CRAFTSMAN CMXEVBE175840 User Manual

INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES  
6 GALLON (22.5 Liter), 9 GALLON (34 Liter),  
12 GALLON (45 Liter), 16 GALLON (60 Liter)  
OR 20 GALLON (75 Liter) WET/DRY VAC  
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DE  
22,5 Litres (6 GALLONS), 34 Litres (9 GALLONS),  
45 Litres (12 GALLONS), 60 Litres (16 GALLONS)  
OU 75 Litres (20 GALLONS)  
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO DE  
22,5 Litros (6 GALONES), 34 Litros (9 GALONES),  
45 Litros (12 GALONES), 60 Litros (16 GALONES)  
Ó 75 Litros (20 GALONES)  
MODEL NUMBERS  
NUMÉROS DE MODÈLES  
NÚMEROS DE MODELOS  
6 and 9 Gallon  
22,5 et 34 Litres  
22,5 y 34 Litros  
(22.5 and 34 Liter)  
(6 et 9 Gallons)  
(6 y 9 Galones)  
CMXEVBE175840 CMXEVBE175840 CMXEVBE175840  
CMXEVBE175900 CMXEVBE175900 CMXEVBE175900  
12, 16 and 20 Gallon  
45, 60 et 75 Litres  
45, 60 y 75 Litros  
(45, 60 and 75 Liter)  
(12, 16 et 20 Gallons)  
(12, 16 y 20 Galones)  
CMXEVBE175940 CMXEVBE175940 CMXEVBE175940  
CMXEVBE175950 CMXEVBE175950 CMXEVBE175950  
CMXEVBE175960 CMXEVBE175960 CMXEVBE175960  
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.  
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.  
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.  
1-888-331-4569  
WWW.CRAFTSMAN.COM  
Part No. SP7075  
Printed in Mexico  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
1
2/22/19 10:31 AM  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
To reduce the risk of injury from accidental starting,  
unplug power cord before changing or cleaning filter.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.  
If your Vac is not working as it should, has missing parts,  
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped  
into water, call customer service at 1-888-331-4569  
(Mexico 001-881-331-4569).  
When using this Vac, always follow basic safety  
precautions including the following:  
!
WARNING:  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:  
Read and understand this manual and all labels on the  
Vac before operating.  
Use only as described in this manual.  
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.  
Do not leave Vac running while unattended - you may fail  
to notice important signs indicating abnormal operation  
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or  
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you  
notice these signs.  
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a  
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.  
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated  
surfaces.  
Use only extension cords that are rated for outdoor  
use. Extension cords in poor condition or too small in  
wire size can pose fire and shock hazards. To reduce  
the risk of these hazards, be sure the cord is in good  
condition and that liquid does not contact the connection.  
Do not use an extension cord with conductors smaller  
Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet  
when not in use and before servicing.  
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or  
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near  
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or  
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural  
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,  
or gun powder.  
2
than 1,3 mm (16 AWG) in size.  
This Vac is double-insulated, eliminating the need  
for a separate grounding system. Use only identical  
replacement parts. Read the instructions for Servicing  
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.  
Do not put any object into ventilation openings. Do not  
vacuum with any ventilation openings blocked; keep  
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air  
flow.  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  
away from openings and moving parts.  
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning  
on stairs.  
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac  
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by  
scooping debris or draining liquid.  
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,  
use only CRAFTSMAN recommended accessories.  
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as  
cigarettes, matches, or hot ashes.  
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum  
after each use. Combustible materials, such as rags or saw  
dust containing stain or urethane, can be sources of such  
overheating.  
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine  
dusts with standard filter. These may pass through the filter  
and be exhausted back into the air. Use a fine dust filter  
instead.  
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or  
use near toxic or hazardous materials.  
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons  
(including children) with reduced physical, sensory,  
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,  
unless they have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance by a person responsible  
for their safety.  
When using as a blower:  
-
-
-
-
Direct air discharge only at work area.  
Do not direct air at bystanders.  
Keep children away when blowing.  
Do not use blower for any job except blowing dirt and  
debris.  
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or  
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.  
-
Do not use as a sprayer.  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is  
necessary when used by or near children.  
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.  
The operation of any utility Vac or blower can result in  
foreign objects being blown into the eyes, which can  
result in severe eye damage.  
Do not use with a torn filter or without the filter  
installed except when vacuuming liquids as described  
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may  
damage the motor or be exhausted into the air.  
To reduce the risk of being struck by, or pulled down  
by, a rolling Vac, block the casters when using on any  
Turn off Vac before unplugging.  
uneven or sloped surface.  
3
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
3
2/22/19 10:31 AM  
Observe the following warnings that appear on the motor  
housing of your Vac:  
!
CAUTION:  
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.  
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS.  
To reduce the risk of hearing damage, wear ear  
protectors when using for extended time or in a  
noisy area.  
For dusty operations, wear dust mask.  
!
WARNING:  
Static shocks are common when the relative  
humidity of the air is low. Vacuuming fine  
debris with your Vac can deposit static charge  
on the hose or Vac. To reduce the frequency of  
static shocks in your home or when using this  
Vac, add moisture to the air with a humidifier.  
For your own safety, read and understand Instruction  
Manual.  
Do not run unattended.  
Do not pick up hot ashes, coals, flammable,  
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous  
materials.  
Do not use around explosive liquids or vapors.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of electric shock - do not expose  
to rain - store indoors.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning  
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569  
for a free replacement.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
This Wet/Dry Vac is intended for house-hold use. It may be  
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with  
used for vacuuming of wet or dry media and may be used the product features and to understand the specific usage  
as a Blower.  
of your new Wet/Dry Vac.  
TABLE OF CONTENTS  
Section  
Page  
Section  
Page  
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7  
Caster/Caster Foot Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Hose Clip Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Carry Handle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Vac Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Insert Hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Accessory Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11  
Polarized Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Vacuuming Liquids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Moving the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Muffler / Diffuser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
4
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14  
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Removal and Installation of  
Qwik Lock Filter™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Filter Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Filter Bag Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Filter Bag Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Filter Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Cleaning a Dry Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Cleaning a Wet Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Cleaning and Disinfecting  
the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Service / Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17  
Servicing Double Insulated  
Wet/Dry Vacs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
4
2/22/19 10:31 AM  
CARTON CONTENTS (Fig. B)  
CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960  
6 Gallon  
9 Gallon  
12 Gallon  
16 Gallon  
20 Gallon  
Key Description  
(22.5 Liter)  
(34 Liter)  
(45 Liter)  
(60 Liter)  
(75 Liter)  
A
B
C
D
E
Vac Assembly  
Hose Assembly  
Utility Nozzle  
Wet Nozzle  
Car Nozzle  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
2
1
1
1
1
Not Included  
1
Not Included Not Included  
F
Crevice Tool  
Not Included Not Included  
G
H
I
J
K
L
Extension Wands  
Muffler/Diffuser  
Caster Foot w/Storage  
Caster  
Hose Clip Assembly  
Carry Handle  
2
2
2
2
Not Included Not Included  
Not Included Not Included  
4
4
4
4
4
4
2
1
1
1
1
4
4
2
1
1
1
1
Not Included Not Included  
1
1
1
1
1
1
1
1
M
Disposable Filter Bag  
N* Qwik Lock Filter  
Instruction Manual  
* Items may come preassembled.  
Images shown may not reflect actual part.  
O
Remove entire contents of carton. Check each item against If any parts are damaged or missing, immediately call  
the Carton Contents List.  
customer service at 1-888-331-4569  
(Mexico 001-881-331-4569).  
Fig. B  
D
I
A
E
F
J
K
B
L
G
C
H
M
N
20 Gallon (75 Liters) Shown  
Tools Required:  
O
Phillips Screwdriver  
5
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
5
2/22/19 10:31 AM  
Hose Clip Assembly (Fig. D)  
INSTALLATION  
(Models CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,  
Caster/Caster Foot Assembly (Fig. C)  
1. Remove the Powerhead Assembly from the Dust Drum  
and set aside.  
CMXEVBE175960)  
1. Align the Hose Clips in the recessed areas on the  
Powerhead Assembly.  
2. Turn the Dust Drum upside down on the floor.  
2. Insert Screw and tighten to fasten the Hose Clip to the  
Powerhead Assembly.  
3. Insert the Caster Feet into the bottom of Drum, as  
shown (4 places).  
Fig. D  
4. Push on the Caster Foot until the Foot is flush with  
bottom of the Dust Drum.  
Screw  
5. Insert the Caster Stem into the Socket of the Caster  
Foot, as shown (4 places).  
Hose  
Clip  
6. Push on the Caster until the Ball on the Caster Stem  
is inserted all the way into the Socket. You will hear  
the Ball snap into the Socket and the Caster will swivel  
easily when positioning is correct.  
Powerhead  
Assembly  
7. Turn the Drum upright.  
Fig. C  
Caster  
Carry Handle Assembly (Fig. E)  
1. Place the Carry Handle on the Wet/Dry Vac Powerhead  
Assembly.  
Caster Stem  
Caster Ball  
2. Tighten both Screws to assemble the Carry Handle on  
the Powerhead Assembly.  
Caster  
Foot  
Fig. E  
Screws  
Carry  
Pin  
Handle  
Dust  
Powerhead  
Assembly  
Drum  
Hole  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
6
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
6
2/22/19 10:31 AM  
Vac Assembly (Fig. F)  
Fig. G  
1. Line up front (label side) of Powerhead Assembly with  
Vac Inlet located on the front of the Drum.  
NOTE: Powerhead Assembly must be aligned with Drum  
for proper attachment.  
Vac Inlet  
2. Place Powerhead Assembly on top of Drum.  
Release  
3. Be sure Powerhead Assembly completely covers the  
top of the Drum so leakage does not occur.  
