Owner’s Manual/Manual Del Propietario
®
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo 139.53985
Read and follow all safety rules
and operating instructions before
first use of this product.
Leer y seguir todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Guardar este manual cerca de la
puerta de la cochera.
Fasten the manual near the garage
door after installation.
Se deben realizar revisiones
periódicas del abridor de puertas
para asegurar su operación
segura.
Periodic checks of the opener are
required to ensure safe operation.
®
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Preparing your Garage Door
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door may not reverse when
required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all
of which are under EXTREME tension.
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your
garage door is balanced and is not sticking or
binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release
the door. If balanced, it should stay in place
supported entirely by its springs.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage
door opener to avoid entanglement.
2. Raise and lower the door to see if there is any
binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call
a trained door systems technician.
CAUTION
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating
the opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to
avoid malfunction and damage.
Sectional Door
One-Piece Door
Tools Needed
During assembly, installation and adjustment of the
opener, instructions will call for hand tools as
illustrated below.
Pencil
Carpenter's
Level
2
1
Hack Saw
Tape Measure
Wire Cutters
Claw Hammer
Drill Bits
3/16", 5/16"
and 5/32"
Drill
Screwdriver
Pliers
Sockets and Wrench
1/2", 5/8", 7/16", 9/16"
and 1/4"
Stepladder
Locking pliers
Adjustable End Wrench
3
• Do you have an access door in addition to the
garage door? If not, Model 53702 Emergency Key
Release is required. See Accessories page.
Planning
Identify the type and height of your garage door.
Survey your garage area to see if any of the
conditions below apply to your installation. Additional
materials may be required. You may find it helpful to
refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of
your opener.
• Look at the garage door where it meets the floor.
Any gap between the floor and the bottom of the
door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the
safety reversal system may not work properly. See
Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
Depending on your requirements, there are several
installation steps which may call for materials or
hardware not included in the carton.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling
above the garage door. The header bracket must
be securely fastened to structural supports.
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass
panel door? If so, horizontal and vertical
reinforcement is required (Installation Step 11).
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling
in your garage? If so, a support bracket and
additional fastening hardware may be required.
• The opener should be installed above the center of
the door. If there is a torsion spring or center
bearing plate in the way of the header bracket, it
may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or
right of the door center. See Installation Steps 1
and 11.
• Installation Step 10 – Depending upon garage
construction, extension brackets or wood blocks
may be needed to install sensors.
• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of
the safety reversing sensor will require hardware
not provided.
• If your door is more than 7 feet high (2.13 m), see
rail extension kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware
is required.
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
See page 17.
Slack in chain tension
is normal when
glass panels, etc.). See page 24 for details.
Rail
garage door is closed.
Header Wall
Motor unit
Extension Spring
OR
Torsion Spring
Wall-
mounted
Door
Access Door
Control
CLOSED POSITION
Header
Bracket
Vertical
Centerline
Trolley
Stop Bolt
Trolley
Garage
Door
Spring
Chain
Straight
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Safety Reversing
Sensor
Gap between floor
and bottom of door
Curved
Door
Arm
Safety Reversing Sensor
must not exceed 1/4" (6 mm).
Header
Wall
Door
Bracket
Garage
Door
4
Planning (continued)
WARNING
Without a properly working safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• The gap between the bottom of the garage door and
the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise,
the safety reversal system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to
eliminate the gap.
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require
reinforcement. If your door is lightweight, refer to
the information relating to sectional doors in
Installation Step 11.
• Depending on your door’s construction, you may
need additional mounting hardware for the door
bracket (Step 11).
FINISHED CEILING
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
Support bracket
& fastening
hardware is required.
See page 17
Rail
Header Wall
Slack in chain tension
is normal when garage
door is closed
Motor Unit
Wall-mounted
Door Control
Access
Door
CLOSED POSITION
Trolley Stop Bolt
Trolley
Cable
Header
Bracket
Rail
Door Bracket
Emergency
Release
Rope & Handle
Safety Reversing
Sensor
Straight
Door
Arm
Curved
Door
Arm
Gap between floor
and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm)
Safety Reversing Sensor
Header
Wall
Garage Door
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
CLOSED POSITION
Chain
Trolley Stop Bolt
Cable
Header
Wall
Access
Door
Curved
Door Arm
Header
Bracket
Rail
Emergency
Release
Rope &
Door
Bracket
Straight
Door
Arm
Handle
Garage
Door
Safety
Reversing
Sensor
Gap between floor
and bottom of door
Safety
Reversing Sensor
must not exceed 1/4" (6 mm)
5
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in one carton
which contains the motor unit and the parts illustrated
below. Note that accessories will depend on the
model purchased. If anything is missing, carefully
check the packing material. Parts may be stuck in the
foam. Hardware for assembly and installation is
shown on the next page. Save the carton and
packing material until installation and adjustment
is complete.
L
IG
H
T
Chain Spreader
L
O
C
K
SECURITY✚ Three-Function
Remote Control with Visor Clip (2)
Premium Control Console
Trolley
Keyless Entry
Rail
Center/Back
Sections
Motor Unit with 2 Light Lenses
U Bracket
Chain
Idler Pulley
Hanging Brackets
Chain and Cable
Rail
Front (header)
Section
Curved Door
Arm Section
Header Bracket
Door Bracket
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Safety Labels
and
Literature
Safety Sensor
Bracket (2)
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with 2-Conductor White & White/Black
Bell Wire attached
Straight Door
Arm Section
6
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Lock Washer
3/8" (1)
Nut
3/8" (1)
Lock Nut
1/4"-20 (2)
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4" (2)
Master
Link (2)
Idler Bolt (1)
Trolley Threaded Shaft (1)
INSTALLATION HARDWARE
Ring
Fastener (3)
Carriage Bolt
1/4"-20 x 1/2" (2)
Nut 5/16"-18 (8)
Handle
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lag Screw
Hex Bolt
Insulated
5/16"-9 x 1-5/8" (2)
5/16"-18 x 7/8" (4)
Lock Washer 5/16" (7)
Staples (30)
Lag Screw
5/16"-18 x 1-7/8" (2)
Screw
6AB x 1-1/4" (2)
Screw 6-32 x 1" (2)
Rope
Carriage Bolt
5/16"-18 x 2-1/2" (2)
Spacer (2)
Dry Wall Anchors (2)
Clevis Pin
5/16" x 1-1/2" (1)
Clevis Pin
5/16" x 1" (1)
Clevis Pin
5/16" x 1-1/4" (1)
7
ASSEMBLY STEP 1
CAUTION
To prevent INJURY from pinching, keep hands and
fingers away from the joints while assembling the rail.
Assemble the Rail & Install the Trolley
To avoid installation difficulties, do not run the
garage door opener until instructed to do so.
The front rail has a cut out “window” at the door end
(see illustration). The hole above this window is
larger on the top of the rail than on the bottom. A
smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail
edge. Rotate the back rail so it has a similar hole
close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm)
from the far end. A 5-piece rail uses four back rails.
NOTE: Using the sequence above ,the clips will be
facing down.
NOTE: Rail sections may be assembled with the
clips up or down (down is preferred) disassembly of
rail may damage clips.
3. Place the motor unit on packing material to protect
the cover, and rest the back end of the rail on top.
For convenience, put a support under the front
end of the rail.
4. As a temporary trolley stop, clamp a locking pliers
onto the rail, 8" (20 cm) from the center of the
idler pulley hole, as shown.
1. Remove the straight door arm and hanging
brackets packaged inside the front rail and set
aside for Installation Step 5 and 12. NOTE: To
prevent INJURY while unpacking the rail carefully
remove the straight door arm stored within the rail
section.
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads
inside the inner trolley. If they became loose
during shipping, check all packing material. Snap
them back into position as shown.
6. Connect the inner and outer trolleys as shown.
2. Align the rail sections on a flat surface as shown
and slide the tapered ends into the larger ones.
Tabs along the side will lock into place.
7. Slide the trolley assembly along the rail from the
back end to the locked pliers.
Trolley
KEEP LARGER
HOLE ON TOP
Tapered
End
FRONT RAIL
(TOP)
Clip
Tapered
End
Tapered
End of
Rail
Back Rails
(TO MOTOR UNIT)
Tapered
End
Outer Trolley
Tapered
End
8" (20 cm) Distance from
Idler Pulley Hole
Locking Pliers
Inner Trolley
Tabs
Idler
Pulley
Hole
Window
Cut-Out
Wear Pads
Front Rail
(TO DOOR)
8
ASSEMBLY STEP 2
CAUTION
To avoid SERIOUS damage to garage door opener,
use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of
the opener.
Fasten the Rail to the Motor Unit
• Insert a 1/4"-20 x 1-3/4 bolt into the cover
protection bolt hole on the back end of the rail as
shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut.
Do NOT over tighten.
Hex Screws
8-32x7/16"
• Remove the two bolts from the top of the motor
unit.
• Place the U bracket, flat side down onto the motor
unit and align the bracket hole with the bolt holes.
Fasten with the previously removed bolts.
Chain
Spreader
Bolt
• Align the rail assembly with the top of the motor
unit. Slide the rail end onto the U-bracket, all the
way to the stops that protrude on the top and sides
of the bracket.
Motor Unit
Sprocket
"U" Bracket
Bolt
• Attach spreader to the motor unit with two screws.
Cover
Protection
Bolt Hole
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
SLIDE RAIL TO STOPS
ON TOP AND SIDES
OF BRACKET
Lock Nut
Lock Nut
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4
1/4"-20
ASSEMBLY STEP 3
Bolt
Chain and
Cable
Pulley
Rail
Install the Idler Pulley
• Lay the chain/cable beside the rail, as shown.
Grasp the end of the cable and pass
approximately 12" (30 cm) of cable through the
window. Allow it to hang until Assembly Step 5.
Nut
Washer
Locking Pliers
Trolley
Idler
Bolt
Trolley
• Remove the tape from the idler pulley. The inside
center should be pre-greased. If dry, regrease to
ensure proper operation.
Stop Hole
Bolt
Trolley
Stop Hole
• Place the idler pulley into the window as shown.
• Insert the idler bolt from the top through the rail
and pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut
underneath the rail until the lock washer is
compressed.
Grease
Inside Pulley
Idler
Pulley
3/8" Lock
Washer
• Rotate the pulley to be sure it spins freely.
Cable Link
Idler Pulley
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole
in the front of the rail as shown. Tighten securely
with a 1/4"-20 lock nut.
3/8" Nut
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lock Washer 3/8"
Lock Nut 1/4"-20
Idler Bolt
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4
Nut 3/8"
9
WARNING
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from
moving garage door opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating
opener.
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
ASSEMBLY STEP 4
Install the Chain/Cable
1. Pull the cable around the idler pulley and toward
the trolley.
2. Connect the cable to the retaining slot on the
trolley, as shown (Figure 1):
• From below, push pins of master link bar up
through cable link and trolley slot.
Dispensing Carton
Leave Chain and Cable
Inside Dispensing
Carton to Prevent Kinking.
• Push master link cap over pins and past pin
notches.
• Slide clip-on spring over cap and onto pin notches
until both pins are securely locked in place.
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
3. With the trolley against the pliers, dispense the
remainder of the cable/chain along the rail toward
the motor unit into the slot on the chain spreader,
around the sprocket onto the chain spreader and
continuing to the trolley assembly. The sprocket
teeth must engage the chain (Figure 2).
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
Figure 1
4. Check to make sure the chain is not twisted, then
connect it to the threaded shaft with the remaining
master link.
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
5. Thread the inner nut and lock washer onto the
trolley threaded shaft (Figure 3).
Cable Link
Trolley
Threaded
Shaft
Pin
Notch
6. Insert the trolley threaded shaft through the hole in
the trolley. Be sure the chain is not twisted
(Figure 4).
Master
Link Bar
Round Hole
Idler
Pulley
Slotted Hole
7. Loosely thread the outer nut onto the trolley
threaded shaft.
Master
Link Bar
Cable
8. Remove the locking pliers.
Figure 2
Chain
Spreader
"U" Bracket
Lock Nut
Motor Unit
Sprocket
Figure 3
Trolley
Threaded
Shaft
Inner Nut
5/16"
Lock
Washer
5/16"
Figure 4
Trolley
Threaded
Shaft
Round
Hole
10
ASSEMBLY STEP 5
Tighten the Chain
Figure 1
Trolley
Threaded
Shaft
• Spin the inner nut and lock washer down the trolley
threaded shaft, away from the trolley.
Outer Lock
Nut Washer
To Tighten Outer Nut
• To tighten the chain, turn outer nut in the direction
shown (Figure 1).
• When the chain is approximately 1/4" (6 mm)
above the base of the rail at its midpoint, re-tighten
the inner nut to secure the adjustment.
Inner Nut
To Tighten
Inner Nut
Sprocket noise can result if chain is too loose.
Figure 2
When installation is complete, you may notice some
chain droop with the door closed. This is normal. If
the chain returns to the position shown in Figure 2
when the door is open, do not re-adjust the chain.
Chain
1/4" (6 mm)
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the
emergency release handle to disconnect trolley
before adjusting chain.
Base of Rail
Mid length of Rail
NOTE: You may notice loosening of chain after
Adjustment Step 3 (Test the Safety Reversal
System). Check for proper tension and readjust
chain if necessary. Then repeat Adjustment Step 3.
You have now finished assembling your garage
door opener. Please read the following warnings
before proceeding to the installation section.
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS
AND INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener only on properly balanced
and lubricated garage door. An improperly balanced
door may not reverse when required and could result in
SEVERE INJURY or DEATH.
3. All repairs to cables, spring assemblies and other
hardware MUST be made by a trained door systems
technician BEFORE installing opener.
4. Disable all locks and remove all ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid
entanglement.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while
installing or servicing opener. They could be caught in
garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
(1.52 m)
• away from all moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage
door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain
view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal
system. Door MUST reverse on contact with a one-
inch (2.5 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on
the floor.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more
above floor.
6. Mount emergency release handle 6 feet (1.83 m) above
floor.
7. NEVER connect garage door opener to power source
until instructed to do so.
11
INSTALLATION STEP 1
Finished
Ceiling
Vertical
Centerline
Determine the Header Bracket
Location
Header
Wall
Structural
Supports
2x4
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to
structural support on header wall or ceiling, otherwise
garage door might not reverse when required. DO NOT
install header bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header
bracket or 2x4 into masonry.
Vertical
Centerline
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door,
springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all
of which are under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door might not reverse when
required.
Installation procedures vary according to garage door
types. Follow the instructions which apply to your
door.
Ceiling
Header Wall
SECTIONAL DOOR AND ONE-PIECE DOOR
WITH TRACK
Track
2" (5 cm)
1. Close the door and mark the inside vertical
centerline of the garage door.
Highest Point
of Travel
Sectional door
with curved track
2. Extend the line onto the header wall above the
door.
You can fasten the header bracket within 4 feet
(1.22 m) of the left or right of the door center
only if a torsion spring or center bearing plate
is in the way; or you can attach it to the ceiling
(see page 14) when clearance is minimal. (It
may be mounted on the wall upside down if
necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).
