Dewalt 713 User Manual

Instruction Manual  
Guide D’utilisation  
Manual de instrucciones  
DWS713  
10" (254 mm) Compound Miter Saw  
Scie à onglets combinée de 254 mm (10 po)  
Sierra de Inglete Compuesta de 254 mm (10")  
If you have questions or comments, contact us.  
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.  
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.  
1-800-4-DeWALT  
Final Page Size: 8.5 x 11 in  
English  
Definitions: Safety Alert Symbols and Words  
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
(Used without word) Indicates a safety related message.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.  
12  
Fig. A  
13  
1
2
19  
10  
15  
18  
4
1
2
13  
8
9
3
4
3
8
7
20  
6
5
12  
19  
10  
14  
18  
16  
9
11  
17  
15  
3
3
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
1
2
3
4
5
6
7
8
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Trigger switch  
Operating handle  
Mounting holes  
Lower guard  
Miter scale screws  
Hand indentations  
Sliding fence  
Clamp mounting holes  
6 mm hex wrench  
Head lock knob  
9
WARNING: To reduce the risk of injury, read the  
instruction manual.  
10  
11  
12  
13  
14  
Bevel lock knob  
Dust port  
Base fence  
Miter lock knob  
Miter detent latch  
Miter scale  
Vertical material clamp  
Miter detent override switch  
if you have any questions or comments about this or any  
DeWALT tool, call us toll free at:  
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
Carrying handle  
Fence lock knob  
1
English  
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
edges are less likely to bind and are easier to control.  
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications  
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result  
in a hazardous situations.  
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE  
REFERENCE  
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery  
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in  
unexpected situations.  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-  
operated (cordless) power tool.  
1) Work Area Safety  
5) Service  
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Safety Instructions for Miter Saws  
a ) Miter saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used  
with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs,  
etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive  
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.  
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
2) Electrical Safety  
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not  
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b ) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the  
workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either  
side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be  
securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there  
is an increased risk of injury from blade contact.  
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed  
or grounded.  
c ) The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and  
the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way.  
Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.  
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged  
or entangled cords increase the risk of electric shock.  
d ) Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the  
saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right  
of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous.  
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor  
e ) Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side  
of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade  
is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and  
you may be seriously injured.  
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground  
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of  
electric shock.  
f ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp  
it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there  
is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or  
warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw  
blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.  
3) Personal Safety  
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may  
result in serious personal injury.  
g ) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except  
for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the  
revolving blade can be thrown with high speed.  
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective  
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for  
appropriate conditions will reduce personal injuries.  
h ) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately  
clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.  
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before  
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.  
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the  
switch on invites accidents.  
i ) Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use.  
A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable.  
j ) Plan your work. Every time you change the bevel or miter angle setting, make sure  
the fence will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning  
the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete  
simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.  
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a  
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better  
k ) Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece  
that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter  
saw table can tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the  
lower guard or be thrown by the spinning blade.  
control of the power tool in unexpected situations.  
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in  
moving parts.  
l ) Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional  
support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to  
shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.  
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
m ) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the  
spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged  
against the blade and thrown violently.  
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become  
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury  
within a fraction of a second.  
n ) Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such  
as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite”  
and pull the work with your hand into the blade.  
4) Power Tool Use and Care  
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
o ) Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk  
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that  
of the workpiece being thrown.  
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
p ) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the miter saw off. Wait for all  
moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove  
the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a  
jammed workpiece could cause loss of control or damage to the miter saw.  
c ) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power  
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
q ) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for  
the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the  
coasting blade is dangerous.  
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained power tools.  
r ) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the  
switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of  
the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.  
2
English  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.  
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED  
SAFETY EQUIPMENT:  
Additional Safety Rules for Miter Saws  
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety  
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to  
the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.  
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not  
thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock  
or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a  
circuit breaker.  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should point in  
the direction of rotation as marked on the saw.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps can cause  
parts or the workpiece to be thrown at high speeds.  
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are against blade  
and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping may result in damage  
to the saw and possible personal injury.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for the saw.  
Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI  
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to tool and  
possible personal injury may occur.  
NEVER CUT FERROUS METALS or masonry. Either of these can cause the carbide tips to fly off  
the blade at high speeds causing serious injury.  
NEVER PLACE HANDS CLOSER THAN 4" (100 mm) FROM THE BLADE.  
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
NEVER HAVE ANY PART OF YOUR BODY IN LINE WITH THE PATH OF THE SAW BLADE.  
Personal injury will occur.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,  
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up  
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The  
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.  
NEVER APPLY BLADE LUBRICANT TO A RUNNING BLADE. Applying lubricant could cause  
your hand to move into the blade resulting in serious injury.  
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source.  
Inadvertent blade activation may result in serious injury.  
NEVER REACH AROUND OR BEHIND THE SAW BLADE. A blade can cause serious injury.  
DO NOT REACH UNDERNEATH THE SAW unless it is unplugged and turned off. Contact with  
saw blade may cause personal injury.  
Minimum gauge for Cord sets  
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly cause  
the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.  
Total length of Cord in Feet  
Volts  
(meters)  
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results, do not  
use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use blades with deep  
gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage to the machine and/or  
serious injury.  
120 V  
240 V  
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)  
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
Ampere Rating  
More  
Than More  
not  
American Wire gauge  
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to prevent  
damage to the machine and/or serious injury.  
Than  
6
10  
12  
16  
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or damaged  
blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious injury. Replace  
cracked or damaged blades immediately.  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Not Recommended  
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade and blade  
clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A cracked or damaged  
blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing  
serious injury.  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are  
as follows:  
V ......................... volts  
or AC........... alternating current  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or AC/DC.... alternating or direct current  
...................... Class II Construction (double insulated)  
....................... no load speed  
DO NOT USE WARPED BLADES. Check to see if the blade runs true and is free from vibration. A  
vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious injury.  
or DC...... direct current  
n
o
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic  
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.  
...................... Class I Construction (grounded)  
…/min.............. per minute  
BPM.................... beats per minute  
IPM ..................... impacts per minute  
RPM.................... revolutions per minute  
sfpm ................... surface feet per minute  
SPM .................... strokes per minute  
A ......................... amperes  
n ......................... rated speed  
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.  
...................... earthing terminal  
..................... safety alert symbol  
..................... visible radiation  
..................... wear respiratory protection  
..................... wear eye protection  
..................... wear hearing protection  
..................... read all documentation  
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED. Small chip  
accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause instability of  
workpiece when cutting.  
USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent damage to the machine  
and/or serious injury.  
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can cause the  
machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which could cause  
serious injury.  
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” POSITION. Severe personal injury may result.  
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is  
W........................ watts  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
ON GUARD:  
unintentionally contacted.  
DANGER–KEEP AWAY FROM BLADE.  
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e., a  
safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH  
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the American  
National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines and the  
U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.  
ON UPPER GUARD:  
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE.  
WARNING: Cutting plastics, sap coated wood, and other materials may cause melted  
material to accumulate on the blade tips and the body of the saw blade, increasing the risk  
of blade overheating and binding while cutting.  
3
English  
ON TABLE: (2 PLACES)  
Intended Use  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION  
This heavy duty miter saw is designed for professional wood cutting applications.  
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS AND BODY OUT OF THE  
PATH OF THE SAW BLADE. CONTACT WITH BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY.  
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR  
PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS  
BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. CLAMP SMALL PIECES  
BEFORE CUTTING. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN  
FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE  
MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS. REMOVE BATTERY  
PACK BEFORE ADJUSTING, CHANGING BLADE OR SERVICING. TO REDUCE THE RISK  
OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT  
OPERATION. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.  
DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.  
This miter saw is a professional power tool. DO nOT let children come into contact with the tool.  
Supervision is required when inexperienced operators use this tool.  
Familiarization (Fig. A, B)  
13  
Open the box and lift the saw out by the convenient carrying handle , as shown in Figure B.  
5
The miter lock knob is not assembled for shipping. Remove the miter lock knob from the  
packaging and screw onto the saw. Refer to Figure A for position.  
Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or strong table.  
Examine Figure A to become familiar with the saw and its various parts. The section on  
adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are.  
ON TABLE: (2 PLACES)  
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle  
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down  
which could cause pinching.The handle is placed close to the guard for special cuts.  
2
17  
and rotate a quarter  
Press down lightly on the operating handle and pull head lock knob  
Electrical Connection  
turn. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Use the  
lock down pin when carrying the saw from one place to another. To lock the arm, rotate head  
lock knob a quarter turn and press down on the arm until the arm locks in place. Always use the  
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your  
saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause  
a loss of power and overheating. All DeWALT tools are factory tested. If this tool does not operate,  
check the power supply.  
13  
9
carrying handle  
to transport the saw or the hand indentations shown in Figure A.  
Fig. B  
Specifications  
Capacity of cut  
13  
50° miter left and right  
48° bevel left: 3° right  
Baseboard vertically against fence  
Max. Height 4.25" (108 mm)  
Max. Width 0.625" (16 mm)  
0° miter  
Bench Mounting (Fig. A)  
3
Mounting holes are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure A.  
There are round countersunk holes for use with screws and square holes for use with the miter  
saw stand "carraige bolt" or M8 (5/16") or smaller bolts. Use either hole, it is not necessary to use  
both. Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it  
can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which can then be clamped to  
your work support or moved to other job sites and reclamped.  
Max. Height 3.5" (89 mm)  
Max. Width 6.1" (155 mm)  
45° miter  
Result Width 3.5" (89 mm)  
Result Height 1.25" (32 mm)  
Max. Height 3.5" (89 mm)  
Max. Width 4.2" (107 mm)  
45° bevel  
Result Width 2.4" (61 mm)  
Result Height 1.25" (32 mm)  
nOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting  
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work  
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where  
the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere with the  
proper operation of the saw.  
Max. Height 2.3" (58 mm)  
Max. Width 6.1" (155 mm)  
31.6° miter and 33.9° bevel  
Max. Width 5.25" (133 mm)  
Result Width 3.5" (89 mm)  
Result Height .75" (19 mm)  
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped  
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material under one  
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.  
Result Height .9" (23 mm)  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Drive  
Transporting the Saw (Fig. A, C)  
120 Volt motor  
2200 Watts (Max In)  
15 Amp motor  
5000 RPM  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
5
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the miter lock knob  
11 14  
,
Cut helical gears with roller and ball bearings  
Carbide tooth blade  
bevel lock knob , head lock knob, and fence lock knob  
before transporting saw.  
WARNING: The miter lock knob should be used only when carrying or storing the saw.  
NEVER use the lock knob for any cutting operation.  
Automatic electric brake  
13  
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a carrying handle  
has been  
Unpacking Your Saw  
9
included on the top of the saw arm and hand indentations in the base, as shown in Figure A.  
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts. In  
addition to this instruction manual, the carton should contain:  
17  
To transport the saw, lower the arm and rotate the head lock knob  
into the lock position.  
a quarter turn. It will snap  
1
1
1
1
1
1
1
DWS713 miter saw  
DeWALT 10" (254 mm) dia. saw blade  
6 mm hex wrench  
Dust bag  
Miter lock knob  
Vertical material clamp  
Instruction manual  
COMPONENTS (FIG. A)  
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury  
could result.  
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components.  
4
English  
6. Remove the blade screw , outer blade clamp , and blade . The inner blade  
21  
22  
23  
Fig. C  
24  
clamp  
may be left on the spindle.  
Fig. F  
23  
22  
21  
17  
24  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  
Installing a Blade  
1. Unplug the saw.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect  
it from power source before making any adjustments or removing/installing  
attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.  
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place the  
23 24  
with the teeth at the bottom of  
blade  
the blade pointing toward the back of the saw.  
22  
on the spindle against the inner blade clamp  
nOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture.  
If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps  
below to adjust your saw.  
3. Assemble the outer blade clamp  
onto the spindle.  
and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with the  
21  
4. Install the blade screw  
6 mm hex wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)  
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these  
directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.  
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket  
25  
screw  
to hold bracket in place.  
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. D–F)  
WARNING:  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
The guard bracket must be returned to its original position and the screw  
tightened before activating the saw.  
CAUTION:  
Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting  
in damage to the saw and severe personal injury.  
Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.  
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product  
with this miter saw.  
Miter Scale Adjustment (Fig. A, G)  
Place a square against the saw’s fence and blade. (Do not touch the tips of the blade teeth with  
Removing the Blade  
5
the square. To do so will cause an inaccurate measurement.) Unlock miter lock knob and  
1. Unplug the saw.  
swing the miter arm until the miter detent locks it at the 0˚ miter position. Do not lock miter lock  
18  
knob. If the saw blade is not exactly perpendicular to the base fence , loosen the three miter  
4
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard as far as possible.  
8
7
scale screws that hold the miter scale to the base and move the scale/miter arm assembly  
left or right until the blade is perpendicular to the fence, as measured with the square. Retighten  
the three screws. Pay no attention to the reading of the miter pointer at this point.  
Fig. G  
25  
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw  
until the bracket can be raised far  
enough to access the blade screw. Lower guard will remain raised due to the position of the  
guard bracket screw.  
35  
4. Depress the spindle lock button  
lock engages.  
while carefully rotating the saw blade by hand until the  
16  
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the 6 mm hex wrench  
provided  
21  
to loosen the blade screw . (Turn clockwise, left-hand threads.)  
Fig. D  
4
25  
16  
7
5
Miter Pointer Adjustment (Fig. A, H)  
Fig. E  
5
6
Unlock miter lock knob and squeeze the miter detent latch to move the miter arm to  
the zero position. Unlock the miter lock knob to allow the miter detent to snap into place as  
37  
7
you rotate the miter arm toward zero. Observe the pointer  
and miter scale through the  
viewing opening shown in Figure H. If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the  
pointer screw, adjust the pointer to 0˚ and retighten.  
35  
5
English  
Fig. H  
To bevel UP TO 48° left, the sliding fence can be adjusted to the left to provide clearance. To  
14  
adjust the sliding fence, loosen the fence lock knob  
and slide the fence to the left. Make a  
dry run with the saw turned off and check for clearance. Adjust the sliding fence to be as close  
to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with arm  
up and down movement. Tighten the fence lock knob securely. When the bevel operations are  
complete, don’t forget to relocate the sliding fence to the right.  
Fig. K  
7
14  
37  
Bevel Square to Table (Fig. I, J)  
To align the blade square to the rotary table, lock the arm in the down position. Place a square  
against the blade taking care to not have the square on top of a tooth. Loosen the bevel lock  
11  
knob  
so that you can move the bevel arm. Move the bevel arm as necessary so that the blade  
is at 0° bevel to the table. If the bevel arm needs adjustment, locate the right side bevel stop as  
Guard Actuation and Visibility (Fig. L)  
26  
shown in Figure J, and adjust the stop screw  
Fig. I  
as necessary.  
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle  
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down  
which could cause pinching.  
The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought  
down and to lower over the blade when the arm is raised.  
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the  
saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED OFF.  
nOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the guard. Refer to Cutting Large  
Material under Special Cuts.  
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers  
dramatically reduce flying debris, there are openings in the guard and safety glasses should be  
worn at all times.  
Fig. L  
Bevel Pointer (Fig. J)  
27  
28  
that holds it in place and  
If the bevel pointer  
does not indicate zero, loosen the screw  
move the pointer as necessary.  
sUggEsTiOn: For accuracy, set the top edge so that it aligns with zero.  
Bevel Stop (Fig. A, J)  
14  
To set the 45° bevel stop, first loosen the left side fence lock knob  
and slide the sliding  
10  
fence  
stop screw . If the bevel pointer does not indicate exactly 45°, turn the screw downwards.  
11  
as far as it will go to the left. Move the arm to the left until it stops on the left bevel  
29  
Move the arm to the left and tighten the bevel clamp knob  
firmly when the bevel pointer  
29  
indicates exactly 45°. Adjust the left side bevel stop screw  
bevel stop.  
upwards until it firmly touches the  
Automatic Electric Brake  
To achieve 3° right bevel or 48° left bevel, the stop screws must be adjusted to allow the arm  
to move to the desired location. The bevel stops will need readjustment to the zero and 45°  
positions after cuts are made.  
Fig. J  
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within  
5 seconds of trigger release. This is not adjustable.  
On occasion, there may be a delay after trigger release to brake engagement. On rare occasions,  
the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop.  
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists, have  
the tool serviced by an authorized DeWALT service center.  
29  
Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf plate. The brake is not a  
substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your complete attention.  
Controls  
11  
Your compound miter saw has several main controls, which will be discussed briefly here. For  
more information on these controls, see the respective sections later in the manual.  
26  
28  
Miter Control (Fig. A)  
5
6
The miter lock knob and miter detent latch allow you to miter your saw 50° left and right.  
5
To miter the saw, unlock miter lock knob by rotating the knob counter clockwise, squeeze the  
6
miter detent latch and set the miter angle desired on the miter scale. Lock miter lock knob by  
rotating clockwise until tight. Override the miter detent latch by unlocking the miter lock knob  
27  
20  
and pushing the miter detent override switch  
detent override switch upward.  
downward. To exit the override, push the miter  
Bevel Lock (Fig. J)  
11  
The bevel lock knob  
allows you to bevel the saw 48° left and 3° to the right. To loosen the  
Fence Adjustment (Fig. K)  
handle and adjust the bevel setting, turn the handle counterclockwise, the saw head bevels easily  
to the left. To tighten, turn the handle clockwise. Bevel degree markings are on the bottom front  
of the saw arm (Fig. J).  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
6
English  
Head Downlock Pin (Fig. A)  
To lock the saw head in the down position, push the head down, rotate head lock knob  
Fig. N  
30  
31  
17  
90° and the spring loaded pin will lock in and release the saw head. This will hold the saw head  
safely down for moving the saw from place to place. To release, pull out the head lock knob and  
rotate 90°.  
OPERATION  
1
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect  
it from power source before making any adjustments or removing/installing  
attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.  
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection  
that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).  
Plug the saw into any household 60 Hz power source. Refer to the nameplate for voltage. Be sure  
the cord will not interfere with your work.  
Body and Hand Position (Fig. M1–M4)  
Dust Extraction (Fig. O)  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect  
it from power source before making any adjustments or removing/installing  
attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.  
as shown.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of  
a sudden reaction.  
12  
32  
that allows either the supplied dust bag or a shop  
Your saw has a built-in dust port  
vacuum system to be connected.  
Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting  
easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer than  
4" (100 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting.  
Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped.  
ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE  
PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS ARMS, AS SHOWN IN FIGURE M3.  
To Attach the Dust Bag  
32  
12  
as shown in Figure O.  
1. Fit the dust bag  
to the dust port  
Fig. O  
32  
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm  
left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard  
louvers when following a pencil line.  
Fig. M1  
Fig. M2  
12  
To Empty the Dust Bag  
32  
1. Remove dust bag  
from the saw and gently shake or tap the dust bag to empty.  
12  
2. Reattach the dust bag back onto the dust port  
.
You may notice that all the dust will not come free from the bag. This will not affect cutting  
performance but will reduce the saw's dust collection efficiency. To restore your saw's dust  
collection efficiency, depress the spring inside the dust bag when you are emptying it and tap it  
on the side of the trash can or dust receptacle.  
Fig. M3  
Fig. M4  
CAUTION: Never operate this saw unless the dust bag or DeWALT dust extractor is in  
place. Wood dust may create a breathing hazard.  
Cutting With Your Saw  
nOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous materials, we will limit our  
discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials. DO  
nOT CUT FERROUs (iROn AnD sTEEl) MATERiAls OR MAsOnRY WiTh This sAW. Do not  
use any abrasive blades.  
Crosscuts  
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each  
piece is held firmly against the table and fence. A crosscut is made by cutting wood across the  
grain at any angle. A straight crosscut is made with the miter arm at the zero degree position.  
Set the miter arm at zero, hold the wood on the table and firmly against the fence. Turn on the  
saw by squeezing the trigger switch.  
Trigger Switch (Fig. N)  
30  
1
To turn the saw on, push the lock-off lever  
to the left, then depress the trigger switch . The  
saw will run while the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full operating speed  
before making the cut. To turn the saw off, release the switch. Allow the blade to stop before  
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut  
through the wood. let the blade come to a full stop before raising arm.  
31  
raising the saw head. There is no provision for locking the switch on. A hole  
trigger for insertion of a padlock to lock the switch off.  
is provided in the  
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece  
damage and personal injury.  
Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf.  
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often  
45° for making corners, but can be set anywhere from zero to 50° left or right. After selecting the  
desired miter angle, be sure to tighten the miter lock knob. Make the cut as described above.  
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as possible.  
Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to determine  
which direction to adjust the miter angle and recut. This will take some practice, but it is a  
commonly used technique.  
7
English  
Bevel Cuts (Fig. A)  
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to the wood. In order to set the  
bevel, loosen the bevel clamp knob  
to move the sliding fence to allow clearance). Once the desired bevel angle has been set, tighten  
the bevel clamp knob firmly.  
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and Other Four-Sided  
Projects (Fig. P)  
11  
and move the saw to the left as desired. (It is necessary  
To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple  
projects using scrap wood until you develop a “FEEL” for your saw.  
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one shown in Figure P. Sketch A in  
Figure P shows a joint made by using the bevel adjustment to bevel the edges of the two boards  
at 45° each to produce a 90° miter corner. For this joint the miter arm was locked in the zero  
position and the bevel adjustment was locked at 45°. The wood was positioned with the broad  
flat side against the table and the narrow edge against the fence. The cut could also be made by  
mitering right and left with the broad surface against the fence.  
Bevel angles can be set from 3° right to 48° left and can be cut with the miter arm set between  
zero and 50° right or left. Ensure the sliding fence has been adjusted properly. When cutting left  
10  
bevel, or right miter compound cuts, it will be necessary to remove the adjustable fence  
.
Quality of cut  
The smoothness of any cut depends on a number of things contributing to the quality of the cut  
are: material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of  
the cut.  
Cutting Trim Molding and Other Frames (Fig. P)  
Sketch B in Figure P shows a joint made by setting the miter arm at 45° to miter the two boards  
to form a 90° corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the miter  
arm to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and the narrow  
edge against the fence.  
When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60–80 tooth  
carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.  
Ensure that material does not creep while cutting. Clamp it securely in place. Always let the blade  
come to a full stop before raising arm.  
The two sketches in Figure P are for four sided objects only.  
If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, apply a piece of masking tape on  
the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when the  
cut is finished.  
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the  
proper angles for a variety of shapes. The chart assumes that all sides are of equal length. For a  
shape that is not shown in the chart, use the following formula. 180° divided by the number of  
sides equals the miter or bevel angle.  
For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and  
select the one that best fits your needs. Refer to Saw Blades under Accessories for correct  
saw blade.  
EXAMPLES  
No. Sides  
Angle Miter or Bevel  
Clamping the Workpiece (Fig. A)  
4
5
45°  
36°  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
6
7
8
9
30°  
25.7°  
22.5°  
20°  
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become  
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the  
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become  
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable  
surface. Personal injury may occur.  
10  
18°  
Fig. P  
A
B
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the  
clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part of  
the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.  
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece  
damage and personal injury.  
If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand, (irregular shape,  
etc.) or your hand would be less than 4" (100 mm) from the blade, a clamp or other fixture should  
be used.  
19  
For best results use the vertical material clamp  
provided with your saw. Additional DW7090  
Cutting Compound Miters (Fig. Q, R)  
clamps can be purchased at your local retailer or DeWALT service center.  
A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This is  
the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in Figure Q.  
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain sizes  
and shapes of material. Use care in selecting and placing these clamps. Take time to make a dry  
run before making the cut. The left fence will slide from side to side to aid in clamping.  
nOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the miter  
lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in  
bevel or miter.  
To Install Clamp (Fig. A)  
The chart (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common  
compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (Figure R) of your project and  
locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight  
down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle.  
19  
15  
on  
1. Insert the vertical material clamp  
the base.  
into one of the four clamp mounting holes  
2. Lifting up on the arm of the clamp can rapidly adjust the height, then use the fine adjust  
knob to firmly clamp the workpiece.  
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces  
together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable with it.  
nOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when beveling. ALWAYS MAKE DRY  
RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE. ENSURE THE  
CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.  
EXAMPlE: To make a 4 sided box with 26° exterior angles (Angle A, Figure R), use the upper right  
arc. Find 26° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get miter  
angle setting on saw (42°). Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or bottom to  
get the bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to  
verify settings on saw.  
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become  
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the  
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become  
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a  
stable surface.  
Fig. Q  
Fig. R  
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the  
clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part of  
the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.  
Support for Long Pieces  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
Angle A  
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.  
Never use another person as a substitute for a table extension; as additional support for a  
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or pull  
the workpiece.  
Miter Scale (Fig. A)  
7
The miter scale is used when calculating angles. To calculate the proper miter angle, divide  
For best results, use the DWX723, DWX724, DWX725B or DWX726 miter saw stand to extend the  
table width of your saw. These are available from your dealer at extra cost.  
180° by the number of sides of the box or frame. Refer to Examples.  
Support long workpieces using any convenient means such as sawhorses or similar devices to  
keep the ends from dropping.  
8
English  
When Mitering to the Right  
inside corner  
Outside corner  
To increase the miter angle when mitering to the right, move the arm to align the appropriate  
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the right. To decrease the miter angle  
when mitering to the right, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest  
mark on the miter scale to the left.  
1. Position molding with bottom of molding  
against the base of the saw  
1. Position molding with bottom of molding  
against the base of the saw  
Left side*  
Right side  
2. Miter left 45°  
2. Miter right 45°  
3. Save left side of cut  
3. Save left side of cut  
When Mitering to the Left  
1. Position molding with bottom of the  
molding resting on the base of the saw  
1. Position molding with bottom of the  
molding against the base of the saw  
To increase the miter angle when mitering to the left, move the arm to align the appropriate  
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the left. To decrease the miter angle  
when mitering to the left, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest  
mark on the miter scale to the right.  
2. Miter right 45°  
2. Miter left 45°  
3. Save right side of cut  
3. Save right side of cut  
* NOTE: If the cut must be made somewhere other than 1" (25.4 mm) from the end of the molding: cut  
off the molding at 90° approx. 1" (25.4 mm) longer than your final length then make the miter cut as  
described above.  
Cutting Base Molding  
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS.  
Straight 90° Cuts (Fig. S)  
Position the wood against the fence as shown in Figure S. Turn on the saw, allow the blade to  
reach full speed and lower the arm smoothly through the cut.  
Fig. S  
Another method of making the cut is to make a zero degree miter, 45° bevel cut. Your saw can  
cut a bevel 6.2" (157.5 mm) wide.  
Cutting Base Molding Laying Flat and Using the Bevel Feature  
All cuts made with the saw set at 45° bevel and 0 miter.  
All cuts made with back of molding laying flat on the saw.  
Move the left side fence out of the path of the blade before attempting any of the  
following cuts.  
inside corner  
Outside corner  
1. Position molding with top of molding 1. Position molding with bottom of the  
against the fence  
molding against the fence  
2. Save left right of cut  
Left side  
2. Save left side of cut  
1. Position molding with bottom of the  
molding against the fence  
1. Position molding with top of molding  
against the fence  
Right side  
2. Save right side of cut  
2. Save right side of cut  
Cutting Crown Molding  
Your miter saw is better suited to the task of cutting crown molding than any tool made. In order  
to fit properly, crown molding must be compound mitered with extreme accuracy.  
Cutting Base Molding up to 3.5" (88.9 mm) High Vertically  
Against The Fence (Fig. L, S)  
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added together,  
equal exactly 90°. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section that fits flat  
against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the part that fits flat against the wall) of 38°.  
Position molding as shown in Figure S.  
All cuts are made with the back of the molding against the fence and bottom of the molding  
against the base.  
Your miter saw has special pre-set miter detent points at 31.62° left and right for cutting crown  
molding at the proper angle. There is also a mark on the Bevel scale at 33.85°.  
inside corner  
1. Miter left 45°  
Outside corner  
The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper settings for cutting crown molding. (The  
numbers for the miter and bevel settings are very precise and are not easy to accurately set on  
your saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90°, you will have to fine tune your  
settings anyway.  
1. Miter right 45°  
2. Save left side of cut  
Left side  
2. Save left side of cut  
1. Miter right 45°  
2. Save right side of cut  
1. Miter left 45°  
2. Save right side of cut  
Right side  
PRETEsTing WiTh sCRAP MATERiAl is EXTREMElY iMPORTAnT!  
Material up to 3.5" (88.9 mm) can be cut as described above. For wider boards [up to 4.25"  
(107.95 mm)] several minor concessions must be made.  
For Cutting Crown Molding Laying Flat and Using the Compound  
Features (Fig. T)  
When cutting a board between 3.5" (88.9 mm) and 4.25" (107.95 mm) in width the roller on the  
tip of the guard could hang up on the workpiece. If this occurs, simply place your right thumb on  
the upper side of the guard and roll the guard up just enough to clear the workpiece, as shown in  
Figure L. Once you have cleared the workpiece, you can release the guard and it will continue to  
open as the cut progresses.  
10  
1. Move the left side fence  
following cuts.  
out of the path of the blade before attempting any of the  
34  
2. Molding laying with broad back surface down flat on saw table  
(Fig. T).  
3. The settings below are for all Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.  
Fig. T  
When mitering to the right side of a base molding wider than 3.5" (88.9 mm) standing vertically  
against the fence as in Figure S, the saw can only cut through the board up to 1 inch (25,4 mm)  
from the end of the board. Trying to cut more than 1 inch (25,4 mm) will cause the saw’s gear  
case to interfere with the workpiece. If you want to cut base molding between 3–1/2" (88.9 mm)  
and 4.25" (107.95 mm) wide vertically follow the directions below.  
10  
Cutting 3.5"–4-1/4" (88.9 mm–107.95 mm) Base Molding  
Vertically Against the Fence (Fig. S)  
34  
Position molding as shown in Figure S.  
All cuts made with the back of the molding against the fence  
9
English  
Fig. V  
BEVEl sETTing  
TYPE OF CUT  
lEFT siDE, insiDE CORnER  
1. Top of molding against fence  
2. Miter table set right 31.6°  
3. Save left end of cut  
33.9°  
RighT siDE, insiDE CORnER  
1. Bottom of molding against fence  
2. Miter table set left 31.6°  
33.9°  
33.9°  
33.9°  
10  
3. Save left end of cut  
lEFT siDE, OUTsiDE CORnER  
1. Bottom of molding against fence  
2. Miter table set left 31.6°  
23  
3. Save right end of cut  
RighT siDE, OUTsiDE CORnER  
1. Top of molding against fence  
2. Miter table set right 31.6°  
3. Save right end of cut  
RIGHT  
Fig. W  
When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that:  
The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly. Since they  
can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings should be  
tested on scrap molding.  
PRETEsTing WiTh sCRAP MATERiAl is EXTREMElY iMPORTAnT!  
Alternative Method for Cutting Crown Molding (Fig. U)  
10  
34  
and the saw table , as  
Place the molding on the table at an angle between the fence  
shown in Figure U. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly recommended  
because of its degree of accuracy and convenience. The crown molding fence accessory is  
available at extra cost from your local dealer.  
10  
23  
The advantage to cutting crown molding using this method is that no bevel cut is required.  
Minute changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. This way,  
when corners other than 90° are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted for  
them. Use the crown molding fence accessory (DW7084) to maintain the angle at which the  
molding will be on the wall.  
WRONG  
Fig. U  
Bowed Material (Fig. X, Y)  
When cutting bowed material always position it as shown in Figure X and never like that  
shown in Figure Y. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the  
completion of the cut.  
Fig. X  
34  
10  
Instructions for Cutting Crown Molding Angled Between the  
Fence and Base of the Saw for All Cuts  
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when  
installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the base of the saw, as  
shown in Figure U.  
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and base of  
the saw.  
inside corner  
1. Miter right 45°  
Outside corner  
Fig. Y  
1. Miter left 45°  
2. Save right side of cut  
Left side  
2. Save right side of cut  
1. Miter left 45°  
2. Save left side of cut  
1. Miter right 45°  
2. Save left side of cut  
Right side  
Special Cuts  
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST  
THE FENCE.  
Aluminum Cutting (Fig, A, V, W)  
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE ESPECIALLY FOR CUTTING ALUMINUM. These  
are available at your local DeWALT retailer or DeWALT service center. Certain workpieces, due to  
their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp or fixture to prevent movement  
during the cut. Position the material so that you will be cutting the thinnest cross section, as  
shown in Figure V. Figure W illustrates the wrong way to cut these extrusions. Use a stick wax  
23  
cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax directly to the saw blade  
before cutting. Never apply stick wax to a moving blade.  
The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper  
lubrication and keeps chips from adhering to the blade.  
Be sure to properly secure workpiece. Refer to Saw Blades under Accessories for correct  
saw blade.  
10  
English  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT  
Cutting Plastic Pipe or Other Round Material  
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and ClAMPED OR  
hElD FiRMlY TO ThE FEnCE TO KEEP iT FROM ROlling. This is extremely important when  
making angle cuts.  
Optional Accessories  
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. Use care in selecting and  
using accessories.  
Cutting Large Material (Fig. L)  
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower guard.  
To clear the guard over the wood, with the motor off and your right hand on the operating  
handle, place your right thumb outside of the upper portion of the guard and roll the guard  
up just enough to clear the wood, as shown in Figure L. Release the guard prior to starting the  
motor. The guard mechanism will function properly during the cut. Only do this when necessary.  
NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.  
Clamp: DW7090  
Used for firmly clamping workpiece to the saw fence for precision cutting.  
Dust Bag: DW7053  
included with some models  
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the sawdust  
produced (not shown).  
MAINTENANCE  
Crown Molding Fence: DW7084  
Used for precision cutting of crown molding.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect  
it from power source before making any adjustments or removing/installing  
attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.  
Miter saw stands: DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726  
Provides stable and accurate work platform for miter saws.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT touch the sharp  
points on the blade with fingers or hands while performing any maintenance.  
saw Blades  
ALWAYS USE 10" (254 mm) SAW BLADES WITH 5/8" (16 mm) ARBOR HOLES. SPEED RATING  
MUST BE AT LEAST 5500 RPM. Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly.  
Use crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, combination blades or blades  
with hook angles in excess of 7 degrees.  
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic  
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals.  
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.  
2. Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the  
rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust  
will accumulate.  
BLADE DESCRIPTIONS  
APPLICATION  
DIAMETER  
TEETH  
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)  
3. The brushes are designed to give you several years of use. To replace the brushes refer to  
Brushes or return the tool to the nearest service center for repair. A list of service center  
locations is packed with your tool.  
General Purpose  
Fine Crosscuts  
10" (254 mm)  
10" (254 mm)  
40  
60  
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)  
Brushes (Fig. Z)  
Fine crosscuts  
Non-ferrous metals  
10" (254 mm)  
10" (254 mm)  
80  
80  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and  
disconnect it from the power source before attempting to move it, change  
accessories or make any adjustments.  
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG teeth designed for this purpose.  
36  
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the motor end cap  
by  
Repairs  
removing the two screws that secure it, and removing the brush cap that holds the spring-loaded  
brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used  
brush in the same orientation in the holder as it was prior to its removal. If the brush is worn  
down to approximately 1/2" (12.7 mm), the spring will no longer exert pressure and they must  
be replaced. Use only identical DeWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essential  
for proper operation of electric brake. New brush assemblies are available at DeWALT service  
centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat  
new brushes. The electric brake may be erratic in operation until the brushes are properly seated  
(worn in). Always replace the brush inspection cap after inspection or servicing the brushes.  
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be  
performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always  
use identical replacement parts.  
Register Online  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty  
service in case there is a problem with your product.  
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY  
HAND ONLY.  
Fig. Z  
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,  
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.  
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely  
event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.  
36  
Register online at www.dewalt.com/register.  
Three Year Limited Warranty  
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for  
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal  
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,  
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply  
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS  
LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these  
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have  
other rights which vary in certain states or provinces.  
Cleaning  
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.  
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:  
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when  
performing this procedure.  
1 YEAR FREE sERViCE  
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time  
during the first year after purchase.  
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts  
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a  
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or  
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for  
a full refund – no questions asked.  
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested  
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products  
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call  
the local company or see website for warranty information.  
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the  
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.  
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer  
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact  
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing,  
call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.  
11  
English  
Troubleshooting Guide  
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS  
TROUBLE!  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO  
Saw will not start  
Saw not plugged in  
Plug in saw.  
