BLACK DECKER VEC1093DBD User Manual

VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 12  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
FULLY AUTOMATIC ELECTRONIC  
SMART BATTERY CHARGER  
FULL FIVE-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for five years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in  
either of two ways.  
40/20/10/4 AMP / CHARGE RATES WITH 110  
AMP ENGINE START  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
INSTRUCTION MANUAL  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
Catalog No.  
VEC1093DBD  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
Imported by  
Black & Decker (U.S.)  
Inc.,  
See ‘Tools-  
Electric’  
Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Part No. 90104835  
Sept. ‘08  
Copyright © 2008 Black & Decker  
MADE IN CHINA  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
12  
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page iv  
DC Connection Precautions  
1. Connect and disconnect DC output clamps only after removing AC cord from electric outlet.  
TABLE OF CONTENTS  
2. Never allow clamps to touch each other.  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charge Rate Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Automatic Float Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Equalizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Engine Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
2
3
5
5
5
6
6
7
3. Attach clamps to battery chassis as indicated in “Battery Installed in Vehicle” steps 5 and  
6, and in “Battery Outside of Vehicle” steps 2, 4 and 5.  
Follow these steps when the battery is installed in a vehicle. A spark near the battery  
may cause an explosion. To reduce risk of a spark near the battery:  
1. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.  
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger  
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.  
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If NEGATIVE  
post is grounded to chassis (as in most vehicles), see 5. If POSITIVE post is grounded  
to the chassis, see 6.  
Recondition Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Alternator Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
7
8
5. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clamp from battery charger to  
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clamp  
to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor,  
fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
Approximate Charging Times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
9
9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
6. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from battery charger  
to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp  
to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor,  
fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame  
or engine block.  
INTRODUCTION  
Thank you for selecting the 40/20/10/4 Amp Smart Battery Charger. With  
proper care and use, it will give you years of dependable service. This battery  
charger has a high charge rate of up to 40 amps, a low charge rate of 4 amps  
and 110 amps of engine starting power. It is designed for charging only  
12 volt lead-acid batteries — conventional automotive, maintenance-free, marine  
deep cycle and gel — used in cars, trucks, farm equipment, boats, RVs and  
SUVs, lawn mowers/garden tractors, motorcycles, personal watercraft,  
snowmobiles, ATVs and various applications.  
7. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chassis,  
and then remove clamp from battery terminal.  
8. Do not charge the battery while the engine is operating.  
9. See operating instructions for length of charge information.  
Follow these steps when the battery has been removed from a vehicle. A spark near  
the battery may cause an explosion. To reduce risk of a spark near the battery:  
1. Check polarity of battery posts. The POSITIVE post (marked POS,P, +) usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE battery post (marked NEG, N, –).  
2. Attach a 24-inch (minimum length) 6 AWG insulated battery cable to the NEGATIVE  
battery post (marked NEG, N, –).  
Smart Battery Chargers feature 3-stage high-efficiency charging technology built-  
3. Connect the POSITIVE (RED) battery clamp to the POSITIVE battery post (marked POS,  
P, + or red).  
in microprocessor control that ensures fast, safe and complete charging of  
4. Stand as far back from the battery as possible, and do not face battery when making final  
connection.  
serviceable batteries.  
Charge Curve  
STAGE ONE  
5. Carefully connect the NEGATIVE (BLACK) charger clamp to the free end of the battery  
cable connected to the NEGATIVE terminal.  
6. Set the charge rate to appropriate setting according to battery size.  
7. When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure  
and break first connection while as far away from battery as practical.  
Note: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge  
it on board requires equipment specially designed for marine use. This unit is NOT  
BEEP  
BEEP  
STAGE TWO  
designed for such use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
STAGE THREE  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
OFF BEEP  
CHARGING  
COMPLETE  
Stage One — Rapid Start Charge at 40 amps delivers maximum charging  
amperage to “wake up” any serviceable 12 volt battery and allows for quick  
engine starting in just 1 minute (based on a midsize vehicle battery at 50% charge  
level). When battery reaches a maximum safe predetermined voltage, the charger  
will automatically signal a "beep" and move into Stage 2 of the charging process.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
iv  
1
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 2  
Stage Two — Absorption Charge maintains the maximum possible charge at a  
constant, safe, predetermined voltage. During this phase, the charging voltage  
remains constant, while the actual charging current is reduced to allow for the  
maximum proper internal chemical energy transfer. At the end of Stage 2, the  
charger will automatically move into Stage 3 charge mode.  
Controls and Indicators  
CONTROL PANEL  
DIGITAL READOUT  
CIRCULATING PATTERN  
Stage Three — Top-Off Charge — voltage is automatically maintained and  
reduced to a predetermined level while current is adjusted for a safe, effective  
battery charge. At the conclusion of Stage 3, the unit will BEEP signaling the  
completion of the charging cycle.  
The Automatic Float Charge feature is ideal for maintaining a battery. It  
FUNCTION BUTTONS (FROM LEFT TO RIGHT):  
automatically tops off battery as needed to keep battery fully charged all the time.  
Battery Type (Step 1) — allows the user to select Wet, Gel or AGM type of  
battery for efficient and safe charge. Most automotive batteries are Wet batteries.  
Refer to the battery manufacturer’s specifications for battery type.  
FEATURES  
• This unit has four charge rate settings, accessed by the 4/10/20/40 AMP button:  
a) 4 amps: smaller batteries, as in lawn mowers, snowmobiles, motorcycles,  
4/10/20/40 AMP (Charge Rate Selector) (Step 2) — allows the user to select  
the charge rate based on battery size. This selection and the actual battery  
charge rate are monitored by the microprocessor. The charger will stop charging if  
the rate is too fast or too slow for the battery size or condition.  
etc.  
b) 10 amps: mid-sized batteries, as in small cars  
c) 20 amps: automobiles and light trucks  
d) 40 amps: large truck batteries, banks of RV batteries  
• 110 amp engine start  
110 AMP Engine Start — places the charger in an engine start sequence. This  
button will not be activated unless the charger is in the 40 amp charge mode; set  
the 4/10/20/40 AMP button to 40 amps first to activate this button.  
• Automatic Temperature Compensation  
• Battery type selection  
Battery Recond. — is an automatic mode that, once started, continues for 24  
hours and then stops. A series of electrical pulses breaks the crystalline form of  
lead sulfate to return these chemicals into useful battery electrolytes. More than  
24 hours may be needed to restore. Periodic reconditioning is recommended to  
maintain a battery's optimum performance. However, if 5 cycles does not improve  
battery performance, discontinue and recycle the battery.  
• Digital diagnostics  
• Alternator voltage and battery voltage check  
• Digital display shows charge rate, operating mode, fault codes and FUL when  
charged  
• 1-minute engine start  
• 3-stage high-frequency switch mode automatic rapid charging  
• Spark resistant reverse polarity and short circuit protection for user  
• Built-in battery reconditioning (desulfate)  
• Lightweight, high-efficiency design  
Battery Voltage (Alternator Voltage Check) — is a quick check that measures  
the battery voltage. This check is repeated at various electrical load levels and the  
tests allow the user to determine if the alternator can keep up with the loads.  
• Internal short circuit protection  
• Cables and clamps self-stored  
• Reverse polarity indication  
• Microprocessor control (Digital Smart Control) high frequency power  
• Compensates for low AC from extension cord use  
• Equalization function  
• Battery recondition function  
2
3
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 4  
INDICATOR:  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Large (.375”) 3-Character Digital Display in the upper left of the control panel  
Ensure that all installation and operating instructions and safety  
precautions are understood and carefully followed by anyone installing or  
using the charger. Follow the steps outlined in “Important Safety  
Instructions” at the front of this manual.  
indicates the various conditions and/or status codes:  
Status Codes are described in the following chart and on the back of charger.  