Door
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)
to securely fasten the 2x4 to structural supports as
shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as
shown. Draw an intersecting horizontal line on the
header wall 2" (5 cm) above the high point. This
height will provide travel clearance for the top edge
of the door.
Header Wall
Track
2" (5 cm)
Highest Point
of Travel
NOTE: Door clearance brackets are available for
sectional doors when headroom clearance is less
than 2" (5 cm). See accessory page 39.
One-piece door
with horizontal
track
Door
Proceed to Step 2, page 14.
12
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
Unfinished
Ceiling
1. Close the door and mark the inside vertical
centerline of your garage door. Extend the line
onto the header wall above door, as shown.
Structural
Supports
Header Wall
Vertical
Centerline
If headroom clearance is minimal, you can install
the header bracket on the ceiling. See page 14.
2x4
2x4
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)
to securely fasten the 2x4 to structural supports
as shown.
OPTIONAL
CEILING MOUNT
FOR
HEADER BRACKET
2. Open your door to the highest point of travel as
shown. Measure the distance from the top of the
door to the floor. Subtract the actual height of the
door. Add 8" (20 cm) to the remainder. (See
Example).
Vertical
Centerline
of Garage
Door
3. Close the door and draw an intersecting horizontal
line on the header wall at the determined height.
NOTE: If the total number of inches exceeds the
height available in your garage, use the maximum
height possible, or refer to page 14 for ceiling
installation.
Header Wall
Highest Point
of Travel
EXAMPLE
Distance from top of door
(at highest point of travel) to floor . . . . . 92" 2.3 m
Door
Actual height of door. . . . . . . . . . . . . . . -88" 2.2 m
Remainder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4" 10 cm
Add. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +8" 20 cm
Bracket height on header wall . . . . . . . =12" 30 cm
(Measure UP from top of CLOSED door.)
Jamb
Hardware
Proceed to Step 2, page 14.
Floor
One-piece door without track:
jamb hardware
Highest Point
of Travel
Header Wall
Door
Pivot
Floor
One-piece door without track:
pivot hardware
13
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
Wall Mount
You can attach the header bracket either to the wall
above the garage door, or to the ceiling. Follow the
instructions which will work best for your particular
requirements. Do not install the header bracket
over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
UP
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with
the bottom edge of the bracket on the horizontal
line as shown (with the arrow pointing toward the
ceiling).
Optional
Mounting Holes
Vertical
Centerline
• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16"
pilot holes and fasten the bracket securely to a
structural support with the hardware provided.
Header
Wall
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
2x4
Header
Bracket
Structural
Support
Door Spring
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Garage
Door
Highest Point of
Garage Door Travel
Vertical
Centerline
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as
shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more
than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow
is pointing away from the wall. The bracket can be
mounted flush against the ceiling when clearance
is minimal.
– Finished Ceiling –
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and
fasten bracket securely to a structural support with
the hardware provided.
Vertical Centerline
Header
Bracket
6" (15 cm) Maximum
Door
Spring
Ceiling Mounting Holes
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
UP
Header Wall
Garage Door
Vertical
Centerline
14
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the
Header Bracket
NOTE: (Optional) With an existing Craftsman
installation, you may re-use the old header bracket
with the two plastic spacers included in the hardware
bag. Place the spacers inside the bracket on each
side of the rail, as illustrated.
• Position the opener on the garage floor below the
header bracket. Use packing material as a
protective base. NOTE: If the door spring is in the
way you’ll need help. Have someone hold the
opener securely on a temporary support to allow
the rail to clear the spring.
Header Wall
Header Bracket
• Position the front rail end within the header bracket
and join with a 5/16"x1-1/2" clevis pin as shown.
Idler Pulley
• Insert a ring fastener to secure.
Header
Bracket
Mounting
Hole
Existing
Header Bracket
Existing
Clevis Pin
Spacer
Mounting
Hole
OPTION WITH
EXISTING CRAFTSMAN
INSTALLATION
Garage
Door
Opener Carton or
Temporary
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Ring fastener
Clevis Pin 5/16"x1-1/2"
15
INSTALLATION STEP 4
CAUTION
Position the Opener
To prevent damage to garage door, rest garage door
opener rail on 2x4 placed on top section of door.
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH
TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal
door-to-rail distance.
Trolley
• Raise the opener onto a stepladder. You will need
help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat
on the top section beneath the rail.
2x4
Door
• If the top section or panel hits the trolley when you
raise the door, pull down on the trolley release arm
to disconnect inner and outer sections. Slide the
outer trolley toward the motor unit. The trolley can
remain disconnected until Installation Step 12
is completed.
Trolley
Release Arm
RELEASED
ENGAGED
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
• With the door fully open and parallel to the floor,
measure the distance from the floor to the top of
the door.
Header
Bracket
Top of Motor
• Using a stepladder as a support, raise the top of
the opener to this height.
• The top of the door should be level with the top of
the motor unit. Do not position the opener more
than 2" (5 cm) above this point.
Top of Door
16
INSTALLATION STEP 5
WARNING
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling
garage door opener, fasten it SECURELY to structural
supports of the garage. Concrete anchors MUST be used
if installing any brackets into masonry.
Hang the Opener
Two representative installations are shown. Yours
may be different. Hanging brackets should be angled
(Figure 1) to provide rigid support. On finished
ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to
structural supports before installing the opener. This
bracket and fastening hardware are not provided.
(See Accessories).
Figure 1
Structural
Supports
1. Measure the distance from each side of the motor
unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required
lengths.
Measure
Distance
Lag Screws
5/16"-18 x 1-7/8"
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
Bolt 5/16"-18 x 7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the
door (or in line with the header bracket if the
bracket is not centered above the door).
Figure 2
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If
the door hits the rail, raise the header bracket.
Hidden
Support
NOTE: DO NOT connect power to opener at this
time.
Bracket
(Not Provided)
— Finished Ceiling —
Lag Screws
5/16"-18 x 1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18 x 7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18 x 7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8"
Hex Bolt
5/16"- 18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
17
INSTALLATION STEP 6
WARNING
Install the Door Control
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
Locate door control within sight of door, at a
minimum height of 5 feet (1.52 m) where small
children cannot reach, away from moving parts of
door and door hardware. If installing into drywall, drill
5/32" holes and use the anchors provided. For
pre-wired installations (as in new home
construction), it may be mounted to a single gang
box (Figure 2).
• Be sure power is not connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a
closing garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of
reach of children at a minimum height of 5 feet
(1.52 m), and away from all moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door
control push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is
properly adjusted, and there are no obstructions to door
travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NEVER permit anyone to cross path of closing
garage door.
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of
bell wire and connect to the two screw terminals
on back of door control by color: white wire to
2 and white/red wire to the 1.
2. Remove white cover by gently prying at slot in top
of the cover with a small flat head screwdriver.
Fasten with 6ABx1-1/4"self-tapping screws
(drywall installation) or 6-32x1" machine screws
(into gang box) as follows:
• Install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to
protrude above wall surface.
Outside Keylock Accessory Connections
To opener quick-connect terminals: white to white;
white/red to red.
• Position bottom of door control on screw head
and slide down to secure. Adjust screw
for snug fit.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
• Drill and install top screw with care to avoid
cracking plastic housing. Do not over tighten.
Insulated
Staples
Screw 6AB x 1-1/4"
Control Console (std installation)
• Insert top tabs and snap on cover.
3. (For standard installation only) Run bell wire up
wall and across ceiling to motor unit. Use
insulated staples to secure wire in several places.
Do not pierce wire with a staple, creating a short
or open circuit.
Screw 6-32 x 1"
Control Console (pre-wired)
Dry Wall Anchors
Figure 1
REMOVE & REPLACE COVER
Figure 2
PRE-WIRED
INSTALLATION
4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bell
wire. Connect bell wire to the quick-connect
terminals as follows: white to white and white/red
to red.
To Remove,
To Replace,
Insert Top
Tabs First
Twist
Here
NOTE: When connecting multiple door controls to
the opener, twist same color wires together. Insert
wires into quick-connect holes: white to white and
red/white to red.
L
IG
H
T
24 Volt
L
O
C
K
2-Conductor
Bell Wire in
Gang Box
5. Position the antenna wire as shown.
Quick-Connect
Terminals
PREMIUM
CONTROL CONSOLE
Lighted
Push Button
6. Use tacks or staples to permanently attach
entrapment warning label to wall near door
control, and manual release/safety reverse test
label in a prominent location on inside of garage
door.
2-Conductor
Bell Wire
Top
Mounting
Hole
WHITE
2
Terminal
Screws
RED
1
Bottom
Mounting
Hole
L
IG
H
T
Light
Bell
Wire
NOTE: DO NOT connect power and operate
opener at this time. The trolley will travel to the
full open position but will not return to the close
position until the sensor beam is connected and
properly aligned.
L
O
C
K
Lock
(BACK VIEW)
To release wire, push in
tab with screwdriver tip
Door Control
Connections
Strip wire 7/16" (11 mm)
7/16"
Antenna
Red White Grey
18
INSTALLATION STEP 7
Install the Lights
• Press the release tabs on both sides of lens. Gently
rotate lens back and downward until the lens hinge
is in the fully open position. Do not remove
the lens.
100 Watt (Max)
Standard Light Bulb
Release Tab
• Install up to a 100 watt maximum light bulb in each
socket. The lights will turn ON and remain lit for
approximately 4-1/2 minutes when power is
connected. Then the lights will turn OFF.
• Reverse the procedure to close the lens.
• If the bulbs burn out prematurely due to vibration,
replace with a Garage Door Opener bulb.
Lens
Hinge
100 Watt (Max)
Standard
Light Bulb
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of
short neck or speciality light bulbs may overheat the
endpanel or light socket.
INSTALLATION STEP 8
WARNING
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
a falling garage door:
Attach the Emergency Release
Rope and Handle
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced
door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• Thread one end of the rope through the hole in the
top of the red handle so "NOTICE" reads right side
up as shown. Secure with an overhand knot at
least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to
prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole
in the release arm of the outer trolley.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m)
above the floor. Ensure that the rope and handle
clear the tops of all vehicles to avoid
entanglement. Secure with an overhand knot.
Trolley
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal
the cut end with a match or lighter to prevent
unraveling.
Trolley
Release arm
Overhand
Knot
NOTICE
Emergency
Release Handle
19
INSTALLATION STEP 9
WARNING
Electrical Requirements
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
• Be sure power is not connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in
compliance with all local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or
change plug in any way to make it fit outlet. Be sure
the opener is grounded.
To reduce the risk of electric shock, your garage
door opener has a grounding type plug with a third
grounding pin. This plug will only fit into a grounding
type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you
have, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
RIGHT
WRONG
PERMANENT WIRING
CONNECTION
If permanent wiring is required by your local
code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8"
hole in the top of the motor unit:
Ground Tab
Green
Ground Screw
• Remove the motor unit cover screws and set the
cover aside.
Black
Ground Wire
Wire
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the
brass terminal; the white (neutral) wire to the
screw on the silver terminal; and the ground wire
to the green ground screw. The opener must be
grounded.
Black Wire
White Wire
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
20
INSTALLATION STEP 10
WARNING
®
Install The Protector System
• Be sure power is not connected to the garage door
opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
• To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
– Correctly connect and align the safety reversing
sensor. This required safety device MUST NOT be
disabled.
The safety reversing sensor must be connected
and aligned correctly before the garage door
opener will move in the down direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
THE SAFETY REVERSING SENSOR
– Install the safety reversing sensor so beam is NO
HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
When properly connected and aligned, the sensor
will detect an obstacle in the path of its electronic
beam. The sending eye (with an orange indicator
light) transmits an invisible light beam to the
If it is necessary to mount the units on the wall, the
brackets must be securely fastened to a solid
surface such as the wall framing. Extension brackets
(see accessories) are available if needed. If
installing in masonry construction, add a piece of
wood at each location to avoid drilling extra holes in
masonry if repositioning is necessary.
receiving eye (with a green indicator light). If an
obstruction breaks the light beam while the door is
closing, the door will stop and reverse to full open
position, and the opener lights will flash 10 times.
The units must be installed inside the garage so that
the sending and receiving eyes face each other
across the door, no higher than 6" (15 cm) above the
floor. Either can be installed on the left or right of the
door as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The invisible light beam path must be unobstructed.
No part of the garage door (or door tracks, springs,
hinges, rollers or other hardware) may interrupt the
beam while the door is closing.
The mounting brackets are designed to clip onto the
track of sectional garage doors without additional
hardware.
Sensor Beam
6" (15 cm) max.
above floor
Sensor Beam
6" (15 cm) max.
above floor
Invisible Light Beam
Protection Area
Facing the door from inside the garage
21
INSTALLING THE BRACKETS
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Figure 1
Be sure power to the opener is disconnected.
Install and align the brackets so the sensors will face
each other across the garage door, with the beam no
higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be
installed in one of three ways, as follows.
Door
Track
Lip
Indicator
light
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of
each door track, with the curved arms facing the
door. Snap into place against the side of the track.
It should lie flush, with the lip hugging the back
edge of the track, as shown in Figure 1.
Sensor
Bracket
Lens
If your door track will not support the bracket
securely, wall installation is recommended.
Wall installation:
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Figure 2
• Place the bracket against the wall with curved arms
facing the door. Be sure there is enough clearance
for the sensor beam to be unobstructed.
Inside
Extension
Bracket
(See Accessories)
arage
G
all
W
(Provided with
Extension Bracket)
• If additional depth is needed, an extension bracket
(see Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to locate
and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at
each side of the door, no higher than 6" (15 cm)
above the floor.
• Attach brackets to wall with lag screws
(not provided).
Sensor
Bracket
(Provided with
Extension
Bracket)
• If using extension brackets or wood blocks, adjust
right and left assemblies to the same distance out
from the mounting surface. Make sure all door
hardware obstructions are cleared.
Indicator
light
Lens
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
Figure 3
Floor installation:
Lens
• Use wood blocks or extension brackets (see
Accessories) to elevate sensor brackets so the
lenses will be no higher than 6" (15 cm) above
the floor.
Indicator
light
Sensor
Bracket
(Provided with
Extension Bracket)
• Carefully measure and place right and left
assemblies at the same distance out from the wall.
Be sure all door hardware obstructions are cleared.
Attach with
concrete anchors
(not provided)
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
(Provided with
Extension
Bracket)
Inside
arage
Extension
Bracket
(See Accessories)
G
all
W
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Staples
22
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS
Figure 4
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot
on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to
brackets, with lenses pointing toward each other
across the door. Be sure the lens is not obstructed
by a bracket extension (Figure 4).
Wing nut
Carriage bolt
1/4"-20x1/2"
• Finger tighten the wing nuts.
Lens
• Run the wires from both sensors to the opener. Use
insulated staples to secure wire to wall and ceiling.
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS
• Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of
wires. Separate white and white/black wires
sufficiently to connect to the opener quick-connect
terminals. Twist like colored wires together. Insert
wires into quick-connect holes: white to white and
white/black to grey (Figure 5).
1. If the sending eye indicator light does not glow
steadily after installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These
can occur at staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
ALIGNING THE SAFETY SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the
sending and receiving eyes will glow steadily if
wiring connections and alignment are correct.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but
the receiving eye indicator light doesn't:
• Check alignment.
