Delta Qt 10 Table Saw User Manual

10-INCH CONTRACTOR TABLE SAW  
Scie de table de 10 pouces  
(254 mm) pour entrepreneurs  
Sierra de mesa de 10 pulgadas  
(254 mm) para contratista  
Français (34)  
Español (67)  
www.DeltaMachinery.com  
Instruction Manual  
36-5000  
Manuel d’utilisation  
Manual de instrucciones  
36-5100  
36-5052  
36-5152  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS  
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO  
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
To reduce risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in  
this manual and on product.  
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR SAW FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR PRODUCT  
AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE FAMILIAR WITH ITS  
WARNING AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL. Improper operation, maintenance or modification of  
tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.  
If you have any questions or concerns relative to the use of your tool or the contents of this manual, stop using the  
tool and contact DELTA® Power Equipment Corporation Customer Care at 1-800-223-7278.  
SAFETY LOGOS  
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention  
to these symbols.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious  
injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious  
injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate  
injury.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  
Failure to follow these rules may  
result in serious personal injury.  
10.DO NOT ABUSE POWER CORDS. NEVER yank  
cord to disconnect from receptacle, crush cord, or  
expose it to heat, oil or sharp objects.  
1. READ INSTRUCTION MANUAL AND KNOW YOUR  
TOOL. Read and familiarize yourself with entire  
instruction manual. Learning the tool’s proper  
applications, limitations, and specific potential  
hazards will greatly minimize the possibility of  
accidents and injury. Make sure all users are familiar  
with its warnings and instructions before using tool.  
11.USE PROPER EXTENSION CORD. If you use an  
extension cord, make sure it is in good condition  
and heavy enough to carry the current your product  
will draw. An undersized cord will cause a drop  
in line voltage, resulting in loss of power and  
overheating. See Extension Cord Chart for correct  
size depending on cord length and data plate  
ampere rating. If in doubt, use the next smaller  
gauge number. The smaller the gauge number, the  
heavier the cord. When working outside, make sure  
extension cord is rated for outdoor use. Consult  
power connection section of this manual for  
Extension Cord Chart and power connection safety.  
2. KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE  
and working properly.  
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.  
Form habit of checking to see that all adjusting keys  
and wrenches are removed before starting tool.  
4. KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT.  
Cluttered or poorly-lit work areas, surfaces and  
benches can lead to accidents.  
12.SECURE WORKPIECE. Use clamps or a vise to  
hold the workpiece when practical. It is safer than  
using your hands and frees both hands to operate  
tool.  
5. DO NOT USE OR STORE TOOL IN DANGEROUS  
ENVIRONMENTS. Exposure to rain and damp or  
wet locations can result in shock or electrocution,  
or damage the tool. Do not operate electric tools  
near flammable liquids or in gaseous or explosive  
atmospheres. Motors and switches in these tools  
may spark and ignite fumes.  
13.DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and  
balance to maintain control.  
14.MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools  
sharp and clean for best and safest performance.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories.  
6. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY from  
work area.  
15.DISCONNECT TOOL from power source before  
servicing, adjusting or changing set-ups or blades,  
bits, cutters and other accessories.  
7. LOCK TOOLS AND WORK AREA. Use padlocks,  
and master switches, or remove and store starter  
keys to prevent operation by children and other  
unauthorized users.  
16.TO REDUCE RISK OF ACCIDENTAL STARTING,  
make sure power switches are in “OFF” position  
before plugging tool in.  
8. DO NOT FORCE TOOL OR WORKPIECE. Operate  
tool at intended speed and feed rate for better and  
safer operation.  
17.Do not touch the plug’s metal prongs when  
unplugging or plugging in the cord.  
9. USE PROPER TOOL. Do not force tool to do a task  
for which it was not designed.  
continued on page 4  
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  
18.USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult  
24.SERVICE PARTS. Use only identical replacement  
manual for recommended accessories. Use of  
inappropriate accessories may cause personal  
injury or property damage.  
parts when servicing your tool.  
25.WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose  
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other  
jewelry which may get caught in moving parts.  
Nonslip protective footwear is recommended. Wear  
protective hair covering to contain long hair.  
19.NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool tips or if you unintentionally contact  
the cutting surface.  
20.CHECK TOOLS FOR DAMAGE. Before using,  
and after tool or accessory has been dropped or  
damaged, check guards and affected parts for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect its operation to make sure tool will  
operate properly and all parts will perform their  
intended function. Do not use a damaged product.  
A guard or any other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced using factory-  
approved service parts.  
26.WEAR PROPER EYE PROTECTION. All persons  
in work area should wear safety glasses with side  
shields. Everyday eyeglasses with impact resistant  
lenses are not safety glasses. Eye equipment  
should comply with ANSI Z87.1 standards.  
27.HEARING PROTECTION. All people in work area  
should wear proper hearing protection consistent  
with noise levels and exposure. Hearing equipment  
should comply with ANSI S3.19 standards.  
28.DUST PROTECTION. Use of power tools can  
generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury,  
including silicosis (a serious lung disease), cancer,  
and death. Direct particles away from face and  
body. Always operate tool in well-ventilated area  
and provide for proper dust removal. Use dust  
collection system whenever possible. Avoid  
breathing dust and avoid prolonged contact with  
dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes,  
or lay on your skin may promote absorption of  
harmful material. Use properly fitting NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the  
dust exposure and wash exposed areas with soap  
and water.  
21.USE PROPER FEED DIRECTION. Feed workpiece  
against the direction of rotation of the tool’s blade,  
cutter, or abrasive surface. Feeding in the other  
direction may cause the workpiece to be thrown at  
high speed.  
22.NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it comes  
to a complete stop. In the event of a power failure,  
move switch to “OFF” position.  
23.STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING,  
AND USE COMMON SENSE. Do not use power  
tools when tired or under the influence of drugs,  
alcohol, or medication. A moment of inattention  
while operating power tools may result in injury.  
Your risk from these exposures varies depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well-ventilated  
area and work with approved safety equipment, such  
as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
PROPOSITION 65 WARNING: Dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities may contain chemicals known to  
the state of California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples are:  
• Lead from lead-based paints  
• Crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products  
• Asbestos dust  
• Arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Refer to them often and use them to instruct others.  
If tool is loaned to someone, also loan them these instructions.  
4
TABLE SAW SAFETY RULES  
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.  
• SEE GENERAL POWER TOOL SAFETY SECTION OF THIS MANUAL. Read entire instruction manual before  
operating saw. Learning the saw's proper applications, limitations, and specific potential hazards will greatly  
minimize the possibility of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions  
before using saw.  
• SEE POWER CONNECTION SECTION OF THIS MANUAL for instructions and warnings regarding power cords and  
connections.  
TERMINOLOGY  
The following terms will be used throughout the manual and you should become familiar with them.  
– Through-cut refers to any cut that completely cuts  
through the workpiece.  
– Freehand refers to cutting without the use of a miter  
gauge or rip fence or any other means of guiding or  
holding the workpiece other than the operator’s hand.  
– Non-through cut refers to any cut that does not  
completely cut through the workpiece.  
– Plunge cutting refers to blind cuts in the workpiece  
made by either raising the blade through the workpiece  
or lowering the workpiece down to the blade.  
_ Push stick refers to a wooden or plastic stick, usually  
homemade, that is used to push a small workpiece  
through the saw and keeps the operator’s hands clear  
of the blade.  
– Re-sawing – Flipping material to make a cut the saw is  
not capable of making in one pass.  
– Kickback occurs when the saw blade binds in the cut  
or between the blade and the fence and thrusts the  
workpiece back toward the operator.  
– Cove cutting – Also known as coving, cove cutting is an  
operation where the work is fed at an angle across the  
blade.  
the workpiece. Accessories for use with your saw  
are available at extra cost from your local dealer or  
authorized service center.  
Failure to follow these rules may result  
in serious personal injury.  
1. NEVER Perform freehand cutting, plunge cutting,  
8. DO NOT USE RIP FENCE AND MITER GAUGE AT  
THE SAME TIME.  
resawing, or cove cutting.  
2. WEAR EYE PROTECTION, appropriate apparel,  
hearing protection and dust protection as specified  
in the General Power Tool Safety Section of this  
manual.  
9. DO NOT REACH OVER/REACH AROUND. Never  
reach over, in back of, or around the cutting tool  
with either hand while the blade is in motion.  
10.STABILITY. Make sure table saw is properly  
assembled and located on a stable surface before  
use to keep saw from moving during cut.  
3. USE SAW BLADE GUARD, RIVING KNIFE AND  
ANTI-KICKBACK PAWLS. Your saw is equipped  
with a modular blade guard, riving knife and  
anti-kickback pawl assembly, each component  
of which should be used for every possible  
operation, including all through cuts. This  
assembly is discussed in more detail below. Make  
sure components are securely installed prior to  
operation.  
11.PROPER ASSEMBLY. Do not operate this saw until  
it is completely assembled and installed according  
to the instructions.  
12.CHECK WORKPIECE AND SET-UP before  
each operation. Knots, irregularities, or nails  
in workpiece and positioning mistakes or  
incomplete set-up may interfere with or affect saw  
performance and personal safety.  
4. KEEP HANDS AND OTHER BODY PARTS OUT OF  
THE BLADE PATH. NEVER have any part of your  
body in line with the path of the saw blade.  
13.USE PROPER THROAT PLATE. The proper throat  
plate must be in place and properly secured at all  
times to reduce the risk of a thrown workpiece and  
possible injury.  
5. USE A PUSH STICK that is appropriate to the  
application to push and hold down a workpiece  
through the completion of the cut. A push stick is  
a wooden or plastic stick, usually homemade, that  
should be used whenever the size or shape of the  
workpiece would cause you to place your hands  
within 6 in. (152 mm) of the blade. Instructions for  
making a push stick are included in this manual.  
14.USE CORRECT BLADE AND RIVING KNIFE for the  
intended operation. The blade must be installed  
so the points of the teeth are pointing toward the  
front of the saw. Do not use oversized blade or  
blade with incorrect arbor opening. Always tighten  
the blade arbor nut securely. Before use, inspect  
the blade for cracks or missing teeth. Do not use  
a damaged or dull blade. Always use blade within  
the thickness range for which the riving knife is  
designed.  
6. AVOID KICKBACK. Pay particular attention to  
instructions (below) for reducing risk of kickback.  
7. NO FREEHAND CUTS. Always use a rip fence,  
miter gauge, or other appropriate devices to guide  
or hold down the workpiece. Use hold-downs, jigs,  
fixtures or feather boards to help guide and control  
continued on page 6  
5
TABLE SAW SAFETY RULES (continued)  
15.AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND  
21.BEFORE LEAVING THE SAW , wait for the blade to  
come to a complete stop, then disconnect from the  
power source, clean the table and work area, and  
lock out switch to prevent unauthorized use.  
POSITIONS where a sudden slip could cause a  
hand to move into a saw blade. Operate with table  
at or near waist level for maximum balance and  
control. Anticipate effect of workpiece size on  
your ability to adjust position and maintain control  
through completion of cut.  
22.SUPPORT YOUR WORKPIECE based on its size  
and the type of operation to be performed. Hold  
the work firmly against the fence and down against  
the table surface. Do not leave a wide panel or long  
board (or other large workpiece) unsupported – the  
weight of the board may causes it to shift on the  
table resulting in loss of control.  
16.KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AT LEAST SIX  
INCHES AWAY FROM THE BLADE.  
17.NEVER CUT METALS, CEMENT BOARD OR  
MASONRY. Certain man-made materials have  
special instructions for cutting on table saws.  
Follow the manufacturer’s recommendations at all  
times.  
23.AN UNFAMILIAR NOISE OR EXCESSIVE  
VIBRATION may indicate a problem with your  
saw. If this happens, turn it off and disconnect it  
from the power source until the problem has been  
located and corrected. Contact customer service  
for assistance if the problem cannot be solved.  
18.NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED BLADE  
OR TRAPPED WORKPIECE without first turning  
the machine off and disconnecting the saw from the  
power source.  
24.OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or  
another qualified person if you are not thoroughly  
familiar with the operation of this machine.  
Knowledge is safety.  
19.NEVER START THE MACHINE WITH THE  
WORKPIECE AGAINST THE BLADE to reduce the  
risk of a thrown workpiece.  
20.NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-  
UP WORK ON THE TABLE/WORK AREA when the  
saw is running.  
SAW BLADE GUARD, ANTI-KICKBACK PAWLS  
AND RIVING KNIFE ASSEMBLY  
Your table saw is equipped with a blade guard, anti-  
kickback pawls and riving knife assembly that covers  
the blade and reduces the possibility of accidental  
blade contact. The riving knife is a flat plate that fits  
into the cut made by the saw blade and effectively  
fights kickback by lessening the tendency of the blade  
to bind in the cut. Two anti-kickback pawls are located  
on the sides of the riving knife that allow the wood  
to pass through the blade in the cutting direction but  
reduce the possibility of the material being thrown  
backwards toward the operator. The blade guard and  
anti-kickback pawls can only be used when making  
through cuts that sever the wood. When making  
rabbets and other non-through cuts, the blade guard  
and anti-kickback pawls must be removed and riving  
knife lowered to the non-through cut position marked  
on the riving knife.  
Use all components of the guarding system (blade  
guard assembly, riving knife and anti-kickback pawls)  
for every operation for which they can be used  
including all through-cutting. If you elect not to use  
any of these components for a particular application,  
exercise additional caution regarding control of the  
workpiece, the use of push sticks, the position of  
your hands relative to the blade, the use of safety  
glasses, the means to avoid kickback and all other  
warnings contained in this manual and on the saw  
itself. Replace the guarding systems as soon as you  
return to through-cutting operations. Keep the guard  
assembly in working order.  
MAKING A PUSH STICK  
In order to operate your table saw safely, you must  
use a push stick whenever the size or shape of the  
workpiece would otherwise cause your hands to be  
within 6 inches (152 mm) of the saw blade or other  
cutter. A push stick is included with this saw.  
sticks of the same minimum length, 16 inches (400  
mm), with different size notches for different workpiece  
thicknesses.  
The shape can vary to suit your own needs as long as  
it performs its intended function of keeping your hands  
away from the blade. Angling the notch so the push  
stick can be held at a 20- to 30-degree angle from the  
saw’s table will help you to hold down the workpiece  
while also moving it through the saw. Refer to diagram  
in cutting aids section on page 25 of this manual.  
No special wood is needed to make additional push  
sticks as long as they are sturdy and long enough  
and the wood is free of knots, checks and cracks. A  
length of 16 inches (400 mm) is recommended with a  
notch that fits against the edge of the workpiece to  
prevent slipping. It’s a good idea to have several push  
6
TABLE SAW SAFETY RULES (continued)  
KICKBACKS  
Kickbacks can cause serious injury. A kickback occurs  
when a part of the workpiece binds between the saw  
blade and the rip fence, or other fixed object, and  
rises from the table and is thrown toward the operator.  
Kickbacks can be avoided by attention to the following  
conditions.  
the nearest authorized service center for repair.  
• Plastic and composite materials (like hardboard) may  
be cut on your saw. However, since these are usually  
quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may  
not stop a kickback. Therefore, be especially attentive  
to following proper set up and cutting procedures for  
ripping.  
HOW TO REDUCE THE RISK OF  
KICKBACKS AND PROTECT YOURSELF  
FROM POSSIBLE INJURY:  
• Be certain that the rip fence is parallel to the saw  
blade.  
• Use saw blade guard, anti-kickback pawls, and riving  
knife assembly for every possible operation, including  
all through-cut sawing.  
• Push the workpiece past the saw blade prior to  
releasing control.  
• DO NOT rip by applying the feed force to the section  
of the workpiece that will become the cut-off (free)  
piece. Feed force when ripping should always be  
applied between the saw blade and the fence; use a  
push stick for narrow work, 6 inches (152 mm) wide or  
less.  
• NEVER rip a workpiece that is twisted or warped,  
or does not have a straight edge to guide along the  
fence.  
• NEVER saw a large workpiece that cannot be  
controlled.  
• NEVER use the fence as a guide or length stop when  
• Keep saw blade guard, riving knife and anti-  
kickback assembly in place and operating properly.  
The riving knife must be in alignment with the saw  
blade and the anti-kickback assembly must stop  
a kickback once it has started. Check their action  
before ripping by pushing the wood under the anti-  
kickback assembly. The teeth must prevent the  
wood from being pulled toward the front of the saw.  
If any part of assembly is not operational, return to  
crosscutting.  
• NEVER saw a workpiece with loose knots, flaws, nails  
or other foreign objects.  
• NEVER rip a workpiece shorter than 10 inches (254  
mm).  
• NEVER use a dull blade. A dull blade should be  
replaced or re-sharpened.  
POWER CONNECTIONS  
POWER SOURCE  
This saw is equipped with a 15-amp motor for use with  
a 120-volt, 60-HZ alternating current. It can be re-wired  
for use with a 240-volt power source by a qualified  
electrician. See instructions below regarding proper  
connections for your saw as wired.  
A separate electrical circuit should be used for your  
machines. This circuit should not be less than #12  
wire and should be protected with a 20-amp time lag  
fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire  
extension cords which have 3-prong grounding-type  
plugs and matching receptacle which will accept the  
machine’s plug. Before connecting the machine to the  
power line, make sure the switch (s) is in the “OFF”  
position and be sure that the electric current is of the  
same characteristics as indicated on the machine. A  
substantial voltage drop will cause a loss of power and  
overheat the motor. It may also damage the machine.  
For voltage, the wiring in a shop is as important as  
the motor’s rating. A line intended only for lights may  
not be able to properly carry the current needed for a  
power tool motor; wire that is heavy enough for a short  
distance may be too light for a greater distance; and a  
line that can support one power tool may not be able to  
support two or three.  
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP LOCATIONS.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM  
ELECTRIC SHOCK.  
In the event of a malfunction or breakdown, grounding  
receptacle, have the proper receptacle installed by a  
qualified electrician.  
provides a path of least resistance for electric current  
to reduce the risk of electric shock. This machine is  
equipped with an electric cord having a grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be  
plugged into a matching receptacle that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Improper connection of the equipment-grounding  
conductor can result in risk of electric shock. The  
conductor with insulation having an outer surface that  
is green with or without yellow stripes is the grounding  
conductor. If repair or replacement of the electric cord  
or plug is necessary, do not connect the equipment-  
grounding conductor to a live terminal.  
Do not modify the plug as provided on your saw  
or as rewired by your electrician. If it will not fit the  
7
(continued)  
POWER CONNECTIONS  
Check with a qualified electrician or service personnel  
if the grounding instructions are not completely  
understood, or if in doubt as to whether the machine is  
properly grounded.  
3-conductor receptacles that accept the machine’s  
plug, as shown in Figure A, or a properly grounded  
receptacle with a grounding means adaptor, as shown  
in Figure B.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding type plugs and matching, properly grounded  
Repair or replace damaged or worn cord immediately.  
IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED. IF  
YOU ARE NOT SURE, HAVE A qualified ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.  
This is a grounded, cord-connected tool intended for use on a supply circuit having a nominal voltage of 120 volts.  
It is intended to for use on a circuit that has an outlet as shown in FIG. A. It has a plug as shown in FIG A. If you  
have a 2 pole receptacle as shown in FIG. B you may use a temporary adapter, as shown in FIG. B. if a properly  
grounded outlet is not available. The green ear lug extending from the adapter must be connected to a permanent  
grounded outlet box. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed  
by a qualified electrician.  
GROUNDED  
OUTLET BOX  
GROUNDED OUTLET BOX  
GROUNDING  
CURRENT  
MEANS  
CARRYING  
PRONGS  
ADAPTER  
Grounding Pin  
GROUNDING BLADE  
IS LONGEST OF THE 3 BLADES  
FIG. A  
FIG. B  
FIG. C  
This tool may be converted to 240 volt power supply circuit by a qualified electrician. If it is converted to 240 volts  
it must be equipped with a grounding plug shown in FIG. C and must be connected to an outlet as shown in FIG. C,  
which is connected to a permanent ground. No adapter is available or should be used with this tool when converted  
to 240 volts.  
EXTENSION CORDS  
Never use a damaged extension cord. Check extension cords before each use. If damaged,  
replace immediately. Touching the damaged area could case electrical shock resulting in serious injury.  
Keep the extension cord clear of the work area. Position the cord so it will not get caught on lumber,  
tools or other obstructions  
• Use proper extension cords. Make sure your extension cord is a 3-wire extension cord which has a 3-prong  
grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug, as described in this manual’s  
Grounding Instructions. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the  
machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. The table  
below shows the maximum gauge to use depending on the cord length. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord. Only round, jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)  
should be used.  
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD  
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES  
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD  
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES  
Ampere  
Rating  
Volts  
Total Length of  
Cord in Feet  
Gauge of  
Extension Cord  
Ampere  
Rating  
Volts  
Total Length of  
Cord in Feet  
Gauge of  
Extension Cord  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
240  
240  
240  
240  
up to 50  
50-100  
100-200  
200-300  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
240  
240  
240  
240  
up to 50  
50-100  
100-200  
200-300  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
240  
240  
240  
240  
up to 50  
50-100  
100-200  
200-300  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
12-16  
12-16  
240  
240  
up to 50  
50-100  
14 AWG  
12 AWG  
12-16  
12-16  
12-16  
120  
120  
120  
up to 25  
14 AWG  
25-50  
12 AWG  
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED  
8
UNPACKING  
contents, assembled the machine and are satisfied that  
it operates correctly.  
• The machine is heavy, two people are required to  
unpack and lift.  
Compare package contents to Component Parts List  
and Hardware Package List prior to assembly to make  
sure all items are present. Carefully inspect parts to  
make sure no damage occurred during shipping. If  
any parts are missing, damaged or preassembled, do  
not assemble. Instead, call DELTA® Customer Care at  
1-800-223-7278 for assistance.  
• Use a safety strap to avoid tip over when lifting  
machine.  
• Prior to tool assembly and use, read this manual  
thoroughly to familiarize yourself with proper  
assembly, maintenance and safety procedures.  
Check shipping carton and machine for damage  
before unpacking. Carefully remove components in  
top foam layer. Remove the top layer of foam then  
remove all components in the bottom layer of foam.  
Lay out all parts on a piece of cardboard or other  
clean, flat surface. Two or more people are needed to  
lift the saw out of the carton. Always check for and  
remove protective shipping materials around motors  
and moving parts. Do not discard shipping carton and  
packing materials until you have carefully inspected the  
After assembly remove any protective materials and  
coatings from all of the parts and the table saw. The  
protective coatings can be removed by spraying  
WD-40® on them and wiping them off with a soft cloth.  
This may need to be redone several times before all of  
the protective coatings are removed completely.  
After cleaning, apply a good quality paste wax to any  
unpainted cast iron surfaces. Make sure to buff out the  
wax before assembly.  
These contents in  
separate carton  
19. Rear Rail  
These contents in separate carton  
for 36-5052 and 36-5152 only  
22. Wood Table Extension  
COMPONENT  
PARTS LIST  
DESCRIPTION (QTY)  
1. Table Saw with attached  
Carbide Blade, and Closed-  
End Wrench (1)  
20. Fence Guide  
21. Front Fence Rail  
23. Legs  
2. Extension Wing  
3. Switch Box (attached to  
saw) (1)  
16  
15  
14  
4. Tubular Stand (2)  
5. Support Panels (4)  
6. Fixed Wheels (2)  
7. Adjustable Feet (2)  
17  
18  
22  
13  
21  
1
2
8. Pivoting Pedal and Caster  
(not shown) (attached to  
saw) (1)  
9. Handwheel Handles (2)  
(attached to saw)  
11  
20  
10. Lock Knobs (2)  
19  
3
12  
11. Miter Gauge (1)  
10  
23  
12. Rip Fence Handle (1)  
13. Extension Wing (2) with  
36-5000 and 5100  
(1) with 36-5052 and  
36-5152  
4
5
9
8
14. Rip Fence (1)  
15. Throat Plate (1)  
16. Blade Guard and  
Anti-Kickback Pawls  
7
6
17. Blade (1)  
18. Push Stick (1)  
9
(continued)  
UNPACKING  
HARDWARE PACKAGES  
30" Fence versions (36-5000 and 36-5100)  
Description  
Qty. Where used  
8mm x 70mm hex head bolt  
m8 nyloc nut  
m6 x 70mm hex bolt  
6mm nut  
m8 x 53mm axle pin  
1
1
4
4
Connect stand halves  
Connect stand halves  
connect stand leg to stand  
connect stand leg to stand  
Wheels  
2
m8 locking nut  
2
Wheels  
Stand Panels  
m6 x 10mm self tapping screw  
5/16-18 x 7/8" Hex Head screw  
1/4-20 x 5/8 inch button head screw  
5/16-18 x 1 1/8 inch Flat head screw  
5/16-18 hex flange nut  
Rail alignment gauge  
16  
15  
6
8
25  
1
Wings to table 6, wing to wing 3, rear rail 6,  
Guid tube to rail  
Front rail to table and wings 8  
Wings to table 6, wing to wing 3, rear rail 6, Front rail 8  
52" Fence versions (36-5052 and 36-5152)  
Description  
8mm x 70mm hex head bolt  
m8 nyloc nut  
m6 x 70mm hex bolt  
6mm nut  
Qty. Where used  
1
Connect stand halves  
1
4
4
2
Connect stand halves  
connect stand leg to stand  
connect stand leg to stand  
Wheels  
m8 x 53mm axle pin  
m8 locking nut  
2
Wheels  
Stand Panels  
Wings to table 6, rear rail 6, Wing to wood table 3  
wing to wood table  
m6 x 10mm self tapping screw  
5/16-18 x 7/8" Hex Head screw  
5/16-18 Flat washer  
16  
15  
3
1/4-20 x 5/8 inch button head screw  
5/16-18 x 1 1/8 inch Flat head screw  
5/16-18 hex flange nut  
1/4-20 X 1 1/2 inch Flat Head Screw  
1/4 inch Flat washer  
1/4 inch lock washer  
1/4-20 hex nuts  
#8 x 5/8 inch self tapping screw  
#10-32 by 1 1/2 inch screws  
#10 flat washer  
8
6
Guide tube to rail  
Front rail to table and wings 6  
Wings to table 6, rear rail 4, Front rail 6, wing to wood table 3  
Rails to wood table  
Rails to wood table  
Rails to wood table  
Rails to wood table  
legs to table  
legs to table  
legs to table  
19  
12  
12  
12  
12  
8
4
4
#10-32 hex nuts  
Rail alignment gauge  
4
1
legs to table  
10  
ASSEMBLY  
Avoid contact with blade teeth. Keep  
blade stored or lowered when possible.  
• Do not lift saw without help. Hold it close to your  
body while lifting. Keep knees bent and lift with your  
legs, not your back.  
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY  
(not included)  
• Fully assemble saw with leg assembly prior to use.  
Leg assembly is an integral and necessary part of the  
support structure for this saw.  
• Slotted screwdriver  
• Phillips head screwdriver  
• 8mm wrench  
• 7/16-inch wrench  
• 1/2-inch wrench  
• 9/16-inch wrench  
• Do not modify saw, or create accessories not  
recommended for use with this saw.  
• 10mm wrench  
• 12mm wrench  
• 13mm wrench  
• 6mm Allen hex wrench  
• 5/32-inch Allen wrench  
• 3/16-inch Allen wrench  
• Make sure power switch is in “OFF” position before  
connecting to power supply.  
• 3/8-inch wrench  
• Do not connect to power supply until assembly is  
complete  
STAND  
1. Connect the two tube legs by inserting  
the end of the left leg (A) into the end  
of the right leg (B) as shown in Figure 1.  
Secure with a M8 x 70mm carriage bolt  
and nylock nut and hand tighten.  
B
A
2. Insert the four open ends of the tube  
legs into the leg collars (C) as shown.  
Secure each leg with a 6mm x 70mm  
bolt and nut.  
3. Attach the back and front leg support  
panels (D) to the legs using four M6 x  
12mm self-tapping bolts.  
C
D
Saw Front  
FIGURE 1  
11  
(continued)  
ASSEMBLY  
FIXED WHEELS AND STATIONARY FEET  
1. Attach the two fixed wheels (A) to the two  
left leg, opposite the pivot caster, using the  
carriage shoulder bolt as in Figure 2.  
2. Screw the adjustable feet (C) into the threaded  
inserts in the right leg, next to the pivot caster.  
3. Lay a scrap piece of 2x4 in back of the saw, as  
shown in Figure 3, to prevent damage to the  
dust chute when righting the saw.  
C
4. Stand the saw right side up.  
The machine is heavy, two  
people are required to stand the  
machine up.  
A
5. The two adjustable feet (C) can be raised and  
lowered by rotating them. The feet may be  
adjusted to level the saw and locked in place  
with the locking set screws already assembled  
in the frame, using a 6mm allen hex wrench.  
See Figure 2.  
FIGURE 2  
B
FIGURE 3  
EXTENSION WINGS  
For Models with Three Extension Wings  
1. Attach the left side extension wing (A) to the  
table using three 5/16-18 x 7/8” hex head  
screws.  
12  
1
1
10  
9
2. Lay the two remaining wings upside down on  
the saw table. Place the side of the wing that  
will mount to the saw table near the edge of  
8
7
6
5
4
3
2
the saw table, so that the hole pattern in the  
1
H
INC  
0
wing matches the hole pattern of the saw. If  
you have cast iron wing, it will mount to the  
saw table. Place the other wing adjacent to  
the wing so the holes patterns match. Fasten  
the two wings together using three 5/16-18  
x 7/8 inch hex head screws and mating hex  
flange nuts.  
B
A
3. Turn the two wings fastened together (B) over  
and fasten them to the saw table using three  
5/16-18 x 7/8 inch hex head screws.  
FIGURE 4  
4. Make sure the top edges of the wings are flush  
with the top of the table and tighten all six  
screws.  
12  
(continued)  
ASSEMBLY  
12  
EXTENSION WINGS  
1
1
10  
9
For Models with Two Extension  
8
7
Wings and a Wood Extension Table  
6
5
4
1. Attach the left and right side extension  
wings (A) to the table using three 5/16-  
18 x 7/8” hex head screws for each  
wing.  
3
2
1
H
INC  
0
2. Make sure the top edges of the wings  
are flush with the top of the table and  
tighten all six screws.  
3. Proceed to rail assembly.  
A
FIGURE 5  
FRONT AND REAR RAILS  
A
C
1. Attach the front rail (A) (2” X 2” X 57” for  
the 30” rip capacity models), (2” X 2” X  
79” for the 52” rip capacity models), to  
the saw table and extension wings using  
5/16-18 x 1 1/8inch flat head screws.  
Align the holes in the rail with the holes  
in the table and extension wings.  
2. Use supplied rail alignment gage (B) to  
ensure the rail is the proper distance  
from the top of the table at each side of  
the cast iron table. (fig 6) Then use the  
alignment gage to set the same proper  
distance for the extension wings.  
3. Align the rear rail to the holes in the  
rear of the saw table and extension  
wings. Attach the rear rail to the saw  
table using two 5/16-18 x 7/8 Hex head  
screws.  
B
Gauge  
Gauge  
4. Attach the rear rail to the extension  
wings using 5/16-18 X 7/8 inch hex head  
screws and Hex flange nuts.  
Table  
Rail  
Table  
Rail  
5. Use supplied rail alignment gage (B) to  
ensure the rail is the proper distance  
from the top of the table at each side of  
the cast iron table. (fig 6) Then use the  
alignment gage to set the same proper  
distance for the extension wings.  
Back  
Front  
FIGURE 6  
13  
(continued)  
ASSEMBLY  
B
E
WOOD EXTENSION TABLE  
52” rip capacity models only  
C
1. Lay the wood table (A) upside down on floor or  
bench.  
A
2. Position legs (B) in corner as shown (fig 7) the  
vertical wall of the angle plate on the leg should  
be against the end wood wall (C) of the table.  
D
3. Fasten the legs to the table board with (8) #8 x  
5/8” self-tapping screws (D).  
FIGURE 7  
4. Carefully drill through the holes in the vertical  
angle plate holes and the wood wall of the table  
with a ¼ inch drill. Feed the #10 by 1 ¾” screws  
(E) through the drilled holes from the outside,  
then assemble the #10 washers and nuts onto  
the screws and tighten.  
G
F
5. Loosely assemble (3) 5/16-18 x 7/8 inch screws,  
washers and nuts (F) into the three holes in the  
side of the extension wing as shown. (fig 8)  
FIGURE 8  
6. Carefully lower the slotted steel angle table  
bracket (G) down onto the screws on the  
extension wing. Tighten the screws after the  
wood table is leveled with the extension wing.  
J
7. Using the rail alignment gauge (H) adjust the  
feet in the legs (I) so the top of the table is at the  
proper distance from the rail.  
H
8. Drill ¼ inch holes through the rail holes (J) into  
the wood table on the front and back rails. (fig 9)  
I
9. Fasten wood table to rails with ¼-20 X 1 ½ inch  
screws, flat washers, lock washers, and nuts.  
FIGURE 9  
FENCE GUIDE AND POWER CONTROL BOX  
1. Connect the fence guide tube (A) by inserting the smaller  
end into the larger end. See Figure 10  
2. Attach the fence guide to the front rail using four (for  
30" versions) six (for 52" versions) 1/4-20 x 1/2-inch hex  
button head screws and ¼-inch spring washers  
through the holes (B) on the bottom side of  
the front rail.  
A
3. Align the two holes in the power  
control box bracket with the holes  
underneath the front rail (C), located  
on the left side of the saw. Secure  
the power control box to the front rail  
using two1/4-20 x 1/2-inch button  
head screws.  
B
4. Fix the hanging power cord at rear side of  
front rail by wire clip and M5 x 6mm round  
C
head cross screw.  
FIGURE 10  
14  
(continued)  
ASSEMBLY  
THROAT PLATE  
1. To install throat plate, lower blade below tabletop,  
then carefully feed the throat plate, with plate end  
first, from the front of the table to the rear, keeping  
the blade centered within the slot on the throat  
plate. See Figure 11. The plate should rest within  
the cavity in the tabletop on top of 5 flat head  
screws.  
A
2. Ensure that the throat plate is flush with the top of  
the table.  
3. If the throat is not flush with the tabletop, adjust  
the height of the throat plate using the five set  
screws (A) below the throat plate.  
FIGURE 11  
NOTE: When installing riving knife, anti-kickback  
pawls and blade guard, blade must be at 90° setting  
and raised to the maximum height. See Raising and  
Lowering Blade, page 18.  
BLADE AND RIVING KNIFE  
miter slot and the riving knife to the blade was not  
affected by shipping. To check alignment of the  
blade and riving knife, see page 28 in the Alignment  
section of this manual.  
To reduce the risk of serious  
personal injury, the riving knife must  
be installed and properly positioned for every  
possible through and non-through cut.  