AC POWER INDICATOR - When connected to an AC outlet, digital display shows circulating pattern to  
indicate power is on. Disconnect charger after use.  
Charge Rate Selection  
FAULT CODES  
After charger clamps are correctly connected, plug in the charger to a 120 volt AC  
outlet and the charger will show a circulating pattern on the Digital Display,  
indicating power has been applied. Select the proper charge current rate based  
on battery size. Press the 4/10/20/40 AMP button and the charger will begin  
charging at 4 amps. Pressing the 4/10/20/40 AMP button again will advance the  
charge rate to 10 amps, again to 20 amps, and again to 40 amps. Pressing the  
switch again will turn OFF the charger output and the display will show “000.”  
Note: The only time the selected charge rate does not display at the full selected rate is  
when the battery is nearly full and charging at either step two or three. The display  
will be showing a reduced charge rate. To return to 4A, press the 4/10/20/40 AMP  
button. When the battery is fully charged, the charging complete and “FUL” is  
displayed on the Digital Display.  
INTERNAL SHORTED CELL BATTERY - Cannot be charged. Have battery checked by certified auto service center.  
F01  
EXCESSIVE LOAD ON BATTERY WHILE CHARGING - Check load.  
BAD BATTERY CONNECTION - Check battery connection.  
F02  
BATTERY VOLTAGE TOO LOW TO ACCEPT CHARGE - Have battery checked by certified auto service center.  
INTERNAL OPEN CELL - Have battery checked by certified auto service center.  
F03  
SULFATED CONDITION - Battery needs to be reconditioned. See manual.  
OVERTIME CONDITION - Battery will not accept a charge after 18 hours of continuous charging. Battery may have  
F04  
internal damage. Have battery checked by certified auto center.  
BATTERY CHARGE RATE IS SET TOO LOW - Set charger to higher charge rate. See manual.  
OVERHEATED CONDITION - Disconnect charger and allow to cool for 30 min., check for ample ventilation.  
F05  
F06  
F07  
REVERSE POLARITY  
ALTERNATOR OUTPUT IS OUT OF TYPICAL OPERATION RANGE  
OPERATION CODES  
WARNING  
BATTERY RECONDITIONING - (The letters DES will display for the first 3 seconds.)  
ALTERNATOR VOLTAGE CHECK  
If Digital Display shows “F02”, the connection to the battery terminals is  
bad. Follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front  
of this manual to disconnect, clean battery terminals, then reconnect.  
CHARGER STANDBY  
BATTERY FULLY CHARGED  
000  
FUL  
If Digital Display shows “F06”, the Red (POSITIVE) and Black (NEGATIVE)  
clamps are incorrectly connected to battery terminals. Follow the steps  
outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this manual to  
disconnect, then reconnect in correct polarity.  
CONTROL PANEL LED INDICATORS:  
WET — lights when battery type selector is on WET battery type  
GEL — lights when battery type selector is on GEL battery type  
AGM — lights when battery type selector is on AGM battery type.  
Charging the Battery  
1. Press Battery Type selector until desired battery type LED lights.  
Float Charge — lights when automatic charge monitoring is active. This feature  
allows a battery to maintain its charge over long periods of non-use. If there is any  
loss of power to the charger once power is restored charger will automatically  
return to the default settings. Battery selector type would be “GEL”.  
Note: The default selection is “GEL” type battery.  
2. Press 4/10/20/40 AMP button to begin charging at the 4 amp rate; the unit  
sounds a beep and the charging current LED lights. The charger starts  
charging at 4 amp rate automatically if 4/10/20/40 AMP button is not pressed  
within 3 minutes after applying AC power.  
Battery Voltage — lights when battery voltage is displayed.  
Alternator Good — lights when load or not load checks show the alternator is  
If the Display on the charger varies between “F03” and the amp rate, the  
battery is sulfated and the charger is trying to give it some charge. If after  
approximately 2 hours the display just shows “F03”, then the battery will not  
charge.  
keeping up with the electrical load.  
BUTTON (TO THE RIGHT OF LEDS):  
Equalize — a recessed button used to start the equalization process.  
Charger occasionally sounds a beep and displays “0.0” during self-test or  
charging stage changes.  
3. Pressing the 4/10/20/40 AMP button again advances charging rate to 10  
amps, pressing once more advances charging rate to 20 amps, and again to  
40 amps. (Pressing the button again will turn OFF the charger output and the  
Display will show “000”.) This selection and actual battery charge rate are  
monitored by the microprocessor, and the unit will stop charging if the  
selected rate is too fast or too slow for battery size or condition.  
As the battery nears full charge capacity, the unit’s output will automatically  
drop to a lower charge rate.  
4
5
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 6  
6. Fill the battery with distilled water according to the manufacturer’s instructions.  
Since batteries may rapidly bubble while being charged, remember to refill  
(only with distilled water) after the equalization process is complete and the  
voltage is back to normal.  
Pressing the 4/10/20/40 AMP button repeatedly advances to standby mode; the  
unit sounds a beep, displays “000” and stops charging.  
4. The battery charger displays the charge current. To view the battery voltage,  
press BATTERY VOLTAGE button. The charger will sound a beep and display  
the battery voltage for 3 seconds, then returns to displaying the charge current.  
7. Follow the steps in the “Charging the Battery” section on page 5 of this  
manual.  
5. The display shows “FUL” when the battery is fully charged.  
8. Push the Battery Type Selector Switch until “WET” is displayed. (This mode  
will only work if a WET battery is selected.)  
6. Follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this  
manual to disconnect.  
9. Choose the correct charge rate and start charging. You can check the battery  
voltage by pushing the Battery Voltage button. This will trigger the Battery  
Voltage indicator button.  
Automatic Float Charging  
Automatic Float Charging is ideal for maintaining a fully charged battery.  
1. Keep the AC power and battery connected after battery is fully charged.  
2. The charger monitors the battery and tops it off as needed.  
10. Push the Equalize button at any time and the battery will automatically begin  
to equalize in 4 amp limited current. Note that in order to push the recessed  
button you will need a small pin or ballpoint pen.  
3. The Float Charge indicator lights; the display shows charge current when  
topping off the battery and returns to “FUL” when completed.  
11. Every hour, the temperature should be checked by touching the battery. If the  
battery is hot to the touch, stop the charging and allow the battery to cool.  
4. To view battery voltage, press the Battery Voltage button.  
12. The voltage rises, but does not go over 15.3v to 16.2v (2.55-2.7v per cell)  
depending on ambient temperature; it will automatically adjust.  
Note: Charging can be terminated by pressing the charge rate selector button at any time  
when unit is charging. After AC power interruption, charging restarts at 4 amp rate  
automatically and the battery type will default to “GEL”.  
13. The “WET” LED flashes while the charger is in equalize mode.  
14. The digital readout will show “FUL” when the equalization process is  
WARNING  
complete.  
If battery size is not known, charge at the 4 amp rate. DO NOT overcharge  
batteries.  
Engine Start  
The Engine Start function can supply 110 amps for engine starting.  
Equalizing  
1. Set the 4/10/20/40 AMP button to 40 amp mode and immediately press the  
110A button switch to activate the Engine Start mode.  
Equalizing is the process by which the fluid in each of a battery’s cells is  
equalized. This process occurs after charging is complete.  
2. The digital display will countdown from “999” to “000.”  
3. When the “000” count is reached and begins flashing on the Display, the  
vehicle is ready to start.  
