Black Max 2800 Psi Pressure Washer Mitsubishi User Manual

R
OPERATOR’S MANUAL  
MANUAL DEL OPERADOR  
2800 PSI PRESSURE WASHER  
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 800 PSI  
BM80920  
CUSTOMER SERVICE  
SERVICIO AL CLIENTE  
1-800-726-5760  
To register your BlackMax product, please  
Para registrar su producto de  
BlackMax, por favor visita:  
NOTICE  
AVISO  
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and  
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.  
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal,  
dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.  
TABLE OF CONTENTS  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
Important Safety Instructions..................................................2  
Specific Safety Rules..............................................................3  
Symbols...............................................................................4-5  
Features ..................................................................................6  
Assembly .............................................................................7-8  
Operation ...........................................................................9-13  
Maintenance ....................................................................14-16  
Troubleshooting....................................................................17  
Warranty................................................................................18  
Parts Ordering / Service...........................................Back Page  
Instrucciones de seguridad importantes..................................2  
Reglas de seguridad específicas .............................................3  
Símbolos ..............................................................................4-5  
Características .........................................................................6  
Armado.................................................................................7-8  
Funcionamiento..................................................................9-14  
Mantenimiento..................................................................14-17  
Corrección de problemas.......................................................18  
Garantía..................................................................................19  
Pedidos de piezas / servicio ...............................Pág. posterior  
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones, el  
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must  
read and understand the operator’s manual before using this  
product.  
SAVE THIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENCE  
GUARDE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
Fig. 3  
Fig. 4  
Fig. 7  
B
A
A
D
E
B
C
C
A
B
A - Threaded outlet (salida con rosca)  
B - Collar (casquillo)  
A - Rear panel (panel posterior)  
B - Nuts (tuercas)  
C - Screws (tornillos)  
Fig. 8  
D - Trigger handle rest (soporte del mango del  
gatillo)  
Fig. 5  
B
C
B
A
E
D
C
C
A
B
A - Water intake (entrada de agua)  
B - Screen (cedazo)  
C - Garden hose (manguera de jardín)  
A - Handle (mango)  
A - Trigger handle (mango del gatillo)  
B - Connector (conector)  
B - Lock lever (palanca de bloqueo)  
C - Cogs (engrane)  
Fig. 9  
A
C - Spray wand (tubo de rociado)  
D - Unlock (desbloquear)  
E - Lock (asegurar)  
Fig. 6  
B
B
C
A
A - Collar (casquillo)  
A - Oil cap/dipstick (tapa del aceite con varilla de  
B - Inlet coupler (acoplador de entrada)  
C - High pressure hose (manguera de alta  
presión)  
nivel)  
B - Funnel (embudo)  
iii  
Fig. 10  
Fig. 14  
Fig. 12  
C
B
A
A
C
A - Trigger (gatillo)  
B - Slot (ranura)  
C - Lock out (seguro)  
B
A
Fig. 15  
B
E
A - Fuel valve (válvula de combustible)  
B - OPEN (abra)  
C - CLOSE (cerrar)  
Fig. 13  
A - Funnel (embudo)  
B - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)  
A
B
Fig. 11  
ENGINE SWITCH  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
D
B
A
F
C
A
A - Nozzle (boquilla)  
B - Quick-connect collar (casquillo de conexión  
rápida)  
C - Spray wand (tubo de rociador)  
D - Pull back the quick-connect collar (tire del  
collar de conexión rápida)  
B
E - Push the nozzle into place (introduzca la  
boquilla en su lugar)  
F - Push the collar forward (empuje del collar  
adelante)  
A - Starter grip and rope (mango del arrancador  
y cuerda)  
B - Choke (anegador)  
Fig. 16  
A - OFF (apagado)  
B - ON (encendido)  
A
B
A - 6-in-1 Change-Over Nozzle (boquilla  
intercambiable 6 en 1)  
B - Spray selector (selector de rociado)  
iv  
Fig. 21  
Fig. 17  
TO MOVE THE MACHINE  
PARA MOVER LA MÁQUINA  
B
A
A - Long range soap [ ] (jabón de gran alcance [ ])  
B - Short range soap [ ] (jabón corto alcance [ ])  
Fig. 18  
Fig. 20  
E
A
B
Fig. 22  
C
A
C
Fig. 19  
D
A
C
B
A - Threaded top (parte superior roscada)  
B - Rubber seal (sello de goma)  
C - Paper seal (sello de papel)  
D - Water intake (entrada de agua)  
E - Pump outlet (orificio de descarga de la  
bomba)  
E
D
A - Handle (mango)  
B - Lock lever (palanca de bloqueo)  
C - Cogs (engrane)  
D - Unlock (desbloquear)  
E - Lock (asegurar)  
v
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Use only recommended accessories. The use of  
improper accessories may cause risk of injury.  
DANGER:  
Follow the maintenance instructions specified in this  
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap  
when unit is running. Shut off engine and allow the unit to  
cool at least five minutes. Remove cap slowly.  
manual.  
Check damaged parts. Before further use of the tool, a  
guard or other part that is damaged should be carefully  
checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of  
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other conditions that may affect its  
operation. A guard or other part that is damaged must be  
properly repaired or replaced by a qualified service center  
to avoid risk of personal injury.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock, fire  
and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or  
serious personal injury.  
Never leave tool running unattended. Turn power off.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Know your tool. Read the operator’s manual carefully.  
Learn the machine’s applications and limitations as well  
as the specific potential hazards related to this tool.  
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.  
Keep the engine free of grass, leaves, or grease to  
reduce the chance of a fire hazard.  
Keep the exhaust pipe free of foreign objects.  
Keep guards in place and in working order. Never operate  
the tool with any guard or cover removed. Make sure all  
guards are operating properly before each use.  
Follow manufacturer’s recommendations for safe  
loading, unloading, transport, and storage of machine.  
Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop  
Remove adjusting keys and wrenches. Form habit of  
checking to see that keys and adjusting wrenches are  
removed from tool before turning it on.  
the product and bleed pressure quickly.  
Keep tool dry, clean, and free from lubricant and  
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use  
brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any  
solvents to clean tool.  
To reduce the risk of injury, keep children and visitors  
away. All visitors should wear safety glasses and be kept  
a safe distance from work area.  
Stay alert and exercise control. Watch what you are  
doing and use common sense. Do not operate tool when  
you are tired. Do not rush.  
Keep the area of operation clear of all persons,  
particularly small children, and pets.  
Do not start or operate the engine in a confined space,  
building, near open windows, or in other unventilated  
space where dangerous carbon monoxide fumes can col-  
lect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely  
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.  
Do not operate the product while under the influence  
of drugs, alcohol, or any medication.  
Check the work area before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string  
which can be thrown or become entangled in the  
machine.  
Use right tool. Don’t force tool or attachment to do a  
job it was not designed for. Don’t use it for a purpose not  
intended.  
Do not use tool if switch does not turn it off. Have  
switches replaced by a qualified service center.  
Dress properly. Wear long pants and long sleeves. Do not  
wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get  
caught and draw you into moving parts. Rubber gloves and  
nonskid footwear are recommended when working outdoors.  
Also wear protective hair covering to contain long hair.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent accidental starting.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
Avoid dangerous environment. Don’t use in damp or wet  
locations or expose to rain. Keep work area well lit.  
Never use in an explosive atmosphere. Normal sparking  
of the motor could ignite fumes.  
Exercise caution to avoid slipping or falling.  
Do not operate while smoking or near an open flame.  
Always wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce  
the risk of serious personal injury.  
Do not operate around dry brush, twigs, cloth rags, or  
other flammable materials.  
WARNING: Risk of injection or injury – Do not direct  
Don’t overreach or stand on a ladder, rooftop, or other  
unstable support. Keep proper footing and balance at all  
times.  
discharge stream at persons.  
Page 2 — English  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Use caution when positioning the pressure washer for  
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors into  
a container approved for gasoline and away from all  
ignition sources.  
use. Warm air from the engine could cause discolored  
spots on grass.  
Never direct a water stream toward people or pets,  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel  
or any electrical device.  
with care. It is highly flammable.  
Before starting any cleaning operation, close doors  
and windows. Clear the area to be cleaned of debris,  
toys, outdoor furniture, or other objects that could create  
a hazard.  
Do not smoke while handling fuel.  
Add fuel before starting the engine. Never remove the  
cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running  
or when the engine is hot.  
Never pick up or carry a machine while the engine is  
running.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Never start the machine if ice has formed in any part of  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
the equipment.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable ma-  
terial, bleaches, or industrial grade solutions in this  
product. These products can cause physical injuries to  
the operator and irreversible damage to the machine.  
refueling site before starting engine.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
Always operate the machine on a level surface. If the  
engine is on an incline, it could seize due to improper  
lubrication (even at the maximum lubricant level).  
Never attempt to burn off spilled fuel under any  
circumstances.  
WARNING: High pressure jets can be dangerous if  
subject to misuse. The jet must not be directed at per-  
sons, animals, electrical devices, or the machine itself.  
Before storing, allow the pressure washer to cool for  
30 minutes and drain fuel from the unit.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away  
Hold the trigger handle securely with both hands. Ex-  
pect the trigger handle to move when the trigger is pulled  
due to reaction forces. Failure to do so could cause loss  
of control and injury to yourself and others.  
from spark and/or flame-producing equipment.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
purpose.  
Empty fuel tank and restrain the unit from moving  
Never attempt to make any adjustments while the  
engine (motor) is running (except where specifically  
recommended by the manufacturer).  
before transporting in a vehicle.  
When servicing use only recommended or equivalent  
replacement parts. Use of any other parts may create a  
hazard or cause product damage.  
Protective covers must always cover rotating parts  
when the engine is running.  
ONLY use cold water.  
Keep cooling air intake (starter grip and rope area) and  
muffler side of the engine at least 3 feet away from build-  
ings, obstructions, and other combustible objects.  
Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained  
from combustible materials.  
Keep the engine away from flammables and other  
Never spray close to the surface to be cleaned as you  
hazardous materials.  
can damage the surface.  
Keep away from hot parts. The muffler and other engine  
After stopping the engine, always pull the trigger on  
the trigger handle to relieve stored pressure in the  
high pressure hose. Failure to do so could result in seri-  
ous personal injury.  
parts become very hot; use caution.  
Do not touch the spark plug and ignition cable when  
starting and operating the engine.  
Ensure the high pressure hose is properly connected  
Check fuel hoses and joints for looseness and fuel  
before using the product.  
leakage before each use.  
For outdoor use only.  
Check bolts and nuts for looseness before each use.  
A loose bolt or nut may cause serious engine problems.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct other users. If you loan someone this  
tool, loan them these instructions also.  
Always refuel outdoors. Never refuel indoors or in a  
poorly ventilated area.  
Never store the machine with fuel in the fuel tank in-  
side a building where ignition sources are present, such  
as hot water and space heaters, clothes dryers, and the  
like.  
Page 3 — English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
NOTICE:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an  
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1.  
Wet Conditions Alert  
Hot Surface  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any  
hot surface.  
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water  
stream towards people or pets or place any body part in the  
stream. Leaking hoses and fittings are also capable of causing  
injection injury. Do not hold hoses or fittings.  
Risk of Injections  
Do not spray flammable liquids. Flammable liquids, fuel, and  
their vapors are explosive and can cause severe burns or death.  
Risk of Explosion  
Risk of Fire  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire  
can cause severe burns or death.  
Page 4 — English  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless,  
poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting, or death.  
Toxic Fumes  
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand  
securely with both hands when the machine is on.  
Kickback  
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices  
can result in electric shock.  
Electric Shock  
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS,  
ALKALINES,BLEACHES,SOLVENTS,FLAMMABLEMATERIAL,  
OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.  