Button  
4. Press down on the Lid Latches to securely attach the  
Powerhead Assembly to the Drum.  
Hose  
5. To remove the Powerhead Assembly, first unplug the  
unit from the electrical outlet. Then lift up on the Lid  
Latches and remove from Drum.  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
Accessory Storage (Fig. H)  
Your Accessories may be stored in the Caster Feet or  
in the storage locations on the Powerhead Assembly  
(in applicable models).  
Fig. F  
Powerhead  
Assembly  
Label  
The Hose may also be stored by wrapping it around the  
unit and securing it into the Hose Clips (in applicable  
models).  
Lid  
Latches  
!
CAUTION:  
Vac  
Do not operate vacuum while the hose is still wrapped  
around the powerhead assembly in the storage  
position.  
Inlet  
!
WARNING:  
Do not put any object into ventilation openings.  
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;  
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce  
air flow.  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
Fig. H  
Powerhead Assembly  
Storage for Accessories  
Insert Hose (Fig. G)  
Insert the Locking End of the Hose Assembly into the Vac  
Inlet. The Hose should snap into place.  
Hose  
To remove the Hose from the Vac, press the Release Button  
on the Hose Assembly and pull the Hose out of the Vac  
Inlet, as shown.  
Hose Clips  
Caster Feet Storage  
for Accessories  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
7
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
7
2/22/19 10:31 AM  
Polarized Plug  
OPERATION  
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized  
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will  
fit in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not  
fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.  
Do not change the Plug in any way.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of fire, explosion,  
or damage to Vac:  
Do not leave Vac running while unattended - you  
may fail to notice important signs indicating  
abnormal operation such as loss of suction, After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit  
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal  
motor noises. Immediately stop using Vac if you  
notice these signs.  
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.  
The symbols used on the Switch Actuator are International  
“On & Off” Symbols:  
Do not leave Vac plugged in when not in use.  
Do not continue running when float has cut off  
suction.  
=
=
OFF  
ON  
Sparks inside the motor can ignite airborne  
flammables. Do not operate Vac near flamma-  
ble liquids or in areas with flammable gases,  
vapors, or explosive airborne dust. Flammable  
liquids, gases, and vapors include: lighter fluid,  
solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline,  
alcohol, and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal,  
Vacuuming Dry Materials  
1. The Filter must always be in correct position to reduce  
the risk of leaks and possible damage to Vac.  
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will  
be necessary for you to empty the Drum and clean the  
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac  
performance.  
magnesium, aluminum, grain, and gun powder  
.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable  
liquids, or hot ashes.  
Do not leave sawdust or rags with stain or  
polyurethane residue inside Vac. Empty drum  
after picking up these potentially self-heating  
materials.  
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.  
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,  
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of electric shock or injury:  
Do not expose to rain or allow liquid to enter  
motor compartment. Store indoors.  
Do not handle plug, switch, or Vac with wet  
hands.  
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not  
working as it should, has missing parts, has  
been dropped, damaged, left outdoors, or  
dropped into water, call customer service at  
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).  
When using an extension cord, use only  
outdoor-rated cords that are in good condition.  
Do not allow the connection to come into contact  
with liquid.  
!
CAUTION:  
To reduce the risk of hearing damage, wear ear  
protectors when using the Vac / Blower for extended  
time or in a noisy area.  
8
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
8
2/22/19 10:31 AM  
Emptying the Drum (Fig. I)  
Vacuuming Liquids  
1. Remove the Powerhead Assembly. Pull Latches to  
release from the Drum.  
!
WARNING:  
Do not operate without filter cage and float, 2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the  
as they prevent liquid from entering the impeller and  
damaging the motor. For dry material pick-up,  
do not operate without the filter in place to reduce the  
risk of damage to the motor.  
Drum.  
3. Lay Powerhead Assembly upside down on a clean area  
while emptying the Drum.  
4. Dump the Drum contents into the proper waste  
disposal container.  
!
WARNING:  
5. If the Vac comes equipped with a Drain, simply  
unscrew the Drain Cap and lift the opposite side  
slightly to empty the Drum.  
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum  
flammable or combustible liquids, gases or dust.  
1. When picking up small amounts of liquid the Filter  
may be left in place.  
!
WARNING:  
2. When picking up large amounts of liquid we  
recommend that the Filter be removed. If the Filter  
is not removed, it will become saturated and misting  
may appear in the exhaust.  
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a  
Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain enough  
contents out to make the Vac light enough to lift  
comfortably.  
3. After using the Vac to pick up liquids, the Filter must  
be dried to reduce the risk of possible mildew and  
damage to the Filter.  
Fig. I  
Powerhead  
Assembly  
4. When the liquid in the Drum reaches a predetermined  
level, the Float mechanism will rise automatically  
to cut off air-flow. When this happens, turn off the  
Vac, unplug the Power Cord, and empty the Drum.  
You will know that the Float has risen because  
Vac airflow ceases and the Motor noise will become  
higher in pitch, due to increased Motor Speed.  
Lid  
Latches  
Drum  
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac  
do not run Motor with Float in raised position.  
Drain  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
9
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb  
9
2/22/19 10:31 AM  
Moving the Wet/Dry Vac (Fig. J)  
Muffler / Diffuser (Fig. K)  
Should it become necessary to pick the Vac up to move it,  
use the Dust Drum Latch Handles.  
Depending on your Model, your Vac may come with a  
Muffler/Diffuser. Insert the Muffler/Diffuser Locking End  
into the Vac Blowing Port, when the Vac is not being used  
as a Blower. The Muffler/Diffuse should snap into place.  
To maneuver the Vac, the Carry Handle on top of the  
Powerhead Assembly should be used.  
To Remove the Muffler/Diffuser from the Blowing Port,  
press the Muffler/Diffuser Release Button and pull out of  
the Blowing Port.  
Fig. J  
Powerhead  
Assembly  
Carry Handle  
Fig. K  
Vac Blowing Port  
Dust Drum Latch  
Handles (2)  
Muffler/Diffuser  
Release Button  
(Locking End)  
Muffler / Diffuser  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
10  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 10  
2/22/19 10:31 AM  
Blowing Feature (Fig. L)  
!
WARNING:  
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and  
other debris. Follow the following steps to use your Vac  
as a Blower.  
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1  
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.  
1. Locate Blowing Port of your Vac.  
!
!
!
WARNING:  
2. Insert the Locking End of the Hose Assembly into the  
Vac Blowing Port. The Hose should snap into place.  
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them  
clear of blowing debris.  
To Remove the Hose from the Vac, press the Release  
Button in the Hose Assembly and pull the Hose out of  
the Vac Blowing Port.  
CAUTION:  
Wear a dust mask if blowing creates dust which might  
be inhaled.  
3. (Optional) Attach the Extension Wand to opposite end  
of Hose, then place the Car Nozzle on the Wand.  
4. Turn Vac on and you are ready to use your Vac as a  
Blower.  
CAUTION:  
To reduce the risk of hearing damage, wear ear  
protectors when using the Vac / Blower for extended  
time or in a noisy area.  
Fig. L  
Blowing  
Port  
Locking  
Hose  
End  
Swivel  
End  
Of Hose  
Extension  
Wand (Optional)  
Car Nozzle  
(Optional)  
20 Gallon (75 Liters) Shown  
11  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 11  
2/22/19 10:31 AM  
Fig. M  
MAINTENANCE  
Integrated Filter Plate  
with Center Hole  
Filter  
Filter  
PUSH  
Tabs (2)  
!
DOWN  
WARNING:  
To reduce the risk of injury from accidental starting,  
unplug power cord before changing or cleaning filter.  
PULL  
UP  
PULL  
UP  
Rubber  
NOTE: This Filter is made of high quality paper designed  
to stop very small particles of dust. The Filter can be used  
for wet or dry pick up. Handle the Filter carefully when  
removing to install or clean. Creases in the Filter pleats  
may occur from installation but creases will not affect the  
performance of the Filter.  
Gasket at  
Bottom of  
Filter  
Qwik Lock™  
Stud  
Filter  
Cage  
Removal and Installation of  
the Qwik Lock™ Filter (Fig. M)  
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Blower  
Wheel and Motor, always reinstall the Filter before using  
the Vac for dry material pickup.  
Powerhead  
Assembly  
Filter Removal  
1. Hold the Filter Tabs of the Qwik Lock™ Filter in each  
hand.  
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket could  
result in debris bypassing the Filter.  
2. With one thumb on the Qwik Lock™ Stud,  
which protrudes through the integrated Filter Plate,  
lift up on the Filter Tabs while pushing down on the  
Stud.  
3. This action will cause the Filter to release from the  
Filter Cage. Slide Filter off Cage.  
!
WARNING:  
Do not operate without  
as they prevent liquid from entering the impeller and  
damaging the motor.  
a
filter cage and float,  
Filter Installation  
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter over the  
Filter Cage and press down on the outside edge of  
the Filter until the Rubber Gasket on the bottom  
of the Filter seats securely around the base of the  
Filter Cage and against the Powerhead Assembly.  
2. Align the small Center Hole in the top of the Filter over  
the Qwik Lock™ Stud on the Filter Cage. Press firmly  
on top of the Filter near the Stud to allow the Filter to  
snap over the Ball on the end of the Stud. The Filter is  
now attached.  
12  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 12  
2/22/19 10:31 AM  
Filter Bag  
Filter Bag Removal (Fig. O)  
1. Slide Cardboard Collar toward center of Vac Drum.  
2. Remove Filter Bag from Vac Drum and discard.  
3. Install new Filter Bag.  
!