WARNINGS  
• NEVER TRY TO EQUALIZE A GEL OR AGM CELL. THE RESULTING  
EXPLOSION COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, SERIOUS INJURY  
AND/OR DEATH.  
4. Crank the engine using manufacturer’s guidelines, typically in 3 to 5 second  
bursts. The high current engine starting function requires a resting/cooling  
period between tries. The charger will switch back to regular charge mode  
after 5 seconds and will not allow operation in this mode for 4 minutes. Wait 4  
to 5 minutes before a second attempt at starting the engine, if needed.  
• Remove or disconnect the vehicle’s battery when equalizing.  
The frequency which the equalization process needs to be run depends on the  
use of the battery. The more the battery is used, the more undercharged it  
becomes; thus the more frequently the battery should be equalized.  
5. During the rest period, the battery is charging at 40 amps. After engine starts,  
follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this  
manual to disconnect.  
1. Do not use this mode on sealed or valve regulated batteries. This mode is  
only meant for wet (unsealed/vented) batteries.  
Recondition Mode  
Whenever a lead-acid battery begins to discharge, lead sulfate, an insulator,  
begins to build up on the battery’s internal plates. This reduces the ability of the  
battery to hold a full charge. When that battery has an immediate charge, most of  
the lead sulfate is dissolved and the plates are free of this insulation. If a battery  
remains in a discharged condition over a longer period of time, the lead sulfate  
changes to a hard crystalline form, making a full charge difficult to achieve.  
Reconditioning may “save” a sulfated battery.  
2. Make sure there are no flammable sources near the recharging sight.  
3. Wear safety glasses, gloves and protective clothing.  
4. Remove battery from vehicle. MAKE SURE THAT THE BATTERY HAS  
GOOD VENTILATION. The process causes the release of hydrogen and  
oxygen. An accumulation of these gases presents a real danger of explosion.  
5. Open the battery cap, if removable.  
6
7
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 8  
BATTERY RECONDITION MODE should only be used with 10 Amp Hour (Ah) or  
larger capacity lead-acid batteries. Charge the battery to be treated for 20  
minutes, before using RECONDITION Mode. Observe the Digital Display for any  
codes. This initial charge will check the battery for shorted cells (F01), open cells  
(F03) or battery too low to accept a charge (F02), and to ensure the battery can  
take a charge. If code (F03) is displayed, change to the BATTERY  
RECONDITION MODE.  
APPROXIMATE CHARGING TIMES  
The 4/10/20/40 Amp 12 Volt Smart Battery Charger will automatically adjust  
the charge rate as the battery becomes charged and stop when the battery is fully  
charged. Deep cycle batteries may require longer charging time.  
For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to the following table.  
Percent of charge  
Remove or disconnect the vehicle’s battery when reconditioning.  
in battery  
75%  
50%  
25%  
0%  
1. Make sure the charger is in initiation state with a circulating pattern on the  
display or in charge OFF mode with “000” on the display. If not, press  
4/10/20/40 AMP button repeatedly until “000” shows on the display.  
at 4 Amp rate  
at 10 amp rate  
at 20 Amp rate  
at 40 Amp rate  
3.5 HRS  
1.4 HRS  
1 HR  
7 HRS  
2.8 HRS  
1.5 HRS  
1 HR*  
10.5 HRS  
4.2 HRS  
2.1 HRS  
1 HR*  
14 HRS  
5.5 HRS  
2.8 HRS  
1-2 HRS*  
2. Press the Battery Recondition button to start the process.  
3. DES appears on the display for 3 seconds, then it changes to three horizontal  
moving bars.  
1 HR*  
* Not recommended for charging batteries less than 80 Ah  
4. The process takes 24 hours and stops automatically. The display shows “000”  
The times shown in the table above are approximate and refer to a 50 Ah  
automotive battery. For example, a 50 Ah (12 volt) battery is discharged (50%).  
How long should it be charged at the 10 amp rate? See the chart above under  
“50%” and “at 10 amp rate.”  
when complete.  
Alternator Voltage Check  
Part 1  
In most cases, battery charging times will vary depending on the size, age and  
condition of the battery. Smaller batteries should be charged at a lower rate  
(4 amps) and an extra hour added to charge time.  
No Load  
(Turn OFF all vehicle’s accessories): The battery must be fully  
charged before testing the alternator. Run the engine long enough to  
achieve normal idle speed and verify there is a no-load voltage.  
1. Press Alternator Check to start the check.  
CARE AND MAINTENANCE  
2. Alternator Good LED will light to indicate the alternator is good, or  
F07 will display if alternator output voltage is out of typical operation  
range.  
With proper care and minimal maintenance, the 4/10/20/40 Amp 12 Volt Smart  
Battery Charger will provide years of dependable service. For maximum  
performance, manufacturer recommends:  
3. Press Alternator Check again to stop the test.  
• After each use, clean the battery charger clamps — be sure to remove any  
battery fluid that will cause corrosion of the clamps.  
Part 2  
Under Load (Accessories ON): Next, load the alternator by turning on as many  
accessories as possible (except for A/C and DEFROST)  
1. Press Alternator Check to start the check.  
• Clean the outside case of the charger with a soft cloth and, if necessary, mild  
soap solution.  
2. Alternator Good LED will light to indicate the alternator is good, or  
F07 will display if alternator output voltage is out of typical operation  
range.  
• Do not allow liquid to enter the charger. Do not operate when charger is wet.  
• Keep the charger cords loosely coiled during storage to prevent damage to the  
cords.  
3. Press Alternator Check again to stop the test.  
WARNINGS  
If the first alternator check indicates a good alternator and the second indicates the  
alternator is bad, the problem could stem from: loose fan belts, an intermittent diode  
failure or possibly bad connections between the battery and alternator and/or  
ground.  
• Do not use charger if cords or clamps have been damaged in any way —  
call Technical Support toll-free at 1 800 544-6986.  
• There are no user-serviceable parts in this unit.  
• Do not open the unit. In the event of malfunction, it must be returned to  
manufacturer for professional testing and repair. OPENING THE UNIT  
WILL VOID THE MANUFACTURER’S WARRANTY.  
Notes: BATTERY VOLTAGE button is disabled in Alternator Check mode.  
F07 may display because someone has added a number of accessory  
loads on the charging system, thereby increasing current demand from  
the alternator. MAKE SURE THAT THE ALTERNATOR IS RATED TO  
SUPPORT THE APPLICATION.  
This check may not be accurate for every make, manufacturer and model  
of vehicle.  
Check only 12 volt systems.  
8
9
VEC1093DBD ENGLISH 10/2/08 9:45 AM Page 10  
Charging a Very Cold Battery  
TROUBLESHOOTING  
If the battery to be charged is very cold (in temperatures below freezing — 0°C/  
32°F), it cannot accept a high rate of charge. The initial charge rate will be low. The  
charge rate will increase as the battery warms. Never attempt to charge a frozen  
battery.  
Display Indications/Common Problems/Possible Solutions  
No Functions  
• Check and make sure the charger is plugged into a live 110/120 volt AC outlet.  
• Follow the steps outlined in the Operating Instructions section.  
F01 — Internal Shorted Cell Battery  
If the battery being charged has an internal shorted cell, the F01 will show. We  
recommend taking your battery to a certified automotive service center for  
evaluation.  
Specification:  
Input : 120V AC 60Hz, 785 Watts Continuous  
120V AC 60 Hz, 1500 Watts Engine Start  
Output : 12V DC 4/10/20/40 Amps Continuous  
110 Amp Engine Start, 5 Seconds On 240 Seconds Off  
F02 — Bad Battery Connection or Battery Voltage Too Low to Accept  
Charge  
When F02 appears, the most common cause is poor connection to battery.  
• Follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this  
manual to disconnect AC cord and clamps, clean battery terminal and  
reconnect.  
• If the situation persists, we recommend taking your battery to a certified  
automotive service center for evaluation.  
F03 — Sulfate or Unchargeable Battery  
Appears when the battery is highly sulfated and cannot accept normal charge  
current.  
• Follow the steps in “Recondition Mode” to recondition the battery.  
• Follow the steps in “Equalizing” to equalize the battery.  
• If the situation persists after reconditioning and equalizing, we recommend  
taking your battery to a certified automotive service center for evaluation.  
F04 — Overtime Condition  
Appears when charging time exceeds 18 hours. You may be using a charge  
current rate too low for a large battery. Select higher charge rate to charge the  
battery.  
F05 — Overheated Condition  
The ventilation grill that prevents the air from flowing in and out of the charger  
may be blocked.  
• Follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this  
manual to disconnect AC cord and clamps, allow the unit to cool for 30 minutes and  
reconnect.  
• Make sure there is ample ventilation before resuming operation.  
F06 — Reverse Polarity  
The connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are  
incorrect. Follow the steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of  
this manual to disconnect AC cord and clamps and reconnect to battery with  
correct polarity.  
F07 — Alternator Voltage  
Alternator output voltage is out of typical operation range.  
10  
11  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le  
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer  
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
CHARGEUR DE BATTERIE  
4/10/20/40 ampères 12 volts intelligent  
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de cinq ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
AVEC FONCTIONS DE DÉMARRAGE DE MOTEUR EN 110 AMPÈRES,  
VÉRIFICATION DE VOLTAGE D’ALTERNATEUR ET  
RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
MODE D’EMPLOI  
Numéro de catalogue : VEC1093DBD  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
Black & Decker Canada Inc.  
électriques”  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
À
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pièce nº 90104835  
Sept. ‘08  
Copyright © 2008 Black & Decker  
11  
FABRIQUÉ EN CHINE  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
6. Prêtez particulièrement attention à réduire le risque de chute d’outil en métal sur la  
batterie. Cela pourrait créer des étincelles ou court-circuiter la batterie ou une autre  
pièce électrique, ce qui peut causer une explosion.  
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ,  
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Retirez tous les articles personnels métalliques, notamment bagues, bracelets, colliers et  
montres, lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb est  
susceptible de produire un courant de court-circuit suffisamment important pour causer  
une grave brûlure.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
COMPRENDRE CE MODE D’EMPLOI. CE MANUEL CONTIENT DES  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À L'UTILISATION ET LA GARANTIE DE  
CE PRODUIT. CONSERVEZ POUR CONSULTATION FUTURE.  
8. N’utilisez le chargeur que pour charger une batterie AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour  
alimenter un système électrique à basse tension autre qu’au sein d’une application  
démarreur-moteur. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger des batteries à piles  
sèches communément utilisées dans les appareils ménagers. Ces batteries sont  
susceptibles d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages.  
9. N’essayez jamais de charger une batterie gelée.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS  
1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB.  
LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DANS LE CADRE DE LEUR  
FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST POURQUOI IL EST EXTRÊMEMENT  
IMPORTANT QUE VOUS LISIEZ CE MANUEL ET EN SUIVIEZ EXACTEMENT LES  
INSTRUCTIONS À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ VOTRE CHARGEUR.  
2. Pour réduire le risque d’explosion de batterie, suivez ces instructions et celles  
publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous avez  
l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les indications  
d’avertissement situées sur ces produits et sur le moteur.  
Sécurité liée au cordon d’alimentation  
Le chargeur doit être mis à la terre afin de minimiser le risque de choc électrique. Le chargeur  
est muni d’un cordon de secteur doté d’un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une  
fiche de mise à la terre. La fiche doit être connectée à une prise électrique de secteur en  
110/120 volts correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à  
toutes les ordonnances à locales (voir Diagramme 1A).  
3. Ce matériel utilise des pièces (commutateurs, relais, etc.) qui produisent des arcs  
ou des étincelles. Pour cette raison, s'il est utilisé dans un garage ou dans un  
endroit fermé, l'unité DOIT être placée à moins de 18 pouces du sol.  
Sécurité liée à la batterie  
Diagramme  
1B  
ADAPTATEUR (B)  
Diagramme  
1A  
1. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de  
batterie peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
2. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirez sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
MOYEN DE MISE  
À LA TERRE  
GOUPILLE  
DE MISE À  
LA TERRE (A)  
VIS MÉTALLIQUE  
3. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie ou un choc  
électrique, et elle annule la garantie.  
Si aucune prise électrique correctement mise à la terre n’est disponible, il est possible d’utiliser  
un adaptateur temporaire (tel que celui illustré dans le Diagramme 1B) pour connecter cette  
fiche à un réceptacle bipolaire. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé QUE jusqu’à ce  
qu’un électricien qualifié puisse installer une prise électrique correctement mise à la terre.  
DANGER – Avant d’utiliser un adaptateur comme illustré, soyez absolument certain(e)  
que la vis centrale de la plaque de la prise électrique est mise à la terre.  
L’oreille rigide ou la languette de couleur verte dépassant de l’adaptateur doit être connectée  
à une prise électrique correctement mise à la terre. ASSUREZ-VOUS QU’ELLE EST MISE À  
LA TERRE. Remplacez si nécessaire la vis d’origine de la plaque couvrant la prise électrique  
par une vis plus longue qui fixera la languette de mise à la terre de l’adaptateur à la plaque  
couvrant la prise et sera connectée à la prise mise à la terre.  
Si une rallonge doit être utilisée, veillez à ce que :  
a. les goupilles de la fiche de rallonge soient dans le même nombre et de la même taille  
et forme que celles de la fiche du chargeur;  
b. la rallonge soit correctement câblée et en bon état électrique; et  
c. le câble soit de calibre 12 (AWG#12) jusqu’à 30 m (100 pi) et de calibre 10 (AWG#10)  
au-delà.  
4. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e) – apportez-le  
immédiatement à un technicien qualifié pour tout remplacement de cordon ou de fiche.  
5. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il est endommagé  
de quelque manière que ce soit; apportez-le dans ce cas à un technicien de réparation  
qualifié.  
AVERTISSEMENT  
6. Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un technicien de réparation lorsqu’une  
réparation est requise. Remonter incorrectement l’appareil peut entraîner un incendie ou  
un choc électrique, et cette opération annule la garantie.  
Ne modifiez JAMAIS le cordon ou la fiche secteur. Si la fiche ne s’adapte pas, demandez  
à un électricien qualifié d’installer immédiatement une prise électrique appropriée. Une  
connexion incorrecte peut entraîner un choc électrique.  
Remarque : Lutilisation d’un adaptateur n’est pas autorisée au Canada. Si aucun  
réceptacle de type mis à la terre n’est disponible, n’utilisez pas cet appareil  
jusqu’à ce qu’une prise électrique appropriée ait été installée par un  
électricien qualifié.  
7. Afin de minimiser les risques de choc électrique, débranchez le chargeur du secteur  
avant toute opération d’entretien ou de nettoyage. Ce risque ne sera pas réduit par  
l’extinction des commandes sans débranchement de l’appareil.  
8. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige et ne l’utilisez pas s’il est mouillé.  
Sécurité personnelle  
Préparation à la charge  
1. Une autre personne doit toujours se trouver à portée de voix ou assez près pour pouvoir  
vous prêter secours lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.  