Chemical Burns  
Page 5 — English  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine........................................................................................................................................................................ GCV160  
Fuel Tank Capacity.....................................................................................................................................................0.25 gal  
Maximum Pounds Per Square Inch Pressure*.........................................................................................................2,800 psi  
Maximum Gallons Per Minute*...................................................................................................................................2.3 gpm  
Maximum Inlet Water Temperature................................................................................................................................104˚F  
*Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with black nozzle  
HONDA GCV160 ENGINE  
KNOW YOUR PRESSURE WASHER  
See Figure 1.  
This Honda engine enables the pressure washer to achieve  
2,800 psi (pounds per square inch) at a rate of 2.3 gpm  
(gallonsperminute).Pleasereadtheenginemanualincluded  
with this product.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
HOSE STORAGE  
Once the high pressure hose is rolled, hang it on the hook  
located on the side of handle. Use the hook-and-loop strap  
to secure in place.  
6-IN-1 CHANGE-OVER NOZZLE  
The 6-in-1 Change-Over Nozzle makes it easy to change  
spray patterns.  
STARTER GRIP AND ROPE  
The starter grip and rope is pulled to start the machine.  
AUTOMATIC SOAP INJECTION SYSTEM  
Pour pressure washer detergent into the soap tank to apply  
detergent quickly and easily to your cleaning project. Use  
of the soap nozzle will activate the soap injector at a 20:1  
dilution ratio.  
THERMAL RELIEF VALVE  
This pump feature will prevent water temperatures from  
reaching harmful levels by releasing a small amount of  
water. Once the water has drained, the thermal relief valve  
will reset itself.  
ENGINE SWITCH  
The engine switch is used in combination with the starter  
grip and rope to start the engine. It is also used to turn the  
engine off.  
TRIGGER HANDLE  
The trigger handle has a gripping surface that provides  
added control of the spray wand and helps reduce fatigue.  
FUEL TANK  
This fuel tank has a maximum capacity of 0.25 gal. Use  
unleaded automotive gasoline in the engine.  
TRIGGER WITH LOCK OUT  
Pulling the trigger releases a stream of water for high  
pressure cleaning. The lock out provides protection against  
unauthorized use.  
Page 6 — English  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this tool or create accesso-  
ries not recommended for use with this tool. Any such  
alteration or modification is misuse and could result in a  
hazardous condition leading to possible serious personal  
injury.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with  
your legs, not your back, and get help when needed.  
WARNING:  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
TOOLS NEEDED  
See Figure 2.  
Phillips Screwdriver  
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or  
Wrench (10 mm)  
damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
SECURING THE HANDLE  
See Figure 3.  
fully inspected and satisfactorily operated the tool.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Raise the handle to the correct position for transporting  
1-800-726-5760 for assistance.  
the unit.  
Raise the lock levers to secure.  
PACKING LIST  
Pressure Washer  
NOTE: The teeth of the handle cogs must be intertwined  
to allow the handle to lock.  
25 ft. High Pressure Hose  
Trigger Handle  
ATTACHING THE REAR PANEL  
See Figure 4.  
Spray Wand  
NOTE: The trigger handle rest, may have been assembled  
to the rear panel at the factory. If not installed, align the trig-  
ger handle rest with the rear panel as shown in figure 4, and  
press firmly into place.  
6-in-1 Change-Over Nozzle  
Rear Panel  
4-Cycle Engine Lubricant (SAE 30 or SAE 10W30)  
Screws (2)  
Locate the rear panel and two screws.  
Nuts (2)  
Align rear panel with holes in the pressure washer handle.  
Install screws and nuts. Tighten securely.  
Disposable Funnel  
Operator’s Manual  
CONNECTING THE SPRAY WAND TO THE  
TRIGGER HANDLE  
See Figure 5.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
tool until the parts are replaced. Use of this product with  
damaged or missing parts could result in serious personal  
injury.  
Place the threaded end of the spray wand in the connector  
on the end of the trigger handle.  
Turn the connector clockwise until it stops. This secures  
the spray wand in place.  
Page 7 — English  
ASSEMBLY  
The water supply must come from a water main. NEVER  
use hot water or water from pools, lakes, etc. Before  
connecting the garden hose to the pressure washer:  
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO  
TRIGGER HANDLE  
See Figure 6.  
Run water through the hose for 30 seconds to clean any  
Screw the collar on the high pressure hose into the  
trigger handle inlet coupler by turning the hose collar  
clockwise. Tighten securely.  
debris from the hose.  
Inspect the screen in the water intake.  
If the screen is damaged, do not use the machine until  
NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can  
cause the trigger handle to leak during use.  
the screen has been replaced.  
If the screen is dirty, clean it before connecting the garden  
Pull on the hose to be certain it is properly secured.  
hose to the machine.  
CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO  
THE PUMP  
See Figure 7.  
To connect the garden hose to the machine:  
Completely uncoil the garden hose or remove completely  
from reel to prevent kinks.  
Completely uncoil and straighten the high pressure hose  
NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unre-  
stricted hose between the pressure washer intake and  
the hose faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off  
connector).  
to prevent kinks.  
NOTE: See Using The High Pressure Hose in Operation  
for more information about using the high pressure hose.  
Align the collar on the hose to the threaded outlet on the  
With the hose faucet turned completely off, attach the  
end of the garden hose to the water intake. Tighten by  
hand.  
pump.  
Insert the hose on the end of the high pressure hose collar  
onto the threaded outlet.  
NOTICE:  
Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to  
Do not run the pressure washer without water supply  
connected and turned on, as this may damage the high  
pressure seals and decrease pump life. Completely  
unwind the hose from its reel or coil and make sure the  
hose is not being restricted by tires, rocks, or any other  
objects that may lessen or prevent water flow to the  
pressure washer.  
the pump.  
NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can  
cause the hose to leak during use.  
Pull on the hose to be certain it is properly secured.  
CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE  
PRESSURE WASHER  
See Figure 8.  
NOTICE:  
Always observe all local regulations when connecting  
hoses to the water main. Some areas have restrictions  
against connecting directly to public drinking water sup-  
ply to prevent the feedback of chemicals into the drinking  
water supply. Direct connection through a receiver tank  
or backflow preventer is usually permitted.  
DO NOT OVERTILT THE UNIT!  
Page 8 — English  
OPERATION  
Remove dirt from various exterior vertical surfaces such  
as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or stone  
walls, etc.  
WARNING:  
Do not allow familiarity with tools to make you careless.  
Remember that a careless fraction of a second is suf-  
ficient to inflict serious injury.  
Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered  
garden equipment, gutters, window screens, grills, play-  
ground equipment, etc.  
*Always test in an inconspicuous area first.  
WARNING:  
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
See Figure 9.  
NOTE: This machine has been shipped with approximately  
2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add  
lubricant to the engine before starting it the first time.  
NOTICE:  
WARNING:  
Any attempt to start the engine without adding lubricant  
will result in engine failure.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this tool. The use of at-  
tachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
To add engine lubricant:  
Place pressure washer on a flat, level surface. Do not tilt.  
Unscrew the oil cap / dipstick by turning counter-  
clockwise.  
WARNING:  
Using 4-stroke engine lubricant (SAE 30 or SAE 10W30),  
add engine lubricant until the fluid level rises to the  
hatched area on the dipstick (12 oz., 4-cycle engine  
lubricant provided). Do not overfill.  
Never direct a water stream toward people or pets, or  
any electrical device. Failure to follow these instructions  
could result in serious injury, electric shock and death.  
Replace the oil cap/dipstick and securely tighten.  
To check engine lubricant level:  
NOTICE:  
This product is not equipped with a spark arrestor and  
cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product  
users must comply with Federal, State, and local fire pre-  
vention regulations. Check with appropriate authorities.  
Refer to accompanying engine manual for maintenance  
and replacement parts.  
Set pressure washer on a flat surface. Do not tilt.  
Unscrew the oil cap/dipstick by turning counterclockwise.  
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant  
level should fall within the hatched area on the dipstick.  
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises  
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.  
NOTICE:  
Replace and secure the oil cap/dipstick.  
Before each use, inspect the entire product for damaged,  
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,  
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not  
operate this product until all missing or damaged parts  
are replaced. Please contact customer service or a quali-  
fied service center for assistance.  
NOTICE:  
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause ex-  
cessive smoke and engine damage.  
OXYGENATED FUELS  
APPLICATIONS  
NOTICE:  
You may use this tool around the house for cleaning most  
small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller  
exterior objects and structures, and outdoor equipment and  
tools.* You can:  
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-  
tion of federal law and will damage the unit and void  
your warranty. Only use unleaded gasoline containing  
up to 10% ethanol.  
Clean or remove mold and mildew from weathered decks,  
driveways, patios, walkways, sidewalks, etc.  
Page 9 — English  
OPERATION  
Fuel system damage or performance problems resulting  
Replace fuel cap and tighten securely.  
from the use of an oxygenated fuel containing more than  
the percentage of oxygenates previously stated are not  
covered under warranty.  
Clean up any spills before starting the engine.  
PUMP LUBRICANT  
The pressure washer pump has been filled with sufficient  
lubricant at the factory. You do not need to check or add  
lubricant to the pump.  
ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK  
See Figure 10.  
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE  
WASHER  
See Figures 11 - 13.  
DANGER:  
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap  
when unit is running. Shut off engine and allow the unit  
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.  
NOTICE:  
Do not run the pressure washer without water supply  
connected and turned on, as this may damage the high  
pressure seals and decrease pump life. Completely  
unwind the hose from its reel or coil and make sure the  
hose is not being restricted by tires, rocks, or any other  
objects that may lessen or prevent water flow to the  
pressure washer.  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-  
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while  
adding fuel, and wipe up spills immediately.  
Before starting the engine:  
Connect all hoses.  
WARNING:  
NOTE: Make sure the pressure washer’s water intake  
screen is in place and unclogged before connecting  
garden hose.  
Always shut off engine before fueling. Never remove  
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot  
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-  
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let  
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.  
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten  
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before  
starting engine. Do not smoke and stay away from open  
flames and sparks! Failure to follow these instructions  
could result in a fire and cause serious personal injury.  
Check all fluids (lubricant and gas).  
Turn on the garden hose then pull the trigger to relieve air  
pressure; hold the trigger until a steady stream of water  
appears.  
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that  
there are no kinks or leaks in the hose.  
To start the engine:  
Turn the fuel valve to the ON position.  
Move the choke to the ON (cold start) position.  
WARNING:  
NOTE: If restarting after a brief stop (i.e., after refueling  
or moving), leave the choke lever in the RUN position.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a  
fire hazard and must be replaced immediately. If you find  
any leaks, correct the problem before using the product.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
Put the engine switch in the ON position.  
Pull the starter grip and rope until the engine runs.  
NOTE: Do not allow the starter grip and rope to snap  
back after starting; return it gently to its original place.  
NOTE: This is a 4-cycle engine. DO NOT mix fuel and  
lubricant together.  
Allow the engine to run for 5 seconds, then push the  
choke to the RUN position.  
Mix fuel stabilizer with gasoline according to fuel stabilizer  
manufacturer’s directions.  
NOTICE:  
Before removing the fuel cap, clean the area around it.  
Routinely make a visual inspection of the pump and  
engine during use. If you notice any lubricant leaking  
around the pump or engine seals, stop using the pres-  
sure washer immediately. Contact customer service or  
a qualified service center for repair. Failure to do so may  
cause property damage.  
Remove the fuel cap.  
Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly  
pour gasoline into the tank. Fill tank to approximately  
1-1/2 in. below the top of the tank neck (this allows for  
fuel expansion).  
Page 10 — English  
OPERATION  
To stop the engine:  
Pull back and hold the trigger to operate the pressure  
washer.  
Put the engine switch in the OFF position.  
Move the fuel valve to the CLOSED position.  
Release the trigger to stop the flow of water through the  
nozzle.  