WARNING:  
To avoid health hazards from vapors or dust, do  
not vacuum toxic, carcinogenic or other hazardous  
materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,  
lead, pesticides or other health endangering materials.  
Fig. O  
Vac  
Unfolded  
Filter Bag  
!
CAUTION:  
To avoid spilled debris, when picking up heavy or sharp  
material, monitor bag volume and do not overfill.  
Filter Bag Installation (Fig. N)  
A Filter Bag may be used in place of or in addition to the  
Qwik Lock™ Cartridge Filter.  
Replacement Filter Bags are available:  
NOTE: See Repair Parts List for Part Number.  
NOTE: When picking up dry debris a Filter Bag or  
Cartridge Filter must be properly installed.  
Cardboard  
Collar  
1. Filter Bag to be used to pick up dry debris only.  
2. Correct positioning of Cardboard Collar is required to  
assure proper seal.  
3. Locate two Ribs on Inlet Tube, inside Drum.  
4. Slide Cardboard Collar onto Inlet Tube and position  
Cardboard Collar between the two Ribs.  
5. With the Cardboard Collar securely installed, unfold  
and position Filter Bag inside Drum, as shown.  
Fig. N  
Filter Bag  
Cardboard  
Collar  
Vac  
Ribs (2)  
Inlet Tube  
13  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 13  
2/22/19 10:31 AM  
Filter Cleaning  
Cleaning and Disinfecting the  
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac Wet/Dry Vac  
performance.  
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside  
with a cloth dampened with warm water and mild soap.  
Cleaning A Dry Filter  
To clean the Drum:  
1. Some removal of dry debris can be accomplished  
without removing the Filter from the Vac. Slap your  
hand on top of the Powerhead Assembly while the  
Vac is turned off.  
1. Dump debris out.  
2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap.  
3. Wipe out with dry cloth.  
2. For best cleaning results due to accumulated dust,  
clean the Filter in an open area. Cleaning SHOULD be  
done outdoors and not in the living quarters.  
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water pick  
up) the Drum should be disinfected.  
To disinfect the Drum:  
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris  
by gently tapping Filter against the inside wall of your  
Dust Drum. The debris will loosen and fall.  
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and 1 teaspoon (5 mL)  
chlorine bleach into the Drum.  
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing  
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces  
of the Drum.  
4. For thorough cleaning of dry Filter with fine dust  
(no debris), run water through it as described under  
“Cleaning A Wet Filter”.  
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse with water until  
bleach smell is gone. Allow Drum to dry completely  
before sealing the Motor on the Drum.  
Cleaning A Wet Filter  
After Filter is removed, run water through the Filter from a  
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is  
not strong enough to damage Filter.  
Casters  
If your Casters are noisy, you may put a drop of oil on the  
Roller Shaft to make them quieter.  
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or  
small holes. Tears and holes in the Filter can cause debris and  
dust to be blown from the Vac. Do not use a Filter with holes  
or tears. Replace immediately.  
Storage  
Before storing your Vac, the Drum should be emptied and  
cleaned. The Power Cord should be wrapped around the  
Carry Handle and the Hose should be stored as described in  
this manual. Accessories should be kept in the same area as  
the Vac so they can be readily available. The Vac should be  
stored indoors.  
Allow the Filter to dry before reinstalling and storing the Vac  
or picking up dry debris.  
!
WARNING:  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other  
maintenance, repairs and adjustments should be  
performed by Authorized Service Centers, always using  
CRAFTSMAN replacement parts.  
!
WARNING:  
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC  
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means  
is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated  
Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.  
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated  
Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and the symbol  
be marked on the appliance.  
(square within a square) may also  
To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.  
14  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 14  
2/22/19 10:31 AM  
SERVICE / REPAIR PARTS  
6 Gallon (22.5 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number: CMXEVBE175840  
Electrical Rating: 120 V~ 7.5 A 60 Hz  
16 Gallon (60 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number: CMXEVBE175950  
Electrical Rating: 120 V~ 12 A 60 Hz  
9 Gallon (34 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number: CMXEVBE175900  
Electrical Rating: 120 V~ 8.3 A 60 Hz  
20 Gallon (75 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number: CMXEVBE175960  
Electrical Rating: 120 V~ 12 A 60 Hz  
12 Gallon (45 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number: CMXEVBE175940  
Electrical Rating: 120 V~ 10.5 A 60 Hz  
15  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 15  
2/22/19 10:31 AM  
6 Gallon (22.5 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number CMXEVBE175840  
9 Gallon (34 Liter) Wet/Dry Vac  
Model Number CMXEVBE175900  
OR  
!
!
WARNING:  
WARNING:  
To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.  
All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.  
Always order by Part Number - Not by Key Number  
16  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 16  
2/22/19 10:31 AM  
12 Gallon (45 Liter)  
Wet/Dry Vac  
Model Number  
CMXEVBE175940  
16 Gallon (60 Liter)  
Wet/Dry Vac  
Model Number  
CMXEVBE175950  
20 Gallon (75 Liter)  
Wet/Dry Vac  
Model Number  
CMXEVBE175960  
OR  
OR  
Always order by Part Number - Not by Key Number  
17  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 17  
2/22/19 10:31 AM  
®
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY – 3 YEARS  
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to  
the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty  
is provided (the “CRAFTSMAN Product”).  
What is Covered  
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used  
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN  
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by  
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product  
to any other person or entity.  
What is not Covered  
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:  
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,  
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN  
Product.  
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the  
normal course of use.  
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without  
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set  
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.  
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with  
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,  
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.  
How to Obtain Service  
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).  
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.  
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service  
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.  
No Other Express Warranty Applies  
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,  
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on  
behalf of Us.  
What We will do to Correct Problems  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,  
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.  
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,  
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to  
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.  
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or  
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.  
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with  
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new  
CRAFTSMAN Product.  
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding  
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE  
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.  
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.  
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.  
18  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 18  
2/22/19 10:31 AM  
CRAFTSMAN®  
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.  
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.  
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.  
c
2019 CRAFTSMAN  
Product Manufactured by:  
Producto fabricado por:  
Produit fabriqué par :  
EMERSON TOOL COMPANY  
8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136  
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente  
Part No. SP7075  
Form No. SP7075-1  
Printed in Mexico 02/2019  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 19  
2/22/19 10:31 AM  
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité  
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations  
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou  
uAneVbleEssuRre gTravIeS. SEMENT :  
Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
risque de causer la mort ou une blessure grave.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer  
une blessure mineure ou modérée.  
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.  
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des  
dommages matériels.  
Fig. A  
1
2
3
4
12  
11  
5
6
10  
7
9
8
Composants  
Interrupteur de marche/arrêt  
Poignée de transport/  
AVERTISSEMENT :  
Lisez tous  
les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions  
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait  
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.  
1
2
Aire d’enroulement du cordon d’alimentation  
Ensemble de bloc-moteur  
Pinces pour le rangement du tuyau flexible  
Orifice d’admission  
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT :  
Ne modifiez  
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une  
blessure ou des dommages matériels.  
Tambour à poussière  
Pied à roulette avec aire de rangement  
Roulette  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire  
le risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.  
Drain  
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce  
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN  
au numéro suivant (appel gratuit) :  
10 Verrou du tambour  
11 Cordon d’alimentation  
12 Orifice de soufflerie  
1-888-331-4569.  
20  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 20  
2/22/19 10:31 AM  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ  
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à  
nouveau dans l’air ambiant.  
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises  
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions  
suivantes :  
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.  
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par  
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon  
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.  
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,  
saisissez la fiche – pas le cordon.  
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre  
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas  
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé  
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il  
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la  
clientèle au 1-888-331-4569 (au Mexique 001-888-331-4569).  
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des  
mains mouillées.  
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,  
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez  
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu  
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas  
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des  
surfaces chauffées.  
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus  
pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais  
état ou dont les diamètres sont trop petits peuvent poser des  
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque  
de survenance de tels problèmes, vérifiez que le cordon est  
en bon état et qu’aucun liquide ne puisse entrer en contact  
avec la connexion. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec  
des conducteurs de moins de 1,3 mm² (calibre 16 AWG)  
de diamètre.  
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double  
isolation, ce qui élimine le besoin d’un système de mise à  
la terre séparé. Utilisez seulement des pièces de rechange  
identiques. Lisez les instructions concernant l’entretien des  
aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation  
avant toute opération d’entretien.  
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez  
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;  
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la  
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets  
pouvant réduire la circulation de l’air.  
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes  
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.  
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque  
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.  
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber,  
ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la  
présence de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement  
l’aspirateur en retirant des débris ou en drainant du liquide.  
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou  
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des  
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.  
Lors d’une utilisation comme souffleuse :  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessure :  
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées  
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.  
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide  
d’utilisation.  
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous  
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant  
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance  
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche  
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du  
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous  
constatez de tels signes.  
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché  
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il  
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.  
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu  
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le  
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de  
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence  
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits  
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de  
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de  
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la  
poudre noire.  
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler  
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des  
allumettes ou des cendres chaudes.  
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque  
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux  
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant  
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une  
telle surchauffe.  
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie  
ou de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines  
qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant.  
Utilisez un filtre à poussières fines à la place.  
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,  
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez  
pas à proximité de tels matériaux.  
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour  
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des  
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui  
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf  
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet  
appareil par une personne responsable de leur sécurité.  
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la  
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment  
du moteur. Rangez à l’intérieur.  
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un  
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des  
enfants ou à proximité d’enfants.  
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de  
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est  
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par  
– Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.  
– Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.  
– Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la  
soufflante.  
– N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des  
débris.  
– N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.  