The sending eye orange indicator light will glow
regardless of alignment or obstruction. If the green
indicator light in the receiving eye is off, dim, or
flickering (and the invisible light beam path is not
obstructed), alignment is required.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign
either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed
or misaligned while the door is closing, the door will
reverse. If the door is already open, it will not close.
The opener lights will flash 10 times. See page 21.
• Loosen the sending eye wing nut and readjust,
aiming directly at the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust
sensor until it receives the sender’s beam. When
the green indicator light glows steadily, tighten the
wing nut.
Figure 5
Connect Wire to
Quick-Connect Terminals
Finished
Ceiling
Bell Wire
Bell Wire
1. Strip wire 7/16"
(11 mm)
7/16" (11 mm)
2. Twist like colored
wires together
3. Insert into
appropriate terminals
White
Red
Grey
Sensor
Quick-Connect Terminals
Invisible Light Beam
Protection Area
Sensor
23
INSTALLATION STEP 11
CAUTION
To prevent damage to garage door, reinforce inside of
door with angle iron both vertically and horizontally.
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type
as illustrated below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long
enough to be secured to two vertical supports. A
vertical reinforcement brace should cover the
height of the top panel.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
The illustration shows one piece of angle iron as the
horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of
angle iron are used to create a "U"-shaped support
(Figure 1). The best solution is to check with your
garage door manufacturer for an opener installation
door reinforcement kit.
Nut 5/16"-18
Lockwasher 5/16"
NOTE: Many vertical brace installations provide for
direct attachment of the clevis pin and door arm. In
this case you will not need the door bracket; proceed
to Installation Step 12.
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
SECTIONAL DOORS
• Center the door bracket on the previously marked
vertical centerline used for the header bracket
installation. Note correct UP placement, as
stamped inside the bracket (Figure 2).
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is
vertical reinforcement.
If your installation doesn't require vertical
reinforcement but does need top and bottom
fastening holes for the door bracket, fasten as shown
in Figure 2.
• Position the bracket on the face of the door within
the following limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm)
below the top edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any
structural support across the top of the door.
Header Bracket
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel, doors with
glass panel, etc). (Not Provided)
Vertical
Reinforcement
Vertical
Centerline
Door
Bracket
Location
UP
Carriage Bolt
Inside Edge
of Door or
Reinforcement Board
5/16"-18x2-1/2"
Vertical
Centerline
Door
Bracket
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
UP
Figure 1
Door Bracket
Figure 2
24
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and
reinforcement instructions on the previous page.
They apply to one-piece doors also.
• Center the door bracket on the top of the door, in
line with the header bracket as shown. Mark either
the left and right, or the top and bottom holes.
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with
hardware supplied.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot
holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top
edge of the door if required for your installation.
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)
Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to fasten the bracket to the
door.
Nut 5/16"-18
Lockwasher 5/16"
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Header Wall
Finished Ceiling
2x4 Support
Horizontal and vertical
Header
Bracket
Door
reinforcement is needed for
lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel,
door with glass panel, etc.)
(not provided).
Bracket
Optional
Placement
of Door
Bracket
Vertical
Centerline of
Garage Door
Lock
Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided)
to fasten door bracket.
25
INSTALLATION STEP 12
Pulley
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated below and on the following page.
Trolley
Outer
Trolley
Stop Bolt
Inner
Trolley
SECTIONAL DOORS ONLY
Ring
Fastener
Clevis Pin
5/16"x1"
• Make sure garage door is fully closed. Pull the
emergency release handle to disconnect the outer
trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley
back (away from the pulley) for 8" (20 cm)
Emergency
Release
Handle
minimum as shown in Figures 1, 2 and 3.
Door
Bracket
• Figure 1:
Straight
Door Arm
– Fasten straight door arm section to outer trolley
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the
connection with a ring fastener.
Curved Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Figure 1
– Fasten curved section to the door bracket in the
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Figure 2:
Pulley
– Bring arm sections together. Find two pairs of
holes that line up and join sections. Select holes
as far apart as possible to increase door arm
rigidity.
Trolley
Stop Bolt
• Figure 3, Hole alignment alternative:
Lock
Washers
5/16"
– If holes in curved arm are above holes in straight
arm, disconnect straight arm. Cut about 6"
(15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley
with cut end down as shown.
Nuts
5/16"-18
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with
bolts, lock washers and nuts.
Bolts
5/16"-18x7/8"
Door Bracket
• Pull the emergency release handle toward the
opener at a 45° angle so that the trolley release
arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,
page 28. Trolley will re-engage automatically when
opener is operated.
Figure 2
Pulley
8" (20 cm
) MIN.
Trolley
Stop Bolt
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16" Ring Fastener
Bolts
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Cut this end
Figure 3
26
ALL ONE-PIECE DOORS
Door
Bracket
Ring
Fastener
1. Assemble the door arm, Figure 4:
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
• Fasten the straight and curved door arm sections
together to the longest possible length (with a 2
or 3 hole overlap).
Clevis Pin
5/16" x 1-1/4" Arm
Straight
• With the door closed, connect the straight door
arm section to the door bracket with the
5/16"x1-1/4" clevis pin.
Bolts
5/16"-18 x 7/8
Curved
Door Arm
Figure 4
• Secure with a ring fastener.
- Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully closed position.
2. Adjustment procedures, Figure 5:
• On one-piece doors, before connecting the door
arm to the trolley, the travel limits must be
adjusted. Limit adjustment screws are located on
the left side panel as shown on page 28. Follow
adjustment procedures below.
- Manually close the door and lift the door arm to
the trolley. The arm should touch the trolley just
ahead of the door arm connector hole. Refer to
the fully closed trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm is behind the connector
hole, adjust the limit further. One full turn equals
2" (5 cm) of trolley travel.
• Open door adjustment: decrease UP
travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw
counter-clockwise 4 turns.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the
connector hole in the trolley with the remaining
clevis pin. It may be necessary to lift the door
slightly to make the connection.
- Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully open position.
- Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to the
trolley. The arm should touch the trolley just in
back of the door arm connector hole. Refer to
the fully open trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm does not extend far
enough, adjust the limit further. One full turn
equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If
the door has a slight “backward” slant in full open
position as shown in the illustration, decrease the
UP limit until the door is parallel to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following
page, the door should not have a “backward” slant
when fully open as illustrated below. A slight
backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened
or closed from the fully open position.
• Closed door adjustment: decrease DOWN
travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw
clockwise 4 complete turns.
Figure 5
Fully Closed
Trolley
Door Arm
Connector Hole
Door Arm
Emergency Release Handle
Closed
Door
Fully Open
Trolley
Door Arm
Connector Hole
Correct Angle
Door Arm
Door with
Backward Slant
(Undesirable)
Open Door
27
ADJUSTMENT STEP 1
WARNING
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will
interfere with proper operation of safety reversal
system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
Adjust the UP and DOWN Travel
Limits
Limit adjustment settings regulate the points at which
the door will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push
button. Run the opener through a complete
travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid
flat) on floor.
• Does the door stay closed and not reverse
unintentionally when fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit
adjustments are necessary unless the reversing test
fails (see Adjustment Step 3, page 30).
Adjustment procedures are outlined below. Read the
procedures carefully before proceeding to
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit
adjustments. Run the opener through a complete
travel cycle after each adjustment.
CAUTION
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
NOTE: Repeated operation of the opener during
adjustment procedures may cause the motor to
overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and
try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
2-4"
(5 cm-
10 cm)
Left Side Panel
120 5.0
60
Cover
Protection
Bolt
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens
at least five feet (1.5 m):
Limit Adjustment
Screws
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment
screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of
trolley travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover
protection bolt, keep a minimum distance of 2-4"
(5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt.
Adjustment Label
• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in
Adjustment Step 2.
• If the door reverses when closing and there is
no visible interference to travel cycle:
• If the door does not close completely:
If the opener lights are flashing, the Safety
Reversing Sensors are either not installed,
misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,
page 23.
Increase down travel. Turn the down limit
adjustment screw counterclockwise. One turn
equals 2" (5 cm) of trolley travel.
If door still won't close completely, try lengthening
the door arm (page 26) and decreasing the
down limit.
Test the door for binding: Pull the emergency
release handle. Manually open and close the door.
If the door is binding, call a trained door systems
technician. If the door is not binding or unbalanced,
adjust the DOWN (close) force. See Adjustment
Step 2.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit
adjustment screw clockwise. One turn equals 2"
(5 cm) of trolley travel.
28
ADJUSTMENT STEP 2
WARNING
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Too much force on garage door will interfere with
proper operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount
required to close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a
binding or sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid
flat) on floor.
Adjust the Force
Force adjustment controls are located on the right
side panel of the motor unit. Force adjustment
settings regulate the amount of power required to
open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be
interrupted by nuisance reversals in the down
direction and stops in the up direction. Weather
conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about
3/4 of a complete turn. Do not force controls
beyond that point. Turn force adjustment controls
with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
Force Adjustment
Controls
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through DOWN (close) travel. The door
should reverse. Reversal halfway through down
travel does not guarantee reversal on a one-inch
(2.5 cm) obstruction. See Adjustment Step 3,
page 30. If the door is hard to hold or doesn't
reverse, DECREASE the DOWN (close) force
by turning the control counterclockwise. Make
small adjustments until the door reverses
normally. After each adjustment, run the opener
through a complete cycle.
9
9
1
1
7
3
7
3
5
5
KG
KG
• If the door reverses during the down (close)
cycle and the opener lights aren't flashing,
INCREASE DOWN (close) force by turning the
control clockwise. Make small adjustments until
the door completes a close cycle. After each
adjustment, run the opener through a complete
travel cycle. Do not increase the force beyond
the minimum amount required to close the door.
Right Side Panel
2. Test the UP (open) force
Adjustment Label
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through UP (open) travel. The door
should stop. If the door is hard to hold or
doesn't stop, DECREASE UP (open) force by
turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and
opens fully. After each adjustment, run the
opener through a complete travel cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet
(1.5 m), INCREASE UP (open) force by turning
the control clockwise. Make small adjustments
until door opens completely. Readjust the UP
limit if necessary. After each adjustment, run the
opener through a complete travel cycle.
29
ADJUSTMENT STEP 3
WARNING
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch (2.5 cm) high object (or 2x4 laid
flat) on the floor.
Test the Safety Reversal System
TEST
• With the door fully open, place a one-inch (2.5 cm)
board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered
under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door
must reverse on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not
traveling far enough in the down direction.
Increase the DOWN limit by turning the DOWN
limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit
adjustments do not cause the trolley to move
within 2-1/2" (6.3 cm) of the trolley stop bolt. If
necessary lengthen straight door arm to maintain
this minimum distance.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the one-inch (2.5 cm)
board, remove the obstruction and run the opener
through 3 or 4 complete travel cycles to test
adjustment.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or
force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door
(including springs and hardware).
One-inch board (or a 2x4 laid flat)
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
ADJUSTMENT STEP 4
WARNING
Without a properly installed safety reversing sensor,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
®
Test the Protector System
• Press the remote control push button to open
the door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the
door. The door will not move more than an inch
(2.5 cm), and the opener lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote
if the indicator light in either sensor is off (alerting
you to the fact that the sensor is misaligned
or obstructed).
If the opener closes the door when the safety
reversing sensor is obstructed (and the sensors
are no more than 6" (15 cm) above the floor), call
for a trained door systems technician.
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
30
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed.
If rope knot becomes untied, you could fall.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage
door control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to
door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY
OPEN DOOR.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month.
Garage door MUST reverse on contact with one-inch
(2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may not
reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
6. If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or
broken springs or unbalanced door could result in an
open door falling rapidly and/or unexpectedly.
7. NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
13. All repairs to cables, spring assemblies and other
hardware, all of which are under EXTREME tension,
MUST be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door
opener BEFORE making any repairs or removing
covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
Using Your Garage Door Opener
7. If fully open, the door will not close when the beam
is broken. The sensor has no effect in the opening
cycle.
Your Security✚ opener and hand-held remote control
have been factory-set to a matching code which
changes with each use, randomly accessing over 100
billion new codes. Your opener will operate with up to
eight Security✚ remote controls and one Security✚
Keyless Entry System. If you purchase a new
If the sensor is not installed, or is misaligned, the
door won't close from a hand-held remote. However,
you can close the door with the Door Control, the
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate
them until down travel is complete. If you release
them too soon, the door will reverse.
remote, or if you wish to deactivate any remote,
follow the instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large
push button down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push
button down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided
with your garage door opener, it must be
The opener lights will turn on under the following
conditions: when the opener is initially plugged in;
when power is restored after interruption; when the
opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or
provide constant light when the Light feature on the
Premium Control Console is activated. Bulb size is
100 watts maximum.
programmed before use. See Programming.
When the opener is activated (with the safety
reversing sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
Security✚ Light Feature: Lights will also turn on
when someone walks through the open garage door.
With a Premium Control Console, this feature may be
turned off as follows: With the opener lights off, press
and hold the light button for 10 seconds, until the
light goes on and off again. To restore this feature,
start with the opener lights on, then press and hold
the light button for 10 seconds until the light goes off,
then on again.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open
position, it will close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If
the obstruction interrupts the sensor beam, the
opener lights will blink for five seconds.
31
Using the Wall-Mounted
Door Control
To Open the Door Manually
WARNING
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
a falling garage door:
Lighted
Push Button
THE PREMIUM CONTROL
CONSOLE
Press the lighted push button to
open or close the door. Press
again to reverse the door during
the closing cycle or to stop the
door while it's opening.
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced
door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
Light
Button
LIGHT
L
Lock
Button
O
C
K
Light feature
Press the Light button to turn the opener light on or
off. It will not control the opener lights when the door
is in motion. If you turn it on and then activate the
opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.
Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute
interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2
minutes as follows: Press and hold the Lock button
until the light blinks (about 10 seconds). A single blink
indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes.
Repeat the procedure and the light will blink twice,
resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for
a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four
blinks and 4-1/2 minutes.
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully
Trolley
closed if possible. Pull
down on the emergency
release handle (so that the
trolley release arm snaps
Trolley
into a vertical position) and
Release arm
lift the door manually. The
lockout feature prevents the
trolley from reconnecting
automatically, and the door
can be raised and lowered
manually as often as
(In Manual
Disconnect
Position)
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from
hand-held remote controls. However, the door will
open and close from the Door Control, the Outdoor
Key Switch and the Keyless Entry Accessories.
N
O
T
IC
E
Lockout position
(Manual disconnect)
necessary.
To activate, press and hold the Lock button for 2
seconds. The push button light will flash as long as
the Lock feature is on.
TO RE-CONNECT THE
TROLLEY:
Trolley
To turn off, press and hold the Lock button again for
2 seconds. The push button light will stop flashing.
The Lock feature will also turn off whenever the
“learn” button on the motor unit panel is activated.
Pull the emergency
release handle toward the
opener at an angle so that
the trolley release arm is
horizontal. The trolley will
reconnect on the next UP
or DOWN operation, either
manually or by using the
door control or remote.