2. The riving knife comes installed in the low, non-  
through cutting position. To attach the anti-  
kickback pawls and blade guard assemblies, the  
riving knife must be in the raised position as shown  
in Figure 12. To raise and lower the riving knife, see  
Riving Knife Height Settings on page 20.  
1. Your saw is shipped with the blade and riving knife  
installed and properly aligned. The riving knife  
comes installed in the low, non-through cutting  
position. Prior to operating your saw, check  
to make sure the alignment of the blade to the  
ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD  
B
ANTI-KICKBACK PAWLS  
To reduce the risk of serious  
personal injury, anti-kickback pawls  
must be in place when making a through cut.  
1. Refer to Figure 12 and locate the anti-kickback  
pawls mounting slot (A) in the middle of the top  
edge of the riving knife.  
2. Slide slot in the middle of the anti-kickback pawls  
assembly along the top of the riving knife until the  
stem (B) locates the center slot on the riving knife.  
A
3. Depress the stem on the anti-kickback pawls  
assembly (B) to allow the assembly to drop  
into the slot. Push down on the anti-kickback  
pawls assembly until it snaps into place and  
locks. Release stem. NOTE: Pull up on the anti-  
FIGURE 12  
To remove the anti-kickback pawls, depress the stem  
(B) and pull the anti-kickback assembly off the riving  
knife.  
kickback pawls to make sure it is locked in  
place.  
15  
(continued)  
ASSEMBLY  
BLADE GUARD  
To reduce the risk of serious personal  
injury, the blade guard must be in  
place when making a through cut.  
D
C
1. While holding the blade guard assembly (A) in a  
vertical position, hook the locating pin (B) at the  
back end of the blade guard assembly into the slot  
at the back edge of the riving knife.  
2. Rotate the blade guard assembly toward the front  
of the saw until the metal portion (C) of the blade  
guard assembly is parallel to the table as shown in  
Figure 13.  
A
3. While holding down on the front of the metal  
portion of the guard (C) press the blade guard  
lock lever (D) down until it snaps into the locked  
position. Check to make sure the guard is locked  
onto the riving knife by pulling on the guard. If the  
guard is not locked, the blade guard lock lever will  
flip up to the unlocked position.  
B
FIGURE 13  
If the metal portion of the blade guard  
assembly (C) is not parallel to the  
To remove the blade guard assembly:  
table, the riving knife is not in the raised position.  
Remove blade guard assembly and anti-kickback  
pawls and raise riving knife, then reinstall the anti-  
kickback pawls and the blade guard assembly.  
1. Lift the blade guard assembly lock lever (D) to the  
unlocked position.  
2. Rotate the guard back and slide the pin (B) from the  
riving knife slot.  
RIP FENCE  
ON-BOARD STORAGE  
Attach the handle to the fence cam  
The Delta #36-5000 series contractor table saw  
comes with on-board storage for the provided miter  
gauge, arbor wrench, push stick and fence. There  
is also on-board storage for spare saw blades (sold  
separately). The miter gauge, spare blade and arbor  
wrench storage areas are located on the right side  
panel of the machine and come pre-installed.  
The rip fence slides onto the rear fence rail so that the  
hook is under the rear rail and rides on the front guide  
tube. The fence locks in place by applying pressure in  
a downward motion on the rip fence handle. Rip fence  
alignment should be checked prior to using your saw.  
To check alignment of the rip fence, see alignment  
instructions on page 29.  
On-board storage for the fence and the push stick is  
located on the left side of the saw.  
MITER GAUGE  
Insert miter gauge into each miter slot to make sure it  
slides freely. See Adjusting the Miter Stops section on  
page 28 for adjustment of miter gauge accuracy.  
16  
(continued)  
ASSEMBLY  
ADJUSTING 90° AND 45° POSITIVE BEVEL STOPS  
There are positive stops at each end of the bevel  
range. To ensure accurate cuts, the positive stops  
must be positioned at exactly at 90° and 45°. The bevel  
stops are properly adjusted as shipped. However, for  
maximum accuracy, you should check the position  
of the stops upon assembly and from time to time to  
assure that the settings remain satisfactory. To check  
the position of the stops and adjust if necessary, refer  
to Figure 14 and do the following.  
5. Rotate the blade tilt wheel counterclockwise until  
it rests on the 45° stop. Then repeat Steps 4 and  
5, adjusting the 45° stop by rotating the socket set  
screw located in front of the right side of the throat  
plate. (B)  
1. Release the blade tilt lock knob.  
2. Rotate the blade tilt handwheel clockwise and tilt the  
blade away from, then back toward perpendicular  
until the stop is reached the "stop position".  
B
3. Using a carpenter’s square, check the angle of the  
blade face to the table, as shown in Figure 20b,  
page 20. If the blade is at 90° to the table, proceed  
to Step 6.  
4. If the blade is not perpendicular to the table, turn  
handwheel to slightly tilt the blade away from the  
stop position then adjust the 90° stop by rotating  
the socket set screw located in the table top  
immediately in front of the left side of throat plate  
(A). Re-check angle using the carpenter’s square  
and continue to adjust until the blade is at 90  
degrees when returned to the stop position.  
A
FIGURE 14  
SECURING SAW TO FLOOR  
This saw is designed for portability. Do  
not attempt to use the saw to cut a  
large or cumbersome workpiece without first taking  
appropriate steps to protect against tipping the saw.  
Examples of appropriate steps include the use of  
support tables and/or securing the saw legs to the floor  
by replacing the saw feet with connecting bolts or by  
attaching the legs to a floor mounted bracket with  
u-straps.  
PREPARING TO CUT  
Failure to comply with the following  
warnings may result in serious  
personal injury.  
DO NOT  
use blades rated less than the speed of  
this tool. Failure to heed this warning could result in  
serious personal injury.  
ALWAYS  
Turn unit off and disconnect it from power source  
before installing and removing accessories, before  
adjusting and when making repairs. An accidental  
start-up can cause injury.  
make sure your workpiece is not in contact  
with the blade before operating the switch to start  
the saw. Blade contact could result in kickback or  
thrown workpiece.  
• Prior to operating the saw, make sure you are familiar  
with its features and controls, and have made all  
necessary adjustments as described below.  
To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS  
make sure the switch is in the off position before  
plugging saw into power source.  
17  
(continued)  
PREPARINGTOCUT  
RAISING AND LOWERING THE  
BLADE  
For most applications, it is recommended that you  
raise the blade 1/8-inch (3.2mm) to 1/4-inch (6.4mm)  
above the top surface of the workpiece.  
Raise or lower the blade with the hand wheel (A)  
located on the front of the saw (fig 15).  
1. Before raising or lowering the blade, be  
sure to loosen the lock knob (B) by turning it  
counterclockwise.  
2. To raise the saw blade, turn the hand wheel  
clockwise. To lower the saw blade, turn the hand  
wheel counter-clockwise.  
B
3. Tighten lock knob to keep blade at the desired  
height. Only a small amount of force is required to  
lock the blade raising mechanism securely. Any  
added force merely puts unnecessary strain on the  
locking device.  
4. When done operating the saw, and when  
performing maintenance, adjustments or repairs,  
lower blade below surface of table.  
A
FIGURE 15  
TILTING THE BLADE  
The blade can be tilted up to 45° to the left using the  
blade tilt wheel (A) located on the right side panel of  
the saw. The angle of tilt is measured by the bevel  
gauge on the front of the saw. To tilt the saw blade:  
A
1. Loosen the lock knob (B) counterclockwise and  
turn the hand wheel clockwise. A pointer on  
the front of the saw indicates the angle of tilt in  
½-degree increments.  
2. To lock the saw blade at your desired angle, tighten  
the lock knob by rotating it clockwise.  
B
FIGURE 16  
18  
(continued)  
PREPARINGTOCUT  
SELECTING AND STORING SAW BLADES  
Riving knives must be matched to saw blade  
dimensions in order to function effectively.  
Use only saw blades designed for maximum safe  
operating speeds of 3,600 RPM or greater.  
The saw blade furnished with your new saw is a  
10-inch (254 mm) combination blade, used for cross  
cutting (across the grain) and ripping (with the grain)  
through the workpiece. The arbor hole of the blade is  
5/8-inch (16 mm) diameter. This blade will produce a  
good quality cut for most applications.  
Saw blades should always be kept sharp. It is  
recommended that you locate a reputable sharpening  
service to sharpen your blades when needed.  
Never stack blades on top of one another to store.  
Place material such as cardboard between them to  
keep the blades from coming in contact with one  
another, or place them in storage drawer.  
There are many types of blades available to do specific  
and special jobs such as cross cut only, rip only, dado  
cuts thin plywood, paneling, etc.  
Abrasive wheels or blades (including diamond) should  
not be used on this saw.  
4. Place the new blade on the arbor  
with the teeth pointing down as  
the blade rotates toward the  
front of the saw table.  
CHANGING THE SAW BLADE  
• Use only 10-inch (254 mm) diameter blades with  
5/8-inch (16mm) arbor holes, rated at 3,600 rpm or  
higher, 0.102-inch (2.6mm) minimum kerf width and  
0.073-inch (1.8mm) maximum body thickness.  
5. Replace and tighten the blade  
retaining nut and flange.  
6. Replace throat plate.  
To reduce the risk of injury, turn unit off and  
disconnect it from power source before installing  
and removing blades and accessories, before  
adjusting and when making repairs. An accidental  
start-up can cause injury.  
1. Remove the throat plate and raise the saw blade  
to its maximum height.  
A
2. Push and hold arbor lock button (A) shown in  
Figure 17.  
B
3. Use included arbor wrench to remove the blade  
retaining nut and flange (B). Remove old blade.  
FIGURE 17  
RIVING KNIFE POSITION  
use this riving knife with blades that are not  
within these dimensions.  
NOTE: Safety devices, blade guard assembly and anti-  
kickback assembly have been removed in Figure 18 in  
order to show the location of specific features. When  
operating the saw, these safety devices should be in  
place and working properly.  
A
B
The riving knife is a flat plate that fits into the cut made  
by the saw blade and effectively fights kickback by  
lessening the tendency of the blade to bind in the cut.  
It must be installed and properly positioned for every  
through cut and for every non-through cut unless the  
riving knife would interfere with the workpiece.  
The riving knife thickness (A) must be greater than the  
blade body or plate thickness (B) and less than the  
kerf or cutting width (C) as shown in Figure 15. The  
riving knife provided with this saw is 2.2mm thick and  
may be used only with a 10-inch (254mm) blade with  
0.102-inch (2.6mm) minimum kerf width and 0.073-inch  
(1.8mm) maximum body thickness. Do not attempt to  
C
FIGURE 18  
19  
(continued)  
PREPARING TO CUT  
1. Release lever and pull on riving knife to make sure it  
is properly seated in the raised or lowered position.  
RIVING KNIFE HEIGHT  
SETTINGS  
2. Securely clamp riving knife by pushing riving  
knife clamping lever back down to the horizontal  
position.  
The height of the riving knife should be adjusted based  
on the type of cut being made. For all through cuts  
(when the wood is completely severed), it should be  
in the raised position, with anti-kickback fingers and  
guard installed. For non-through cuts (when the blade  
does not penetrate the top of the workpiece), the  
riving knife should be in the lowered position and anti-  
kickback fingers and guard removed.  
3. Replace throat plate.  
DO NOT operate saw unless riving  
knife is securely clamped in the raised  
position for through-cutting or the lowered position  
for non through-cutting.  
TO RAISE OR LOWER THE RIVING KNIFE:  
1. Remove throat plate.  
Lower  
Position  
Detents  
2. Raise blade to full height above table.  
Upper Position  
Detents on Pins  
3. Pull riving knife release lever (A) up to release riving  
knife from clamping mechanism. See Figure 19.  
Pull Away  
to Release  
Riving Knife  
4. Push riving knife and release lever to the arbor side  
of the blade to disengage riving knife from pins.  
a. To adjust the riving knife into the through-cut  
position, pull riving knife up to lower detent  
pins.  
A
b. To move the riving knife into the non-through  
cut position, push it down to upper detent  
pins.  
Adjust  
Locked  
NOTE: When adjusting the riving knife up or down, be  
sure to pull in a radial motion, as shown.  
FIGURE 19  
1. Vertical Alignment: Place a carpenter’s square on  
the table and against the blade face and make sure  
it extends up along the riving knife (B) as shown in  
figure 20b. The riving knife and blade should touch  
the carpenter’s square with no gaps. Be sure the  
straight edge goes between the teeth and rests  
on the blade face and the riving knife for proper  
alignment.  
CHECKING RIVING KNIFE  
ALIGNMENT  
Before connecting the table saw to  
the power source and operating the  
saw, always inspect the blade guard assembly and  
riving knife for proper alignment and clearance with  
saw blade. Check the riving knife alignment after  
each blade change.  
If the riving knife and blade are out of horizontal or  
vertical alignment, refer to riving knife alignment  
instructions on page 30 of this manual.  
TO CHECK ALIGNMENT:  
1. Horizontal Alignment: Lay a  
straight edge on the table against  
blade face (A) and make sure  
it extends out along the  
riving knife (B),  
B
B
as shown  
in Figure  
20a. The  
riving knife  
should just  
touch the  
A
straight  
edge.  
Be sure the straight edge  
goes between the teeth and  
rests on the blade face and  
the riving knife for proper  
alignment.  
FIGURE 20a  
FIGURE 20b  
20  
(continued)  
PREPARING TO CUT  
USING THE MITER GAUGE  
The miter gauge is equipped with adjustable index  
stops at 90°, 75°, 60°, 45° and 30°. To set the miter for  
an angled cut, see Figure 21 and:  
1. Loosen the handle (A).  
2. Depress the thumb lever (B).  
3. Move the body of the miter gauge to the desired  
angle.  
4. Release the thumb lever and retighten the handle.  
The miter gauge is equipped with a washer on the end  
of the bar which fits into the t-slot in the table. This  
allows the miter gauge to be pulled off the front edge  
of the table without falling. This allows for an increased  
workpiece capacity in front of the blade.  
A
B
FIGURE 21  
USING BLADE GUARD  
ASSEMBLY  
The anti-kickback pawls and blade  
guard must be used for all through-  
cuts. Keep both guard shields down and arms, hands  
and fingers away from the blade, blade guard and  
anti-kickback pawls when power is on to prevent  
serious injury. See assembly instructions on page 13  
for proper installation and removal of anti-kickback  
pawls and blade guard.  
If there is a need to briefly raise the blade guard (for  
example, to make a measurement) the guard can be  
parked in a raised position.  
1. Refer to Figure 22 and, lifting the guard from the  
front, raise the guard shield until it snaps into a  
locked position above the table. One or both guard  
shields can be raised.  
2. When done making the measurement, return guard  
to operating position.  
FIGURE 22  
CHECKING FENCE ALIGNMENT  
Do not attempt to use a rip fence that  
is not properly aligned.  
Every time you use the rip fence, check its alignment  
to make sure the fence is parallel to the miter slot. To  
check the alignment of your rip fence, place the fence  
adjacent to miter slot and lock the fence in place. If the  
fence is not aligned to the miter slot from the front to  
the back, see instructions for aligning rip fence on page  
29 of this manual. If you are not able to successfully  
align the rip fence, replace the rip fence or contact  
1-800-223-7278 for further instructions.  
21  
OPERATION  
Failure to comply with the following the warnings may result in serious personal injury.  
READ ENTIRE MANUAL. In addition to reading these operating instructions, it is important to read and understand  
the entire manual before operating this saw. Follow all applicable instructions regarding assembly, preparation, and  
adjustment prior to making any cuts and comply with all safety rules and warnings in this section and elsewhere  
throughout this manual.  
1. Each time you use the saw, run through the  
following checklist:  
3. Replace or sharpen the anti-kickback fingers  
when the points become dull.  
4. Make sure saw is stable and cutting can be  
accomplished without tipping the saw. Do not  
attempt to cut large workpieces without securing  
saw to a stable surface. To properly secure the  
saw, see instructions in section entitled Securing  
Saw to the Floor on page 15 of this manual.  
• Are the power source and power connections  
adequate for the saw?  
• Are the saw and work area free of clutter and  
by-standers?  
• Is the blade tight and properly aligned?  
5. Never use the fence and miter gauge together  
without using a cutoff block as previously  
described.  
• Does the riving knife thickness match the blade?  
• Are the blade and riving knife properly aligned?  
• Is the operator qualified to make the cut and familiar  
with all of the relevant safety rules, warnings and  
instructions included in this manual?  
6. The proper throat plate must be in place at all  
times.  
7. If your saw makes an unfamiliar noise or if it  
vibrates excessively, cease operating immediately  
until the source has been located and the problem  
corrected.  
• Is the operator and everyone in proximity to the saw  
wearing appropriate eye, hearing and respiratory  
equipment?  
• Are the bevel angle and height adjustment knobs  
locked in the proper position?  
8. Never perform freehand cutting, plunge cutting,  
re-sawing or cove cutting.  
• Is the blade set at the proper height?  
• If ripping, is the rip fence parallel to the blade and  
securely locked in position?  
AVOID KICKBACK  
A kickback can occur when the workpiece pinches  
the blade, or binds between the saw blade and the  
rip fence or other fixed object. This can cause the  
workpiece to rise from the table and/or be thrown back  
toward the operator. See instructions for reducing the  
risk of kickback on page 7 of this manual.  
• If crosscutting, is the miter gauge knob tight?  
• If making through cuts with a standard blade, are  
the blade guard riving knife and anti-kickback pawls  
properly attached and properly functioning with both  
guards contacting the table surface?  
• Is there proper clearance and support for the  
workpiece as it leaves the blade?  
IF KICKBACK OCCURS, turn the saw "OFF" and verify  
proper alignment of the blade, riving knife and miter  
gauge or rip fence, and the proper functioning of the  
riving knife, anti-kickback assembly and blade guard  
assembly before resuming work.  
• Are any cutting aids needed? If so, are they in place,  
or within reach for proper use?  
2. The use of attachments and accessories not  
recommended by DELTA® Power Equipment  
Corporation may result in injury.  
STARTING AND STOPPING THE SAW  
The POWER switch (Figure 23) is located  
underneath the front left extension wing.  
1. To turn the saw "ON", pull the red paddle switch  
(A) up and toward you.  
2. To turn the saw "OFF", push the red paddle  
switch in.  
When not in use, the saw should be turned off and  
the power switch locked out to prevent unauthorized  
use. To lock out power switch, use a standard long  
shackle lock, with a shackle that is at least 2 ¾ -  
inches (70mm) long and with shackle posts no larger  
than 9/32-inch (7mm) thick.  
B
A
FIGURE 23  
22  
(continued)  
OPERATION  
OVERLOAD PROTECTION  
Your saw is supplied with overload protection. If the  
motor shuts off or fails to start due to overloading  
(cutting stock too fast, using a dull blade, using the  
saw beyond its capacity, etc.) or low voltage, let the  
motor cool three to five minutes. Then depress the red  
reset button (B), on the motor under the saw, shown in  
Figure 20, and restart the saw.  
NOTICE: If the motor continually shuts off due to  
overloading, contact a qualified electrician.  
MAKING CUTS  
Failure to comply with the following  
the warnings may result in serious  
personal injury.  
• Before connecting the table saw to the power source  
or operating the saw, always inspect the blade guard  
assembly and riving knife for proper alignment and  
clearance with saw blade. Check alignment after  
each change of beveling angle.  
• Never touch the free end of the workpiece or a free  
piece that is cut off, while the power is on and/or the  
saw blade is rotating. Blade contact or binding may  
occur, resulting in a thrown workpiece  
• A rip fence should ALWAYS be used for ripping  
operations to prevent loss of control and personal  
injury. Always lock the fence to the rail. NEVER  
perform a ripping operation freehand.  
• When sawing a long workpiece or a panel, use a  
work support, such as a sawhorse, rollers or outfeed  
table at the same height as the table surface of the  
saw.  
• When making bevel cuts, place the fence on the right  
side of the blade so that the blade is tilted away from  
the fence and hands. Keep hands clear of the blade  
and use a push stick to feed the workpiece unless  
the workpiece is large enough to allow you to hold it  
more than 6inches (152 mm) from the blade.  
• Never try to pull the workpiece back with the blade  
turning. If you need to pull the workpiece back or lift  
it off the table, turn the switch off, allow the blade to  
stop, raise the anti-kickback teeth on each side of  
the riving knife if necessary, and slide the workpiece  
out.  
• Before leaving the saw unattended, lock out power  
switch, or take other appropriate measures to  
prevent unauthorized use of the saw.  
Cross Cut  
Rip Cut  
Mitered Crosscut  
Beveled Cross Cut  
Beveled Rip Cut  
Compound Miter Cut  
23  
(continued)  
OPERATION  
12.Use the push stick and any other cutting aids,  
as needed, to hold the workpiece against the  
table and fence, and push the workpiece past the  
blade. A push stick is included with this saw, and  
instructions are included to make additional push  
sticks and other cutting aids.  
RIP CUTS  
1. Remove miter gauge  
2. Make sure bevel angle is set to 0°.  
3. Set blade to correct height for workpiece.  
13.Do not push or hold onto the free or cut-off side of  
the workpiece.  
4. Install rip fence and lock it down parallel with and  
at desired distance from blade.  
14.Continue pushing the workpiece until it is clear of  
the blade. Do not overload the motor by forcing the  
workpiece into the blade.  
5. Keep fingers at least 6 inches from the blade at  
all times. When the hand cannot be safely put  
between the blade and the rip fence, select a  
larger workpiece, or use a push stick and other  
cutting aids, as needed, to control the workpiece.  
15.When cut is complete, turn saw off. Wait for blade  
to come to a complete stop before removing  
workpiece from table.  
6. Make sure the workpiece is clear of the blade (at  
least 1 inch or 25mm away) before starting the  
saw  
7. Turn saw on.  
A
8. Hold the workpiece flat on the table and against  
the fence (A). The workpiece must have a straight  
edge against the fence and must not be warped,  
twisted or bowed. See proper hand position in  
Figure 24.  
9. Let blade build up to full speed before moving  
workpiece into the blade.  
10.Both hands can be used while starting the cut as  
long as hands remain 6 inches from the blade.  
11.Keep the workpiece against the table and fence  
and slowly feed the workpiece rearward all the  
way through the saw blade. Do not overload the  
motor by forcing the workpiece into the blade.  
FIGURE 24  
BEVEL RIPPING  
0º  
Bevel ripping is the same as ripping except the  
bevel angle (A) is set to an angle other than 0°.  
When making a bevel rip cut, place the fence on  
the right side of the blade so that the blade is tilted  
away from the fence and hands.  
45º  
A
FIGURE 25  
24  
(continued)  
OPERATION  
face, For instructions about making auxiliary faces,  
see Cutting Aids section on page 28 of this manual.  
CROSSCUTTING  
7. Make sure the workpiece is clear of the blade - at  
least 1 inch or 25mm away - before starting the saw.  
• NEVER use the fence as a guide or length stop when  
crosscutting.  
8. Turn saw on.  
9. Let blade build up to full speed before moving  
workpiece into the blade.  
• The cut-off piece must never be confined in any  
through-sawing (cutting completely through the  
workpiece) operation—to prevent pinching blade  
which may result in a thrown workpiece and possibly  
injury.  
10.Hand closest to blade should be placed on miter  
gauge lock knob and hand farthest from blade  
should hold workpiece firmly against the miter gage  
face. Do not push or hold onto the free or cut-off  
side of the workpiece.  
• When using a block as a cut-off gauge, the block  
must be at least 3/4-inch (19mm) thick. It is very  
important that the rear end of the block be secured in  
a position where the workpiece is clear of the block  
before it enters the blade to prevent binding of the  
workpiece.  
11.Slowly feed the workpiece rearward all the way  
through the saw blade. Do not overload the motor  
by forcing the workpiece into the blade.  
12.When cut is complete, turn saw off. Wait for blade  
to come to a complete stop before removing cut off  
piece from table.  
You can use the miter gauge in either table slot on non-  
bevel cuts. To increase surface area of miter gauge  
face, add an auxiliary face (See Cutting Aids section on  
page 27 of this manual.)  
To make a crosscut, refer to Figure 26 and follow this  
process:  
1. Remove rip fence.  
2. Make sure bevel angle is set to 0°.  
3. Set blade to correct height for workpiece.  
4. Place miter gauge in either miter slot.  
5. Set miter gauge to 0° and tighten miter gauge lock  
knob  
6. Hands must remain at least 6 inches from blade  
throughout entire cut. If workpiece is too small to  
keep hands at least 6 inches away from the blade,  
select a larger workpiece, or attach an auxiliary face  
to the miter gauge and attach workpiece to auxiliary  
FIGURE 26  
0º  
BEVEL CROSSCUTTING  
Bevel crosscutting is the same as crosscutting except  
the bevel angle (A) is set to an angle other than 90°.  
When making a bevel crosscut, place the miter gauge  
in the right miter slot so that the blade is tilted away  
from the gauge and hands. See Figure 27.  
45º  
A
MITER CUTS  
FIGURE 27  
Miter cuts are cross cuts with the miter gauge set at  
an angle other than 90°. For instructions about setting  
miter gauge angles, see Preparing to Cut. To adjust the  
preset index miter stops, see Adjusting the Miter Stops  
on page 28 of this manual.  
blade guard assembly contacts the blade, place the  
workpiece under the blade guard assembly but not  
touching the blade - before starting the motor.  
• Certain workpiece shapes, such as molding may not  
lift the blade guard assembly properly. With the power  
off, feed the workpiece slowly into the blade guard  
area and until the workpiece touches the blade. If the  
blade guard assembly contacts the blade, place the  
workpiece under the blade guard assembly - but not  
touching the blade - before starting the motor.  
Miter angles less than 45˚ may force the blade guard  
assembly into the saw blade causing damage to the  
blade guard assembly and personal injury. Before  
starting the motor, test the operation by feeding  
the workpiece into the blade guard assembly. If the  
25  
(continued)  
OPERATION  
COMPOUND MITER CUTS  
0º  
This is a combination of bevel crosscutting and  
mitering. Refer to Figure 28 and follow the instructions  
for both bevel crosscutting and mitering. Remember to  
use the right miter slot for all bevel cuts.  
45º  
90º  
LARGE PANEL CUTS  
Place workpiece supports at the same height as the  
saw table behind saw to support the cut workpiece,  
and alongside (s) of saw, as needed. Depending on  
shape of panel, use rip fence or miter gauge to control  
workpiece. If a workpiece is too large to use either a rip  
fence or a miter gauge, it is too large for this saw.  
30º  
FIGURE 28  
DADOS AND OTHER NON-THROUGH CUTS  
The use of a non-through cut is essential to cutting  
grooves, rabbets and dados. Non-through cuts can be  
made using a standard blade having a diameter of 10  
inches or less, or a dado blade up to 13/16 inch wide  
with a diameter of 8 inches or less. Non-through cuts  
are the only type of cuts that should be made without  
the blade guard assembly installed. Make sure the blade  
guard assembly is reinstalled upon completion of this  
type of cut.  
• Never feed wood with hands when making any  
non-through cuts such as rabbets or dados. Always  
use miter gauge, push blocks or push sticks, and  
featherboards where appropriate.  
• Read the appropriate section which describes the  
type of cut in addition to this section on non-through  
or dado cuts. For example, if your non-through cut is a  
straight cross cut, read and understand the section on  
straight cross cuts before proceeding.  
• Once all dado and non-through cuts are completed,  
unplug saw and reinstall riving knife or return it to  
raised position. Install anti-kickback pawls and blade  
guard.  
• When making non-through cuts, follow all applicable  
warnings and instructions listed below in addition to  
those listed above for the relevant through cut.  
• When making a non-through cut, blade is covered by  
workpiece during most of cut. Be alert to exposed  
blade at start and finish of every cut.  
• Carefully follow the instructions accompanying any  
specialized blades such as dado blades and molding  
cutters for proper installation, set up and operation.  
MAKING A NON-THROUGH CUT  
1. Unplug saw.  
9. Plug saw into power source and turn saw on.  
2. Unlock release lever.  
10.Let blade build up to full speed before moving  
workpiece into blade.  
3. Adjust bevel angle to 0°.  
4. Lock release lever.  
11.Always use push blocks, push sticks, and/or  
featherboards when making non-through cuts to  
reduce the risk of serious injury.  
5. Remove blade guard and anti-kickback pawls.  
6. Place riving knife in “lowered” position. (see RIVING  
KNIFE HEIGHT SETTINGS Section on page 20)  
12.When cut is made, turn saw off. Wait for blade  
to come to a complete stop before removing  
workpiece.  
7. Set blade to correct depth for workpiece. See  
instructions below for use of Dadoes and other  
specialized blades.  
If a deep dado cut is required, use several successive  
passes rather than attempting to make it with one pass.  
8. Depending on shape and size of wood, use either  
rip fence or miter gauge.  
26  
(continued)  
OPERATION  
MAKING A DADO CUT  
Dado blades are stacked blades that can be used when  
making non-through cuts including through cut slots.  
Dado blades require a special throat plate. Dado blades  
and throat plates are all sold separately.  
• Carefully follow the instructions accompanying  
the dado blade for proper installation, set up  
and operation. Additional guides can be found  
in woodworking and carpentry websites and  
publications.  
• Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16  
inch (20.64mm) Do not use dado blades larger than  
8-inches (200 mm) in diameter.  
FIGURE 30  
• The accessory dado head set throat plate, shown  
in Figure 30, must be used in place of the standard  
throat plate. Be sure the throat plate is level to the  
table before you proceed.  
• The riving knife and blade guard assemblies cannot  
be used when dadoing. They must be removed  
as described in Riving Knife and Blade Guard  
Operations section. Use EXTREME care when using  
the dado without the blade guard assembly and riving  
knife.  
• Always check dado blade clearance with other  
components before plugging in the saw.  
• Never attempt to use the dado head in a bevel  
position.  
• Use push sticks, hold-downs, jigs, fixtures or feather  
boards to help guide and control the workpiece when  
the guard cannot be used.  
NOTE: The standard outer arbor flange cannot be  
used with certain dado blade combinations. In those  
cases, tighten the arbor nut directly against the dado  
blade set. Save the outer arbor flange for use with  
other blades and dado combinations.  
• Be sure to reinstall riving knife, anti-kickback pawls  
blade guard and standard throat plate, and check  
adjustments when the dado cuts are complete.  
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES  
PUSH STICK  
In order to operate your table saw safely, you must  
use a push stick whenever the size or shape of the  
workpiece would otherwise cause your hands to be  
within 6-inches (152mm) of the saw blade or other  
cutter. A push stick is included with this saw.  
No special wood is needed to make additional push-  
sticks as long as it is sturdy and long enough with no  
knots, checks or cracks. A length of approximately 16  
inches (400mm) is recommended with a notch that fits  
against the edge of the workpiece to prevent slipping.  
It’s a good idea to have several push sticks of the same  
minimum length, 16 inches (400mm), with different size  
notches for different workpiece thicknesses.  
15.7”  
notch  
prevents  
hand slips  
20º  
The shape can vary to suit your own needs as long as  
it performs its intended function of keeping your hands  
away from the blade. Angling the notch so the push  
stick can be held at a 20- to 30-degree angle from the  
saw's table will help you to hold down the workplace  
while also moving the saw.  
90º  
Saw Table  
FIGURE 31  
To construct a push stick, refer to the layout shown in  
Figure 31.  
27  
(continued)  
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES  
AUXILIARY RIP FENCE FACING  
Use an auxiliary rip fence facing when needed for  
special cuts, such as ripping material that is thin  
enough to slide under the rip fence provided with  
your saw, or when a taller rip fence is necessary to  
complete your cut. To add an auxiliary wood facing  
to one or both sides of the rip fence, select a piece  
of wood with smooth surfaces, Attach the wood to  
the rip fence with two clamps. (see Figure 32) For  
most work, 3/4-inch (19mm) or 1-inch (25mm) stock  
is suitable.  
FIGURE 32  
AUXILIARY MITER GAUGE FACING  
An auxiliary miter gauge facing is used to increase  
the surface area of the miter gauge face.  
If desired, you can fit the miter gauge with an  
auxiliary wood facing that should be at least 1-inch  
(25mm) higher than the maximum depth of cut, and  
at least as wide as the miter gauge.  
This auxiliary wood facing can be fastened to the  
front of the miter gauge by using two wood screws  
through the holes (A) provided in the miter gauge  
body and into the wood facing. See Figure 33.  
Make sure the screws are long enough to secure  
the facing, but do not extend all the way through  
the wood.  
A
FIGURE 33  
PUSH BLOCK  
1. Select a piece of wood about 4-inches wide,  
6-inches long and 1- to 2-inches thick (a cutoff  
from a 2 by 4 makes a good blank for a push  
block).  
Wooden  
dowel  
4”  
2. Drill a hole in the block and glue in a dowel  
to use as a handle (you can angle the hole to  
provide a more comfortable grip on the handle).  
2”  
3. Glue a piece of rough or soft material such as  
sandpaper or rubber to the bottom of the block  
to grip the workpiece (old mouse pads work  
well). See Figure 34.  
6”  
Sandpaper  
or old  
mouse pad  
material  
FIGURE 34  
28  
(continued)  
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES  
FEATHERBOARD  
1. Select a solid piece of lumber approximately  
Featherboards are used to keep the work in contact  
with the fence and table (Figure 35), and help prevent  
kickback. Featherboards are especially useful when  
ripping small workpieces and for completing non-  
through cuts. The end is angled with a series of narrow  
slots to give a friction hold on the workpiece, It is  
locked in place on the table or fence with a c-clamp.  
¾-inch thick, 2 ½-inches wide and 12-inches long.  
2. Mark the center width on one end of stock. Miter  
width to 70° (see miter cut section for information  
on miter cuts).  
3. Set rip fence to allow approximately a 1/4-inch  
“finger” to be cut in the stock.  
To avoid binding between the  
workpiece and the blade, make sure a  
horizontal feather board presses only on the uncut  
portion of the workpiece in front of the blade.  
4. Feed stock only to mark previously made at 6  
inches.  
5. Turn saw off and allow blade to completely stop  
rotating before removing stock.  
Dimensions for making a typical featherboard are  
shown in Figure 35. Make your featherboard from a  
straight piece of wood that is free of knots and cracks.  
Clamp featherboards to the fence and/or table so that  
the featherboard will hold the workpiece against the  
fence or table.  
6. Reset rip fence and cut spaced rips into  
workpiece to allow approximately 1/4-inch fingers  
and 1/8-inch spaces between fingers.  
1/8  
1/4”  
3/4”  
4.5”  
70º  
12”  
FIGURE 35  
CUT OFF GAUGE  
When crosscutting a number of pieces to the same  
length, you can clamp a block of wood (A) (See Figure  
36) to the fence and use it as a cut-off gauge. The block  
(A) must be at least 3/4-inch (19 mm) thick to prevent  
the cut off piece from binding between the blade  
and the fence. Once the cut-off length is determined,  
lock the fence and use the miter gauge to feed the  
workpiece into the blade.  