21  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 21  
2/22/19 10:31 AM  
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter  
du moteur de votre aspirateur :  
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des  
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout  
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps  
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures  
graves aux yeux.  
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un  
aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous  
utilisez l’aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.  
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.  
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE  
RECHANGE IDENTIQUES.  
AVERTISSEMENT :  
MISE EN GARDE :  
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de  
l’opérateur.  
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des  
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de  
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous  
l’utilisez dans un endroit bruyant.  
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.  
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon  
ou d’autres matières inflammables, combustibles/  
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.  
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides  
explosifs.  
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation  
dans un environnement poussiéreux.  
Les décharges statiques sont fréquentes dans les  
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air  
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec  
votre aspirateur peut déposer une charge statique sur  
le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire  
pour réduire la fréquence des décharges statiques  
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur  
consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un  
humidificateur.  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à  
la pluie — rangez à l’intérieur.  
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE  
D’AVERTISSEMENT  
:
Si vos étiquettes d’avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au  
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
Cet aspirateur de liquides et de poussières professionnel est  
conçu pour un emploi ménager. Il peut être utilisé pour aspirer  
des matières humides ou sèches, et il peut être utilisé comme  
soufflante.  
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les  
fonctions du produit et pour comprendre les particularités d’utili-  
sation de votre nouvel aspirateur.  
TABLE DES MATIÈRES  
Sujet  
Page  
Sujet  
Page  
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . 21-22  
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Contenu de la boîte en carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25  
Ensemble de roulette/pied à roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Ensemble de pince pour tuyau flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Ensemble de poignée de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Ensemble de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Rangement des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-28  
Fiche polarisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Aspiration de matériaux secs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Déplacement de l’aspirateur de  
Fonction de soufflante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32  
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Retrait et installation du filtre Qwik Lock™. . . . . . . . . . . . . . 30  
Sac de filtration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Installation du sac de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Retrait du sac de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Nettoyage d’un filtre sec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur  
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Service après-vente / Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 33-35  
Réparation de l’aspirateur de liquides et  
de poussières doublement isolé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Silencieux / Diffuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
22  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 22  
2/22/19 10:31 AM  
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B)  
CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960  
22,5 Litres  
34 Litres  
45 Litres  
60 Litres  
75 Litres  
Lég. Description  
(6 Gallons)  
(9 Gallons)  
(12 Gallons)  
(16 Gallons)  
(20 Gallons)  
A
B
C
D
E
F
G
H
Ensemble d’aspirateur  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Ensemble de tuyau flexible  
Suceur tout usage  
Suceur humide  
Suceur pour automobile  
Suceur plat  
Non inclus  
1
Non inclus  
2
1
1
1
Non inclus  
2
Non inclus  
Non inclus  
2
Non inclus  
Non inclus  
2
Non inclus  
Tubes de rallonge  
Silencieux/diffuseur  
Non inclus  
Pied à roulette avec espace de  
rangement des accessoires  
I
4
4
4
4
4
J
K
L
Roulette  
4
4
4
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
Ensemble de pince pour tuyau flexible  
Poignée de transport  
Sac-filtre jetable après usage  
Non inclus  
Non inclus  
1
1
1
1
1
1
1
1
M
N* Filtre Qwik Lock  
Guide d’utilisation  
O
*Ces articles peuvent être livrés déjà assemblés.  
Il est possible que les images montrées ne reflètent pas la pièce réelle.  
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en  
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la  
liste incluse dans la boîte en carton. Si de quelconques  
composants sont endommagés ou manquants, téléphonez  
immédiatement au service clientèle au 1-888-331-4569  
(au Mexique 001-881-331-4569).  
Fig. B  
D
I
A
E
J
F
K
B
L
G
C
H
M
N
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
Outils nécessaires :  
Tournevis à pointe cruciforme  
O
23  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 23  
2/22/19 10:31 AM  
Ensemble de pince pour  
tuyau flexible (Fig. D)  
INSTALLATION  
Ensemble de roulette/  
pied à roulette (Fig. C)  
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour  
poussière et mettez-le de côté.  
2. Retournez le tambour à poussière sens dessus-dessous  
sur le sol.  
(Modèles CMXEVBE175940,  
CMXEVBE175950, CMXEVBE175960)  
1. Alignez les pinces des tuyaux flexibles dans les zones  
encastrées sur l’ensemble de bloc-moteur.  
à
2. Insérez la vis et serrez pour assujettir la pince du tuyau  
flexible à l’ensemble de bloc-moteur.  
3. Insérez les pieds à roulette dans le bas du tambour,  
comme illustré (4 endroits).  
Fig. D  
4. Appuyez sur le pied à roulette jusqu’à ce que le pied soit  
au ras du bas du tambour à poussière.  
Vis  
5. Insérez la tige de la roulette dans la douille du pied à  
roulette, comme illustré (4 endroits).  
Hose  
Pince de  
6. Appuyez sur la roulette jusqu’à ce que la rotule sur  
la tige de la roulette soit insérée complètement dans  
la douille. Vous entendrez un déclic lorsque la rotule  
se met à sa place dans la douille et la roulette doit  
pouvoir pivoter facilement lorsque le positionnement  
est correct.  
tuyau flexible  
Ensemble de  
bloc-moteur  
7. Remettez le tambour dans le bon sens.  
Fig. C  
Roulette  
Ensemble de poignée de transport (Fig. E)  
1. Placez la poignée de transport sur l’ensemble de  
bloc-moteur de l’aspirateur de liquides et de poussières.  
m  
Tige à roulettes  
Boule des  
2. Serrez les deux vis pour monter la poignée de transport  
sur l’ensemble de bloc-moteur.  
roulettes  
Fig. E  
Pied à  
roulettes  
Foot  
Vis  
PCoaigrnréye  
de transport  
Broche  
Powerhead  
Ensemble de  
Dust  
Tambour à  
bloc-moteur  
poussière  
Orifice  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
24  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 24  
2/22/19 10:31 AM  
Ensemble d’aspirateur (Fig. F)  
1. Alignez l’avant (le côté de l’étiquette) de l’ensemble de  
bloc-moteur sur l’orifice d’admission de l’aspirateur situé  
à l’avant du tambour.  
Fig. G  
Orifice  
d’admission  
REMARQUE : L’ensemble de bloc-moteur doit être aligné sur  
le tambour pour que la fixation soit correcte.  
d
sp  
i
ra  
t
eur  
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du  
tambour.  
3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur recouvre  
complètement le dessus du tambour pour prévenir tout  
risque de fuite.  
4. Appuyez sur les verrous de fermeture du couvercle pour  
assujettir l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour de  
façon sécurisée.  
Bouton de  
déclenchement  
Tuyau flexible  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
5. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur, commencez par  
débrancher l’appareil de la prise de courant électrique.  
Puis soulevez les verrous de fermeture du couvercle et  
retirez-le du tambour.  
Rangement des accessoires (Fig. H)  
Vos accessoires peuvent être conservés dans les pieds à  
roulette ou dans les espaces de stockage prévus sur  
l’ensemble de bloc-moteur (sur certains modèles seulement).  
Fig. F  
Le tuyau flexible peut également être rangé en l’enroulant  
autour de l’appareil et l’assujettissant au moyen des pinces  
prévues à cet effet (sur certains modèles seulement).  
Ensemble de  
bloc-moteur  
Étiquette
Verrous de  
MISE EN GARDE :  
fermeture du  
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est  
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur  
dans la position de stockage.  
couvercle  
Orifice  
d’admission  
AVERTISSEMENT :  
de l’aspirateur  
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.  
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de  
ventilation est bouché ; ne laissez pas s’accumuler de  
la poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres  
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.  
Fig. H  
Ensemble de bloc-moteur  
Aire de rangement pour les  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
accessoires  
Hose  
Tuyau flexible  
Insertion du tuyau (Fig. G)  
Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de tuyau  
flexible à l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur.  
Un bruit sec indiquera que le tuyau est correctement en place.  
Pinces pour  
Hose Clips  
le tuyau flexible  
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de  
déclenchement situé sur l’ensemble de tuyau et tirez sur le  
tuyau afin de le faire sortir de l’orifice d’entrée de l’aspirateur,  
tel que cela est illustré.  
Caster Feet Storage  
Rangement des accessoires  
f
sur les pieds à roulette  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
25  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 25  
2/22/19 10:31 AM  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT :  
MISE EN GARDE :  
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou  
d’endommagement de l’aspirateur :  
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez  
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/  
souffleur pendant une période prolongée ou dans une  
zone bruyante.  
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes  
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes  
importants indiquant un fonctionnement anormal,  
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie  
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage  
d’air ou des bruits anormaux en provenance du  
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur  
si vous constatez de tels signes.  
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne  
l’utilisez pas.  
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le  
flotteur a coupé l’aspiration.  
Fiche polarisée  
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni  
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).  
Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée que dans  
un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement  
dans la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre contact  
avec un électricien qualifié pour installer une prise de courant  
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manière que  
ce soit.  
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient  
de mettre feu à des matières inflammables en  
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à  
proximité de liquides inflammables ou à des endroits  
où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou  
de la poussière explosive dans l’air. Les liquides,  
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en  
marche en appuyant sur le « I » (en haut) sur l’interrupteur  
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » (en bas) sur  
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles internationaux  
qui figurent sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la  
position de marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.  
gaz et vapeurs inflammables comprennent  
:
essence à briquet, produits de nettoyage du type  
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et  
aérosols. Types de poussières explosives : charbon,  
magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.  
=
=
ARRÊT  
MARCHE  
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides  
inflammables ou de cendres chaudes.  