Trolley
Release
Arm
Additional feature when used with the 3-function
hand-held remote
Emergency
Release Handle
(Down and Back)
NOTICE
To control the opener lights:
In addition to operating the door,
you may program the remote to
operate the lights.
To reconnect
1. With the door closed, press and hold a small
remote button that you want to control the light.
2. Press and hold the Light button on the Premium
Control Console.
3. While holding the Light button, press and hold the
Lock button on the door control.
4. After the opener lights flash, release all buttons.
32
THE REMOTE CONTROL BATTERY
Care of Your Opener
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
Weather conditions may
cause some minor
changes in door
FORCE CONTROLS
9
9
1
1
7
7
operation requiring some
re-adjustments,
3
3
5
5
KG
KG
particularly during the
first year of operation.
The lithium battery should
3-FUNCTION
produce power for up to
Open this end
LIMIT CONTROLS
Pages 28 and 29 refer to
the limit and force
adjustments. Only a
screwdriver is required.
5 years. To replace battery, use first to avoid
cracking
the visor clip or screwdriver
housing
blade to pry open the case as
shown. Insert battery positive
side up (+).
Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test (page 30) after any
adjustment of limits or force.
Dispose of old battery properly.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or
modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the
code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or
binding, call a trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust
limits and/or force if necessary. (See pages 28
and 29.)
• Repeat the safety reverse test. Make any
necessary adjustments. (See Adjustment Step 3.)
Twice a Year
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust
if necessary (See page 11).
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener
does not require additional lubrication. Do not
grease the door tracks.
33
9. The door opens but won't close:
• If the opener lights blink, check the safety reversing sensor.
Having a Problem?
1. The opener doesn't operate from either the Door
Control or the remote control:
See Installation Step 10.
• If the opener lights don’t blink and it is a new installation,
check the down force. See Adjustment Step 2. For an
existing installation, see below.
•
Does the opener have electric power? Plug a lamp into the
outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit
breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
•
•
Have you disabled all door locks? Review installation
instruction warnings on page 11.
Is there a build-up of ice or snow under the door? The door
may be frozen to the ground. Remove any restriction.
The garage door spring may be broken. Have it replaced.
Repeated operation may have tripped the overload
protector in the motor. Wait 15 minutes and try again.
10. The door reverses for no apparent reason and opener
lights don’t blink:
• Is something obstructing the door? Pull the emergency
release handle. Operate the door manually. If it is unbalanced
or binding, call a trained door systems technician.
•
•
• Clear any ice or snow from the garage floor area where
the door closes.
• Review Adjustment Step 2 .
• If door reverses in the fully closed position, decrease the
2. Opener operates from the remote, but not from the
Door Control:
travel limits (Adjustment Step 1).
• Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the
opener runs, check for a faulty wire connection at the door
control, a short under the staples, or a broken wire.
• Are the wiring connections correct? Review Installation
Step 6, page 18.
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel
limits. The need for occasional adjustment of the force and
limit settings is normal. Weather conditions in particular can
affect door travel.
11. The door reverses for no apparent reason and opener
lights blink for 5 seconds after reversing:
3. The door operates from the Door Control, but not from
the remote control:
• Check the safety reversing sensor. Remove any obstruction
or align the receiving eye. See Installation Step 10.
• Is the door push button flashing? If your model has the
Lock feature, make sure it is off.
• Program the opener to match the remote control code.
(Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with
all remotes.
12. The opener lights don't turn on:
• Replace the light bulbs (100 watts maximum). Use a standard
neck garage door opener bulb if regular bulb burns out.
4. The remote control has short range:
• Change the location of the remote control in your car.
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of
motor unit extends fully downward.
• Some installations may have shorter range due to a metal
door, foil backed insulation, or metal garage siding.
(Antenna Extender Kit 41A3504)
13. The opener lights don't turn off:
• Is the Light feature on? Turn it off.
14. The opener strains or maximum force is needed to
operate door:
• The door may be out of balance or the springs may be
broken. Close the door and use the emergency release
handle to disconnect the trolley. Open and close the door
manually. A properly balanced door will stay in any point of
travel while being supported entirely by its springs. If it
does not, disconnect the opener and call a trained door
systems technician. Do not increase the force to operate
the opener.
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:
• If operational noise is a problem because of proximity of
the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit
41A3263 can be installed. This kit was designed to
minimize vibration to the house and is easy to install.
15. The opener motor hums briefly, then won't work:
6. The garage door opens and closes by itself:
• The garage door springs may be broken. See above.
• Be sure that all remote control push buttons are off.
• If the problem occurs on the first operation of the opener,
door may be locked. Disable the door lock. If the chain was
removed and reinstalled, the motor may be out of phase.
Remove the chain; cycle the motor to the down position.
Observe the drive sprocket. When it turns in a clockwise
direction and stops in the down position, reinstall the chain.
• Remove the bell wire from the door control terminals and
operate from the remote only. If this solves the problem, the
door control is faulty (replace), or there is an intermittent short
on the wire between the door control and the motor unit.
• Clear memory and re-program all remote controls.
7. The door doesn't open completely:
Repeat the safety reverse test after the adjustment is
complete.
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or
are the springs broken? Remove the obstruction or repair
the door.
16. The opener won't operate due to power failure:
• Use the emergency release handle to disconnect the
trolley. The door can be opened and closed manually.
When power is restored, press the Door Control push
button and trolley will automatically reconnect (unless
trolley is in lockout position.) See page 32.
• The Emergency Key Release accessory (for use on
garages with no service door) disconnects the trolley from
outside the garage in case of power failure.
• If the door is in good working order but now doesn't open
all the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.
• If the door opens at least 5 feet (1.5 m), the travel limits
may need to be increased. One turn equals 2 inches
(5 cm) of travel. See Adjustment Step 1.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is
complete.
8. The door stops but doesn't close completely:
• Review the travel limits adjustment procedures on page 28.
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door
arm length, close force or down limit.
17. The chain droops or sags:
• It is normal for the chain to droop slightly in the closed door
position. Use the emergency release to disconnect the
trolley. If the chain returns to normal height when the trolley
is disengaged and the door reverses on a 2x4 laid flat, no
adjustments are needed (see page 11).
34
PROGRAMMING
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote
control. The door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚ remote controls.
To Add an Additional Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
LI
G
H
T
LO
C
K
LO
C
K
1. Press and hold the button on the
hand-held remote* that you wish
to operate your garage door.
1. Press and release the “learn”
button on the motor unit. The
learn indicator light will glow
steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, press and
hold the button on the hand-held
remote* that you wish to operate
your garage door.
2. While holding the remote button,
press and hold the LIGHT button
on the Premium Control Console.
LIGHT
L
O
C
K
3. Continue holding both buttons
while you press the push bar on
the Premium Control Console
(all three buttons are held).
3. Release the button when the
motor unit lights blink. It has
learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will
be heard.
LIGHT
LO
C
K
4. Release buttons when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not
installed, two clicks will be heard.
*3-Function Remotes
To Erase All Codes From Motor
Unit Memory
To deactivate any unwanted
remote, first erase all codes:
If provided with your garage door opener, the large
button is factory programmed to operate it. Additional
buttons on any
Security✚ 3-function
remote or compact
Press and hold the “learn” button
on motor unit until the learn
indicator light goes out (approximately 6 seconds). All
previous codes are now erased. Reprogram each
remote or keyless entry you wish to use.
remote can be
programmed to operate
other Security✚ garage
door openers.
35
To Add or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
LI
G
H
T
LO
C
K
1. Press and release the “learn”
button on motor unit. The learn
indicator light will glow steadily for
30 seconds.
NOTE: This method requires two people if the Keyless
Entry is already mounted outside the garage.
1. Enter a four digit personal
identification number (PIN) of your
choice on the keypad. Then press
and hold ENTER.
2. Within 30 seconds, enter a four
digit personal identification
number (PIN) of your choice on
the keypad. Then press and hold
the ENTER button.
2. While holding the ENTER button,
press and hold the LIGHT button
3. Release the button when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not
on the Premium Control Console.
LIGHT
L
O
C
K
installed, two clicks will be heard.
3. Continue holding the ENTER and
LIGHT buttons while you press the
push bar on the Premium Control
Console (all three buttons are
held).
LIGHT
L
O
C
K
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one
person without using a ladder.
4. Release buttons when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not
1. Press the four buttons for the present PIN, then
press and hold the # button.
The opener light will blink twice. Release the #
button.
installed, two clicks will be heard.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then
press Enter.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen,
then press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has
been learned.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The
door should move.
work, press the number of hours (up to 255), then
press ✚.
To set a temporary PIN
OR
You may authorize access by visitors or service people
with a temporary 4-digit PIN. After a programmed
number of hours or number of accesses, this temporary
PIN expires and will no longer open the door. It can be
used to close the door even after it has expired. To set
a temporary PIN:
3. To set the number of times this temporary PIN will
work, press the number of times (up to 255), then
press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN
has been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN,
then press Enter. The door should move. If the
temporary PIN was set to a certain number of openings,
remember that the test has used up one opening.To
clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting
the number of hours or times to 0 in step 3.
1. Press the four buttons for your personal entry PIN
(not the last temporary PIN), then press and hold the
✚ button.
The opener light will blink three times. Release the
button.
36
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
2
1
4
5
6
KEY PART
NO. NO.
3
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
4A1008
Master link kit
41C5141-1 Complete trolley assembly
183C158-13 Rail – front (header) section
183C157-9 Rail – center/back section
144C56
41A5807
12D598-1
7
Chain idler pulley
Chain and cable
U bracket
NOT SHOWN
Wear pads
Rail clip
183A163
41A145
KEY PART
NO. NO.
Installation Parts
DESCRIPTION
3
1
2
41A4884
Premium control console
41A5076-2
3-function remote control case
(no circuit board)
3V 2032 Lithium battery
Visor clip
Keyless entry keypad cover
Keyless entry battery cover
9V battery
Emergency release rope and handle
assy.
1
2
L
IG
H
T
L
O
3
4
5
6
7
8
10A20
C
K
29B137
31D431
31B430
10A2
4
5
41A2828
8
9
10
9
217A238
12B590
2-Conductor bell wire: white and
white/red
Header bracket w/clevis pin and
fastener
7
6
10
N
O
T
IC
E
11
12
13
14
15
41A5047
178B35
178B34
12B776
41A5034
Door bracket w/clevis pin and fastener
Curved door arm section
Straight door arm section
Hanging brackets
Safety sensor kit: receiving and
sending eyes with 3' 2-conductor bell
wire attached
14
12
15
11
13
16
41A5266-1
Safety sensor bracket
NOT SHOWN
41A5258-10 Assy and Installation hardware bag
(see page 7)
114A2744
Owner's manual
16
37
Motor Unit Assembly Parts
1
2
4
6
3
6
19
7
7
18
8
17
15
10
5
16
9
11
(Down)
Contact
13
14
LIMIT SWITCH ASSY.
Brown
Wire
D N
Grey
Wire
12
U P
Drive
Gear
Center Limit
Contact
(Up)
Contact
Yellow
Wire
KEY PART
KEY PART
NO. NO.
NO.
NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
2
41A5615
Chain spreader
12
13
14
15
16
17
41A5525-26 Cover
41C4220A Gear and sprocket assembly
41A2818
41D3452
Limit switch drive & retainer
Limit switch assembly
Complete with: Spring washer,
thrust washer, retaining ring,
bearing plate, roll pins (2), drive
gear and worm gear, helical gear
w/retainer and grease
41A2822-1 Interrupter cup assembly
41C4398A RPM sensor assembly
41A5483-2B Receiver logic board assy.
Complete with: Logic board, end
panel w/all labels, light socket
3
41A2817
41B4245
Drive/worm gear kit w/grease,
roll pins (2)
4
5
Line cord
18
19
41C5499
41C5512
High voltage wire harness assy.
Low voltage wire harness assy.
41A5484-2 End panels w/all labels
41D178-1
End panel w/all labels
6
4A1344
108D67
30B363
12A373
41A3150
41D3058
Light socket
NOT SHOWN
7
Lens
41A2826
41A2825
Motor shaft bearing kit
8
Capacitor - 1/2 HP
Capacitor bracket
Terminal block w/screws
Opener assembly hardware kit
(includes screws not designated
by a number in illustration)
9
10
11
Universal replacement motor &
bracket assembly
Complete with: Motor, worm,
bracket, bearing assembly, RPM
sensor
38
ACCESSORIES
53680
53786
53702
Emergency Key Release:
SECURITY✚ Compact
3-Function Remote Control:
Required for a garage with NO access
door. Enables homeowner to open
garage door manually from outside by
disengaging trolley.
With loop for attaching key ring.
Plug-In Light Control:
Outdoor Key Switch:
(Available only through Sears
Parts & Service)
53703
Enables homeowner to turn on a lamp,
television or other appliance from car,
bedside, or anywhere in the home with a
remote.
Operates the garage door
automatically from outside when
remote control is not handy.
53726
53727
8 Foot (2.4 m) Rail Extension:
To allow an 8 foot (2.4 m) door
to open fully.
41A5281
Extension Brackets:
(Available only through Sears
Parts & Service)
(Optional) For safety sensor installation
onto the wall or floor.
10 Foot (3 m) Rail Extension:
To allow a 10 foot (3 m) door to
open fully.
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door
to reduce height of door travel. For use
when installing opener in garage with low
headroom clearance.
53709
53696
53589
Support Brackets:
For finished ceilings or where
additional support is required, based
on garage construction. Includes
brackets and fastening hardware.
Garage Door Monitor:
Security for the largest door of your home!
Tells you if your garage door is open or
closed. Monitors up to 4 garage doors by
adding additional sensor modules.
WARRANTY
SEARS WARRANTY
FULL 90-DAY IN-HOME WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.
LIMITED WARRANTY ON PARTS
From the 91st day until two years from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of
charge. You pay for labor.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
From the 91st day and through 10 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will fix or furnish a replacement
motor, free of charge. You pay for labor.
LIMITATION ON LIABILITY
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
39
CONTENIDO
Introducción
2-7
Ajustes
28-30
Revisión de los símbolos y términos de seguridad .........2
Preparación de la puerta de su cochera .........................3
Herramientas necesarias.................................................3
Planificación .................................................................4-5
Inventario de la caja de cartón ........................................6
Inventario de piezas.........................................................7
Ajuste el límite del recorrido ..........................................28
Ajuste la fuerza..............................................................29
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad...............30
Pruebe el Protector System® .........................................30
Operación
31-34
Instrucciones de seguridad para la operación...............31
Cómo usar su abridor de puerta de cochera.................31
Cómo usar la unidad de control de pared .....................32
Cómo abrir la puerta manualmente...............................32
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera......33
Si tiene algún problema.................................................34
Montaje
8-11
Monte el riel y instale el trole...........................................8
Fije el riel al motor e instale la polea loca .......................9
Instale la cadena y cable ..............................................10
Apriete la cadena...........................................................11
Instalación
11-27
Cómo Programar el Abridor
Cómo agregar un control remoto manual......................35
Cómo borrar todos los códigos......................................35
Controles remotos de tres funciones.............................35
35-36
Instrucciones de seguridad para la instalación..............11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal...........................................12-13
Instale la ménsula del cabezal ......................................14
Coloque el riel en la ménsula del cabezal.....................15
Coloque el abridor en posición......................................16
Cuelgue el abridor .........................................................17
Instale la unidad de control de la puerta .......................18
Instale las luces .............................................................19
Instale la manija y la cuerda de emergencia.................19
Requisitos para la instalación eléctrica .........................20
Instale el Protector System® .....................................21-23
Fije la ménsula de la puerta .....................................24-25
Conecte el brazo de la puerta al trole ......................26-27
Cómo agregar o cambiar un código
de entrada sin llave .....................................................36
Accesorios
Garantía
Números de Servicio
37
37
Contratapa
INTRODUCCIÓN
Revisión de los Símbolos y Términos
de Seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale,
se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las
advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que
aparecen en este manual le alertarán de que existe el
riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen
las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser
eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones
con mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTEENCIA
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este
manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la
puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las
instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
Eléctrica
PRECAUCIÓN
2
Preparación de la Puerta de
su Cochera
ADVERTENCIA
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé
servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o
está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien
balanceada puede no retroceder como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las
ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están
bajo tensión EXTREMA.