Fuse blown or circuit breaker tripped  
Cord damaged  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
Have cord replaced by authorized service center.  
Brushes worn out  
Have brushes replaced by authorized service center or replace them yourself. Refer to Brushes.  
Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.  
Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.  
Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner.  
Change the blade type. Refer to Saw Blades under Accessories.  
Replace with adequate size cord. Refer to Additional Saftey Rules for Miter Saws.  
Contact your electric company.  
Saw makes unsatisfactory cuts  
Dull blade  
Blade mounted backwards  
Gum or pitch on blade  
Incorrect blade for work being done  
Extension cord too light or too long  
Low house current  
Blade does not come up to speed  
Machine vibrates excessively  
Saw not mounted securely to stand or work bench  
Stand or bench on uneven floor  
Damaged saw blade  
Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.  
Reposition on flat level surface. Refer to Familiarization.  
Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.  
Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Assembly and Adjustments.  
Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Assembly and Adjustments.  
Check and adjust fence. Refer to Bevel Square to Table under Assembly and Adjustments.  
Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.  
Refer to Bowed Material under Special Cuts.  
Does not make accurate miter cuts  
Material pinches blade  
Miter scale not adjusted correctly  
Blade is not square to fence  
Blade is not perpendicular to table  
Workpiece moving  
Cutting bowed material  
12  
English  
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT  
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)  
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW  
13  
FRAnçAis  
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité  
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.  
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
12  
Fig. A  
Fig. A  
13  
1
2
19  
10  
15  
18  
4
1
2
13  
8
9
3
4
3
8
7
20  
6
5
12  
19  
10  
14  
18  
16  
9
11  
17  
15  
3
3
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de  
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des  
avertissements et des directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
1
8
15  
Gâchette  
Vis de l’échelle des onglets  
Encoches pour mains  
Trous de montage du serre-joint  
6 mm Clé hexagonale  
2
3
4
5
6
7
9
16  
17  
18  
19  
20  
Poignée de manœuvre  
Trous de montage  
10  
11  
12  
13  
14  
Guide coulissant  
Bouton de verrouillage de la tête  
Guide de base  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire  
le mode d’emploi de l’outil.  
Protecteur inférieur  
Bouton de verrouillage en biseau  
Capteur de poussière  
Bouton de verrouillage des onglets  
Verrou du cran des onglets  
Échelle des onglets  
Serre-joint vertical du matériau  
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de  
tout autre outil DeWALT, composez le numéro sans frais :  
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
Poignée de transport  
Bouton de libération du cran des  
onglets  
Bouton de verrouillage du guide  
14  
FRAnçAis  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS  
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.  
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse  
pour laquelle il a été conçu.  
ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions,  
les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre  
toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un  
incendie et/ou des blessures graves.  
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil  
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de  
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES  
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à  
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode  
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
1) Sécurité du lieu de travail  
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont  
propices aux accidents.  
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou  
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible  
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire  
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont  
causés par des outils électriques mal entretenus.  
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en  
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil  
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.  
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
2) Sécurité en matière d’électricité  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier  
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches  
non modifiées correspondant à la prise.  
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,  
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus  
élevé si votre corps est mis à la terre.  
h ) Gardez vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de  
poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et  
le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues.  
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau  
5) Réparation  
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.  
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour  
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de  
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons  
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité propres aux scies à onglet  
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira  
les risques de choc électrique.  
a ) Les scies à onglet ont été conçues pour découper le bois ou des produits similaires.  
Elles ne peuvent être utilisées avec des meules à tronçonner pour découper des  
matériaux ferreux tels barres, tiges, montants, etc. Les poussières abrasives pourront  
enrayer les pièces mobiles comme le carter inférieur. Les étincelles provenant de la découpe  
abrasive pourront brûler le carter inférieur, la plaque du trait de scie ou toute autre pièce  
en plastique.  
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les  
risques de choc électrique.  
b ) Utilisez des serre-joints pour soutenir les pièces de travail lorsque possible. Si vous  
soutenez la pièce de travail à la main, vous devez toujours garder votre main à au  
moins 100 mm de chaque côté de la lame de la scie. Ne pas utiliser cette scie pour  
couper des pièces trop petites pour être arrimées ou tenues manuellement de façon  
sécuritaire. Si la main s’approche trop près de la lame, les risques de dommages corporels  
par contact avec la lame augmentent.  
3) Sécurité personnelle  
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
c ) La pièce à travailler doit être fixe et bien arrimée, ou maintenue, contre le guide  
et la table. Ne jamais alimenter la pièce à travailler vers la lame ou couper à main  
levée. Une pièce non maintenue ou mobile pourrait être éjectée à grande vitesse et causer  
des dommages corporels.  
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la  
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
d ) Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou derrière  
la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté droit de la scie  
avec la main gauche, ou inversement) est extrêmement dangereux.  
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la  
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors  
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à  
la position de marche risque de provoquer un accident.  
e ) Ne pas atteindre l’arrière du guide avec une ou l’autre des mains plus près de  
100 mm de chaque côté de la lame de la scie, pour retirer les résidus de bois ou  
pour toute autre raison pendant que la lame tourne. La proximité de la lame en  
mouvement avec la main pourrait ne pas être évidente et poser des risques de dommages  
corporels graves.  
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé  
de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des  
blessures corporelles.  
f ) Vérifier la pièce avant la coupe. Si la pièce est gauchie ou voilée, l’arrimer avec la  
courbe externe orientée vers le guide. S’assurer systématiquement qu’il n’y a aucun  
espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces  
gauchies ou voilées peuvent se tordre ou bouger et causer un grippage au niveau de  
la lame en mouvement pendant la coupe. La pièce devrait être exempte de clous ou de  
tout autre objet étranger.  
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de  
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
g ) Ne pas utiliser la scie tant que la table ne sera pas débarrassée de tout outil,  
débris de bois, etc., autre que la pièce à travailler. Les petits débris, morceaux de bois,  
ou autres objets qui entreraient en contact avec la scie en mouvement pourraient être  
éjectés violemment.  
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par  
les poussières.  
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils  
vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un  
acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.  
h ) Couper une pièce à la fois. Les pièces mises les unes sur les autres ne peuvent être arrimées  
de façon adéquate et pourraient rester coincées dans la lame ou bouger pendant la coupe.  
i ) S’assurer que la scie à onglet est montée ou installée sur une surface plane et ferme  
avant son utilisation. Une surface plane et ferme réduit les risques d’instabilité de la scie  
à onglet.  
j ) Planifier le travail. À chaque changement de réglage d’angle de biseau ou d’onglet,  
vérifier que le guide n’interfèrera pas avec la lame et le dispositif de protection.  
15  
FRAnçAis  
Alors que l’outil n’est pas en ‘”MARCHE” et qu’aucune pièce ne se trouve sur la table, déplacer  
ARRIMER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE À UN SUPPORT STABLE. Les vibrations  
pourraient faire glisser la machine, ou bouger ou basculer, posant des risques de dommages  
corporels graves.  
la lame tout du long pour simuler une coupe complète pour s’assurer qu’il n’y aura aucune  
interférence ou risque de couper le guide.  
k ) Offrir un soutien adéquat, tel que rallonges de table, chevalets, etc., pour toute  
pièce plus longue ou plus large que la table de l’établi. Les pièces plus longues ou plus  
larges que la table de scie à onglet pourraient tomber si elles ne sont pas soigneusement  
soutenues. Si c’était le cas, aussi bien pour la pièce ou la découpe, elles pourraient soulever le  
carter inférieur ou être rejetées par la lame en mouvement.  
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE SCIE À COUPE TRANSVERSALE recommandées pour  
scies à onglet. Pour optimiser les résultats, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure avec un  
angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à creux de dent profonds. Elles  
pourraient changer de course et toucher le carter, et poser des risques de dommages matériels  
et/ou corporels graves.  
l ) Ne pas utiliser un autre individu comme substitut à une rallonge ou à un support  
additionnel. Le soutien instable de la pièce pourra gripper la lame ou faire bouger la pièce  
pendant la découpe, et attirer l’utilisateur et son aide vers la lame en mouvement.  
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE LA TAILLE ET DU TYPE CORRECTS indiqués pour cet  
outil pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.  
VÉRIFIER QUE LES LAMES NE COMPORTENT AUCUNE FISSURE ni aucun autre dommage  
avant chaque utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se casser et des morceaux  
pourraient être éjectés violemment, et causer des dommages corporels graves. Changer  
immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.  
m ) La découpe ne doit pas être coincée ou appuyée en aucune façon contre la lame en  
mouvement. Si elle était coincée (à l’aide de butées longitudinales), la découpe pourrait être  
bloquée contre la lame et rejetée violemment.  
n ) Utiliser systématiquement un serre-joint ou un dispositif de fixation pour soutenir  
correctement des matériaux arrondis comme les barreaux ou la tubulure. Les  
barreaux ont tendance à rouler pendant la coupe, gripper la lame et attirer la pièce et la  
main vers la lame.  
NETTOYER LA LAME ET LES SERRE-LAMES avant chaque utilisation. Leur nettoyage  
permettra de vérifier qu’ils ne comportent aucun dommage. Une lame ou un serre-lame fissuré  
ou endommagé peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer des  
dommages corporels graves.  
o ) Laisser la lame tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la pièce.  
NE PAS UTILISER DE LAMES VOILÉES. Vérifier que la lame tourne correctement et sans  
vibration. Une lame qui vibre pose des risques de dommages matériels et corporels graves.  
Cela réduira les risques que la pièce soit éjectée.  
p ) Si la pièce ou la lame se grippait, arrêter la scie à onglet. Attendre l’arrêt complet de  
toutes les pièces mobiles, déconnecter l’outil du secteur et/ou retirer le bloc-piles. Et  
alors seulement, libérer le matériau coincé. Le fait de continuer à scier alors que la pièce  
est grippée pourra causer la perte de contrôle de la scie à onglet et l’endommager.  
NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant (particulièrement en vaporisateur ou en aérosol)  
à proximité du carter en plastique. Le matériau en polycarbonate utilisé pour le carter peut être  
attaqué par certains produits chimiques.  
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de marche.  
q ) Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur, maintenir la tête de scie  
abaissée et attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer la découpe.  
Approcher la main d’une lame au ralenti est dangereux.  
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT ET LA REMPLACER SI ELLE EST  
ENDOMMAGÉE. De petits débris s’accumulant sous la scie pourraient interférer avec la lame de  
scie et causer l’instabilité de la pièce lors de la coupe.  
r ) Maintenir fermement la poignée pour effectuer une coupe partielle ou pour libérer  
l’interrupteur alors que la tête de scie n’est pas encore complètement abaissée. Le  
freinage de la scie pourrait abaisser soudainement la tête de scie, et poser des risques de  
dommages corporels.  
UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES RECOMMANDÉS POUR CET OUTIL pour  
prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.  
ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure. Des orifices  
d’aération bouchés pourraient causer la surchauffe de la machine et l’endommager. Cela  
pourrait aussi provoquer un court-circuit qui poserait de risques de dommages corporels graves.  
Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies à onglet  
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE (ON), car cela pose  
des risques de dommages corporels graves.  
AVERTISSEMENT : ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par l’utilisation  
fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se souvenir qu’une  
fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves blessures.  
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux dommages corporels pourraient en résulter si  
l’outil basculait ou en cas de contact involontaire avec l’organe de coupe.  
NE PAS UTILISER CETTE MACHINE tant qu’elle n’est pas complètement assemblée et installée,  
conformément aux instructions données. Une machine incorrectement assemblée pose des  
risques de dommages corporels graves.  
DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES sur la sécurité et l’utilisation correcte des  
outils électriques (ex. : vidéo sécurité) sont à votre disposition auprès du Power Tool Institute  
(l’Institut des outils électriques), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.  
powertoolinstitute. com). Des informations sont aussi à votre disposition auprès du National  
Safety Council (Conseil National de la Sécurité), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Se  
reporter aux standards de l’institut : American National Standards Institute ANSI 01.1, Directives  
de sécurité pour les machines à bois et à la réglementation OSHA 1910. 213 du Ministère du  
travail américain.  
DEMANDER CONSEIL à un supérieur, un instructeur, ou à toute autre personne qualifiée, si  
l’on n’est pas complètement familier avec l’utilisation de cette machine. Le savoir est source  
de sécurité.  
SE CONFORMER AUX NORMES DU CODE EN MATIÈRE DE CÂBLAGE et connexions  
électriques pour prévenir tout risque de décharges électriques ou d’électrocution. Protéger la ligne  
électrique avec un fusible temporisé d’au moins 15 ampères ou un disjoncteur.  
AVERTISSEMENT : le fait de découper des plastiques, du bois enduit de sève ou autres  
matériaux pouvant causer l’accumulation de matériaux fondus sur les pointes de lame et le  
corps de lame, augmente les risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe.  
S’ASSURER QUE la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame devraient pointer dans le  
sens de rotation indiqué sur la scie.  
RESSERRER TOUS LES LEVIERS DE VERROUILLAGE, boutons et autres leviers avant toute  
utilisation. Les dispositifs de fixation lâches posent des risques d’éjection rapide et violente de la  
pièce à travailler.  
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes  
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si  
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE  
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :  
S’ASSURER que l’ensemble lame et serre-lames est propre, que les côtés encastrés des serre-  
lames se trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée soigneusement. Une lame  
mal ou incorrectement arrimée pose des risques de dommages matériels et corporels.  
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;  
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;  
NE PAS UTILISER LA SCIE SUR TOUTE AUTRE TENSION AUTRE QUE CELLE SPÉCIFIÉE.  
Surchauffe, dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir.  
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.  
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction  
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État  
californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système  
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour maintenir l’arbre de moteur. Des  
dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir.  
NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX MÉTAUX ou la maçonnerie. Ce genre de coupes pourrait  
faire éclater les pointes au carbure de la lame et les projeter violemment posant des risques de  
dommages corporels graves.  
Le plomb dans les peintures à base de plomb ;  
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et  
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.  
NE JAMAIS PLACER LES MAINS PLUS DE 100 mm (4 po) DE LA LAME.  
NE JAMAIS LAISSER AUCUNE PARTIE DU CORPS ENTRER DANS LE SILLAGE DE LA LAME  
SCIE, car cela pose des risques de dommages corporels.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.  
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du  
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT À LAMES SUR UNE LAME EN MOUVEMENT. Lors de  
l’application du lubrifiant, les mains pourraient rencontrer la lame et provoquer des dommages  
corporels graves.  
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,  
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de  
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser  
la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits  
chimiques dangereux.  
NE PAS approcher les mains de la lame lorsque la scie est branchée sur une source  
d’alimentation. L’activation accidentelle de la lame pose des risques de dommages  
corporels graves.  
NE JAMAIS APPROCHER LES MAINS DE LA LAME, NI AUTOUR NI DERRIÈRE. Une lame peut  
causer des dommages corporels graves.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser  
systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH  
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.  
NE PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE à moins qu’elle ne soit à l’arrêt et débranchée. Tout  
contact avec la lame de scie pose des risques de dommages corporels.  
16  
FRAnçAis  
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection  
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines  
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer  
à une perte de l’acuité auditive.  
Connexion électrique  
S’assurer que votre bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque  
signalétique. 120 volts, c.a. signifie que votre scie ne peut uniquement fonctionner qu’en courant  
alternatif. Une diminution de tension de 10 pour cent ou plus risquera de provoquer une perte de  
puissance et une surchauffe. Tous les outils DeWALT sont testés en usine. Si l’outil ne fonctionne  
pas, vérifier l’alimentation.  
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.  
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre  
est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure  
à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui  
entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une  
certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité  
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le  
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
Caractéristiques  
Capacité de coupe  
Onglet à 50 °, à gauche ou à droite  
Biseau de 48 ° à gauche; 3 ° à droite  
Plinthe verticalement contre le guide  
Hauteur max. 108 mm (4,25 po)  
Largeur max. 16 mm (0,625 po)  
Onglet à 0 °  
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation  
longueur totale du cordon  
d'alimentation en mètre (pieds)  
Volts  
120 V  
240 V  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Hauteur max. 89 mm (3,5 po)  
Largeur max. 155 mm (6,1 po)  
Onglet à 45 °  
Largeur résultante 89 mm (3,5 po)  
Hauteur résultante 32 mm (1,25 po)  
Ampères  
Plus que Pas plus  
que  
AWg  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Hauteur max. 89 mm (3,5 po)  
Largeur max. 107 mm (4,2 po)  
Biseau à 45 °  
Largeur résultante 61 mm (2,4 po)  
Hauteur résultante 32 mm (1,25 po)  
10  
12  
16  
Non recommandé  
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition  
sont indiqués ci-après :  
Hauteur max. 58 mm (2,3 po)  
Largeur max. 155 mm (6,1 po)  
Onglet à 31,6 ° et biseau à 33,9 °  
Largeur max. 133 mm (5,25 po)  
Largeur résultante 89 mm (3,5 po)  
Hauteur résultante 19 mm (0,75 po)  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or AC........... courant alternatif  
or AC/DC.... courant alternatif ou continu  
...................... fabrication classe II (double isolation)  
....................... vitesse à vide  
Hauteur résultante 23 mm (0,9 po)  
or DC...... courant continu  
n
o
Entraînement  
Moteur 120 V  
...................... fabrication classe I (mis à la terre)  
…/min.............. par minute  
n ......................... vitesse nominale  
...................... borne de terre  
2200 Watts (Max In)  
Moteur de 15 A  
5000 tr/min  
BPM.................... battements par minute  
IPM ..................... impacts par minute  
RPM.................... révolutions par minute  
sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)  
SPM (FPM)......... fréquence par minute  
A ......................... ampères  
...................... symbole d’avertissement  
..................... radiation visible  
..................... protection respiratoire  
..................... protection oculaire  
Engrenages hélicoïdaux taillés avec roulements à billes et à rouleaux  
Lame à pointes carburées  
..................... protection auditive  
Frein électrique automatique  
..................... lire toute la documentation  
W........................ watts  
Déballage de la scie  
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes d’avertissement suivantes  
figurent sur votre scie à onglet.  
Vérifier le contenu de la boîte pliante de la scie à onglets pour s’assurer que toutes les pièces ont  
bien été livrées. En plus de ce mode d’emploi, le carton devrait contenir :  
1
1
1
1
1
1
1
Scie à onglets DWS713  
SUR LE PARE-MAIN :  
DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.  