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des  
taches ou des résidus de polyuréthane à l’intérieur du  
ventilateur. Videz le tambour après avoir aspiré ces  
matériaux susceptibles de causer une inflammation  
spontanée.  
Aspiration de matériaux secs  
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin  
d’éviter les fuites et de dommages à l’aspirateur.  
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des  
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le tambour  
et de nettoyer le filtre à intervalles plus fréquents afin de  
continuer à bénéficier de la performance maximale de  
l’aspirateur.  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque de choc électrique ou  
de blessure :  
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des  
matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser de la  
poussière alors que le filtre est humide, le filtre se bouchera très  
vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.  
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides  
pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à  
l’intérieur.  
Ne touchez pas la fiche de branchement,  
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains  
mouillées.  
Débranchez l’aspirateur avant toute opération  
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne  
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des  
pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé,  
s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de  
l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle  
au 1-888-331-4569 (Mexique : 001-888-331-4569).  
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez  
qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et  
en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en  
contact avec des liquides.  
26  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 26  
2/22/19 10:31 AM  
Vidage du tambour (Fig. I)  
Aspiration de liquides  
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez sur les verrous  
pour le séparer du tambour.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le  
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de  
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.  
Pour le ramassage de matières sèches, n’utilisez pas  
l’aspirateur sans que le filtre ne soit en place afin de  
réduire le risque d’endommagement du moteur.  
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du  
tambour.  
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous  
sur une surface propre pendant que vous videz le tam-  
bour.  
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié  
pour l’élimination des déchets.  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,  
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières  
inflammables ou combustibles.  
5. Si l’aspirateur comporte un drain, dévissez simplement  
le capuchon du drain et soulevez légèrement le côté  
opposé pour vider le tambour.  
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre  
peut être laissé à sa place.  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos  
il ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide  
ou de débris. Ramasser ou drainer suffisamment du  
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur  
assez léger pour le soulever confortablement.  
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes quantités  
de liquide, nous vous recommandons de retirer le filtre.  
Si vous ne retirez pas le filtre, il se saturera et un embuage  
risquera de se produire dans le système d’évacuation.  
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des  
liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation  
possible de moisissures et pour ne pas endommager le  
filtre.  
Fig. I  
Ensemble de  
bloc-moteur  
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau prédéterminé  
dans le tambour, le flotteur s’élèvera automatiquement  
afin de couper la circulation de l’air. L’élévation du niveau  
du flotteur se remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt  
de la circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et  
parce que le bruit du moteur devient alors plus aigu en  
raison de l’accélération de sa vitesse.  
Verrous de  
fermeture  
du couvercle  
Tambour  
IMPORTANT  
:
Pour réduire le risque d’endommager  
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant  
que le flotteur est en position élevée.  
Drain  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
27  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 27  
2/22/19 10:31 AM  
Déplacement de l’aspirateur de liquides  
et de poussières (Fig. J)  
Silencieux / Diffuseur (Fig. K)  
En fonction de votre modèle, votre aspirateur peut être pourvu  
d’un silencieux/diffuseur. Insérez l’extrémité verrouillable du  
silencieux/diffuseur dans l’orifice de soufflerie de l’aspirateur,  
lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé comme soufflante.  
Vous entendrez un déclic quand le silencieux/diffuseur est  
bien en place.  
S’il s’avère nécessaire de soulever l’aspirateur pour le déplacer,  
utilisez les poignées de verrouillage du tambour à poussière.  
Pour manœuvrer l’aspirateur, la poignée de transport sur le  
dessus de l’ensemble de bloc-moteur doit être utilisée.  
Pour retirer le silencieux/diffuseur de l’orifice de soufflerie,  
appuyez sur le bouton de déverrouillage du silencieux/  
diffuseur et détachez-le de l’orifice de soufflerie.  
Fig. J  
Poignée de  
transport de  
l’ensemble  
de bloc-moteur  
Fig. K  
OVraificceBdleoswouinfflgeriPeort  
de l’aspirateur  
Dust Drum Latch  
Poignées de verrouillage  
Muffler/Diffuser  
du tambour àpoussière (2)  
Bouton de déverrouillage  
du silencieux/diffuseur  
(extrémité verrouillable)  
Silencieux/diffuseur  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
28  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 28  
2/22/19 10:32 AM  
Fonction de soufflante (Fig. L)  
AVERTISSEMENT :  
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il permet  
de disperser la sciure et d’autres débris. Il peut souffler de la  
sciure de bois et autres débris. Suivre la procédure indiquée  
ci-dessous pour utiliser l’aspirateur comme une soufflerie.  
Il faut toujours porter des lunettes de protection  
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,  
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme  
une soufflerie.  
1. Localiser l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.  
2. Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de  
tuyau flexible à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de  
l’aspirateur. Un bruit sec indiquera que le tuyau est  
correctement en place.  
AVERTISSEMENT :  
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres  
personnes, il est recommandé de leur demander de  
rester à distance suffisante des débris soufflés.  
Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur, appuyez  
sur le bouton de déverrouillage dans l’ensemble de  
tuyau flexible et tirez sur le tuyau flexible pour le faire  
sortir de l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.  
MISE EN GARDE :  
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée  
de la poussière qui pourrait être aspirée.  
3. (Facultatif) Fixez la baguette de rallonge sur l’extrémité  
opposée du tuyau, puis placez le suceur pour véhicules  
sur la baguette.  
4. Mettre l’aspirateur en marche  
l’aspirateur peut  
MISE EN GARDE :  
désormais être utilisé comme soufflerie.  
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,  
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez  
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes  
ou quand vous l’utilisez dans un environnement  
bruyant.  
Fig. L  
Orifice  
de soufflerie  
Extrémité du  
tuyau munie du  
mécanisme de  
verrouillage  
Extrémité  
Swivel  
pivotante  
du tuyau  
Baguette de rallonge  
(en option)  
Suceur pour véhicules  
(en option)  
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré  
29  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 29  
2/22/19 10:32 AM  
Fig. M  
ENTRETIEN  
Filtre  
Plaque de filtre  
intégrée avec  
with Center Ho
trou central  
Languettes  
du filtre (2)  
APPUYER  
DON  
AVERTISSEMENT :  
TIREZ VERS  
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise  
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique  
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.  
TIREZ VERS  
LE HAUT  
LE HAUT  
UP  
Joint  
d’étanchéité  
REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité élevée conçu  
pour intercepter les très petites particules de poussière. Le filtre  
peut être utilisé pour le ramassage de matière sèches ou de  
petits volumes de liquides. Manipuler le filtre avec précaution  
lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre  
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura  
aucune influence sur la performance du filtre.  
sur le dessous  
du filtre  
Goujon
QwikLock™  
Cage  
F
du filtre  
Retrait et installation du filtre  
Qwik Lock™ (Fig. M)  
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager le moteur  
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre avant  
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.  
Powerhead  
Ensemble de  
bloc-moteur  
Retrait du filtre  
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,  
une dans chaque main.  
REMARQUE : Si vous n’installez pas correctement le joint  
d’étanchéité du dessous, il est possible que des débris  
passent à côté du filtre.  
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui dépasse de  
la plaque de filtre intégrée, tirez sur les languettes du filtre  
et appuyez en même temps sur le goujon.  
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché de la  
cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le sortir de la cage.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le  
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de  
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.  
Installation du filtre  
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™ en dessus  
de la cage du filtre et appuyez sur le bord extérieur du  
filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité en caoutchouc  
au fond du filtre repose de manière sécurisée autour de  
la base de la cage du filtre et contre l’ensemble de bloc-  
moteur.  
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre  
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du filtre.  
Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à proximité  
du goujon, pour permettre au filtre de s’emboîter sur  
l’embout sphérique du goujon. Le filtre est maintenant  
installé.  
30  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 30  
2/22/19 10:32 AM  
Sac de filtration  
Retrait du sac de filtration (Fig. O)  
1. Faites glisser le collet en carton vers le centre du tambour  
de l’aspirateur.  
2. Retirez le sac-filtre du tambour de l’aspirateur et jetez-le.  
3. Installez un nouveau sac-filtre.  
AVERTISSEMENT :  
Pour vous protéger contre les risques pour la santé  
résultant de l’inhalation de vapeurs ou de poussière,  
n’aspirez pas de matières toxiques ou cancérogènes,  
ou d’autres matières dangereuses, comme l’amiante,  
l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, des  
pesticides ou d’autres.  
Fig. O  
Aspirateur  
Sac-filtre  
déplié  
MISE EN GARDE :  
Pour éviter les débris épars, lors du ramassage  
de matériaux lourds ou tranchants, contrôler le volume  
de remplissage du sac et arrêtez l’aspiration avant que  
le sac ne soit trop plein.  
Installation du sac de filtration (Fig. N)  
Un sac-filtre peut être utilisé à la place du filtre à cartouche  
Qwik Lock™ ou en plus de celui-ci.  
Des sacs filtrants de rechange sont disponibles :  
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le  
numéro de pièce.  
Collet  
REMARQUE : Un sac-filtre ou un filtre à cartouche doit être  
installé correctement lorsque vous ramassez des débris secs.  
en carton  
1. Un sac-filtre ne doit être utilisé que pour le ramassage de  
débris secs.  
2. Le positionnement correct du collet en carton est nécessaire  
pour assurer l’étanchéité requise.  
3. Localisez deux nervures sur le tube d’admission,  
à l’intérieur du tambour.  
4. Faites glisser le collet en carton sur le tube d’admission et  
positionnez le collet en carton entre les deux nervures.  
5. Après avoir installé le collet en carton de façon sécurisée,  
dépliez et positionnez le sac-filtre à l’intérieur du tambour,  
tel qu’illustré.  