NOTE: Shutting off the engine will not relieve pressure in the  
system. Pull trigger to release water pressure.  
To engage the lock out:  
Push up on the lock out until it clicks into the slot.  
To disengage the lock out:  
WARNING:  
Push the lock out down and into its original position.  
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-  
ance on all sides of this product, including overhead. Al-  
low a minimum of 30 minutes of “cool down” time before  
storage. Keep all body parts, clothing, combustible ma-  
terials, and hoses away from the muffler. Heat created by  
muffler and exhaust gases could be hot enough to cause  
serious burns, ignite combustible objects, and/or damage  
high pressure hoses that can result in an injection injury.  
Start with the nozzle 1–2 ft. away from the cleaning surface  
and carefully approach the surface just until the desired  
level of cleaning is achieved. If the spray is too close it can  
damage the cleaning surface.  
SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB  
See Figure 15.  
Each of the nozzles has a different spray pattern. Before  
starting any cleaning job, determine the best nozzle for the  
job. Refer to the Nozzle Selection Guide for more informa-  
tion about which nozzle to choose.  
USING THE TRIGGER HANDLE  
See Figure 14.  
WARNING:  
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect  
the trigger handle to move when the trigger is pulled due  
to reaction forces. Failure to do so could cause loss of  
control and injury to yourself and others.  
NOZZLE SELECTION GUIDE  
SOAP  
CAR  
LOW PRESSURE  
(FOR SOAP OR GENTLE  
HIGH PRESSURE  
RINSE.  
(NO SOAP WHEN USING  
NOTE: IF DISPENSING SOAP,  
THESE NOZZLES)  
YOU MUST USE ONE OF  
THESE SETTINGS)  
0º  
Long Range  
25º  
40º  
Short Range  
Car  
GENTLE  
ABRASIVE  
Concrete, Brick, Masonry  
      
     
     
Siding, Gutters, House  
Fencing, Deck, Patio  
Lawn Equipment, Boat, RV  
     
Recommended Nozzle Use With Caution for Certain Applications  
Page 11 — English  
OPERATION  
USING THE HIGH PRESSURE HOSE  
WARNING:  
NEVER remove nozzles without first turning off the en-  
gine, relieving the water pressure in the trigger handle,  
and locking the lock out on the trigger handle. NEVER  
point the nozzle at your face or at others. The quick-  
connect feature contains small springs that could eject  
the nozzle with some force. Failure to follow these in-  
structions could result in an eye injury or other serious  
personal injury.  
WARNING:  
Injection hazard. Fully unwrap and straighten high pres-  
sure hose prior to and during each use and do not allow  
it to become kinked. The high pressure hose features an  
outer covering that provides strength to the hose. If the  
outer covering becomes damaged, stop using the hose  
and replace it immediately. A kinked or damaged hose  
can develop a high pressure leak and result in a possible  
injection or other serious personal injury.  
To connect a nozzle to the spray wand:  
To prevent damage to the outer covering:  
I spect the hose before every use.  
Turn off the pressure washer and shut off the water  
supply. Pull trigger to release water pressure.  
Fully unwrap and straighten hose before use.  
Engage the lock out on the trigger handle by pushing up  
Do not allow the high pressure hose to be kinked.  
on the lock out until it clicks into the slot.  
Keep hose away from hot surfaces a d sharp edges.  
Do ot pull u it by high pressure hose.  
Pull back the quick-connect collar.  
Push the nozzle into place in the spray wand.  
Do ot allow hose to be crushed or wrapped arou d  
Push the collar forward so that the nozzle is secured  
objects.  
properly. Check to see that the nozzle is secure.  
To disconnect a nozzle from the spray wand once the  
cleaning job is complete:  
WASHING WITH DETERGENT  
See Figure 17 - 19.  
Turn off the pressure washer and shut off the water  
Assold,thisunitisdesignedforusewithdownstreampres-  
sure washer detergents. To convert for use with “upstream”  
detergents, contact customer service or a qualified service  
center for more information.  
supply. Pull trigger to release water pressure.  
Engage the lock out on the trigger handle by pushing up  
on the lock out until it clicks into the slot.  
Pull back and hold the quick-connect collar.  
NOTICE:  
Remove the nozzle by pulling it from the quick-connect  
collar. Place nozzle in the nozzle storage area on the top  
of the machine.  
USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRES-  
SURE WASHERS. Do not use household detergents,  
acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material,  
or industrial grade solutions, which can damage the  
pump or cause property damage. Many detergents may  
require mixing prior to use. Prepare cleaning solution  
as instructed on the solution bottle. Always test in an  
inconspicuous area before beginning.  
USING THE 6-IN-1 CHANGE-OVER NOZZLE  
See Figure 16.  
There are six spray pattern settings located on the 6-in-1  
Change-Over Nozzle. To select a spray pattern, rotate the  
spray selector to the desired setting. Refer to the Nozzle  
Selection Guide for more information about which setting  
to choose.  
Remove the cap from the soap tank and pour pressure  
washer detergent in the tank. Replace cap on tank.  
NOTICE:  
NOTE: The machine setting of this unit is 20:1, which usu-  
ally allows the use of 1 gallon pressure washer detergent  
without further dilution. Check your detergent instructions  
to be sure additional dilution is not necessary.  
Only use the CAR nozzle setting for washing the exterior  
surfaces of cars and other motor vehicles. The use of any  
other nozzle settings, including the soap settings, could  
result in damage to vehicle paint and other vehicle parts.  
Do not wash the engine or any electrical components  
with your pressure washer, as these parts can become  
damaged. We will not be responsible for any property  
damage caused by using nozzle settings other than CAR  
to wash motor vehicles exterior surfaces.  
Install 6-in-1 Change-Over Nozzle (if necessary). Rotate  
the spray selector on the nozzle to either the short range  
soap ( ) or long range soap ( ) setting.  
Squeeze the trigger and wait approximately 5 seconds  
for the detergent to appear.  
Page 12 — English  
OPERATION  
Spray the detergent on a dry surface using long, even,  
USING PUMP PROTECTOR  
See Figure 20.  
overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow  
detergent to dry on the surface.  
Regular use of a commercially available pump protector  
prolongs the life of the pressure washer by removing hard  
water mineral deposits, lubricating pump seals and pistons,  
and preventing freeze damage. Pump protector should be  
added to the unit after every use and before storage. Pump  
protector can be purchased at the retailer where you pur-  
chasedyourpressurewasher,orbycallingcustomerservice.  
NOTE: To use a soap bottle, open the soap container cap.  
Next, remove the filter from the end of the soap injection  
hose then slide the hose out of the cap. Place the soap  
injection hose filter back on the hose and place the hose in  
the bottom of the bottle.  
For long range soap application:  
The instructions that follow are typical for adding pump  
protector but you should always verify the specific instruc-  
tions provided by the manufacturer of the pump protector.  
With the nozzle installed on the spray wand and the engine  
shut off, rotate the spray selector to the long range soap  
[ ] setting.  
Turn off the pressure washer engine and shut off the water  
For short range soap application:  
supply. Pull trigger to release water pressure.  
With the nozzle installed on the spray wand and the engine  
shut off, rotate the spray selector to the short range soap  
[ ] setting.  
Disconnect garden hose and high pressure hose.  
Unscrew threaded top from pump protector bottle and  
remove paper seal from bottle. Reinstall top on bottle and  
tighten securely.  
Before shutting off the engine:  
Fill the soap tank with clean water.  
NOTE: The rubber seal should remain inside the threaded  
top. If it comes out, be sure to replace before reinstalling  
the top.  
Spray the clear water through the spray wand until the  
tank is empty.  
Shut off the motor.  
Remove bottle cap and attach threaded end of bottle  
NOTE: Shutting OFF ( O ) the motor will not relieve pressure  
in the system. Pull trigger to release water pressure.  
securely to pressure washer pump water intake.  
Squeeze bottle to inject contents into pump.  
RINSING WITH THE PRESSURE WASHER  
Turn off the pressure washer and shut off the water  
With engine switch off, pull starter grip and rope to cycle  
pump, then squeeze bottle again to guarantee complete  
coverage.  
supply. Pull trigger to release water pressure.  
Pump is protected when the protector fluid exits the pump  
Engage the lock out on the trigger handle by pushing up  
outlet.  
on the lock out until it clicks into the slot.  
Select the right nozzle setting for the job. See the chart  
shown earlier in the manual for selecting the appropriate  
nozzle setting.  
MOVING THE PRESSURE WASHER  
See Figure 21.  
NOTE: Never lift or carry this product using the moving  
handle and never place the unit in any position other than  
upright on its wheels.  
Start at the top of the area to be rinsed and work down,  
overlapping the strokes.  
Turn the pressure washer off.  
Tilt the machine toward you slightly until it balances on  
the wheels then roll the machine to the desired position.  
Do not tilt forward or sideways when moving.  
DO NOT attempt to move the unit by pulling on any of  
the hoses.  
Page 13 — English  
MAINTENANCE  
Normalmaintenance,replacementorrepairofemissioncon-  
WARNING:  
trol devices and systems may be performed by any qualified  
repair establishment or individual with original or equivalent  
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an  
authorized service center; please contact customer service  
for assistance.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal injury.  
Before running the engine, perform the following pre-  
operation steps:  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
Check that all bolts, nuts, etc., are securely tightened.  
Make sure the air filter is clean.  
Check both the engine lubricant level and the fuel tank  
level; refill as needed.  
Inspect the work area for hazards.  
If there is excessive noise or vibration, stop the unit  
WARNING:  
immediately.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
NOZZLE MAINTENANCE  
Excessivepumppressure(apulsingsensationfeltwhilepull-  
ing the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle.  
Turn off the pressure washer and shut off the water  
supply. Pull trigger to release water pressure.  
WARNING:  
Remove the nozzle from the spray wand.  
When servicing, use only recommended or equivalent  
replacement parts. Use of any other parts could create  
a hazard or cause product damage.  
WARNING:  
NEVER remove nozzles without first turning off the en-  
gine, relieving the water pressure in the trigger handle,  
and locking the lock out on the trigger handle. NEVER  
point the nozzle at your face or at others. The quick-  
connect feature contains small springs that could eject  
the nozzle with some force. Failure to follow these in-  
structions could result in an eye injury or other serious  
personal injury.  
NOTICE:  
This product is not equipped with a spark arrestor and  
cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product  
users must comply with Federal, State, and local fire pre-  
vention regulations. Check with appropriate authorities.  
Refer to accompanying engine manual for maintenance  
and replacement parts.  
To free any foreign materials clogging or restricting the  
nozzle, blow out or remove debris with a straightened  
paper clip or fine needle.  
NOTICE:  
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back  
flushing (running the water through the nozzle backwards  
or from the outside to the inside).  
Periodically inspect the entire product for damaged,  
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,  
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not  
operate this product until all missing or damaged parts  
are replaced. Please contact customer service or a quali-  
fied service center for assistance.  
Reconnect the nozzle to the spray wand.  
Turn on the water supply and start the engine.  
PUMP MAINTENANCE  
Routinely make a visual inspection of the pump. If you notice  
any leaking of lubricant around the pump oil seals, take the  
pressure washer to a qualified service center for repair.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use.  
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
There are no user serviceable parts to the pressure washer  
pump. Any attempt to service or alter the pump may dam-  
age the pressure washer and void your product warranty.  
Page 14 — English  
MAINTENANCE  
Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant  
STORING THE PRESSURE WASHER  
as described in Adding/Checking Engine Lubricant in  
the Operation section of this manual.  
See Figure 22.  
NOTE: Regular use of fuel stabilizer and pump protector  
will give you better performance of the unit and increase  
the life of the pump.  
Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.  
Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle  
lubricant through the spark plug hole into the combustion  
chamber.  