2. De l’eau et du savon doivent se trouver à proximité au cas où l’acide de la batterie entre  
en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.  
1. Déterminez le voltage de la batterie à charger en vous référant à son mode d’emploi.  
2. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule afin de la charger ou de nettoyer ses  
bornes, commencez toujours par retirer la borne mise à la terre à partir de la batterie.  
Veillez à ce que tous les accessoires du véhicule soient éteints, de sorte à ne pas causer  
d’arc électrique.  
3. Portez une protection oculaire complète et une protection vestimentaire. Éviter de toucher  
à vos yeux lorsque vous travaillez avec une batterie. De l’acide, des particules acides ou  
corrosives pourraient pénétrer dans vos yeux. Lavez immédiatement et abondamment  
vos yeux avec de l’eau froide (station de lavage oculaire) pendant un minimum de 10  
minutes et voyez tout de suite un médecin.  
3. Nettoyez les bornes de la batterie. Ne laissez aucun élément corrosif entrer en contact  
avec vos yeux.  
4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le  
niveau indiqué par le fabricant de la batterie. Cela contribue à purger les excès de gaz des  
cellules. Ne remplissez pas plus que nécessaire. Dans le cas de batterie sans capuchon  
de cellule (sans entretien), suivez avec attention les instructions de charge du fabricant.  
4. Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez  
immédiatement la zone touchée au savon et à l’eau.  
5. Ne fumez JAMAIS et évitez TOUJOURS la présence d’étincelle et de flamme à proximité  
de la batterie ou du moteur.  
ii  
iii  
5. Étudiez toutes les précautions spécifiques au fabricant, indiquant par exemple s’il faut ou  
non retirer les cellules durant la charge, et les taux de charge recommandés.  
6. La zone située autour de la batterie doit être bien ventilée pendant la charge de cette  
dernière. Il est possible d’utiliser un morceau de carton ou d’un autre matériau non  
métallique comme un éventail pour évacuer les gaz.  
3. Connectez la cosse POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE de la batterie (POS, P, +  
ou rouge).  
4. Pour effectuer la dernière connexion, tenez-vous aussi loin que possible de la batterie et  
écartez votre visage.  
5. Connectez avec précaution la cosse de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre  
du câble de batterie connecté à la borne négative.  
7. Veillez à ce que le taux de charge initial n’excède pas l’exigence du fabricant de la  
batterie.  
6. Réglez le taux de charge sur la position appropriée en fonction de la taille de la batterie.  
7. Pour déconnecter le chargeur, effectuez toujours la séquence de connexion en ordre  
inverse et en commençant aussi loin que possible de la batterie.  
Remarque : Les batteries marines (de bateau) doivent être retirées et chargées à  
terre. La charge d’une batterie à bord d’un bateau requiert un  
équipement spécialement conçu pour une utilisation marine. Cette  
unité n’est PAS conçue pour une telle utilisation.  
Emplacement du chargeur  
1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.  
2. Ne placez JAMAIS le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge;  
les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.  
3. Ne laissez JAMAIS d’acide de batterie dégouliner sur le chargeur pendant que vous lisez  
la gravité ou remplissez la batterie.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
4. N’utilisez jamais le chargeur dans une zone fermée et ne restreignez jamais la ventilation.  
5. Les batteries marines doivent être retirées et chargées à terre.  
6. Ne placez pas de batterie sur le chargeur.  
Précautions relatives à la connexion de courant continu  
1. Ne connectez et ne déconnectez les cosses de courant continu qu’après avoir retiré le  
cordon de la prise secteur.  
2. Ne laissez jamais les cosses se toucher.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) cet appareil  
ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les  
équipements numériques de catégorie B, en vertu du paragraphe 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites ont pour but d’établir des normes visant à protéger les  
installations contre toute interférence nuisible en milieu résidentiel. Ce matériel produit,  
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et  
utilisé conformément aux instructions qui l’accompagnent, il peut entraîner des  
interférences nuisibles dans les communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence d’interférence dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque des interférences nuisibles  
dans la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de  
corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
3. Attachez les cosses au châssis de la batterie comme indiqué dans les étapes 5 et 6 de «  
Batterie installée dans le véhicule » et aux étapes 2, 4 et 5 de « Batterie hors du véhicule ».  
Suivez la procédure suivante lorsque la batterie est installée dans un véhicule. Toute  
étincelle à proximité de la batterie peut causer une explosion. Pour réduire le risque  
d’étincelle près de la batterie :  
1. Placez les cordons secteur et continu de telle sorte à réduire le risque de dommages  
causés par le capot, une portière ou une pièce mobile du moteur.  
2. Tenez-vous à l’écart des lames de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces  
susceptibles de causer des blessures corporelles.  
3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne de batterie POSITIVE  
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).  
4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée) au châssis. Si la  
borne négative est connectée au châssis (comme cela est le cas dans la majorité des  
véhicules), passez à l’étape 5. Si la borne positive est connectée au châssis, passez à  
l’étape 6.  
5. Dans le cas d’un véhicule négativement mis à la terre, connectez la cosse POSITIVE  
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre de  
la batterie. Connectez la borne NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc  
moteur, à distance de la batterie. Ne connectez pas la cosse au carburateur, aux conduites  
de carburant au à toute pièce de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique  
épaisse de l’armature ou du bloc moteur.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui  
du récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision.  
6. Dans le cas d’un véhicule positivement mis à la terre, connectez la cosse NÉGATIVE  
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) non mise à la terre de  
la batterie. Connectez la borne POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc  
moteur, à distance de la batterie. Ne connectez pas la cosse au carburateur, aux conduites  
de carburant au à toute partie de la carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie  
métallique épaisse de l’armature ou du bloc moteur.  
7. Lorsque vous déconnectez le chargeur, commencez par déconnecter le cordon de secteur,  
puis retirez la cosse connectée au châssis du véhicule et enfin celle connectée à la borne  
de la batterie.  
8. Ne chargez pas la batterie pendant que le moteur fonctionne.  
9. Consultez le mode d’emploi pour des informations relatives à la durée de la charge.  
Suivez la procédure suivante lorsque la batterie est retirée d’un véhicule. Toute étincelle  
à proximité de la batterie peut causer une explosion. Pour réduire le risque d’étincelle  
près de la batterie :  
1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P,  
+) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).  
2. Connectez un câble de batterie isolé de calibre 6 (6 AWG) et d’une longueur minimale de  
60 cm  
(24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de la batterie.  
iv  
v
Phase deux – La charge d’absorption maintient la charge maximale possible à une tension  
constante, sûre et prédéterminée. Lors de cette phase, la tension de charge reste  
constante tandis que le courant de charge effectif est réduit afin de permettre le transfert  
d’énergie chimique interne approprié maximal. À la fin de la phase 2, le chargeur émet un  
« bip » sonore et passe en mode de charge de phase 3.  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Sélection du taux de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charge flottante automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Mode de reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Vérification d’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Temps de charge approximatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
2
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
Phase trois – Charge de remplissage – la tension est maintenue automatiquement et  
réduite jusqu’à un niveau prédéterminé tandis que le courant est ajusté pour produire une  
charge de batterie sûre et efficace. À la fin de la phase 3, l’unité émet un « BIP » sonore  
pour indiquer l’achèvement du cycle de charge.  
La fonction de charge flottante automatique est idéale pour préserver une batterie. Elle  
remplit complètement et automatiquement la batterie de manière à toujours conserver cette  
dernière complètement chargée.  