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :  
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT  
D’UTILISER LE PRODUIT.  
Lame de scie DeWALT de dia. 254 mm (10 po)  
6 mm Clé hexagonale  
Sac de poussière  
Bouton de verrouillage des onglet  
Serre-joint vertical du matériau  
Guide d’utilisation  
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION DE  
LA SCIE A ONGLET. GARDEZ VOS MAINS ET VOTRE CORPS  
HORS DE PORTÉE DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE LA  
DESCRIPTION (FIG. A)  
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y  
a risques de dommages corporels ou matériels.  
Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète  
des composants.  
SCIE. TOUT CONTACT AVEC LA LAME ENTRAÎNERA UNE BLESSURE GRAVE. VÉRIFIER  
LE BON FONCTIONNEMENT DE LA FERMETURE DU CARTER AVANT CHAQUE  
UTILISATION. RESSERRER SYSTÉMATIQUEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE AVANT  
CHAQUE UTILISATION. NE JAMAIS UTILISER LA SCIE À MAIN LEVÉE. ARRIMER  
LES PETITES PIÈCES AVANT LA COUPE. NE JAMAIS PASSER LES MAINS DERRIÈRE  
LA LAME. NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME. ARRÊTER L’OUTIL ET  
ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME DE SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE,  
DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS. RETIRER LE BLOC-  
PILES AVANT D’AJUSTER OU CHANGER LA LAME OU AVANT TOUT ENTRETIEN.  
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, RAMENER LE CHARIOT  
DANS SA POSITION ARRIÈRE EXTRÊME APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE.  
RÉFLÉCHISSEZ ! VOUS PRÉVIENDREZ DES ACCIDENTS.  
Usage prévu  
Cette scie à onglet industrielle a été conçue pour la découpe professionnelle du bois.  
nE PAs l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.  
Cette scie à onglet est un outil électrique de professionnels. nE PAs la laisser à la portée des  
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté  
Familiarisation (Fig. A, B)  
13  
Ouvrir la boîte et sortir la scie en la prenant par la poignée de transport  
indiqué à la Figure B.  
commode, comme  
5
Le bouton de verrouillage des onglets n’est pas assemblé pour l’expédition. Retirez le bouton  
de verrouillage des onglets de l’emballage et vissez-le sur la scie. Consultez la Figure A pour  
la position.  
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)  
Placer la scie sur une surface lisse et plane, telle qu’un établi ou une table solide.  
Observer les Figure A afin de vous familiariser avec la scie et ses diverses pièces. La rubrique  
concernant les réglages renverra à ces termes et il faut savoir quelles sont les différentes pièces et  
où elles se trouvent.  
17  
FRAnçAis  
ATTENTION : risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce sous  
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  
la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif de  
protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur. La poignée est  
placée près du carter pour des coupes particulières.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et  
retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout  
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
2
Appuyez légèrement sur la poignée de manœuvre , tirez sur le bouton de verrouillage de la  
REMARQUE : La scie à onglets est réglée en usine de manière complète et précise au moment  
de sa fabrication. Si un nouveau réglage est requis à cause de l’expédition, du transport ou d’une  
autre raison, suivre la procédure suivante pour régler la scie.  
17  
tête  
et tournez d’un 1/4 de tour. Relâchez doucement la presse vers le bas et laissez le bras  
se lever à sa pleine hauteur. Utilisez une tige de verrouillage lorsque vous transportez la scie  
d’un endroit à l’autre. Pour verrouiller le bras, tournez le bouton de verrouillage de tête de 1/4 de  
tour et appuyez sur le bras jusqu’à ce qui se verrouille en place. Utilisez toujours la poignée de  
Lorsque ces réglages ont été effectués, ils devraient conserver leur précision. Passer maintenant  
quelques instants à suivre ces directives attentivement afin de profiter de l’intégralité de la  
précision dont la scie est capable.  
13  
9
transport  
Figure A.  
pour transporter la scie ou les encoches pour mains comme illustré dans la  
Fig. B  
Changement ou pose d’une lame de scie neuve (Fig. D–F)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
13  
ATTENTION :  
ne jamais enfoncer le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est sous  
tension ou qu’elle continue de tourner après l’arrêt de la scie.  
ne pas couper du métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie ou du  
fibrociment avec cette scie à onglets.  
Dépose de la lame  
1. Débrancher la scie.  
2. Soulever le bras jusqu’à la position supérieure, puis lever le pare-main inférieur aussi haut  
que possible.  
3. Desserrer la vis du support du pare-main  
puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Le pare-main inférieur  
demeurera levé en raison de la position de la vis du support de pare-main.  
Montage sur établi (Fig. A)  
3
Les trous de montage sont présents tous les quatre pieds pour faciliter l’installation sur l’établi,  
4
comme illustré dans la Figure A. Ce sont des trous fraisés arrondis avec des vis et des trous carrés  
pour l’utilisation avec les « boulons de carrosserie » ou M8 (5/16 po) ou des boulons du support  
de la scie à onglets ou des boulons plus petits. Toujours fixer fermement la scie afin d’empêcher  
tout déplacement. Pour améliorer la portabilité de l’outil, on peut le monter sur une pièce de  
contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) ou plus d’épaisseur et qui peut à son tour être fixée à votre  
support de pièce, ou déplacée vers un autre site de travail et fixée de nouveau.  
25  
sans l’enlever de manière à ce que le support  
35  
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche  
scie manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage.  
tout en tournant avec soin la lame de  
REMARQUE : Si la scie doit être fixée à une pièce de contreplaqué, s’assurer que les vis de  
montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le contreplaqué doit reposer à plat sur  
le support de la pièce. Lors de la fixation de la scie à toute surface de travail, ne la fixer que sur les  
brides de fixation où se situent les trous des vis de montage. L’utilisation des brides de fixation à  
tout autre endroit nuira à coup sûr au fonctionnement adéquat de la scie.  
16  
5. Maintenir le bouton enfoncé et utiliser l’autre main et la 6 mm clé hexagonale  
desserrer la vis de la lame . (Tourner dans le sens horaire, filets inversés.)  
pour  
21  
Fig. D  
4
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque de précision, s’assurer que la surface de  
montage n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie bascule sur la surface,  
placer une pièce de matériau de faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie, jusqu’à ce que  
cette dernière soit fermement assise sur la surface de montage.  
25  
16  
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
Transport de la scie (Fig. A, C)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, verrouillez  
5
11  
TOUJOURS le bouton de verrouillage des onglets , le bouton de verrouillage en biseau  
,
14  
le bouton de verrouillage de la tête et le bouton de verrouillage du guide  
transporter la scie.  
avant de  
Fig. E  
AVERTISSEMENT : le bouton de verrouillage des onglets doit être utilisé seulement lors du  
transport ou de l’entreposage de la scie. Ne JAMAIS utiliser le bouton de verrouillage pour  
toute coupe.  
13  
Afin de bien transporter la scie à onglets d’un endroit à l’autre, une poignée de transport  
a
9
été incluse sur le dessus de bras de la scie les encoches pour mains à la base, comme illustré  
35  
dans la Figure A. Pour transporter la scie, baissez le bras et tournez le bouton de verrouillage de la  
17  
tête  
d’un quart de tour. Il cliquera en position de verrouillage.  
Fig. C  
21  
6. Retirez la vis de la lame , le serre-lame extérieur  
22  
23  
et la lame . Le serre-lame  
24  
intérieur  
peut être laissé sur la tige.  
17  
18  
FRAnçAis  
Fig. F  
Fig. H  
23  
22  
21  
7
37  
Biseau en équerre avec la table (Fig. I, J)  
Pour aligner la lame perpendiculaire à la table rotative, verrouillez le bras dans la position vers le  
bas. Placez une équerre contre la lame en prenant soin de ne pas avoir l’équerre au-dessus d’une  
24  
11  
dent. Dévissez le bouton de verrouillage en biseau  
afin que vous puissiez déplacer le bras en  
biseau. Déplacez le bras en biseau au besoin afin que la lame soit à un biseau de 0 ° de la table. Si  
le bras en biseau a besoin d’ajustement, sur la butée en biseau du côté droit, comme illustré dans  
Pose d’une lame  
1. Débrancher la scie.  
26  
la Figure J, ajustez la vis de la butée  
Fig. I  
au besoin.  
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur ouvert sur son support, placer la  
23 24  
lame  
sur la broche contre l’attache de lame de fixation intérieure , les dents se  
trouvant au bas de la lame et pointant vers l’arrière de la scie.  
22  
3. Assembler l’attache de lame extérieure  
sur la broche.  
et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche,  
21  
4. Poser la vis de la lame  
serrer fermement la vis avec la 6 mm clé hexagonale. (Tourner dans le sens antihoraire,  
filets inversés.)  
5. Remettre le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrer fermement la vis du  
25  
support  
de pare-main afin de maintenir le support en place.  
AVERTISSEMENT :  
Le support du pare-main doit être remis à sa position d’origine et la vis doit être  
serrée avant d’activer la scie.  
Si vous négligez de le faire, le pare-main risque d’entrer en contact avec la  
lame de scie tournante et ainsi causer des dommages à la scie et des blessures  
corporelles graves.  
Réglage de l’échelle d’onglets (Fig. A, G)  
Placer une équerre contre le guide de la scie et contre la lame. (Ne pas toucher aux extrémités  
des dents de scie avec l’équerre. Cela nuira à la précision des mesures.) Déverrouillez le bouton  
Pointeur de biseau (Fig. J)  
5
de verrouillage des onglets et tournez le bras jusqu’à ce que le cran des onglets le verrouille  
27  
28  
qui le fixe en place et déplacer  
Si le pointeur de biseau  
le pointeur au besoin.  
n’indique pas zéro, desserrer la vis  
à la position des onglets 0 ˚. Ne pas verrouiller le bouton de verrouillage des onglets. Si la  
18  
lame de la scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide de base , dévissez les trois  
sUggEsTiOn : Pour plus de précision, régler le bord supérieur de sorte qu’il s’aligne avec le zéro.  
8
7
vis de l’échelle des onglets qui maintiennent l’échelle des onglets à la base et déplacez  
l’assemblage de l’échelle/du bras des onglets vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame  
soit perpendiculaire au guide, mesuré au moyen d’une équerre. Revissez les trois vis. Ne faites pas  
attention à la lecture de l’indicateur en ce moment.  
Butée de biseau (Fig. A, J)  
14  
Pour mettre la butée en biseau à 45 °, dévissez d’abord le bouton de verrouillage du guide  
10  
du côté gauche et glissez le guide coulissant  
aussi loin que possible vers la gauche. Déplacez  
Fig. G  
29  
le bras vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête sur la vis de la butée en biseau  
l’indicateur en biseau n’indique pas exactement 45 °, tournez la vis vers le bas. Déplacez le bras  
11  
gauche. Si  
vers la gauche et vissez solidement le bouton du serre-joint en biseau  
lorsque l’indicateur en  
du côté gauche vers le  
29  
biseau indique exactement 45 °. Ajustez la vis de la butée en biseau  
haut jusqu’à ce qu’elle fermement la butée en biseau.  
Pour atteindre les 3 ° de biseau à droite ou les 48 ° de biseau à gauche, les vis de butée doivent  
être ajustées de sorte que le bras se déplace à la position souhaitée. Il sera alors nécessaire de  
régler de nouveau les butées de biseau à zéro et à 45 ° après des coupes.  
Fig. J  
29  
7
11  
5
26  
28  
Réglage du pointeur d’onglets (Fig. A, H)  
5
Déverrouillez le bouton de verrouillage des onglets et appuyez sur le verrou du cran des  
6
onglets pour déplacer le bras des onglets à la position zéro. Déverrouillez le bouton de  
verrouillage des onglets pour permettre au cran des onglets de cliquer en place lorsque  
37  
vous tournez le bras des onglets à zéro. Par la fenêtre, observer le pointeur  
et l’échelle à  
7
onglets illustrés à la Figure H. Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrer la vis du  
27  
pointeur, régler le pointeur à 0˚ et resserrer la vis.  
19  
FRAnçAis  
6
contraire des aiguilles d’une montre, appuyez sur le verrou du cran des onglets et réglez l’angle  
Réglage du guide (Fig. K)  
des onglets désiré sur l’échelle des onglets. Verrouillez le bouton de verrouillage des onglets en  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. Libérez le verrou du  
cran des onglets en déverrouillant le bouton de verrouillage des onglets et en poussant le bouton  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
20  
de libération du cran des onglets  
vers le bas. Pour cesser la libération, poussez le bouton de  
Pour biseauter JUSQU’À 48 ° à gauche, le guide coulissant peut être ajusté à gauche pour fournir  
de l’espace. Pour ajuster le guide coulissant, dévissez le bouton de verrouillage du guide  
libération du cran des onglets vers le haut.  
14  
Verrouillage en biseau (Fig. J)  
et glissez le guide vers la gauche. Faites un essai à vide avec la scie éteinte et vérifiez s’il y a de  
l’espace. Ajustez le guide coulissant pour qu’il soit aussi prêt que possible de la lame permettant  
un soutien maximum de la pièce de travail, sans interférer avec le mouvement vers le haut et  
le bas du bras. Vissez solidement le bouton de verrouillage du guide. Lorsque les opérations en  
biseau sont terminées, n’oubliez pas de relocaliser le guide coulissant vers la droite.  
Fig. K  
11  
Le bouton de verrouillage en biseau  
vous permet de biseauter la scie à 48 ° vers la gauche et  
à 3 ° vers la droite. Pour dévissez la poignée et ajustez le réglage du biseau, tournez la poignée  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la tête de la scie biseaute facilement vers la  
gauche. Pour visser, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Les marques des  
degrés des biseaux sont situées en bas du devant du bras de la scie (Fig. J).  
Tige de verrouillage bas de la tête (Fig. A)  
Pour verrouiller la tête de la scie en position basse, poussez la tête vers le bas, tournez le bouton  
14  
17  
de verrouillage de la tête  
à 90 ° et la tige à ressort se verrouillera et relâchera la tête de la scie.  
Cela maintiendra solidement la tête de la scie pour déplacer la scie d’un endroit à l’autre. Pour  
relâcher, retirez le bouton de verrouillage de la tête et tournez à 90 °.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et  
retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout  
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT: toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et  
spectateurs doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3).  
Activation et visibilité du pare-main (Fig. L)  
ATTENTION : risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce sous  
la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif de  
protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur.  
Brancher la scie à une source d’alimentation domestique standard de 60 Hz. Se reporter à la  
plaque signalétique pour la tension. S’assurer que le cordon ne nuira pas avec votre travail.  
Le pare-main de la lame de votre scie est conçu pour se soulever automatiquement lorsque le  
bras est descendu et pour s’abaisser par-dessus la lame lorsque le bras est levé.  
Position du corps et des mains (Fig. M1–M4)  
Il est possible de soulever manuellement le pare-main lors de l’installation ou de la dépose de  
lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS SOULEVER MANUELLEMENT LE PARE-MAIN DE  
LA LAME LORSQUE LA SCIE N’EST PAS HORS TENSION.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter  
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir  
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.  
REMARQUE : Certaines découpes spéciales de matériaux requièrent de soulever manuellement  
le pare-main. Consulter Découpe de grands matériaux sous Découpes spéciales.  
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir plus de visibilité pendant la découpe.  
Bien que les persiennes réduisent radicalement les projections de débris, il s’agit d’ouvertures  
dans le pare-main; il faut donc toujours porter des lunettes de sécurité.  
Fig. L  
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains lors de l’utilisation de la scie à onglets  
rendra la coupe plus facile, plus précise et plus sûre. Ne jamais placer vos mains à proximité  
de la zone de coupe. Ne pas mettre les mains à moins de 100 mm (4 po) de la lame. Maintenir  
fermement la pièce en place contre la table et le guide pendant l’opération de coupe. Garder les  
mains en position jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt complet de la lame. TOUJOURS  
EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN  
DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE PAS CROISER LES BRAS, COMME ILLUSTRÉ EN  
FIGURE M3.  
Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son équilibre. Au moment de déplacer le bras  
d’onglet vers la gauche ou la droite, le suivre et se tenir légèrement sur le côté de la lame de la  
scie. Observer au travers des persiennes du pare-main pour suivre un trait tiré au crayon.  
Fig. M1  
Fig. M2  
Frein électrique automatique  
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la scie  
dans les 5 secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela n’est pas réglable.  
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la détente et l’engagement du  
frein. En de rares occasions, le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira jusqu’à  
s’arrêter complètement.  
Fig. M3  
Fig. M4  
Si un délai ou un « saut » se produit, allumer et éteindre la scie 4 ou 5 fois. Si le problème persiste,  
faire réparer l’outil par un centre de réparation agréé DeWALT.  
S’assurer systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque de  
trait. Le frein ne doit pas se substituer aux dispositifs de protection ni à la complète attention de  
l’utilisateur pour assurer sa propre sécurité.  
Commandes  
Votre scie à onglets combinée a de nombreuses commandes principales qui seront abordées  
brièvement ici. Pour de plus amples renseignements sur ces commandes, consultez les sections  
respectives plus loin dans le guide.  
Commandes des onglets (Fig. A)  
5
6
Le bouton de verrouillage des onglets et le verrou du cran des onglets vous permettent  
de placer votre scie en biseau à 50 ° à gauche et à droite. Pour placer votre scie en biseau,  
5
déverrouillez le bouton de verrouillage des onglets en tournant le bouton dans le sens  
20  
FRAnçAis  
ATTENTION : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce et  
réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.  
Gâchette (Fig. N)  
30  
Pour mettre la scie en marche, poussez le levier de verrouillage  
vers la gauche, puis appuyez  
Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le bras d’onglet disposé à un angle différent  
de zéro. L’angle est souvent de 45 ° pour couper des coins, mais peut être défini comme  
n’importe quelle valeur entre 0 et 50 °, à gauche ou à droite. Après avoir sélectionné l’angle des  
onglets désiré, assurez de visser le bouton de verrouillage des onglets. Effectuer la coupe comme  
il est décrit ci-dessus.  
1
sur la gâchette . La scie fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. Laissez la lame  
tourner à plein régime avant de commencer la découpe. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette.  