WARNING:  
Leaving the spark plug out, pull the starter grip and rope  
While storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides  
of this product, including overhead. Allow a minimum  
of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat  
created by muffler and exhaust gases could be hot  
enough to ignite combustible objects.  
two or three times to coat the inside of the cylinder wall.  
Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary.  
Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire  
disconnected.  
Clean the air filter.  
Storeinadry,coveredareawheretheweathercan’tdamageit.  
Extend the starter grip and rope to check its condition.  
If the rope is frayed, have it replaced immediately by a  
qualified service center.  
It is important to store this product in a frost-free area. Al-  
ways empty water from all hoses, the pump, and the soap  
tank before storing.  
Remove all hoses. Coil the hoses and store as shown.  
Drain the fuel tank completely by running the pressure  
washer until the gas runs out. Stored gas can go stale in  
30 days.  
Do not allow the hose to become kinked.  
Pull the handle release knob out and lower the handle to  
the down position.  
NOTE: Make sure the water supply is connected and  
turned on when allowing the pressure washer engine to  
run.  
Store the unit and accessories in an area that does not  
reach freezing temperatures. Do not store near furnace or  
other sources of heat that could dry out the pump seals.  
Make sure the ON/OFF switch is OFF and fuel valve is  
CLOSED.  
PREPARING FOR USE AFTER STORAGE  
Pull the starter grip and rope three or four times to clean  
Disconnect both the high pressure hose and the garden  
hose from the pump.  
lubricant from the combustion chamber.  
Empty the pump by pulling on the starter grip and rope  
about 6 times. This should remove most of the liquid from  
the pump.  
Remove spark plug from the cylinder. Wipe lubricant from  
the spark plug and return it to the cylinder.  
Reconnect the spark plug wire.  
Refuel the machine as described earlier in the operator’s  
NOTICE:  
manual.  
The use of a pump protector is required after each use  
and before storing to prevent cold weather and seal  
damage during storage. Failure to use pump protector  
will void your warranty.  
Page 15 — English  
MAINTENANCE  
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE  
NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided  
in the engine manual for all engine maintenance items instead of the maintenance information listed below.  
Maintenance Items  
Each  
use  
Every  
8 hrs.  
Every  
20 hrs.  
Every  
50 hrs.  
Every  
100 hrs.  
Every  
300 hrs.  
Clean engine & check bolts & nuts  
Check engine lubricant  
X
X
X
Change engine lubricant1  
Check water inlet filter placement2  
Add fuel stabilizer  
X
X
X
X
Add pump protector  
Clean spark plug  
X
Clean air cleaner  
X
X
X
Replace air cleaner element  
Clean & adjust spark plug & electrodes  
Replace spark plug  
X
X
Remove carbon from cylinder head3  
Check & adjust valve clearance3  
X
X
1 Initial lubricant change should be performed after the first 20 hours of operation. Do not pour old lubricant down  
sewage drains, into garden soil, or into open streams. Your local zoning or environmental regulations will give you more  
detailed instruction on proper disposal.  
2 If water inlet filter is missing or damaged, it must be replaced. See Replacement Parts List available online or call customer  
service for part number to order.  
3 Have performed by a qualified service center  
Page 16 — English  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Engine fails to start  
No fuel in tank  
Fill tank  
Spark plug shorted or fouled  
Replace spark plug  
Sparkplugisbroken(crackedporcelain Replace spark plug  
or electrodes broken)  
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug  
disconnected from spark plug  
Ignition inoperative  
Contact a qualified service center  
Choke in wrong position  
Move choke to START position to start  
a cold engine. If engine is warm, choke  
should be in RUN position  
Engine is flooded  
Move choke to RUN position and pull the  
starter grip and rope repeatedly until the  
engine starts  
Engine hard to start  
Water in gasoline  
Weak spark at spark plug  
Dirty air filter  
Drainentiresystemandrefillwithfreshfuel  
Contact a qualified service center  
Clean or replace air filter  
Engine lacks power  
Detergent fails to mix with spray  
Spray selector on the 6-in-1 Change- Rotate the spray selector on the 6-in-1  
Over Nozzle is set to either the 40º, Change-OverNozzletoeithertheshortrange  
25º, or 0º setting  
soap [ ] or long range soap [ ] setting.  
Soap tank is empty  
Add detergent to soap tank  
Pump doesn’t produce pressure  
Spray selector on the 6-in-1 Change- Rotate the spray selector on the 6-in-1  
Over Nozzle is set to either the short Change-Over Nozzle to either the 40º,  
range soap [ ] or long range soap 25º, or 0º setting  
[ ] setting.  
Inadequate water supply  
Provide adequate water flow  
Trigger handle or spray wand leaks  
Checkconnectionsand/orreplacetrigger  
handle or spray wand  
Nozzle is clogged  
Air in line  
Clean nozzle  
Pull trigger on trigger handle to remove  
air from line  
Hose is leaking  
Kink in hose  
Replace hose  
Eliminate kinks in hose  
Contact a qualified service center  
Pump is faulty  
Machine doesn’t reach high pressure Diameter of garden hose is too small Replace with 3/4 in. garden hose  
Water supply is restricted  
Check garden hose for kinks, leaks, and  
blockages  
Not enough inlet water  
Open water source full force  
Spray selector on the 6-in-1 Change- Rotate the spray selector on the 6-in-1  
Over Nozzle is set to either the short Change-Over Nozzle to either the 40º,  
range soap [ ] or long range soap 25º, or 0º setting  
[ ] setting.  
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.  
NOTICE:  
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance  
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing  
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause  
irreversible engine damage and/or void your warranty.  
Page 17 — English  
WARRANTY  
LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT  
OWT Industries, Inc. warrants to the original retail purchaser of this BLACK MAX® brand pressure washer in the United  
States of America, Canada or Mexico that the pressure washer is free from defect in material and workmanship, and  
agrees to repair or replace, at OWT Industries, Inc.’s discretion, any defective product free of charge within this time  
period from the date of purchase:  
Two years if the product is used for personal, family or household use.  
This warranty extends only to an original retail purchaser and commences on the date of the original retail purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment of OWT Industries, Inc. to be defective in material or  
workmanship will be repaired or replaced during the warranty period, without charge for parts and labor, by an  
authorized service center for BLACK MAX brand pressure washers (Authorized BLACK MAX Service Center).  
The product, including any defective part, must be returned to an Authorized BLACK MAX Service Center within the  
warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and returning it back to  
the owner after repair or replacement will be paid for by the owner. OWT Industries, Inc.’s responsibility with respect  
to warranty claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall  
be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any BLACK MAX brand pressure washer.  
KEEP YOUR SALES RECEIPT. Proof of purchase will be required to substantiate any warranty claim. All warranty  
work must be performed by an Authorized BLACK MAX Service Center.  
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, accident, that is  
used for rental or commercial purposes, or that has been operated in any way contrary to the operating instruction in  
the operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of normal wear,  
alteration, modification, improper maintenance, use of unauthorized replacement parts, or service provided by anyone  
other than an Authorized BLACK MAX Service Center.  
In addition, this warranty does not cover:  
A. Tune-ups – Air filters, gas filters, spark plugs  
B. Engine – Your product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the  
engine manufacturer. Please refer to the engine manual included with the product for warranty information related  
to the engine.  
C. Wear items – Hoses, connector fittings, spray nozzles, trigger handle, spray wand, wheels.  
IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty  
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this  
product for further details.  
OWT Industries, Inc. reserves the right to change or improve the design of any BLACK MAX brand pressure washer  
without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ANY SUCH IMPLIED  
WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE  
DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW. OWT  
INDUSTRIES, INC. ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES  
OWT INDUSTRIES, INC.’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED  
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND OWT INDUSTRIES, INC. DOES NOT ASSUME  
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONSONHOWLONGANIMPLIEDWARRANTYLASTSORTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest Authorized BLACK MAX Service Center, dial 1-800-726-5760.  
Page 18 — English  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas  
o soportes inestables. Mantenga una postura firme y buen  
equilibrio en todo momento.  
PELIGRO:  
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad.  
Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco  
minutos. Retire la tapa lentamente.  
Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de  
accesoriosinadecuadospuedepresentarriesgosdelesiones.  
Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas  
en este manual.  
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando  
la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente  
toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará  
correctamente y desempeñará la función a la que está  
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no  
haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el  
montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera  
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté  
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en  
un centro de servicio calificado.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de todas las instrucciones siguientes  
puede causar descargas eléctricas, incendio o  
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar  
la muerte o lesiones graves.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el  
manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la  
máquina, así como los posibles peligros específicos de esta  
herramienta.  
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  
condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta  
con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas.  
Asegúrese de que todas las protecciones estén  
funcionando de forma correcta antes de utilizar la unidad.  
Nunca deje desatendida ninguna herramienta en  
funcionamiento. Apague la herramienta. No se aleje de la  
herramienta hasta no verla completamente detenida.  
Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a fin  
de reducir el riesgo de incendio.  
Mantenga el tubo de escape libre de objetos extraños.  
Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la  
carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros  
de la máquina.  
Retiretodallaveyherramientadeajuste. Adquieraelhábito  
de verificar que se haya retirado de la herramienta eléctrica  
toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.  
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a  
niñosydemáscircunstantes.Todoslospresentesdebenllevar  
puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia  
segura del área de trabajo.  
Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las  
personas, particularmente a los niños de corta edad, y  
también a las mascotas.  
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio  
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en  
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las  
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de  
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,  
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  
Use la herramienta adecuada a la tarea. No fuerce la  
herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las  
que no están hechos. No la use para propósitos no indicados  
en las instrucciones.  
Vístase adecuadamente. Use pantalones largos y  
mangas largas. No vista ropas, guantes, corbatas o joyas  
holgadas. Pueden resultar atrapadas y tirar de usted hacia  
piezas en movimiento. Se recomiendan guantes y calzado  
antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo  
cúbraselo de alguna manera para contenerlo.  
Familiarícese completamente con los controles. Aprenda  
a detener la máquina y a liberar rápidamente la presión.  
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de lubricante  
y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la  
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos  
a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.  
Permanezcaalertayencontrol.Presteatenciónaloqueesté  
haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado. No se apresure.  
No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos de  
drogas, alcohol o medicamentos.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio  
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados  
o enredarse en la máquina.  
No utilice la herramienta si el interruptor no apaga. Lleve  
todo interruptor a un centro de servicio calificado para que lo  
reparen.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la  
bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar  
el arranque accidental de la unidad.  
Evite tener un entorno de trabajo peligroso. No utilice  
herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las  
exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado  
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en  
superficies resbaladizas.  
Nunca utilice la unidad en una atmósfera explosiva. El  
chispeonormaldelmotorpodríaencenderlosgasespresentes.  
No utilice la unidad mientras fuma ni cerca de llamas  
abiertas.  
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.  
No utilice la unidad cerca de vegetación o ramas secas,  
paños de textiles ni otros materiales inflamables.  
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o de lesión – No dirija  
Siemprepóngaseprotecciónocularconprotecciónlateral  
conlamarcadecumplimientodelanormaANSIZ87.1.Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
el chorro hacia las personas.  
Página 2 — Español  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  
Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque  
dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de  
ignición, como el agua caliente y calentadores locales,  
secadoras de ropa y cosas parecidas.  
para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar  
áreas puntuales descoloridas en el césped.  
Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  
o animales, ni hacia dispositivos eléctricos.  
Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo  
al aire libre en un recipiente de uso aprobado para  
gasolina y alejado de fuentes de ignición.  
Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre  
puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y elimine  
cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros  
objetos que pudiesen crear un peligro.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
Nunca alce ni transporte una máquina mientras se  
encuentre en marcha.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Nuncapongaenmarchalamáquinasisehaformadohielo  
en cualquier parte del equipo.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar  
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni  
lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  
Nousesolucionesácidas,alcalinas,solventes,materiales  
inflamables o de grado industrial en este producto. Estos  
productospuedencausarlesionesfísicasaloperadorydaños  
irreparables a la máquina.  