Antes de comenzar:
• Quite los seguros.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado
a la puerta.
• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar
que esté balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como
se muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada,
deberá mantenerse en esa posición con sólo el
soporte de los resortes.
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas
conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar
el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o
si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está
balanceada llame a un técnico especializado en
sistemas de puertas.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la puerta y al abridor:
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar
el abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con
corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal
funcionamiento y que el abridor se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas Necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las
instrucciones le indicarán usar las herramientas que
aparecen en la siguiente ilustración.
Lápiz
Nivel de
carpintería
2
1
Sierra de mano
Cinta de medir
Cortadora de alambre
Martillo
Taladro
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Destornillador
Pinzas
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
Escalera
Pinzas con seguro
Llave inglesa
3
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es
así, será necesario contar con el sistema de llave de
emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.
Revise el área de su cochera y observe si alguna de
las siguientes instalaciones corresponden a la suya.
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal
vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones
correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de
su abridor.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el
piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no
debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se
corre el riesgo de que el sistema de retroceso de
emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,
Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la
puerta.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible
que en algunos casos vaya a necesitar materiales o
herramientas que no se incluyen con este producto.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso
justo arriba de la puerta de la cochera. La ménsula del
cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de
la estructura.
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio, o
con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 11).
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su
cochera tiene acabado, es posible que necesite una
ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la
instalación.
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta,
pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo
en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar
hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del
centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 11.
• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de
construcción de su cochera, es posible que necesite
ménsulas de extensión o bloques de madera para
instalar los sensores.
• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea
Extensiones de riel en la sección de Accesorios.
• Instalación Paso 10 – El montaje en el piso del sensor
que activa el sistema de retroceso de seguridad podría
requerir piezas que no se incluyen.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de
soporte y tornillos o
sujetadores. Vea la página 17.
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 24, donde encontrará más detalles.
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Riel
Pared delantera
Resorte de extensión
O
Unidad del motor
Resorte de torsión
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
Puerta de
acceso
Ménsula
del cabezal
en la pared
EN POSICIÓN CERRADA
Trole
Línea
Central
Vertical
Perno de
paro del trole
Resorte
de la
puerta de
cochera
Cadena
Brazo
recto de
la puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
Sensor del sistema
de retroceso de seguridad
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
de emergencia
Brazo
curvo de
la puerta
Sensor del sistema
de retroceso de seguridad
Pared
delantera
Ménsula
de la
puerta
Puerta
de la
cochera
4
Planificación (continúa)
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el
riesgo de que las personas (y en particular los niños
pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere
refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de
material liviano y quiere reforzarla, consulte la
información respecto a puertas seccionales, contenida
en Instalación, Paso 11.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso
NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el
sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar
debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para
eliminar este espacio.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite
piezas de montaje adicionales para la ménsula de la
puerta (Paso 11).
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
SIN CARRIL
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 17.
Riel
Pared delantera
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Unidad del motor
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Puerta de
acceso
EN POSICIÓN CERRADA
Perno de paro
del trole
Trole
Cable
Ménsula
del cabezal
Riel
Ménsula
de la puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Sensor del sistema de
retroceso de seguridad
Brazo
recto de
la puerta
Brazo
curvo
de la
El espacio entre la base
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Sensor del sistema de
retroceso de seguridad
Pared
delantera
puerta
Puerta de
la cochera
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
EN POSICIÓN CERRADA
Perno de paro
del trole
Cadena
Cable
Puerta de
acceso
Brazo
curvo de
la puerta
Ménsula
del cabezal
Riel
Ménsula de
la puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
Brazo recto de
la puerta
Pared
delantera
Puerta de
la cochera
de emergencia
Sensor del
sistema de
retroceso de seguridad
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe
Sensor del sistema de
retroceso de seguridad
exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
5
Inventario de la Caja de Cartón
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que
contiene el motor y las piezas que se muestran en la
siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios
dependerán del modelo que haya comprado. Si falta
alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque
ya que en ocasiones las piezas se atoran en el material de
empaque. Toda la tornillería y las piezas necesarias para el
montaje e instalación de su puerta se ilustran en la
siguiente página. Conserve la caja y los materiales de
empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan
terminado.
SECURITY
Control remoto de tres funciones,
con clip para el visor (2)
✚
Desplegador de Cadena
Consola de control premium
Trole
Entrada sin IIave
Secciones central
y posterior del riel
Unidad del motor con dos lente
Cadena y cable
Polea de la cadena
Ménsulas para colgar
Ménsula en 'U'
Sección delantera
del riel (cabezal)
Sección curva del
brazo de la puerta
Ménsula de la puerta
Ménsula del cabezal
Cable de campana de dos conductores
Blanco y blanco/rojo
Dos ménsulas para los sensores
del sistema de retroceso de seguridad
Dos sensores del sistema de
Etiquetas de
seguridad y
literatura
retroceso de seguridad (un ojo transmisor
y un ojo receptor) conectados a un cable
de campana de dos conductores.
Blanco y blanco/negro
Sección recta
del brazo de
la puerta
6
Inventario de Piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Tuerca de
1/4-20 (2)
Arandela de
3/8 pulg. (1)
Tuerca de
3/8 pulg. (1)
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg. (2)
Enlace maestro (2)
Perno loco (1)
Flecha roscada del trole (1)
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de
5/16-18 pulg. (8)
Manija
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg. (2)
Anillo sujetador (3)
Grapas con
material aislante
(30)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Arandela de 5/16 pulg. (7)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Cuerda
Perno de coche de 5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Taquetes para muro falso (2)
Espaciador (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/2 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
7
MONTAJE, PASO 1
PRECAUCIÓN
Monte el Riel e Instale el Trole
Para evitar una LESIÓN de pellizco, conserve los manos y
dedos lejos de las juntas cuando monte el reil.
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso
de la instalación correspondiente, de otra manera
corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.
NOTA: Las secciones del riel se pueden armar con los
clips orientados hacia arriba o hacia abajo (es recomendar
que hacia abajo); desmontar el riel puede dañar los clips.
El riel delantero tiene una “ventana” cortada en el extremo
de la puerta (vea la ilustración). El orificio que se
encuentra arriba de esta ventana es más grande en la
parte superior del riel que en la parte inferior. Hay un
orificio más pequeño que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2
pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior
de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla
opuesta, más o menos a 12 cm (4-3/4 pulg.) del extremo.
Un riel de cinco partes utiliza cuatro posteriores. NOTA:
Utilizar la sucesión arriba, los clipes orientados hacia
abajo.
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para
proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo
posterior del riel encima. Para que le resulte más
cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo
delantero del riel.
4. Ponga en el riel una pinzas con seguro como tope
temporal del trole a 20 cm (8 pulg.) del centro del
orificio de la polea loca, como se indica en la ilustración.
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de
desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de
plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el
transporte, revise todo el material de empaque. Ponga
los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.
1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para
colgar y el pasador de chaveta que viene empacado
dentro del riel delantero y póngalos a un lado para
usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalación. NOTA: Para
no sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, quite con
cuidado el brazo recto de la puerta que está
6. Conecte los troles interno y externo como se muestra
en la ilustración.
almacenado dentro de la sección de riel.
2. Alínee las secciones del riel sobre una superficie plana
como se indica y luego deslice los extremos más
pequeños dentro de los más grandes. Las pestañas
que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van
a ajustar en su lugar.
7. Deslice el trole a lo largo del riel desde
el extremo posterior hacia las pinzas.
Trole
Extremo más
pequeño
MANTENGA
EL ORIFICIO
MÁS GRANDE
HACIA ARRIBA
RIEL DELANTERO
(PARTE SUPERIOR)
Extremo más
pequeño
Extremo más
pequeño
Clip
Rieles posteriores
(AL MOTOR)
Extremo más
pequeño
Trole externo
Distancía de 20 cm (8 pulg.)
Extremo más
desde el orificio
pequeño
de la polea loca
Pinzas con seguro
Pestañas
Trole interno
Orificio de
la polea loca
Ventana
Cojinetes de desgaste
Riel delantero
(A LA PUERTA)
8
MONTAJE, PASO 2
PRECAUCIÓN
Fije el Riel a la Unidad del Motor
Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de
cochera se dañe SERIAMENTE.
• Coloque un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. dentro del
orificio de la cubierta de protección que se encuentra en
el extremo posterior del riel, como se indica en la
ilustración. Apriete bien el perno con tuerca de
1/4-20 de pulg. NO ajuste demasiado la tuerca.
• Quite los perno de la parte superior del motor.
• Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano
hacia abajo y alinee los orificios de la ménsula con los
orificios de los pernos. Sujete con los pernos que quitó
antes.
Tornillo Hexagonal
8-32x7/16 pulg.
Desplegador
de cadena
• Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el
extremo del riel en la ménsula en 'U', hasta los topes que
sobresalen en la parte superior y a los lados de la
ménsula.
Perno
Rueda dentada
del motor
Ménsula en 'U'
Perno
• Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidad
del motor.
Orificio para
el perno
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
protector
de la cubierta
Tuerca
DESLICE EL RIEL HASTA
LOS TOPES QUE ESTÁN EN
LA PARTE SUPERIOR Y A LOS
LADOS DE LA MÉNSULA
Tuerca de
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
1/4-20 de pulg.
MONTAJE, PASO 3
Perno
Instale la Polea Loca
Cadena y
cable
Polea
Riel
• Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se
muestra en la ilustración. Tome el extremo de el cable y
pase por la ventana aproximadamente 12 pulg. Déjulo
que cuelgue hasta que lleque al Paso 5 de Montaje.
Tuerca
Arandela
• Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe
estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo
para asegurar que la operación sea adecuada.
Pinzas con seguro
Orificio de
Perno
loco
Trole
paro del trole
• Coloque la polea loca dentro de la ventana como se
muestra en la ilustración.
Perno
Orificio de
paro del trole
• Inserte el perno loco desde la parte superior y a través
del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca
de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela
quede comprimida.
Engrase el interior
de la polea
• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta
libremente.
Polea loca
Enlace del cable
Arandela de
3/8 de pulg.
Polea loca
• Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de
paro del trole que se encuentra en la parte delantera del
riel, como se muestra en la ilustración. Apriete bien con
una tuerca de 1/4-20 de pulg.
Tuerca de
3/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
Arandela de
3/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
Perno loco
Tuerca de
3/8 de pulg.
9
MONTAJE, PASO 4
ADVERTENCIA
Instale la Cadena y Cable
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas
por las partes móviles del abridor de puerta de cochera:
1. Hale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole.
• SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada
mientras esté funcionando el abridor.
• Fije bien el desplegador de cadena ANTES de operar
el abridor.
2. Conecte la cable a la ranura de retención del trole,
como se muestra en la ilustración (Figura 1):
• Empuje los pernos de la barra de enlace maestro
desde abajo hacia arriba y páselos a través de enlace
del cable y la ranura del trole.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y
las ranuras de los pernos.
Cartón para alimentar
el cable/cadena
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las
ranuras de los pernos hasta que los dos pernos estén
bien colocados y seguros en su lugar.
Deje la cadena y
el cable dentro del cartón
para evitar que se tuerza.
3. Con el trole contra las pinzas, introduzca el resto del
cable/cadena a largo del riel hacia la unidad del motor
dentro de la ranura en el desplegador de cadena,
alrededor de la rueda dentada sobre el desplegador de
cadena y continuando hacia el conjunto del trole. Los
dientes de la rueda dentada deben enganchar la cadena
(Figura 2).
Mientras alimente la cadena y
el cable debe mantenerlos tensos
Figura 1
4. Revise para cerciorarse de que la cadena no esté
torcida, luego conéctela a el eje roscado con el enlace
maestro restante.
Resorte de clip
del enlace maestro
Tapa del
enlace maestro
5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje
roscado del trole (Figura 3).
6. Pase el eje roscado del trole a través del orificio
que tiene el trole. Cerciórese de que la cadena no
esté torcida (Figura 4).
Resorte de clip
del enlace maestro
Tapa del
enlace maestro
Enlace
del cable
7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole,
dejándola floja.
Eje roscado
Indentación
del perno
8. Quite las pinzas con seguro.
Barra del
enlace maestro
Orificio
Polea
loca
redondo
Figura 2
Orificio
con ranura
Desplegador
de cadena
Barra del
enlace maestro
Ménsula en 'U'
Cable
Tuerca
Rueda Dentada
del motor
Figura 3
Eje roscado
del trole
Tuerca Interna
de 5/16 pulg.
Arandela
de 5/16 pulg.
Figura 4
Eje roscado
del trole
Orificio
redondo
10
MONTAJE, PASO 5
Apriete la Cadena
Figura 1
• Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas
por el eje roscado del trole, alejándolas del trole.
Tuerca
externa
Eje roscado
del trole
Para apretar
la tuerca externa
Arandela
• Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la
dirección que se indica (Figura 1).
• Una vez que la cadena esté aproximadamente 6 mm
(1/4 pulg.) arriba de la base del riel en su punto medio,
vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste.
Tuerca interna
Para apretar
la tuerca interna
Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada
puede hacer ruido.
Figura 2
Una vez terminada la instalación, es posible que observe
que la cadena cuelga un poco cuando la puerta está
cerrada, pero esto es normal. Si la cadena regresa a la
posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la puerta
está abierta, no vuelva a ajustar la cadena.
Cadena
6 mm (1/4 pulg.)
NOTA: En el futuro, cuando le dé mantenimiento
SIEMPRE tire de la manija de emergencia para
desconectar el trole antes de ajustar la cadena.
Base del riel
Mitad del riel
NOTA: Es posible que la cadena se afloje después del
Paso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de retroceso de
seguridad). Verifique que la tensión sea la debida y
reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el
Paso 3 de Ajustes.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera.
Lea les siguientes advertencias antes de continuar a
la sección de instalación.
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta
no está debidamente balanceada es posible que no retroceda
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE o INCLUSO LA MUERTE.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja
mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues
podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los
mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de
la cochera
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, ANTES de instalar el abridor.