A
Always position the cut-off gauge in  
front of the saw blade.  
FIGURE 36  
JIGS  
Do not attempt to create or use a jig  
unless you are thoroughly familiar with  
table saw safety. Do not use any jig that could result  
in pinching a kerf or jamming the workpiece between  
the jig and the blade. Incorrect setups may cause  
kickback which could result in serious injury.  
Jigs may be created with a variety of special set-ups  
to control particular workpiece shapes for particular  
cuts. Guidance on how to make specialized jigs can  
be found in woodworking and carpentry websites and  
publications.  
29  
ALIGNMENT  
20). Then verify that the riving knife is perpendicular  
RIVING KNIFE ALIGNMENT  
WITH THE BLADE  
to table and in-line with the blade face.  
11.If needed, use the set screws (D) to align the riving  
knife with blade face and the square.  
Alignment between the riving knife and blade is set  
at the factory and, in most cases, will not need to  
be adjusted. However, the alignment should always  
be checked after installing blade or riving knife, and  
can be adjusted if necessary. If riving knife is out of  
alignment with blade, adjustment is needed. Riving  
knife must be in alignment front to back (horizontally)  
and top to bottom (vertically).  
12.Fully tighten the two socket head cap screws.  
13.Replace throat plate, blade guard and anti-kickback  
assemblies before use.  
If any dragging or binding of the  
workpiece is encountered as it  
reaches the riving knife, turn unit off and disconnect  
machine from power source and readjust the riving  
knife/blade alignment or replace the blade. Never  
attempt to back partially-cut workpiece out of blade  
while blade is moving.  
To adjust the riving alignment, see Figure 37 and  
proceed as follows:  
1. Remove the throat plate, blade guard and anti-  
kickback assemblies.  
2. Raise the blade to full depth of cut and set the tilt  
angle to 0°.  
3. Raise the riving knife to the through-cutting or  
highest position.  
4. Slightly loosen the two socket head cap screws (C).  
5. Lay straight edge against the blade face and  
riving knife as instructed for checking horizontal  
alignment (see Figure 20a, page 20).  
6. Adjust the set screws (A) to move the riving knife in  
line with the blade according to its position when  
you checked the alignment above.  
7. Lay the straight edge on the opposite side of the  
blade. Both sides of the riving knife should be  
within the thickness of the blade body.  
B
C
8. If it is not possible to align both sides of riving knife  
within the thickness of the blade body, you need to  
use a different size blade. See Blade Selection on  
page 17.  
9. Tighten the two socket head cap screws.  
10.Place a carpenter’s square on the table, and against  
the blade face and riving knife as instructed for  
checking vertical alignment (See Figure 20b, page  
A
FIGURE 37  
ADJUSTING THE MITER STOPS  
To adjust the index stops for angles other than 90°,  
75°, 60°, 45° and 30°:  
1. Loosen the miter gauge handle.  
2. Loosen the 2 screws for the miter stop segment  
for the desired new angle. (A) is shown in Figure  
35.  
3. Move the stop to proper position.  
4. Re-tighten the 2 segment screws and handle.  
FIGURE 38  
A
30  
(continued)  
ALIGNMENT  
ALIGNING FENCE PARALLEL TO  
ALIGNING FENCE  
PERPENDICULAR TO THE  
TABLE  
1. Move fence over the cast iron table and secure  
to the guide tube by lowering the fence clamping  
lever.  
MITER SLOT  
1. Move fence adjacent to right miter gauge and  
secure to the guide tube by lowering the fence  
clamping lever.  
2. If the fence face (A) figure 39, is not parallel to the  
miter slot (B), raise the clamping lever and lift the  
fence and place it on the saw table.  
2. Use a square to check that the fence face is  
perpendicular to the table.  
3. Adjust the one or both of the set screws (C) 1/4  
turn or less.  
3. If the fence face is not perpendicular to the table,  
release the clamping lever and slightly adjust one  
of the slotted set screws (A) figure 40 until the  
fence face is perpendicular to the table.  
4. Replace fence on guide tube and repeat steps 1  
through 3. If fence is closer to parallel, turn the set  
screw in the same direction but a little less. If the  
fence is further out of parallel, turn the set screw in  
the opposite direction.  
4. Secure the fence to the guide tube to insure the  
fence remains perpendicular. If not, repeat steps 1  
through 4.  
5. Repeat steps 1 through 3.  
A
A
C
B
FIGURE 39  
FIGURE 40  
240 VOLT SINGLE PHASE OPERATION  
The 120/240 volt, dual-voltage motor supplied with your machine was shipped prepared for 120 volt operation.  
It can be converted for 240 volt operation. For conversion from 120 volt to 240 volt, please call ahead to DELTA  
Customer Care at 1-800-223-7278.  
31  
MAINTENANCE  
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before  
installing and removing accessories, before adjusting and when making repairs. An accidental start-up can cause  
injury.  
KEEP MACHINE CLEAN  
Periodically blow out all air passages with dry  
compressed air. All plastic parts should be cleaned  
with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean  
plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise  
damage the material.  
Wear certified safety equipment for eye, hearing and  
respiratory protection while using compressed air.  
LUBRICATION & RUST PROTECTION  
Apply hardwood flooring paste wax to the machine  
table occasionally or use a commercially available  
protective product designed for this purpose. Follow  
the manufacturer’s instructions for use and safety.  
To clean cast iron tables of rust, you will need the  
following materials: a medium sized scouring pad, a  
can of spray lubricant and a can of degreaser. Apply  
the spray lubricant and polish the table surface with  
the scouring pad. Degrease the table, then apply the  
protective product as described above.  
WORM GEARS: Keep the worm gears free of dust  
and debris buildup. Blow out area regularly with  
compressed air. Use a lithium-based multipurpose  
grease as needed on these gears.  
MAINTENANCE REMINDERS  
Wear certified safety equipment for eye, hearing and  
respiratory protection while using compressed air.  
CLEAN SAWDUST BUILDUP OUT OF CABINET  
PERIODICALLY: NOTE: Debris can also be removed  
from the saw from below the throat plate, inside the  
dust port.  
Specific areas which require regular maintenance  
include:  
RIVING KNIFE CLAMP PLATE: Keep this area free of  
dust and debris buildup. Blow out area regularly with  
compressed air.  
NOTE: If the riving knife clamp can't move freely,  
have the saw serviced by authorized DELTA® Power  
Equipment Corporation service center personnel.  
TROUBLESHOOTING  
For assistance with your machine, visit our website at www.DeltaMachinery.com for a list of service centers  
or call DELTA® Power Equipment Customer Care at 1-800-223-7278.  
FAILURE TO START  
If your machine fails to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the  
receptacle, and check reset button on power switch housing. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in  
your power line.  
ACCESSORIES  
®
®
A complete line of accessories is available from your DELTA Supplier, DELTA Factory Service Centers,  
®
®
and DELTA Factory Service Centers, and DELTA Authorized Service Centers. Please visit our Web Site  
www.DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest supplier.  
®
Since accessories other than those offered by DELTA have not been tested with this product,  
®
use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA recommended  
accessories should be used with this product.  
32  
WARRANTY  
To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.  
Five Year Limited New Product Warranty  
DELTA will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA machine, machine part, or machine accessory  
which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product  
prepaid to a DELTA factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years  
and provides DELTA with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.  
For all refurbished DELTA product, the warranty period is 180 days.  
DELTA will not be responsible for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration  
made or specifically authorized by anyone other than an authorized DELTA service facility or representative.  
Under no circumstances will DELTA be liable for incidental or consequential damages resulting from defective products. Some  
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty is DELTA’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy, with respect to defective products; all  
other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by  
DELTA.  
For further detail of warranty coverage and warranty repair information call 1-800-223-7278. This warranty gives you specific  
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,  
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty  
information.  
PARTS, SERVICE AND WARRANTY ASSISTANCE  
®
All DELTA machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of  
®
®
DELTA Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your DELTA quality product or to  
obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278.  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at  
www.DeltaMachinery.com/service. You can also order parts from your Authorized Warranty Service  
Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one  
of our highly-trained representatives.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT  
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement.  
33  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
La Scie de table de 10 pouces (254 mm) pour  
CARACTÉRISTIQUES  
Profondeur de coupe maximale à 90 degrés : 3-½"  
entrepreneurs de Delta (N° 36-5000 série) se  
distingue par sa portabilité et sa haute performance.  
Elle comprend : machine de base, support en acier  
tubulaire robuste, goulotte à poussière intégré, système  
de guidage T-Square®, guide à onglets pour fente  
en T, moteur à induction de 15 ampères, interrupteur  
marche/arrêt, table en fonte, ailes d'extension, protège-  
lame transparent avec doigts anti-retour et lame  
carbure de 10 pouces (254 mm).  
Profondeur de coupe maximale à 45 degrés : 2-½”  
Coupe maximale à droite de la lame :  
Coupe maximale à gauche de la lame :  
Largeur de fente maximale :  
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR :  
Ampérage  
30"  
15"  
13/16"  
15  
Voltage  
120/240  
AVIS : la couverture du manuel illustre le modèle de production actuel. Toutes les autres illustrations du manuel  
sont uniquement à titre de représentation et peuvent ne pas illustrer fidèlement l'étiquetage ou les accessoires  
réellement inclus. Elles sont uniquement destinées à des fins d'illustration.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES  
INSTRUCTIONS SUR VOTRE PRODUIT ET DANS LE PRÉSENT MANUEL. CONSERVEZ  
CE MANUEL. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OPÉRATEURS SONT FAMILIARISÉS AVEC LES  
AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL. Tout fonctionnement, tout  
entretien ou toute modification inappropriés des outils ou de l’équipement pourraient entraîner des blessures  
graves et/ou des dommages matériels.  
Si vous avez des questions ou des préoccupations relatives à l'utilisation de votre outil ou au contenu du présent  
manuel, arrêtez d'utiliser l'outil et contactez le Service à la clientèle de DELTA® Power Equipment Corporation au  
1-800-223-7278.  
LOGOS DE SÉCURITÉ  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité associé à chaque terme d'avertissement. Veuillez lire le  
manuel et faire attention à ces symboles.  
Indique une situation imminente extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la  
mort ou une blessure grave.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait  
entraîner la mort ou une blessure grave.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner  
une blessure mineure ou modérée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
DES OUTILS ÉLECTRIQUES  
Le non-respect de ces règles  
peut provoquer des blessures  
graves.  
2. GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION  
ET DE SÉCURITÉ EN PLACE et en bon état de  
fonctionnement.  
1. LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET FAIRE  
CONNAISSANCE AVEC L'OUTIL. Lisez et  
familiarisez-vous avec le manuel d'instructions  
dans son intégralité. Apprenez la bonne utilisation  
et les limites de l'outil, ainsi que les dangers  
connexes, pour minimiser le risque d’accidents et  
de blessures. Assurez-vous que tous les opérateurs  
sont familiarisés avec les avertissements et les  
instructions avant d'utiliser l'outil.  
3. RETIRER LES CLÉS D’AJUSTEMENT ET LES  
CLÉS À MOLETTE. Habituez-vous à vérifier que  
les clés d’ajustement et les clés à molette ont été  
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.  
4. MAINTENIR L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET  
BIEN ÉCLAIRÉ. Les espaces, surfaces et bancs  
de travail en désordre ou mal éclairés peuvent  
conduire à des accidents.  
suite à la page 34  
34  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
DES OUTILS ÉLECTRIQUES  
5. NE PAS UTILISER OU ENTREPOSER L'OUTIL  
16.POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MISE EN  
MARCHE ACCIDENTELLE, assurez-vous que les  
interrupteurs sont en position « OFF » (arrêt) avant  
de brancher l'outil.  
DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.  
L'exposition à la pluie et aux endroits humides ou  
mouillés peuvent entraîner un choc électrique ou  
une électrocution ou endommager l'outil. Ne pas  
faire fonctionner les outils électriques à proximité  
de liquides inflammables ou dans des atmosphères  
explosives ou gazeuses. Les moteurs et les  
interrupteurs de ces outils peuvent provoquer des  
étincelles et enflammer les vapeurs.  
17.Ne touchez pas aux broches métalliques de la  
fiche au moment de brancher ou de débrancher le  
cordon.  
18.UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.  
Consultez le manuel pour les accessoires  
recommandés. L'utilisation d'accessoires  
inappropriés peut entraîner des blessures ou des  
dommages matériels.  
6. GARDER LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À  
DISTANCE de la zone de travail.  
7. BLOQUER LES OUTILS ET L'ESPACE DE  
TRAVAIL. Utilisez des cadenas, des interrupteurs  
principaux, ou enlevez et rangez les clés de  
démarrage pour empêcher l'utilisation par des  
enfants et des opérateurs non autorisés.  
19.NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL.  
Des blessures graves peuvent se produire en cas  
de basculement de l’outil ou en cas de contact  
accidentel avec la surface de coupe.  
20.CONTRÔLER L'OUTIL POUR D'ÉVENTUELS  
DOMMAGES. Avant toute utilisation, et après  
que l'outil ou l'accessoire soit tombé ou ait été  
endommagé, inspectez attentivement les  
protections ou autres pièces concernées pour  
vérifier l’alignement, le blocage ou la cassure des  
pièces mobiles et toute autre condition qui pourrait  
en modifier le fonctionnement pour s'assurer  
que l'outil et ses pièces pourront fonctionner  
correctement et effectuer le travail pour lequel ils  
sont conçus. N'utilisez pas un produit endommagé.  
Une protection ou une autre pièce endommagée  
doit être correctement réparée ou remplacée par des  
pièces de rechange autorisées par le fabricant.  
8. NE PAS FORCER L'OUTIL OU LA PIÈCE. Faites  
fonctionner l'outil à la vitesse et l'alimentation  
prévue pour un fonctionnement à la fois meilleur et  
plus sûr.  
9. UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas  
l'outil à effectuer une tâche pour laquelle il n'a pas  
été conçu.  
10.NE PAS MALMENER LES CORDONS  
D'ALIMENTATION. NE tirez jamais sur le cordon  
pour le débrancher, ne l'écrasez pas, ne l'exposez  
pas à la chaleur, à l'huile ou aux objets pointus.  
11.UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE. Lorsque  
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser  
une rallonge en bon état et suffisamment épaisse  
pour transporter le courant requis par votre outil.  
Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera  
une chute de tension, entraînant une perte de  
puissance et une surchauffe. Voir le Tableau des  
rallonges pour le calibre approprié en fonction  
de la longueur du cordon et de l’ampérage de la  
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le  
calibre immédiatement inférieur. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est épais. Lorsque  
vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement des  
rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur.  
Consultez la section Raccordements électriques  
du présent manuel pour le Tableau des rallonges et  
la sécurité des raccordements électriques.  
21.U T I L I S E R L A B O N N E D I R E C T I O N  
D'ENGAGEMENT. Engagez la pièce dans le sens  
contraire de la rotation de la lame, du couteau ou  
de la surface abrasive. L’engager dans l’autre sens  
risque de projeter la pièce en l’air à grande vitesse.  
22.NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE  
SANS SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT.  
Ne laissez pas l’outil tant qu’il ne s'est pas  
entièrement arrêté. En cas de panne de courant,  
placez l’interrupteur en position « OFF ».  
23.RESTER VIGILANT, SURVEILLER SES GESTES  
ET FAIRE PREUVE DE BON SENS LORS DE  
L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE.  
N'utilisez pas d'outils électriques quand vous êtes  
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut  
entraîner des blessures graves.  
12.FIXER LA PIÈCE. Utilisez des serre-joints ou un  
étau pour tenir la pièce en place, le cas échéant.  
Cela sera plus sûr que d'utiliser vos mains qui  
seront ainsi libérées pour le travail.  
24.PIÈCES DE RECHANGE. Utilisez uniquement des  
pièces de rechange identiques lors de l'entretien  
de votre outil.  
13.NE PAS TENDRE LE BRAS. Gardez un bon  
positionnement de vos pieds et un bon équilibre à  
tout moment pour maintenir un contrôle adéquat.  
25.PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.  
Évitez de porter des vêtements amples, des  
gants, des cravates, des bagues, des bracelets  
ou tout autre bijou, car ils peuvent se coincer  
dans les pièces mobiles. Le port de chaussures  
de protection à semelles antidérapantes est  
recommandé. Portez un chapeau de protection  
pour contenir les cheveux longs.  
14.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez les  
outils affûtés et propres pour une utilisation efficace  
et sécuritaire. Suivez les indications relatives à la  
lubrification et au changement d’accessoires.  
15.DÉBRANCHER L'OUTIL de la source  
d'alimentation avant l'entretien, le réglage ou  
la modification de l'installation ou des lames,  
mèches, couteaux et autres accessoires.  
suite à la page 35  
35  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
DES OUTILS ÉLECTRIQUES  
des lésions graves et permanentes des voies  
26.PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.  
Toutes les personnes dans la zone de travail  
doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans  
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires avec  
des verres résistants aux chocs ne sont pas des  
lunettes de sécurité. L’équipement de protection  
oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1.  
respiratoires ou d'autres blessures, y compris  
la silicose (une pathologie pulmonaire grave), le  
cancer et la mort. Diriger les particules à distance  
du visage et du corps. Toujours utiliser l’outil  
dans un endroit bien aéré et prévoir un moyen  
d’évacuation approprié de la poussière. Utilisez  
un dispositif de dépoussiérage, le cas échéant.  
Évitez de respirer la poussière et évitez le contact  
prolongé avec la poussière. Laisser la poussière  
pénétrer dans la bouche ou les yeux ou se  
déposer sur la peau peut favoriser l’absorption  
d’une matière nocive. Utilisez un dispositif de  
protection respiratoire approprié homologué par le  
NIOSH/l’OSHA pour l’exposition à la poussière et  
laver les régions exposées à l’eau et au savon.  
27.PROTECTION DE L'OUÏE. Toutes les personnes  
dans la zone de travail doivent porter une protection  
auditive appropriée compatible avec les niveaux de  
bruit et d'exposition. L’équipement de protection  
auditive doit être conforme aux normes ANSI S3.19.  
28.PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE.  
L'utilisation d'outils électriques peut générer et/  
ou disperser la poussière, ce qui peut provoquer  
Votre risque en cas d'exposition à ces substances  
varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez  
ce genre d’activité. Pour réduire votre exposition à  
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit  
bien ventilé et avec de l’équipement de protection  
approuvé, comme des masques antipoussières  
spécialement conçus pour filtrer les particules  
microscopiques.  
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 :  
Les poussières créées par le ponçage électrique, la  
coupe, le broyage, le perçage et d’autres activités  
de construction contiennent des produits chimiques  
identifiés par l’État de Californie comme facteurs de  
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres préjudices  
relatifs à la reproduction. Voici quelques exemples :  
• Le plomb des peintures à base de plomb  
• La silice cristalline des briques et du ciment et  
autres matériaux de maçonnerie  
• La poussière d'amiante  
• L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité  
chimiquement  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
Consultez-les souvent et utilisez-les pour instruire les autres.  
Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui aussi ces instructions.  
36  
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE  
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.  
• VOIR LA SECTION RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL.  
Lisez le manuel d'instructions en intégralité avant d'utiliser la scie. Apprendre la bonne utilisation et les limites de la  
scie, ainsi que les dangers potentiels connexes, pour minimiser le risque d’accidents et de blessures. Assurez-vous  
que tous les opérateurs soient familiarisés avec les avertissements et les instructions avant d'utiliser la scie.  
• VOIR LA SECTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL pour les instructions et les  
avertissements relatifs aux cordons d'alimentation et aux branchements électriques.  
TERMINOLOGIE  
Les termes suivants seront utilisés dans le manuel et vous devez les connaître.  
– « Coupe transversale » désigne toute coupe qui  
traverse complètement la pièce.  
– « Coupe non-transversale » désigne toute coupe qui  
ne traverse pas complètement la pièce.  
_ « Poussoir » désigne un bâton en bois ou en plastique,  
généralement fait maison, qui est utilisé pour pousser  
une petite pièce à travers la scie et ainsi maintenir les  
mains de l'opérateur à distance de la lame.  
– Le « rebond » se produit lorsque la lame de scie se  
coince dans la coupe ou entre la lame et le guide et  
projette la pièce en arrière vers l'opérateur.  
guide à onglets ou guide longitudinal ou sans  
aucun moyen de guidage ou de maintien de la  
pièce autre que la main de l'opérateur.  
– « Coupe en plongée » désigne des coupes aveugles  
dans la pièce effectuées soit en élevant la lame à  
travers la pièce, soit en abaissant la pièce vers la lame.  
– « Recoupe » désigne le fait de retourner la pièce  
pour faire une coupe que la scie n'est pas capable  
d'effectuer en un seul passage.  
– « Coupe courbée », également appelée coupe  
corniche, est une opération où la pièce est passée  
en position inclinée à travers la lame.  
– « Main levée » désigne la coupe effectuée sans  
dispositifs appropriés pour guider ou maintenir la  
pièce. Utilisez des serre-tôles, des gabarits, des  
accessoires ou des planches à languettes pour  
aider à guider et contrôler la pièce. Les accessoires  
à utiliser avec votre scie sont disponibles auprès  
de votre revendeur local ou un centre de service  
agréé, moyennant un coût supplémentaire.  
Le non-respect de ces règles  
peut provoquer des blessures  
graves.  
1. N'effectuez JAMAIS de coupe à main levée, de  
coupe en plongée, de recoupe ou de coupe courbée.  
2. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION, des  
vêtements appropriés, une protection auditive et  
une protection contre la poussière comme spécifié  
dans la section Règles de sécurité générales des  
outils électriques du présent manuel.  
3. UTILISER LE PROTÈGE-LAME DE LA SCIE, LE  
COUTEAU DIVISEUR ET LES DOIGTS ANTI-  
RETOUR. Votre scie est équipée d'un protège-lame  
modulaire, d'un couteau diviseur et d'un ensemble  
de doigts anti-retour, dont chaque composant doit  
être utilisé dans toutes les opérations possibles, y  
compris les coupes transversales. Cet ensemble  
est examiné plus en détail ci-dessous. Assurez-  
vous que les composants sont correctement  
installés avant l'utilisation.  
8. NE PAS UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL ET  
LE GUIDE À ONGLETS EN MÊME TEMPS.  
9. NE PAS TENDRE LE BRAS PAR-DESSUS /  
AUTOUR DE LA SCIE. Ne tendez pas le bras par  
dessus, derrière ou autour de l'outil de coupe  
pendant que la lame est en mouvement.  
10.STABILITÉ. Assurez-vous que la scie de table est  
correctement assemblée et placée sur une surface  
stable avant de l'utiliser afin qu'elle ne se déplace  
pas pendant la coupe.  
11.ASSEMBLAGE CORRECT. N'utilisez pas cette  
scie avant qu’elle soit entièrement assemblée et  
installée conformément aux instructions.  
4. GARDER LES MAINS ET LES AUTRES PARTIES  
DU CORPS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA  
LAME. NE mettez jamais une partie de votre corps  
dans la trajectoire de la lame de scie.  
5. UTILISER UN POUSSOIR approprié à l'opération  
en cours pour pousser et maintenir une pièce  
jusqu'à ce que la coupe soit terminée. Un poussoir  
est un bâton en bois ou en plastique, généralement  
fait maison, qui doit être utilisé chaque fois que  
la taille ou la forme de la pièce vous amènerait à  
placer vos mains à moins de 6 po (152 mm) de la  
lame. Les instructions pour fabriquer un poussoir  
sont incluses dans ce manuel.  
12.VÉRIFIER LA PIÈCE ET L'INSTALLATION avant  
chaque opération. La présence de nœuds,  
irrégularités ou clous dans la pièce, les erreurs  
de positionnement ou une installation incomplète  
peuvent gêner ou affecter les performances de la  
scie, ainsi que la sécurité des personnes.  
13.UTILISER UNE PLAQUE À GORGE APPROPRIÉE.  
La plaque à gorge appropriée doit être en place et  
bien fixée en permanence afin de réduire le risque  
de projection d'une pièce et les blessures.  
14.UTILISER LA LAME ET LE COUTEAU DIVISEUR  
APPROPRIÉS pour l'opération prévue. La lame  
doit être installée de sorte que les pointes des  
dents soient dirigées vers l'avant de la scie.  
N'utilisez pas de lame surdimensionnée ou de  
lame avec une ouverture d'arbre incorrecte. Serrez  
toujours fermement l'écrou de l'arbre de la lame.  
Avant utilisation, vérifiez la lame pour fissures  
6. ÉVITER LE REBOND. Portez une attention  
particulière aux instructions (ci-dessous) pour  
réduire le risque de rebond.  
7. PAS DE COUPES À MAIN LEVÉE. Utilisez un  
guide longitudinal, un guide à onglets ou d'autres  
suite à la page 37  
37  
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE (suite)  
ou dents manquantes. N'utilisez pas de lames  
émoussées ou endommagées. Utilisez toujours  
des lames dans la gamme d'épaisseurs pour  
laquelle le couteau diviseur est conçu.  
20.NE JAMAIS EFFECTUER DES TRAVAUX  
D'ARRANGEMENT, D'ASSEMBLAGE OU DE  
PRÉPARATION SUR LA TABLE OU L’ESPACE DE  
TRAVAIL pendant que la scie est en marche.  
15.ÉVITER LES OPÉRATIONS ET LES POSITIONS  
INCONFORTABLES DE LA MAIN où un glissement  
soudain peut entraîner la main sur une lame de  
scie. Utilisez la scie avec une table à ou proche du  
niveau de la taille pour un équilibre et un contrôle  
maximum. Anticipez les effets liés à la taille de la  
pièce sur votre capacité à ajuster la position et  
garder le contrôle jusqu'à la fin de la coupe.  
16.GARDER LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS  
À AU MOINS SIX POUCES DE LA LAME.  
17.NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX, DES  
PANNEAUX DE CIMENT OU DE LA MAÇONNERIE.  
Certains matériaux synthétiques ont des instructions  
spéciales pour la coupe sur scie à table. Suivez les  
recommandations du fabricant en permanence.  
21.AVANT DE LAISSER LA SCIE, attendre que la  
lame s'arrête complètement, puis la débrancher  
de la source d'alimentation, nettoyer la table et  
l'espace de travail et verrouiller l'interrupteur pour  
empêcher toute utilisation non autorisée.  
22.SOUTENIR LA PIÈCE en fonction de sa taille et du  
type d'opération à effectuer. Maintenez fermement  
la pièce contre le guide et contre la surface de  
la table. Ne laissez pas un panneau large ou une  
planche longue (ou une autre pièce volumineuse)  
sans soutien - en raison de son poids, la planche  
risquerait de se déplacer sur la table, entraînant  
ainsi une perte de contrôle.  
23.DES BRUITS INCONNUS OU DES VIBRATIONS  
EXCESSIVES peuvent indiquer un problème avec  
votre scie. Dans ce cas, mettez-la hors tension et  
débranchez-la de la source d'alimentation jusqu'à  
ce que le problème ait été trouvé et corrigé. Si le  
problème persiste, contactez le service à la clientèle.  
18.NE JAMAIS TENTER DE DÉBLOQUER UNE  
PIÈCE COINCÉE OU BLOQUÉE sans d'abord  
éteindre la machine et débrancher la scie de la  
source d'alimentation.  
24.DEMANDEZ CONSEIL à votre superviseur,  
formateur ou autre personne qualifiée si vous ne  
savez pas parfaitement comment fonctionne cet  
appareil.  
19.NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVEC LA  
PIÈCE CONTRE LA LAME afin de réduire le risque  
de projection de la pièce.  
ENSEMBLE PROTÈGE-LAME, DOIGTS ANTI-RETOUR  
ET COUTEAU DIVISEUR DE LA SCIE  
Votre scie de table est équipée d'un ensemble  
protège-lame, doigts anti-retour et couteau diviseur  
qui couvre la lame et réduit la possibilité de contact  
accidentel avec la lame. Le couteau diviseur est une  
plaque plane qui s'insère dans la coupe faite par la  
lame de la scie et permet de minimiser les rebonds  
en réduisant la tendance de la lame à se coincer dans  
la coupe. Deux doigts anti-retour sont situés sur les  
côtés du couteau diviseur qui permettent au bois de  
passer à travers la lame dans la direction de coupe,  
mais qui réduisent le risque de projection du matériau  
vers l'arrière sur l'opérateur. Le protège-lame et les  
doigts anti-retour ne peuvent être utilisés que pour  
des coupes qui traversent le bois. Lors de feuillures  
et autres coupes non-traversantes, le protège-lame  
et les doigts anti-retour doivent être enlevés et le  
couteau diviseur abaissé à la position de coupe non-  
traversante indiquée sur le couteau diviseur.  
Utilisez tous les éléments du système de protection  
(ensemble protège-lame, couteau diviseur et doigts  
anti-retour) pour chaque opération dans laquelle  
ils peuvent être utilisés, y compris dans la coupe  
traversante. Si vous choisissez de ne pas utiliser l'un  
de ces éléments pour une application particulière,  
redoublez de prudence vis-à-vis du contrôle de la  
pièce, de l'utilisation des poussoirs, la position de vos  
mains par rapport à la lame, l'utilisation de lunettes  
de sécurité, les moyens d'éviter le rebond et toutes  
les autres mises en garde contenues dans ce manuel  
et sur la scie elle-même. Réinstallez les éléments de  
protection dès que vous revenez à des opérations de  
coupe traversante. Gardez l'ensemble de protection  
en bon état de fonctionnement.  
CONSTRUIRE UN POUSSOIR  
Pour utiliser votre scie de table en toute sécurité,  
vous devez utiliser un poussoir lorsque, en raison  
de la taille ou de la forme de la pièce, vos mains se  
trouveraient à une distance inférieure à 6 pouces (152  
mm) de la lame de la scie ou d'un autre couteau. Un  
poussoir est inclus avec cette scie.  
main plusieurs poussoirs de 16 pouces (400 mm) de  
long avec des encoches de différentes tailles pour  
s'adapter à différentes épaisseurs de pièce.  
La forme peut varier en fonction de vos propres  
besoins tant qu’elle exerce sa fonction prévue de  
garder vos mains à distance de la lame. Orienter  
l'encoche de sorte que le poussoir puisse être  
maintenu à un angle de 20 à 30 degrés de la table à  
scie vous aidera à maintenir la pièce contre la table  
tout en la déplaçant à travers la scie. Reportez-vous au  
schéma de la section Accessoires de coupe à la page  
57 du présent manuel.  
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un bois particulier  
pour fabriquer des poussoirs à condition qu'ils soient  
solides et suffisamment longs et que le bois soit  
exempt de nœuds, gerces et fissures. On recommande  
une longueur de 16 pouces (400 mm) avec une  
encoche qui s'adapte contre le bord de la pièce pour  
éviter tout glissement. Il est pratique d'avoir sous la  
38  
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE (suite)  
REBONDS  
Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un  
rebond se produit lorsque la pièce pince la lame ou se  
coince entre la lame de la scie et le guide longitudinal  
ou tout autre élément fixe et se soulève de la table pour  
être projetée vers l'opérateur. Les rebonds peuvent être  
évités en faisant attention aux conditions suivantes.  
et composites (comme des panneaux durs)  
avec la scie. Toutefois, puisque ces matières  
sont généralement très dures et glissantes, il est  
possible que les doigts anti-retour ne puissent  
pas contenir un effet de rebond. Il faut donc suivre  
attentivement les procédures d'installation et de  
coupe lors de coupes longitudinales.  
• Utiliser un ensemble de protège-lame, de doigts  
anti-retour et couteau diviseur pour toutes les  
opérations où cela est possible, y compris en cas  
de coupe traversante.  
• Lors de coupes longitudinales, pousser la pièce de  
l'autre côté de la lame de scie avant de relâcher la  
pièce.  
• Ne JAMAIS effectuer une coupe longitudinale sur  
une pièce qui est tordue ou déformée ou qui n’a  
pas de bord droit à faire glisser le long du guide.  
• Ne JAMAIS scier une grande pièce qui ne peut pas  
être contrôlée.  
• NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée  
longitudinale lors des coupes transversales.  
• Ne JAMAIS scier une pièce qui présente des  
nœuds instables, des défauts, des clous ou tout  
autre corps étranger.  
• Ne JAMAIS couper une pièce de moins de 10  
pouces (254 mm).  
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE DE  
REBOND ET VOUS PROTÉGER CONTRE  
D'ÉVENTUELLES BLESSURES :  
• S’assurer que le guide longitudinal est parallèle à la  
lame de la scie.  
• NE PAS exécuter une coupe en exerçant une pression  
sur la portion fixe de la pièce qui deviendra la pièce  
coupée (libre). Au cours d'une coupe longitudinale, il  
est nécessaire d'exercer une pression entre la lame de  
la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les pièces  
courtes de 6 pouces (152 mm) de largeur ou moins.  
• Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et  
l'ensemble anti-retour en position et en bon état de  
fonctionnement. Le couteau diviseur doit être aligné  
avec la lame de la scie et l'ensemble anti-retour  
doit arrêter un effet de rebond une fois la machine  
amorcée. Vérifier le bon fonctionnement de l'ensemble  
anti-retour avant la coupe longitudinale en poussant  
une pièce de bois sous l'ensemble anti-retour. Les  
dents doivent empêcher la projection de la pièce  
de bois vers l’avant de la scie. Si un élément de  
l'ensemble n'est pas opérationnel, retournez-le au  
centre de service agréé le plus proche pour réparation.  
• Ne JAMAIS utiliser une lame émoussée. Une lame  
émoussée doit être remplacée ou affûtée.  
• Il est possible de couper des matières plastiques  
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES  
SOURCE D'ALIMENTATION  
Cette scie est équipée d'un moteur de 13 ampères pour  
une utilisation sur courant alternatif de 120 volts et 60  
Hz. Elle peut être re-câblée par un électricien qualifié  
pour une utilisation avec une source d'alimentation de  
240 volts. Voir les instructions ci-dessous concernant les  
branchements appropriés pour le câblage de votre scie.  
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour  
vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins  
de calibre 12 et être protégés par un fusible à action  
différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge,  
utilisez uniquement des rallonges à trois fils avec des  
fiches de mise à la terre à trois broches et la prise  
correspondante qui acceptera la fiche de la machine.  
Avant de raccorder la machine à l’alimentation,  
s’assurer que le ou les interrupteurs sont sur la position  
« OFF » (arrêt) et que le courant électrique possède  
les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la  
machine. Une chute de tension importante entraînera  
une perte de puissance et une surchauffe du moteur.  
Cela peut également endommager la machine.  