Attendez l’arrêt complet de la lame avant de relever la tête de scie. La gâchette ne peut être  
31  
verrouillée en marche. Un trou  
verrouiller la scie à l’arrêt.  
est prévu dans l’interrupteur pour y insérer un cadenas et  
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon, essayer de faire correspondre le plus  
possible l’angle. Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de la ligne au crayon  
au bord coupé pour déterminer la direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper de  
nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois très utilisée.  
Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque  
de trait.  
Fig. N  
30  
31  
Coupes en biseau (Fig. A)  
Une coupe en biseau est une coupe transversale effectuée avec la lame de la scie en biseau dans  
11  
le bois. Pour régler le biseau, dévissez le bouton du serre-joint en biseau  
et déplacez la scie  
vers la gauche selon les besoins. (Il est nécessaire de déplacer le guide coulissant pour laisser de  
l’espace). Une fois que l’angle désiré du biseau a été réglé, vissez solidement le bouton du serre-  
joint en biseau.  
1
Les angles de biseaux peuvent être réglés à partir de 3 ° vers la droite à 48 ° vers la gauche et  
peuvent être coupés avec le bras à onglets réglé entre zéro et 50 ° à droite ou à gauche. Assurez-  
vous que le guide coulissant est bien ajusté. Lorsque vous effectuez des coupes combinées à  
10  
onglets en biseau à gauche, il sera nécessaire de retirer le guide ajustable  
.
Qualité de coupe  
La fluidité de coupe dépendra d’un certain nombre de facteurs contribuant à la qualité de la  
coupe qui sont : le matériau à découper, le type de lame, le tranchant de la lame et la cadence  
de coupe.  
Dépoussiérage (Fig. O)  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et  
retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout  
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
Lorsque des coupes lisses sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres  
travaux de précision, une lame aiguisée (60–80 dents à pointes carburées) et une vitesse de  
coupe plus faible et plus régulière, produiront le résultat souhaité.  
12  
Votre scie est équipée d’une buse de dépoussiérage intégrée  
qui permet la connexion soit du  
S’assurer que le matériau ne se déplace pas pendant l’opération de coupe en le fixant solidement  
en position. Toujours laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras.  
32  
sac à poussière  
fourni ou d’un système d’aspirateur d’atelier.  
Pour connecter le sac à poussière  
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placer un morceau de  
ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Couper de part en  
part du ruban et le décoller soigneusement à la fin de la coupe.  
32  
12  
1. Ajustez le sac à poussière  
Fig. O  
sur la buse de dépoussiérage , comme illustré en Figure O.  
Pour différentes applications de coupe, consulter la liste de lames de scie recommandées pour  
votre outil et sélectionner celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames de Scie  
sous Accessoires.  
32  
Fixation de la pièce (Fig. A)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
12  
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être  
coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire  
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.  
Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien  
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de  
blessures corporelles.  
Pour vider le sac à poussière  
AVERTISSEMENT : chaque fois qu’un presseur est utilisé, le pied du presseur doit demeurer  
solidement fixé au-dessus de la base de la scie. Toujours abloquer la pièce à la base de la scie  
et non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied du presseur n’est pas fixé  
sur le bord de la base de la scie.  
32  
1. Retirez le sac à poussière  
de la scie puis secouez-le ou tapotez-le pour le vider.  
12  
2. Reconnectez le sac à poussière sur la buse de dépoussiérage  
.
Il se peut que toute la poussière ne soit pas évacuée du sac. Cela n’affectera pas les performances  
de coupe, mais réduira l’efficacité d’aspiration de la poussière. Pour restaurer son rendement  
d’aspiration, appuyez sur le ressort à l’intérieur du sac à poussière lorsque vous le videz et tapotez  
le sac sur les côtés du réceptacle de récupération utilisé, poubelle ou autre.  
ATTENTION : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce et  
réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.  
Si la pièce ne peut être maintenue manuellement sur la table et contre le guide (à cause d’une  
forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que la main se trouve à moins de 100 mm (4 po) de la  
lame, il faut utiliser un serre-joint ou une autre fixation.  
ATTENTION : ne pas utiliser cette scie sans que le sac à poussière ou un  
extracteur de poussière DeWALT soit en place la poussière de bois pose des risques au  
système respiratoire.  
19  
Pour les meilleurs résultats, utilisez le serre-joint vertical du matériau  
fourni avec votre scie.  
Des serre-joints DW7090 supplémentaires peuvent être achetés chez votre détaillant local ou un  
centre de services DeWALT.  
Découpe à l’aide de votre scie  
REMARQUE : Bien que cette scie puisse couper du bois et de nombreux matériaux non  
métalliques, nous traiterons uniquement de la coupe de bois. Les mêmes directives s’appliquent  
aux autres matériaux. nE PAs COUPER À l’AiDE DE CETTE sCiE DEs MATÉRiAUX FERREUX  
(FER ET ACiER) OU DE lA MAçOnnERiE. Ne pas utiliser de lames abrasives.  
D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent  
convenir à certaines tailles et formes de matériaux. Être attentif lors de la sélection et de la pose  
de ces serres-joints. Prendre le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Le  
guide de gauche coulisse d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de serrage.  
Coupes transversales  
Installation de la bride (Fig. A)  
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée, mais elle peut être effectuée en toute  
sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la table et  
le guide. Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée à travers les fibres du bois, à  
n’importe quel angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en position  
de zéro degré. Régler et verrouiller le bras d’onglet à zéro, maintenir fermement le bois en place  
sur la table et contre le guide. Presser sur la détente pour actionner la scie.  
19  
1. Insérez le serre-joint vertical du matériau  
15  
dans un des quatre trous de montage du serre-  
joint  
à la base.  
2. Lever le bras du serre-joint peut rapidement ajuster la hauteur, puis utilisez bouton de réglage  
précis pour serrer solidement la pièce de travail.  
REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER  
DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER  
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA  
SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.  
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baisser doucement et lentement  
le bras pour découper le bois. laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever  
le bras.  
AVERTISSEMENT : une pièce qui est encastrée, équilibrée et fixée avant d’être coupée peut  
être déséquilibrée après avoir été coupée. Une charge déséquilibrée peut faire incliner la scie  
21  
FRAnçAis  
ou toute chose à laquelle la scie est fixée comme une table ou un banc d’établi. Pour effectuer  
un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait horizontal pour  
lire l’angle d’onglet adéquat.  
la coupe d’une pièce pouvant devenir déséquilibrée, bien soutenir la pièce et s’assurer que la  
scie est bien boulonnée à une surface stable.  
Régler la scie sur les angles prescrits et effectuer quelques coupes d’essai. S’entraîner à assembler  
les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.  
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie  
chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une  
autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de  
la base de la scie.  
EXEMPlE : Pour fabriquer une boîte à 4 côtés avec des angles extérieurs à 26 ° (Angle A,  
Figure R), utiliser l’arc supérieur droit. Trouver la valeur 26 ° sur l’échelle de l’arc. Suivre la ligne  
horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet  
pour votre scie (42 °). Suivre de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut  
pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18 °). Toujours essayer les coupes sur des  
chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.  
Soutien des pièces longues  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
Fig. Q  
Fig. R  
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.  
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien  
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de base ou  
pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.  
Pour les meilleurs résultats, utilisez le support de la scie à onglets DWX723, DWX724, DWX725B  
ou DWX726 pour accroître la largeur de la table de votre scie. Ceux-ci sont disponibles chez votre  
détaillant pour un coût supplémentaire.  
Angle A  
Soutenir les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage  
ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.  
Échelle à onglets (Fig. A)  
Découpe de cadres, de coffrages et d’autres objets à quatre faces  
(Fig. P)  
7
Utiliser l'échelle des onglets lors du calcul d’angles. Pour calculer le bon angle d’onglet,  
diviser 180 ° par le nombre de côtés de la boîte ou du cadre. Se reporter au tableau pour  
quelques Exemples.  
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous suggérons  
de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce que vous soyez  
bien familiarisé avec votre outil.  
Pour l’assemblage en onglet à droite  
Pour augmenter l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de  
manière à aligner le repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à  
droite. Pour réduire l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de  
manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets,  
à gauche.  
La scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la Figure P. Le  
diagramme A de la Figure P illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau pour  
biseauter les arêtes des deux planches à 45 ° chacune afin de produire un coin à 90 °. Pour  
réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de biseau  
était bloqué à 45 °. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre la table et  
l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet à droite et à  
gauche en maintenant la surface large contre le guide.  
Pour l’assemblage en onglet à gauche  
Pour accroître l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras de  
manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à  
gauche. Pour réduire l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras de  
manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets,  
à droite.  
Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres (Fig. P)  
Le diagramme B de la Figure P illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45 °  
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90 °. Pour réaliser ce type  
d’assemblage, régler le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45 °. Le morceau de bois était à  
nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.  
Découpe de moulures d’embase  
Les deux diagrammes de la Figure P correspondent à des objets à quatre côtés.  
TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER  
TOUTE COUPE.  
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglets et de biseau changent aussi. Le tableau  
ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes. Le tableau suppose que tous les  
côtés sont de mêmes longueurs. Pour réaliser une forme qui n’apparaît pas dans le tableau,  
utiliser la formule suivante : 180 ° divisés par le nombre de côtés donnent l’angle d’onglets ou  
de biseau.  
Straight 90° Cuts (Fig. S)  
Placer le bois contre le guide et le maintenir en place, comme indiqué à la Figure S. Mettre la scie  
en marche, laisser la lame atteindre son plein régime et abaisser doucement le bras dans  
Fig. S  
EXEMPLES  
Pas de côté  
Onglet ou biseau d’angle  
4
5
6
45 °  
36 °  
30 °  
7
8
9
25,7 °  
22,5 °  
20 °  
10  
18 °  
Fig. P  
A
B
Coupe de moulures d’embase d’une épaisseur maximale de  
88,9 mm (3,5 po) à la verticale, contre le guide (Fig. L, S)  
Placer la moulure, comme indiqué à la Figure S.  
Toutes les coupes sont réalisées de manière à ce que l’arrière de la moulure soit contre le guide et  
la base de la moulure contre la base.  
Découpe à onglets mixtes (Fig. Q, R)  
Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet et un angle  
de biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont les côtés  
sont inclinés, comme il est illustré dans la Figure Q.  
Coin intérieur  
1. Onglet gauche à 45 °  
2. Conservez le côté gauche de la coupe 2. Conservez le côté gauche de la coupe  
Coin extérieur  
REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que le bouton de serrage  
de biseau et le bouton de blocage d’onglet sont bien serrés. Ces boutons doivent être resserrés  
après chaque réglage d’onglet ou de biseau.  
1. Onglet droit à 45 °  
Côté gauche  
Côté droit  
1. Onglet droit à 45 °  
1. Onglet gauche à 45 °  
Le tableau (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats  
pour des coupes à onglets mixtes classiques. Pour utiliser le tableau, sélectionner l’angle « A »  
souhaité (Figure R) pour votre projet et rechercher cet angle sur l’arc adéquat du tableau. Tracer  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
22  
FRAnçAis  
Pour la coupe de moulures couronnées reposant à plat et  
l’utilisation des fonctions mixtes (Fig. T)  
Tout matériau d’une largeur maximale de 88,9 mm (35 po) peut être coupé, comme indiqué  
ci-dessus. Pour les planches plus larges [jusqu’à 107,9 mm (4,25 po)], il faut faire plusieurs  
concessions mineures.  
10  
1. Déplacer la section gauche du guide  
l’une des coupes ci-dessous.  
hors de la trajectoire de la lame avant d’essayer  
Pour la coupe d’une planche d’une largeur variant de 88,9 mm (3,5 po) à 107,9 mm (4,25 po), le  
rouleau, logé sur l’embout du dispositif de protection, pourrait s’accrocher à la pièce. Si cela se  
produisait, placer simplement le pouce droit sur le côté supérieur du pare-main, puis le relever  
tout juste assez pour libérer la pièce comme le montre la Figure L. Après avoir libéré la pièce, le  
dispositif de protection peut être relâché et il continuera de s’ouvrir au fur et à mesure que la  
coupe progresse.  
34  
2. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la table à scier  
(Fig. T).  
3. Les réglages ci-dessous s’appliquent à toutes les moulures couronnées standard (É-U)  
présentant des angles de 52 ° et 38 °.  
Fig. T  
Pour le biseautage sur le côté droit d’une moulure d’embase d’une largeur de 88,9 mm (3,5 po)  
tenue à la verticale contre le guide, comme le montre la Figure S, la scie ne peut couper une  
planche d’une épaisseur maximale de 25,4 mm (1 po), à partir de son extrémité. Ne pas essayer  
de couper une planche dont l’épaisseur dépasse 25,4 mm (1 po), car la pièce sera  
10  
bloquée par le boîtier d’engrenages de la scie. Pour couper une moulure d’embase à la verticale  
dont la largeur varie entre 88,9 mm (3,5 po) et 107,9 mm (4,25 po), respecter les directives  
ci-dessous.  
34  
Coupe de moulures d’embase d’une largeur maximale de  
88,9 mm–107,9 mm (3,5 po–4,25 po) à la verticale, contre le  
guide (Fig. S)  
RÉglAgE DU BisEAU  
TYPE DE COUPE  
CÔTÉ gAUChE, COin inTÉRiEUR  
1. Partie supérieure de la moulure contre le guide  
2. Table d’onglet définie à 31,6 °  
Placer la moulure comme indiqué à la Figure S.  
33,9°  
Toutes les coupes doivent être réalisées avec le dos de la moulure contre le guide  
3. Conserver le côté gauche de la coupe  
CÔTÉ DROiT, COin inTÉRiEUR  
1. Partie inférieure de la moulure contre le guide  
2. Table d’onglet définie à gauche, à 31,6 °  
3. Conserver le côté gauche de la coupe  
CÔTÉ gAUChE, COin EXTÉRiEUR  
1. Partie inférieure de la moulure contre le guide  
2. Table d’onglet définie à gauche, à 31,6 °  
3. Conserver le côté droit de la coupe  
Coin intérieur  
Coin extérieur  
1. Placer la moulure avec le fond inférieur de  
la moulure contre la base de la scie  
1. Placer la moulure avec le fond inférieur de  
la moulure contre la base de la scie  
33,9°  
33,9°  
33,9°  
Côté gauche*  
Côté droit  
2. Onglet gauche à 45 °  
2. Onglet droit à 45 °  
3. Conserver le côté gauche de la coupe  
3. Conserver le côté gauche de la coupe  
1. Placer la moulure avec le fond inférieur de  
la moulure contre la base de la scie  
1. Placer la moulure avec le fond inférieur de  
la moulure contre la base de la scie  
2. Onglet droit à 45 °  
2. Onglet gauche à 45 °  
CÔTÉ DROiT, COin EXTÉRiEUR  
1. Partie supérieure de la moulure contre le guide  
2. Table d’onglet définie à 31,6 °  
3. Conserver le côté droit de la coupe  
3. Conserver le côté droit de la coupe  
* REMARQUE: si la coupure doit être faite quelque part autrement que 25,4 mm (1 po) de la fin de la moulure  
: couper la moulure à 90 ° approximativement 25,4 mm (1 po) plus long que votre longueur finale fait alors la  
coupure d’onglet comme a traité ci-dessus.  
3. Conserver le côté droit de la coupe  
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets mixtes, ne pas oublier que :  
Une autre méthode consisterait à effectuer la coupe avec un onglet à zéro degré, et un biseau à  
45°. Votre scie peut couper un biseau de 157,5 mm (6,2 po) de large.  
Les angles présentés pour les moulures couronnées sont très précis et difficiles à régler de  
manière exacte. Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu de pièces  
présentent des angles exactement droits, tous les réglages doivent être testés auparavant sur des  
chutes de moulures.  
Coupe de moulures d’embase à plat avec la fonctionnalité de biseau  
Toutes les coupes sont effectuées à des angles de biseau de 45 ° et d’onglet de zéro degré.  
Toutes les coupes sont exécutées avec le dos de la moulure à plat sur la scie.  
il EsT EXTRÊMEMEnT iMPORTAnT D’EFFECTUER DEs TEsTs PRÉliMinAiREs sUR DEs  
ChUTEs DE MOUlURE!  
Déplacer la section gauche du guide hors de la trajectoire de la lame avant d’essayer l’une des  
coupes ci-dessous.  
Méthode alternative de découpe de moulures couronnées (Fig. U)  
Coin intérieur  
Coin extérieur  
10  
34  
Mettre la moulure sur la table , selon un angle donné entre le guide et la table de scie  
,
comme le montre la Figure U. Nous recommandons vivement l’utilisation de l’accessoire  
(DW7084) de guide pour moulure couronnée en raison de son degré de précision et de sa  
commodité. Cet accessoire est vendu séparément chez le détaillant de votre région.  
1. Positionner la partie supérieure de la  
moulure contre le guide  
1. Positionner la face inférieure de la  
moulure contre le guide  
Côté gauche  
Côté droit  
2. Conserver le côté gauche de la coupe 2. Conserver le côté gauche de la coupe  
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est requise.  
Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglets sans modifier l’angle de  
biseau. Ainsi, en cas de coins autres qu’à 90 °, il est possible de régler rapidement et facilement la  
scie en conséquence. Utiliser l’accessoire de guide pour moulures couronnées (DW7084) afin de  
conserver l’angle que formera la moulure avec le mur.  
1. Positionner la face inférieure de la  
moulure contre le guide  
1. Positionner la partie supérieure de la  
moulure contre le guide  
2. Conserver le côté droit de la coupe  
2. Conserver le côté droit de la coupe  
Fig. U  
Moulage de la couronne de coupe  
La scie à onglets est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées qu’aucun  
autre outil. Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à  
onglets mixtes avec une précision extrême.  
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont la  
somme est exactement de 90 °. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées ont un  
angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52 ° et un angle arrière  
inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38 °.  
34  
10  
La scie à onglets comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis particuliers à 31,6 °, à gauche  
et à droite, pour couper des moulures couronnées à l’angle adéquat. Une marque est également  
présente sur l’échelle de biseau à 33,9 °.  
Directives pour la coupe de moulures couronnées mises en angle  
entre le guide et la base de la scie pour toutes les coupes  
1. Faire pivoter la moulure de sorte que sa face inférieure (celle qui sera adossée au mur lors de  
l’installation) s’appuie contre le guide et que sa partie supérieure repose sur la base de la scie,  
comme indiqué à la Figure U.  