FONCTIONNALITÉS  
• Cette unité a quatre réglages de taux de charge modifiables à l’aide du bouton 4/10/20/40  
AMP.  
a) 4 ampères : petites batteries, par exemple celles de tondeuses à gazon, motoneiges,  
motos, etc.  
b) 10 ampères : batteries de taille moyenne, par exemple celles de petites voitures  
c) 20 ampères : automobiles et petits camions  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir choisi le chargeur de batterie 4/10/20/40 ampères 12  
d) 40 ampères : batteries de gros camions, batteries d’accumulateurs de véhicules de  
volts intelligent avec démarrage de moteur à 110 ampères et vérification de tension  
d’alternateur. Si vous en prenez soin et l’utilisez correctement, il vous offrira des années  
de fonctionnement fiable. Ce chargeur de batterie possède un taux de  
sport  
• Démarrage de moteur en 110 ampères  
• Compensation automatique de température  
• Sélection du type de batterie  
charge élevée allant jusqu’à 40 ampères, un taux de charge faible de 4 ampères et 100  
ampères de puissance de démarrage de moteur. Il n’est conçu que pour charger  
des batteries au plomb de 12 volts – automobile classiques, sans entretien, marines à  
cycle profond et gel – utilisées dans les voitures, les camions, le matériel agricole, les  
bateaux, les véhicules de plaisance et les véhicules utilitaires sport, les tondeuses à  
gazon/tracteurs de jardin, les motos, les véhicules marins personnels, les motoneiges, les  
véhicules tout-terrain et d’autres applications.  
• Diagnostics numériques  
• Vérification de tension d’alternateur et de tension de batterie  
• Affichage numérique du taux de charge, du mode de fonctionnement, de codes d’erreur  
et de « FUL » en fin de charge.  
• Démarrage de moteur en 1 minute  
Les chargeurs de batterie intelligents disposent d’un contrôle par microprocesseur intégré  
d’une technologie de charge à 3 phases très efficace qui assure une charge rapide, sûre  
et complète des batteries pouvant être réparées.  
• Charge rapide à basculement de mode automatique haute fréquence à 3 phases  
• Inversion de polarité résistant aux étincelles et protection de l’utilisateur contre les  
Courbe de charge  
courts-circuits  
PHASE UN  
• Reconditionnement de batterie intégré (désulfatage)  
• Conception légère hautement efficace  
• Protection interne contre les courts-circuits  
• Auto-stockage des câbles et des cosses  
• Indication d’inversion de polarité  
BIP SONORE  
BIP SONORE  
PHASE DEUX  
• Contrôle par microprocesseur (contrôle numérique intelligent)/Alimentation  
haute-fréquence  
PHASE TROIS  
• Compensation de faible alimentation due à l’utilisation de rallonge  
• Fonction d’égalisation  
VOYANT  
BIP ARRÊTÉ  
CHARGING  
COMPLETE  
ALLUMÉ  
• Fonction de reconditionnement de batterie  
Première phase – La charge de démarrage rapide à 40 ampères fournit un ampérage de  
charge maximal afin de « réveiller » toute batterie 12 volts pouvant être réparée et de  
permettre un démarrage rapide du moteur en seulement 5 minutes (sur la base d’une  
batterie d’un véhicule de taille moyenne chargée à 50 %). Lorsque la batterie atteint une  
tension maximum sûre prédéterminée, le chargeur émet un « bip » sonore pour le signaler  
et passe à la phase 2 du processus de charge.  
1
2
Les codes d’état sont décrits dans le tableau suivant et au dos du chargeur.  
Commandes et indicateurs  
INDICATEUR D’ALIMENTATION SECTEUR - Lorsque vous êtes connecté à une prise de courant C.A., l’affichage  
numérique représente un motif circulant pour indiquer que l’appereil est allumé. Débranchez le chargeur après usage.  
CODES D’ERREUR  
PANNEAU DE COMMANDE  
MOTIF CIRCULANT DE  
L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE  
CELLULE DE BATTERIE COURT-CIRCUIT À L’INTÉRIEUR - Batterie endommagée, impossible à charger. Remplacez la batterie.  
F01  
CHARGE EXCESSIVE DE LA BATTERIE DURANT LE CHARGEMENT - Vérifiez la charge.  
MAUVAISE CONNEXION Á LA BATTERIE - Vérifiez la connexion de la batterie.  
F02  
TENSION DE BATTERIE TROP FAIBLE POUR ACCEPTER LA CHARGE - Batterie défectueuse. Remplacez la batterie.  
CELLULE DE BATTERIE OUVERTE - Batterie défectueuse. La batterie doit étre remplacée.  
F03  
ÉTAT SULFATÉ - La batterie doit être remise à neuf ou remplacée. Voir le manuel.  
BOUTONS DE FONCTION (DE GAUCHE À DROITE) :  
DURÉE DE VIE EXCÉDÉE - La batterie n’acceptera pas de charge aprés 18 heures de chargement continu. La batterie  
F04  
Type de batterie (Étape 1) – permet à l’utilisateur de sélectionner une batterie de type Wet  
(liquide), Gel ou AGM, afin de charger efficacement et en toute sécurité. La plupart des  
batteries d’automobile sont de type liquide. Consultez les spécifications techniques du  
fabricant de la batterie pour en connaître le type.  
est endommagée et doit être remplacée.  
TAUX DE CHARGEMENT DE BATTERIE DÉFINI TROP BAS - Réglez le chargeur sur un taux plus élevé. Voir le manuel.  
PROBLÈME DE SURCHAFFE - Débranchez le chargeur et laissez-le refroidir pendant 30 minutes en vous assurant d’une  
bonne ventilation.  
F05  
INVERSION DE POLARITÉ  
F06  
F07  
4/10/20/40 AMP (Sélecteur de taux de charge) (Étape 2) – permet à l’utilisateur de  
sélectionner le taux de charge en fonction de la taille de la batterie. Cette sélection et le  
taux de charge effectif de la batterie sont contrôlés par le microprocesseur. Le chargeur  
arrête de charger si le taux est trop rapide ou trop lent en fonction de la taille ou de l’état  
de la batterie.  
ALTERNATEUR EN MAUVAIS ÉTAT  
CODES DE FONCTIONNEMENT  
RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE - (Les lettres DES s’affichent pendant 3 secondes.)  
VÉRIFICATION DE TENSION D’ALTERNATEUR  
110 AMP/Engine Start (démarrage de moteur en 110 ampères) – place le chargeur dans  
une séquence de démarrage de moteur; ce bouton ne sera activé que si le chargeur est en  
mode de charge 40 ampères; réglez d’abord le bouton 4/10/20/40 AMP sur 40 ampères  
pour activer ce bouton.  
CHARGEUR EN MODE VEILLE  
BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE  
000  
FUL  
Battery Recond. (reconditionnement de batterie) – il s’agit d’un mode automatique;  
lorsqu’il est lancé, il dure pendant 24 heures puis s’arrête. Une série d’impulsions  
électriques brise la forme cristalline du sulfate de plomb afin de ramener ces produits  
chimiques à l’état d’électrolytes utiles pour batterie. Plus de 24 heures peuvent être  
nécessaires à la restauration. Un reconditionnement périodique est recommandé pour  
préserver les performances optimum d’une batterie. Cependant, si 5 cycles ne permettent  
pas d’améliorer les performances de la batterie, interrompez l’opération et recyclez la  
batterie.  