Fig. N  
Sac-filtre  
Collet
encarton  
Aspirateur  
Nervures (2)  
Tube d’admission  
31  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 31  
2/22/19 10:32 AM  
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur  
de liquides et de poussières  
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspirateur  
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure  
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède  
savonneuse.  
Nettoyage du filtre  
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la  
performance optimale de l’aspirateur.  
Nettoyage d’un filtre sec  
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans  
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec  
la main sur la partie supérieure de l’ensemble de bloc-  
moteur pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.  
Procédure de nettoyage du tambour :  
1. Vider les débris.  
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide  
d’un savon doux et d’eau tiède.  
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage  
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans  
un endroit non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à  
l’extérieur – pas dans des locaux d’habitation.  
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les  
débris secs, en tapotant doucement le filtre contre la  
paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris se  
détacheront et tomberont.  
3. Essuyer avec un chiffon sec.  
Avant de ranger l’aspirateur pour une période prolongée,  
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspiration  
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.  
Pour désinfecter le tambour :  
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml (1 cuillerée) à thé  
de produit de blanchiment au chlore dans le tambour.  
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il  
est couvert de particules très fines (pas de débris), faire  
couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la  
rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».  
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant  
doucement de temps à autre pour vous assurer que  
toutes les surfaces du tambour restent humides.  
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau  
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez  
sécher le tambour complètement avant de sceller le  
moteur sur le tambour.  
Nettoyage d’un filtre humide  
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre  
à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que  
la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si  
forte qu’elle pourrait endommager le filtre.  
Roulettes  
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre une  
goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour atténuer le bruit.  
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour  
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Des déchirures  
et des trous dans le filtre pourraient causer l’éjection dans  
l’air ambiant de débris et de poussière se trouvant dans  
l’aspirateur. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué.  
Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.  
Rangement  
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer  
le tambour. Le cordon d’alimentation doit être enroulé  
autour de la poignée de transport et le tuyau flexible  
doit être rangé conformément à ce qui est décrit dans ce  
Guide d’utilisation. Vous devez garder les accessoires au  
même endroit que l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder  
facilement. Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un  
bâtiment.  
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger  
l’aspirateur ou de l’utiliser pour ramasser des débris.  
AVERTISSEMENT :  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
toutes les autres opérations de maintenance, de  
réparation et de réglage doivent être effectuées par des  
centres de service agréés utilisant toujours des pièces  
de rechange CRAFTSMAN.  
AVERTISSEMENT :  
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE  
POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ  
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la  
terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter.  
La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et  
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange  
pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent.  
Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le  
symbole  
(un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.  
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de  
l’aspirateur de liquides et de poussières.  
32  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 32  
2/22/19 10:32 AM  
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE  
Aspirateur de liquides et de poussières  
Aspirateur de liquides et de poussières  
de 60 Litres (16 Gallons)  
de 22,5 Litres (6 Gallons)  
Modèle N° CMXEVBE175840  
Caractéristiques électriques nominales :  
120 V~ 7,5 A 60 Hz  
Modèle N° CMXEVBE175950  
Caractéristiques électriques nominales :  
120 V~ 12 A 60 Hz  
Aspirateur de liquides et de poussières  
Aspirateur de liquides et de poussières  
de 34 Litres (9 Gallons)  
de 75 Litres (20 Gallons)  
Modèle N° CMXEVBE175900  
Caractéristiques électriques nominales :  
120 V~ 8,3 A 60 Hz  
Modèle N° CMXEVBE175960  
Caractéristiques électriques nominales :  
120 V~ 12 A 60 Hz  
Aspirateur de liquides et de poussières  
de 45 Litres (12 Gallons)  
Modèle N° CMXEVBE175940  
Caractéristiques électriques nominales :  
120 V~ 10,5 A 60 Hz  
33  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 33  
2/22/19 10:32 AM  
Aspirateur de liquides et de  
poussières de 22,5 Litres (6 Gallons)  
Modèle N° CMXEVBE175840  
Aspirateur de liquides et de  
poussières de 34 Litres (9 Gallons)  
Modèle N° CMXEVBE175900  
OU  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation  
avant tAouteVopEéraRtionTdeImSainStenEanMce/répEaraNtionTde l’a:spirateur de liquides et de poussières.  
Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être  
effectuées par des techniciens compétents.  
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende  
34  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 34  
2/22/19 10:32 AM  
Aspirateur de liquides et de  
poussières de 45 Litres  
(12 Gallons)  
Aspirateur de liquides et de  
poussières de 60 Litres  
(16 Gallons)  
Aspirateur de liquides et de  
poussières de 75 Litres  
(20 Gallons)  
OU  
OU  
Modèle N° CMXEVBE175940  
Modèle N° CMXEVBE175950  
Modèle N° CMXEVBE175960  
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende  
35  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 35  
2/22/19 10:32 AM  
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS  
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. (« Nous » ou « Notre »  
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec  
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).  
Ce qui est couvert  
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé  
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit  
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par  
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit  
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.  
Ce qui n’est pas couvert  
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :  
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons  
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous  
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.  
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu  
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.  
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,  
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,  
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide  
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.  
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé  
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.  
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES  
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE  
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION  
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.  
Comment faire valoir ses droits à la garantie  
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569  
(au Mexique : 001-888-331-4569). Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous  
puissiez y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.  
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous  
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur  
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.  
Aucune autre garantie ne s’applique  
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou  
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT  
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder  
une quelconque autre garantie en Notre nom.  
Ce que ferons pour résoudre les problèmes  
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION, AU  
REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.  
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la  
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période  
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous  
proposer un remboursement.  
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion  
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la  
présente garantie limitée.  
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,  
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat  
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.  
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie  
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE  
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT  
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.  
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,  
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne  
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.  
36  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 36  
2/22/19 10:32 AM  
CRAFTSMAN®  
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.  
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.  
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.  
c
2019 CRAFTSMAN  
Product Manufactured by:  
Producto fabricado por:  
Produit fabriqué par :  
EMERSON TOOL COMPANY  
8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136  
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente  
Pièce N° SP7075  
Imprimé N° SP7075-1  
Imprimé au Mexique 02/2019  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 37  
2/22/19 10:32 AM  
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de  
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN:Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o  
moderadas.  
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.  
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause  
daños materiales.  
Fig. A  
1
2
3
4
12  
11  
5
6
10  
7
9
8
Componentes  
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO  
Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación  
Ensamblaje del cabezal del motor  
Clips de almacenamiento de la manguera  
Orificio de entrada  
Tambor para polvo  
Pie de ruedecilla con área de almacenamiento  
Ruedecilla  
ADVERTENCIA:  
Lea todas las  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no  
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el  
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:No modifique nunca  
el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo  
podría ser daños o lesiones corporales.  
Drenaje  
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo  
de lesiones, lea el manual de instrucciones.  
10 Pestillo del tambor  
11 Cable de alimentación  
12 Orificio de soplado  
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier  
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:  
1-888-331-4569.  
38  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 38  
2/22/19 10:32 AM  
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES  
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.  
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque  
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o  
limpiar el filtro.  
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para  
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el  
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:  
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado  
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,  
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la  
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al  
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).  
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas  
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.  
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe  
en este manual.  
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las  
manos mojadas.  
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.  
Usted podría no notar señales importantes que indiquen  
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,  
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales  
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si  
observa estas señales.  
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el  
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre  
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas  
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.  
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.  
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad  
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que  
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre  
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio  
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,  
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no  
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un  
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a  
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.  
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando  
y antes de realizar servicio de revisión.  
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden  
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el  
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de  
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u  
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas  
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de  
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o  
pólvora.  
2
1,3 mm (16 AWG).  
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la  
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.  
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las  
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para  
mojado/seco con aislamiento doble.  
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo  
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.  
o
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos  
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los  
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,  
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,  
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.  
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza  
fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar.  
Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de  
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un  
filtro estándar.  
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.  
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las  
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas  
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que  
pueda reducir el flujo de aire.  
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes  
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.  
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al  
limpiar en escaleras.  
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con  
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de  
dichos materiales.  
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse  
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,  
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o  
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas  
personas reciban una supervisión o capacitación para el  
funcionamiento del aparato por una persona responsable de  
su seguridad.  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga  
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el  
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar  
interior.  
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no  
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene  
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora  
o drénela parcialmente.  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la  
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por  
CRAFTSMAN.  
Cuando se utilice como soplador:  
– Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.  
– No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.  
– Mantenga alejados a los niños durante la operación de  
soplado.  
– No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar  
suciedad y residuos.  
– No use la aspiradora como rociador.  
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular  
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o  
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños  
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.  
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una  
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando  
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.  
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se  
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por  
niños o cerca de éstos.  
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro  
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera  
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos  
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de  
vuelta al aire.  
39  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 39  
2/22/19 10:32 AM  
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del  
motor de la aspiradora.  
PRECAUCIÓN:  
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.  
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,  
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use  
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora  
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee  
en un área ruidosa.  
Para operaciones que generan polvo, use una máscara  
antipolvo.  
ADVERTENCIA:  
Las descargas de estática son comunes cuando la  
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos  
finos con la aspiradora, se puede depositar carga  
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor  
remedio para reducir la frecuencia de las descargas  
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es  
añadir humedad al aire con un humidificador.  
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual  
del operador.  
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.  
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,  
combustibles  
/
autoincendiables  
o
tóxicos, ni otros  
materiales peligrosos.  
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o  
vapores explosivos.  
ADVERTENCIA:  
ara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la  
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener  
un reemplazo gratis.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INTRODUCCIÓN  
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente  
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales  
mojados o secos y se puede usar como soplador.  