Pour la tension, le câblage de l'atelier est aussi  
important que la puissance du moteur. Une ligne  
conçue uniquement pour l'éclairage peut ne pas être  
en mesure de transférer correctement le courant  
nécessaire au moteur d'un outil électrique; un fil  
suffisamment épais pour une distance courte peut être  
trop fin pour une distance plus longue, et une ligne  
pouvant supporter un outil électrique peut ne pas être  
en mesure de supporter deux ou trois outils.  
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS L’EXPOSER  
À LA PLUIE.  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER  
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.  
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,  
de terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche  
doit être branchée sur une prise correspondante  
qui soit correctement installée et mise à la terre,  
conformément aux codes et règlements locaux.  
la mise à la terre fournit un chemin de moindre  
résistance au courant électrique visant à réduire  
le risque d’électrocution. Cet appareil est muni  
d’un cordon électrique doté d'un conducteur  
Ne pas modifier la fiche fournie sur votre scie ou  
39  
(suite)  
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES  
re-câblée par votre électricien. Si elle ne rentre pas  
dans la prise, faites installer une prise adéquate par un  
électricien qualifié.  
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas  
complètement comprises ou en cas de doute  
concernant la mise à la terre de l’appareil, se  
renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de  
service agréés.  
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre  
de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le  
fil conducteur avec isolation et doté d'une surface  
extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est  
le conducteur de terre. Si la réparation ou le  
remplacement du cordon électrique ou de la fiche  
s’avère nécessaire, ne pas raccorder le conducteur  
de terre de l’équipement à une borne sous tension.  
Utiliser uniquement des cordons à 3 fils avec des fiches  
de mise à la terre à 3 broches et des prises adaptées  
à la fiche de la machine, comme illustré à la Figure  
A, ou une prise correctement reliée à la terre avec un  
adaptateur mis à la terre, comme illustré à la Figure B.  
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon  
endommagé ou usé.  
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ  
À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, FAITES VÉRIFIER LA PRISE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.  
Il s'agit d'un outil raccordé à un cordon et mis à la terre, destiné à une utilisation sur un circuit d’alimentation ayant  
une puissance nominale de 120 volts. Il est conçu pour une utilisation sur un circuit qui comporte une prise, comme  
le montre la FIG. A. Il est doté d'une fiche comme illustré dans la Figure A. Si vous avez une prise à 2 pôles, comme  
le montre la FIG. B. vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire, comme le montre la FIG. B. Si vous ne disposez  
pas d'une prise correctement mise à la terre. La cosse à oreille verte dépassant de l'adaptateur doit être connectée  
à une boîte de courant reliée à la terre en permanence. L'adaptateur temporaire doit uniquement être utilisé jusqu'à  
ce qu'une sortie correctement mise à la terre puisse être installée par un électricien qualifié.  
BOÎTE DE COURANT  
RELIÉE À LA TERRE  
BOÎTE DE COURANT  
RELIÉE À LA TERRE  
MOYENS DE MISE  
À LA TERRE  
BROCHES PORTEUSES  
DE COURANT  
ADAPTATEUR  
Broche de mise à la terre  
LA LAME DE  
MISE À LA TERRE EST LA PLUS  
LONGUE DES 3  
FIG. A  
FIG. B  
FIG. C  
Cet outil peut être converti pour un circuit d'alimentation de 240 volts par un électricien qualifié. S'il est converti à  
240 volts, il doit être équipé d'une fiche de mise à la terre comme le montre la FIG.C et doit être branché sur une  
prise, comme le montre la FIG. C, reliée à une mise à la terre permanente. Aucun adaptateur n'est disponible ou doit  
être utilisé avec cet outil en cas de conversion à 240 volts.  
RALLONGES  
N'utilisez jamais une rallonge endommagée. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si la  
rallonge est endommagée, remplacez-la immédiatement. Toucher la zone endommagée pourrait provoquer un  
choc électrique entraînant des blessures graves.  
Maintenez la rallonge hors de l'espace de travail. Positionnez le cordon afin qu'il n'accroche  
pas aux pièces de bois, outils et autres obstacles.  
• Utilisez des rallonges appropriées. Veillez à utiliser une rallonge en bon état et vérifiez qu’il s’agit d’une rallonge  
à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et que vous disposez d’une prise adaptée à la fiche de la  
machine, tel que décrit dans les Instructions de mise à la terre figurant dans le présent manuel. Lorsque vous  
utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit d'un calibre suffisamment élevé pour alimenter la machine en  
électricité. Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance  
et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre maximal à utiliser en fonction de la longueur du cordon.  
En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est  
épais. Utilisez exclusivement des cordons ronds, chemisés, répertoriés par Underwriters Laboratories (UL).  
40  
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE  
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR  
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES  
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE  
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR  
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES  
Intensité  
Volts  
Longueur totale du Calibre de la  
Intensité  
Volts  
Longueur totale du  
cordon en pieds  
Calibre de la  
rallonge  
cordon en pieds  
rallonge  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
12-16  
12-16  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
240  
jusqu'à 50  
50-100  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
12-16  
12-16  
12-16  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
jusqu'à 25  
25-50  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
100-200  
200-300  
50-100  
100-150  
jusqu'à 25  
25-50  
50-100  
100-150  
jusqu'à 25  
25-50  
50-100  
100-150  
jusqu'à 25  
jusqu'à 50  
50-100  
100-200  
200-300  
jusqu'à 50  
50-100  
100-200  
200-300  
jusqu'à 50  
50-100  
14 AWG  
25-50  
12 AWG  
IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER UNE LONGUEUR DE  
PLUS DE 50 PIEDS (15,24 M).  
DÉBALLAGE  
avoir soigneusement vérifié le contenu, assemblé la  
machine et être certain qu'elle fonctionne correctement.  
• La machine est lourde, deux personnes sont  
nécessaires pour la déballer et la soulever.  
Comparez le contenu du colis avec la liste des  
composants et des pièces et la liste des sachets de  
quincaillerie avant l'assemblage pour vous assurer que  
rien ne manque. Inspectez soigneusement les pièces  
pour vous assurer qu'il n'y a eu aucun dommage  
pendant le transport. Si des pièces sont manquantes,  
endommagées ou prémontées, ne pas assembler. Au  
lieu de cela, appelez le Service à la clientèle DELTA® au  
1-800-223-7278 pour obtenir de l'aide.  
• Placez une courroie de sécurité autour de la  
machine pour éviter qu’elle bascule lors du levage.  
• Avant d'assembler et d'utiliser la machine, lisez  
attentivement ce manuel pour vous familiariser  
avec les procédures d’assemblage, d’entretien et  
de sécurité appropriées.  
Vérifiez que l’emballage d’expédition et la machine ne  
sont pas endommagés avant de le déballer. Retirez  
délicatement les composants de la couche de mousse  
supérieure. Enlevez la couche de mousse supérieure,  
puis retirez tous les composants de la couche de  
mousse inférieure. Posez toutes les pièces sur un  
morceau de carton ou autre surface plane et propre.  
Au moins deux personnes ou plus sont nécessaires  
pour sortir la scie du carton. Toujours vérifier et retirer  
les matériaux d’emballage de protection autour des  
moteurs et des pièces mobiles. Ne jetez pas le carton  
d'expédition et les matériaux d'emballage avant d'en  
Après le montage, retirez les matériaux et enduits de  
protection de toutes les pièces et de la scie de table.  
Les enduits de protection peuvent être retirés en les  
pulvérisant de WD-40® et en les essuyant avec un  
chiffon doux. Il peut être nécessaire de renouveler  
cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits  
de protection soient complètement enlevés.  
Après nettoyage, appliquez une cire en pâte de bonne  
qualité à toutes les surfaces en fonte non peintes.  
Assurez-vous de bien lustrer la cire avant le montage.  
41  
(suite)  
DÉBALLAGE  
Contenu de l'autre  
boîte  
19. Rail arrière  
Contenu de la boîte pour 36-5052  
et 36-5152 seulement  
22. Table de rallonge en bois  
LISTE DES  
COMPOSANTS  
DESCRIPTION (QTÉ)  
1. Établi de scie avec lame au  
carbure et clé plate (1)  
20. Rail de guidage du  
guide  
23. Pieds  
21. Rail avant du guide  
2. Rallonge extensible  
3. Boîtier de commutation  
(attaché à la scie) (1)  
4. Support tubulaire (2)  
5. Panneaux de support (4)  
6. Roulettes intégrées (2)  
7. Pieds réglables (2)  
16  
15  
14  
17  
22  
8. Pédale et roulette pivotante  
(cachées) (fixées à la scie)  
(1)  
13  
21  
1
18  
2
9. Manivelles à poignée (2)  
(fixées à la scie)  
10. Boutons de blocage (2)  
11. Guide à onglets (1)  
11  
10  
20  
12. Poignée du guide de  
refente (1)  
19  
3
12  
23  
13. Rallonge extensible (2) avec  
36-5000 et 5100 (1) avec  
36-5052 et 36-5152  
4
5
9
14. Guide de refente (1)  
15. Plaque à gorge (1)  
8
16. Carter de lame et griffes  
anti retour  
17. Lame (1)  
18. Poussoir (1)  
7
6
42  
HARDWARE PACKAGES  
Versions avec guide de 30" (36-5000 et 36-5100)  
Description  
Qté. Emplacement d'utilisation  
Boulon à tête hex. 8mm x 70mm  
Écrou frein m8  
Boulon hex. m6 x 70mm  
Écrou 6mm  
Goupille axiale m8 x 53mm  
Écrou de blocage m8  
1
1
4
4
2
2
Connecte les moitiés du support  
Connecte les moitiés du support  
Connectent les pieds du support au support  
Connectent les pieds du support au support  
Roulettes  
Roulettes  
Vis auto taraudeuse m6 x 10mm  
Vis tête hex. 5/16-18 x 7/8"  
Vis à tête bombée ¼ -20 x 5/8''  
Vis à tête plate 5/16-18 x 1 1/8''  
Écrou à bride hex. 5/16-18  
16  
15  
6
8
25  
Panneaux de support  
Rallonges à établi 6, rallonge à rallonge 3, rail arrière 6  
Tube de guide au rail  
Rail avant à établi et rallonges 8  
Rallonges à établi 6, rallonge à rallonge 3, rail arrière 6,  
rail avant 8  
Jauge d'alignement du rail  
1
Versions guide 52" (36-5052 et 36-5152)  
Description  
Boulon à tête hex. 8mm x 70mm  
Écrou frein m8  
Boulon hex. m6 x 70mm  
Écrou 6mm  
Goupille axiale m8 x 53mm  
Écrou de blocage m8  
Vis auto taraudeuse m6 x 10mm  
Vis tête hex. 5/16-18 x 7/8"  
Qté. Emplacement d'utilisation  
1
1
4
4
Connecte les moitiés du support  
Connecte les moitiés du support  
Connectent les pieds du support au support  
Connectent les pieds du support au support  
Roulettes  
2
2
16  
15  
Roulettes  
Panneaux de support  
Rallonges à établi 6, rail arrière 6, rallonge à établi en bois  
3
Rondelle plate 5/16-18  
3
8
6
19  
Rallonge à établi  
Vis à tête bombée ¼ -20 x 5/8''  
Vis à tête plate 5/16-18 x 1 1/8''  
Écrou à bride hex. 5/16-18  
Tube de guidage à rail  
Rail avant à établi et rallonges 6  
Rallonges à établi 6, rail arrière 4, Rail avant 6, rallonge à  
établi en bois 3  
Vis à tête plate ¼ -20 X 1 1/2''  
Rondelle plate ¼''  
Rondelle de blocage ¼''  
Écrous hex. ¼''  
Vis auto taraudeuse #8 x 5/8''  
Vis #10-32 par 1 1/2''  
Rondelle plate #10  
12  
12  
12  
12  
8
4
4
Rails à établi en bois  
Rails à établi en bois  
Rails à établi en bois  
Rails à établi en bois  
Pieds à établi  
Pieds à établi  
Pieds à établi  
Écrou hex. #10-32  
Jauge d'alignement du rail  
4
1
Pieds à établi  
43  
MONTAGE  
OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE  
(NON INCLUS) :  
Tournevis plat  
• Ne soulevez pas la scie sans aide. Tenez-la près de  
votre corps en soulevant. Gardez les genoux pliés  
et soulevez en utilisant les jambes, pas le dos.  
Tournevis à tête Phillips  
• Clé de 8mm  
• Assemblez complètement la scie avec le  
piètement avant de l'utiliser. Le piètement est une  
partie intégrante et nécessaire de la structure de  
support de cette scie.  
• Clé de 10mm  
• Clé de 12mm  
• Ne modifiez pas la scie, ne créez pas  
d'accessoires non recommandés pour utilisation  
avec cette scie.  
• Clé de 13mm  
• Clé de 3/8''  
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation  
est en position « OFF » (arrêt) avant de brancher  
l'alimentation électrique.  
• Clé de 7/16''  
• Clé de 1/2''  
• Clé de 9/16''  
• Ne branchez pas sur le secteur avant que le  
montage soit terminé  
• Clé hex. Allen de 6mm  
• Clé hex. Allen de 5/32''  
• Clé hex. Allen de 3/16''  
Évitez tout contact avec les dents  
de la lame. Laissez la lame rangée  
ou abaissée si possible.  
B
A
SOCLE  
1. Connectez les deux pattes tubes en insérant  
l'extrémité de la patte gauche (A) dans l'extrémité  
de la patte droite (B) comme le montre la Figure 1.  
Fixez avec boulon de carrosserie M8 X 70 mm et  
un écrou autobloquant, puis serrez à la main.  
2. Insérez les quatre extrémités ouvertes des pattes  
tubes dans les colliers des pattes (C), comme  
illustré. Fixez chaque patte avec un boulon et un  
écrou de 6 mm x 70 mm.  
3. Fixez les panneaux de support de patte arrière et  
avant (D) sur les pattes à l'aide de quatre boulons  
autotaraudeur M6 x 12 mm.  
C
D
Avant de la scie  
FIGURE 1  
44  
(suite)  
MONTAGE  
ROUES ET PIEDS FIXES  
1. Fixez les deux roues fixes (A) sur les deux  
pattes gauches, en face de la roulette  
pivotante, à l'aide des boulons à épaulement de  
carrosserie comme dans la Figure 2.  
2. Vissez les pieds réglables (C) dans les inserts  
filetés de la patte droite, à côté de la roulette  
pivotante.  
C
3. Placez un morceau de 2x4 au dos de la scie,  
comme le montre la Figure 3, pour éviter  
d'endommager le capteur de poussière lors  
du relevage de la scie.  
A
4. Relevez la scie côté droit vers le haut.  
La machine est lourde,  
deux personnes sont  
nécessaires pour la lever.  
B
FIGURE 2  
5. Les deux pieds réglables (C) peuvent être  
soulevés et abaissés en les faisant tourner.  
Les pieds peuvent être réglés pour niveler  
la scie et verrouillés en place avec les vis de  
calage verrouillables à l'aide d'une clé Allen  
de 6 mm. Voir Figure 2.  
FIGURE 3  
4. S'assurer que les rebords supérieurs des  
rallonges sont au même niveau que le sommet  
de l'établi et resserrer les six vis.  
RALLONGES EXTENSIBLES  
Pour les modèles avec trois rallonges  
extensibles  
1. Attacher la rallonge extensible du côté gauche  
(A) à l'établi à l'aide de trois vis à tête plate  
5/16-18 x 7/8”.  
2. Placer les deux rallonges extensibles restantes  
sens dessus dessous sur l'établi. Placer le  
côté de la rallonge à monter sur l'établi de scie  
près du rebord de l'établi de scie, de sorte  
que la disposition des trous de la rallonge  
corresponde à celle des trous de la scie. Si  
vous avez une rallonge en fonte, elle sera  
montée sur l'établi de scie. Placer l'autre  
rallonge de manière adjacente à la rallonge de  
sorte que les dispositions des trous coïncident.  
Attacher les deux rallonges ensemble à l'aide  
de trois vis à tête hex. 5/16-18 x 7/8'' et des  
écrous à bride hex. correspondants.  
12  
1
1
10  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
H
INC  
0
B
3. Retourner les deux rallonges attachées  
ensemble (B) et les attacher à l'établi de scie à  
l'aide de trois vis à tête hex. 5/16-18 x 7/8''.  
A
FIGURE 4  
45  
(suite)  
MONTAGE  
RALLONGES  
12  
EXTENSIBLES  
1
1
10  
Pour les modèles avec deux  
rallonges extensibles et une table  
de rallonge en bois.  
9
8
7
6
5
4
3
2
1. Attacher les rallonges extensibles des  
côtés gauche et droit (A) à l'établi à  
l'aide de trois vis à tête plate 5/16- 18 x  
7/8” pour chacune.  
1
H
C
IN  
0
2. S'assurer que les rebords supérieurs  
des rallonges sont au même niveau que  
le sommet de l'établi et resserrer les six  
vis.  
3. Passer au montage des rails.  
A
FIGURE 5  
RAIL AVANT ET ARRIERE  
A
C
1. Attacher le rail (A) avant (2”x2”x57” pour  
les modèles de capacité de refente de  
30”), (2”x2”x79” pour les modèles de  
capacité de refente de 52”), à l'établi et  
aux rallonges extensibles à l'aide des vis  
à tête plate 5/16-18 x 1 1/8''. Aligner les  
trous du rail avec ceux de l'établi et des  
rallonges extensibles.  
2. Utiliser la jauge d'alignement du rail  
fournie (B) pour s'assurer que le rail est  
à une distance appropriée du sommet  
de l'établi de chaque côté de l'établi en  
fonte (fig 6). Puis utiliser la jauge pour  
établir la même distance appropriée  
pour les rallonges extensibles.  
Jauge  
Jauge  
3. Aligner le rail arrière sur les trous situés  
à l'arrière de l'établi de scie et sur les  
rallonges extensibles. Attacher le rail  
arrière à l'établi de scie à l'aide de deux  
vis à tête hex. 5/16-18 x 7/8.  
Table  
Rail  
Table  
Rail  
4. Attacher le rail arrière aux rallonges  
extensibles à l'aide de trois vis à tête  
hex. 5/16-18 x 7/8'' et des écrous à  
bride hex. correspondants.  
Arrière  
Avant  
5. Utiliser la jauge d'alignement du rail  
(B) pour s'assurer que le rail est à une  
distance appropriée du sommet de  
l'établi de chaque côté de l'établi en  
fonte (fig 6). Puis utiliser la jauge pour  
établir la même distance appropriée  
pour les rallonges extensibles.  
FIGURE 6  
46  
(suite)  
MONTAGE  
B
E
TABLE DE RALLONGE EN BOIS  
Seulement pour les modèles de capacité de  
refente de 52”  
C
A
1. Placer la table en bois (A) sens dessus dessous sur le  
sol ou un banc.  
2. Placer les pieds (B) dans les coins tel illustré (fig 7), la  
paroi verticale de la plaque d'angle devant être contre la  
jupe en bois d'extrémité (C) de la table.  
D
FIGURE 7  
3. Fixer les pieds au panneau de table à l'aide de (8) #8 x  
5/8” vis auto taraudeuses (D).  
G
4. Utiliser une mèche de ¼'' pour percer avec soin au  
travers des trous de la plaque d'angle verticale des trous  
dans la jupe de la table en bois. Placer de l'extérieur  
les vis #10 x 1 3⁄4” (E) dans les orifices percés, puis  
assembler les rondelles et écrous #10 sur les vis et  
serrer.  
F
FIGURE 8  
5. Placer sans les serrer les vis (3) 5/16-18 x 7/8'', rondelles  
et écrous (F) dans les trois trous sur le côté de la  
rallonge extensible tel illustré (fig 8).  
J
6. Faire descendre avec soin le support angulaire de la  
table (G) de sorte que les rainures coïncident avec les  
vis de la rallonge extensible. Serrer les vis une fois la  
table en bois à niveau avec la rallonge extensible.  
H
7. Utiliser la jauge d'alignement du rail (H) pour régler les  
pieds (I) de sorte que le sommet de la table est à une  
distance appropriée du rail.  
I
8. Percer des trous de ¼'' au travers des trous des rails  
avant et arrière (J) dans la table en bois (fig 9).  
FIGURE 9  
9. Attacher la table en bois aux rails à l'aide de vis 1⁄4-20 x  
1 1⁄2'',rondelles plates, rondelles de blocage et écrous.  
GUIDE DE BUTÉE ET BOÎTE DE COMMANDE DE PUISSANCE  
1. Reliez les deux moitiés du guide de butée (A et B) en  
insérant l’extrémité la plus petite dans l’extrémité la plus  
grande. Voir Figure 10.  
A
2. Fixez le guide de butée au rail avant à l’aide de cinq  
vis hexagonales à tête ronde de 1/4-20 x 1/2 pouces  
(514,35 mm x 12,70 mm) et de cinq ressort freins  
de ¼ pouces (6,35 mm) à travers les trous  
(C) sur le côté inférieur du rail avant.  
3. Alignez les deux trous du support de la  
boîte de commande de puissance avec  
les trous sous le rail avant (D), situé sur le  
côté gauche de la scie. Fixez la boîte de  
commande de puissance au rail avant à  
l’aide de deux vis à tête ronde de 1/4-20 x 1/2  
pouces (514,35 mm x 12,70 mm).  
B
4. Fixez le cordon d'alimentation suspendu sur le  
C
côté arrière du rail avant au moyen d'une broche  
d'agrafe et d'une vis à tête ronde M5 x 6 mm.  
FIGURE 10  
47  
(suite)  
MONTAGE  
PLAQUE À GORGE  
1. Pour installer la plaque à gorge, abaissez la lame en  
dessous du plateau de la table, puis faites passer  
soigneusement la plaque à gorge, extrémité fendue  
d’abord, de l’avant de la table à l’arrière, en gardant  
la lame centrée dans la fente de la plaque à gorge.  
Voir Figure 11. La plaque doit reposer à l’intérieur  
de la cavité dans le plateau de la table.  
A
2. Assurez-vous que la plaque à gorge est alignée  
avec la partie supérieure de la table.  
3. Si la plaque n’est pas alignée avec le plateau de  
la table, ajustez la hauteur de la plaque à gorge au  
moyen des quatre vis de pression (A).  
FIGURE 11  
REMARQUE : Lors de l’installation du couteau diviseur,  
des doigts anti-retour et du protège-lame, la lame doit  
être au réglage de 90 degrés et élevée à la hauteur  
maximale. Voir Lever et abaisser la lame, à la page 48.  
LAME ET COUTEAU DIVISEUR  
diviseur par rapport à la lame n’a pas été affecté  
par le transport. Pour vérifier l’alignement de la  
lame et du couteau diviseur, voir page 60 dans la  
section Alignement de ce manuel.  
Pour réduire le risque de  
blessures graves, le couteau  
diviseur doit être installé et positionné  
correctement pour chaque coupe traversante et  
non traversante possible.  
2. Le couteau diviseur est installé dans la position  
de coupe basse, non traversante. Pour fixer les  
doigts anti-retour et les ensembles protège-lame,  
le couteau diviseur doit être en position relevée,  
comme indiqué sur la Figure 9. Pour lever et  
abaisser le couteau diviseur, voir Réglages de la  
hauteur du couteau diviseur à la page 50.  
1. La scie est livrée avec la lame et le couteau  
diviseur installés et alignés correctement. Le  
couteau diviseur est installé dans la position de  
coupe basse, non traversante. Avant d’utiliser  
votre scie, assurez-vous que l’alignement de  
la lame dans la fente à onglets et du couteau  
DOIGTS ANTI-RETOUR ET PROTÈGE-LAME  
B
DOIGTS ANTI-RETOUR  
Pour réduire le risque de  
blessures graves, les doigts  
anti-retour doivent être en place lorsque vous  
effectuez une coupe traversante.  
1. Reportez-vous à la Figure 12 et localisez la fente  
de montage des doigts anti-retour (A) au milieu du  
bord supérieur du couteau diviseur.  
A
2. Faites coulisser la fente au milieu de l’ensemble de  
doigts anti-retour le long de la partie supérieure du  
couteau diviseur jusqu’à ce que la tige (B) localise  
la fente centrale sur le couteau diviseur.  
3. Enfoncez la tige sur l’ensemble de doigts anti-  
retour (B) pour permettre à l’ensemble de tomber  
dans la fente. Appuyez sur l’ensemble de doigts  
FIGURE 12  
Pour retirer les doigts anti-retour, appuyez sur la tige  
(B) et tirez l’ensemble de doigts anti-retour hors du  
couteau diviseur.  
anti-retour jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se  
verrouille. Relâchez la tige. REMARQUE : Tirez  
sur les doigts anti-retour pour vous assurer qu’ils  
sont bien verrouillés en place.  
48  
(suite)  
MONTAGE  
PROTÈGE-LAME  
Pour réduire le risque de  
blessures graves, le protège-  
lame doit être en place lorsque vous effectuez  
une coupe traversante.  
D
C
1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (A) en  
position verticale, accrochez le goujon de guidage  
(B) à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame  
dans la fente sur le bord arrière du couteau diviseur.  
A
2. Faites tourner l’ensemble protège-lame vers l’avant  
de la scie jusqu’à ce que la partie métallique (C) de  
l’ensemble protège-lame soit parallèle à la table  
comme le montre la Figure 13.  
3. Tout en maintenant enfoncé l’avant de la partie  
métallique du protège-lame (C), appuyez sur le levier  
de verrouillage du protège-lame (D) jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche en position verrouillée. Assurez-vous  
que le protège-lame est verrouillé sur le couteau  
diviseur en tirant sur le protège-lame. Si le protège-  
lame n’est pas verrouillé, le levier de verrouillage du  
protège-lame retournera à la position déverrouillée.  
B
FIGURE 13  
Pour retirer l’ensemble protège-lame :  
1. Soulevez le levier de verrouillage du protège-lame  
(D) à la position déverrouillée.  
Si la partie métallique de  
l’ensemble protège-lame (C)  
n’est pas parallèle à la table, le couteau diviseur  
n’est pas dans la position relevée. Retirez  
l’ensemble protège-lame et les doigts anti-retour et  
relevez le couteau diviseur, puis réinstallez les  
doigts anti-retour et l’ensemble protège-lame.  
2. Tournez le protège-lame vers l’arrière et faites glisser  
le goujon (B) hors de la fente du couteau diviseur.  
GUIDE LONGITUDINAL  
RANGEMENT INTÉGRÉ  
Reliez la poignée à la came du guide  
La scie sur table DELTA no 36-5000 série pour les  
entrepreneurs est livrée avec un rangement intégré  
pour le guide à onglets, la clé à arbre, le poussoir et la  
butée fournis. Il y a aussi un rangement intégré pour les  
lames de scie de rechange (vendues séparément). Les  
espaces de rangement pour le guide à onglets, la lame  
de rechange et la clé à arbre sont situés sur le panneau  
latéral droit de la machine et sont préinstallés.  
Le guide longitudinal coulisse sur le rail de la butée  
arrière de sorte que le crochet soit sous le rail arrière  
et se déplace sur le tube de guidage avant. La butée  
se verrouille en place en appliquant une pression dans  
un mouvement vers le bas sur la poignée du guide  
longitudinal. L’alignement du guide longitudinal doit  
être vérifié avant d’utiliser votre scie. Pour vérifier  
l’alignement du guide longitudinal, voir les instructions  
d’alignement à la page 61.  
Les espaces de rangement intégrés pour la butée et le  
poussoir se trouvent sur le côté gauche de la scie.  
GUIDE À ONGLETS  
Insérez le guide à onglets dans chaque fente pour  
vous assurer qu’il coulisse librement. Voir la section  
Réglage des butées d’onglet à la page 60 pour le  
réglage de précision du guide à onglets.  
49  
(suite)  
MONTAGE  
AJUSTEMENT DES BUTÉES FIXES POUR L’ANGLE  
DE BISEAU DE 90° ET 45°  
Il y a des butées fixes à chaque extrémité de la plage  
de biseau. Pour assurer des coupes précises, les  
butées fixes doivent être positionnées exactement à  
90° et 45°. Les butées coniques sont correctement  
réglées en usine. Cependant, pour une précision  
maximale, vous devez vérifier la position des butées  
lors de l’assemblage et de temps en temps pour vous  
assurer que les réglages restent satisfaisants. Pour  
vérifier la position des butées et l'ajuster si nécessaire,  
reportez-vous à la Figure 14 et procédez comme suit.  
partie gauche de la plaque à gorge (A). Revérifiez  
l’angle avec l’équerre de menuisier et continuez à  
ajuster jusqu’à ce que la lame soit à 90 degrés lors  
du retour à la position d’arrêt.  
5. Tournez le volant de commande d’inclinaison de  
la lame en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il repose  
sur la butée de 45°. Ensuite, répétez les étapes 4  
et 5, en réglant la butée de 45° en tournant la vis  
de pression à tête creuse située en avant de la  
partie droite de la plaque à gorge. (B)  
1. Relâchez le bouton de verrouillage de l’inclinaison  
de la lame.  
2. Faites tourner le volant de commande  
d’inclinaison de la lame dans le sens horaire et  
inclinez la lame à l'opposé du, puis de nouveau  
vers le sens perpendiculaire jusqu’à ce que la  
butée ait atteint la position « arrêt ».  
B
3. En utilisant une équerre de menuisier, vérifiez  
l’angle de la lame par rapport à la table, comme le  
montre la Figure 17b, page 50. Si la lame est à 90°  
par rapport à la table, passez à l’étape 6.  
4. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table,  
tournez le volant de commande pour incliner  
légèrement la lame à l'opposé de la position  
d’arrêt, puis ajustez la butée de 90° en tournant  
la vis de pression à tête creuse située dans le  
plateau de la table immédiatement en avant de la  
A
FIGURE 14  
FIXATION DE LA SCIE AU SOL  
Cette scie se distingue par sa  
portabilité. N’essayez pas  
d’utiliser la scie pour couper une pièce grande ou  
encombrante sans prendre les mesures appropriées  
pour vous protéger contre le risque de basculement  
de la scie. Les exemples de mesures appropriées  
comprennent l’utilisation de tables de support et/ou la  
fixation des pattes de la scie au sol en remplaçant les  
pieds de la scie avec des boulons de raccordement  
ou en reliant les pattes à un support monté au sol  
avec des sangles en U.  
PRÉPARATION POUR COUPER  
L e n o n - r e s p e c t d e s  
avertissements suivants peut  
entraîner des blessures  
graves.  
NE PAS utiliser de lames de qualité inférieure  
à la vitesse de cet outil. Le non-respect de cet  
avertissement peut entraîner des blessures graves.  
• Éteindre la machine et la débrancher de la source  
d’alimentation avant d’installer et de retirer tout  
accessoire, avant d'effectuer des réglages et  
des réparations. Un démarrage inopportun peut  
provoquer des blessures.  
TOUJOURS s’assurer que la pièce d’usinage n’est  
pas en contact avec la lame avant d'actionner le  
commutateur pour démarrer la scie. Le contact  
avec la lame pourrait entraîner le rebond ou la  
projection d'une pièce.  
• Avant de faire fonctionner la scie, veillez à  
vous familiariser avec ses caractéristiques et  
commandes et vérifiez que vous avez fait tous les  
ajustements nécessaires comme décrit ci-dessous.  
• Pour réduire le risque de démarrage accidentel,  
TOUJOURS s’assurer que le commutateur est  
en position arrêt avant de brancher la scie à la  
source d’alimentation.  
50  
(suite)  
PRÉPARATION POUR COUPER  
SOULEVER ET ABAISSER  
LA LAME  
Pour la plupart des applications, il est recommandé de  
soulever la lame de 1/8 pouces (3,2 mm) à ¼ pouces  
(6,4 mm) au-dessus de la surface supérieure de la pièce.  
Relevez ou abaissez la lame avec le volant de  
commande (A) situé à l’avant de la scie (voir Figure 15).  
1. Avant de soulever ou d’abaisser la lame, veillez  
à desserrer le bouton de verrouillage (B) en le  
tournant dans le sens antihoraire.  
2. Pour soulever la lame de la scie, tournez le volant  
de commande dans le sens horaire. Pour abaisser  
la lame de la scie, tournez le volant de commande  
dans le sens antihoraire.  
B
3. Serrez le bouton de verrouillage pour maintenir  
la lame à la hauteur désirée. Seule une légère  
pression suffit à verrouiller fermement le  
mécanisme de soulèvement de la lame. Toute  
pression supplémentaire applique simplement une  
tension inutile sur le dispositif de verrouillage.  
A
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la scie  
et lors de l’entretien, des ajustements ou des  
réparations, abaissez la lame en dessous de la  
surface de la table.  
FIGURE 15  
INCLINAISON DE LA LAME  
La lame peut être inclinée jusqu’à 45° vers la gauche  
à l’aide du volant d’inclinaison de la lame (A) situé  
sur le panneau latéral droit de la scie. L’angle  
d’inclinaison est mesuré par la jauge de biseau sur la  
face avant de la scie. Pour incliner la lame de la scie :  
A
1. Desserrez le bouton de verrouillage (B) dans le  
sens antihoraire et tournez le volant de commande  
dans le sens horaire. Un indicateur sur l’avant  
de la scie indique l’angle d’inclinaison par des  
incréments d'½ degré.  
2. Pour verrouiller la lame de la scie à l’angle désiré,  
serrez le bouton de verrouillage en le tournant  
dans le sens horaire.  
B
FIGURE 16  
51  
(suite)  
PRÉPARATION POUR COUPER  
SÉLECTION ET RANGEMENT DES LAMES DE SCIE  
Les couteaux diviseurs doivent être adaptés aux  
dimensions de la lame de scie afin de fonctionner  
efficacement.  
fin, lambrissage, etc.  
Utilisez uniquement des lames de scie conçues pour  
des vitesses d’exploitation maximales sécuritaires de  
3 600 tr/m ou plus.  
La lame de scie fournie avec votre nouvelle scie est  
une lame combinée de 10 pouces (254 mm), utilisée  
pour la coupe transversale (à travers le grain) et  
longitudinale (dans le sens du grain) à travers la  
pièce. L’alésage central de la lame est de 5/8 pouces  
(16 mm) de diamètre. Cette lame produira une coupe  
de bonne qualité pour la plupart des applications.  
Les lames de scie doivent toujours être bien affûtées. Il  
est recommandé de trouver un service d’affûtage réputé  
pour affûter vos lames lorsque cela est nécessaire.  
Ne jamais empiler les lames l’une sur l’autre pour les  
ranger. Placer du matériau tel que du carton entre  
chaque lame pour les empêcher de se toucher, ou les  
placer dans le tiroir de rangement.  
Il existe de nombreux types de lames disponibles  
pour réaliser des travaux spécifiques et particuliers  
comme coupe transversale seulement, coupe  
longitudinale seulement, rainurage de contreplaqué  
Des meules ou des lames (y compris les diamants)  
abrasives ne doivent pas être utilisées sur cette scie.  
de fixation et la bride de la lame (B). Enlevez  
l'ancienne lame.  