VOYANTS DEL DU PANNEAU DE COMMANDE :  
WET (liquide) – allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur WET  
(liquide)  
GEL – allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur GEL  
AGM – allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur AGM  
Float Charge (charge flottante) – allumé lorsque le contrôle automatique de charge est  
actif. Cette fonction permet à une batterie de conserver sa charge pendant de longues  
périodes de non-utilisation. En cas de perte d’alimentation, le chargeur revient  
automatiquement aux réglages par défaut lorsque l’alimentation est rétablie. Le type du  
sélecteur de batterie serait alors « GEL ».  
Battery Voltage (Alternator Voltage Check) (Tension de batterie – vérification de  
tension d’alternateur) – il s’agit d’une vérification rapide de la tension de la batterie. Cette  
vérification est répétée à différents niveaux de charge électrique et les essais permettent à  
l’utilisateur de déterminer si l’alternateur peut supporter les charges. Il peut indiquer si une  
réparation de l’alternateur peut être requise.  
Battery Voltage (tension de batterie) – allumé lorsque la tension de la batterie est  
affichée.  
Alternator Good (alternateur correct) – allumé lorsque les vérifications en charge/hors  
INDICATEUR :  
charge indiquent que l’alternateur supporte la charge électrique.  
Affichage numérique de grande taille (1 cm, 0,375 po) à 3 caractères – situé dans le  
coin supérieur gauche du panneau de commande, il indique les différents problèmes et/ou  
codes d’état :  
BOUTON (À LA DROITE DES VOYANTS LED) :  
Equalize (égaliser) – un bouton en retrait utilisé pour démarrer le processus  
d’égalisation.  
MODE D’EMPLOI  
Assurez-vous que toute personne installant ou utilisant le chargeur comprend et  
suit avec attention toutes les instructions d’installation et d’utilisation et toutes les  
consignes de sécurité. Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de  
sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel.  
Sélection du taux de charge  
Après avoir correctement connecté les cosses du chargeur, connectez le chargeur à une  
prise électrique de secteur à 120 volts; l’affichage numérique du chargeur représente  
alors un motif circulant indiquant que l’appareil est sous tension. Sélectionnez le taux de  
3
4
courant de charge approprié en fonction de la taille de la batterie. Appuyez sur le bouton  
4/10/20/40 AMP et le chargeur commencera à charger à 2 ampères. Appuyez encore une  
fois sur le bouton 4/10/20/40 AMP pour faire passer le taux de charge à 10 ampères, une  
deuxième fois pour 20 ampères et une troisième pour 40 ampères. Si vous appuyez  
encore une fois sur le commutateur, la sortie du chargeur s’arrête et l’affichage passe à «  
000 ».  
Remarque : Le seul moment où le taux de charge sélectionné n’affiche pas le taux  
de charge sélectionné complet est lorsque la batterie est presque  
chargée et que la charge est en phase deux ou trois. Laffichage  
montre dans ce cas un taux de charge réduit. Pour revenir à 4A,  
appuyez sur le bouton 4/10/20/40 AMP. Lorsque la batterie est  
complètement chargée, l’affichage numérique indique « FUL » et  
l’indicateur de fin de charge est allumé.  
6. Pour déconnecter, suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de  
sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel.  
Charge flottante automatique  
La charge flottante automatique est idéale pour conserver une batterie complètement  
chargée.  
1. Laissez l’alimentation secteur et la batterie connectées après que cette dernière est  
complètement chargée.  
2. Le chargeur surveille la batterie et la remplit complètement si nécessaire.  
3. L’indicateur de charge flottante s’allume; l’affichage indique le courant de charge lors  
du processus de remplissage complet puis revient à « FUL » à la fin de ce dernier.  
4. Pour afficher la tension de la batterie, appuyez sur le bouton BATTERY VOLTAGE  
(tension de batterie).  
AVERTISSEMENT  
Remarque : Il est possible de terminer la charge à tout moment en appuyant sur le bouton  
Si l’affichage numérique indique « F02 » et que l’indicateur de panne est allumé,  
alors la connexion aux bornes de la batterie est incorrecte. Suivez la procédure  
décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située à l’avant de  
ce manuel pour déconnecter, nettoyer les bornes de la batterie, puis reconnecter.  
Si l’indicateur d’inversion de polarité est également allumé, alors les cosses rouge  
(POSITIVE) et noire (NÉGATIVE) sont incorrectement connectées aux bornes de la  
batterie. Suivez la procédure décrite sous la rubrique  
OFF.  
Après une interruption de l’alimentation de secteur, la charge reprend  
automatiquement au taux de 4 ampères.  
AVERTISSEMENT  
Si la taille de la batterie est inconnue, chargez-la au taux de 4 ampères. NE  
surchargez PAS les batteries.  
« Directives de sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel pour  
déconnecter, puis reconnecter en polarité correcte.  
Égalisation  
L’égalisation est le procédé par lequel les fluides de chacune des cellules d’une batterie  
Charge de batterie  
sont égalisés. Il se produit après la fin de la charge.  
1. Appuyez sur le sélecteur de type de batterie jusqu’à ce que le voyant DEL du type de  
AVERTISSEMENTS  
batterie souhaité s’allume.  
Remarque : La sélection par défaut est le type de batterie « GEL ».  
• N’ESSAYEZ JAMAIS D’ÉGALISER UNE CELLULE DE TYPE GEL OU AGM.  
L’EXPLOSION QUI EN RÉSULTERAIT POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES, DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU LA MORT.  
2. Appuyez sur le bouton 4/10/20/40 AMP pour commencer à charger au taux de 4  
ampères; l’unité émet un bip sonore et le voyant DEL de courant de charge s’allume.  
Le chargeur commence automatiquement à charger au taux de 4 ampères si le  
bouton 4/10/20/40 AMP n’est pas appuyé dans les 3 minutes qui suivent la mise sous  
tension.  
• Retirez ou déconnectez la batterie d’un véhicule lors de l’égalisation.  
La fréquence à laquelle le processus d’égalisation doit être lancé dépend de l’usage de la  
batterie. Plus une batterie est utilisée, plus elle devient sous-chargée et plus la fréquence  
d’égalisation devrait être élevée.  
Si l’affichage du chargeur oscille entre « F03 » et le taux d’ampérage, la batterie est  
sulfatée et le chargeur essaye de la charger. Si l’affichage indique toujours « F03 »  
après environ 2 heures, alors la batterie ne se chargera pas.  
1. N’utilisez pas ce mode sur les batteries scellées ou régulées par valve. Il n’est destiné  
qu’aux batteries liquides (non scellées/ventilées).  
Il se peut que le chargeur émette occasionnellement un bip sonore et affiche « 0.0 »  
durant un essai interne ou lors d’un changement de phase de charge.  
2. Assurez-vous qu’aucune source inflammable n’est située à proximité du site de  
charge.  
3. Appuyer encore une fois sur le bouton 4/10/20/40 AMP fait passer le taux de charge à  
10 ampères, appuyer une deuxième fois le fait passer à 20 ampères et une troisième  
fois à 40 ampères. (Si vous appuyez encore une fois sur le commutateur, la sortie du  
chargeur s’arrête et l’affichage passe à « 000 ».) Cette sélection et le taux de charge  
effectif de la batterie sont contrôlés par le microprocesseur. L’unité arrête de charger si  
le taux est trop rapide ou trop lent en fonction de la taille ou de l’état de la batterie.  
3. Portez des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de protection.  
4. Retirez la batterie du véhicule. Assurez-vous que la batterie est bien ventilée. La  
procédure provoque la libération d’hydrogène et d’oxygène. Une accumulation de ces  
gaz présente un véritable danger d’explosion.  