Le tableau de Réglage du biseau/Type de coupe présente les paramètres corrects pour couper  
une moulure couronnée. (Les chiffres donnés pour les réglages de l’onglet et du biseau sont très  
précis et ne sont pas faciles à régler précisément sur la scie). Comme les angles de la plupart des  
pièces ne sont pas exactement de 90 °, il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages.  
il EsT EXTRÊMEMEnT iMPORTAnT D’EFFECTUER DEs TEsTs PRÉliMinAiREs sUR DEs  
ChUTEs DE MOUlURE!  
2. Les parties plates formant un angle à l’arrière de la moulure doivent bien reposer sur le guide  
et la base de la scie.  
23  
FRAnçAis  
Fig. X  
Coin intérieur  
1. Onglet droit à 45 °  
Coin extérieur  
1. Onglet gauche à 45 °  
Côté gauche  
2. Conserver le côté droit de la coupe  
2. Conserver le côté droit de la coupe  
1. Onglet gauche à 45 °  
1. Onglet droit à 45 °  
Côté droit  
2. Conserver le côté gauche de la coupe  
2. Conserver le côté gauche de la coupe  
Découpes spéciales  
NE JAMAIS EFFECTUER DE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA  
TABLE ET CONTRE LE GUIDE.  
Découpe d’aluminium (Fig. A, V, W)  
TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA  
DÉCOUPE D’ALUMINIUM. À cause de leur taille, de leur forme ou de l’aspect de leur surface,  
certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter tout  
mouvement durant la découpe. Positionner le matériau de telle sorte que la section transversale  
la plus fine sera coupée, comme indiqué à la Figure V. La Figure W illustre la mauvaise  
manière de couper ces extrusions. Utiliser un lubrifiant de coupe en cire, en bâton, pour la  
coupe d’aluminium. Appliquer directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de  
Fig. Y  
23  
scie  
avant d’entamer l’opération de coupe. Ne jamais appliquer de cire en bâton sur une lame  
en mouvement.  
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries et des magasins de fourniture en  
minoteries; elle apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer à la lame.  
S’assurer de bien fixer la pièce. Consulter Lames de Scie sous Accessoires pour connaître les  
lames de scie appropriées.  
Fig. V  
Découpe de tuyau en plastique ou d’autre matériau rond  
10  
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie. Il faut les couper exactement de la  
même manière que du bois et les sERRER OU lEs MAinTEniR FERMEMEnT COnTRE lE  
gUiDE POUR lEs EMPÊChER DE ROUlER. Cela est extrêmement important lors de coupes  
en angle.  
23  
Découpe de grands matériaux (Fig. L)  
Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer sous le  
pare-main inférieur. Pour que le pare-main ne touche pas le bois, alors que le moteur est hors  
tension et que votre main droite se trouve sur la poignée d’utilisation, placez votre pouce droit  
sur la partie supérieure du pare-main et poussez-le vers le haut, juste assez pour qu’il ne touche  
pas le bois, comme illustré en Figure L. Libérez le pare-main avant de démarrer le moteur. Le  
mécanisme du pare-main fonctionnera correctement pendant la coupe. N’effectuez cette  
opération que si nécessaire. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER OU MAINTENIR DE TOUTE AUTRE FAÇON  
LE PARE-MAIN OUVERT PENDANT LUTILISATION DE LA SCIE.  
BON  
Fig. W  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et  
retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout  
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS  
toucher les pointes tranchantes de la lame avec les doigts ou les mains au moment  
d’effectuer l’entretien.  
10  
23  
NE PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de pulvérisateur ou d’aérosol) à  
proximité du pare-main en plastique. Certains produits chimiques peuvent attaquer le matériau  
de polycarbonate dont il est constitué.  
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et n’ont besoin d’aucun  
entretien supplémentaire.  
MAUVAIS  
2. Retirer régulièrement toute la poussière et tous les copeaux de bois situés autour ET SOUS la  
base et la table rotative. Même si des emplacements sont prévus pour permettre l’évacuation  
de débris, de la poussière s’accumule.  
Matériau arqué (Fig. X, Y)  
Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner comme le montre la Figure X et non  
comme le montre la Figure Y. Le fait de mal positionner le matériau entraînera le pincement de la  
lame près de la fin de la coupe.  
3. Les balais sont conçus pour durer plusieurs années. Pour le remplacement des balais, se  
reporter à la rubrique Balais ou retourner l’outil au centre de réparation le plus près pour  
le remplacement des pièces. Une liste des emplacements des centres de réparation est  
comprise avec l’outil.  
Balais (Fig. Z)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre l’outil  
et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de réaliser  
des réglages.  
Inspectez régulièrement les brosses en carbone en débranchant l’outil, retirez le capuchon du  
36  
moteur  
en retirant les deux vis qui le maintiennent et retirez le capuchon des brosses qui  
l’assemblage des brosses à ressort. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent librement  
dans leurs guides. Toujours replacer dans son support un balai utilisé dans le sens où il se trouvait  
24  
FRAnçAis  
avant d’être retiré. Plusieurs symboles sont marqués sur les côtés des balais de carbone; un balai  
doit être remplacé lorsqu’il est usé d’environ 12,7 mm (1/2 po), car le ressort n’exerce plus de  
pression. N’utiliser que des balais DeWALT identiques. Il est essentiel pour un fonctionnement  
correct du frein électrique d’utiliser la classe adéquate de balai. Des ensembles de balais neufs  
sont offerts auprès des centres de réparation DeWALT. Laisser l’outil « tourner à blanc » (tourner  
sans charge) pendant 10 minutes pour qu’un balais neuf se positionne correctement. Le frein  
électrique peut ne pas fonctionner correctement tant que les balais ne sont pas correctement  
positionnés (usés). Toujours remplacer le capuchon d’inspection du balai après avoir inspecté ou  
réparé un balai.  
DESCRIPTION DES LAMES  
APPLICATION  
DIAMÈTRE  
DENTS  
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)  
Polyvalente  
Tronçonnage fin  
254 mm (10 po)  
254 mm (10 po)  
40  
60  
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)  
Tronçonnage fin  
Métaux non ferreux  
254 mm (10 po)  
254 mm (10 po)  
80  
80  
REMARQUE : pour couper des métaux non ferreux, utiliser des lames de scie à denture TCG (trapézoïdale)  
Lors d’un « fonctionnement à blanc », NE PAS ATTACHER NI FIXER AU MOYEN DE RUBAN ADHÉSIF  
ET NE PAS VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN POSITION MARCHE. NE LA TENIR  
spécialement conçues à cet effet.  
QU’À LA MAIN.  
Fig. Z  
Réparations  
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement  
du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de  
réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.  
36  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:  
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du  
service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec  
le produit.  
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une  
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre  
compagnie d’assurances.  
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous  
dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale  
américaine de la protection des consommateurs.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air  
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure  
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.  
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors  
du nettoyage.  
Garantie limitée de trois ans  
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de  
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne  
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif  
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes  
4-DeWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES,  
ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune  
limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie  
contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient  
pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci  
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants  
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir  
les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement  
d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger  
aucune partie de l’outil dans un liquide.  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas  
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le  
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le  
présent produit.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de  
votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;  
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.  
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :  
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An  
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et  
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.  
Accessoires facultatifs  
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Sélectionner et utiliser  
les accessoires avec soin.  
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de  
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un  
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral,  
sans aucun problème.  
serre-joint : DW7090  
Sert à fixer fermement la pièce au guide de la scie pour une découpe de précision.  
sac à poussière : DW7053  
livré avec certains modèles  
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus grande  
partie de la sciure produite.  
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.  
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à  
cette garantie.  
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800  
4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.  
guide de moulures couronnées : DW7084  
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.  
Établis de scie à onglet : DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726  
Offrent une plateforme de travail stable et précise aux scies à onglet.  
lames de scie  
TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 254 mm (10 po) COMPORTANT DES ALÉSAGES  
CENTRAUX DE 16 mm (5/8 po). LE RÉGIME DOIT ÊTRE AU MOINS DE 5 500 TR/MIN. Ne jamais  
utiliser de lames de diamètre inférieur. Le pare-main ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement  
des lames à tronçonner! Ne pas utiliser de lames conçues pour un sciage rapide, de lames  
combinées ou de lames à crochet d’un angle supérieur à 7 degrés.  
25  
FRAnçAis  
Guide de dépannage  
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PROBLÈME!  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
QUE FAIRE  
La scie ne démarre pas  
Scie non branchée  
Branchez la scie.  
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché  
Cordon endommagé  
Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.  
Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé.  
Faites remplacer les brosses par un centre de service agréé ou remplacez-les vous-même. Consulter Balais.  
Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une lame de scie neuve.  
Renversez la lame. Consulter Changement ou pose d’une lame de scie neuve.  
Brosses usées  
Les découpes effectuées par la scie ne sont pas  
satisfaisantes  
Lame émoussée  
Lame montée à l’envers  
Gomme ou résine sur la lame  
Retirez la lame et nettoyez-la à l’aide de térébenthine et de laine d’acier grossière ou de produit domestique de nettoyage  
de four.  
Lame inadéquate pour le travail effectué  
La rallonge est trop légère ou trop longue  
Changez de type de lame. Consulter Lames de scie sous Accessoires.  
La lame n’atteint pas son plein régime  
Lascie vibre démesurément  
Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies  
à onglet.  
Courant domestique trop bas  
Contactez votre fournisseur d’électricité.  
La scie n’est pas correctement fixée sur le tréteau ou l’établi  
Le tréteau ou l’établi est sur un sol irrégulier  
Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage sur établi.  
Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.  
Lame de scie endommagée  
Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.  
Lascie ne coupe pas bien les onglets  
Le matériau pince la lame  
L’échelle d’onglet n’est pas correctement réglée  
La lame n’est pas d’équerre par rapport au guide  
La lame n’est pas perpendiculaire à la table  
La pièce à découper se déplace  
Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage d’échelle d’onglet sous Assemblage et ajustements.  
Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage d’échelle d’onglet sous Assemblage et ajustements.  
Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Réglage d’échelle à onglets sous Assemblage et ajustements.  
Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de colle de caoutchouc  
Découpe de matériau arqué  
Consulter Matériau arqué sous Découpes spéciales.  
26  
FRAnçAis  
TABLEAU 1 : COUPE À ONGLET MIXTE  
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)  
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE  
27  
EsPAñOl  
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.  
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.  
12  
Fig. A  
Fig. A  
13  
1
2
19  
10  
15  
18  
4
1
2
13  
8
9
3
4
3
8
7
20  
6
5
12  
19  
10  
14  
18  
16  
9
11  
17  
15  
3
3
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
1
2
3
4
5
6
7
8
15  
Interruptor de gatillo  
Manija de operación  
Orificios de montaje  
Protección inferior  
Tornillos de escala de inglete  
Indentaciones de mano  
Cerca de deslizamiento  
Perilla de bloqueo de bisel  
Puerto de polvo  
Orificios de montaje de abrazadera  
6 mm Llave hexagonal  
9
16  
17  
18  
19  
20  
10  
11  
12  
13  
14  
Perilla de bloqueo de cabeza  
Cerca base  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el  
manual de instrucciones.  
Protección de bloqueo de inglete  
Seguro de tope de inglete  
Escala de inglete  
Abrazadera de material vertical  
Anulación de tope de inglete  
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u  
otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito:  
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
Manija de transporte  
Perilla de bloqueo de cerca  
28  
EsPAñOl  
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS  
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para  
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la  
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.  
ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones  
y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las  
instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.  
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe repararse.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar  
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas  
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y  
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones  
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por  
usuarios no capacitados.  
1) Seguridad en el Área de Trabajo  
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras  
propician accidentes.  
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya  
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se  
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad Eléctrica  
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse  
y son más fáciles de controlar.  
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se  
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el  
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes  
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.tool for  
operations different from those intended could result in a hazardous situations.  
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,  
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si  
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y  
grasa. Las manijas y superficies de agarre resbaladizas no permiten el manejo y control  
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.  
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar  
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes  
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
5) Mantenimiento  
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
Instrucciones de Seguridad para las Sierras Ingleteadoras  
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,  
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra  
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
a ) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos  
parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para  
cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se  
atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del  
corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y  
otras piezas de plástico.  
3) Seguridad Personal  
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si  
sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos  
a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar  
trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o  
sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay  
mayor riesgo de lesiones por el contacto con la hoja.  
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.  
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para  
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c ) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o  
sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte  
“a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan  
podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar una lesión.  
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición  
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o  
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas  
con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d ) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás  
de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo  
sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o  
viceversa es muy peligroso.  
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza  
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.  
e ) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada  
lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro  
motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con  
la mano quizás no sea obvia y puede lesionarse gravemente.  
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
f ) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada  
o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese  
siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a  
lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden  
girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento  
mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza  
de trabajo.  
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se  
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas  
le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la  
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción  
de segundo.  
g ) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas,  
restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas  
de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir  
disparados a gran velocidad.  
29  
EsPAñOl  
h ) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no  
NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA DE  
LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesiones corporales.  
NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO. Aplicar  
lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en  
graves lesiones.  
pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse  
durante la operación de corte.  
i ) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de  
trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme  
reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora se desestabilice.  
Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la  
hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graves lesiones.  
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA.  
La hoja puede causar lesiones graves.  
j ) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete,  
asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin  
encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de  
la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá  
ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía.  
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté  
desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones corporales.  
k ) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa,  
banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o  
largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que  
la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza  
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada  
impulsada por la hoja en movimiento.  
ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer  
que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graves lesiones.  
USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las  
sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo  
con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas  
pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir  
lesiones graves.  
l ) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo  
adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque  
o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el  
ayudante hacia la hoja en movimiento.  
USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta  
con el fin de evitar daños a la máquina y lesiones graves.  
INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de  
utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados  
a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas  
de inmediato.  
m ) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de  
la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud,  
la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparada violentamente.  
n ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar  
adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen  
tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la  
pieza de trabajo y su mano hacia la hoja misma.  
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha.  
Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas  
están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos  
pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves.  
o ) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la  
NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja  
que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesiones graves.  
pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada.  
p ) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere  
a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de  
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material  
atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una  
pérdida de control o dañar la sierra ingleteadora.  
NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del  
protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques  
por ciertas sustancias químicas.  
MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado.  
USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ  
DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la  
sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar.  
q ) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal  
hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada.  
Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia es peligroso.  
USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA  
HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones.  
LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las  
ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso  
y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves.  
r ) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el  
interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia  
abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado  
hacia abajo y cause un riesgo de lesión.  
NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden  
producirse graves lesiones corporales.  
Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras  
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la  
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca  
la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer.  
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una  
fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.  
Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de  
las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300  
obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.  
Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto  
Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud  
Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU..  
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e  
instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar  
lesiones graves.  
OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está  
totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo  
de seguridad.  
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas  
recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de  
abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de  
circuito, como mínimo.  
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede  
ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la  
hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar.  
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de  
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte  
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:  
ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar  
a la dirección de la rotación según se marca en la sierra.  
APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en  
funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la  
pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad.  
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),  
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),  
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.  
ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes  
hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté  
bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y  
lesiones corporales.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar  
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,  
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos  
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:  
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL  
PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la  
herramienta y lesiones corporales.  
plomo de algunas pinturas en base a plomo,  
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.  
NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse  
daños a la herramienta y lesiones corporales.  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted  
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien  
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. El corte de estos materiales puede hacer  
que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesiones graves.  
NUNCA COLOQUE LAS MANOS MÁS CERCA DE 100 mm (4") DESDE LA CUCHILLA.  
30  
EsPAñOl  
CONFIGURACIÓN O MOVER LAS MANOS. SAQUE LA BATERÍA ANTES DE AJUSTAR,  
CAMBIAR O REPARAR LA HOJA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, VOLVER A  
PONER EL CARRO EN LA POSICIÓN TRASERA MÁXIMA DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN  
DE CORTE TRANSVERSAL. ¡PIENSE! USTED PUEDE PREVENIR ACCIDENTES.  
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,  
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas  
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos  
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que  
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.  
EN LA MESA: (2 LUGARES)ON GUARD:  
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y  
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada  
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
Conexión Eléctrica  
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en  
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo  
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede  
contribuir a la pérdida auditiva.  
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios,  
CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del 10 por  
ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas  
DeWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se  
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el  
cabello largo.  
Especificaciones  
Capacidad de corte  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del  
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre  
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de  
energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo  
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente  
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje  
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre  
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.  
Inglete a 50° a la izquierda y derecha  
Bisel a 48° a la izquierda: 3° a la derecha  
Base verticalmente contra la cerca  
Altura máxima de 108 mm (4,25")  
Ancho máximo de 16 mm (0,625")  
Inglete de 0°  
Calibre mínimo de conjuntos de cables  
Altura máxima de 89 mm (3,5")  
Ancho máximo de 155 mm (6,1")  
Inglete a 45°  
Ancho resultante de 89 mm (3,5")  
Altura resultante de 32 mm (1,25")  
longitud total del cable en pies  
Voltios  
(metros)  
120 V  
240 V  
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)  
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)  
Amperaje  
nominal  
s de Más de  
Altura máxima de 89 mm (3,5")  
MAncho máximo de 107 mm (4,2")  
Bisel a 45°  
Ancho resultante de 61 mm (2,4")  
Altura resultante de 32 mm (1,25")  
AWg  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Altura máxima de 58 mm (2,3")  
Ancho máximo de 155 mm (6,1")  
Inglete a 31,6° y bisel a 33,9°  
Ancho máximo de 133 mm (5,25")  
Ancho resultante de 89 mm (3,5")  
Altura resultante de 19 mm (0,75")  
No recomendado  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los  
símbolos y sus definiciones:  
V ......................... voltios  
RPM.................... revoluciones por minuto  
sfpm ................... pies de superficie por minuto  
SPM .................... pasadas por minuto  
A ......................... amperios  
Altura resultante de 23 mm (0,9")  
Hz ....................... hertz  
Potencia  
min ..................... minutos  
Motor de 120 voltios  
2200 Watts (Entrada Máx.)  
Motor de 15 amp  
5000 RPM  
or DC...... direct current  
...................... Construcción de Clase I (tierra)  
…/min.............. por minuto  
BPM.................... golpes por minuto  
IPM ..................... impactos por minuto  
W........................ vatios  
or AC........... corriente alterna  
or AC/DC.... corriente alterna o directa  
Engranajes fresados helicoidales con rodamientos  
Hoja con dientes de carburo de rodillos y de bolas  
Freno eléctrico automático  
...................... Construcción de Clase II (doble  
aislamiento)  
n
....................... velocidad sin carga  
..................... radiación visible  
..................... protección respiratoria  
..................... protección ocular  
..................... protección auditiva  
o
n ......................... velocidad nominal  
Desembalar la Sierra  
...................... terminal de conexión a tierra  
..................... símbolo de advertencia de seguridad  
..................... lea toda la documentación  
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas  
las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:  
1
1
1
1
1
1
1
Sierra de inglete DWS713  
Cuchilla de sierra de 254 mm (10") DeWALT  
6 mm Llave hexagonal  
Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas  
de advertencia.  