CHANGEMENT DE LA LAME  
4. Placez la nouvelle lame sur l’arbre  
avec les dents vers le bas lorsque  
la lame tourne vers l’avant de la  
table de sciage.  
• Utilisez seulement des lames de 10 pouces (254 mm)  
de diamètre avec des alésages centraux de  
5/8 pouces (16 mm), évaluées à 3 600 tours par  
minute ou plus, avec une largeur de trait de scie  
minimale de 0,102 pouces (2,6 mm) et une épaisseur  
de corps maximale de 0,073 pouces (1,8 mm).  
5. Replacez et serrez l’écrou de  
fixation de la lame et la bride.  
6. Replacez la plaque à gorge.  
• Pour réduire le risque de blessures, éteignez  
la machine et débranchez-la de la source  
d’alimentation avant d’installer et d’enlever les  
lames et accessoires, avant d'effectuer des  
ajustements et des réparations. Un démarrage  
inopportun peut provoquer des blessures.  
1. Retirez la plaque à gorge et soulevez la lame de la  
scie à sa hauteur maximale.  
A
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de  
verrouillage de l’arbre (A) montré à la Figure 17.  
3. Utilisez la clé d’arbre incluse pour enlever l’écrou  
B
FIGURE 17  
de 0,102 pouces (2,6 mm) et une épaisseur  
maximale du corps de 0,073 pouces (1,8 mm).  
Ne pas essayer d’utiliser ce couteau diviseur  
avec des lames qui ne respectent pas ces  
dimensAions.  
POSITION DU COUTEAU  
DIVISEUR  
REMARQUE : Les dispositifs de sécurité, l’ensemble  
protège-lame et l’ensemble anti-retour ont été enlevés  
dans la Figure 18, afin de montrer l’emplacement des  
caractéristiques spécifiques. Lorsque vous utilisez la  
scie, ces dispositifs de sécurité doivent être en place  
et fonctionner correctement.  
Le couteau diviseur est une plaque plane qui s'insère  
dans la coupe faite par la lame de la scie et permet de  
minimiser les rebonds en réduisant la tendance de la  
lame à se coincer dans la coupe. Il doit être installé  
et positionné correctement pour chaque coupe  
traversante et pour chaque coupe non traversante à  
moins que le couteau diviseur ne gène la pièce.  
B
L’épaisseur du couteau diviseur (A) doit être supérieure  
à celle du corps de la lame ou de la plaque (B) et  
inférieure à la largeur de trait de scie ou de découpe  
(C) comme le montre la Figure 15. Le couteau diviseur  
fourni avec cette scie fait 2,2 mm d’épaisseur et peut  
être utilisé uniquement avec une lame de 10 pouces  
(254 mm) pour une largeur minimale du trait de scie  
C
FIGURE 18  
52  
(suite)  
PRÉPARATION POUR COUPER  
REMARQUE : Lors du réglage du couteau diviseur  
vers le haut ou vers le bas, n’oubliez pas de tirer  
dans un mouvement radial, comme indiqué.  
1. Dégagez le levier et tirez sur le couteau diviseur  
pour vous assurer qu’il est correctement installé  
en position relevée ou abaissée.  
2. Fixez fermement le couteau diviseur en poussant  
le levier de serrage du couteau diviseur vers le bas  
à la position horizontale.  
RÉGLAGES DE HAUTEUR DU  
COUTEAU DIVISEUR  
La hauteur du couteau diviseur doit être ajustée  
en fonction du type de coupe effectuée. Pour  
toutes les coupes traversantes (lorsque le bois est  
complètement sectionné), il doit être en position  
relevée, avec les doigts anti-retour et le protège-lame  
installés. Pour les coupes non traversantes (lorsque  
la lame ne pénètre pas dans le haut de la pièce), le  
couteau diviseur doit être en position basse, avec les  
doigts anti-retour et le protège-lame enlevés.  
3. Replacez la plaque à gorge.  
NE PAS faire fonctionner la  
scie à moins que le couteau  
diviseur ne soit bien serré  
dans la position relevée  
POUR SOULEVER OU ABAISSER LE  
COUTEAU DIVISEUR :  
1. Retirez la plaque à gorge.  
2. Relevez la lame à sa hauteur maximale au-dessus  
de la table.  
pour la coupe traversante  
Détentes  
de la position  
ou dans la position  
inférieure  
abaissée pour la coupe  
non traversante.  
Détentes de la position  
supérieure sur goupille  
3. Tirez le levier de dégagement du couteau diviseur  
(A) vers le haut pour libérer le couteau diviseur du  
mécanisme de serrage. Voir Figure 19.  
4. Poussez le couteau diviseur et le levier de  
dégagement sur le côté de l’arbre de la lame pour  
dégager le couteau diviseur des goupilles.  
Tirez pour  
libérer le  
couteau diviseu  
A
a. Pour régler le couteau diviseur en position  
coupe traversante, tirez le couteau diviseur  
vers le haut jusqu’aux goupilles de détente  
inférieures.  
Ajuster  
b. Pour déplacer le couteau diviseur en  
position coupe non traversante, poussez-le  
vers le bas jusqu’aux goupilles de détente  
supérieures.  
Verrouillé  
FIGURE 19  
1. Alignement vertical : Placez une équerre de  
menuisier sur la table contre la face de la lame et  
assurez-vous qu’elle s’étend le long du couteau  
diviseur (B), comme le montre la Figure 17b.  
Le couteau diviseur et la lame doivent toucher  
l’équerre de menuisier en continu. Assurez-vous  
que le bord droit passe entre les dents et repose  
sur la face de la lame et le couteau diviseur pour  
un alignement correct.  
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT  
DU COUTEAU DIVISEUR  
Avant de connecter la scie  
de table  
à
la source  
d’alimentation et d'utiliser la scie, contrôlez toujours  
l’alignement et le dégagement de l’ensemble  
protège-lame et du couteau diviseur par rapport à la  
lame de la scie. Vérifiez l’alignement du couteau  
diviseur après chaque changement de lame.  
Si le couteau diviseur et la lame sont hors de  
l’alignement horizontal ou vertical, reportez-vous aux  
instructions d’alignement du couteau diviseur à la  
page 60 de ce manuel.  
POUR VÉRIFIER L’ALIGNEMENT :  
1. Alignement horizontal : Placez un  
bord droit sur la table contre la face  
de la lame (A) et assurez-vous  
qu’il s’étend le long  
B
du couteau  
B
diviseur (B),  
comme le  
montre la  
Figure 17a.  
A
Le couteau  
diviseur  
doit à peine  
toucher le bord droit.  
Assurez-vous que le bord  
droit passe entre les dents et  
repose sur la face de la lame  
et le couteau diviseur pour  
FIGURE 20a  
FIGURE 20b  
un alignement correct.  
53  
(suite)  
PRÉPARATION POUR COUPER  
UTILISATION DU GUIDE  
À ONGLETS  
Le guide à onglets est équipé de butées d’indexage  
réglables à 90°, 75°, 60°, 45° et 30°. Pour régler l’onglet  
en vue d'une coupe en biseau, voir Figure 18 et :  
1. Desserrez la poignée (A).  
2. Appuyez sur la gâchette de pouce (B).  
3. Déplacez le corps du guide à onglets à l’angle  
désiré.  
4. Relâchez la gâchette de pouce et resserrez la  
poignée.  
A
Le guide à onglets est équipé d’une rondelle sur  
l’extrémité de la barre qui s'insère dans la fente en T  
de la table. Ceci permet de tirer le guide à onglets hors  
du bord avant de la table sans tomber. Cela permet  
d'accueillir une pièce plus grande devant la lame.  
B
FIGURE 21  
UTILISATION DE L’ENSEMBLE  
PROTÈGE-LAME  
Les doigts anti-retour et le  
protège-lame doivent être  
utilisés pour toutes les coupes traversantes. Gardez  
les deux écrans de protection abaissés et les bras,  
les mains et les doigts loin de la lame, du protège-  
lame et des doigts anti-retour lorsque l’alimentation  
est allumée afin d’éviter des blessures graves. Voir  
les instructions de montage à la page 45 pour  
l’installation et l’enlèvement corrects des doigts anti-  
retour et du protège-lame.  
Si vous devez brièvement soulever le protège-lame (par  
exemple, pour effectuer une mesure) le protège-lame  
peut être bloqué en position surélevée.  
1. Reportez-vous à la Figure 22 et, en soulevant  
le protège-lame par l’avant, soulevez l'écran de  
protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position  
verrouillée au-dessus de la table. Vous pouvez  
soulever l’un ou les deux écrans de protection.  
2. Lorsque vous avez terminé la mesure, remettez le  
protège-lame dans sa position de fonctionnement.  
FIGURE 22  
VERIFICATION DE  
L’ALIGNEMENT DU GUIDE  
N’essayez pas d’utiliser un  
guide longitudinal qui n’est pas  
aligné correctement.  
Chaque fois que vous utilisez le guide longitudinal,  
vérifiez son alignement pour vous assurer que le guide  
est parallèle à la fente. Pour vérifier l’alignement de  
votre guide longitudinal, placez le guide adjacent à la  
fente et verrouillez le guide en place. Si le guide n’est  
pas aligné sur la fente de l’avant à l’arrière, consultez les  
instructions pour aligner le guide longitudinal à la page  
61 de ce manuel. Si vous n'arrivez pas à aligner le guide  
longitudinal, remplacez le guide longitudinal ou appelez  
le 1-800-223-7278 pour de plus amples instructions.  
54  
FONCTIONNEMENT  
Le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves.  
LIRE LE MANUEL EN ENTIER. En plus de lire ces instructions de fonctionnement, il est important de lire et  
comprendre le manuel en entier avant d’utiliser cette scie. Suivez toutes les instructions en vigueur concernant  
l’assemblage, la préparation et l’ajustement avant d’effectuer des coupes et conformez-vous à toutes les règles  
de sécurité et tous les avertissements dans cette section et dans le reste de ce manuel.  
1. Chaque fois que vous utilisez la scie, parcourez  
la liste de vérification suivante :  
2. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés par DELTA® Power Equipment  
Corporation peut entraîner des blessures.  
3. Remplacez ou affûtez les doigts anti-retour  
lorsque les pointes deviennent ternes.  
4. Assurez-vous que la scie est stable et que la  
coupe peut être réalisée sans renverser la scie.  
N’essayez pas de couper de grandes pièces  
sans fixer la scie à une surface stable. Pour fixer  
correctement la scie, voir les instructions dans la  
section intitulée Fixer la scie au sol à la page 47  
de ce manuel.  
• La source d’alimentation et les raccordements  
électriques sont-ils adaptés à la scie?  
• La scie et la zone de travail sont-elles libres de  
tout encombrement et de spectateurs?  
• La lame est-elle bien serrée et bien alignée?  
• L’épaisseur du couteau diviseur correspond-elle à  
la lame?  
• La lame et le couteau diviseur sont-ils  
correctement alignés?  
• L’opérateur est-il qualifié pour effectuer des  
coupes et s’est-il familiarisé avec l'ensemble des  
règles, avertissements et instructions de sécurité  
figurant dans ce manuel?  
5. Ne jamais utiliser la butée et le guide à onglets  
en même temps sans l’aide d’un bloc coupée,  
comme décrit précédemment.  
6. La plaque à gorge appropriée doit être en place  
en permanence.  
7. Si votre scie produit un bruit étrange ou si elle  
vibre excessivement, arrêtez-la immédiatement  
jusqu'à ce que la cause soit localisée et le  
problème corrigé.  
L’opérateur et les autres personnes se trouvant à  
proximité de la scie portent-ils des équipements de  
protection oculaire, auditive et respiratoire adéquats?  
• Les boutons de réglage de l’angle de biseau et de la  
hauteur sont-ils verrouillés dans la bonne position?  
• La lame est-elle réglée à la bonne hauteur?  
8. Ne jamais effectuer de coupe à main levée,  
coupe en plongée, recoupe ou coupe courbée.  
• En cas de coupes longitudinales, le guide  
longitudinal est-il parallèle à la lame et est-il bien  
verrouillé en position?  
ÉVITER LE REBOND  
• En cas de coupes transversales, le bouton du  
guide à onglets est-il bien serré?  
Un rebond peut se produire lorsque la pièce pince  
la lame ou se coince entre la lame et le guide  
longitudinal ou tout autre élément fixe. Cela peut  
entraîner le soulèvement et/ou la projection de la  
pièce vers l’opérateur. Voir les instructions pour  
réduire le risque de rebond à la page 38 de ce manuel.  
• En cas de coupes traversantes avec une lame  
standard, le protège-lame, le couteau diviseur et  
les doigts anti-retour sont-ils correctement reliés  
et fonctionnent-ils correctement avec les deux  
protèges-lame en contact avec la surface de la table?  
EN CAS DE REBOND, éteignez la scie (« OFF ») et  
vérifiez le bon alignement de la lame, du couteau  
diviseur et du guide à onglets ou du guide longitudinal  
et le bon fonctionnement du couteau diviseur, de  
l’ensemble anti-retour et de l’ensemble protège-lame  
avant de reprendre le travail.  
• Y a t-il un dégagement et un soutien adéquats  
pour la pièce lorsqu'elle quitte la lame?  
• Des accessoires de coupe sont-ils nécessaires? Si  
oui, sont-ils en place ou à portée de main pour une  
utilisation correcte?  
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE  
Le commutateur POWER (MARCHE / ARRÊT) (Figure  
23) est situé sous la rallonge avant gauche de la table.  
1. Pour allumer la scie (« ON »), tirez l'interrupteur à  
palette rouge (A) vers le haut et vers vous.  
2. Pour éteindre la scie (« OFF »), enfoncez  
l'interrupteur à palette rouge.  
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la scie doit être éteinte et  
le commutateur d’alimentation verrouillé pour empêcher  
toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller le  
commutateur d’alimentation, utilisez un cadenas à  
arceau long standard, avec un arceau d'au moins 2 ¾  
pouces (70 mm) de longueur et avec des tiges d’arceau  
ne dépassant pas 9/32 pouces (7 mm) d'épaisseur.  
B
A
FIGURE 23  
55  
(suite)  
FONCTIONNEMENT  
PROTECTION DE SURCHARGE  
Votre scie est livrée avec une protection contre les  
surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne parvient pas  
à démarrer en raison d’une surcharge (découpe trop  
rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation  
de la scie au-delà de sa capacité, etc.) ou une  
basse tension, laissez le moteur refroidir trois à cinq  
minutes. Puis appuyez sur le bouton de réinitialisation  
rouge (B) sur le moteur sous la scie, montré à la  
Figure 23, et redémarrez la scie.  
AVIS : Si le moteur s’arrête régulièrement en raison  
d’une surcharge, contactez un électricien qualifié.  
EFFECTUER DES COUPES  
L e n o n - r e s p e c t d e s  
avertissements suivants peut  
• Avant de connecter la scie sur table à la source  
d’alimentation ou de faire fonctionner la scie,  
entraîner des blessures graves.  
contrôlez toujours l’alignement et le dégagement  
de l’ensemble protège-lame et du couteau diviseur  
par rapport à la lame de la scie. Vérifiez l’alignement  
après chaque changement de l’angle de biseautage.  
• Ne jamais toucher l’extrémité libre de la pièce ou  
une pièce libre qui est coupée, pendant que la  
machine est sous tension et/ou la lame tourne. Le  
contact avec la lame ou un coincement peuvent  
se produire, entraînant la projection de la pièce.  
• Un guide longitudinal doit TOUJOURS être utilisé  
pour les opérations longitudinales afin d'éviter  
la perte de contrôle et les blessures. Toujours  
verrouiller la butée au rail. Ne JAMAIS effectuer  
une opération longitudinale à main levée.  
• Lorsque vous sciez une pièce longue ou un panneau,  
utilisez un support de travail, comme un chevalet  
de sciage, des rouleaux ou une table de sortie à la  
même hauteur que la surface de la table de sciage.  
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau,  
placez la butée sur le côté droit de la lame de  
sorte que la lame soit inclinée à l'opposé de la  
butée et des mains. Gardez les mains éloignées  
de la lame et utilisez un poussoir pour faire  
avancer la pièce à moins que la pièce soit assez  
grande pour vous permettre de la tenir à plus de 6  
pouces (152 mm) de la lame.  
• Ne jamais essayer de retirer la pièce pendant que  
la lame tourne. Si vous avez besoin de retirer la  
pièce ou de la soulever hors de la table, coupez  
le contact, laissez la lame s’arrêter, soulevez les  
dents anti-retour de chaque côté du couteau  
diviseur, si nécessaire, puis faites glisser la pièce  
pour la sortir.  
• Avant de laisser la scie sans surveillance,  
verrouillez le commutateur d’alimentation ou prenez  
d’autres mesures appropriées pour empêcher toute  
utilisation non autorisée de la scie.  
Coupe transversale  
Coupe longitudinale  
Coupe transversale d'onglets  
Coupe transversale en biseau  
Coupe longitudinale  
Coupe d’onglets composée  
en biseau  
56  
(suite)  
FONCTIONNEMENT  
12.Utilisez le poussoir et d’autres accessoires de  
coupe, au besoin, pour maintenir la pièce contre  
la table et le guide, et poussez la pièce de l'autre  
côté de la lame. Un poussoir est fourni avec  
cette scie et des instructions sont incluses pour  
construire des poussoirs supplémentaires et  
d’autres accessoires de coupe.  
COUPES LONGITUDINALES  
1. Retirez le guide à onglets  
2. Assurez-vous que l’angle de biseau est réglé sur 0°.  
3. Réglez la lame à la hauteur correcte pour la pièce.  
4. Installez le guide longitudinal et verrouillez-le  
parallèlement à la lame et à la distance désirée de  
la lame.  
13.Ne poussez pas et ne tenez pas l'extrémité libre  
ou coupée de la pièce.  
14.Continuez à pousser la pièce jusqu’à ce qu’elle  
soit éloignée de la lame. Ne surchargez pas le  
moteur en forçant la pièce vers la lame.  
5. Gardez les doigts à au moins 6 pouces (152,39  
mm) de la lame en permanence. Lorsqu'il est  
impossible de passer la main en toute sécurité  
entre la lame et le guide longitudinal, choisissez  
une pièce plus grande ou utilisez un poussoir et  
d’autres accessoires de coupe, au besoin, pour  
contrôler la pièce.  
15.Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.  
Attendez que la lame s’arrête complètement avant  
de retirer la pièce de la table.  
6. Assurez-vous que la pièce est éloignée de la lame  
(au moins 1 pouce ou 25 mm de distance) avant de  
démarrer la scie  
A
7. Allumez la scie.  
8. Maintenez la pièce à plat sur la table et contre le  
guide (A). La pièce doit avoir un bord droit contre  
le guide et ne doit pas être déformée, tordue ou  
courbée. Voir la position correcte des mains dans  
la Figure 24.  
9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant  
de déplacer la pièce vers la lame.  
10.Il est possible d'utiliser les deux mains pour  
débuter la coupe, aussi longtemps que les mains  
restent à 6 pouces (152,39 mm) de la lame.  
11.Maintenez la pièce contre la table et le guide et  
déplacez lentement la pièce vers l’arrière à travers  
la lame de la scie. Ne surchargez pas le moteur en  
forçant la pièce vers la lame.  
FIGURE 24  
COUPE EN BISEAU  
0º  
La coupe en biseau est identique à la coupe  
simple, sauf que l’angle de biseau (A) est réglé sur  
un angle autre que 0°. Lorsque vous effectuez une  
coupe longitudinale en biseau, placez la butée sur  
le côté droit de la lame de sorte que la lame soit  
inclinée à l'opposé de la butée et des mains.  
45º  
A
FIGURE 25  
57  
(suite)  
FONCTIONNEMENT  
auxiliaire. Pour des instructions sur la fabrication de  
revêtements auxiliaires, voir la section Accessoires  
de coupe à la page 58 de ce manuel.  
COUPE TRANSVERSALE  
7. Assurez-vous que la pièce est éloignée de la lame -  
au moins 1 pouce ou 25 mm de distance - avant de  
démarrer la scie.  
8. Allumez la scie.  
9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de  
déplacer la pièce vers la lame.  
10.La main la plus proche de la lame doit être placée  
sur le bouton de verrouillage du guide à onglets  
et la main la plus éloignée de la lame doit tenir  
fermement la pièce contre le revêtement du guide à  
onglets. Ne poussez pas et ne tenez pas l'extrémité  
libre ou coupée de la pièce.  
11.Poussez lentement la pièce en arrière à travers la  
lame de la scie. Ne surchargez pas le moteur en  
forçant la pièce vers la lame.  
• NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée  
longitudinale lors des coupes transversales.  
• La pièce coupée ne doit jamais être coincée  
pendant une opération de coupe traversante (couper  
complètement à travers la pièce) - pour empêcher  
le pincement de la lame, ce qui pourrait entraîner la  
projection de la pièce et des blessures potentielles.  
• Lorsque vous utilisez un bloc comme une jauge de  
coupure, le bloc doit faire au moins ¾ pouces  
(19 mm) d’épaisseur. Il est très important que  
l’extrémité arrière du bloc soit fixée dans une position  
où la pièce est éloignée du bloc avant son entrée  
dans la lame pour éviter le coincement de la pièce.  
Vous pouvez utiliser le guide à onglets dans l’une  
des fentes de la table pour les coupes pas en biseau.  
Pour augmenter la surface du revêtement du guide à  
onglets, ajoutez un revêtement auxiliaire (voir la section  
Accessoires de coupe à la page 58 de ce manuel).  
12.Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.  
Attendez que la lame s’arrête complètement avant  
d’enlever la pièce coupée de la table.  
Pour effectuer une coupe transversale, reportez-vous  
à la Figure 26 et suivez ce processus :  
1. Retirez le guide longitudinal.  
2. Assurez-vous que l’angle de biseau est réglé sur 0°.  
3. Réglez la lame à la hauteur correcte pour la pièce.  
4. Placez le guide à onglets dans l’une des fentes  
d’onglet.  
5. Réglez le guide à onglets sur 0° et serrez le bouton  
de verrouillage du guide à onglets  
6. Les mains doivent rester à au moins 6 pouces  
(152,39 mm) de la lame tout au long de la coupe.  
Si la pièce est trop petite pour garder les mains  
à au moins 6 pouces de la lame, choisissez une  
pièce plus grande ou fixez un revêtement auxiliaire  
au guide à onglets et fixez la pièce au revêtement  
FIGURE 26  
0º  
COUPE TRANSVERSALE  
EN BISEAU  
La coupe transversale en biseau est identique à la  
coupe transversale simple, sauf que l’angle de biseau  
(A) est réglé sur un angle autre que 90°. Lors d’une  
coupe transversale en biseau, placez le guide à onglets  
dans la fente droite de sorte que la lame soit inclinée à  
l'opposé du guide et des mains. Voir Figure 27.  
45º  
A
COUPES D’ONGLETS  
FIGURE 27  
Les coupes d’onglet sont des coupes transversales  
avec le guide à onglets réglé sur un angle autre que  
90°. Pour des instructions sur la configuration des  
angles du guide à onglets, voir Préparation pour  
couper. Pour ajuster les butées d’onglet d’indexage  
préréglées, voir Réglage des butées d’onglets à la  
page 60 de ce manuel.  
pièce dans l’ensemble protège-lame. Si l’ensemble  
protège-lame entre en contact avec la lame, placez  
la pièce sous l’ensemble protège-lame, mais pas au  
contact de la lame - avant de démarrer le moteur.  
• Certaines formes de pièces, telles que le moulage,  
peuvent ne pas soulever l’ensemble protège-  
lame correctement. Avec l’alimentation coupée,  
faites avancer lentement la pièce dans la zone du  
protège-lame jusqu’à ce que la pièce touche la  
lame. Si l’ensemble protège-lame entre en contact  
avec la lame, placez la pièce sous l’ensemble  
protège-lame, mais pas au contact de la lame -  
avant de démarrer le moteur.  
Les angles d’onglet inférieurs à 45˚ peuvent forcer  
l’ensemble protège-lame dans la lame de la scie,  
pouvant endommager l’ensemble protège-lame et  
causer des blessures. Avant de démarrer le moteur,  
vérifiez le fonctionnement en faisant avancer la  
58  
(suite)  
FONCTIONNEMENT  
COUPES D’ONGLETS  
COMPOSÉES  
0º  
Il s’agit d’une combinaison entre coupe transversale en  
biseau et coupe d'onglets. Voir Figure 28 et suivre les  
instructions à la fois pour les coupes transversales en  
biseau et les coupes d'onglets. N’oubliez pas d’utiliser  
la fente à droite pour toutes les coupes en biseau.  
45º  
90º  
COUPES DE GRANDS PANNEAUX  
Placez les supports de pièce à la même hauteur que  
la table de sciage derrière la scie pour soutenir la  
pièce coupée et sur le(s) côté(s) de la scie, selon les  
besoins. Selon la forme du panneau, utilisez le guide  
longitudinal ou le guide à onglets pour contrôler la  
pièce. Si une pièce est trop grande pour utiliser un  
guide longitudinal ou un guide à onglets, elle est trop  
grande pour cette scie.  
30º  
FIGURE 28  
RAINURAGES ET AUTRES COUPES NON TRAVERSANTES  
L’utilisation d’une coupe non traversante est essentielle  
pour couper des rainures, feuillures et entailles. Les  
coupes non traversantes peuvent être réalisées avec une  
lame standard ayant un diamètre de 10 pouces (254 mm)  
ou moins, ou avec une lame à fentes jusqu’à 13/16 pouces  
(20,63 mm) de largeur avec un diamètre de 8 pouces  
(203,2 mm) ou moins. Les coupes non traversantes sont le  
seul type de coupes à effectuer sans l’ensemble protège-  
lame installé. Assurez-vous que l’ensemble protège-lame  
est réinstallé à la fin de ce type de coupe.  
vous effectuez des coupes non traversantes, comme  
des feuillures ou des rainurages. Utilisez toujours le  
guide à onglets, des blocs poussoirs ou des poussoirs  
et des planches à languettes le cas échéant.  
• Lisez la section appropriée qui décrit le type de  
coupe, en plus de cette section sur les coupes non  
traversantes ou de rainurage. Par exemple, si votre  
coupe non traversante est une coupe transversale  
droite, vous devez lire et comprendre la section relative  
aux coupes transversales droites avant de poursuivre.  
• Une fois que toutes les coupes de rainurage et non  
traversantes sont terminées, débranchez la scie  
et réinstallez le couteau diviseur ou remettez-le en  
position surélevée. Installez les doigts anti-retour et  
le protège-lame.  
• Pour effectuer des coupes non traversantes, suivez  
tous les avertissements et les instructions indiqués  
ci-dessous en plus de ceux énumérés ci-dessus  
pour la coupe traversante concernée.  
• Suivez attentivement les instructions accompagnant  
les lames spécialisées telles que des lames de  
rainurage et des coupeurs de moulage pour  
l'installation, la mise en place et le fonctionnement  
adéquats.  
• Lorsque vous effectuez une coupe non traversante,  
la lame est couverte par la pièce pendant la majeure  
partie de la coupe. Faites attention à la lame  
exposée au début et à la fin de chaque coupe.  
• Ne faites jamais avancer le bois avec les mains lorsque  
EFFECTUER UNE COUPE NON TRAVERSANTE  
1. Débranchez la scie.  
2. Déverrouillez le levier de desserrage.  
3. Ajustez l’angle de biseau à 0°.  
4. Verrouillez le levier de desserrage.  
5. Retirez le protège-lame et les doigts anti-retour.  
6. Placez le couteau diviseur en position « abaissée ».  
(Voir la section POSITION DU COUTEAU DIVISEUR  
à la page 50)  
9. Branchez la scie dans la source d’alimentation et  
allumez la scie.  
10.Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de  
déplacer la pièce vers la lame.  
11.Utilisez toujours des blocs poussoirs, des  
poussoirs et/ou des planches à languettes lors de  
coupes non traversantes pour réduire le risque de  
blessures graves.  
12.Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.  
Attendez que la lame s’arrête complètement avant  
de retirer la pièce.  
7. Réglez la lame sur la profondeur correcte pour la  
pièce. Voir les instructions ci-dessous pour l’utilisation  
de lames de rainurage et d’autres lames spécialisées.  
Si une coupure de rainurage profonde est nécessaire,  
utilisez plusieurs passages successifs plutôt  
qu’essayer d'effectuer la coupe en un seul passage.  
8. Selon la forme et la taille du bois, utilisez le guide  
longitudinal ou le guide à onglets.  
59  
(suite)  
FONCTIONNEMENT  
EFFECTUER UNE COUPE DE  
RAINURAGE  
Les lames de rainurage sont des lames empilées  
qui peuvent être utilisées dans les coupes non  
traversantes, y compris des fentes de coupe  
traversante. Les lames de rainurage nécessitent une  
plaque à gorge spéciale. Les lames de rainurage et les  
plaques à gorge sont toutes vendues séparément.  
• Suivez attentivement les instructions accompagnant  
la lame de rainurage pour une installation, une  
mise en place et un fonctionnement adéquats. Des  
guides supplémentaires sont disponibles sur des  
sites Web et publications dédiés au travail du bois  
et à la menuiserie.  
• N’essayez pas d’empiler des lames de rainurage  
dont l'épaisseur est supérieure à 13/16 pouces  
(20,64 mm) N’utilisez pas de lames de rainurage de  
plus de 8 pouces (200 mm) de diamètre.  
• Le couteau diviseur et les ensembles protège-lame  
ne peuvent pas être utilisés lors du rainurage. Ils  
doivent être enlevés comme décrit dans la section  
Utilisation du couteau diviseur et du protège-  
lame. Soyez EXTRÊMEMENT prudent lorsque  
vous utilisez la lame de rainurage sans l’ensemble  
protège-lame et le couteau diviseur.  
FIGURE 30  
standard et vérifiez les réglages lorsque les  
coupes de rainurage sont terminées.  
• La plaque à gorge accessoire à tête de rainurage,  
illustrée à la Figure 307, doit être utilisée à la place  
de la plaque à gorge standard. Assurez-vous que  
la plaque à gorge est au niveau de la table avant  
de poursuivre.  
• Vérifiez toujours le dégagement des lames de  
rainurage par rapport aux autres composants  
avant de brancher la scie.  
• Ne jamais tenter d’utiliser la tête de rainurage dans  
une position de biseau.  
• Utilisez des poussoirs, des serre-tôles, des  
gabarits, des montages ou des planches à  
languettes pour aider à guider et contrôler la pièce  
lorsque le protège-lame ne peut pas être utilisé.  
• Veillez à réinstaller le couteau diviseur, les doigts  
anti-retour, le protège-lame et la plaque à gorge  
REMARQUE : La bride d’arbre externe standard ne  
peut pas être utilisée avec certaines combinaisons de  
lames de rainurage. Dans ce cas, serrez l’écrou à arbre  
directement sur l’ensemble de lames de rainurage.  
Gardez la bride à arbre externe pour une utilisation  
avec d’autres lames et combinaisons de rainurage.  
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES  
POUSSOIR  
Pour faire fonctionner votre scie de table en toute  
sécurité, vous devez utiliser un poussoir si, en raison  
de la taille ou la forme de la pièce, vos mains se  
trouveraient à moins de 6 pouces (152 mm) de la lame  
de la scie ou de tout autre outil de coupe. Un poussoir  
est inclus avec cette scie.  
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un bois spécial pour  
fabriquer des poussoirs supplémentaires tant qu'il est  
suffisamment robuste et long, ne comporte pas de  
nœuds, gerces ou fissures. Une longueur d’environ  
16 pouces (400 mm) est recommandée avec une  
encoche qui s’adapte contre le bord de la pièce pour  
éviter les glissements. Il est pratique d'avoir sous la  
main plusieurs poussoirs de 16 pouces (400mm) de  
long avec des encoches de différentes tailles pour  
s'adapter à différentes épaisseurs de pièce.  
15.7”  
Encoche  
pour empêcher  
le glissement  
20º  
des mains  
90º  
La forme peut varier en fonction de vos propres besoins  
tant qu’elle exerce sa fonction prévue de garder vos  
mains à distance de la lame. Incliner l’encoche de sorte  
que le poussoir puisse être maintenu à un angle de 20 à  
30 degrés de la table de sciage vous aidera à maintenir  
la pièce tout en déplaçant la scie.  
Table de la scie  
FIGURE 31  
Pour fabriquer un poussoir, reportez-vous au schéma  
indiqué dans la Figure 31.  
60  
(suite)  
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES  
REVÊTEMENT AUXILIAIRE DU  
GUIDE LONGITUDINAL  
Utilisez un revêtement auxiliaire du guide longitudinal  
en cas de besoin pour des coupes spéciales, telles  
que les coupes longitudinales d’un matériau qui est  
assez mince pour glisser sous le guide longitudinal  
fourni avec votre scie ou quand un guide longitudinal  
plus haut est nécessaire pour finaliser votre coupe.  
Pour ajouter un revêtement auxiliaire en bois sur l’un  
ou les deux côtés du guide longitudinal, choisissez  
un morceau de bois avec des surfaces lisses. Fixez  
le bois au guide longitudinal avec deux pinces. (Voir  
Figure 32) Pour la plupart des travaux, une dimension  
de ¾ pouces (19 mm) ou d’1 pouce (25 mm) est  
FIGURE 32  
appropriée.  
REVÊTEMENT AUXILIAIRE DU GUIDE À ONGLETS  
Un revêtement auxiliaire du guide à onglets est utilisé  
pour augmenter la surface du revêtement du guide à  
onglets.  
Si vous le souhaitez, vous pouvez doter le guide à  
onglets d'un revêtement auxiliaire en bois qui devrait  
être d’au moins 1 pouce (25 mm) plus élevé que la  
profondeur de coupe maximale et au moins aussi  
large que le guide à onglets.  
Ce revêtement auxiliaire en bois peut être fixé à  
l’avant du guide à onglets par deux vis à bois à travers  
les trous (A) fournis dans le corps du guide à onglets  
et dans le revêtement en bois. Voir Figure 33. Assurez-  
vous que les vis sont suffisamment longues pour fixer  
le revêtement, mais sans traverser le bois.  
A
FIGURE 33  
BLOC POUSSOIR  
Cheville  
en bois  
1. Choisissez un morceau de bois d’environ 4 pouces  
(101,6 mm) de largeur, 6 pouces (152,39 mm)  
de longueur et 1 à 2 pouces (25,4 à 50,8 mm)  
d’épaisseur (une chute d’une planche de 2 par 4  
est idéale pour se fabriquer un bloc poussoir).  
4”  
2. Percez un trou dans le bloc et collez-y une cheville  
qui servira de poignée (vous pouvez incliner le trou  
afin d'obtenir une prise en main plus confortable  
de la poignée).  
2”  
3. Collez un morceau de matériau mou ou rugueux  
tel que du papier de verre ou du caoutchouc à la  
partie inférieure du bloc pour prendre en main la  
pièce (les vieux tapis de souris fonctionnent bien).  
