂ Æ ¡ U ° d N J ∞ «  
d E ∑ ≤ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë « , ¡ U D G ∞ « W ∞ « “ « q ∂ Æ  
. ` ® d L ∞ « n Æ u ∑ ¥ v ∑ •  
p K º ∞ « Ê e ª  
G
G
… ¸ U B F ∞ « ‰ U L F ∑ ß «  
 U F D ∞ « œ « b ´ «  
` D ß « l f ö ∑ ∞ U ° p K º K ∞ ` L º ¢ ô « b ° «  
G
. ) a ∞ « . . “ d J ∞ « , ‚ « ¸ b ∞ « , Œ u ª ∞ « ( ¸ Ë c ∂ ∞ « ‰ « e ¢  
U
q H D ∞ s J L ¥ Y O • w ∞ b ∑ ∞ U ° Ë « W M î U ß  
. t ° „ U º ô «  
G
, d H Å ô « a O D ∂ ∞ « ( W O ß U I ∞ « … d A I ∞ « ‰ « e ¢  
. ) a ∞ « . . f © U D ∂ ∞ « , ¸ U O ª ∞ « , ” U ≤ U ≤ ô «  
G
G
G
. W Ø d ∫ ∑ L ∞ « ¡ « e § ô « f L K ¢ ô  
G
U N e K ¥ U ≥ d O ¨ Ë … d A I ∞ « W I O Æ d ∞ « W ¥ c ¨ ô « Ê «  
. U ≥ b • u ∞ W K G ∑ A … ¸ U B F ∞ « „ d ∑ ¢ ô « b ° «  
W D ß « u °  « b ª ∑ ß ö ∞ r L B d O ¨ “ U N π ∞ « « c ≥  
‹ « ¸ b I ° ) ‰ U H © _ « p ∞ – s L C ∑ ¥ ( ’ U ª ® √  
Ê Ë œ Ë √ W C H ª M W ¥ b º § Ë √ W O º • Ë √ W O K I ´  
w ≠ ô ≈ , “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß U ° W ≠ d F Ë … d ∂ î  
q ∂ Æ s t O § u ∑ ∞ « Ë √ r N O K ´ · « d ® ù « W ∞ U •  
. r N ∑ ö ß s ´ ‰ Ë R º h ª ®  
, ¸ e π ∞ « , ’ U § ô « , Õ U H ∑ ∞ « ( j I ≠ q º G ∞ «  
, f ≤ Ë b I ∂ ∞ « , · u H K L ∞ « , f ª ∞ « , q π H ∞ «  
. ) a ∞ « . . f ≠ d J ∞ « , W ∞ Ë « d H ∞ « , » U M ´ ô « , a ≤ U ∂ º ∞ «  
G
,
i O ° ô « Z O º M ∞ « ‰ « e ¥ Ë d A I ¢ ‹ U O C L ∫ ∞ «  
. « d d O B F ∞ « ` ∂ B ¥ b I ≠ p ∞ – · ö ª ° Ë  
v Å u ¥ Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ « v K ´ ‰ u B ∫ K ∞  
œ Ë u M O Ø ‹ U O C L ∫ ∞ « … ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U °  
. ‹ U O C L ∫ ∞ « W N Ø U ≠ d B F ∞  
G
G
r N ∏ ∂ ´ Â b ´ s b Ø Q ∑ K ∞ ‰ U H © _ « W E • ö V π ¥  
. “ U N π ∞ U °  
‰ U L F ∑ ß ô « Ë V O Ø d ∑ ∞ «  
w ∞ e M L ∞ « Â « b ª ∑ ß ô « w ≠ “ U N π ∞ « Â b ª ∑ ß «  
W O ∞ u µ º W ¥ √ K e n w o o d q L ∫ ∑ ¢ ô . j I ≠  
d O ¨  « b ª ∑ ß ö ∞ “ U N π ∞ « ÷ d F ¢ W ∞ U • w ≠  
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « Á c N °  « e ∑ ∞ ô «  b ´ Ë √ ` O ∫ B ∞ «  
.
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë Ë ` ® d L ∞ « p ß U V Ø ¸ 1  
. ` ® d L ∞ « p ß U q î « œ ` ® d L ∞ « V Ø ¸ 2  
6 1  
Head Office Address:  
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK  
Made in China  
56992/3  

Toshiba Air Conditioner Rav Sm802at E User Manual
Panasonic Kx Fm106 User Manual
Panasonic Dp 8035 User Manual
Panasonic Cw C172kr User Manual
GE AGM18 User Manual
EPSON ACULASER CX16NF User Manual
CRAFTSMAN 580.767451 User Manual
CRAFTSMAN 137.218073 User Manual
BLACK DECKER PI100AB User Manual
ACER ASPIRE 5050 User Manual