4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadas
a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de
evitar que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.13 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia
de 1.83 m (6 pies) del piso.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 5
pies (1.52m)
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso
de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la
parte interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto
con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de
madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente
de energía eléctrica hasta que así se indique.
11
Cielo raso con acabado
INSTALACIÓN, PASO 1
Línea central
vertical
Pedazo de madera
de 5x10 cm
Determine Dónde va a Instalar
la Ménsula del Cabezal
Pared
delantera
Soportes de
(2x4 pulg.)
la estrucura
ADVERTENCIA
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no
ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
Línea
central
vertical
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm
(2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera,
los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería,
pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté
balanceada puede no retroceder cuando se requiera.
El proceso de instalación varía dependiendo de los
diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones
que correspondan a su puerta.
Techo
PUERTA SECCIONAL
Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
Pared delantera
5 cm (2 pulg.)
Carril
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del
interior de la puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a
la pared delantera, arriba de la puerta.
Punto más alto
del recorrido
Puerta seccional
con carril curvo
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una
distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del
centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de
torsión o un placa central de apoyo se encuentra en
el recorrido. También cuando el espacio es reducido,
se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón
de la cochera (vea la página 14). (Asimismo, se
puede instalar invertida sobre la pared si es
necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm
(1/2 pulg.) de espacio.)
Puerta
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo
de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o
en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no
se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se
indica aquí y en la página 13.
Pared delantera
Carril
5 cm (2 pulg.)
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido
como se muestra. Marque una línea horizontal que
intersecte en la pared delantera y a 5 cm (2 pulg.) del
punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo
superior de la puerta tendrá suficiente espacio
para su recorrido.
Punto más alto
del recorrido
Puerta de una
sola pieza
con carril
Puerta
NOTA: Existen también ménsulas de extensión para
puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.) de
despeje. Vea la sección de Accesorios en la página 37.
horizontal
Continúe con el Paso 2, página 14.
12
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Cielo raso sin
acabado
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical en la
parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta
línea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como
se muestra en la ilustración.
Soportes de
la estructura
Línea
central
vertical
Pared
delantera
Pedazo
de madera
de 5x10 cm
Si el espacio en la parte superior es muy reducido,
puede instalar la ménsula del cabezal en el techo. Vea
la página 14.
Pedazo de madera
de 5x10 cm
Si es necesario instalar la ménsula del cabezal en un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la
pared o en el cielo raso, use tornillos de cabeza
cuadrada (no se incluyen) para sujetar el pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes de la
estructura de la cochera, como se muestra.
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL EN EL
CIELO RASO
Línea central
vertical de la
puerta de la
cochera
2. Abra la puerta hasta el punto más alto del recorrido
como se muestra. Mida la distancia entre la parte
superior de la puerta y el piso, a esto réstele la
altura real de la puerta, y al resultado súmele 20 cm
(8 pulg.). (Vea el ejemplo).
3. Cierre la puerta de la cochera y marque una línea
horizontal sobre la pared delantera a la altura que haya
determinado mediante el cálculo anterior.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la
altura disponible en su cochera, use la altura máxima
posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el
cielo raso o plafón.
Pared delantera
Punto más alto
del recorrido
Puerta
EJEMPLO
Distancia entre la parte superior
de la puerta (en su punto más alto
Tornillería
del
de recorrido) y el piso.
Altura real de la puerta
Resultado
2.3 m (92 pulg)
-2.2 m (88 pulg)
montante
10 cm
(4 pulg)
(8 pulg)
Sume
+20 cm
Piso
Altura a la que se debe fijar
la ménsula en la pared delantera
=30 cm (12 pulg)
Puerta de una sola pieza sin carril:
tornillería del montante
(Midiendo hacia arriba desde la parte
superior de la puerta cerrada)
Punto más alto
del recorrido
Pared delantera
Continúe con el Paso 2, página 14.
Puerta
Pivote
Piso
Puerta de una pieza sin carril:
tornillería del pivote
13
INSTALACIÓN, PASO 2
Instale la Ménsula del Cabezal
Montaje en la pared
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo
arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga
las instrucciones que sean las más adecuadas para su
cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro
falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de
cemento (no se incluyen).
UP
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA
PARED DELANTERA
Orificios opcionales
para la instalación
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el
borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra
en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando
hacia el techo).
Línea central
vertical
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea
vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de
pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura
con la tornillería que se incluye.
Pared
delantera
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Pedazo de
Ménsula
madera de
5x10 cm
del cabezal
(2x4 pulg.)
Resorte de la puerta
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Puerta de la cochera
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la cochera
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL
CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como
se muestra en la ilustración.
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de
15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha
de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared.
La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso
cuando el espacio es muy reducido.
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la
ménsula firmemente al soporte de la estructura con la
tornillería que se incluye.
– Cielo raso con acabado –
Línea central vertical
Ménsula del
cabezal
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Orificios para la instalación
en el cielo raso
Resorte de
la puerta
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
UP
Pared delantera
Puerta de
la cochera
Línea
central vertical
14
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el Riel en la Ménsula
del Cabezal
NOTA: (Opcional) Si hay una instalación previa de
Craftsman, puede volver a usar la ménsula del cabezal de
la instalación previa con los dos espaciadores de plástico
que se incluyen en la bolsa de tornillos. Coloque los
espaciadores dentro de la ménsula a cada lado del riel,
como se muestra en la ilustración.
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de
la ménsula del cabezal. Use el material de empaque
como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la
puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra
persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre
un soporte temporal para permitia que el riel pueda librar
el resorte.
Pared delantera
Ménsula del cabezal
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la
ménsula del cabezal y una ambos elementos con un
pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se
muestra en la ilustración.
Polea loca
• Sujételos con un anillo sujetador.
Ménsula
del
cabezal
Orificio de
montaje
Ménsula de
cabezal existente
Pasador de
chaveta
existente
Espaciador
Orificio
de montaje
OPCIÓN PARA UNA
INSTALACIÓN PREVIA
DE CRAFTSMAN
Puerta de
la cochera
Caja del abridor
o soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de
5/16 por 1-1/2 pulg.
15
INSTALACIÓN, PASO 4
PRECAUCIÓN
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel
del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera
de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de
la puerta.
Coloque el Abridor en Posición
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta
de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta
y el riel.
Trole
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior,
de manera que quede debajo del riel.
Pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Puerta
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,
hale hacia abajo el brazo de liberación del trole para
desconectar las secciones interna y externa del mismo.
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede
permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de
la sección de Instalación.
Brazo de
liberación
del trole
SUELTO
CONECTADO
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Ménsula
de cabezal
• Abra completamente la puerta de manera que quede
paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la
parte superior de la puerta.
Parte superior del motor
• Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera
como apoyo.
Parte superior
• La parte superior de la puerta debe de estar alineada
con la parte superior de la unidad del motor. No instale
el abridor a más de 5 cm (2 pulg.) arriba de este punto.
16
INSTALACIÓN, PASO 5
ADVERTENCIA
Cuelgue el Abridor
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el
abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los
soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar
sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a
instalar en mampostería.
Aquí se muestran dos ejemplos distintos para la
instalación; sin embargo, es posible que su cochera no
concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte
deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen
un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado
(Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en
algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor.
No se incluye esta ménsula ni la tornillería.
Figura 1
Soportes de
la estructura
(Vea Accesorios).
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del
motor hasta el soporte de la estructura.
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-18x1-7/8 pulg.
Mida la
distancia
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la
medida adecuada.
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes
de la estructura.
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8
pulgadas.
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos
hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y
arandelas correspondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o
alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no
está centrada sobre la puerta).
Figura 2
Soporte de la
estructura no visible
Ménsula
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta
golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
(no se incluye)
— Cielo raso con acabado —
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía
eléctrica en este momento.
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de
5/16 pulg.
Arandelas de
5/16-18 pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuerca de
5/16-18 pulg.
Arandela de 5/16 pulg.
17
INSTALACIÓN, PASO 6
ADVERTENCIA
Instale la Unidad de Control de la Puerta
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.52 m
(5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y
lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si
se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de
5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para
una instalación precableada, (por ejemplo, en una casa en
construcción) los modelos de consola se pueden instalar en
una caja múltiple estándar (Figura 2).
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la
energía eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e incluso
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista
desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a
una altura mínima de 1.52 m (5 pies), y alejado de las partes
móviles de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con
los botones de control de la puerta ni con los transmisores de
control remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la
puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se
atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se
está cerrando.
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de
campana y conéctelo a las terminales de tornillo
correspondientes al color del cable en la parte posterior de
la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y
rojo a 1.
2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con
un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas
(instalación en muro falso) o con un tornillo para metales de
6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se
indica a continuación:
• Instale el tornillo de la parte inferior de manera que
sobresalga por lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared.
Conexiones para la Unidad de Control Exterior
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para
sujetarlo, vuelva a apreta el tornillo para un ajuste firme.
Conecte a las terminales de conexión rápida: el blanco al
blanco; blanco/rojo al rojo.
• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con
precaución de no romper la cubierta plástica de la
unidad. No apriete en exceso.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
Tornillo para la consola de control de
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)
Grapas con
aislamiento
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el
cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo;
use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del
cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable
al engraparlo, creando así un corto circuito o un circuito
abierto.
Tornillo para la consola de control de
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)
Sujetadores para muro falso
4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del
cable de campana. Conecte el cable a las terminales de
conexión rápida de acuerdo a su color, como sigue: el
blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo.
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta al
abridor de puerta, tuerza juntos los cables del mismo color.
Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: blanco
a blanco y rojo/blanco a rojo.
Figura 1
Figura 2
INSTALACIÓN PRE-CABLEADA
QUITAR Y VOLVER A
PONER LA TAPA
Para volver a ponerla,
primero inserte
las lengüetas
superiores
Para quitar,
doble
aquí
L
IG
H
T
5. Coloque el cable de la antena como se indica.
L
O
C
K
Cable de campana de
24 voltios de dos conductores
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente
la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y
cerca del control de la puerta. La calcomanía de
advertencia de la prueba de retroceso de seguridad
y liberación manual debe colocarse en un punto
prominente del interior de la puerta de la cochera.
Terminales de
conexión rápida
CONSOLA DE
CONTROL PREMIUM
Botón con luz
Cable de
campana
de dos
Orificio
superior
de montaje
NOTA: NO conecte el abridor a la energía
eléctrica ni lo haga funcionar en este momento.
El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición
completamente abierta, pero no regresará a la
posición cerrada hasta que el rayo del sensor
esté conectado y alineado debidamente.
conductores
WHITE
2
Tornillos
terminales
RED
1
Seguro
Luz
L
IG
H
T
Orificio
inferior
de montaje
L
O
C
K
Cable de
campana
(VISTA POSTERIOR)
Conexiones del control
de la puerta
Para soltar el cable, empuje
la lengüeta hacia dentro con
la punta de un
destornillador
Pele el cable
11 mm (7/16 pulg.)
Antena
7/16 pulg.
Rojo
Gris
Blanco
18
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale las Luces
• Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados
de la lente. Rote la lente suavemente hacia atrás y
hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posición
totalmente abierta. No quite la lente.
Bombillo estándar
de 100 vatios
(máximo)
• Instale bombillos de hasta 100 vatios como máximo en
cada portalámpara. En cuanto se conecte la electricidad,
las luces se ENCENDERÁN y permanecerán
encendidas por aproximadamente cuatro minutos y
medio; luego las luces se APAGAN.
Lengüeta
de liberación
• Invierta el procedimiento para cerrar la lente.
• Si los bombillos se funden prematuramente debido a la
vibración, use los bombillos para el Abridor de puerta
de cochera.
Bisagra
de la lente
Bombillo
estándar
de 100 vatios
(máximo)
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos
de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel
o la portalámpara.
INSTALACIÓN, PASO 8
ADVERTENCIA
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
Coloque la Cuerda y la Manija
de Emergencia
– De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.
Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está
desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
– NUNCA use la manija de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya
ninguna persona presente.
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que
se encuentra en la parte superior de la manija roja de
manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible,
como se indica en la ilustración. Asegúrela con un
nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg) del extremo de la
cuerda para evitar que se resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio
del brazo de liberación del trole exterior.
• NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría
caerse.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la
manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo
para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija
se enganche en algo, asegúrese de que no toquen el
techo de ningún vehículo.
Trole
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un
cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla
y evitar que se desenrede.
Brazo de
liberación
NOTICE
Nudo
Manija de
emergencia
19
INSTALACIÓN, PASO 9
ADVERTENCIA
Requisitos para la Instalación Eléctrica
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE por electrocución o incendio:
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del
cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera
DEBEN cumplir con todos los códigos locales de
construcción y eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos,
tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.
Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a
tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a
una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le
instale la toma de corriente correcta.
CORRECTO
INCORRECTO
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga
cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Lengüeta
de la tierra
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma
permanente a través del orificio de 7/8 pulg. localizado en
la parte superior del motor:
Tornillo verde
de puesta a tierra
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y
deje la cubierta a un lado.
Cable
negro
Cable a tierra
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de
cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal
color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la
puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto
a tierra.
Cable
negro
Cable blanco
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
20
INSTALACIÓN, PASO 10
ADVERTENCIA
®
Instale el Protector System
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al
abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el
sensor del sistema de retroceso de seguridad.
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe
estar instalado y alineado correctamente, antes de que
el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta
hacia abajo.
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE cuando
la puerta de la cochera se está cerrando:
– Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de
retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es
necesario y NO SE DEBE desactivar.
– Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.)
del piso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO
AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO
DE SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del
sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier
obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color
anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo
receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde).
Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para
que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la
necesidad de tornillería ni piezas adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,
asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la
pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se
necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar
los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo
de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la
mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar.
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por
completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la
cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor
estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos
lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la
lente del ojo receptor.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de
cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta
(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o
tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se
esté cerrando.
Rayo del sensor a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Rayo del sensor a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
21
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Figura 1
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA
(LADO DERECHO)
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la
corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la
puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del
piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las
tres maneras siguientes.
Carril de
la puerta
Reborde
Instalación en el carril de la puerta de la cochera
(recomendada):
Luz
indicadora
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de
cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su
posición contra el costado del carril. Debe quedar ras,
con el reborde pegado a la orilla posterior del carril,
como se ilustra en la Figura 1.
Ménsula
del sensor
Lente
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente,
se recomienda que la instale sobre la pared.
Figura 2
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
Instalación en la pared:
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que
haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no
esté obstruido.
Pared
Ménsula de extensión
del
(vea Accesorios)
interior
de la
cochera
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de extensión)
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar
ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques
de madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar
y taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de
diámetro a cada lado de la puerta a una distancia
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza
cuadrada (no se incluyen).
Ménsula
del sensor
(Se incluye en
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de
madera por la falta de espacio, asegúrese de que las
dos unidades queden a la misma distancia de la
superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de
que no haya ninguna obstrucción.
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Luz
indicadora
Lente
Figura 3
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
Instalación en el piso:
Lente
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de
manera que las lentes queden a una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso.
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
• Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
Use sujetadores
o pernos para
concreto
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los
sujetadores para cemento, como se muestra en
la ilustración.