Siempre ponga en marcha la máquina en superficies  
niveladas. Si el motor se encuentra inclinado, podría  
agarrotarse debido a la lubricación insuficiente (incluso con  
el nivel de aceite al máximo).  
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión pueden ser  
peligrosos si se utilizan indebidamente. Nunca dirija el  
chorro a personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la  
máquina misma.  
Sujete el mango con gatillo firmemente con ambas  
manos. Se espera que el mango del gatillo se mueva  
cuando se tire del gatillo como consecuencia de las fuerzas  
de reacción. La inobservancia de esta advertencia podría  
causar pérdida de control y lesiones a usted y a otras  
personas.  
Aflojelatapadeltanquedecombustiblelentamentepara  
aliviar la presión y evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  
combustible y la del recipiente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de  
la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender el  
motor.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;  
aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar  
una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del  
combustible.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
combustible derramado quemándolo.  
Antes de guardar el lavadora a presión deje que se enfrie  
Nunca intente efectuar ajuste alguno mientras el motor  
está en marcha (excepto cuando así lo recomiende  
específicamente el fabricante).  
durante 30 minutos y drene el combustible de la unidad.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distanciaseguradetodoequipogeneradordechispasollamas.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados  
Cuando el motor esté en marcha, es imperativo que las  
cubiertasdeproteccióncubranlaspartesenmovimiento.  
específicamente para tal fin.  
Mantenga la entrada de aire de enfriamiento (el área del  
mango del arrancador y cuerda) y el lado del silenciador  
alejados un mínimo de 91 cm (tres pies) de cualquier  
edificación, obstrucciones y otros objetos combustibles.  
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el  
tanque de combustible e inmovilícela.  
Aldarservicioalaunidad, sóloutilicepiezasderepuesto  
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas  
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  
Use SOLAMENTE agua fría.  
Asegúrese de que haya una distancia mínima de 914 mm  
(tres pies) de todo material combustible.  
Nunca rocío cierra a la superficie para ser limpiado como  
Mantenga alejado el motor de materiales inflamables y  
de otros materiales peligrosos.  
Evite el contacto con las partes calientes de la unidad.  
El silenciador y otras partes del motor se calientan mucho;  
tenga precaución.  
Notoquelabujíanielcabledeigniciónduranteelarranque  
usted puede dañar la superficie.  
ni durante el funcionamiento del motor.  
Después de apagar el motor, siempre tire del gatillo  
que se encuentra en el mango del gatillo para purgar la  
presión almacenada en la manguera de alta presión. La  
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones  
corporales graves.  
Asegúrese de que la manguera de alta presión esté  
conectada adecuadamente antes de usar el producto.  
Para usarse sólo en el exterior.  
Cada vez antes de usar la unidad, inspeccione las  
mangueras de combustible y los acoplamientos  
pertinentes para verificar que no estén flojos ni haya  
derrames de combustible.  
Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas  
para verificar que están apretados. Una tuerca o perno  
sueltos pueden causar problemas graves en el motor.  
Siempre reabastezca el combustible al aire libre. Nunca  
reabastezca el combustible en espacios interiores ni en áreas  
con ventilación insuficiente.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente  
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien  
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.  
Página 3 — Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no  
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede  
ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y  
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea manual del operador  
Protección ocular  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares  
húmedos.  
Alerta de condiciones húmedas  
Superficie caliente  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales  
evite tocar toda superficie caliente.  
Para reducir el riesgo de una inyección o lesión, nunca dirija un  
chorro de agua hacia personas o mascotas ni ponga ninguna  
parte del cuerpo en el chorro. Las fugas presentes en mangueras  
y acopladores también pueden causar lesiones por inyección.  
No sujete ninguna manguera ni acoplador.  
Riesgo de inyecciones  
Riesgo de explosión  
No pulverice líquidos inflamables. Líquidos inflamables, el  
combustible y sus vapores del mismo son explosivos y pueden  
causar quemaduras graves e incluso la muerte.  
Página 4 — Español  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y  
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente  
inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras  
graves e incluso la muerte.  
Riesgo de incendio  
Los aparatos de gasolina emiten monóxido de carbono, un gas  
tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono  
puede causarse náusa, desmayo o la muerte.  
Emanaciones tóxicas  
Contragolpe  
Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, sujete  
firmemente el tubo rociador con ambas manos cuando esté  
encendida la máquina.  
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan  
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga  
eléctrica.  
Descarga eléctrica  
Para reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USE  
SOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,  
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADO  
INDUSTRIAL en este producto.  
Quemaduras químicas  
Página 5 — Español  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor......................................................................................................................................................................... GCV160  
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................... 0,9 litros (0,25 gal)  
Presión máxima*.......................................................................................................................................................2 800 psi  
Flujo máximo*............................................................................................................................................ 8,7 LPM (2,3 gpm)  
Temperatura máxima de agua de cala...............................................................................................................40 ˚C (104 ˚F)  
*Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101, cuándo probado con boquilla negra  
MOTOR HONDA GCV160  
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE  
PRESIÓN  
EstemotordeHondapermitealalavadoraapresiónalcanzar  
2 800 psi [libras por pulg. cuadrada]) a una velocidad de  
8,7 LPM (2,3 gpm). Lea el manual del motor incluido con  
este producto.  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprenderlainformaciónindicadaenlaherramientamisma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
queintentarealizar.Antesdeusaresteproducto,familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas  
de seguridad del mismo.  
ESCUADRA DE SOPORTE PARA  
ALMACENAMIENTO  
Una vez que la manguera de alta presión esté enrollada,  
cuélguelaenelganchoubicadoalcostadodelmango.Usela  
tira de gancho y lazada para asegurar el mango en su lugar.  
BOQUILLA INTERCAMBIABLE 6 EN 1  
La boquilla intercambiable 6 en 1 hace que sea más fácil  
cambiar los patrones de rociado.  
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA  
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda se arranca  
el motor.  
SISTEMA AUTOMÁTICO DE INYECCIÓN DE  
JABÓN  
Vierta detergente para lavadoras a presión en el tanque  
de jabón para aplicar detergente rápida y fácilmente en su  
trabajo de limpieza. El uso de la boquilla para jabón activará  
el inyector de jabón con una razón de dilución de 20:1.  
LVULA DE SEGURIDAD TÉRMICA  
Este dispositivo de la bomba evita que la temperatura del  
agua alcance un nivel peligroso; para ello, deja salir una  
pequeña cantidad de agua por una manguera de caucho.  
Una vez salida el agua, la válvula de seguridad térmica se  
reinicializa automáticamente.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
El interruptor del motor se utiliza en combinación con el  
mango del arrancador y cuerda para arrancar del motor.  
Además se utiliza para apagar del motor.  
MANGO DEL GATILLO  
El mango del gatillo dispone de una superficie de sujeción  
ranurada la cual proporciona control adicional de dicho tubo  
y reduce la fatiga del operador.  
TANQUE DE COMBUSTIBLE  
Este tanque de combustible tiene una capacidad de  
0,95 litros (0,25 gal). Use gasolina sin plomo para vehículos.  
GATILLO CON SEGURO  
Al tirar del gatillo sale un chorro de agua para limpiar con  
alta presión. El seguro ofrece protección contra todo uso  
no autorizado.  
Página 6 — Español  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato, el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones serias.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir  
lesiones en la columna, levante con las piernas, no con  
la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas  
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas  
por el usuario. El uso de un producto que puede haber  
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar  
lesiones personales graves.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Vea la figura 2.  
Destornillador Phillips  
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño  
durante el transporte.  
Llave (10 mm)  
CÓMO AJUSTAR EL MANGO  
Vea la figura 3.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Eleve el mango hasta la posición correcta para transportar  
la unidad.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
Eleve las palancas de bloqueo para fijarlo.  
al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.  
NOTA: Los dientes de las engrane de mango deben ser  
entrelazados para permitir el asidero para asegurar.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Lavadora de presión  
MONTAJE DEL PANEL TRASERO  
Vea la figura 4.  
Manguera de alta presión de 7,6 m (25 pies)  
Mango del gatillo  
NOTA: El soporte del mango del gatillo pueden haber sido  
montadasenelpaneltraseroenlafábrica.Sinoestáinstalada,  
alinear el soporte del mango del gatillo en el panel trasero,  
como se muestra en la figura 4, y presione firmemente en  
el lugar.  
Tubo rociador  
Boquilla intercambiable 6 en 1  
Panel arrière  
Lubricante para motor de 4 tiempos (SAE 30 y SAE 10W30)  
Tornillos (2)  
Localice el panel trasero y dos tornillos.  
Alinee panel trasero con hoyos en el mango de la lavadora  
de presión.  
Pernos (2)  
Installer tornillos y las tuercas. Ajuste firmemente.  
Embudo descartable  
Manual del operador  
CONECTAR EL TUBO ROCIADOR DE MANGO  
DEL GATILLO  
Vea la figura 5.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas.  
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
Coloque el extremo del tubo de roscado en el conector  
del extremo el mango del gatillo.  
Gire a la derecha el conector hasta que se detenga. De  
esta manera se asegura en su lugar el tubo de rociado.  
Página 7 — Español  
ARMADO  
El suministro de agua debe venir de la tubería principal de  
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA  
agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos,  
etc. Antes de conectar una manguera de jardín a la lavadora  
de presión:  
PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO  
Vea la figura 6.  
Enrosque el casquillo de la manguera de alta presión en el  
acoplador de entrada el mango del gatillo; para ello, gire a  
la derecha el casquillo de la manguera. Apriete firmemente.  
Deje correr agua por la manguera durante 30 segundos  
para limpiar toda la basura que pueda haber en el interior  
de la misma.  
NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que  
esto podría provocar que el mango del gatillo pierda  
durante su uso.  
Inspeccione el cedazo de la entrada de agua.  
Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta  
haber reemplazado aquél.  
Tire de la manguera para asegurarse de que esté  
debidamente asegurada.  
Si está sucio el cedazo, límpielo antes de conectar la  
manguera de jardín a la máquina.  
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA  
PRESIÓN A LA BOMBA  
Vea la figura 7.  
Para conectar una manguera de jardín a la máquina:  
Desenrolle completamente la manguera de jardín o quítela  
completamente del carrete para evitar la formación de  
acodaduras.  
Desenrolle y enderece completamente la manguera de alta  
presión para evitar la formación de acodaduras.  
NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de  
manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma,  
entre la entrada de la lavadora de presión y el grifo o  
válvula de cierre (como un conector de cierre en “Y”).  
NOTA: Vea Uso de la manguera de alta presión en la  
sección Funcionamiento para obtener más información  
sobre el uso de la manguera de alta presión.  
Alinee el casquillo con la conexión roscada de la bomba.  
Teniendo el grifo de la manguera completamente cerrado,  
conecte el extremo de la manguera de jardín a la entrada  
de agua. Efectúe el apriete con la mano.  
Coloque el extremo del casquillo de la manguera de alta  
presión en la conexión roscada.  
Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera  
a la bomba.  
AVISO:  
NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto  
No haga funcionar la lavadora a presión sin que el  
suministro de agua esté conectado y encendido, dado  
que esto puede dañar los sellos de alta presión y disminuir  
la vida útil de la bomba. Desenrolle completamente la  
manguera de su carrete o espiral y asegúrese de que la  
manguera no esté restringida por neumáticos, rocas ni  
cualquier otro objeto que pueda disminuir o impedir el  
flujo de agua a la lavadora a presión.  
podría provocar que la manguera pierda durante su uso.  
Tire de la manguera para asegurarse de que esté  
debidamente asegurada.  
CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE  
JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN  
Vea la figura 8.  
AVISO:  
Siempre observe las normas locales cuando conecte las  
mangueras a la tubería principal de agua. En algunas áreas  
existen restricciones para la conexión directa al suministro  
público de agua potable a fin de evitar la retroalimentación  
de químicos al suministro de agua potable. La conexión  
directa a través de un tanque receptor o de una válvula  
contra reflujo suele estar permitida.  
¡NO INCLINE DEMASIADO LA UNIDAD!  
Página 8 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Limpiar o quitar moho y hongos de terrazas, caminos  
ADVERTENCIA:  
de entrada, patios, caminos, aceras y otras superficies  
desgastadas.  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
Quitar la suciedad de diversas superficies exteriores  
verticales tales como exteriores de casas, revestimientos  
de muros exteriores, cercas, paredes de ladrillo, hormigón  
o piedra, etc.  
ADVERTENCIA:  
Limpiar botes, muebles de patio, equipos de jardinería  
eléctricos o no, canalones, paneles de ventanas, parrillas,  
juegos para niños, etc.  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen  
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
*Siempre pruebe primero en un área poco notoria.  
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE  
LUBRICANTE  
Vea la figura 9.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos  
onzasdelubricantedelaspruebasenelmotor.Esnecesario  
abastecer de lubricante el motor antes de arrancarlo  
por primera vez.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
AVISO:  
ADVERTENCIA:  
Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de  
lubricante puede causar la descompostura del mismo.  
Nunca dirija un chorro de agua en dirección de  
personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos.  
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar  
lesiones de gravedad, de descarga eléctrica o la muerte.  
Para añadir lubricante para motor:  
Coloque la lavadora de presión sobre una superficie  
horizontal nivelada. No la incline.  
Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para  
AVISO:  
ello, gírela a la izquierda.  
Este producto no cuenta con un parachispas y no  
se puede usar en terrenos forestales de EE. UU.,  
además, los usuarios del producto deben cumplir con  
los reglamentos de prevención de incendios locales,  
estatales y federales. Consulte a las autoridades que  
correspondan. Póngase en contacto con el servicio al  
cliente o un centro de servicio calificado para comprar  
un parachispas de repuesto.  
Vierta el lubricante para motor de cuatro tiempos (SAE 30  
y SAE 10W30) y llene el depósito hasta el nivel superior  
del cuello del filtro de lubricante (se suministran 0,35 litros  
[12 onzas] de lubricante para motor de cuatro tiempos).  
No lo llene en exceso.  
Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel y  
apriétela firmemente.  
Para verificar el nivel de lubricante para motor:  
Coloque la lavadora de presión sobre una superficie  
AVISO:  
plana. No la incline.  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas  
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio  
al cliente o con un centro de servicio calificado para  
obtener ayuda.  
Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para  
ello, gírela a la izquierda.  
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;  
no la enrosque.  
Retire de nuevo la varilla medidora y verifique el nivel  
de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar  
dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas de la  
varilla medidora.  
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor  
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del  
área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.  
USOS  
Puedeusarestaherramientaenlacasaparalimpiarlamayoría  
delassuperficiesexterioreshorizontalesoverticalesgrandes  
o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños  
y las herramientas y equipos para uso al aire libre.* Puede:  
Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel  
medidora y asegúrela.  
Página 9 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
AVISO:  
ADVERTENCIA:  
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  
puede producir humo en exceso y daños en el motor.  
Apague siempre el motor antes de reabastecer  
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni  
agregue combustible a una máquina mientras el motor  
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que  
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y  
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el  
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante  
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a  
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de  
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9  
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes  
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca  
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia  
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y  
lesiones personales graves.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
AVISO:  
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.  
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará  
la unidad y anulará la garantía. Use únicamente  
gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 %  
de etanol.  
No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados previamente.  
ADVERTENCIA:  
ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA  
Vea la figura 10.  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de  
combustible. Una tapa del tanque de combustible,  
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo  
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si  
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar  
la herramienta. De lo contrario puede producirse un  
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
PELIGRO:  
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:  
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté  
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la  
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa  
lentamente.  
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. NO mezcle  
el lubricante y el combustible.  
Mezcle el estabilizador de combustible con la gasolina de  
acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador  
de combustible.  
ADVERTENCIA:  
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente  
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y  
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.  
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela  
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina  
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que  
ocurra.  
Antes de retirar la tapa del combustible, limpie el área  
circundante de la unidad. Retire la tapa del combustible.  
Introduzca un embudo limpio en el tanque de combustible  
y después vierta lentamente la gasolina en el tanque.  
Llene el tanque hasta una altura aproximada de 38 mm  
(1-1/2 pulg.) abajo de la parte superior del cuello del  
tanque (para permitir la expansión del combustible).  
Vuelva a colocar la tapa del combustible y apriétela  
firmemente la tapa “déclic”.  
Limpie todo combustible derramado antes de encender  
la máquina.  
LUBRICANTE PARA BOMBA  
La bomba de la lavadora de presión fue abastecida con  
suficiente lubricante en la fábrica. No es necesario controlar  
la bomba o agregarle lubricante antes de su primer uso.  
Página 10 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA  
DE PRESIÓN  
Vea las figuras 11 a 13.  
AVISO:  
Realice inspecciones visuales de la bomba y del motor  
en forma rutinaria durante su uso. Si nota que existen  
pérdidas en las juntas de la bomba o del motor, deje de  
usar la lavadora de presión inmediatamente y que llévelo  
a un centro de servicio calificado para su reparación. La  
inobservancia de esta advertencia puede causar daños  
a la propiedad.  
AVISO:  
No accione la lavadora de presión sin que el suministro  
de agua esté conectado y abierto; de lo contrario, se  
pueden dañar los sellos de alta presión y se puede  
acortar la vida útil de la bomba. Desenrolle la manguera  
de su riel o bobina por completo y asegúrese de que  
ninguna rueda, piedra o cualquier otro objeto no pise la  
manguera, ya que puede disminuir o impedir el paso del  
agua a la lavadora de presión.  
Para apagar el motor:  
Ponga el interruptor del motor en la posición OFF  
(APAGADO).  
Ponga la válvula de combustible en la posición CERRADO.  
NOTA: La presión del sistema no se aliviará apagando el  
motor. Presione el gatillo para liberar la presión del agua.  
Antes de arrancar el motor:  
Conecte todas las mangueras.  
NOTA: Asegúrese de que el filtro para la entrada de  
agua de la lavadora a presión esté en su lugar y sin  
obstrucciones antes de conectarla la manguera de jardín.  
ADVERTENCIA:  
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga  
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los  
laterales de este producto, incluida la parte superior.  
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe  
antes de guardarlo. Mantenga todas las partes del  
cuerpo, ropa, material combustible, y las mangueras  
aleje del silenciador.El calor generado por el silenciador  
y los gases de escape puede ser suficiente para  
causar quemaduras graves, prender fuego a objetos  
combustibles, y/o puede dañar manguera de alta presión,  
lo cual puede causar una lesión por inyección.  
Revise todos los fluidos (lubricante y gasolina)  
Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar  
la presión de aire; mantenga oprimido el gatillo hasta que  
aparezca un chorro de agua estable.  
NOTA: Asegúrese de que el grifo esté abierto completamente  
y de que no haya acodaduras o pérdidas en la manguera.  
Para arrancar el motor:  
Ponga el válvula de combustible en la posición ON  
(MARCHA).  
Mueva la palanca del anegador a la posición ON (cold  
start).  
USO DEL MANGO DEL GATILLO  
NOTA: Si se vuelve a arrancar el motor después de  
haberlo apagado por un corto período (esto es, luego  
del reabastecimiento de combustible o del traslado),  
deje la palanca del anegador en la posición RUN  
(FUNCIONAMIENTO).  
Vea la figura 14.  
ADVERTENCIA:  
Sujete el mango firmemente con ambas mano. Se espera  
que el mango del gatillo se mueva cuando se tire del  
gatillo como consecuencia de las fuerzas de reacción. La  
inobservancia de esta advertencia podría causar pérdida  
de control y lesiones a usted y a otras personas.  
Coloque el interruptor del motor en la posición ON  
(MARCHA).  
Tire el mango del arrancador y cuerda hasta que el motor  
arranque.  
Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo.  
NOTA: No permita que el mango arancador y cuerda  
vuelva rápido a su lugar luego de arrancar, colóquelo  
suavemente en su lugar original.  
Para interrumpir el flujo del chorro de agua por la boquilla,  
suelte el gatillo.  
Permita que el motor funcione durante 5 segundos,  
luego regrese la palanca del anegador a la posición  
FUNCIONAMIENTO (RUN).  
Para accionar el seguro:  
Suba el seguro hasta dejarlo trabado en la ranura.  
Para quitar el seguro:  
Baje el seguro a su posición original.  
Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y  
60 cm (1 y 2 pies) de la superficie a limpiar y acérquese a la  
superficiejustolosuficienteparaalcanzarelniveldelimpieza  
deseado. Si está demasiado cerca el chorro, puede dañar  
la superficie que está limpiándose.  
Página 11 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Para conectar una boquilla el tubo rociador:  
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA DE  
CONEXIÓN RÁPIDA PARA CADA TRABAJO  
Vea la figura 15.  
Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de  
agua.  
Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba  
Cadaunadelasboquillastieneunpatrónderociadodiferente.  
Antes de empezar cualquier trabajo de limpieza, determine  
cuál es la mejor boquilla para el trabajo. Vea la Guía de  
seleccióndeboquillasparaobtenermásinformaciónsobre  
qué boquilla utilizar.  
aquél hasta que se trabe en la ranura.  
Tire del collar de conexión rápida.  
Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador.  
Empuje el collar hacia delante para que la boquilla quede  
correctamente asegurada. Asegúrese de que la boquilla  
esté asegurada.  
ADVERTENCIA:  
Para desconectar la boquilla el tubo rociador una vez  
comenzado el trabajo de limpieza:  
NUNCA retire las boquillas sin antes apagar la lavadora  
de presión, liberar la presión de agua con el gatillo, y  
poner el seguro en el mango con gatillo. NUNCA se  
apunte con el boquilla al rostro ni tampoco apunte a los  
demás. La característica de conexión rápida contiene  
resortes pequeños que pueden expulsar la boquilla con  
cierta fuerza. El incumplimiento de estas instrucciones  
podría causar lesiones oculares o otras lesiones  
personales de gravedad.  
Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de  
agua. Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.  
Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba  
aquél hasta que se trabe en la ranura.  
Tire y sostenga el collar de conexión rápida.  
Quite la boquilla tirando hacia atrás del collar de conexión  
rápida. Coloque la boquilla en el lugar donde se guardan  
éstas, en la parte superior de la máquina.  
GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS  
VOITURE/  
AUTOMÓVILES  
SAVON/JABÓN  
BAJA PRESIÓN  
(PARA JABÓN O ENJUAGUES  
LEVES  
ALTA PRESIÓN  
(NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN)  
NOTA: SI ES DISPENSADOR  
DE JABÓN, USTED DEBE  
USAR UNA DE ESTAS  
CONFIGURACIONES)  
Detergente de Detergente de  
largo corto  
Auto-  
móviles  
40º  
0º  
25º  
ABRASIF / ABRASIVO  
LÉGER / LEVE  
Cemento, ladrillo, mampostería  
      
     
     
Revestimiento de muros exteriores,  
canalones, casas  
Cercas, terrazas, patios  
Equipos de jardinería, botes,  
casas rodantes  
     
Boquilla recomendada Usar con cuidado en ciertas aplicaciones  
Página 12 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
USO DE LA BOQUILLA INTERCAMBIABLE 6 EN 1  
Vea la figura 16.  