Voir Figure 34.  
6”  
Papier de verre  
ou vieux tapis  
de souris  
FIGURE 34  
61  
(suite)  
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES  
PLANCHE À LANGUETTES  
1. Choisissez un morceau de bois d'environ ¾  
pouce d'épaisseur, 2 ½ pouces de large et 12  
pouces de long.  
Les planches à languettes sont utilisées pour  
maintenir la pièce en contact avec le guide et la table  
(Figure 35) et aider à éviter les rebonds. Les planches  
à languettes sont particulièrement utiles lors de la  
coupe longitudinale de petites pièces et pour finaliser  
des coupes non traversantes. L’extrémité est inclinée  
avec une série de fentes étroites pour donner une  
prise de frottement sur la pièce. Elle est verrouillée en  
place sur la table ou le guide avec un serre-joint.  
2. Marquez la largeur du centre sur une extrémité  
du morceau. Largeur d’onglet à 70° (voir la  
section Coupe d’onglet pour des informations  
sur les coupes d’onglet).  
3. Réglez le guide longitudinal pour permettre la  
découpe d'un « doigt » d’environ ¼ pouces (6,35  
mm) dans le morceau.  
Pour éviter un coincement  
entre la pièce et la lame,  
assurez-vous qu’une planche à languettes horizontale  
appuie uniquement sur la partie non coupée de la  
pièce en face de la lame.  
Les dimensions pour construire une planche à  
languettes typique sont présentées dans la Figure 32.  
Construisez votre planche à languettes à partir d’un  
morceau de bois droit qui est exempt de nœuds et  
de fissures. Serrez les planches à languettes au guide  
et/ou à la table de sorte que la planche à languettes  
tienne la pièce contre le guide ou la table.  
4. Faites avancer le morceau seulement jusqu’au  
marquage indiqué précédemment à 6 pouces  
(152,39 mm).  
5. Éteignez la scie et laissez la lame s’arrêter  
complètement avant de retirer le morceau.  
6. Ajustez le guide et effectuez des coupes  
longitudinales dans la pièce pour obtenir des  
entailles d'environ ¼ pouces (6,35 mm), séparées  
de 1/8 pouces (3,17 mm).  
1/8  
1/4”  
3/4”  
4.5”  
70º  
12”  
FIGURE 35  
JAUGE DE COUPURE  
Lorsque vous coupez transversalement un certain  
nombre de pièces à la même longueur, vous pouvez  
serrer un bloc de bois (A) (voir Figure 36) au guide et  
l’utiliser comme une jauge de coupure. Le bloc (A) doit  
faire au moins ¾ pouces (19 mm) d’épaisseur pour  
empêcher le coincement de la pièce coupée entre la  
lame et le guide. Une fois que la longueur de coupe  
est déterminée, verrouillez le guide et utilisez le guide  
à onglets pour faire avancer la pièce dans la lame.  
A
Positionnez toujours la jauge  
de coupure en face de la  
lame de scie.  
FIGURE 36  
GABARITS  
N’essayez pas de créer ou  
d’utiliser un gabarit si vous  
Il est possible de créer des gabarits avec diverses  
configurations spéciales pour contrôler des formes  
particulières de pièces pour des coupes particulières.  
Des conseils sur la façon de fabriquer des gabarits  
spécialisés sont disponibles dans les sites Web et les  
publications dédiés au travail du bois et à la menuiserie.  
n’êtes pas parfaitement familier avec la sécurité de  
la scie de table. N’utilisez pas de gabarits qui  
pourraient causer un pincement du trait de scie ou  
un coincement de la pièce entre le gabarit et la lame.  
Les installations incorrectes peuvent causer un  
rebond qui pourrait entraîner des blessures graves.  
62  
ALIGNEMENT  
couteau diviseur est perpendiculaire à la table et  
ALIGNEMENT DU COUTEAU  
DIVISEUR AVEC LA LAME  
en ligne avec la face de la lame.  
11.Si nécessaire, utilisez les vis de pression (D) pour  
aligner le couteau diviseur avec la face de la lame  
et l’équerre.  
L’alignement entre le couteau diviseur et la lame est  
réglé à l’usine et, dans la plupart des cas, n’aura  
pas besoin d’être ajusté. Toutefois, l’alignement doit  
toujours être vérifié après l’installation de la lame ou  
du couteau diviseur et peut être ajusté si nécessaire.  
Si le couteau diviseur n’est pas aligné avec la lame,  
un ajustement est nécessaire. Le couteau diviseur doit  
être aligné d’avant en arrière (horizontalement) et de  
haut en bas (verticalement).  
12.Serrez à fond les deux vis d’assemblage à six  
pans creux.  
13.Replacez la plaque à gorge, l’ensemble protège-  
lame et l’ensemble anti-retour avant l’utilisation.  
En cas de traînement ou de  
coincement de la pièce  
lorsqu’elle atteint le couteau diviseur, éteignez la  
machine, débranchez-la de la source d’alimentation  
et réajustez l’alignement du couteau diviseur / de la  
lame ou remplacez la lame. Ne tentez jamais  
d’enlever la pièce partiellement coupée de la lame  
tandis que la lame est en mouvement.  
Pour ajuster l’alignement du couteau diviseur, voir  
Figure 37 et procéder comme suit :  
1. Retirez la plaque à gorge, l’ensemble protège-lame  
et l’ensemble anti-retour.  
2. Relevez la lame à sa pleine profondeur de coupe  
et réglez l’angle d’inclinaison sur 0°.  
3. Soulevez le couteau diviseur à sa position de  
coupe traversante, c'est-à-dire la plus haute.  
4. Desserrez légèrement les deux vis d’assemblage à  
six pans creux (C).  
5. Placez le bord droit contre la face de la lame et  
le couteau diviseur comme indiqué pour vérifier  
l’alignement horizontal (voir Figure 20a, page 50).  
6. Ajustez les vis de pression (A) pour déplacer le  
couteau diviseur en ligne avec la lame selon sa  
position lorsque vous avez vérifié l’alignement  
ci-dessus.  
7. Placez le bord droit de l’autre côté de la lame. Les  
deux côtés du couteau diviseur doivent être dans  
l’épaisseur du corps de la lame.  
B
C
8. S’il n’est pas possible d’aligner les deux côtés  
du couteau diviseur dans l’épaisseur du corps  
de la lame, vous devez utiliser une lame de taille  
différente. Voir Sélection de la lame à la page 49.  
9. Serrez les deux vis d’assemblage à six pans creux.  
10.Placez une équerre de menuisier sur la table  
contre la face de la lame et le couteau diviseur  
comme indiqué pour vérifier l’alignement vertical  
(voir Figure 20b, page 50). Ensuite, vérifiez si le  
A
FIGURE 37  
AJUSTEMENT DES BUTÉES  
D’ONGLETS  
Pour ajuster les butées d’indexage pour des angles  
autres que 90°, 75°, 60°, 45° et 30° :  
1. Desserrez la poignée du guide à onglets.  
2. Desserrez les deux vis pour le segment de butée  
d’onglet pour le nouvel angle désiré. (A) est  
représenté dans la Figure 38.  
3. Déplacez la butée sur la bonne position.  
4. Resserrez les deux vis du segment et la poignée.  
FIGURE 38  
A
63  
(suite)  
ALIGNEMENT  
ALIGNEMENT PARALLÈLE DU  
GUIDE À LA FENTE À ONGLETS  
ALIGNEMENT PERPENDICULAIRE  
DU GUIDE À LA TABLE  
1. Déplacez le guide à côté du guide à onglets  
du côté droit et fixez-le au tube de guidage en  
abaissant le levier de serrage du guide.  
1. Déplacez le guide sur la table en fonte et fixez-le au  
tube de guidage en abaissant le levier de serrage  
du guide.  
2. Si la paroi du guide (A) Figure 39 n’est pas  
parallèle à la fente (B), soulevez le levier de  
serrage et levez le guide et placez-le sur la table  
de sciage.  
2. Utilisez une équerre pour vérifier si la paroi du  
guide est perpendiculaire à la table.  
3. Si la paroi du guide n’est pas perpendiculaire  
à la table, libérez le levier de serrage et ajustez  
légèrement l’une des vis de pression à encoches  
(A) Figure 37 jusqu’à ce que la paroi du guide soit  
perpendiculaire à la table.  
3. Ajustez l’une ou les deux vis de pression (C) d'1/4  
de tour ou moins.  
4. Replacez le guide sur le tube de guidage et  
répétez les étapes 1 à 3. Si le guide est plus  
proche de la parallèle, tournez la vis de pression  
dans la même direction, mais un peu moins. Si le  
guide est plus loin de la parallèle, tournez la vis de  
pression dans la direction opposée.  
4. Fixez le guide au tube de guidage pour que le  
guide reste perpendiculaire. Sinon, répétez les  
étapes 1 à 4.  
5. Répétez les étapes 1 à 3.  
A
A
C
B
FIGURE 39  
FIGURE 40  
FONCTIONNEMENT SUR 240 VOLTS MONOPHASÉ  
Le moteur bitension 120/240 volts fourni avec votre machine a été livré prêt pour un fonctionnement sur 120  
volts. Il peut être converti pour fonctionner sur 240 volts. Pour effectuer la conversion de 120 volts à 240 volts,  
communiquez d’abord avec le Service à la clientèle DELTA au 1-800-223-7278.  
64  
ENTRETIEN  
Pour réduire le risque de blessures, éteignez la machine et débranchez-la de la source d’alimentation avant de la  
nettoyer ou la réparer, installer et retirer des accessoires, ou effectuer des réglages et réparations. Un démarrage  
inopportun peut provoquer des blessures.  
GARDER LA MACHINE PROPRE  
Souffler périodiquement de l’air comprimé sec à  
l'intérieur de tous les conduits d’air. Toutes les pièces  
en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon  
doux humide. N'utilisez JAMAIS de solvant pour  
nettoyer les pièces en plastique. Il pourrait dissoudre  
ou endommager le matériel.  
Portez des équipements de sécurité certifiés pour  
la protection oculaire, auditive et respiratoire lors de  
l’utilisation d’air comprimé.  
GRAISSAGE ET PROTECTION CONTRE LA CORROSION  
Appliquez de la cire en pâte pour planchers de bois  
brut sur la table de la machine de temps en temps ou  
utilisez un produit de protection disponible dans le  
commerce et prévu à cet effet. Suivez les instructions  
du fabricant pour l'utilisation et la sécurité.  
Pour nettoyer la rouille des tables en fonte, vous aurez  
besoin du matériel suivant : un tampon à récurer de  
taille moyenne, un bidon de lubrifiant de pulvérisation  
et un bidon de dégraissant. Appliquez le lubrifiant de  
pulvérisation et polissez la surface de la table avec le  
tampon à récurer. Dégraissez la table puis appliquez le  
produit de protection comme décrit ci-dessus.  
ENGRENAGES À VIS SANS FIN : Gardez les  
engrenages à vis sans fin exempts d'accumulations de  
poussière et de débris. Soufflez régulièrement la zone  
à l'air comprimé. Utilisez une graisse multi-usages à  
base de lithium sur ces engrenages si nécessaire.  
RAPPELS D'ENTRETIEN  
Portez des équipements de sécurité certifiés pour  
la protection oculaire, auditive et respiratoire lors de  
l’utilisation d’air comprimé.  
ÉLIMINEZ PÉRIODIQUEMENT L'ACCUMULATION  
DE SCIURE DANS LE CAISSON : REMARQUE : Il est  
également possible d'éliminer les débris de la scie  
par le dessous de la plaque à gorge, à l'intérieur du  
capteur de poussière.  
Les points spécifiques qui nécessitent un entretien  
régulier sont :  
PLAQUE DE FIXATION DU COUTEAU DIVISEUR :  
Gardez cette zone exempte d'accumulations de  
poussière et de débris. Soufflez régulièrement la zone à  
l'air comprimé.  
REMARQUE : Si la pince du couteau diviseur ne peut  
pas se déplacer librement, faites entretenir la scie  
par le personnel d'un centre de service autorisé par  
DELTA® Power Equipment Corporation.  
DÉPANNAGE  
Pour de l’aide avec votre machine, visitez notre site Web à www.DeltaMachinery.com pour une liste des  
centres de service ou appelez le Service à la clientèle DELTA® Power Equipment au 1-800-223-7278.  
ÉCHEC DU DÉMARRAGE  
Si votre machine ne démarre pas, assurez-vous que les broches de la fiche du cordon sont bien en contact dans  
la prise et vérifiez le bouton de réinitialisation sur le boîtier du commutateur d’alimentation. Vérifiez également s’il  
y a des fusibles grillés ou des disjoncteurs ouverts dans votre ligne électrique.  
ACCESSOIRES  
Une gamme complète des accessoires est disponible auprès de votre fournisseur DELTA®, des centres  
de service du fabricant DELTA® et des centres de service autorisés DELTA®." Rendez-vous sur notre site Web  
www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus  
près de chez vous.  
Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DELTA® n’ont pas été testés  
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour une utilisation plus sûre,  
seuls les accessoires recommandés par DELTA® devraient être utilisés avec ce produit.  
65  
GARANTIE  
Pour enregistrer votre outil pour le service sous garantie, veuillez visiter notre site Web www.DeltaMachinery.com.  
Garantie limitée de cinq ans pour les produits neufs  
DELTA réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine DELTA, pièce de machine  
ou accessoire de machine qui, en usage normal, présente un vice de fabrication ou de matériel, à condition  
que le client retourne le produit par port prépayé à un centre de service du fabricant DELTA ou un centre de  
service autorisé avec la preuve d’achat du produit dans les cinq ans et donne DELTA la possibilité raisonnable  
de vérifier le défaut allégué en réalisant une inspection.  
Pour tous les produits DELTA remis à neuf, la période de garantie est de 180 jours.  
DELTA ne sera pas tenue responsable de tout défaut confirmé qui découlerait de l’usure normale, d’une  
mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou d’altérations faites ou expressément autorisées par une  
personne autre qu’un centre de service ou représentant DELTA autorisé.  
En aucun cas, DELTA ne sera tenue responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits  
défectueux. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects,  
donc la limitation ou l’exclusion susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Cette garantie est l’unique garantie de DELTA et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui  
concerne les produits défectueux toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande,  
de conformité aux besoins ou autre, sont formellement rejetées par DELTA.  
Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les réparations visées par la garantie, composez le  
1-800-223-7278. La présente garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d’autres droits  
qui varient selon les États et les provinces.  
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour  
les produits vendus en Amérique latine, consultez les informations de garantie relatives au pays en question  
contenues dans l’emballage, appelez la société locale ou consultez la section garantie sur le site Web.  
ASSISTANCE PIÈCES, ENTRETIEN ET GARANTIE  
Toutes les machines et tous les accessoires DELTA® sont fabriqués selon des normes de qualité élevée et sont  
entretenus par un réseau de centres de service autorisés DELTA®. Pour en savoir davantage sur votre produit de  
qualité DELTA® ou pour obtenir des pièces, de l'entretien, de l’aide avec la garantie ou connaître l’emplacement du  
centre de service le plus proche de chez vous, veuillez composer le 1-800-223-7278.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces,  
rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez également commander des  
pièces auprès de votre centre de service de garantie autorisé ou en appelant le directeur du service technique au  
1-800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants hautement qualifiés.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE  
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour  
un remplacement gratuit.  
66  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
La sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para  
ESPECIFICACIONES  
contratista DELTA® #36-5000 series está diseñada  
para que sea fácil de transportar y tener una alta  
calidad de desempeño. Incluye: máquina básica,  
soporte de acero tubular macizo, conducto para polvo  
integral, un sistema de tope guía T-Square®, galga  
de inglete de ranura en T, motor de inducción de 15  
amperes, interruptor de encendido/apagado, mesa  
de hierro fundido, alas de extensión, guarda para hoja  
transparente con dedos anti contragolpes y una hoja de  
carburo de 10 pulgadas (254 mm).  
Máx. profundidad de corte a 90 grados:  
Máx. profundidad de corte a 45 grados:  
Máx. inclinación a la derecha de la hoja:  
3-½"  
2-½”  
30"  
Máx. inclinación a la izquierda de la hoja: 15"  
Máx. ancho de la ranura:  
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR:  
Amperes  
13/16"  
15  
Voltaje  
120/240  
AVISO: La portada del manual muestra el modelo de  
producción actual. Otras ilustraciones que contiene el manual son únicamente representativas y pueden no ser  
imágenes exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son únicamente para fines de ilustración.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SU  
PRODUCTO Y DE ESTE MANUAL. GUARDE ESTE MANUAL. ASEGÚRESE DE QUE TODOS  
LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES AL USAR LA  
HERRAMIENTA. La operación, mantenimiento o modificación inadecuada de las herramientas o equipo podría  
resultar en una lesión grave y/o daños a la propiedad.  
Si tiene cualquier duda o inquietud en relación al uso de su herramienta o al contenido de este manual, detenga el uso  
de la herramienta y comuníquese con atención al cliente de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.  
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD  
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de alarma. Por favor, lea el manual y  
preste atención a estos símbolos.  
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.  
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o  
una lesión grave.  
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar una lesión  
menor o moderada.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
No seguir estas reglas puede  
provocar graves lesiones personales.  
3. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS.  
Cree el hábito de verificar que todas las llaves  
de ajuste y tuercas se hayan quitado antes de  
arrancar la herramienta.  
1. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y  
CONOZCA SU HERRAMIENTA. Lea y familiarícese  
con todo el manual de instrucciones. Conocer  
las aplicaciones adecuadas, limitaciones y  
riesgos potenciales específicos de la herramienta  
minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir  
accidentes o una lesión. Asegúrese de que todos los  
usuarios estén familiarizados con las advertencias e  
instrucciones antes de usar la herramienta.  
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA  
Y CON BUENA ILUMINACIÓN. Las áreas,  
superficies y bancos de trabajo desordenados  
o con poca iluminación pueden provocar  
accidentes.  
5. NO USE NI ALMACENE LA HERRAMIENTA EN  
AMBIENTES PELIGROSOS. La exposición a la  
lluvia o lugares húmedos o mojados puede resultar  
en una descarga eléctrica o electrocución, o en  
daños a la herramienta. No opere herramientas  
eléctricas cerca de líquidos inflamables ni en  
2. MANTENGA LAS GUARDAS Y DISPOSITIVOS  
DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando  
adecuadamente.  
continúa en la página 66  
67  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e  
antes de conectar el cable de la herramienta.  
interruptores de estas herramientas pueden crear  
chispas y encender los gases.  
17.No toque las puntas de metal del enchufe  
cuando desconecte o conecte el cable.  
6. M A N T E N G A A L E J A D O S  
A
N I Ñ O S  
Y
18.USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual para saber cuáles son los  
accesorios recomendados. El uso de accesorios  
inadecuados podría causar lesiones personales o  
daños a la propiedad.  
ESPECTADORES del área de trabajo.  
7. BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS Y ÁREAS  
DE TRABAJO. Use candados e interruptores  
maestros, o bien retire y almacene las llaves de  
arranque para evitar que niños y usuarios no  
autorizados operen la herramienta.  
19.NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA.  
Una lesión grave podría ocurrir si las puntas de la  
herramienta o usted tienen contacto por accidente  
con la superficie de corte.  
8. NO APLIQUE FUERZA A UNA HERRAMIENTA  
O PIEZA DE TRABAJO. Opere la herramienta a  
la velocidad y tasa de avance prevista para una  
operación óptima y más segura.  
20.COMPRUEBE QUE LAS HERRAMIENTAS  
NO ESTÉN DAÑADAS. Antes de usar una  
herramienta, y después de que una herramienta  
o accesorio se haya caído o dañado, compruebe  
la alineación de las piezas móviles, la unión de  
las piezas móviles, que no haya piezas quebradas  
en las guardas y piezas afectadas ni cualquier  
otra condición que pudiera afectar la operación  
y asegúrese de que la herramienta funcionará  
correctamente y todas las partes funcionarán de  
acuerdo a su función prevista. No use un producto  
dañado. Una guarda o cualquier otra pieza que  
esté dañada debe repararse adecuadamente  
o reemplazarse usando piezas de servicio  
aprobadas de fábrica.  
9. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la  
herramienta a realizar una tarea para la cual no fue  
diseñada.  
10.NO MALTRATE LOS CABLES DE CORRIENTE.  
NUNCA jale del cable para desconectarlo del  
tomacorriente, no aplaste el cable ni lo exponga al  
calor, aceite ni objetos afilados.  
11.USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Si  
utiliza un cable de extensión, asegúrese de que esté  
en buenas condiciones y tenga el calibre suficiente  
para llevar la corriente que necesitará su producto.  
Un cable de menor calibre provocará una caída en  
el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de  
energía y sobrecalentamiento. Consulte la Tabla de  
cables de extensión para obtener el calibre correcto  
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje  
indicados en la placa nominal. En caso de dudas,  
use el siguiente calibre más pequeño. Entre más  
pequeño sea el número de calibre, más pesado será  
el cable. Cuando trabaje a la intemperie, asegúrese  
de que la extensión esté clasificada para uso en  
exteriores. Consulte la sección de conexión a la  
fuente de poder en este manual para consultar la  
Tabla de cables de extensión y la seguridad de la  
conexión a la fuente de poder.  
21.USE LA DIRECCIÓN DE AVANCE ADECUADA.  
Avance la pieza de trabajo en contra la dirección  
de rotación de la hoja, cortador o superficie  
abrasiva de la herramienta. Alimentar en la  
dirección opuesta puede provocar que la pieza de  
trabajo sea expulsada a altas velocidades.  
22.NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO  
SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA HERRAMIENTA.  
No deje la herramienta hasta que esta se detenga  
por completo. En caso de un apagón, cambie el  
interruptor a la posición "OFF" (Apagado).  
23.ESTÉ ALERTA, PONGA ATENCIÓN A LO QUE  
ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. No  
use herramientas eléctricas cuando esté cansado o  
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción al operar herramientas  
eléctricas podría resultar en una lesión.  
12.ASEGURAR LA PIEZA DE TRABAJO. Use  
abrazaderas o una pinza para retener la pieza de  
trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que  
usar sus manos y libera ambas manos para operar  
la herramienta.  
13.NO SE ESTIRE DEMASIADO. Mantenga un apoyo y  
24. PIEZAS DE SERVICIO. Use únicamente refacciones  
equilibrio adecuados para conservar el control.  
idénticas al dar servicio a su herramienta.  
14.DEBE DAR MANTENIMIENTO  
A
LAS  
25.USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada,  
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otra joyería  
que pudiera quedar atrapada en las piezas  
móviles. Se recomienda utilizar calzado protector  
anti deslizante. Use gorras protectoras de cabello  
para sujetar el cabello largo.  
HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas  
afiladas y limpias para un desempeño óptimo y  
más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios.  
15.DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente  
de poder antes de dar servicio, ajustar o cambiar  
montajes u hojas, brocas, cortadores y otros  
accesorios.  
26.USE PROTECCIÓN DE OJOS ADECUADA.  
Todas las personas que estén en el área de  
trabajo deben usar lentes de seguridad con  
escudos laterales. Los anteojos cotidianos con  
lentes resistentes a impactos no son lentes de  
seguridad. El equipo ocular debe cumplir con los  
estándares de ANSI Z87.1.  
16.PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE  
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores  
de energía estén en la posición "OFF" (Apagado)  
continúa en la página 67  
68  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
lejos del rostro y el cuerpo. Siempre opere la  
27.PROTECCIÓN DE OÍDOS. Todas las personas en  
el área de trabajo deben usar protección de oídos  
adecuada consistente con los niveles y exposición  
al ruido. El equipo auditivo debe cumplir con los  
estándares de ANSI S3.19.  
herramienta en un área con buena ventilación y  
proporcione una eliminación de polvo adecuada.  
Use el sistema de recolección de polvo cuando sea  
posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto  
prolongado con este. Permitir que el polvo entre a  
la boca u ojos, o bien que permanezca en la piel,  
puede promover la absorción de material dañino.  
Use protección respiratoria aprobada por NIOSH/  
OSHA de ajuste adecuado para la exposición al  
polvo y lave las áreas expuestas con jabón y agua.  
28.PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO. El uso de  
herramientas eléctricas puede generar o expulsar  
polvo que podría causar lesiones respiratorias  
graves y permanentes, así como otras lesiones  
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar  
grave), cáncer y la muerte. Dirija las partículas  
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: E l p o l v o  
creado por lijar, aserrar, rectificar, barrenar con  
herramienta eléctrica, así como otras actividades de  
construcción, puede contener químicos reconocidos  
por el estado de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Algunos ejemplos son:  
• Polvo de asbesto  
• Arsénico y cromo de madera tratada con químicos  
El riesgo debido a estas exposiciones varía  
dependiendo de la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos  
químicos: trabaje en un área con buena ventilación  
y trabaje con el equipo de seguridad aprobado tal  
como mascarillas anti polvo que están diseñadas  
específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
• Plomo de pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Consúltelas a menudo y úselas para adiestrar a otros.  
En caso de prestar la herramienta, también preste estas instrucciones.  
69  
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA  
No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales.  
• CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE  
MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas,  
limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir  
accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e  
instrucciones antes de usar la sierra.  
• CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE PODER EN ESTE MANUAL para obtener las  
instrucciones y advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones.  
TERMINOLOGÍA  
Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos.  
– Corte completo se refiere a cualquier corte que  
corta por completo la pieza de trabajo.  
de inglete o un tope guía para corte al hilo o  
cualquier otro medio para guiar o retener la pieza  
de trabajo, excepto las manos del operador.  
– Corte sin traspaso se refiere a cualquier corte que  
no corta por completo la pieza de trabajo.  
– Corte por penetración se refiere a cortes ciegos en  
la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la  
hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja.  
_ Empujador se refiere a un palo de madera o plástico,  
usualmente de fabricación casera, que se usa para  
empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y  
mantiene las manos del operador lejos de la hoja.  
– Reaserramiento - voltear el material para hacer un  
corte que la sierra no es capaz de realizar en una  
sola pasada.  
– Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se  
amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y  
avienta la pieza de trabajo hacia el operador.  
– Corte cóncavo - también conocido como corte  
en bóveda, es una operación donde la pieza de  
trabajo pasa a un ángulo por la hoja.  
– A mano libre se refiere a cortar sin usar una galga  
pieza de trabajo. Use retenedores, plantillas de  
guía, accesorios o tableros con canto biselado  
para ayudar a guiar y controlar la pieza de  
trabajo. Los accesorios para usar con la sierra  
están disponibles a un costo adicional con su  
distribuidor local o centro de servicio autorizado.  
No seguir estas reglas puede  
provocar graves lesiones  
personales.  
1. NUNCA realice cortes de manos libres, cortes por  
penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos.  
2. USE PROTECCIÓN DE OJOS, ropa adecuada,  
protección de oídos y protección contra polvo según  
se especifique en la sección de seguridad general  
para herramientas eléctricas de este manual.  
8. NO USE UN TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO Y  
GALGA DE INGLETE AL MISMO TIEMPO.  
9. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire  
sobre, encima o alrededor de la herramienta de  
corte con ninguna de las manos mientras la hoja  
está en movimiento.  
10.ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierra de  
mesa esté ensamblada correctamente y colocada  
sobre una superficie estable antes de usarla para  
evitar que esta se mueva durante un corte.  
11.ENSAMBLE ADECUADO. No opere esta sierra  
hasta que esté completamente ensamblada e  
instalada de conformidad con las instrucciones.  
3. USE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA,  
S E PA R A D O R  
Y
T R I N Q U E T E S A N T I  
CONTRAGOLPE. La sierra está equipada con un  
ensamble de guarda para hoja modular, separador  
y un trinquete anti contragolpe, cada uno de estos  
componentes debe usarse en cada operación  
posible, incluyendo en todos los cortes completos.  
Este ensamble se explica a continuación con mayor  
detalle. Asegúrese de que los componentes se  
instalen firmemente antes de utilizar la sierra.  
4. MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL  
CUERPO LEJOS DEL TRAYECTO DE LA HOJA.  
NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en el  
trayecto de la hoja de sierra.  
5. USE UN EMPUJADOR que sea adecuado para  
la aplicación para empujar y sujetar una pieza de  
trabajo hasta terminar el corte. Un empujador es un  
palo de madera o plástico, usualmente casero, que  
debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de  
trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas  
(152 mm) de la hoja. Las instrucciones para fabricar  
un empujador se incluyen en este manual.  
6. EVITAR LOS CONTRAGOLPES. Preste atención  
especial a las instrucciones (a continuación) para  
reducir el riesgo de contragolpes.  
7. NO REALIZAR CORTES A MANO LIBRE. Siempre  
use un tope guía, galga de inglete u otros  
dispositivos adecuados para guiar o sujetar la  
12.VERIFIQUE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA  
PREPARACIÓN antes de cada operación. Los  
nudos, irregularidades o clavos en una pieza de  
trabajo y los errores de posicionamiento o una  
preparación incompleta pueden interferir o afectar  
el desempeño de la sierra y la seguridad personal.  
13.USE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La  
placa de garganta adecuada debe estar colocada  
y asegurada firmemente en todo momento para  
reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo  
y provocar una posible lesión.  
14.USE LA HOJA Y SEPARADOR CORRECTOS  
para la operación prevista. La hoja debe instalarse  
de modo que las puntas de los dientes estén  
apuntando hacia el frente de la sierra. No use  
una hoja o separador demasiado grande con  
una abertura incorrecta de eje. Siempre apriete  
firmemente la tuerca del eje de la hoja. Antes de  
continúa en la página 69  
70  
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA (continuación)  
usar, inspeccione la hoja para comprobar que no  
tenga grietas ni dientes rotos. No use una hoja  
dañada o sin filo. Siempre use la hoja dentro del  
rango de grosor para la cual está diseñado el  
separador.  
20.NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO,  
ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA  
O ÁREA DE TRABAJO cuando la sierra esté en  
funcionamiento.  
21.ANTES DE DEJAR LA SIERRA , espere a que la  
hoja se detenga por completo, luego desconecte  
la máquina de la fuente de poder, limpie la mesa  
y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para  
evitar el uso no autorizado.  
22.SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO en base al  
tamaño y el tipo de operación a realizar. Sujete  
firmemente la pieza de trabajo contra la guía y  
hacia abajo contra la superficie de la mesa. No  
deje un panel ancho o tabla larga (u otra pieza de  
trabajo grande) sin soporte, pues el peso de esta  
pudiera causar que se moviera en la mesa, lo que  
resultaría en una pérdida de control.  
23.UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN  
EXCESO pudiera indicar un problema con la sierra.  
Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la  
fuente de poder hasta que encontrar y corregir el  
problema. Comuníquese con servicio al cliente para  
solicitar ayuda si es imposible resolver el problema.  
15. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES  
MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón  
repentino podría provocar que una mano se mueva  
hacia la hoja de sierra. Opere con la mesa al nivel o  
cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y  
control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza  
de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la  
posición y mantener el control hasta terminar el corte.  
16.MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS  
AL MENOS A SEIS PULGADAS DE DISTANCIA DE  
LA HOJA.  
17.NUNCA CORTE METALES, PLACAS DE  
CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales  
hechos por el hombre tienen instrucciones  
especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las  
recomendaciones del fabricante en todo momento.  
18.NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA  
O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes  
apagar la máquina y desconectar la sierra de la  
fuente de poder.  
19.NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON  
LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA para  
reducir el riesgo de que la pieza de trabajo sea  
expulsada.  
24.BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u  
otra persona calificada si no está completamente  
familiarizado con la operación de esta máquina. El  
conocimiento es seguridad.  
ENSAMBLE DE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA,  
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPES Y SEPARADOR  
La sierra de mesa está equipada con un ensamble  
de guarda para hoja, trinquetes anti contragolpes y  
separador que cubre la hoja y reduce la posibilidad de  
un contacto accidental con esta. El separador es una  
placa plana que se acomoda en el corte realizado por  
la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe  
reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el  
corte. Dos trinquetes anti contragolpe se encuentran  
a los lados del separador que permiten el paso de  
la madera por la hoja en la dirección del corte pero  
reduce la posibilidad de que el material sea expulsado  
hacia el operador. La guarda para hoja y los trinquetes  
anti contragolpe solo pueden usarse cuando se  
realizan cortes completos que separan la madera.  
Al realizar rebajos y otros cortes sin traspaso, deben  
quitarse la guarda para hoja y los trinquetes anti  
contragolpes; además, el separador debe bajarse a la  
posición de corte sin traspaso marcada en el mismo.  
Use todos los componentes del sistema de guardas  
(ensamble de guarda para hoja, separador, y  
trinquetes anti contragolpe) para cada operación  
en la cual pueden usarse incluyendo todos los  
cortes completos. Si elige no usar ninguno de estos  
componentes para una aplicación en particular, tenga  
especial cuidado en cuanto al control de la pieza  
de trabajo, el uso de empujadores, la posición de  
sus manos con respecto a la hoja, el uso de lentes  
de seguridad, los medios para evitar contragolpes  
y el resto de las advertencias mencionadas en este  
manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas  
de guardas en cuanto regrese a operaciones de corte  
completo. Mantenga el ensamble de guardas en  
buenas condiciones de funcionamiento.  
CÓMO FABRICAR UN EMPUJADOR  
Para poder utilizar de manera segura la sierra de  
mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o  
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna  
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de  
la hoja de la sierra u otro cortador. Un empujador se  
incluye con esta sierra.  
empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas  
(400 mm), con muescas de diferentes tamaños para  
diferentes grosores de piezas de trabajo.  
La forma puede variar para adaptarse a sus propias  
necesidades siempre que realice la función prevista  
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar  
la muesca a un ángulo para que el empujador pueda  
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa  
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo  
al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama  
en la sección de auxiliares de corte en la página 88 de  
este manual.  
No es necesario ningún tipo especial de madera para  
fabricar empujadores adicionales siempre y cuando  
sean macizos y suficientemente largos y la madera esté  
libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda  
una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca  
que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para  
evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios  
71  
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA (continuación)  
la máquina al centro de servicio autorizado más  
CONTRAGOLPES  
cercano para su reparación.  
Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves.  
• Los materiales de plástico y compuestos (como  
Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza  
madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin  
de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope  
embargo, puesto que usualmente estos son bastante  
guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva  
duros y resbalosos, los trinquetes anti contragolpe  
de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los  
pueden no detener un contragolpe. Por lo tanto,  
contragolpes pueden evitarse prestando atención a las  
ponga atención especial a la siguiente preparación y  
siguientes condiciones.  
procedimientos adecuados para cortar al hilo.  
• Use el ensamble de guarda para hoja de sierra,  
trinquetes anti contragolpe y separador en cada  
operación posible, incluyendo todos los cortes  
completos.  
• Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de  
sierra antes de soltarla.  
• NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté  
torcida o deformada, o bien que no tenga un borde  
recto para guiarla por el tope guía.  
• NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no  
pueda controlar.  
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE  
CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE  
DE UNA POSIBLE LESIÓN:  
• Asegúrese de que el tope guía para corte al hilo  
esté paralelo con la hoja de sierra.  
• No corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la  
sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la  
pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la  
fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja  
de la sierra y la guía; use un empujador para trabajos  
angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos.  
• Mantenga el ensamble de guarda para hoja de  
sierra, separador y anti contragolpe en su lugar y  
funcionando correctamente. El separador debe estar  
alineado con la hoja de sierra y el ensamble anti  
contragolpe debe detener un contragolpe una vez  
que ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar  
al hilo empujando la madera por abajo del ensamble  
anti contragolpe. Los dientes deben evitar que la  
madera se jale hacia el frente de la sierra. Si cualquier  
parte del ensamble no está funcionando, regrese  
• NUNCA use el tope guía como una guía o tope de  
largo al realizar un corte transversal.  
• NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos  
sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños.  
• NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una  
longitud menor a 10 pulgadas (254 mm).  
• NUNCA use una hoja sin filo. Una hoja sin filo debe  
reemplazarse o afilarse.  
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER  
FUENTE DE PODER  
Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes  
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna.  
Un electricista calificado puede recablearla para usarla  
con una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las  
siguientes instrucciones acerca de las conexiones  
adecuadas para la sierra según el sistema eléctrico.  
Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las  
máquinas. Este circuito no debe ser menor a un  
alambre #12 y debe protegerse con un fusible de acción  
retardada de 20 amperes. Si usa un cable de extensión,  
use solo cables de 3 alambres que tengan enchufes de  
tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente  
correspondiente que conecte el enchufe de la máquina.  
Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición "OFF"  
(apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica  
tenga las mismas características que las indicadas en  
la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará  
una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor.  
También puede dañar la máquina.  
Para el voltaje, el cableado en un taller es tan  
importante como la clasificación del motor. Una línea  
prevista únicamente para iluminación puede no ser  
capaz de llevar correctamente la corriente necesaria  
para el motor de una herramienta eléctrica; un cable  
que es suficientemente pesado para una distancia corta  
puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y  
una línea que puede soportar una herramienta eléctrica  
puede no ser capaz de soportar dos o tres.  
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA  
ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL  
OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión  
a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta  
de menor resistencia para reducir el riesgo de una  
descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con  
un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para  
equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe  
debe conectarse a un tomacorriente adecuado que  
esté debidamente instalado y conectado a tierra de  
conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.  
sierra o que un electricista haya recableado. Si no es  
posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista  
calificado que instale un tomacorriente adecuado.  
La conexión inadecuada del conductor a tierra para  
equipos puede resultar en un riesgo de descarga  
eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una  
superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el  
conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar  
el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a  
tierra para equipo a una terminal energizada.  
No modifique el enchufe que se proporciona con la  
72  
(continuación)  
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER  
Verifique con un electricista calificado o personal de  
servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se  
entienden por completo o si tiene dudas acerca de si  
la máquina está correctamente conectada a tierra.  
debidamente conectados a tierra que puedan  
conectar el enchufe de la máquina, como se muestra  
en la Figura A, o un tomacorriente debidamente  
conectado a tierra con un adaptador de conexión a  
tierra, como se muestra en la Figura B.  
Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o  
desgastados.  
Use únicamente cables de extensión de 3 alambres  
que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de  
3 puntas, tomacorrientes de 3 conductores  
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ  
DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PIDA A UN ELECTRICISTA  
CALIFICADO QUE REVISE EL TOMACORRIENTE.  
Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un  
voltaje nominal de 120 voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se  
muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se  
muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como se muestra en la FIG. B si no está disponible un  
tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una caja  
de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta que un  
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra.  
TOMACORRIENTE CON  
CONEXIÓN A TIERRA  
TOMACORRIENTE  
CONECTADO A TIERRA  
MEDIO DE  
CONEXIÓN A  
TIERRA  
PUNTAS  
TRANSPORTADORAS  
DE CORRIENTE  
ADAPTADOR  
Punta de conexión  
a tierra  
LA PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA  
ES LA MÁS LARGA DE LAS 3 PUNTAS  
FIG. A  
FIG. B  
FIG. C  
Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si  
se convierte a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y  
debe conectarse a un tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra  
permanente. No hay un adaptador disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios.  
CABLES DE EXTENSIÓN  
Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si  
están dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga  
eléctrica que resultaría en una lesión grave.  
Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no  
quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones.  
• Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que  
tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el  
enchufe de la máquina, según se describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use  
un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina.  
Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y  
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En  
caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será  
el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL).  
TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO  
DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS  
ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS  
TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO  
DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS  
ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS  
Amperaje Voltios Longitud total del Calibre del cable  
Amperaje Voltios Longitud total del Calibre del cable  
cable en pies  
de extensión  
cable en pies  
de extensión  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
120  
120  
120  
120  
Hasta 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
240  
240  
240  
240  
Hasta 50  
50-100  
100-200  
200-300  
18 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
120  
120  
120  
120  
Hasta 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
240  
240  
240  
240  
Hasta 50  
50-100  
100-200  
200-300  
18 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
120  
120  
120  
120  
Hasta 25  
25-50  
50-100  
100-150  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
240  
240  
240  
240  
Hasta 50  
50-100  
100-200  
200-300  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
12-16  
12-16  
12-16  
120  
120  
120  
Hasta 25  
14 AWG  
12-16  
12-16  
240  
240  
Hasta 50  
50-100  
14 AWG  
12 AWG  
25-50  
12 AWG  
NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES MAYORES  
A 50 PIES  
73  
DESEMPAQUE  
atención el contenido, ensamblado la máquina y esté  
seguro de que funciona correctamente.  
• La máquina es pesada, se necesitan dos personas  
para desempacarla y levantarla.  
Compare el contenido del paquete con la lista de  
componentes y la lista de paquete de tornillería antes  
del ensamble para asegurarse de que todos los  
artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado  
las piezas para asegurarse de que no se hayan  
dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está  
dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En  
lugar de ello, llame al servicio al cliente de DELTA® al  
1-800-223-7278 para solicitar ayuda.  
• Use una correa de seguridad para evitar una  
volcadura al levantar la máquina.  
• Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea  
con atención este manual para familiarizarse con  
los procedimientos adecuados de ensamblado,  
mantenimiento y seguridad.  
Verifique que la caja de envío y la máquina no estén  
dañadas antes de desempacarla. Con cuidado retire  
los componentes de la capa de espuma superior.  
Retire la capa superior de espuma, luego retire todos  
los componentes de la capa inferior de espuma.  
Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u  
otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más  
personas para levantar y sacar la sierra de la caja.  
Siempre busque y retire los materiales protectores  
de empaque alrededor de los motores y piezas  
móviles. No deseche la caja de envío y materiales  
de empacado hasta que haya inspeccionado con  
Después de ensamblar, retire todo el material y los  
recubrimientos protectores de todas las piezas y de  
la sierra de mesa. Los recubrimientos protectores  
pueden retirarse rociando WD-40® sobre ellos  
y quitándolos usando un paño suave. Es posible  
que deba hacer esto varias veces para quitar por  
completo todos los recubrimientos protectores.  
Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena  
calidad a cualquier superficie de hierro fundido  
sin pintar. Asegúrese de quitar la cera puliendo la  
superficie antes de ensamblar.  
Contenidos en caja  
aparte  
19. Perfil trasero  
Contenidos en caja aparte, sólo  
para 36-5052 y 36-5152  
22. Ala de madera para la mesa  
LISTA DE  
ELEMENTOS  
DESCRIPCIÓN (CANT.)  
20. Tubo de la guía  
23. Patas  
1. Sierra de mesa con disco de  
corte de carburo, y llave de  
estrella (1)  
21. Perfil frontal de la guía  
2. Ala de extensión  
3. Caja de interruptor (unida a la  
sierra) (1)  
16  
15  
14  
17  
4. Estructura tubular del soporte (2)  
5. Paneles de soporte (4)  
6. Ruedas fijas (2)  
22  
13  
21  
1
18  
2
7. Patas ajustables (2)  
8. Pivote de las patas y ruedas (no  
se muestra) (unido a la sierra) (1)  
9. Asas de volante (2) (unidas a la  
sierra)  
11  
10  
20  
19  
3
10. Pomos de bloqueo (2)  
11. Regla de ingletes (1)  
12  
23  
12. Manija de la guía de corte (1)  
4
5
9
13. Ala de extensión (2) con las  
36-5000 y 5100 (1), la 36-5052 y  
con la 36-5152  
8
14. Guía de corte (1)  
15. Placa de embocadura (1)  
16. Protección del disco y trinquete  
antirrebote  
7
6
17. Disco de corte (1)  
18. Empujador (1)  
74  
(continuación)  
DESEMPAQUE  
PAQUETE DE TORNILLERÍA  
Modelos con guía de 30 pulg. (36-5000 y 36-5100)  
Descripción  
Cant. Dónde se utiliza  
Perno de cabeza hexagonal 8mm x 70mm  
Tuerca Nyloc m8  
Perno hexagonal m6 x 70mm  
Tuerca 6mm  
1
1
4
4
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte  
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte  
Conectar pata al soporte  
Conectar pata al soporte  
Pasador para eje m8 x 53mm  
Tuerca de seguridad m8  
Tornillo autorroscante m6 x 10mm  
Tornillo cabeza hex. 5/16-18 x 7/8 pulg.  
Tornillo cabeza redondeada 1/4-20 x 5/8 pulg.  
Tornillo cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8 pulg.  
Tuerca de brida hexagonal 5/16-18  
2
2
16  
15  
6
8
25  
Ruedas  
Ruedas  
Paneles para el soporte  
Alas de la mesa 6, ala con ala 3, perfil trasero 6,  
Tubo de guía al perfil  
Perfil frontal a la mesa y alas 8  
Alas a la mesa 6, ala con ala 3, perfil trasero 6, perfil  
frontal 8  
Plantilla de alineación de la guía  
1
Modelos con guía de 52 pulg. (36-5052 y 36-5152)  
Perno de cabeza hexagonal 8mm x 70mm  
Tuerca Nyloc m8  
Perno hexagonal m6 x 70mm  
Tuerca 6mm  
Pasador de eje m8 x 53mm  
Tuerca de seguridad m8  
Cant. Dónde se utiliza  
1
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte  
Conectar ambas mitades de la estructura del soporte  
Conectar pata al soporte  
Conectar pata al soporte  
Ruedas  
1
4
4
2
tornillo autorroscante m6 x 10mm  
Tornillo cabeza hex.5/16-18 x 7/8 pulg.  
Arandela plana 5/16-18  
Tornillo cabeza redondeada 1/4-20 x 5/8 pulg.  
Tornillo cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8 pulg.  
Tuerca de brida hexagonal 5/16-18  
Tornillo cabeza plana 1/4-20 X 1 1/2 pulg.  
2
Ruedas  
Paneles del soporte  
Alas a mesa 6, perfil trasero 6, Ala a mesa de madera 3  
Ala a mesa de madera  
Tubo de guía al perfil  
Perfil frontal a la mesa y alas 6  
Alas a mesa 6, perfil trasero 4, perfil frontal 6, ala a mesa de  
madera 3  
16  
15  
3
8
6
19  
Arandela plana 1/4 pulg.  
12  
12  
12  
12  
8
Perfiles a mesa de madera  
Perfiles a mesa de madera  
Perfiles a mesa de madera  
Perfiles a mesa de madera  
Patas a la mesa  
Arandela de seguridad 1/4 pulg.  
Tuercas hexagonales 1/4-20  
Tornillo autorroscante #8 x 5/8 pulg.  
Tornillos #10-32 por 1 1/2 pulg.  
Arandela plana #10  
4
Patas a la mesa  
Tuercas hexagonales #10-32  
Plantilla de alineación de guía  
Rail alignment gauge  
4
4
1
Patas a la mesa  
Patas a la mesa  
75  
ENSAMBLE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL  
MONTAJE (NO INCLUÍDAS):  
• No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca  
de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga  
las rodillas dobladas y levante con sus piernas y  
no su espalda.  
• Ensamble por completo la sierra con el ensamble  
de patas antes de usarla. El ensamble de patas es  
una parte integral y necesaria de la estructura de  
soporte de esta sierra.  
• Destornillador de punta plana  
• Destornillador Phillips  
• Llave 8mm  
• Llave 10mm  
• Llave 12mm  
• Llave 13mm  
• No modifique la sierra ni fabrique accesorios no  
recomendados para el uso con la sierra.  
• Llave 3/8-pulg.  
• Asegúrese de que el interruptor de energía esté en  
la posición "OFF" (Apagado) antes de conectar a  
la fuente de poder.  
• No la conecte a una fuente de poder hasta  
completar el ensamble.  
• Llave 7/16-pulg.  
• Llave 1/2-pulg.  
• Llave 9/16-pulg.  
• Llave Allen hexagonal 6mm  
• Llave Allen 5/32-pulg.  
• Llave Allen 3/16-pulg.  
Evite el contacto con los dientes de la  
hoja. Mantenga la hoja almacenada y  
abajo cuando sea posible.  
SOPORTE  
B
A
1. Conecte las dos patas tubulares insertando el  
extremo de la pata izquierda (A) en el extremo de  
la pata derecha (B) como se muestra en la Figura  
1. Sujétela con un perno hexagonal de perno  
de cabeza redonda M8 x 70 mm y una tuerca  
autoblocante y apriete manualmente.  
2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas  
tubulares en los collares de la pata (C) como se  
muestra. Sujete cada pata con un perno de 6 mm x  
70 mm y una tuerca.  
3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera  
y frontal (D) a las patas usando cuatro pernos  
autorroscantes M6 x 12mm.  
C
D
Parte frontal  
de la sierra  
FIGURA 1  
76  
(continuación)  
ENSAMBLE  
RUEDAS FIJAS Y PATAS ESTACIONARIAS  
1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos  
patas izquierdas, al lado opuesto de la rueda  
pivotante, usando el perno de cabeza redonda  
de tope como en la Figura 2.  
2. Atornille las patas ajustables (C) en los  
insertos roscados de la pata derecha, junto a  
la rueda pivotante.  
C
3. Coloque un trozo de desecho de 2 x 4 en la  
parte posterior de la sierra, como se muestra  
en la Figura 3, para evitar dañar el conducto  
para polvo cuando se enderece la sierra.  
4. Coloque el lado derecho de la sierra hacia arriba.  
A
La máquina es pesada, se  
necesitan dos personas para  
poner la máquina de pie.  
B
FIGURA 2  
5. Las dos patas ajustables (C) se pueden girar  
para subirlas y bajarlas. Las patas pueden  
ajustarse al nivel de la sierra y bloquearse en  
su lugar con los tornillos de fijación usando una  
llave hexagonal Allen de 6 mm. Vea la Figura 2.  
FIGURA 3  
(B) y atorníllelas a la mesa de la sierra usando tres  
tornillos de cabeza hexagonal 5/16-18 x 7/8 pulg.  
ALAS DE EXTENSIÓN  
Para modelos con tres alas de  
extensión  
1. Acople el ala de extensión izquierda (A) a  
la mesa utilizando tres tornillos de cabeza  
hexagonal 5/16-18 x 7/8 pulg.  
4. Asegúrese que los bordes superiores de las alas  
están enrasados con la superficie de la mesa y  
apriete los seis tornillos.  
12  
1
1
2. Coloque las dos alas restantes boca abajo  
en la mesa de la sierra. Coloque el lado  
del ala que irá unida a la mesa de la sierra  
cerca del borde de la mesa, de forma que el  
patrón de agujeros del ala coincida con el  
patrón de agujeros de la sierra. Si tiene un  
ala de hierro colado, irá montada en la mesa  
de la sierra. Coloque la otra ala adyacente a  
ésta de forma que los patrones de agujeros  
coincidan. Una las dos alas con tres tornillos  
de cabeza hexagonal 5/16-18 x 7/8 pulg. y  
las correspondientes tuercas de brida  
hexagonales.  
10  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
H
INC  
0
B
A
3. Dé la vuelta a las dos alas acopladas entre sí  
FIGURA 4  
77  
(continuación)  
ENSAMBLE  
ALAS DE EXTENSIÓN  
12  
1
1
Para modelos con dos alas de  
extensión y una mesa de madera  
de extensión  
10  
9
8
7
6
5
4
3
1. Acople las alas derecha e izquierda (A)  
a la mesa usando tornillos de cabeza  
hexagonal 5/16- 18 x 7/8 pulg. para  
cada ala.  
2
1
H
INC  
0
2. Asegúrese que los bordes superiores  
de las alas están enrasados con la  
superficie de la mesa y apriete los seis  
tornillos.  
3. Proceda a montar los perfiles.  
A
FIGURA 5  
PERFILES DELANTERO Y  
TRASERO  
A
C
1. Monte el perfil delantero (A) (2x2x57  
pulg. para los modelos con capacidad  
de corte de 30 pulg.), (2x2x79 pulg. Para  
los modelos con capacidad de corte de  
52pulg.), a la mesa de la sierra y alas de  
extensión usando tornillos de cabeza  
plana 5/16-18 x 1 1/8 pulg. Alinee los  
orificios en el perfil con los de la mesa y  
alas.  
2. Use la plantilla de alineación de la guía  
(B) para asegurarse que el perfil está a  
la distancia adecuada del borde de la  
mesa a cada lado de la mesa de hierro  
colado. (fig 6) Use también la plantilla  
para mantener la misma distancia del  
perfil a las alas de extensión.  
Calibrador  
Calibrador  
3. Alinee el perfil trasero a los orificios en  
la parte trasera de la mesa de la sierra  
y alas de extensión. Acople el perfil  
trasero a la mesa de la sierra usando  
dos tornillos de cabeza hexagonal 5/16-  
18 x 7/8.  
Mesa  
Riel  
Mesa  
Riel  
Parte posterior  
4. Acople el perfil trasero a las alas  
usando tornillos de cabeza hexagonal  
5/16-18 X 7/8 pulg. y tuercas de brida  
hexagonales.  
Parte frontal  
5. Use la plantilla de alineación de guía  
suministrada (B) para asegurarse que  
el perfil está a la distancia correcta de  
la superficie de la mesa a cada lado  
de la mesa de hierro colado. (fig 6) Use  
también la plantilla para mantener la  
misma distancia del perfil a las alas de  
extensión.  
FIGURA 6  
78  
(continuación)  
ENSAMBLE  
MESA DE EXTENSIÓN DE  
B
E
MADERA  
Sólo modelos con capacidad de corte de 52 pulg.  
C
1. Coloque el sobre de madera (A) boca abajo en el suelo  
o bancada.  
A
2. Coloque las patas (B) en las esquinas, tal y como se  
muestra (fig 7) la parte vertical de la pletina de la pata  
debe estar contra el faldón del sobre de la mesa (C).  
D
FIGURA 7  
3. Atornille las patas al sobre con tornillos  
autorroscantes (8) #8 x 5/8 pulg. (D).  
G
4. Utilice un taladro con broca de 1⁄4 pulg. para perforar  
cuidadosamente el faldón de la mesa, usando los  
orificios de la pletina de la pata como plantilla.  
Coloque los tornillos #10 x 1 3⁄4 pulg. (E) en los  
orificios taladrados desde el exterior, luego coloque  
las arandelas y tuercas #10 en los tornillos y apriete.  
F
5. Monte sin apretar los tornillos (3) 5/16-18 x 7/8 pulg.,  
arandelas y tuercas (F) en los tres orificios laterales del  
ala, tal y como se muestra (fig 8).  
FIGURA 8  
6. Haga descender cuidadosamente el soporte angular  
de la mesa para que las ranuras coincidan con los  
tornillos del ala (G). Apriete los tornillos una vez la  
mesa de madera esté a nivel con el ala de extensión.  
J
H
7. Usando la plantilla de alineación de perfiles (H), ajuste  
las patas de la mesa (I) para que la superficie de la  
mesa esté a la distancia adecuada del perfil.  
I
8. Taladre agujeros de 1⁄4 pulg. a través de los orificios  
de los perfiles delantero y trasero (J) en la mesa de  
madera (fig 9).  
FIGURA 9  
9. Acople la mesa de madera a los perfiles con tornillos  
1⁄4-20 x 1 1⁄2 pulg., arandelas planas, arandelas de  
seguridad, y tuercas.  
TOPE GUÍA Y CAJA DE CONTROL DE ENERGÍA  
1. Conecte las dos mitades del tope guía (A y B) insertando el extremo más  
pequeño en el extremo más grande. Vea la Figura 7.  
2. Sujete el tope guía al riel frontal usando cinco tornillos  
de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2 pulgada y resorte  
de seguridad de ¼ de pulgada por los orificios (C) en el  
lado inferior del riel frontal.  
A
3. Alinee los dos orificios en la  
abrazadera de la caja de control  
de energía con los orificios  
inferiores del riel frontal (D)  
ubicados en el lado izquierdo  
de la sierra. Asegure la caja de  
control de energía al riel frontal  
usando dos tornillos de cabeza  
redonda de 1/4-20 x 1/2 pulgada.  
B
4. Sujete el cable de corriente sobrante al  
lado posterior del riel frontal con una  
C
abrazadera de alambre y un tornillo de  
cabeza redonda en cruz M5 x 6 mm.  
FIGURA 10  
79  
(continuación)  
ENSAMBLE  
PLACA DE GARGANTA  
1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja  
hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego  
con cuidado deslice la placa de garganta, primero  
el extremo ranurado, desde la parte frontal de  
la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la  
hoja centrada dentro de la ranura en la placa de  
garganta. Vea la Figura 11. La placa debe descansar  
dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa.  
A
2. Asegúrese de que placa de garganta esté al ras  
con la parte superior de la mesa.  
3. Si la garganta no está al ras con la parte superior  
de la mesa, ajuste la altura de la placa de garganta  
usando los cuatro tornillos de fijación (A).  
FIGURA 11  
NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti  
contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar  
en la posición de 90° y elevada a la máxima altura.  
Consulte la sección de elevación y descenso la hoja  
en la página 79.  
HOJA Y SEPARADOR  
el envío. Para verificar la alineación de la hoja y el  
separador, consulte la página 91 en la sección de  
alineación en este manual.  
Para reducir el riesgo de una  
lesión grave personal, el  
separador debe estar instalado y debidamente  
posicionado en cada corte completo y sin  
traspaso posible.  
2. El separador viene instalado en la posición inferior  
para corte sin traspaso. Para sujetar los ensambles  
de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja,  
el separador debe estar en la posición elevada  
como se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar  
el separador, consulte la sección de ajustes de  
altura del separador en la página 81.  
1. La sierra se envía con la hoja y el separador  
instalados y alineados correctamente. El separador  
viene instalado en la posición inferior para corte sin  
traspaso. Antes de operar la sierra, verifique que la  
alineación de la hoja con la ranura del inglete y del  
separador con la hoja no se haya afectado durante  
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA  
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE  
B
Para reducir el riesgo de lesiones  
graves personales, los trinquetes  
anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza  
un corte completo.  
1. Consulte la Figura 12 y ubique la ranura de montaje  
de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del  
borde superior del separador.  
2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de  
los trinquetes anti contragolpe por la parte superior  
del separador hasta que el vástago (B) encuentre la  
ranura central en el separador.  
A
3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes  
anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble  
caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble  
de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta  
escuchar un chasquido y que quede firme.  
Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti  
contragolpe hacia arriba para comprobar que  
estén correctamente sujetados.  
FIGURA 12  
Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el  
vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes  
para retirarlo del separador.  
80  
(continuación)  
ENSAMBLE  
GUARDA PARA HOJA  
Para reducir el riesgo de lesiones  
graves personales, la guarda  
para hoja debe colocarse cuando se realiza un  
corte completo.  
D
C
1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para  
hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador  
de posicionamiento (B) situado en la parte posterior  
del ensamble de guarda para hoja dentro de la  
ranura situada en el borde posterior del separador.  
A
2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte  
frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C)  
del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con  
la mesa como se muestra en la Figura 13.  
3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte  
metálica de la guarda (C) presione la palanca de  
bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo  
hasta escuchar un chasquido para trabarla en su  
lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al  
separador jalando de la misma. Si la guarda no está  
sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para  
hoja se levantará a la posición de desbloqueo.  
B
FIGURA 13  
Para retirar el ensamble de la guarda para  
hoja:  
1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la  
guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo.  
2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B)  
de la ranura del separador.  
Si la parte metálica del ensamble  
de guarda para hoja (C) no está  
paralela a la mesa, el separador no está en la  
posición elevada. Retire el ensamble de guarda para  
hoja y los trinquetes anti contragolpe y suba el  
separador, luego vuelva a instalar los trinquetes anti  
contragolpe y el ensamble de guarda para hoja.  
TOPE GUÍA PARA CORTE  
AL HILO  
ALMACENAMIENTO INCLUIDO  
La sierra de mesa para contratista Delta #36-5000  
series incluye un almacenamiento para la galga  
de inglete, llave de eje, empujador y tope guía  
proporcionados. Además hay un almacenamiento  
incluido para hojas de sierra de repuesto (de venta  
por separado). Las áreas de almacenamiento para la  
galga de inglete, la hoja de repuesto y llave del eje se  
encuentran en el panel lateral derecho de la máquina y  
están preinstaladas.  
Sujete la agarradera a la leva de la guía  
El tope guía para corte al hilo se desliza hacia dentro  
del riel guía posterior de modo que el gancho esté  
abajo del riel posterior y quede montado sobre el  
tubo de la guía frontal. La guía se bloquea en su lugar  
aplicando presión en un movimiento descendente  
sobre la agarradera del tope guía para corte al hilo.  
La alineación del tope guía para corte al hilo debe  
verificarse antes de usar la sierra. Para verificar la  
alineación del tope guía para corte al hilo, consulte la  
instrucciones de alineación en la página 92.  
El almacenamiento incluido para la guía y el empujador  
se encuentra al lado izquierdo de la sierra.  
GALGA DE INGLETE  
Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete  
para asegurar que se deslice sin problemas. Consulte  
la sección de ajuste de topes de inglete en la página 91  
para ajustar la precisión de la galga de inglete.  
81  
(continuación)  
ENSAMBLE  
AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45°  
Hay topes positivos en cada extremo del rango de  
biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes  
positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°.  
Los topes biselados están correctamente ajustados  
al momento del envío. Sin embargo, para mayor  
precisión, debe revisar la posición de los topes  
después del ensamblado y de vez en cuando  
para garantizar que los ajustes continúan siendo  
satisfactorios. Para comprobar la posición de los  
topes y, de ser necesario, realizar un ajuste, consulte  
la Figura 14 y realice los siguientes pasos.  
que la hoja esté a 90 grados cuando se regresa a  
la posición de tope.  
5. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la  
izquierda hasta llegar al tope de 45°. Luego repita  
los pasos 4 y 5, ajustando el tope de 45° al girar el  
tornillo de cabeza hexagonal ubicado en la parte  
frontal del lado derecho de la placa de garganta. (B)  
1. Suelte la perilla de bloqueo para inclinar la hoja.  
2. Gire la rueda manual de inclinación de la rueda  
hacia la derecha para inclinar la hoja alejándola de la  
posición perpendicular para luego regresarla hasta  
que el tope alcance la "posición de tope".  
3. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de  
la parte frontal de la hoja con la mesa como se  
muestra en la Figura 20b, en la página 81. Si la hoja  
está a 90° con la mesa, continúe con el paso 6.  
4. Si la hoja no está perpendicular con la mesa,  
gire la rueda manual para inclinar ligeramente  
la hoja y alejarla de la posición de tope, luego  
ajuste el tope de 90° girando el tornillo con hueco  
hexagonal ubicado en la parte superior de la mesa  
inmediatamente al frente del lado izquierdo de la  
placa de garganta (A). Vuelva a revisar el ángulo  
usando una escuadra y continúe ajustando hasta  
B
A
FIGURA 14  
SUJECIÓN DE LA SIERRA  
AL PISO  
Esta sierra está diseñada para ser  
fácil de transportar. No intente  
usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o  
difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar  
volcar la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados  
incluyen el uso de mesas de soporte y/o asegurar las  
patas de la sierra al piso reemplazando las patas de la  
sierra con pernos de acoplamiento o sujetando las  
patas a un soporte montado en el piso con  
abrazaderas en U.  
PREPARACIÓN PARA CORTES  
I g n o r a r l a s s i g u i e n t e s  
advertencias pudiera resultar  
• Apague la unidad y desconéctela de la fuente de  
poder antes de instalar y quitar accesorios, antes  
de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque  
accidental puede provocar una lesión.  
en graves lesiones personales.  
SIEMPRE  
asegúrese de que la pieza de trabajo no  
• Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar  
familiarizado con sus funciones y controles y haber  
realizado todos los ajustes necesarios que se  
describen a continuación.  
esté en contacto con la hoja antes de presionar el  
interruptor para arrancar la sierra. El contacto con la  
hoja podría resultar en un contragolpe o la expulsión  
de la pieza de trabajo.  
• Para reducir el riesgo de un arranque accidental,  
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectar la sierra a  
una fuente de poder.  
NO  
use hojas con una tasa de velocidad menor a  
la de esta herramienta. No seguir esta advertencia  
podría resultar en graves lesiones personales.  
82  
(continuación)  
PREPARACIÓNPARACORTES  
ELEVACIÓN Y DESCENSO  
DE LA HOJA  
En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que  
eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por  
encima de la superficie superior de la pieza de trabajo.  
Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada  
en la parte frontal de la sierra (consulte la Figura 15).  
1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar  
la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda.  
2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual  
hacia la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la  
rueda manual hacia la izquierda.  
3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja  
a la altura deseada. Solo se necesita un poco de  
fuerza para trabar firmemente el mecanismo de  
elevación de la hoja. Cualquier fuerza adicional  
solo aplica tensión innecesaria en el dispositivo  
de bloqueo.  
B
4. Después de usar la sierra y al realizar el  
mantenimiento, ajustes o reparaciones, baje la hoja  
por debajo de la superficie de la mesa.  
A
FIGURA 15  
INCLINACIÓN DE LA HOJA  
La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda  
usando la rueda de inclinación de hoja (A) ubicada  
en el panel lateral derecho de la sierra. El ángulo de  
inclinación se mide con el calibre de bisel en la parte  
frontal de la sierra. Para inclinar la hoja de sierra:  
A
1. Afloje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y  
gire la rueda manual hacia la derecha. Un indicador  
en la parte frontal de la sierra indica el ángulo de  
inclinación en incrementos de ½ grado.  
2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado,  
apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la  
derecha.  
B
FIGURA 16  
83  
(continuación)  
PREPARACIÓNPARACORTES  
SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA  
Los separadores deben coincidir con las dimensiones  
de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente.  
Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas  
velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más.  
La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva  
es una hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm)  
usada para cortes transversales (en contra de la veta)  
y cortes al hilo (con la veta) en la pieza de trabajo. El  
orificio del eje de la hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm)  
de diámetro. Esta hoja producirá un corte de buena  
calidad en la mayoría de las aplicaciones.  
Las hojas de sierra siempre deben mantenerse  
afiladas. Se recomienda que ubique un servicio de  
afilado de buena reputación para afilar las hojas  
cuando sea necesario.  
Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el  
almacenamiento. Coloque un material tal como  
cartón entre ellas para evitar que las hojas tengan  
contacto una con otra o colóquelas en una gaveta de  
almacenamiento.  
Existen muchos tipos de hojas disponibles para  
realizar trabajos específicos y especiales tales  
como corte transversal únicamente, cortes al  
hilo únicamente, cortes ranurados en madera  
contrachapada, revestimiento de madera, etc.  
No deben usarse muelas u hojas abrasivas  
(incluyendo las de diamante) con esta sierra.  
CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA  
4. Coloque la nueva hoja en el eje  
con los dientes hacia abajo en  
la dirección que gira la hoja  
hacia la parte frontal de la  
mesa de la sierra.  
• Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de  
diámetro con orificios de eje de 5/8 pulg. (16 mm),  
tasa de 3,600 rpm o más, un ancho de corte mínimo  
de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de  
0.073 pulgadas (1.8 mm).  
5. Coloque y apriete la tuerca  
y brida retenedora de hoja.  
• Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad  
y desconéctela de la fuente de poder antes de  
instalar y quitar hojas y accesorios, antes de ajustar  
y al realizar reparaciones. Un arranque accidental  
puede provocar una lesión.  
6. Vuelva a colocar la placa  
de garganta.  
1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra  
a la altura máxima.  
A
2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A)  
que se muestra en la Figura 17.  
3. Use la llave de eje incluida para quitar la tuerca y  
brida retenedora de hoja (B). Retire la hoja usada.  
B
FIGURA 17  
POSICIÓN DEL SEPARADOR  
corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un  
grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). No  
intente usar este separador con hojas que no  
tenganAestas dimensiones.  
NOTA: Los dispositivos de seguridad, el ensamble  
de guarda para hoja y ensamble de anti contragolpe  
se han quitado en la Figura 18 para poder mostrar  
el lugar de características específicas. Al operar la  
sierra, estos dispositivos de seguridad deben estar  
instalados y funcionando correctamente.  
El separador es una placa plana que se acomoda  
en el corte realizado por la hoja de sierra y combate  
eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia  
de la hoja a atascarse en el corte. Debe estar  
instalado y posicionado correctamente en cada corte  
completo y en cada corte sin traspaso a menos que el  
separador interfiera con la pieza de trabajo.  
B
El grosor del separador (A) debe ser mayor que el  
cuerpo de la hoja o grosor de la placa (B) y menor  
que el ancho de corte (C) como se muestra en la  
Figura 15. El separador incluido con esta sierra mide  
2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente con  
una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de  
C
FIGURA 18  
84  
(continuación)  
PREPARACIÓN PARA CORTES  
1. Suelte la palanca y jale del separador para  
asegurarse de que está correctamente colocado  
en la posición elevada o descendente.  
AJUSTES DE ALTURA  
DEL SEPARADOR  
La altura del separador debe ajustarse en base al tipo  
del corte a realizar. Para todos los cortes completos  
(cuando la madera se separa por completo), debe  
estar en la posición elevada con los dedos anti  
contragolpe y guarda instalados. Para cortes sin  
traspaso (cuando la hoja no penetra la parte superior  
de la pieza de trabajo), el separador debe estar en la  
posición descendente y los dedos anti contragolpe y  
la guarda no deben estar instalados.  
2. Sujete firmemente el separador empujando la  
palanca de sujeción del separador hacia abajo a la  
posición horizontal.  
3. Vuelva a colocar la placa de garganta.  
NO utilice la sierra a menos que  
el separador esté sujetado  
firmemente en la posición elevada para cortes  
completos o en la posición descendente para cortes  
sin traspaso.  