(no se incluyen)
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de
extensión)
Pared
Ménsula de
del interior
extensión
de la
(vea Accesorios)
cochera
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg.
Grapas
22
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD
Figura 4
Tuerca de mariposa
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2
pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas
de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas,
con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos
lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la
ménsula no obstruya las lentes (Figura 4).
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg.
Lente
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO
A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA
DE SEGURIDAD
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice
grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y
al cielo raso.
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no
permanece encendida después de la instalación,
verifique lo siguiente:
• Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego
de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro
los suficiente para que pueda conectarlos a las
terminales de conexión rápida del abridor, de la forma
siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color.
Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: el
blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 5).
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables,
ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre
frecuentemente donde hay alguna grapa o en las
conexiones de las terminales de conexión rápida.
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD
• Algún error en la conexión de los cables de los
sensores al abridor.
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del
sensor receptor se deben de encender y permanecer
encendidas si todas las conexiones del cableado y la
alineación se han hecho correctamente.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo
enciende y permanece encendida, pero la luz del otro
sensor no enciende:
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se
encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación,
pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está
apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será
necesario alinearlos.
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del
sensor receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,
verifique la alineación de los sensores.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste
el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la
tuerca de mariposa.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o
está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se
abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta,
simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor
parpadearán diez veces. Vea la página 21.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor.
Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la
tuerca de mariposa.
Conecte el cable a las
terminales de conexión rápida
Figura 5
Cielo raso con acabado
Cable de campana
Cable de campana
1. Pele el cable
11 mm (7/16 pulg.)
7/16 pulg. (11 mm)
2. Tuerza juntos los cables
del mismo color
3. Inserte en las
terminales apropiadas
Sensor
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor
Rojo Blanco Gris
Terminales de Conexión Rápida
23
INSTALACIÓN, PASO 11
PRECAUCIÓN
Fije la Ménsula de la Puerta
Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el
interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como
horizontalmente.
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra en la
ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser
de la altura del panel superior.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte
en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en contacto
con la compañía fabricante de la puerta de su cochera e
informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas
para la instalación de un abridor.
Tuerca de 5/16-18
Arandela de 5/16 de pulgada
de pulgada
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los
pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este
caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;
proceda al Paso 12.
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
PUERTAS SECCIONALES
B) La orilla superior de la ménsula debe de estar
directamente debajo de algún soporte de la
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea
central vertical que había marcado previamente para
la instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese
de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición
correcta, como está indicado en la parte interior de
la ménsula (Figura 2).
estructura a lo largo de la parte superior de la puerta.
• Marque y taladre dos orificios de 5/16 de pulg. para los
sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la
ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se
muestra en la Figura 1.
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,
dentro de los límites siguientes:
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos
verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores
de la ménsula, taladre y fíjelos como se muestra
en la Figura 2.
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)
debajo del borde superior de la puerta.
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de vidrio,
siempre son necesarios refuerzos
verticales y horizontales.
(no se incluyen)
Refuerzo vertical
Línea
central
vertical
Ubicación de
la ménsula
de la puerta
UP
(hacia arriba)
Perno de coche
de 5/16-18 por
Línea
central
vertical
Orilla interior de la
2-1/2 pulgadas
puerta o del refuerzo
de madera
Ménsula de
la puerta
Arandela de
5/16 de pulg.
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
UP
(hacia arriba)
Figura 1
Figura 2
Ménsula de la puerta
24
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones
respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,
Instalación de puertas seccionales, ya que todos los
refuerzos para su puerta de una sola pieza son
los mismos.
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte
superior de la misma, alineada con la ménsula del
cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya
sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
• Taladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete la
ménsula con la tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre
dos orificios de 3/16 pulg. y sujete la ménsula a la parte
superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 pulg. (No se incluyen).
Tuerca de 5/16-18
Arandela de 5/16 de pulgada
de pulgada
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada
sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su
instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación
opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos
orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte
superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Pared delantera
Soporte de
madera de 5x10 cm
(2x4 plug.)
Cielo raso con acabado
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, siempre son necesarios
refuerzos verticales y horizontales.
(no se incluyen)
Ménsula del cabezal
Ménsula de
la puerta
Colocación
opcional, para
la ménsula
de la puerta
Arandela
de 5/16 de
Línea
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
pulgada
central vertical
de la puerta de
cochera
Extremo
superior de la
puerta (interior
de la cochera)
Ménsula
de la
puerta
Orilla superior
de la puerta
Colocación
opcional
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 pulg.
Si su puerta no tiene un marco exterior
expuesto, o en caso de que tenga que
recurrir a la instalación opcional, use
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.
(no se incluyen) para sujetar la ménsula de la puerta.
25
INSTALACIÓN, PASO 12
Conecte el Brazo de la Puerta al Trole
Polea
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra
a continuación y en la página siguiente.
Perno de tope
del trole
Trole
exterior
Trole
interior
Anillo
sujetador
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté
completamente cerrada. Hale la manija de emergencia
para desconectar el trole exterior del trole interior.
Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta
a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica
en las Figuras 1, 2 y 3.
Manija de
emergencia
Ménsula de
la puerta
Brazo
recto
Brazo curvo
• Figura 1:
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole
exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1
pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador.
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg.
Figura 1
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de
la puerta de la misma manera, con un pasador de
chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.
Polea
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos
pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione
dos orificios que estén tan separados como sea
posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
Perno de tope
del trole
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
Tuercas de
5/16-18 pulg.
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se
puedan alinear con los orificios del brazo recto,
desconecte el brazo recto y corte aproximadamente
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado
hacia abajo, como se muestra.
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Ménsula de la puerta
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones
que se puedan alinear y únalos con tornillos,
arandelas y tuercas.
Figura 2
• Hale la manija de emergencia hacia el abridor en
un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de
liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda
a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 28. El trole
volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere
el abridor.
Polea
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Perno de tope
del trole
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Anillo sujetador
Arandela de
5/16 de pulgada
Tuerca de
5/16-18 de pulgada
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Corte este extremo
Perno
hexagonal de
5/16-18x7/8
de pulgada
Figura 3
Pasador de chaveta de
5/16x1 pulg. (para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg. (para
la ménsula de la puerta)
26
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Ménsula de la puerta
Anillo sujetador
Tuerca de
5/16-18
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4:
pulgadas
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de
(manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan
uno al otro).
Arandela de
5/16 de pulgada
Brazo recto
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulgada
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la
ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulgada.
Brazo curvo
Figura 4
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar
los límites del recorrido antes de conectar el brazo de
la puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido
se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se
muestra en la ilustración que aparece en la página 28.
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el
trole justo delante del orificio conector del brazo de
la puerta. Consulte la ilustración correspondiente al
brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del
orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a
2 pulg. (5 cm) de recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite
del recorrido hacia arriba
3. Conecte el brazo de la puerta al trole
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia arriba, dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio
conector del trole con el último pasador de chaveta.
Es posible que necesite levantar un poco la puerta
manualmente para poder hacer esta conexión.
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole
deberá ir hasta la posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al
trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo
en la parte posterior del orificio conector. Consulte la
ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al
trole en su posición completamente abierta. Si el
brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del
recorrido de la puerta; cada vuelta completa del
tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido del
trole.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del
recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo
(hacia atrás) cuando está completamente abierta,
como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya
el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica
en la página siguiente, la puerta no debe tener una
inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta,
como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás
ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o
que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta
desde la posición totalmente abierta.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite
del recorrido hacia abajo
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia abajo, dándole 4 vueltas completas hacia la
derecha.
Trole en la posición completamente cerrada
Figura 5
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Manija de emergencia
Puerta
cerrada
Trole en la posición completamente abierta
Ángulo correcto
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Ángulo de la puerta
(No es deseable)
Puerta abierta
27
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el Límite del Recorrido
HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
ADVERTENCIA
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula
hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta
de la cochera interferirá con la operación adecuada del
sistema de retroceso de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm
(1 pulg) de altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm
(2 x 4) acostado en el piso.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de
control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante
un ciclo competo del recorrido.
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede
indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer
más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la
prueba de la "retroceso, tendrá que ajustar el límite del
recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 30).
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea
el procedimiento con cuidado antes de continuar con el
Paso 2 de la sección de Ajustes. Use un destornillador
para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de
llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor
durante un ciclo completo del recorrido.
PRECAUCIÓN
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que
cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio
suficiente.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el
procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se
sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará.
Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios.
Perno de la cubierta de protección
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá.
5 a 10 cm
(2 a 4 pulg.)
Panel del lado izquierdo
120 5.0
60
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre
por lo menos 1.5 m (5 pies):
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al
tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia
la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg.
(5 cm) del recorrido.
Calcomanía de ajustes
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la
cubierta de protección, mantenga una distancia mínima de
5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición
completamente cerrada:
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada
vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección
de Ajustes.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna
interferencia visible en el ciclo del recorrido:
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj);
cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del
recorrido.
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los
sensores del sistema de retroceso de seguridad no
están instalados, no están alineados correctamente,
o hay alguna obstrucción. Vea la sección de Diagnóstico
de fallas en la página 23.
Si aún después de este ajuste la puerta continúa sin
cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta
(página 26) y disminuya el límite del recorrido
hacia abajo.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se
pandee. Hale la manija de liberación de emergencia,
y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas
de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada
ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del
movimiento HACIA ABAJO de la puerta (cerrada), como
se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
28
AJUSTES, PASO 2
ADVERTENCIA
Ajuste la Fuerza
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se
encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del
motor. Estos ajustes controlarán la fuerza que será
necesaria para abrir y cerrar la puerta.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo
interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que
se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la
puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm
(1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm
(2x4) acostado en el piso.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga
esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia
abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia
arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,
así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una
vuelta, no trate de forzar el control más allá de este
punto. Use un destornillador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso
y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA
DEL ABRIDOR
Controles para el ajuste
de la fuerza de la puerta
1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá
retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá
al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg).
Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la
página 30. Si es difícil sostener la puerta, o bien si
la puerta no retrocede, DISMINUYA la fuerza del
movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de
ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga
pequeños ajustes hasta que la puerta retroceda
correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste,
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo
del recorrido.
9
9
1
1
7
3
7
3
5
5
KG
KG
Panel del lado derecho
• Si la puerta retrocede automáticamente en la
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza
de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el control de
ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga
pequeños ajustes hasta que la puerta complete un
ciclo de cerrado. Después de llevar a cabo el ajuste,
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del
recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo
necesario para cerrar la puerta.
Calcomanía de ajustes
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir):
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá
detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil
sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia
la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la
puerta pare fácilmente y abra completamente.
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies),
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA
(abrir) con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la
derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta
abra completamente. Reajuste el límite del recorrido
HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a
cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un
ciclo completo del recorrido.
Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar
el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
29
AJUSTES, PASO 3
ADVERTENCIA
P
ruebe el sistema de reversa de seguridad
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de
madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro
de la puerta de la cochera.
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar
cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar
el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm
(1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm
(2 x 4) acostado en el piso.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta
deberá retroceder automáticamente al hacer
contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto
significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es
suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA ABAJO,
con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar 1/4 de
vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los
ajustes al límite no hagan que el trole se mueva a menos
de 6.3 cm (2.5 pulg.) de distancia del perno de tope del
trole. De ser necesario, alargue el brazo recto de la puerta
para conservar esta distancia mínima.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto
con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la
obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo
menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste
sea adecuado.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los
límites del recorrido, o los controles de la fuerza.
Pedazo de madera de 1 pulg.,
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera
(incluyendo los resortes y la tornillería).
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté
desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
AJUSTES, PASO 4
ADVERTENCIA
®
Pruebe el Protector System
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para
abrir la puerta.
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de
la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto
para cerrar la puerta; ésta no se deberá mover más
de una pulgada (2.5 cm) y las luces del abridor
empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles
remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los
sensores están apagadas (indicándole que los sensores
están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del
sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los
sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso),
llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Sensor del sistema de
retroceso de seguridad
Sensor del sistema de
retroceso de seguridad
30
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de
los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con
los botones del control de la puerta de la cochera ni con los
controles remotos.
3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la
puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya
ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
9. Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad.
11. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada
mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de
madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.
4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté
completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL
12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA
DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta
no está debidamente balanceada podría no retroceder cuando
se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o
INCLUSO LA MUERTE.
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y
otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado
en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo
una tensión EXTREMA.
RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si
los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está
desbalanceada, la puerta se caiga rápida y/o inesperadamente
cuando esté abierta.
7. NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no
haya ninguna persona presente.
8. NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o cerrarla.
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al
abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo
cualquier reparación o de quitar las cubiertas.
15.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se
va a detener.
Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Security✚ y el control remoto manual han sido
programados en la fábrica con un código coincidente que
cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará
hasta con 8 controles remotos Security✚ y un sistema de
entrada sin llave Security✚. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las
instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo
programar el abridor.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si
el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún
efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la
puerta no cerrará con el control remoto manual. Sin
embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la
puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave,
siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia
abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la
puerta va a retrocederá.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón
grande hasta que la puerta se empiece a mover.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes
casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando
se restaura el suministro de energía después de una
interrupción; cuando el abridor se activa.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el
botón hasta que la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar
programado antes de usarlo. Vea Cómo programar el
abridor.
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro
minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se activa
Luz en la consola de control de detección con movimiento.
Los bombillos deben ser de 100 vatios máximo.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad
de retroceso correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está
cerrada se va a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente
abierta, se va a cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción,
va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del
sensor, las luces del abridor van a parpadear durante
cinco segundos.
La característica de la luz del Security✚: Las luces se
encenderán también si alguien camina por la puerta de la
cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control
de detección con movimiento, esto puede desactivarse
como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y
mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos
hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para
volver a activar esta característica, empiece el
procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y
mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos
hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo.
31
Cómo Usar la Unidad de Control
de Pared
Cómo Abrir la Puerta Manualmente
LA CONSOLA DE CONTROL
PREMIUM
ADVERTENCIA
Botón
Iluminado
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
Oprima el botón iluminado para abrir
o cerrar la puerta. Oprima de nuevo
para que la puerta retroceda en el
ciclo de cierre o para detener la
puerta cuando se está abriendo.
Botón
de
la Luz
– De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera
esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o
bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta
podría caerse rápida y/o inesperadamente.
LIGHT
Botón
del
Seguro
L
O
C
K
– NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y
no haya ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para Halar la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría
caerse.
Luz
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del
abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando
la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y
luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida
durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón
nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo
de cuatro minutos y medio puede cambiarse a un minuto y
medio, dos minutos y medio o tres minutos y medio, como
sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro
(Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de
10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el
medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio.
Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo
que significa que el intervalo se ha fijado en dos minutos y
medio. Repita una vez más si desea un intervalo de tres
minutos y medio, etc., hasta un máximo de cuatro minutos
y medio, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces.