EN EL PROTECTOR:  
Bolsa de polvo  
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.  
Protección de bloqueo de inglete  
Abrazadera de material vertical  
Manual de instrucciones  
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:  
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS  
TORNILLOS ANTES DE USAR.  
COMPONENTES (FIG. A)  
EN LA MESA: (2 LUGARES)  
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL  
USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES  
DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETEADORA. MANTENGA LAS  
MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA TRAYECTORIA DE LA  
piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.  
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de  
los componentes.  
Uso Debido  
CUCHILLA DE LA SIERRA, EL CONTACTO CON LA CUCHILLA  
RESULTARÁ EN LESIONES SERIAS. NO UTILICE LA SIERRA SIN  
Esta sierra ingleteadora para trabajo pesado está diseñada para aplicaciones profesionales de  
corte de madera.  
LOS PROTECTORES EN SU SITIO. COMPRUEBE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE  
ADECUADAMENTE ANTES DE CADA USO. APRIETE SIEMPRE LOS BOTONES DE  
AJUSTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN  
A MANO ALZADA. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. NO EXTIENDA  
NUNCA LA MANO POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO CRUCE NUNCA LOS  
BRAZOS DELANTE DE LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA  
DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO , CAMBIAR LA  
nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.  
Esta sierra ingleteadora es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños  
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá  
ser supervisado.  
31  
EsPAñOl  
Fig. C  
Familiarizarse con la Herramienta (Fig. A, B)  
13  
Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola del práctico manija de transporte , como se  
muestra en la Figura B.  
5
La protección de bloqueo de inglete no está ensamblada para el envío. Retire la perilla  
de bloqueo de inglete del empaque y atorníllela a la sierra. Consulte la Figura A respecto a  
la posición.  
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa fuerte.  
17  
Observe las Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes  
se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran.  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo  
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al  
tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado  
cerca de la guarda para los cortes especiales.  
2
17  
Presione ligeramente la palanca de operación y jale la perilla de bloqueo de la cabeza  
y
gírela 1/4 de vuelta. Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el brazo se eleve a  
su altura máxima. Use el pasador de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Para  
bloquear el brazo, gire la perilla de bloqueo de la cabeza 1/4 de vuelta y presione hacia abajo el  
13  
brazo hasta que el brazo se bloquee en su lugar. Utilice siempre la manija de transporte  
para  
MONTAJE Y AJUSTES  
9
transportar la sierra o las hendiduras para las manos que se muestran en la Figura A.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague  
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría  
causar lesiones.  
Fig. B  
13  
nOTA: Su sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de  
fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier  
otro motivo, siga los siguientes pasos para ajustar su sierra.  
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y  
siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la sierra.  
Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig. D–F)  
Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
3
Los orificios de montaje se proporcionan en las cuatro patas para facilitar el montaje en el  
banco, como se muestra en la Figura A. Hay orificios avellanados redondos para utilizar con  
tornillos y orificios cuadrados para uso con el "perno de carro" del soporte de la sierra de inglete o  
pernos M8 (5/16") o más pequeños. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar  
ambos). Siempre monte la sierra firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su transporte,  
se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de  
espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros  
puestos de trabajo y volver a fijarse.  
ATENCIÓN:  
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en  
marcha por inercia.  
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o  
acero) o mampostería o productos de cemento de fibra.  
Extracción de la Hoja  
1. Desenchufe la sierra.  
nOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los  
tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada  
debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier  
superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los  
orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera  
con el funcionamiento adecuado de la sierra.  
4
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior tanto como  
sea posible.  
25  
3. Afloje, pero no retire el tornillo  
del soporte del protector hasta que se pueda levantar  
suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. El protector inferior  
permanecerá elevado debido a la posición del tornillo del soporte del protector.  
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje  
no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de  
trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para  
afirmarla sobre la superficie de montaje.  
35  
4. Oprima el botón de bloqueo del eje  
manualmente hasta que se trabe.  
mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra  
16  
5. Con el botón oprimido, utilice la otra 6 mm llave hexagonal  
tornillo de la hoja . (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.)  
proporcionada para aflojar el  
21  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Fig. D  
4
Transporte de la Sierra (Fig. A, C)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE bloquee la  
25  
16  
5
11  
perilla de bloqueo de inglete , la perilla de bloqueo de bisel , la perilla de bloqueo de la  
14  
cabeza y la perilla de bloqueo de la cerca  
antes de transportar la sierra.  
ADVERTENCIA: La perilla de bloqueo de inglete debe usarse sólo cuando se transporte o  
guarde la sierra. NUNCA use la perilla de bloqueo para ninguna operación de corte.  
Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se ha incluido una  
13  
manija de transporte  
en la parte superior del brazo de la sierra y unas hendiduras para  
mano en la base, como se muestra en la Figura A. Para transportar la sierra, baje el brazo y gire  
17  
9
la perilla de bloqueo de la cabeza  
un cuarto de vuelta. Se ajustará a la posición de bloqueo.  
32  
EsPAñOl  
Fig. E  
Regulación del Indicador de Inglete (Fig. A, H)  
5
6
Desbloquee la perilla de bloqueo del inglete y apriete el seguro de tope del inglete para  
mover el brazo de inglete a la posición cero. Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete para  
permitir que el tope de inglete se conecte en su lugar a medida que gira el brazo de inglete hacia  
37  
7
cero. Observe el indicador  
y la escala de inglete a través del orificio de visualización que se  
muestra en la Figura H. Si el indicador no marca exactamente cero, afloje el tornillo del indicador,  
ajuste el indicador a 0° y vuelva a ajustar el tornillo.  
Fig. H  
35  
21  
6. Retire el tornillo de la cuchilla , la abrazadera de la cuchilla exterior  
22  
23  
y la cuchilla . La  
24  
abrazadera interna de la cuchilla  
Fig. F  
puede dejarse en el husillo.  
23  
22  
7
37  
21  
Bisel a Escuadra con la Mesa (Fig. I, J)  
Para alinear el ángulo recto de la cuchilla con la mesa giratoria, bloquee el brazo en la posición  
hacia abajo. Coloque un ángulo recto contra la cuchilla teniendo cuidado de no tener el ángulo  
11  
recto en la parte superior de un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel  
para que pueda  
mover el brazo de bisel. Mueva el brazo de bisel según sea necesario para que la hoja esté en  
bisel de 0 ° con respecto a la mesa. Si el brazo de bisel necesita ajuste, en el tope de bisel del lado  
26  
derecho como se muestra en la Figura J, y ajuste el tornillo de tope  
Fig. I  
según sea necesario.  
24  
Instalación de la Hoja  
1. Desenchufe la sierra.  
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la  
23 24  
hoja  
inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra.  
22  
en el eje contra la abrazadera interna  
de la hoja, con los dientes de la parte  
3. Monte la abrazadera externa  
21  
de la hoja sobre el eje.  
y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con  
4. Instale el tornillo de la hoja  
la 6 mm llave hexagonal provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de  
mano izquierda.)  
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el  
25  
tornillo  
de éste para mantenerlo en su lugar.  
ADVERTENCIA:  
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe colocar el soporte del  
protector en su posición original y ajustar el tornillo.  
Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra  
en rotación, lo cual ocasionaría daños a la sierra y lesiones personales graves.  
Indicador de Bisel (Fig. J)  
27  
28  
que lo sujeta en su lugar y mueva  
Si el indicador de bisel  
no marca cero, afloje el tornillo  
el indicador según sea necesario.  
Regulación de la Escala de Inglete (Fig. A, G)  
sugerencia: Para obtener más precisión, alinee el borde superior a la posición cero.  
Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de los dientes de  
la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa). Desbloquee la perilla  
Tope de Bisel (Fig. A, J)  
5
de bloqueo de inglete y gire el brazo de inglete hasta que el tope de inglete se bloquee en la  
Para ajustar el tope de bisel de 45°, primero afloje la perilla de bloqueo de la cerca lateral  
posición de inglete de 0˚. No bloquee la perilla de bloqueo de inglete. Si la hoja de la sierra no  
18  
está exactamente perpendicular a la cerca de la base , afloje los tres tornillos de la escala de  
14  
10  
tanto como sea posible hacia la izquierda. Mueva  
izquierda  
y deslice la cerca deslizante  
29  
el brazo hacia la izquierda hasta que se detenga en el tornillo de tope del bisel izquierdo . Si  
el puntero de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo hacia abajo. Mueva el brazo hacia la  
izquierda y apriete firmemente la perilla de la abrazadera de bisel  
indique exactamente 45°. Ajuste el tornillo de tope de bisel del lado izquierdo  
hasta que toque con firmeza el tope de bisel.  
8
7
inglete que sujetan la escala de inglete a la base y mueva el ensamble de escala/brazo de  
inglete hacia la izquierda o derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la cerca, medida con  
el ángulo recto. Vuelva a apretar los tres tornillos. No preste atención a la lectura del puntero de  
inglete en este punto.  
11  
cuando el puntero de bisel  
29  
hacia arriba  
Fig. G  
Para lograr un bisel a 3° a la derecha o 48° a la izquierda, los tornillos de tope deben estar  
ajustados para que el brazo se mueva hacia la ubicación deseada. Los topes de bisel necesitarán  
un nuevo ajuste a la posición cero y 45° después de que se realicen los cortes.  
7
5
33  
EsPAñOl  
Fig. J  
Freno Eléctrico Automático  
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra  
después de los cinco segundos de haber liberado el disparador. El freno no es ajustable.  
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de accionar el  
disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo  
caso la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse.  
29  
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema  
persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento DeWALT autorizado.  
11  
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte. El freno  
no sustituye a los protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a la sierra para  
garantizar su seguridad personal.  
26  
28  
Controles  
Su sierra de inglete compuesta tiene varios controles principales, que se analizarán brevemente  
aquí. Para obtener más información sobre estos controles, consulte las secciones respectivas más  
adelante en el manual.  
27  
Control de inglete (Fig. A)  
5
6
La perilla de bloqueo de inglete y el seguro de tope de inglete le permiten doblar la sierra  
50° hacia la izquierda y hacia la derecha. Para inclinar la sierra, desbloquee la perilla de bloqueo  
Regulación de la Guía (Fig. K)  
5
del inglete girando la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj, apriete el seguro  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
6
de tope del inglete y ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete. Bloquee la  
perilla de bloqueo de inglete girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté  
apretada. Anule el seguro de tope del inglete desbloqueando la perilla de bloqueo del inglete  
Para biselar HASTA 48° hacia la izquierda, la cerca deslizante se puede ajustar hacia la izquierda  
para proporcionar espacio libre. Para ajustar la cerca deslizante, afloje la perilla de bloqueo de la  
20  
y empujando hacia abajo el interruptor de anulación del tope de inglete . Para salir de la  
anulación, empuje el interruptor de anulación de tope de inglete hacia arriba.  
14  
cerca  
y deslice la cerca hacia la izquierda. Realice una operación en seco con la sierra apagada  
Bloqueo de bisel (Fig. J)  
y verifique que haya espacio libre. Ajuste la cerca deslizante para que quede lo más cerca  
posible de la cuchilla para proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir  
con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo. Apriete la perilla de bloqueo de la cerca  
de forma segura. Cuando se completen las operaciones de bisel, no olvide reubicar la cerca  
deslizante a la derecha.  
11  
La perilla de bloqueo de bisel  
le permite inclinar la sierra 48° hacia la izquierda y 3° hacia  
la derecha. Para aflojar la manija y ajustar la configuración de bisel, gire la manija en el sentido  
contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de la sierra se inclina para biselar fácilmente hacia  
la izquierda. Para apretar, gire la manija en el sentido de las manecillas del reloj. Las marcas de  
grado de bisel se encuentran en la parte inferior delantera del brazo de la sierra (Fig. J).  
Fig. K  
Pasador de bloqueo inferior de cabeza (Fig. A)  
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, presione la cabeza hacia abajo,  
17  
gire la perilla de bloqueo de la cabeza  
90° y el pasador accionado por resorte se bloqueará  
14  
y liberará la cabeza de la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad hacia abajo  
para mover la sierra de un lugar a otro. Para soltarla, extraiga la perilla de bloqueo de la cabeza y  
gírela 90°.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague  
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría  
causar lesiones.  
Accionamiento y Visibilidad del Protector (Fig. L)  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo  
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y  
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al  
tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco.  
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3).  
El protector de la hoja de la sierra está diseñado para elevarse automáticamente cuando el brazo  
desciende, y para descender sobre la hoja cuando el brazo se eleva.  
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la  
placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo.  
Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar el protector en  
forma manual. NUNCA ELEVE EL PROTECTOR DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE LA  
SIERRA ESTÉ APAGADA.  
Posición del Cuerpo y las Manos (Fig. M1–M4)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en  
nOTA: Algunos cortes especiales requieren que el usuario eleve el protector en forma manual.  
Consulte las Corte de Material de Gran Tamaño en Cortes Especiales.  
una posición adecuada como se muestra.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de  
que haya una reacción repentina.  
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si  
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser orificios en el  
protector, por lo que se deben usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar por la rejilla.  
Fig. L  
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr  
cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Coloque  
las manos a no menos de 100 mm (4") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y a la  
guía mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la  
hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE  
REALIZAR LOS CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS  
BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA M3.  
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted  
mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de  
la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea de lápiz.  
34  
EsPAñOl  
Fig. M1  
Fig. M2  
Fig. O  
32  
12  
Fig. M3  
Fig. M4  
Para Vaciar la Bolsa para Polvo  
32  
1. Saque la bolsa para polvo  
para vaciarla.  
de la sierra y agítela suavemente o dele golpecitos  
12  
2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de descarga de polvo  
.
Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del  
corte pero reducirá la eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de  
recolección de polvo de la sierra, presione el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté  
vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o del recipiente para el polvo.  
ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos que la bolsa para polvo o el  
extractor de polvo DeWALT estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro para  
la respiración.  
Cortes con la Sierra  
nOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestro  
análisis solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales. nO  
CORTE MATERiAlEs FERROsOs (hiERRO Y ACERO) O MAMPOsTERÍA COn EsTA siERRA.  
No emplee hojas abrasivas.  
Interruptor de Gatillo (Fig. N)  
30  
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado  
hacia la izquierda, luego  
1
presione el interruptor de gatillo . La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado.  
Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para  
apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el  
cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor  
Cortes Transversales  
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre  
que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y la guía. Los cortes transversales se  
realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se  
realizan con el brazo de inglete en la posición de cero grados. Fije el brazo de inglete en cero,  
sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra la guía. Encienda la sierra accionando el  
interruptor disparador.  
31  
en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio  
para bloquear la herramienta.  
que permite introducir un candado  
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte.  
Fig. N  
30  
31  
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo en forma  
uniforme y lenta para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por  
completo para levantar el brazo.  
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de  
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.  
1
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en cualquier otro ángulo  
que no sea cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero puede fijarse en  
cualquier posición, de cero a 50°, a la izquierda o derecha. Después de seleccionar el ángulo de  
inglete deseado, asegúrese de apretar la perilla de bloqueo de inglete. Realice el corte según la  
descripción anterior.  
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el  
ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida  
la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección  
se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta  
práctica, pero es una técnica muy utilizada.  
Extracción de Polvo (Fig. O)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague  
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría  
causar lesiones.  
Cortes Biselados (Fig. A)  
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla de sierra en un bisel a la madera.  
11  
Para ajustar el bisel, afloje la perilla de sujeción de bisel  
y mueva la sierra hacia la izquierda  
12  
como desee. (Es necesario mover la cerca deslizante para permitir el espacio libre). Una vez que  
se ha establecido el ángulo de bisel deseado, apriete firmemente la perilla de la abrazadera  
de bisel.  
La sierra tiene un tubo de descarga de polvo  
incorporado que permite conectar la bolsa para  
32  
polvo  
suministrada o un sistema de aspiradora de taller.  
Para Fijar la Bolsa para Polvo  
Los ángulos de bisel se pueden ajustar desde 3° hacia la derecha hasta 48° hacia la izquierda y  
se pueden cortar con el brazo de inglete configurado entre cero y 50° hacia la derecha o hacia  
la izquierda. Asegúrese que la cerca deslizante se haya ajustado correctamente. Al cortar el bisel  
32  
12  
como se muestra en  
1. Introduzca la bolsa para polvo  
la Figura O.  
en el tubo de descarga de polvo  
10  
izquierdo, o cortes compuestos de inglete derecho, será necesario retirar la cerca ajustable  
.
Calidad del Corte  
La uniformidad del corte depende de una serie de cosas que contribuyen a la calidad del mismo:  
el tipo material para cortar, el tipo y filo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad  
del corte.  
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe  
usar una hoja afilada (60 a 80 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr  
los resultados deseados.  
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo con firmeza. Siempre espere  
a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo.  
35  
EsPAñOl  
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, coloque un  
trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la  
cinta y retírela con cuidado cuando termine.  
Su sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en  
la Figura P. El esquema A de la Figura P muestra un empalme hecho con la regulación de bisel  
para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este  
empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó  
a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra la  
guía. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la  
superficie ancha contra la guía.  
Para cortes diferentes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se  
adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios.  
Sujeción de la Pieza de Trabajo (Fig. A)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
Corte de Molduras de Terminación y Otros Marcos (Fig. P)  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
El esquema B de la Figura P muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete  
a 45° para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de  
empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la  
madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra la guía.  
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada  
y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte.  
Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada  
dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede  
desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra  
esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales.  
Los dos esquemas de la Figura P corresponden a objetos de cuatro lados.  