Lea este manual del operador para familiarizarse con las  
características del producto  
y
para entender la utilización  
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.  
ÍNDICE  
Sección  
Página  
Sección  
Página  
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . 39-40  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43  
Ensamblaje de las ruedecillas/pies de ruedecilla . . . . .42  
Ensamblaje de los clips para manguera . . . . . . . . . . . .42  
Ensamblaje del asa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Ensamblaje de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-47  
Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . . . .44  
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . . . . . . . .45  
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Traslado de la aspiradora para seco/mojado . . . . . . . . .46  
Silenciador / difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-50  
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ . . . . . . . .48  
Bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Remoción de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Limpieza y desinfección de la aspiradora  
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Servicio / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53  
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora  
para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . 51  
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
40  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 40  
2/22/19 10:32 AM  
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)  
CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960  
22,5 Litros  
34 Litros  
45 Litros  
60 Litros  
75 Litros  
Clave Descripción  
(6 Galones)  
(9 Galones)  
(12 Galones)  
(16 Galones)  
(20 Galones)  
A
B
C
D
E
F
G
H
Ensamblaje de la aspiradora  
Ensamblaje de la manguera  
Boquilla utilitaria  
Boquilla para residuos mojados  
Boquilla para auto  
Boquilla rinconera  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
No se incluye  
1
No se incluye  
2
1
1
1
No se incluye  
2
No se incluye  
No se incluye  
2
No se incluye  
No se incluye  
2
No se incluye  
Tubos extensores  
Silenciador/difusor  
No se incluye  
Pie de ruedecilla con área de  
almacenamiento  
I
4
4
4
4
4
J
K
L
Ruedecilla  
Ensamblaje de clip para manguera  
Asa de transporte  
4
4
4
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
No se incluye  
No se incluye  
1
1
1
1
1
1
1
1
M
Bolsa de filtro desechable  
N* Filtro Qwik Lock  
Manual de instrucciones  
O
* Es posible que los artículos vengan preensamblados.  
Es posible que las imágenes mostradas no reflejen la pieza real.  
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato  
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del a servicio al cliente al 1-888-331-4569  
contenido de la caja.  
Fig. B  
(México 001-881-331-4569).  
D
I
A
E
F
J
K
B
L
G
C
H
M
N
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
Herramientas necesarias:  
O
Destornillador Phillips  
41  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 41  
2/22/19 10:32 AM  
Ensamblaje de los clips para manguera  
(Fig. D)  
INSTALACIÓN  
Ensamblaje de las ruedecillas/patas  
para ruedecilla (Fig. C)  
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor  
para polvo y póngalo a un lado.  
2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el  
piso.  
3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del  
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración  
(4 lugares).  
(Modelos CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,  
CMXEVBE175960)  
1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas  
del ensamblaje del cabezal del motor.  
2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para  
manguera al ensamblaje del cabezal del motor.  
Fig. D  
Tornillo  
4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie  
esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.  
HCloipspeara  
5. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del  
pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la  
ilustración (4 lugares).  
manguera  
Ensamblaje del  
Powerhead  
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada  
en el vástago de la ruedecilla esté insertada por  
completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se  
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará  
fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.  
cabezal del motor  
7. Ponga el tambor en posición al derecho.  
Fig. C  
Montaje del asa de transporte (Fig. E)  
1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje del  
cabezal del motor de la aspiradora para seco/mojado.  
Ruedecilla  
Caster  
2. Apriete ambos tornillos para montar el asa de transporte  
sobre el ensamblaje del cabezal del motor.  
Vástago de  
la ruedecilla  
Bola de la  
Caster Ball  
Fig. E  
ruedecilla  
Tornillos  
Screws  
Asa de  
Pata para  
Caster  
transporte  
ruedecilla  
Ensamblaje  
Powerhead  
del motor  
del cabezal  
Pasador  
Pin  
Tambor  
Dust  
para polvo  
Agujero  
Hole  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
42  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 42  
2/22/19 10:32 AM  
Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F)  
1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta)  
del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la  
aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor.  
Fig. G  
Entrada de  
NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar  
alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado  
la aspiradora  
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del  
tambor.  
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor  
cubra completamente la parte superior del tambor, para  
que no haya fugas.  
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la tapa para  
sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor  
al tambor.  
Release  
Botón de  
liberación  
Manguera  
Hose  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor,  
desenchufe primero la unidad del tomacorriente. Luego,  
levante los pestillos de la tapa y retire dicho ensamblaje  
del tambor.  
Almacenamiento de los accesorios (Fig. H)  
Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de ruedecilla  
o en las ubicaciones de almacenamiento situadas en el  
ensamblaje del cabezal del motor (en los modelos aplicables).  
Fig. F  
La manguera también se puede almacenar enrollándola  
alrededor de la unidad y sujetándola firmemente en los clips  
para manguera (en los modelos aplicables).  
Ensamblaje  
del cabezal  
del motor  
Etiqueta  
Pestillos  
Lid  
PRECAUCIÓN:  
de la tapa  
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté  
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del  
motor en la posición de almacenamiento.  
Entrada de  
la aspiradora  
ADVERTENCIA:  
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.  
No aspire si alguna abertura de ventilación está  
bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres  
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda  
reducir el caudal de aire.  
Fig. H  
Área de almacenamiento de  
accesorios en el ensamblaje  
del cabezal del motor  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
Hose  
Manguera  
Introduzca la manguera (Fig. G)  
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera  
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse  
a presión en su sitio.  
Hose Clips  
Clips para manguera  
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de  
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire  
de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora,  
de la manera que se muestra en la ilustración.  
Caster Feet Storage  
Área de almacenamiento  
de accesorios en el pie de  
ruedecilla  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
43  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 43  
2/22/19 10:32 AM  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use  
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/  
soplador durante un tiempo prolongado o en un área  
ruidosa.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o  
daños a la aspiradora:  
No deje la aspiradora en marcha mientras esté  
desatendida. Usted podría no notar señales  
importantes que indiquen un funcionamiento  
anormal, tal como pérdida de succión, residuos  
Enchufe polarizado  
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato  
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más  
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente  
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra  
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin  
entrar, póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo  
de cambio en el enchufe.  
o
líquido que salen por el escape  
o
ruidos  
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora  
inmediatamente si observa estas señales.  
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté  
utilizando.  
No continúe usando la aspiradora cuando el  
flotador haya cortado la succión.  
Las chispas generadas dentro del motor pueden  
incendiar los materiales inflamables suspendidos  
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos  
inflamables ni en áreas con gases o vapores  
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el  
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables  
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,  
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición  
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador  
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido  
y apagado”:  
y
los vapores inflamables incluyen: líquido  
=
=
APAGADO  
ENCENDIDO  
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a  
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo  
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,  
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.  
Recogida de materiales secos  
con la aspiradora  
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para  
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.  
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,  
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro  
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo  
rendimiento de la aspiradora.  
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,  
líquidos inflamables ni cenizas calientes.  
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte  
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe  
el tambor después de recoger estos materiales  
potencialmente autocalentables.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger  
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo  
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y  
será muy difícil limpiarlo.  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o  
lesiones:  
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que  
entre líquido en el compartimiento del motor.  
Almacene la aspiradora en un lugar interior.  
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora  
con las manos mojadas.  
No haga servicio de ajustes y reparaciones de  
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la  
aspiradora no está funcionando como debería,  
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha  
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,  
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569  
(México 001-888-331-4569).  
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice  
únicamente cordones con capacidad nominal  
para uso a la intemperie que estén en buenas  
condiciones. No deje que la conexión entre en  
contacto con líquido.  
44  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 44  
2/22/19 10:32 AM  
Vaciado del tambor (Fig. I)  
Recogida de líquidos con la aspiradora  
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los  
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.  
ADVERTENCIA:  
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo  
del tambor.  
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,  
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el  
impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos,  
no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para  
reducir el riesgo de daños al motor.  
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición  
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.  
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de  
eliminación de residuos adecuado.  
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,  
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante  
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire  
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.  
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá  
dejar colocado el filtro en la aspiradora.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de  
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho  
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vier-  
ta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea  
lo suficientemente liviana como para poder levantarla  
cómodamente.  
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,  
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté  
se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape.  
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se  
debe secar el filtro para evitar una posible formación de  
moho y posibles daños al filtro.  
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la  
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el  
mecanismo de flotador subirá automáticamente para  
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague  
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el  
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación  
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor  
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de  
la velocidad del motor.  
Fig. I  
Ensamblaje  
Powerhead  
del cabezal  
del motor  
Pestillos  
Lid  
de la tapa  
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,  
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición  
subida.  
Tambor  
Drum  
Drenaje  
Drain  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
45  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 45  
2/22/19 10:32 AM  
Traslado de la aspiradora para seco/  
mojado (Fig. J)  
Silenciador / difusor (Fig. K)  
Dependiendo del modelo que usted tenga, es posible que  
su aspiradora venga con un silenciador/difusor. Inserte el  
extremo fijable del silenciador/difusor en el orificio de sopla-  
do de la aspiradora, cuando la aspiradora no se esté usando  
como soplador. El silenciador/difusor deberá acoplarse a  
presión en la posición correcta.  
Para retirar el silenciador/difusor del orificio de soplado,  
presione el botón de liberación del silenciador/difusor y jale el  
silenciador/difusor para sacarlo del orificio de soplado.  
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para  
trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor  
para polvo.  
Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de  
transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del  
motor.  