AVISO:  
USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA  
LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes  
caseros, soluciones ácidas, alcalinas, blanqueadores,  
solventes, materiales inflamables o de grado industrial  
pueden dañar la bomba. Numerosos detergentes  
requieren mezclarse antes de usarse o provocar  
daños a la propiedad. Prepare la solución de limpieza  
de conformidad con las instrucciones de la botella  
correspondiente. Siempre pruebe en un área poco notoria  
antes de comenzar la limpieza.  
Hayseisajustesdepatrónderociadoubicadosenlaboquilla  
intercambiable6en1.Paraseleccionarunpatrónderociado,  
gire el selector de rociado al ajuste deseado. Vea la Guía  
de selección de boquillas para obtener más información  
sobre qué boquilla utilizar.  
AVISO:  
uso el boquilla para AUTOMÓVILES para el lavado de  
las superficies exteriores de los automóviles y otros  
vehículos de motor. El uso de cualquier otra configuración  
de los inyectores, como el jabón, pueden producir daños  
en pintura de vehículos y otras partes del vehículo.  
No lavar el motor o los componentes eléctricos con el  
lavado a presión, ya que estas piezas pueden dañarse.  
No nos haremos responsables de cualquier daño a la  
propiedad causados por uso de boquillas otros ajustes  
de un AUTOMÓVILES a lavar vehículos de motor las  
superficies exteriores.  
Quite la tapa del tanque de jabón y vierta el detergente  
para lavadoras de presión en el tanque. Vuelva la tapa  
del tanque.  
NOTA: La configuración de la máquina de esta unidad  
es 20:1, lo que generalmente permite el uso de 3,79 l  
(1 galón) de detergente para lavadoras de presión sin  
más dilución. Consulte las instrucciones de su detergente  
para asegurarse de que no sea necesario realizar una  
dilución adicional.  
USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  
ADVERTENCIA:  
Instale la boquilla intercambiable 6 en 1 (si es necesario).  
Gire el selector de rociado en la boquilla al ajuste de jabón  
de corto alcance ( ) o al ajuste de jabón de largo alcance  
( ).  
Daño por inyecciones. Desenrolle por completo la  
manguera de alta presión y enderécela antes de usarla y  
durante el uso y no permita que se retuerza. La manguera  
de alta presión tiene una cubierta exterior que hace  
resistente a la manguera. Si la cubierta exterior está  
dañada, se debe cambiar la manguera de inmediato. Una  
manguera retorcido o dañada puede tener una fuga de  
alta presión que puede provocar una inyección u otras  
lesiones personales graves.  
Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos  
a que comience a salir detergente.  
Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas  
largas uniformes traslapadas. Para evitar la formación  
de franjas, no permita que seque el detergente en la  
superficie.  
NOTA: Para utilizar una botella de jabón, abra la tapa de  
la recipiente del jabón. Próximo, quita el filtro del fin de la  
manguera de inyección de jabón entonces resbaladero la  
manguera fuera de la tapa. Coloque la espalda del filtro de  
manguera de inyección de jabón en la manga y coloque la  
manga en el fondo de la botella.  
Para evitar que el revestimiento externo se dañe:  
Inspeccione la manguera antes de cada uso.  
Desenrosque y estire la manguera antes de usarla.  
Evite que la manguera de alta presión se retuerza.  
Para aplicación de jabón a largo plazo:  
Mantenga la manguera alejada de superficies calientes  
y bordes filosos.  
Con la boquilla instalada en el tubo rociador y el motor  
apagado, gire el selector de rociado al ajuste de jabón de  
largo alcance [ ].  
No arrastre la unidad cerca de la manguera de alta  
presión.  
Para aplicación de jabón a corto plazo:  
Evite que otros objetos aplasten la manguera o que ésta  
se enrede con otros objetos.  
Con la boquilla instalada en el tubo rociador y el motor  
apagado, gire el selector de rociado al ajuste de jabón de  
corto alcance [ ] setting.  
LAVADO CON DETERGENTE  
Vea las figuras 17 a 19.  
Antes de apagar el motor:  
Llene el tanque de jabón con agua limpia.  
Rocíe el agua limpia a través del tubo rociador hasta  
vaciar el tanque.  
Apague el motor.  
alcomosevende,estaunidadestádiseñadaparausarsecon  
detergentesparalavadorasapresióndeflujodescendente”.  
Para convertir la lavadora de modo que se pueda utilizar  
con detergentes de “flujo ascendente”, comuníquese con  
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado  
para obtener más información.  
Página 13 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: Apagando el motor — posición ( O ) del interruptor,  
no se purga del sistema la presión interna. Oprima el gatillo  
para purgar el agua a presión.  
Apague el motor de la lavadora de presión y cierre el  
suministro de agua. Tire del gatillo para purgar el agua.  
Desconecte la manguera de jardín y la de alta presión.  
Desenrosque la parte superior de la botella del protector  
de bomba y retire el sello de papel de la botella. Vuelva  
a colocar la tapa en la botella y apriétela con fuerza.  
ENJUAGADO CON LA LAVADORA DE PRESIÓN  
Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de  
agua. Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.  
NOTA: El sello de goma debe quedar dentro de la parte  
superior roscada. Si se sale, asegúrese de volverlo a  
colocar antes de colocarle la tapa.  
Accione el seguro el mango de gatillo; para ello, suba  
aquél hasta que se trabe en la ranura.  
Seleccione el ajuste de boquilla adecuado para el trabajo.  
Vea el cuadro más arriba en este manual para seleccionar  
el ajuste de boquilla adecuado.  
Retire la tapa de la botella y calce el extremo roscado de  
la botella bien en la entrada de agua de la bomba de la  
lavadora de presión.  
Comience por la parte superior por enjuagar y avance  
Apriete la botella para inyectar el contenido en la bomba.  
hacia abajo, traslapando cada pasada.  
Con el motor todavía apagado, tire de la cuerda del  
mango arrancador y cuerda de la bomba y apriete la  
botella una vez más para garantizar la cobertura total.  
USO DEL PROTECTOR DE BOMBA  
Vea la figura 20.  
El uso regular del protector para bombas comercialmente  
disponible prolonga la vida de la lavadora de presión, dado  
que elimina los sedimentos minerales del agua dura, lubrica  
las juntas y los pistones de la bomba y evita los daños por  
congelación. El protector de bomba debe agregarse a la  
unidad después de cada uso y antes de almacenarla. Este  
protector puede comprarse en el minorista donde compró  
la lavadora de presión o comunicándose con el servicio de  
atenciónalcliente.Esteprotectordebombapuedecomprarse  
en el minorista donde compró la lavadora de presión o  
comunicándose con el servicio de atención al cliente.  
La bomba está protegida cuando el líquido protector sale  
por el orificio de descarga de la bomba.  
TRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN  
Vea la figura 21.  
NOTA: Nunca levante ni transporte este producto usando  
el mango móvil, y nunca coloque la unidad en una posición  
diferente a la posición vertical sobre las ruedas.  
Apague la lavadora de presión.  
Incline la máquina hacia usted hasta equilibrarla sobre  
las ruedas y después empújela a la posición deseada.  
No incline la máquina hacia delante o hacia los lados  
mientras la mueve.  
Lasinstruccionessiguientessonparaunprotectordebombas  
típico pero siempre siga las instrucciones del fabricante del  
protector de bombas que utiliza.  
NO trate de mover la unidad tirando de ninguna de las  
mangueras.  
MANTENIMIENTO  
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones  
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el  
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de emisiones, con repuestos originales o  
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá  
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra  
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente  
para obtener ayuda.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas  
diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
apague el motor, espere a que se detengan todas las  
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y  
aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas  
instrucciones puede causar lesiones serias.  
Página 14 — Español  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS  
La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación  
de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse  
a que la boquilla está tapada o sucia.  
AVISO:  
Este producto no cuenta con un parachispas y no  
se puede usar en terrenos forestales de EE. UU.,  
además, los usuarios del producto deben cumplir con  
los reglamentos de prevención de incendios locales,  
estatales y federales. Consulte a las autoridades que  
correspondan. Consulte el manual del motor adjunto  
sobre el mantenimiento y las piezas de repuesto.  
Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de  
agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.  
Retire la boquilla del tubo rociador.  
ADVERTENCIA:  
AVISO:  
NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor,  
liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la  
traba del gatillo. NUNCA apunte con la boquilla a su  
rostro o al de otras personas. El elemento de conexión  
rápida contiene pequeños resortes que podrían eyectar  
la boquilla con fuerza. La inobservancia de estas  
instrucciones podría provocar lesiones en los ojos y otras  
lesiones personales graves.  
Inspeccione periódicamente todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas  
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio  
al cliente o con un centro de servicio calificado para  
obtener ayuda.  
Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier  
material extraño, retire los residuos con un clip para papel  
abierto o una aguja fina.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
lubricante, la grasa, etc.  
Con una manguera de jardín expulse de la boquilla toda  
la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar  
hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia  
el interior).  
Vuelva a conectar la boquilla al tubo rociador.  
Abra el suministro de agua y arranque el motor.  
ADVERTENCIA:  
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales  
serias.  
Realice una inspección visual diaria de la bomba. Si advierte  
una pérdida de aciete alrededor de los sellos de la bomba,  
lleve la lavadora de presión a un centro de servicio calificado  
para que la repare.  
La bomba de la lavadora de presión no contiene piezas  
que pueda reparar el usuario. Cualquier intento de realizar  
el mantenimiento de la bomba o de alterarla podrá dañar la  
lavadora de presión y anular la garantía del producto.  
Antes de encender el motor realice los siguientes pasos  
previos:  
Verifique que todos los pernos, tuercas, etc., estén  
firmemente apretados.  
GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN  
Vea la figura 22.  
Asegúrese de que esté limpio el filtro.  
NOTA: El uso regular de estabililzador de combustible y  
de protector para bombas dará un mejor desempeño a  
la unidad y alargará la vida útil de la bomba. .  
R evise tanto el nivel de lubricante del motor como el nivel  
del tanque de combustible; reabastézcalos según sea  
necesario.  
Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros  
presentes.  
Si hay ruido o vibración excesivos, apague de inmediato  
la unidad.  
Página 15 — Español  
MANTENIMIENTO  
Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y  
limpio como se explica en Abastecimiento y verificación  
de lubricante en la sección Operación de este manual.  
ADVERTENCIA:  
Al guardado, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de  
espacio libre en todos los laterales de este producto,  
incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos  
para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor  
generado por el silenciador y los gases de escape puede  
ser suficiente para prender fuego a objetos combustibles.  
Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca  
de una cucharada chica de lubricante limpio para motor  
de cuatro tiempos a través del agujero de la bujía, en el  
interior de la cámara de combustión.  
Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador  
dos o tres veces para recubrir el interior de la pared del  
cilindro.  
Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no  
pueda resultar dañada a la intemperie.  
Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea  
necesario.  
Es importante guardar este producto en un área protegida  
contra la congelación. Siempre vacíe todas las mangueras,  
la bomba y el tanque de jabón antes de guardar la unidad.  
Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable  
de la misma.  
Mantenga encendida la máquina hasta agotar el  
combustible. La gasolina puede echarse a perder en 30  
días.  
Limpie el filtro de aire.  
Extienda la mango del arrancador y cuerda para controlar  
su condición. Si la cuerda está deshilachada, hágala  
cambiar de inmediato en un centro de servicio calificado.  
NOTA: Asegúrese de que el suministro de agua esté  
conectado y encendido cuando ponga en marcha el  
motor de la lavadora a presión.  
Retire las mangueras. Enrolle las mangueras y guarde  
como se muestra. No permita que la manguera se  
retuerza.  
Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la  
posición de apagado y de que la válvula de combustible  
esté cerrada.  
Tire de la perilla de afloje del mango hacia afuera y baje  
el mango a la posición abajo.  