PARA SUBIR O BAJAR EL SEPARADOR:  
1. Retire la placa de garganta.  
2. Eleve la hoja a la máxima altura sobre la mesa.  
3. Jale la palanca de desbloqueo del separador  
(A) para liberar el separador del mecanismo de  
sujeción. Vea la Figura 19.  
4. Empuje el separador y palanca de desbloqueo al  
lado del eje de la hoja para soltar el separador de  
los pasadores.  
Frenos  
posicionadores  
inferiores  
Frenos posicionadores  
superiores en los pern  
Jale para libera  
el separador  
A
a. Para ajustar el separador en la posición de  
corte completo, jálelo hacia arriba hacia los  
pernos posicionadores inferiores.  
Ajustar  
b. Para mover el separador a la posición de  
corte sin traspaso, empújelo hacia abajo  
hacia los pernos posicionadores superiores.  
Bloqueado  
NOTA: Al ajustar el separador hacia abajo o arriba,  
asegúrese de jalar en un movimiento circular como  
se muestra.  
FIGURA 19  
REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN  
DEL SEPARADOR  
Antes de conectar la sierra de  
mesa a la fuente de poder y  
utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda  
para hoja y el separador para verificar la alineación y  
la distancia con la hoja de sierra. Revise la alineación  
del separador después de cada cambio de hoja.  
1. Alineación vertical: Coloque una escuadra sobre la  
mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese  
de que se extienda a lo largo del separador (B)  
como se muestra en la Figura 20b. El separador y  
la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio.  
Asegúrese de que la regla se acomode entre los  
dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y  
el separador para una alineación correcta.  
Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o  
verticalmente, consulte las instrucciones de alineación  
del separador en la página 91 de este manual.  
PARA COMPROBAR LA ALINEACIÓN:  
1. Alineación horizontal: Coloque una  
regla en la mesa contra la parte  
frontal de la hoja (A) y asegúrese  
de que se extienda a lo largo  
del separador (B) como se  
muestra en la  
Figura 20a.  
B
B
El separador  
debe tocar  
ligeramente  
A
la regla.  
Asegúrese  
de que  
la regla  
se acomode entre los  
dientes y descanse sobre  
la parte frontal de la hoja  
y el separador para una  
alineación correcta.  
FIGURA 20a  
FIGURA 20b  
85  
(continuación)  
PREPARACIÓN PARA CORTES  
USO DE LA GALGA DE INGLETE  
La galga de inglete está equipada con topes divisores  
ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el  
inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 21 y:  
1. Afloje la manilla (A).  
2. Presione la palanca de desmontaje.  
3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo  
deseado.  
4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar  
la manija.  
La galga de inglete está equipada con una arandela  
en el extremo de la barra que se acomoda en la  
ranura en T de la mesa. Esto permite que la galga  
de inglete se quite del borde frontal de la mesa sin  
caerse. Con esto hay mayor espacio para la pieza de  
trabajo enfrente de la hoja.  
A
B
FIGURA 21  
USO DEL ENSAMBLE DE  
GUARDA PARA HOJA  
Los trinquetes anti contragolpe  
y la guarda para hoja deben  
usarse con todos los cortes completos. Mantenga  
los escudos protectores abajo y los brazos, manos y  
dedos lejos de la hoja, la guarda para hoja y  
trinquetes anti contragolpe cuando está encendida  
la sierra para evitar lesiones graves. Consulte las  
instrucciones de ensamble en la página 76 para  
información sobre la instalación y remoción de los  
trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja.  
Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para  
hoja (por ejemplo, para tomar medidas), la guarda  
puede dejarse en una posición elevada.  
1. Consulte la Figura 22 y, levantando la guarda  
desde el frente, eleve el escudo protector hasta  
llegar a la posición de bloqueado que se indica  
con un chasquido. Pueden elevarse uno o ambos  
escudos protectores.  
2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda  
a la posición de funcionamiento.  
FIGURA 22  
REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN  
DE LA GUÍA  
No intente utilizar un tope guía  
Si no puede alinear con éxito el tope guía para corte  
al hilo, reemplace el tope guía o comuníquese al  
1-800-223-7278 para solicitar más instrucciones.  
para corte al hilo que no esté  
correctamente alineado.  
Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo,  
compruebe su alineación para asegurarse de que la  
guía esté paralela a la ranura de inglete. Para verificar  
la alineación del tope guía para corte al hilo, coloque  
la guía adyacente a la ranura de inglete y sujete la  
guía en su lugar. Si la guía no está alineada con la  
ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior,  
consulte las instrucciones para la alineación del tope  
guía para corte al hilo en la página 92 de este manual.  
86  
FUNCIONAMIENTO  
No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales.  
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el  
manual antes de utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y  
ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en  
otras secciones de este manual.  
1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente  
lista de verificación:  
3. Reemplace o afile los dedos anti contragolpe  
cuando las puntas pierdan filo.  
4. Asegúrese de que la sierra esté estable y  
puedan realizarse cortes sin volcar la sierra.  
No intente cortar piezas de trabajo largas sin  
asegurar la sierra a una superficie estable. Para  
asegurar correctamente la sierra, consulte las  
instrucciones en la sección titulada sujeción de  
la sierra al piso en la página 78 de este manual.  
• ¿Son adecuadas la fuente de poder y las  
conexiones a la fuente de poder para la sierra?  
• ¿La sierra y el área de trabajo están libres de  
obstrucciones y espectadores?  
• ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?  
• ¿El grosor del separador coincide con la hoja?  
• ¿La hoja y el separador están correctamente  
alineados?  
• ¿El operador está calificado para realizar el corte  
y familiarizado con todas las reglas, advertencias  
e instrucciones de seguridad relevantes que se  
incluyen en este manual?  
• ¿El operador y todas las personas que están cerca  
de la sierra están usando protección de ojos,  
oídos y equipo respiratorio adecuados?  
• ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de  
altura están bloqueados en la posición correcta?  
5. Nunca use el tope guía y galga de inglete juntos  
sin usar un bloque de corte como se describió  
anteriormente.  
6. La placa de garganta adecuada debe estar  
instalada en todo momento.  
7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si  
vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente  
hasta ubicar y corregir la fuente del problema.  
8. Nunca realice cortes a mano libre, cortes por  
penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos.  
• ¿La hoja está situada a la altura adecuada?  
EVITAR LOS CONTRAGOLPES  
• Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte  
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado  
firmemente en la posición?  
• Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la  
perilla de la galga de inglete?  
• Si realiza cortes completos con una hoja estándar,  
¿están la guarda para hoja, separador y trinquetes  
anti contragolpe correctamente instalados y  
funcionando adecuadamente con ambas guardas  
tocando la superficie de la mesa?  
• ¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la  
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja?  
Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de  
trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de  
sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo.  
Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de  
la mesa o sea expulsada hacia el operador. Consulte  
las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes  
en la página 70 de este manual.  
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, apague la sierra  
y verifique la alineación de la hoja, el separador y la  
galga de inglete o el tope guía para corte al hilo, y el  
funcionamiento adecuado del separador, ensamble de  
anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja  
antes de reanudar el trabajo.  
• ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,  
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?  
2. El uso de aditamentos y accesorios no  
recomendados por DELTA® Power Equipment  
Corporation pudiera resultar en lesiones.  
ARRANQUE Y PARO DE LA SIERRA  
El interruptor POWER (encendido) (Figura 23) se  
encuentra abajo del ala de extensión izquierda frontal.  
1. Para encender la sierra, levante el encendedor de  
paleta rojo (A) y jálelo hacia usted.  
2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de  
paleta rojo.  
Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y  
el interruptor de alimentación debe bloquearse para  
evitar el uso no autorizado. Para bloquear el interruptor  
de alimentación, use un candado de grillete largo  
estándar, con un grillete que mida al menos 2 ¾  
pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este no  
sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor.  
B
A
FIGURA 23  
87  
(continuación)  
FUNCIONAMIENTO  
el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor  
debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 20 y  
vuelva a encender la sierra.  
PROTECCIÓN CONTRA  
SOBRECARGAS  
La sierra se proporciona con protección contra  
sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca  
debido a una sobrecarga (está cortando el material  
muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más  
allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar  
el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione  
AVISO: Si el motor se apaga continuamente debido  
a una sobrecarga, comuníquese con un electricista  
calificado.  
REALIZACIÓN DE CORTES  
No respetar las siguientes  
advertencias puede resultar en  
verificar la alineación y el espacio libre con la hoja  
de sierra. Verifique la alineación después de cada  
cambio de ángulo de biselado.  
graves lesiones personales.  
• SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al  
hilo para las operaciones de cortes al hilo a fin  
de evitar perder el control y lesiones personales.  
Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice  
una operación de corte al hilo a mano libre.  
• Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo  
o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté  
encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede  
ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que  
resultaría en la expulsión de la pieza de trabajo.  
• Cuando realice cortes biselados, coloque la guía  
en el lado derecho de la hoja de modo que esta se  
incline en dirección contraria a la guía y las manos.  
Mantenga las manos retiradas de la hoja y use  
un empujador para empujar la pieza de trabajo a  
menos que esta sea suficientemente grande para  
permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm)  
de distancia de la hoja.  
• Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use  
un soporte para la pieza, tal como un caballete,  
rodillos o mesa de salida que estén a la misma  
altura que la superficie de la mesa de la sierra.  
• Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo  
con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza  
de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra,  
espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes  
anti contragolpe en cada lado del separador si es  
necesario, y retire la pieza de trabajo.  
• Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el  
interruptor de alimentación o tome otras medidas  
adecuadas para evitar el uso no autorizado de la  
sierra.  
• Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente  
de poder o utilizarla, siempre inspeccione el  
ensamble de guarda para hoja y el separador para  
Corte transversal  
Corte al hilo  
Corte transversal  
en inglete  
Corte transversal biselado  
Corte al hilo biselado Corte de inglete compuesto  
88  
(continuación)  
FUNCIONAMIENTO  
12.Use el empujador y cualquier otro auxiliar de  
corte, según sea necesario, para sujetar la pieza  
de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la  
pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un  
empujador se incluye con esta sierra. Además, se  
incluyen instrucciones para fabricar empujadores  
adicionales y otros auxiliares de corte.  
CORTES AL HILO  
1. Retire la galga de inglete  
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté  
posicionado en 0°.  
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de  
trabajo.  
4. Instale el tope guía para corte al hilo y  
engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia  
deseada de la misma.  
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de  
distancia de la hoja en todo momento. Cuando  
la mano no pueda colocarse de manera segura  
entre la hoja y el tope guía para corte al hilo,  
seleccione una pieza de trabajo más grande o use  
un empujador y otros auxiliares de corte, según  
sea necesario, para controlar la pieza de trabajo.  
13.No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la  
pieza de trabajo.  
14.Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que  
esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor  
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.  
15.Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere  
a que la hoja se detenga por completo antes de  
retirar la pieza de trabajo de la mesa.  
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté  
retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm  
de distancia) antes de encender la sierra.  
A
7. Encienda la sierra.  
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre  
la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo  
debe tener un borde recto contra la guía y no  
debe estar deforme, torcida ni doblada. Vea la  
posición correcta de las manos en la Figura 24.  
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad  
completa antes de mover la pieza de trabajo  
hacia la hoja.  
10.Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte  
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de  
distancia de la hoja.  
11.Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa  
y guía y empújela lentamente hacia atrás  
pasando por la hoja de la sierra hasta el final.  
No sobrecargue el motor forzando la pieza de  
trabajo contra la hoja.  
FIGURA 24  
0º  
CORTE AL HILO BISELADO  
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo  
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a  
un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al  
hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho  
de la hoja de modo que esta se incline lejos de la  
guía y las manos.  
45º  
A
FIGURA 25  
89  
(continuación)  
FUNCIONAMIENTO  
a la galga de inglete y sujete la pieza de trabajo  
a la parte frontal del auxiliar, para instrucciones  
sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección  
auxiliares de corte en la página 89 de este manual.  
CORTE TRANSVERSAL  
• NUNCA use el tope guía como una guía o tope de  
largo al realizar un corte transversal.  
• La pieza cortada nunca debe confinarse en  
ninguna operación de corte completo (cortar por  
completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar  
la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la  
pieza de trabajo y lesiones posibles.  
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de  
la hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia,  
antes de encender la sierra.  
8. Encienda la sierra.  
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa  
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  
10.La mano más cercana a la hoja debe colocarse  
en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la  
mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza  
de trabajo firmemente contra la parte frontal de la  
galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto  
o cortado de la pieza de trabajo.  
• Al usar un bloque como un calibre de corte, el  
bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de  
grosor. Es muy importante que el extremo posterior  
del bloque se fije en una posición donde la pieza de  
trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la  
hoja para evitar atascar la pieza de trabajo.  
11.Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola  
por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor  
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.  
12.Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere  
a que la hoja se detenga por completo antes de  
retirar la pieza cortada de la mesa.  
Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa  
en cortes sin biselado. Para aumentar el área de  
superficie de la cara de la galga de inglete, agregue  
una cara auxiliar (consulte la sección de auxiliares de  
corte en la página 89 de este manual).  
Para realizar un corte transversal, consulte la Figura  
26 y siga este proceso:  
1. Retire el tope guía para corte al hilo.  
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté  
posicionado en 0°.  
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de  
trabajo.  
4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las  
ranuras de inglete.  
5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de  
bloqueo de la galga de inglete.  
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas  
de distancia de la hoja durante todo el corte.  
Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña  
para mantener las manos al menos a 6 pulgadas  
de distancia de la hoja, seleccione una pieza de  
trabajo más grande o coloque una cara auxiliar  
FIGURA 26  
0º  
CORTE TRANSVERSAL BISELADO  
El corte transversal biselado es igual al corte  
transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se  
ajusta a un ángulo distinto a 90°. Cuando realice un  
corte transversal biselado, coloque la galga de inglete  
en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se  
incline lejos de la galga y las manos. Vea la Figura 27.  
45º  
CORTES DE INGLETE  
A
Los cortes de inglete son cortes transversales con la  
galga de inglete ajustada en un ángulo excepto 90°.  
Para instrucciones sobre cómo ajustar los ángulos de  
la galga de inglete, consulte la sección preparación  
para cortes. Para ajustar los topes de inglete divisores  
preestablecidos consulte la sección ajuste de los topes  
de inglete en la página 91 de este manual.  
FIGURA 27  
hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar  
el motor coloque la pieza de trabajo abajo del  
ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja.  
• Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como  
molduras, pueden no levantar correctamente el  
ensamble de guarda para hoja. Con la sierra apagada,  
empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área  
de la guarda para hoja hasta que la pieza de trabajo  
toque la hoja. Si el ensamble de guarda para hoja  
hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo  
abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin  
tocar la hoja antes de arrancar el motor.  
• Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar  
el ensamble de guarda para hoja contra la hoja  
de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble  
de guarda para hoja y lesiones personales. Antes  
de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento  
empujando la pieza de trabajo por el ensamble de  
guarda para hoja. Si el ensamble de guarda para  
90  
(continuación)  
FUNCIONAMIENTO  
CORTES DE INGLETE  
COMPUESTOS  
0º  
Este es una combinación de corte transversal  
biselado e ingletes. Consulte la Figura 28 y siga  
las instrucciones para corte transversal biselado e  
ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho  
para todos los cortes biselados.  
45º  
90º  
CORTES DE PANEL LARGOS  
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma  
altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para  
apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la  
sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del  
panel, use el tope guía para corte al hilo o galga de  
inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza  
de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un  
tope guía para corte al hilo o una galga de inglete,  
entonces es demasiado larga para esta sierra.  
30º  
FIGURA 28  
RANURAS Y OTROS CORTES SIN TRASPASO  
El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar  
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso  
pueden realizarse usando una hoja estándar con un  
diámetro de 10 pulgadas o menos, o una hoja para  
ranurar de hasta 13/16 de pulgada de ancho con  
un diámetro de 8 pulgadas o menos. Los cortes  
sin traspaso son el único tipo de cortes que deben  
realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado.  
Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se  
vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte.  
• Nunca empuje madera con las manos cuando  
realice cualquier corte sin traspaso tales como  
rebajes o ranuras. Siempre use una galga de inglete,  
bloques de empuje o empujadores y tablas de  
cuñas donde sea adecuado.  
• Lea la sección correspondiente que describe el tipo  
de corte además de esta sección sobre los cortes  
sin traspaso o de ranuras. Por ejemplo, si el corte  
sin traspaso es un corte transversal recto, lea y  
comprenda esta sección sobre cortes transversales  
rectos antes de continuar.  
• Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las  
advertencias e instrucciones aplicables enumeradas  
a continuación además de las mencionadas  
anteriormente para el corte completo relevantes.  
• Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin  
traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el  
separador o regréselo a la posición elevada. Instale  
los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja.  
• Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de  
trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté  
alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte.  
• Siga con atención todas las instrucciones que  
acompañan a cualquier hoja especializada tal como  
hojas para ranurar y cortadores de moldura para la  
instalación, preparación y funcionamiento adecuados.  
REALIZAR UN CORTE SIN  
TRASPASO  
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,  
use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete.  
9. Conecte la sierra a una fuente de poder y  
enciéndala.  
10.Espere a que la hoja alcance la velocidad completa  
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  
11.Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o  
tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para  
reducir el riesgo de lesiones graves.  
1. Desconecte la sierra.  
2. Desenganche la palanca de desbloqueo.  
3. Ajuste el ángulo de biselado a 0°.  
4. Enganche la palanca de desbloqueo.  
5. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti  
contragolpe.  
6. Coloque el separador en la posición  
"descendente". (consulte la sección POSICIÓN DE  
SEPARADOR en la página 81).  
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para  
la pieza de trabajo. Consulte las siguientes  
instrucciones para el uso de ranuras y otras hojas  
especializadas.  
12.Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere  
a que la hoja se detenga por completo antes de  
retirar la pieza de trabajo.  
Si se requiere de un corte de ranura, realice varias  
pasadas sucesivas en vez de intentar hacerlo en una  
sola pasada.  
91  
(continuación)  
FUNCIONAMIENTO  
REALIZAR UN CORTE  
DE RANURA  
Las hojas para ranurar son hojas apiladas que pueden  
usarse para realizar cortes sin traspaso incluyendo  
ranuras de corte completo. Las hojas para ranurar  
requieren de una placa de garganta especial. Las  
hojas para ranurar y las placas de garganta se venden  
por separado.  
• Siga con atención las instrucciones que acompañan  
a la hoja para ranurar para una instalación,  
preparación y funcionamiento adecuados. Pueden  
encontrarse guías adicionales en sitios web y  
publicaciones de ebanistería y carpintería.  
FIGURA 30  
ajustes cuando se terminen los cortes de ranuras.  
• No intente apilar hojas para ranurar con un grosor  
mayor a 13/16 de pulgada (20.64 mm). No use hojas  
para ranurar con un diámetro mayor a 8 pulgadas  
(200 mm).  
• Debe usar la placa de garganta para ajuste del  
cabezal para ranurar de accesorio, mostrado  
en la Figura 30, en vez de la placa de garganta  
estándar. Asegúrese de que la placa de garganta  
esté al nivel de la mesa antes de continuar.  
• Los ensambles del separador y la guarda para  
hoja no pueden usarse en la ranuración. Deben  
quitarse como se describe en la sección de  
operaciones de la guarda para hoja y separador.  
Tenga MUCHO cuidado al usar la hoja para ranurar  
sin el ensamble de guarda para hoja y separador.  
• Siempre verifique que no haya obstrucciones  
entre la hoja para ranurar y otros componentes  
antes de conectar la sierra.  
• Nunca intente usar el cabezal para ranurar en una  
posición de biselado.  
• Use empujadores, retenedores, plantillas de guía,  
accesorios o tableros con canto biselado para  
ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo  
cuando no pueda usarse la guarda.  
NOTA: La brida del eje exterior estándar no puede  
usarse con ciertas combinaciones de hojas para  
ranurar. En esos casos, apriete la tuerca del eje  
directamente contra el juego de hojas para ranurar.  
Guarde la brida del eje exterior para usarla con  
otras hojas y combinaciones de ranurado.  
• Asegúrese de volver a instalar el separador, los  
trinquetes anti contragolpe, la guarda para hoja y  
la placa de garganta estándar, asimismo revise los  
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE  
EMPUJADOR  
Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa,  
debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la  
pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus  
manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra  
u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra.  
No es necesario ningún tipo especial de madera para  
fabricar empujadores adicionales siempre que estos  
sean macizos y suficientemente largos, sin nudos,  
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud  
de 16 pulgadas (400 mm) aproximadamente con una  
muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de  
trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea  
tener varios empujadores de la misma longitud mínima,  
16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes  
tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo.  
La forma puede variar para adaptarse a sus propias  
necesidades siempre que realice la función prevista  
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar  
la muesca a un ángulo para que el empujador pueda  
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa  
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al  
tiempo que pasa por la sierra.  
15.7”  
La muesca  
evita que se  
resbale la mano  
20º  
90º  
Mesa de la sierra  
Para hacer un empujador, consulte el diseño que se  
muestra en la Figura 31.  
FIGURA 31  
92  
(continuación)  
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE  
REFRENTADO DEL TOPE GUÍA  
PARA CORTE AL HILO AUXILIAR  
Use un refrentado del tope guía para corte al hilo  
auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales,  
tales como material de corte al hilo que es  
suficientemente delgado para deslizarse por debajo  
del tope guía proporcionado con la sierra o cuando  
se necesita un tope guía más alto para terminar el  
corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar  
a uno o ambos lados del tope guía para corte al hilo,  
seleccione un trozo de madera con superficies lisas,  
sujete la madera al tope guía con dos abrazaderas.  
(consulte la Figura 32). Para la mayoría de los trabajos,  
es ideal un material de 3/4 de pulgada (19 mm) o 1  
FIGURA 32  
pulgada (25 mm).  
REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR  
Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza  
para aumentar el área de superficie de la parte frontal  
de la galga de inglete.  
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con  
un refrentado de madera auxiliar que debe medir al  
menos 1 pulgada (25mm) más de altura que la máxima  
profundidad del corte y al menos del mismo ancho que  
la galga de inglete.  
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse  
a la parte frontal de la galga de inglete usando dos  
tornillos para madera a través de los orificios (A)  
proporcionados en el cuerpo de la galga de inglete  
y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura 33.  
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente  
largos para asegurar el refrentado, pero que no  
sobresalgan de la madera.  
A
FIGURA 33  
BLOQUE DE EMPUJE  
Clavija  
1. Seleccione un trozo de madera de  
aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6  
pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor  
(un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como  
una buena base para un bloque de empuje).  
de madera  
4”  
2. Barrene un orificio en el bloque y pegue una  
espiga para usarla como agarradera (puede  
hacer el orificio en ángulo para que la sujeción  
de la agarradera sea más cómoda).  
2”  
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal  
como una lija o caucho a la parte inferior del  
bloque para sujetar la pieza de trabajo (las  
almohadillas para ratón de computadora son  
adecuadas para esto). Vea la Figura 34.  
6”  
Lija o material de  
almohadilla para  
ratón de computadora  
FIGURA 34  
93  
(continuación)  
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE  
TABLAS DE CUÑA  
1. Seleccione un trozo sólido de madera de  
aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 ½  
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.  
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo  
en contacto con la guía y la mesa (Figura 32) y ayudan  
a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son  
especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo  
pequeñas y para completar los cortes sin traspaso.  
El extremo está angulado con una serie de ranuras  
angostas que para ofrecer una sujeción de fricción  
en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía  
con una abrazadera en C.  
2. Marque el ancho central en un extremo del  
material. Incline el ancho a 70° (consulte la  
sección de corte de inglete para información  
sobre los cortes de inglete).  
3. Coloque el tope guía para corte al hilo de  
modo que permita el corte de un "dedo" de  
aproximadamente 1/4 de pulgada en el material.  
Para evitar atascos entre la pieza  
de trabajo y la hoja, asegúrese  
de que la tabla de cuña horizontal presione  
únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo  
en la parte frontal de la hoja.  
4. Empuje el material únicamente a la marca  
realizada anteriormente a 6 pulgadas.  
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se  
detenga por completo antes de retirar el material.  
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña  
típica se muestran en la Figura 35. Fabrique una tabla  
de cuña con un trozo de madera recto que no tenga  
nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía  
o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la  
pieza de trabajo contra la guía o mesa.  
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes  
espaciados en la pieza de trabajo para formar  
dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y  
espacios de 1/8 de pulgada entre ellos.  
1/8”  
1/4”  
3/4”  
4.5”  
70º  
12”  
FIGURA 35  
CALIBRE DE CORTE  
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la  
misma longitud, puede sujetar un bloque de madera  
(A) (consulte la Figura 36) a la guía y usarlo como un  
calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4  
de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza  
que está cortando se atasque entre la hoja y la guía.  
Después de determinar la longitud del corte, enganche  
la guía y use la galga de inglete para empujar la pieza  
de trabajo hacia la hoja.  
A
Siempre posicione el calibre de  
corte en la parte frontal de la  
hoja de sierra.  
FIGURA 36  
PLANTILLAS  
No intente crear ni usar una  
plantilla a menos que esté  
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes  
especiales para controlar formas particulares de piezas  
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones  
sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden  
encontrarse en sitios web y publicaciones de  
ebanistería y carpintería.  
completamente familiarizado con la seguridad de la  
sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría  
presionar un corte o atascar la pieza de trabajo  
entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos  
pueden provocar contragolpes que podrían resultar  
en lesiones graves.  
94  
ALINEACIÓN  
el separador esté perpendicular a la mesa y en  
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR  
CON LA HOJA  
línea con la parte frontal de la hoja.  
11.De ser necesario, use los tornillos de fijación (D)  
para alinear el separador con la parte frontal de la  
hoja y la escuadra.  
12.Apriete por completo los dos tornillos de cabeza  
de sombrerete.  
13.Vuelva a colocar los ensambles de placa de  
garganta, guarda para hoja y anti contragolpe  
antes de usar la sierra.  
La alineación entre el separador y la hoja se fija  
en la fábrica y, en la mayoría de los casos, no será  
necesario ajustarla. Sin embargo, la alineación  
siempre debe verificarse después de instalar la hoja  
y separador, y de ser necesario puede ajustarse. Si el  
separador está desalineado con la hoja, en necesario  
realizar un ajuste. El separador debe estar alineado  
desde la parte frontal a posterior (horizontalmente) y  
de la parte superior a inferior (verticalmente).  
Si detecta un arrastre o atasco  
de la pieza de trabajo a medida  
Para ajustar la alineación del separador, consulte la  
Figura 37 y continúe de la siguiente manera:  
1. Retire los ensambles de la placa de garganta, la  
guarda para hoja y anti contragolpe.  
2. Eleve la hoja a la profundidad completa de corte y  
ajuste el ángulo de inclinación en 0°.  
que alcanza el separador, apague la unidad y  
desconecte la máquina de la fuente de poder, vuelva  
a ajustar la alineación del separador u hoja o  
reemplace la hoja. Nunca intente retroceder una  
pieza de trabajo parcialmente cortada de la hoja  
mientras la hoja está en movimiento.  
3. Eleve el separador a la posición más alta o de  
corte completo.  
4. Afloje ligeramente los dos tornillos de cabeza de  
sombrerete (C).  
5. Coloque la regla contra la parte frontal de la hoja y  
el separador como se indica para la revisión de la  
alineación horizontal (consulte la Figura 20a en la  
página 81).  
6. Ajuste los tornillos de fijación (A) para para  
mover el separador en línea con la hoja según  
su posición cuando verificó la alineación  
anteriormente.  
7. Coloque la regla en el lado opuesto de la hoja.  
Ambos lados del separador deben estar dentro del  
grosor del cuerpo de la hoja.  
8. Si no es posible alinear ambos lados del separador  
dentro del grosor del cuerpo de la hoja, debe usar  
una hoja de tamaño diferente. Consulte la sección  
sobre selección de hojas en la página 80.  
B
C
9. Apriete los dos tornillos de cabeza de sombrerete.  
10.Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la  
parte frontal de la hoja y separador como se indica  
para la revisión de la alineación vertical (consulte  
la Figura 20b en la página 81). Luego verifique que  
A
FIGURA 37  
AJUSTE DE LOS TOPES  
DE INGLETE  
Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos  
a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°:  
1. Afloje la manija de la galga de inglete.  
2. Afloje los 2 tornillos del segmento del tope del  
inglete hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se  
muestra en la Figura 38.  
3. Mueva el tope a la posición correcta.  
4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y  
manija.  
FIGURA 38  
A
95  
(continuación)  
ALINEACIÓN  
ALINEACIÓN PARALELA DE  
ALINEACIÓN PERPENDICULAR  
DE LA GUÍA CON LA MESA  
1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido y  
asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de  
sujeción de la guía.  
LA GUÍA CON LA RANURA  
DEL INGLETE  
1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete  
derecha y asegúrela al tubo de guía bajando la  
palanca de sujeción de la guía.  
2. Use una escuadra para comprobar que la parte  
frontal de la guía esté perpendicular a la mesa.  
2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 39, no está  
paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca  
de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre  
la mesa de la sierra.  
3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular  
a la mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste  
ligeramente uno de los tornillos de fijación  
ranurados (A), Figura 40, hasta que la parte frontal  
de la guía esté perpendicular con la mesa.  
3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de  
vuelta o menos.  
4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la  
guía continúe estando perpendicular. Si no es así,  
repita los pasos 1 a 4.  
4. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y  
repita los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela,  
gire el tornillo de fijación en la misma dirección pero  
un poco menos. Si la guía aún no está paralela, gire  
el tornillo de fijación en la dirección opuesta.  
5. Repita los pasos 1 a 3.  
A
A
C
B
FIGURA 39  
FIGURA 40  
OPERACIÓN MONOFÁSICA A 240 VOLTIOS  
El motor de voltaje dual de 120/240 voltios proporcionado con su máquina fue enviado con preparación para operar  
a 120 voltios. Puede convertirse para operar a 240 voltios. Para la conversión de 120 a 240 voltios, por favor llame  
con anticipación a Servicio al Cliente de DELTA al 1-800-223-7278.  
96  
MANTENIMIENTO  
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar  
servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede  
provocar una lesión.  
MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA  
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire  
con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico  
deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA  
use solventes para limpiar las partes de plástico.  
Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.  
Use equipo de seguridad certificado para protección  
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.  
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN  
Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de  
madera a la mesa de la máquina o use un producto  
protector disponible comercialmente diseñado para  
este propósito. Siga las instrucciones del fabricante  
para su uso y seguridad.  
una almohadilla para tallar de tamaño mediano,  
una lata de lubricante en rociador y una lata de  
desengrasante. Aplique el lubricante en rociador y  
pula la superficie de la mesa con la almohadilla para  
tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el producto  
protector como se describió anteriormente.  
Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro  
fundido, necesitará los siguientes materiales:  
ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes  
sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie  
el área frecuentemente con aire comprimido. Use  
una grasa multipropósito a base de litio según sea  
necesario en estos engranajes.  
RECORDATORIOS DE  
MANTENIMIENTO  
Use equipo de seguridad certificado para protección  
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.  
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE  
ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: La basura también  
puede limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de  
garganta, dentro del puerto de polvo.  
Áreas específicas que requieren de un  
mantenimiento frecuente incluyen:  
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga  
esta área libre de polvo y acumulación de basura.  
Limpie el área frecuentemente con aire comprimido.  
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve  
libremente, pida que la sierra sea reparada por el  
personal de un centro de servicio de DELTA® Power  
Equipment.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener  
una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al  
1-800-223-7278.  
LA SIERRA NO ARRANCA  
Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y  
verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no  
haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación.  
ACCESORIOS  
®
Una línea completa de accesorios está disponible con su proveedor DELTA , centros de servicio  
®
®
®
de fábrica DELTA y centros de servicio de fábrica DELTA y centros de servicio autorizado DELTA .  
Visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para obtener un catálogo en línea o el nombre de su  
proveedor más cercano.  
®
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA aún no han sido probados  
con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para una operación  
®
más segura, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA con este producto.  
97  
GARANTÍA  
Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en  
www.DeltaMachinery.com.  
Garantía de producto nuevo limitada por cinco años  
DELTA reparará o reemplazará, a su cargo y opción, cualquier máquina, repuesto o accesorio de la máquina DELTA que se  
haya comprobado en condiciones de uso normales como defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente  
devuelva el producto con porte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA o a una estación de servicio autorizada  
con el comprobante de compra del producto en un plazo de cinco años y le proporcione a DELTA la oportunidad razonable  
para verificar el presunto defecto mediante una inspección.  
El periodo de garantía para todo producto DELTA reacondicionado es de 180 días.  
DELTA no será responsable de ningún defecto encontrado que sea resultado del desgaste normal, uso indebido, maltrato  
o reparación o alteración realizada o específicamente autorizada por ninguna parte que no sea una instalación o  
representante de servicio autorizado de DELTA.  
Bajo ninguna circunstancia se considerará a DELTA como responsable por daños accidentales o indirectos derivados de  
productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos, por lo  
que la limitación o exclusión anteriormente mencionada puede no aplicar en su caso.  
Esta es la única garantía de DELTA y establece el recurso exclusivo con respecto a productos defectuosos; todas las demás  
garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente  
excluidas por DELTA.  
Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, llame al 1-800-  
223-7278. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían en  
ciertos estados o provincias.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en  
América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque, llame a la empresa local  
o consulte el sitio web para obtener información de la garantía.  
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS  
®
Todas las máquinas y accesorios DELTA están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad  
®
y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio autorizado DELTA . Para obtener información  
®
adicional acerca de su producto de calidad DELTA o para obtener asistencia sobre la garantía, el servicio o  
piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano llame al 1-800-223-7278.  
REFACCIONES  
Use únicamente piezas de repuesto idénticas. Para una lista de piezas o para hacer un pedido de piezas, visite  
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. Además puede hacer un pedido de las piezas en el  
centro autorizado de servicio de garantía o puede llamar al gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para  
recibir asistencia personalizada de uno de nuestros expertos representantes.  
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
Si le faltan etiquetas de advertencia o se han vuelto ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para un reemplazo gratuito.  
98  
99  
99 Roush St.  
Anderson, SC 29625  
1-800-223-7278  
www.DeltaMachinery.com  
®
Copyright © 2014 DELTA Power Equipment Corporation DPEC003239  

Yamaha Yds 11 User Manual
Xerox Workcentre Pro 35 User Manual
Ricoh Aficio Sp 4100sfl User Manual
Philips Sff 6135d User Manual
Panasonic Kx Pw93cl User Manual
NEC NP610S User Manual
LG 75TR3PJ B User Manual
Decor Flame Infrared Electric Stove Qcih413 Gbkp User Manual
CRAFTSMAN 247.374880 User Manual
ASUS VIVOBOOK X403F User Manual