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente  
cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. En el cuadro se presupone que  
todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la  
siguiente fórmula: Divida 180° por el número de lados y obtendrá el ángulo de inglete o bisel.  
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por  
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza  
de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de  
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de  
la sierra.  
EJEMPLOS  
Cantidad de lados  
Ángulo de inglete o bisel  
4
5
6
45°  
36°  
30°  
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de  
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.  
7
8
9
25.7°  
22.5°  
20°  
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra la guía, (forma  
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una  
abrazadera u otro tipo de sujeción.  
10  
18°  
19  
Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera de material vertical  
provista con su  
Fig. P  
sierra. Se pueden adquirir abrazaderas DW7090 adicionales en su distribuidor local o en el centro  
de servicio DeWALT.  
A
B
También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las  
abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material.  
Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con  
la sierra apagada antes de realizarlo. La guía izquierda o derecha se deslizará de lado a lado para  
facilitar la sujeción.  
Para Instalar la Abrazadera (Fig. A)  
19  
1. Inserte la abrazadera de material vertical  
15  
en uno de los cuatro orificios de montaje de la  
abrazadera  
en la base.  
Corte de Ingletes Compuestos (Fig. Q, R)  
2. Levantar el brazo de la abrazadera puede ajustar rápidamente la altura, luego use la perilla de  
ajuste fino para sujetar firmemente la pieza de trabajo.  
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo  
de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados  
inclinados, como el que se muestra en la Figura Q.  
nOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE  
ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL  
TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN  
DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.  
nOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle que la perilla de sujeción de bisel y  
la perilla de bloqueo de inglete estén bien ajustadas. Estas perillas deben ajustarse después de  
hacer cualquier cambio de bisel o inglete.  
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada  
El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones de bisel e inglete adecuadas para los cortes  
de ingletes compuestos. Para utilizar el cuadro, seleccione el ángulo deseado “A” (Figura R) del  
proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro  
en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular,  
para encontrar el ángulo de inglete correcto.  
y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de terminarlo. Una  
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada la  
sierra, como un banco o una mesa de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,  
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada  
con firmeza a una superficie estable.  
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando  
las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta cómodo.  
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujeto con la abrazadera por  
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza  
EJEMPlO: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Figura R),  
utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección  
horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la  
sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o  
inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los cortes  
sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de la sierra.  
de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de  
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no quede sujeto al borde de la base de  
la sierra  
Soporte de Piezas Largas  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
Fig. Q  
Fig. R  
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS.  
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo adicional  
para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora o  
para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza de trabajo.  
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de sierra de inglete DWX723, DWX724,  
DWX725B o DWX726 para ampliar el ancho de la mesa de su sierra. Estos están disponibles en su  
distribuidor a un costo adicional.  
Ángulo A  
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de  
aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza.  
Escala de Inglete (Fig. A)  
Corte de Marcos para Fotos, Cajas para Exhibir Objetos y Otros  
Elementos de Cuatro Lados (Fig. P)  
7
La escala se utiliza para calcular los ángulos. Para calcular el ángulo de inglete correcto, divida  
180° por el número de lados de la caja o marco. Consulte el cuadro para ver algunos Ejemplos.  
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que  
intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y  
“DOMINE” la sierra.  
Inglete a la Derecha  
Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la  
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Para  
36  
EsPAñOl  
disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de  
vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.  
Esquina interior  
Esquina Externa  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra la base  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra la base  
Inglete a la Izquierda  
Lado izquierdo*  
Lado derecho  
Para aumentar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la  
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Para  
disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de  
vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.  
2. Inglete izquierdo a 45°  
2. Inglete derecho a 45°  
3. Conserve el lado izquierdo del corte  
3. Conserve el lado derecho del corte  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra la base  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra la base  
Corte de Molduras de Base  
2. Inglete derecho a 45°  
2. Inglete izquierdo a 45°  
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE.  
3. Conserve el lado derecho del corte  
3. Conserve el lado derecho del corte  
Cortes Rectos de 90° (Fig. S)  
Ubique la madera contra la guía y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura S.  
Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente  
*NOTA: Si el corte se debe hacer en alguna parte con excepción del 25,4 mm (1") del extremo del moldeado:  
corte el moldeado en el 90° aproximadamente los 25,4 mm (1") que su longitud final entonces hacen más  
de largo que los ingletes cortan según lo descrito arriba.  
a través del corte.  
Fig. S  
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas  
(hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesiones menores.  
Cortes de Molduras de Base en Forma Horizontal y Utilizando el  
Bisel  
Todos los cortes realizados con la sierra con un bisel a 45° y un inglete a 0.  
Todos los cortes realizados con la parte posterior de la moldura en forma horizontal en  
la sierra.  
Mueva el lado izquierdo de la guía del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de los  
siguientes cortes.  
Esquina interior  
Esquina Externa  
1. Posición parte superior de la moldura  
contra el reborde  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra el reborde  
Lado izquierdo  
Lado derecho  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
2. Conserve el lado derecho del corte  
1. Posición parte inferior de la moldura  
contra el reborde  
1. Posición parte superior de la moldura  
contra el rebordee  
Corte de Molduras de Base de Hasta 89 mm (3,5") de Alto en  
Forma Vertical Contra la Guía (Fig. L, S)  
2. Conserve el lado derecho del corte  
2. Conserve el lado derecho del corte  
Coloque la moldura como se muestra en la Figura S.  
Corte de Molduras de Corona  
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía y la parte inferior  
de la moldura contra la base.  
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de  
corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se  
deben regular con suma precisión.  
Esquina interior  
1. Inglete izquierdo a 45°  
Esquina Externa  
1. Inglete derecho a 45°  
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se  
juntan, forman un ángulo de 90° exacto. La mayoría de las molduras de corona, aunque no todas,  
tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra el techo) a 52°  
y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°.  
Lado izquierdo  
Lado derecho  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
1. MInglete derecho a 45°  
1. Inglete izquierdo a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte  
2. Conserve el lado derecho del corte  
Su sierra ingletadora posee puntos del bloqueador de inglete preestablecidos a 31,62° a la  
izquierda y derecha para realizar cortes de molduras de corona en el ángulo adecuado. También  
hay una marca en la escala de bisel a 33,85°.  
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas  
(hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesiones menores.  
La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para cortar  
molduras de corona. (Los números para la regulación de inglete y bisel son muy precisos y no  
son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las habitaciones no tiene  
ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos.  
Al cortar una placa de entre 89 mm (3,5") y 108 mm (4,25") de ancho, los rodamientos en la  
punta del protector quedarán colgados en la pieza de trabajo. De ser así, simplemente coloque  
su pulgar derecho en la parte superior del protector y enróllela hacia arriba lo suficiente para  
despejar la pieza de trabajo, como se muestra en la Figura L. Una vez que haya despejado la pieza  
de trabajo, puede liberar el protector y éste continuará abriéndose a medida que corte.  
hACER PRUEBAs COn MATERiAl DE DEsCARTE Es MUY iMPORTAnTE.  
Al ingletar hacia el lado derecho de una moldura de base de 89 mm (3,5") colocada verticalmente  
contra la guía como en la Figura S, la sierra sólo puede cortar a través de la placa hasta 25,4 mm  
(1") desde el extremo de la placa. Si intenta cortar más de 25,4 mm (una pulgada), la caja de  
engranajes de la sierra interferirá con la pieza de trabajo. Si desea cortar una moldura de base  
de entre 89 mm (3–1/2") y 108 mm (4,25") de ancho verticalmente, siga las instrucciones  
a continuación.  
Para Cortar Molduras de Corona en Forma Horizontal y  
Utilizando Funciones Compuestas (Fig. T)  
10  
1. Mueva el lado izquierdo de la guía  
los siguientes cortes.  
del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de  
2. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre la  
34  
mesa de la sierra  
(Fig. T).  
Corte de 89 mm–108 mm (3,5"–4,25") a una Moldura de Base en  
Forma Vertical Contra la Guía (Fig. S)  
3. Las siguientes configuraciones corresponden a las molduras de corona estándar (EE. UU.) con  
ángulos de 52° y 38°.  
Fig. T  
Coloque la moldura como se muestra en la Figura S.  
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía  
10  
34  
37  
EsPAñOl  
Fig. V  
COnFigURACiÓn DE BisEl  
TiPO DE CORTE  
lADO iZQUiERDO, EsQUinA inTERiOR  
1. Parte superior de la moldura contra el reborde  
2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha  
33,9°  
3. Conserve el extremo izquierdo del corte  
lADO DEREChO, EsQUinA inTERiOR  
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.  
2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda  
3. Conserve el extremo derecho del corte  
lADO iZQUiERDO, EsQUinA EXTERnA  
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.  
2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda  
3. Conserve el extremo izquierdo del corte  
lADO DEREChO, EsQUinA EXTERiOR  
1. Parte superior de la moldura contra el reborde  
2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha  
33,9°  
33,9°  
33,9°  
10  
23  
CORRECTO  
Fig. W  
3. Conserve el extremo derecho del corte  
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:  
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con  
exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones  
forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte.  
hACER PRUEBAs COn MATERiAl DE DEsCARTE Es MUY iMPORTAnTE.  
Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona (Fig. U)  
10  
34  
y la mesa de la sierra , como  
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre la guía  
se muestra en la Figura U. El uso del accesorio de guía de la moldura de corona (DW7084) se  
recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar el  
accesorio de guía para molduras de corona en el distribuidor de su localidad.  
10  
23  
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte  
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de  
bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular  
rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de guía para molduras de corona (DW7084) a fin de  
mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared.  
INCORRECTO  
Fig. U  
Material Curvado (Fig. X, Y)  
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la Figura X y nunca  
como se muestra en la Figura Y. Colocar el material de forma incorrecta provocará accidentes en  
la hoja cerca del final del corte.  
Fig. X  
34  
10  
Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo  
Entre la Guía y la Base de la Sierra para Todos los Cortes  
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va contra  
la pared cuando está instalada) quede contra la guía y la parte superior de la moldura se  
apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la Figura U.  
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en  
escuadra sobre la guía y la base de la sierra.  
Esquina interior  
Esquina Externa  
1. Inglete derecho a 45°  
Fig. Y  
1. Inglete izquierdo a 45°  
Lado izquierdo  
Lado derecho  
2. Conserve el lado derecho del corte 2. Conserve el lado derecho del corte  
1. Inglete derecho a 45° 1. Inglete izquierdo a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte 2. Conserve el lado derecho del corte  
Cortes Especiales  
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.  
Corte de Aluminio (Fig. A, V, W)  
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR  
ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie,  
pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte.  
Coloque el material de manera que pueda cortar la sección más delgada, como se muestra en la  
Figura V. La Figura W muestra la forma incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante  
de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la hoja  
23  
de la sierra  
antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento.  
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para  
talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a la hoja.  
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada. Consulte las Hojas Para Sierras  
en Accesorios encontrará la hoja de sierra correcta.  
38  
EsPAñOl  
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas  
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales  
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón  
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de  
las piezas en un líquido.  
Cortes de Tuberías de Plástico u Otros Materiales Redondos  
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y se  
sUJETAn O sOsTiEnEn FiRMEMEnTE A lA gUÍA PARA EViTAR QUE RUEDEn. Esto es muy  
importante cuando se realizan cortes en ángulo.  
Corte de Material de Gran Tamaño (Fig. L)  
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa por  
debajo del protector inferior. Para despejar el protector de la madera, con el motor apagado y  
su mano derecha en la agarradera de operación, coloque su pulgar derecho fuera de la parte  
superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la madera, según  
se muestra en la Figura L. Suelte el protector antes de encender el motor. El mecanismo de  
protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto sólo cuando sea necesario.  
NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE  
ESTA SIERRA.  
Accesorios  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que  
no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría  
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los  
accesorios recomendados por DeWALT.  
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo  
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda  
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East  
Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague  
Accesorios Opcionales  
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. Sea cuidadoso al  
seleccionar y utilizar los accesorios.  
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría  
causar lesiones.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque  
Abrazadera: DW7090  
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la guía de la sierra y lograr así cortes  
de precisión.  
las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas  
de mantenimiento.  
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca del  
protector de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos  
productos químicos.  
Bolsa para polvo: DW7053  
incluida en Algunos Modelos  
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte  
del aserrín generado.  
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan  
más mantenimiento.  
guía para Molduras de Corona: DW7084  
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.  
2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la  
mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula  
algo de polvo.  
Pies de sierra ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726  
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos consulte la  
sección Cepillos o lleve la herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En  
el embalaje de la herramienta encontrará las ubicaciones de los centros de mantenimiento.  
Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingletadoras.  
hojas de sierra  
SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 mm  
(5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 5500 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro.  
No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas  
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho  
superiores a 7 grados.  
Cepillos (Fig. Z)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar  
accesorios o hacer ajustes.  
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS  
Revise las escobillas de carbono con regularidad desconectando la herramienta, retirando la tapa  
APLICACIÓN  
DIÁMETRO  
DIENTES  
36  
del extremo del motor  
quitando los dos tornillos que la sujetan y quitando la tapa del cepillo  
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente)  
que sujeta el ensamble de cepillo cargado por resorte. Mantenga los cepillos limpios de manera  
que puedan deslizarse cómodamente en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe  
la posición en la que se encuentra en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma  
posición. Los cepillos de carbono tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si el cepillo  
se ha gastado hasta aproximadamente 12,7 mm (1/2"), el resorte dejará de ejercer presión, por lo  
que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos DeWALT idénticos. Es fundamental utilizar  
cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente. En los centros  
de mantenimiento DeWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Debe permitirse  
un funcionamiento “de prueba” (sin carga) durante 10 minutos antes de utilizarla, para que  
los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en su funcionamiento  
hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a colocar la tapa de  
inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.  
Propósito general  
Excelentes cortes ransversales  
254 mm (10")  
254 mm (10")  
40  
60  
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)  
Excelentes cortes ransversales  
Metales no ferrosos  
254 mm (10")  
254 mm (10")  
80  
80  
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo.  
Reparaciones  
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las  
escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la  
fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre  
piezas de repuesto idénticas.  
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR  
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.  
Fig. Z  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al  
Centro de servicio más cercano  
36  
CUliACAn, sin  
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael  
gUADAlAJARA, JAl  
(667) 717 89 99  
(33) 3825 6978  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
(818) 375 23 13  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez  
MEXiCO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera  
MERiDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
MOnTERREY, n.l.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro  
PUEBlA, PUE  
Limpieza  
17 Norte #205 - Col. Centro  
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con  
QUERETARO, QRO  
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre  
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
39  
EsPAñOl  
otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos  
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.  
sAn lUis POTOsi, slP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
TORREOn, COAh  
(444) 814 2383  
(871) 716 5265  
(229) 921 7016  
(993) 312 5111  
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:  
1 AñO DE sERViCiO gRATUiTO  
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin  
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
VillAhERMOsA, TAB  
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO  
POR 90 DÍAs  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser  
o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha  
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de  
responder a ninguna pregunta.  
Constitución 516-A - Col. Centro  
PARA OTRAs lOCAliDADEs:  
si se encuentra en México, por favor llame al  
(55) 5326 7100  
si se encuentra en U.s., por favor llame al  
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin  
de obtener esa información.  
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se  
le reemplacen gratuitamente.  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________________________  
Mod./Cat.: ___________________________________  
Marca: _____________________________________  
Núm. de serie: ________________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
EsPECiFiCACiOnEs  
DWS713  
Fecha de compra y/o entrega del producto:  
Tensión de alimentación  
Consumo de corriente  
Frecuencia de alimentación  
Potencia de entrada  
120 V AC  
15 A  
___________________________________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
___________________________________________  
60 Hz  
2200W  
5000/min  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier  
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su  
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación  
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Rotación sin carga  
Solamente para propósito de México:  
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.  
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9  
Colonia La Fe, Santa Fé  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por  
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la  
factura de compra.  
Código Postal : 01210  
Delegación Alvaro Obregón  
Excepciones  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
México D.F.  
Tel. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña;  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al  
final de este certificado.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio  
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y  
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
Registro en línea  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía  
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.  
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un  
incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante  
de compra.  
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el  
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal  
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).  
Registro en línea en www.dewalt.com/register.  
Garantía limitada por tres años  
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación  
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas  
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles  
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,  
visítenos en  
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA  
GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA  
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones  
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales  
o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le  
40  
EsPAñOl  
Guía para Solucionar Problemas  
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PROBLEMA:  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER  
La sierra no se enciende  
La sierra no está enchufada  
Fusible quemado o interruptor automático activado  
Cable dañado  
Enchufe la sierra.  
Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.  
Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.  
Cepillos gastados  
Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos usted mismo como se indica  
en Cepillos.  
La sierra realiza cortes no satisfactorios  
Hoja sin filo  
Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.  
Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.  
Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos hogareños.  
Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas Para Sierras en Accesorios.  
Hoja montada al revés  
Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja  
Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza  
Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo  
La hoja no alcanza velocidad  
Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte en Normas de Seguridad Adicionales de las  
Sierras Ingleteadoras.  
Baja corriente en el hogar  
Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.  
La máquina vibra excesivamente  
La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el Banco de Trabajo.  
El soporte o el banco están sobre un piso desparejo  
Hoja de sierra dañada  
Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse.  
Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.  
Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes.  
Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes.  
Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Regulación del Reborde en Montaje y Ajustes.  
Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho.  
Consulte las Material Curvado en Cortes Especiales.  
No realiza cortes de inglete precisos  
El material muerde la hoja  
La escala de inglete no está correctamente regulada  
La hoja no está en escuadra con el reborde  
La hoja no está perpendicular a la mesa  
La pieza de trabajo se mueve  
Cortes de material curvado  
41  
EsPAñOl  
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO  
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)  
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA  
42  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
(OCT18) Part No. N639375 DWS713 Copyright © 2018 DeWALT  
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box  
configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  

Toshiba E Studio 4540c User Manual
Sony Ac L200 User Manual
Soleus Air Ms 10r User Manual
Soleus Air Kfmhp 24 Od User Manual
Smc Networks Robo Cylinder Rgd7bd User Manual
Samsung Avmhc128ea B 0 User Manual
Samsung Aq07p8ge User Manual
HITACHI 50V715 User Manual
BLACK DECKER LST136 User Manual
BLACK DECKER GL7033 User Manual