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar
completamente cerrada si es
posible. Hale la manija de
liberación de emergencia (de
manera que el brazo de
Trole
liberación del trole quede en una
Brazo de
posición vertical) y levante la
puerta manualmente. La función
de seguro evita que el trole se
vuelva a conectar
liberación
(en la posición
de desconexión
manual)
Seguro
automáticamente, y la puerta
pueda subirse y bajarse
manualmente con la frecuencia
que sea necesaria.
Esta función está diseñada para evitar la operación de la
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave
externo, y la Entrada sin llave.
N
O
T
I
C
E
Posición con el seguro
(desconexión manual)
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón
va a parpadearán mientras esté activado el seguro.
Hale la manija de liberación de
emergencia hacia el abridor en
un ángulo que el brazo de
liberación del trole quede
horizontal. El trole se reconecta
en la siguiente operación
HACIA ARRIBA o HACIA
ABAJO, ya sea manual o
mediante el uso del control de
la puerta o del control remoto.
Trole
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará
de parpadear. La función del seguro también se apaga
siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté
activado.
Brazo de
liberación
del trole
Manija de
liberación de
emergencia
(Abajo y la Espalda)
Función adicional cuando se usa con el control remoto
manual de tres funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta,
también puede programar el control remoto
para el funcionamiento de las luces.
Para reconectar
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un
botón pequeño del control remoto que deseee usar para
el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control
de la puerta.
3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control
de la puerta.
4. Después de que las luces del abridor se enciendan
brevemente, suelte todos los botones.
32
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
Mantenimiento de su Abridor de
Puerta de Cochera
ADVERTENCIA
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE:
CONTROLES DE FUERZA
Las condiciones
climatológicas pueden
9
9
1
1
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de
las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
ocasionar cambios
7
7
3
3
menores en la operación
de la puerta, los cuales
van a requerir
5
5
KG
KG
algunos reajustes,
en particular durante el
primer año de operación.
CONTROLES DE LÍMITE
La batería de litio debe producir
energía durante cinco años.
Para cambiar la batería use el
3-FUNCIONES
Abra este extremo
primero para
evitar que
En las páginas 28 y 29 se
encuentra la información
sobre los ajustes de límite y de fuerza. Lo único que
necesita es un destornillador. Siga las instrucciones con
cuidado.
clip del visor o un destornillador
para abrir la caja, como se
la caja se
indica en la ilustración. Coloque
agriete
la batería con el lado positivo
hacia arriba (+).
Repita la prueba de retroceso de seguridad (página 30)
después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.
Deseche las baterías viejas de
la manera adecuada.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o
modificaciones de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la
graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL
USUARIO.
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA
OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede
causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se
cierre completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de
ser necesario. (Vea las páginas 28 y 29.)
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los
ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3).
Dos veces al año
• Verifique la tensión de la cadena. Primero desconecte el
trole y ajústelo si es necesario. (Consulte la página 11).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras
de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.
No lubrique los carriles de la puerta.
33
9. La puerta se abre pero no se cierra:
Si Tiene Algún Problema
•
Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de retroceso de
seguridad. Vea la sección de Instalación, Paso 10.
1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el
control remoto:
•
Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalación
nueva, revise la fuerza hacia abajo. Vea la sección de Ajustes,
Paso 2. Si se trata de una instalación ya existente, vea a
continuación.
•
¿Está el abridor conectado a la electricidad? Conecte una lámpara
a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles
o el disyuntor. (Algunas tomas de corriente se controlan con un
interruptor de pared).
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar
el ajuste.
•
•
¿Ha desactivado todos los seguros de las puertas? Revise las
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en la
página 11.
¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta
puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta
restricción.
10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
no parpadean:
•
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija de
liberación de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si está
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en
sistemas de puertas.
•
•
El resorte de la puerta de la cochera puede estar roto. Haga que lo
cambien.
Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el
protector de sobrecarga del motor. Espere 15 minutos y vuelva a
intentar.
•
Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto
donde la puerta cierra.
•
•
Revise Ajustes, Paso 2.
Si la puerta retrocede en la posición completamente cerrada,
disminuya los límites de recorrido (Ajustes, Paso 1).
2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el
control de la puerta:
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de hacer los
ajustes a la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un
ajuste ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones
climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.
•
¿Está iluminado el control? Si no lo está, invierta los cables. Si el
abridor funciona, revise que los alambres estén bien conectados en
el control de la puerta, vea si hay algún corto circuito debajo de las
grapas o algún alambre roto.
11. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
parpadean por cinco segundos después de que retrocede:
•
¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 6 de
la sección de Instalación en la página 18.
•
Revise el sensor de retroceso de seguridad. Quite cualquier
obstrucción o alinee el ojo receptor. Vea la sección de Instalación,
Paso 10.
3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona
con el control remoto:
•
¿Está parpadeando el botón del control de la puerta? Si el modelo
de su abridor tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que
esté apagada.
12. Las luces del abridor no se encienden:
•
Cambie los bombillos (de 100 vatios máximo). Use un bombillo
estándar para puerta de cochera, si el bombillo se funde.
•
Programe el abridor para que coincida con el código del control
remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel
del motor). Repita esto con todos los controles remotos.
13. Las luces del abridor no se apagan:
¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.
14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta:
•
4. El control remoto tiene corto alcance:
•
•
Cambie la ubicación del control remoto en su coche.
•
La puerta podría estar desbalanceada, o los resortes podrían
estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberación de
emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta está bien equilibrada se sostiene en
cualquier punto del recorrido con sólo el soporte de sus resortes. Si
esto no ocurre, desconecte el abridor y llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas. No aumente la fuerza
para operar el abridor.
Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado o
en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo
completamente.
•
Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas
son de metal, tienen aislamiento con capa metálica, o el
recubrimiento externo de la cochera es de metal. (Estuche de
extensión de antena 41A3504).
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la
casa:
15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona:
•
Los resortes de la puerta de la cochera podrían estar rotos. Vea los
párrafos anteriores.
•
Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las
habitaciones de la casa estén muy cerca, se puede instalar un
Aislador de vibración 41A3263. Este accesorio está diseñado para
minimizar la vibración en la casa y es fácil de instalar.
•
Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor,
puede ser que la puerta esté con seguro. Quite el seguro de la
puerta. Si ha quitado la cadena y la ha vuelto a instalar, el motor
podría estas desfasado. Quite la cadena; corra el ciclo del motor
hasta la posición hacia abajo. Observe la o rueda dentada, si gira a
la derecha, y se detiene en la posición hacia abajo, vuelva a
instalar la cadena.
6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sí sola:
•
Asegúrese de que todos los botones del control remoto estén
apagados.
•
Quite el alambre de campana de las terminales del control de la
puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto.
Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna
falla (cámbielo), o hay algún corto circuito intermitente en el
alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor.
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar
el ajuste.
16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro
de energía:
•
Borre la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos.
•
Use la manija de liberación de emergencia para desconectar el
trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se
restaure el suministro de energía, oprima el botón de control de la
puerta y el trole se vuelve a conectar automáticamente (a menos
que esté con seguro). Vea la página 32.
7. La puerta no abre completamente:
•
•
•
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desbalanceada, o
los resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la puerta.
Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente,
aumente la fuerza hacia arriba. Vea Ajustes, Paso 2.
•
El accesorio Llave de liberación de emergencia (que se usa
solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio)
desconecta el trole desde fuera de la cochera en caso de una falla
en el suministro de energía.
Si la puerta abre por lo menos cinco pies (1.5 m), es posible que se
tengan que aumentar los límites del recorrido. Una vuelta equivale a
2 pulg. (5 cm) del recorrido. Vea Ajustes, Paso 1.
17. Si la cadena se cuelga o se afloja:
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste.
•
Es normal que la cadena cuelgue un poco cuando la puerta está
cerrada. Use la liberación de emergencia para desconectar el trole.
Si la cadena vuelve a su altura normal cuando el trole está
desconectado y la puerta retrocede al toparse con un pedazo de
madera de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) no es necesario
efectuar ningún ajuste. (Vea la página 11).
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:
•
Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido que
aparecen en la página 28.
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de realizar
cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite
hacia abajo.
34
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se
abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos
Security✚ adicionales.
Cómo Agregar un Control Remoto Manual Adicional
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
L
IG
H
T
LO
C
K
LO
C
K
1. Oprima y suelte el botón “Aprender”
de la unidad del motor. La luz
indicadora de este botón estará
encendida por 30 segundos.
1. Oprima y mantenga orimido el
botón del control remoto manual*
que desee usar para la puerta de
su cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el
botón del control remoto, oprima y
mantenga oprimido el botón LUZ
(LIGHT) de la Consola de control
premium.
2. En los 30 segundos, oprima y
mantenga oprimido el botón del
control remoto manual* que desee
usar para su puerta de cochera.
LIGHT
LO
C
K
3. Continúe oprimiendo los dos
botones mientras oprime también la
barra de la Consola de control
premium (con los tres botones
oprimidos).
3. Suelte el botón cuando las luces de
la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
LIGHT
L
O
C
K
4. Suelte los botones cuando las luces
de la unidad del motor parpadeen.
Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
Para borrar todos los códigos de la
memoria de la unidad del motor
*Controles remotos de 3 funciones
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el
botón grande ha sido programado en la fábrica para
operación de su abridor. Los botones adicionales de
cualquier control remoto de
funciones múltiples
Security✚, o de un
minicontrol remoto pueden
programarse para operar
otros abridores de puerta
de cochera Security✚.
Para desactivar cualquier control remoto
que no desee usar, antes que nada borre
todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
"Aprender" de la unidad del motor, hasta
que la luz del indicador de "Aprender" se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos
los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los
controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.
35
Para Agregar o Cambiar el PIN de Entrada sin Llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
LI
G
H
T
LO
C
K
1. Oprima y suelte el botón "Aprender"
de la unidad del motor. La luz
indicadora de este botón estará
encendida por 30 segundos.
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada
sin llave ya está montada fuera de la cochera.
1. EIngrese un número de identificación
personal (PIN) que haya elegido,
usando el teclado. Luego oprima y
mantenga oprimido el botón ENTER.
2. En los 30 segundos, ingrese un
número de identificación personal
(PIN) que haya elegido, usando el
teclado. Luego oprima y mantenga
oprimido el botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón
ENTER, oprima y mantenga oprimido
el botón de la luz (LIGHT) de la
Consola de control Premium.
3. Suelte el botón cuando las luces de
la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código. Si
no se han puesto focos, se
LIGHT
L
O
C
K
3. Continúe oprimiendo los dos
botones, ENTER y LIGHT, mientras
oprime también la barra de la
Consola de control Premium
escucharán dos chasquidos.
LIGHT
L
O
C
K
(con los tres botones oprimidos).
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede
cambiar sin usar una escalera.
4. Suelte los botones cuando las luces
de la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN
actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el
botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima
Enter.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya
elegido, luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez
cuando el PIN se haya aprendido.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter.
La puerta debe moverse.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego
oprima ✚.
Para poner un PIN temporal
O
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal
de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos.
Después de un determinado número de horas
programadas, o número de accesos, este PIN temporal
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para
cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga
lo siguiente para poner un PIN temporal:
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego
oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN
temporal haya sido aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al
PIN temporal, luego oprima Enter. La puerta debe
moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la
puerta un determinado número de veces, recuerde que la
prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña
temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el número de
horas o de veces en 0, en el paso 3.
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN
de entrada personal (no el último PIN temporal); luego
oprima y mantenga oprimido el botón ✚.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el
botón.
36
ACCESORIOS
53702
SECURITY✚ Control Remoto
Llave de Liberación de
Emergencia:
53680
53786
Compacto de 3 Funciones:
Con aro para ponerse en el llavero.
Se requiere en las cocheras que NO
tienen puerta de acceso. Permite al
dueño de la casa abrir la puerta de la
cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
Control de luz Enchufable:
53703
Interruptor de Llave Externo
(Sólo Están Disponibles a Través de
Piezas y Servicio Sears)
Permite al dueño de la casa encender una
lámpara, la televisión, u otro aparato
doméstico con el control remoto desde el
coche, la cama, o dondequiera que se
encuentre en la casa.
Opera la puerta de la cochera
automáticamente desde el exterior cuando
el control remoto no está a la mano.
41A5281
Ménsulas de Extensión:
(Sólo Están Disponibles a Través de
Piezas y Servicio Sears)
Extensión para Riel
de 2.4 m (8 pies):
53726
53727
Permite que una puerta de 2.4 m
(8 pies) se abra completamente.
(Opcionales) Para la instalación del sensor
de seguridad en la pared o en el piso.
Extensión para Riel
de 3 m (10 pies):
Permite que una puerta de 3 m
(10 pies) se abra completamente.
Ménsulas para la Altura de la Puerta:
(Sólo Para Puertas Seccionales)
53709
53696
Sustituyen las ménsulas superiores y los
rodillos de la puerta para reducir la altura
del recorrido de la puerta. Para usarse
cuando se instala el abridor en una
cochera con poca altura.
53589
Ménsulas de Soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en
los casos en que se necesite soporte
adicional, basado en la construcción de
la cochera. Incluye las ménsulas
y los sujetadores.
Monitor de puerta de garaje:
¡La seguridad para la puerta más grande
de su hogar!
Lo dice si su puerta de garaje está abierta
o cerrada. Los vigile hasta 4 puertas de
garaje agregando módulos adicionales de
sensor.
GARANTÍA
GARANTÍA SEARS
ENTRE-CASA GARANTÍA DE 90 DÍAS PARA EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN
Por 90 días a partir de la fecha de compra, Sears reparará este Abridor de Puerta de Cochera Craftsman, sin cargo alguno, si se determina que está
defectuoso en su material o manufactura.
GARANTÍA LIMITADA DE PARTES
Desde el día 91 hasta dos años después de la fecha de compra, Sears proporcionará, sin cargo alguno, piezas de repuesto para cualquier pieza
defectuosa. La mano de obra no está incluida.
GARANTÍA LIMITADA PARA EL MOTOR
Desde el dia 91 hasta 10 años, si el motor del abridor de puerta de cochera es defectuosa, Sears reparar o proporcionara, sin cargo alguno, un motor. La
moano no está incluida.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA, POR DAÑOS CONSECUENTES, INCIDENTALES O ESPECIALES QUE
SURJAN EN RELACIÓN CON EL USO, O LA INCAPACIDAD DE USAR, ESTE PRODUCTO. En ningún caso la responsabilidad legal del vendedor por
incumplimiento de la garantía, incumplimiento de contrato, negligencia o responsabilidad legal estricta excederá el costo del producto cubierto por esta
garantía.
Esta garantía limitada no cubre daños que no sean por defecto, daños causados por una instalación, operación o cuidado indebido, reemplazo de baterías
o bombillos, o unidades instaladas para uso no residencial.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE SENCILLAMENTE COMUNICÁNDOSE CON LA TIENDA SEARS O EL CENTRO DE SERVICIO
SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía sólo aplica mientras este producto esté en uso en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
37
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair–in your home–of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYERMC
1-888-SU-HOGARSM
(1-800-533-6937)
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
114A2744C
© 2003 Sears, Roebuck and Co.
Printed in Mexico
|