Desconecte tanto la alta presión y de baja presión  
Guarde la unidad y los accesorios en un área que esté  
protegida contra las temperaturas bajo cero. No la guarde  
cerca de hornos u otras fuentes de calor que pueda secar  
los sellos de la bomba.  
conexións de agua.  
Vacíe la bomba; para ello, tire del arrancador retráctil seis  
veces aproximadamente. De esta manera se elimina de  
la bomba la mayoría del líquido.  
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA  
USARLA DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA  
AVISO:  
Se requiere usar un protector de bomba después de  
cada uso y antes de almacenar la unidad para evitar  
daños por bajas temperaturas y en la junta durante el  
almacenamiento. Si no utiliza el protector de bomba se  
anulará la garantía.  
Tire del mango del arrancador y cuerda tres o cuatro veces  
para limpiar el lubricante de la cámara de combustión.  
Retire la bujía del cilindro. Limpie el lubricante de la bujía  
y vuelva a ponerla en el cilindro.  
Vuelva a conectar el cable de la bujía.  
Reabastezca de combustible la máquina de la forma  
descrita anteriormente en el manual del operador.  
Página 16 — Español  
MANTENIMIENTO  
TABLA DEL PROGRAMA PERIÓDICO DE MANTENIMIENTO  
NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual  
del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.  
Artículos de mantenimiento  
Cada  
uso  
Cada  
8 hrs.  
Cada  
20 hrs.  
Cada  
50 hrs.  
Cada  
100 hrs.  
Cada  
300 hrs.  
Limpiar el motor e inspeccionar los pernos y las tuercas  
Inspeccionar el lubricante para motor  
Cambiar el lubricante para motor1  
Controle la colocación del filtro de entrada de agua2  
Agregue estabililzador de combustible  
Agregue protector para bombas  
X
X
X
X
X
X
X
Limpiar la bujía  
X
Limpiar el filtro de aire  
X
X
X
Reemplazar el elemento del filtro de aire  
Limpiar ajusta la bujía y los electrodos  
Cambiar la bujía  
X
X
Eliminar el carbón de la culata del cilindro3  
Verificar y ajustar la holgura de la válvula3  
X
X
1
El primer cambio de lubricante debe realizarse después de las primeras 20 horas de funcionamiento. No vierta el lubricante usado  
por los drenajes del alcantarillado, en el jaardín ni en las corrientes de agua. Las normativas de zonificación y de protección  
ambiental en su localidad le proporcionarán instrucciones más detalladas sobre el desalojo y eliminación apropiados.  
2
3
Si el filtro de entrada de agua falta o está dañado, debe colocarse uno nuevo. Vea la Lista de piezas de repuesto disponible en línea  
o llame a servicio de atención al cliente para conocer el número de pieza para realizar un pedido.  
Solicite ayuda al centro de servicio calificado más cercano en su localidad  
Página 17 — Español  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El motor no arranca  
No hay combustible en el tanque  
Reabastezca el tanque  
Falló o tiene corta la bujía  
Reemplace la bujía  
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se Reemplace la bujía  
rompieron los electrodos  
El cable de ignición tiene corto, está roto o Reemplaceelcabledeigniciónoconécteloalabujía  
desconectado de la bujía caso  
El sistema de ignición no funciona  
Anegador en posición incorrecta  
Comuníquese con un centro de servicio calificado  
Mueva el anegador a la posición ARRANQUE  
para arrancar un motor frío. Si el motor está tibio,  
el anegador debe estar en la posición MARCHA  
El motor está ahogado  
Mueva el anegador a la posición MARCHA y tire  
del mango y cuerda del arrancador varias veces  
hasta que el motor arranque  
Cuesta trabajo arrancar el Hay agua en la gasolina  
motor  
Drene todo el sistema y reabastézcalo con  
combustible nuevo  
Está débil la chispa de la bujía  
Comuníquese con un centro de servicio calificado  
Limpie o reemplace el filtro de aire  
Le falta potencia al motor Está sucio el filtro de aire  
El detergente no está Elselectorderociadoenlaboquillaintercambiable Gire el selector de rociado en la boquilla  
mezclándose en el rocío  
6 en 1 está ajustado para 40°, 25° o 0°  
intercambiable 6 en 1 al ajuste de jabón de corto  
alcance [ ] o de jabón de largo alcance [ ]  
El tanque de jabón está vacío  
Agregue detergente al tanque de jabón  
Labombanogenerapresión Elselectorderociadoenlaboquillaintercambiable Gire el selector de rociado en la boquilla  
6en1estáajustadoparajabóndecortoalcance intercambiable 6 en 1 al ajuste de 40º, 25º, o 0º  
[
] o de jabón de largo alcance [ ]  
setting  
El suministro de agua es inadecuado  
Mango del gatillo o tubo de rociador  
Suministre un flujo de agua adecuado  
Verifique las conexiones y/o tiene fugas reemplace  
el mango del gatillo o tubo de rociador  
Está tapada la boquilla  
Aire en el conductor  
Limpie la boquilla  
Oprima el gatillo el mango del gatillo para eliminar  
el aire del conductor  
La manguera tiene pérdidas  
La manguera está acodada  
Está defectuosa la bomba  
Cambie la manguera  
Quite la acodadura de la manguera  
Comuníquese con un centro de servicio calificado  
La máquina no alcanza Está demasiado pequeño el diámetro de la Reemplácela con una manguera de  
presión alta  
manguera de jardín  
19 mm (3/4 pulg.)  
Está restringido el suministro de agua  
Revise la manguera de jardín para ver si tiene  
dobleces, fugas o bloqueos  
No hay suficiente agua en la entrada  
Abra el suministro de agua a toda su capacidad  
Elselectorderociadoenlaboquillaintercambiable Gire el selector de rociado en la boquilla  
6 en 1 está ajustado para detergente de corto intercambiable 6 en 1 al ajuste de 40º, 25º, o 0º  
alcance[ ]odedetergentedelargoalcance[ ]. setting  
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro  
de servicio calificado para solicitar asistencia.  
AVISO:  
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección  
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.  
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar  
el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.  
Página 18 — Español  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA SIN MOTOR  
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador inicial de esta lavadora de presión de la marca BLACK MAX® en los  
Estados Unidos, Canadá o México que la lavadora de presión no presenta defectos en material ni mano de obra, y  
acuerda reparar o reemplazar, a discreción de OWT Industries, Inc., todo producto defectuoso sin cargo dentro de  
este período a partir de la fecha de compra:  
Dos años si el producto se utiliza para fines personales, familiares o domésticos.  
Esta garantía sólo es válida para un comprador inicial y entra en vigencia en el momento en que dicho comprador  
adquiere el producto.  
Toda pieza de este producto que, según el juicio razonable de OWT Industries, Inc., presente defectos en material  
o mano de obra, será reparada o reemplazada durante el período de garantía, sin cargo por repuestos o mano de  
obra, por un centro de servicio autorizado para las lavadoras de presión de la marca BLACK MAX (Centro de servicio  
autorizado de BLACK MAX).  
Elproducto,incluidatodapiezadefectuosa,debeserenviadoauncentrodeservicioautorizadodeBLACKMAXdentro  
del periodo de garantía. El propietario afrontará el gasto que implique el envío del producto al centro de servicio para  
que se le realice el trabajo cubierto y el reenvío al propietario una vez que la pieza haya sido reparada o reemplazada.  
La responsabilidad de OWT Industries, Inc. en relación a los reclamos de garantía está limitada a las reparaciones o  
reemplazos solicitados y ningún reclamo que alegue la violación de garantía será causa de cancelación o anulación  
del contrato de venta de cualquier lavadora de presión de la marca BLACK MAX.  
GUARDE LOS RECIBOS DE VENTA. Se le solicitará que presente un comprobante de compra para respaldar cualquier  
reclamo de garantía. Todos los trabajos cubiertos por la garantía deberán realizarse en un centro de servicio autorizado  
de BLACK MAX.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado sujeto a maltratos, abusos, negligencia o accidentes, o que  
se utilice a efecto de alquilarlo o de comercializarlo, o que se haya utilizado de forma contraria a las instrucciones  
de funcionamiento descritas en el manual del operador. Esta garantía no se aplica a ningún daño del producto que  
se produzca por el desgaste normal, por alteraciones, por modificaciones, por un mantenimiento inadecuado, por el  
uso de repuestos no autorizados o por un servicio realizado por alguien que no sea del centro de servicio autorizado  
de BLACK MAX.  
Además, esta garantía no cubre:  
A. Afinados: filtros de aire, filtros de gas, bujías.  
B. Motor: su producto está equipado con un motor que está cubierto exclusivamente por una garantía distinta de  
la el fabricante del motor. Consulte el manual del motor incluido con el producto para obtener información de la  
garantía en relación con el motor.  
C. Piezas desgastables: mangueras, accesorios de conexión, boquillas rociadoras, mango de gatillo, tubo rociador,  
ruedas.  
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida  
por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó  
con el producto para conocer más detalles.  
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier lavadora de presión de marca  
BLACK MAX sin asumir obligación alguna de modificar cualquier producto fabricado anteriormente.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DEL PERIODO DE GARANTÍA  
ESTABLECIDO. SE RENUNCIA A LA TOTALIDAD DE CUALQUIERA DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUIDA  
LA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO PARTICULAR, EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA  
LEY APLICABLE. OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS O PERJUICIOS  
DERIVADOS DEL MALTRATO U OTROS DAÑOS. LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC. SEGÚN ESTA  
GARANTÍA ESTÁ LIMITADA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS  
DEFECTUOSAS Y OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN NI AUTORIZA A OTRA PARTE  
A QUE LO HAGA EN SU NOMBRE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE  
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES; POR  
ESTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORMENTE MENCIONADAS NO SE APLIQUEN A SU CASO.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos que varían de estado  
a estado.  
Para localizar su centro de servicio autorizado de BLACK MAX, llame al 1-800-726-5760.  
Página 19 — Español  
NOTES/NOTAS  
Página 20 — Español  
NOTES/NOTAS  
Página 21 — Español  
NOTES/NOTAS  
Página 22 — Español  
R
2800 PSI PRESSURE WASHER  
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 800 PSI  
BM80920  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUAL DEL OPERADOR  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
SERVICE  
For parts or service, contact your service dealer. Be sure to provide all relevant  
information when you call or visit. Please call 1-800-726-5760 for assistance.  
This product, its exhaust, and  
other substances that may become  
airborne from its use contain  
chemicals, including lead, known  
to the State of California to cause  
cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
REPAIR PARTS  
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a  
plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the  
spaces provided below.  
ITEM NO. __________________________________________________  
MANUFACTURING NO. _____________________________________  
SERIAL NO. ________________________________________________  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
SERVICIO  
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio.  
Asegúresedeproporcionartodoslosdatospertinentesalllamaroalpresentarse  
personalmente. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760.  
ADVERTENCIA:  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas  
(incluido el plomo) reconocidas  
por el estado de California como  
causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor. Lávese las  
manos después de utilizar el  
aparato.  
PIEZAS DE REPUESTO  
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este  
producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor.  
Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.  
NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________  
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________  
NÚMERO DE SERIE ________________________________________  
OWT INDUSTRIES, INC.  
P.O. Box 35, Highway 8  
Pickens, SC 29671 USA  
1-800-726-5760  
991000550  
6-22-15 (REV:01)  
vvvvvvvvvvvvvvvvvv  

Silvercrest Sul 1000 A1 User Manual
Samsung Avmwh026ea B 0 User Manual
Makita Dc1414 Mj User Manual
Lifebreath 700erv User Manual
HP DESKJET D4363 User Manual
GE 168948 User Manual
EPSON BRIGHTLINK PRO 1430WI User Manual
D LINK DAP 1522 User Manual
Delonghi Eco310 User Manual
BLONDER TONGUE BIDA 55A 43 User Manual