Fig. J  
Asa de transporte  
Powerhead  
del ensamblaje del  
Fig. K  
cabezal del motor  
Orificio de soplado  
Vac Blowing Port  
de la aspiradora  
Botón de liberación  
del silenciador/difusor  
Mangos de los pestillos  
Dust Drum Latch  
(extremo fijable)  
del tambor para polvo (2)  
Silenciador / Difusor  
Muffler / Diffuser  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
46  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 46  
2/22/19 10:32 AM  
Dispositivo de soplado (Fig. L)  
ADVERTENCIA:  
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.  
Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos.  
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la  
aspiradora como soplador.  
Use siempre protectores oculares de seguridad  
que cumplan con la norma ANSI Z87.1  
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar  
la aspiradora como soplador.  
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.  
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la  
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.  
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que  
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos  
soplados.  
Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el  
botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la  
manguera y jale la manguera para sacarla del orificio de  
soplado de la aspiradora.  
PRECAUCIÓN:  
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo  
opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para  
auto en el tubo.  
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo  
que podría ser inhalado.  
4. Encienda la aspiradora y estará listo para utilizarla como  
soplador.  
PRECAUCIÓN:  
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use  
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/  
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la  
utilice en un área ruidosa.  
Fig. L  
Orificio de  
soplado  
Extremo de  
fijación de  
la manguera  
Extremo  
Swivel  
giratorio de  
la manguera  
Tubo extensor  
(opcional)  
Boquilla para  
Car Nozzle  
auto(opcional)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)  
47  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 47  
2/22/19 10:32 AM  
Fig. M  
MANTENIMIENTO  
Filtro  
Placa de filtro  
integrada con  
EMPUJE  
agujero central  
Lengüetas  
HACIA  
DON  
del filtro (2)  
ABAJO  
ADVERTENCIA:  
JALE  
HACIA  
JALE  
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un  
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía  
antes de cambiar o limpiar el filtro.  
HACIA  
ARRIBA  
ARRIBA  
ber  
Empaque de  
goma en  
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado  
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se  
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje  
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando  
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues  
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no  
afectarán el rendimiento del filtro.  
la parte inferior  
del filtro  
Vástago  
Qwik Lock™  
Jaula  
del filtro  
Remoción e instalación del filtro  
Qwik Lock™ (Fig. M)  
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador,  
reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para  
recoger material seco.  
Ensamblaje del  
Powerhead  
cabezal del motor  
Remoción del filtro  
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada  
mano.  
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,  
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.  
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que  
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante  
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo  
sobre el vástago.  
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.  
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.  
ADVERTENCIA:  
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,  
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el  
impulsor y dañe el motor.  
Instalación del filtro  
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la  
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde  
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado  
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente  
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el  
esamblaje del cabezal del motor.  
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte  
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado  
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte  
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que  
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el  
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará  
instalado.  
48  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 48  
2/22/19 10:32 AM  
Bolsa de filtro  
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O)  
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la  
aspiradora.  
ADVERTENCIA:  
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y  
Para evitar los peligros para la salud por causa de  
vapores polvo, no aspire materiales tóxicos  
deséchela.  
o
o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como  
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u  
otros materiales que pongan en peligro la salud.  
3. Instale la bosa de filtro nueva.  
Fig. O  
Aspiradora  
Bolsa de filtro  
PRECAUCIÓN:  
sin desplegar  
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja  
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la  
bolsa y no la llene excesivamente.  
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. N)  
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del  
filtro de cartucho Qwik Lock™.  
Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles:  
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el  
número de pieza.  
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar  
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.  
Collarín de cartón  
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger  
residuos secos.  
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de  
cartón para asegurar un sello adecuado.  
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,  
dentro del tambor.  
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y  
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.  
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue  
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la  
manera que se muestra en la ilustración.  
Fig. N  
Bolsa de filtro  
Filter Bag  
Collarín  
de cartón  
Aspiradora  
Rib(
Costillas (2)  
Tubo de entrada  
49  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 49  
2/22/19 10:32 AM  
Limpieza y desinfección de la aspiradora  
para mojado/seco  
Limpieza del filtro  
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un  
rendimiento óptimo de la aspiradora.  
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para  
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con  
agua templada y un jabón suave.  
Limpieza de un filtro seco  
Para limpiar el tambor:  
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos  
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la  
mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal  
del motor mientras la aspiradora está apagada.  
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la  
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.  
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior  
de la vivienda.  
1. Vacíe los residuos del tambor.  
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón  
suave.  
3. Limpie el tambor con un paño seco.  
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea  
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),  
se debe desinfectar el tambor.  
Para desinfectar el tambor:  
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los  
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra  
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se  
soltarán y caerán.  
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino  
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como  
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.  
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita)  
de blanqueador de cloro en el tambor.  
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela  
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de  
mojar todas las superficies interiores del tambor.  
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo  
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.  
Deje que el tambor se seque completamente antes de  
sellar el motor sobre el tambor.  
Limpieza de un filtro mojado  
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él  
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de  
que la presión del agua procedente de la manguera no sea  
tan fuerte como para dañar el filtro.  
Ruedecillas  
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de  
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.  
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe  
Almacenamiento  
si éste tiene desgarraduras  
o
agujeros pequeños.  
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar  
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá  
enrollar alrededor del asa de transporte y la manguera se  
deberá almacenar tal y como se describe en este manual.  
Los accesorios se deben mantener en la misma área que la  
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se  
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.  
Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que  
losresiduosyelpolvoseansopladosalexteriordelaaspiradora.  
No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.  
Cámbielo inmediatamente.  
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la  
aspiradora o recoger residuos secos.  
ADVERTENCIA:  
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del  
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y  
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio  
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto  
CRAFTSMAN.  
ADVERTENCIA:  
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA  
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE  
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a  
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe  
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con  
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de  
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las  
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”  
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo  
(un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la  
aspiradora para mojado/seco.  
50  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 50  
2/22/19 10:32 AM  
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO  
Aspiradora para mojado/seco desmontable  
de 22,5 Litros (6 galones EE.UU. )  
Aspiradora para mojado/seco desmontable  
de 60 Litros (16 galones EE.UU. )  
Números de modelo CMXEVBE175840  
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz  
Números de modelo CMXEVBE175950  
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz  
Aspiradora para mojado/seco desmontable  
de 34 Litros (9 galones EE.UU. )  
Aspiradora para mojado/seco desmontable  
de 75 Litros (20 galones EE.UU. )  
Números de modelo CMXEVBE175900  
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,3 A 60 Hz  
Números de modelo CMXEVBE175960  
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz  
Aspiradora para mojado/seco desmontable  
de 45 Litros (12 galones EE.UU. )  
Números de modelo CMXEVBE175940  
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10,5 A 60 Hz  
51  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 51  
2/22/19 10:32 AM  
Aspiradora para mojado/seco  
de 22,5 Litros (6 Galones)  
Aspiradora para mojado/seco  
de 34 Litros (9 Galones)  
O
No. de modelo CMXEVBE175840  
No. de modelo CMXEVBE175900  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer  
servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.  
ADVERTENCIA:  
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.  
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave  
52  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 52  
2/22/19 10:32 AM  
Aspiradora para mojado/seco  
de 45 Litros (12 Galones)  
No. de modelo  
Aspiradora para mojado/seco  
de 60 Litros (16 Galones)  
No. de modelo  
Aspiradora para mojado/seco  
de 75 Litros (20 Galones)  
No. de modelo  
O
O
CMXEVBE175940  
CMXEVBE175950  
CMXEVBE175960  
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave  
53  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 53  
2/22/19 10:32 AM  
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS  
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o  
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona  
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).  
Lo que está cubierto  
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice  
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el  
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha  
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto  
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.  
Lo que no está cubierto  
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:  
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de ali-  
mentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el  
Producto CRAFTSMAN.  
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstruc-  
ción que ocurra durante el transcurso del uso normal.  
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de  
Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte  
Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modi-  
ficaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.  
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto  
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el  
Manual de Instrucciones.  
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,  
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO  
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL  
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.  
Cómo obtener servicio  
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).  
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.  
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro  
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.  
No se aplica ninguna otra garantía expresa  
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expre-  
sa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer  
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.  
Lo que haremos para corregir los problemas  
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL  
REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.  
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros  
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se  
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.  
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o  
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.  
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso  
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.  
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa  
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS  
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL  
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,  
ESTÁN LIMITADOS.  
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían  
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la  
limitación que antecede no tenga aplicación.  
54  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 54  
2/22/19 10:32 AM  
NOTES  
55  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 55  
2/22/19 10:32 AM  
CONDICIONES  
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada  
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que  
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el  
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del  
importador que aparece en este documento.  
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin  
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del  
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.  
*Para México:  
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:  
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN  
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:  
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,  
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,  
Tel. 55-5130-3940  
Importador:  
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.  
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,  
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,  
Ciudad de México, C.P. 11529,  
Tel. 5227-8000  
Sello:  
Fecha:  
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,  
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.  
CRAFTSMAN®  
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.  
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.  
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.  
c
2019 CRAFTSMAN  
Product Manufactured by:  
Producto fabricado por:  
Produit fabriqué par :  
EMERSON TOOL COMPANY  
8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136  
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente  
No. de pieza SP7075  
No. de formulario SP7075-1  
Impreso en México 02/2019  
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 56  
2/22/19 10:32 AM  

Sennheiser 300 Iem G2 User Manual
Sanyo Eco G Sgp Ez240m2g2 User Manual
Sanyo 36th72r User Manual
Mitel Answering Machine 3300 User Manual
MGE PULSAR EXTREME 3000 VA User Manual
Lifewise True Hepa Air Purifier 63 1540 User Manual
GE AHH10 User Manual
ACER D602D User Manual
ACER CWX1139 LK W20 User Manual
ACER AS211 User Manual