5. Ouvrez le capuchon de la batterie, s’il est amovible.  
Lorsque la batterie s’approche de sa capacité de charge complète, la sortie de l’unité  
6. Remplissez la batterie d’eau distillée selon les instructions du fabricant. Du fait que les  
batteries peuvent rapidement générer des bulles durant leur charge, souvenez-vous  
de la remplir à nouveau (uniquement avec de l’eau distillée) après la fin du processus  
d’égalisation et le retour de la tension à un niveau normal.  
passe automatiquement à un taux de charge inférieur.  
Appuyer sur le bouton 4/10/20/40 AMP de manière répétée fait passer l’unité en mode  
veille; elle émet un bip sonore, affiche « 000 » et interrompt la charge.  
4. Le chargeur de batterie affiche le courant de charge. Pour afficher la tension de la  
batterie, appuyez sur le bouton BATTERY VOLTAGE (tension de batterie). Le  
chargeur émet un bip sonore et affiche la tension de la batterie pendant 3 secondes  
puis revient à l’affichage du courant de charge.  
7. Suivez la procédure indiquée à la rubrique « Charge de la batterie » à la page 5 de ce  
manuel.  
8. Appuyez sur le sélecteur de type de batterie jusqu’à ce que l’affichage indique  
« WET » (liquide). (Ce mode ne fonctionne que lorsqu’une batterie WET (liquide) est  
sélectionnée).  
5. L’affichage indique « FUL » lorsque la batterie est complètement chargée.  
5
6
9. Choisissez le taux de charge correct et commencez la charge. Vous pouvez vérifier la  
tension de la batterie en appuyant sur le bouton Battery Voltage (tension de batterie).  
Cela déclenche le bouton de l’indicateur de tension de batterie.  
2. Appuyez sur le bouton Battery Recondition (reconditionnement de la batterie) pour  
démarrer le processus.  
3. L’affichage indique « DES » pendant 3 secondes, puis trois barres horizontales  
10. Appuyez à tout instant sur le bouton Equalize (égaliser) pour commencer  
automatiquement à égaliser en courant limité à 4 ampères. N.B. : afin de pousser le  
bouton en retrait, vous devrez utiliser une petite aiguille ou la pointe d’un stylo-bille.  
défilantes.  
4. Le processus dure 24 heures et s’arrête automatiquement. L’affichage indique « 000 »  
lorsque le reconditionnement est terminé.  
11. La température doit être vérifiée toutes les heures en touchant la batterie. Si cette  
Vérification d’alternateur  
dernière est chaude au toucher, arrêtez la charge et laissez-la refroidir.  
12. La tension augmente mais ne dépasse pas 15,3 V à 16,2 V (2,55 à 2,7 V par cellule);  
elle est automatiquement ajustée en fonction de la température.  
1ère partie  
Hors charge (Éteignez tous les accessoires du véhicule) : La batterie doit être  
complètement chargée avant de pouvoir essayer l’alternateur. Faites  
tourner le moteur assez longtemps pour atteindre une vitesse de ralenti  
normale et vérifiez la présence d’une tension hors charge.  
1. Appuyez sur Alternator Check (vérification d’alternateur) pour démarrer la  
vérification.  
13. Le voyant DEL « wet » (liquide) clignote tant que le chargeur est en mode égalisation.  
14. L’affichage numérique indique « FUL » (plein) lorsque le processus d’égalisation est  
terminé.  
Démarrage de moteur  
2. Le voyant DEL Alternator Good (alternateur correct) s’allume pour  
indiquer que l’alternateur fonctionne correctement, et l’affichage indique «  
F07 » pour signaler qu’une réparation de l’alternateur est peut-être  
nécessaire.  
La fonction de démarrage de moteur peut fournir 110 ampères pour démarrer un moteur.  
1. Réglez le bouton 4/10/20/40 AMP sur la position 40 ampères et appuyez  
immédiatement sur le commutateur 110A pour activer le mode de démarrage de  
moteur.  
3. Appuyez à nouveau sur Alternator Check pour interrompre l’essai.  
2. L’affichage numérique compte à rebours de « 999 » à « 000 ».  
2ème partie  
3. Lorsque le compteur atteint « 000 » et commence à clignoter, le chargeur est prêt à  
En charge (Accessoires allumé) : Chargez ensuite l’alternateur en allumant autant  
d’accessoires que possible (sauf l’air conditionné et le dégivrage).  
1. Appuyez sur Alternator Check (vérification d’alternateur) pour démarrer la  
vérification.  
démarrer.  
4. Démarrez le moteur en suivant les directives du fabricant, habituellement par rafales  
de 3 à 5 secondes. La fonction de démarrage de moteur à haut courant requiert une  
période de repos/refroidissement entre les tentatives. Le chargeur bascule en mode  
de charge normal après 5 secondes et n’autorise pas l’utilisation de ce mode pendant  
4 minutes. Attendez de 4 à 5 minutes avant de tenter à nouveau de démarrer le  
moteur, si nécessaire.  
2. Le voyant DEL Alternator Good (alternateur correct) s’allume pour  
indiquer que l’alternateur fonctionne correctement, et l’affichage indique «  
F07 » pour signaler qu’une réparation de l’alternateur est peut-être  
nécessaire.  
3. Appuyez à nouveau sur Alternator Check pour interrompre l’essai.  
5. Durant la période de repos, la batterie charge à 40 ampères. Après le démarrage du  
moteur, suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité  
importantes » située à l’avant de ce manuel pour déconnecter.  
Si la première vérification de l’alternateur indique que l’alternateur est correct mais que la  
deuxième indique qu’il ne l’est pas, le problème est peut-être lié à : courroies de  
ventilation lâches, défaillance intermittente d’une diode ou possiblement mauvaises  
connexions entre la batterie et l’alternateur et/ou la terre.  
Mode de reconditionnement  
Lorsqu’une batterie au plomb commence à se décharger, du sulfate de plomb, un isolant,  
commence à s’accumuler sur ses plaques internes. Cela réduit la capacité de la batterie  
à conserver une charge complète. Lorsque cette batterie est chargée, la majorité du  
sulfate de plomb est dissout et les plaques sont libérées de cet isolant. Si une batterie  
reste déchargée pendant longtemps, le sulfate de plomb passe à son état cristallin dur,  
ce qui rend difficile une charge complète. Le reconditionnement peut permettre de «  
sauver » une batterie sulfatée.  
REMARQUE  
• Le bouton BATTERY VOLTAGE (tension de batterie) est désactivé en  
mode vérification d’alternateur.  
• L’affichage peut indiquer « F07 » lorsque quelqu’un a ajouté un grand  
nombre de charges d’accessoires sur le système de charge, ce qui  
augmente la demande de courant auprès de l’alternateur.  
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALTERNATEUR EST QUALIFIÉ POUR PRENDRE  
EN CHARGE L’APPLICATION.  
• Cette vérification peut ne pas être précise pour toutes les marques,  
fabricants et modèles de véhicules.  
• Systèmes de vérification seule à 12 volts.  
LE MODE DE RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE ne doit être utilisé que pour de  
batteries au plomb d’une capacité minimale de 10 ampère-heure (Ah). Chargez la  
batterie à traiter pendant 20 minutes avant d’utiliser le mode RECONDITIONNEMENT.  
Observez les codes indiqués sur l’affichage numérique. Cette charge initiale vérifie la  
batterie et recherche des cellules court-circuitées (F01), ouvertes (F03) ou un niveau de  
batterie trop bas pour accepter une charge (F02), et s’assure que la batterie peut être  
chargée. Si le code « F03 » est affiché, passez au mode RECONDITIONNEMENT DE  
BATTERIE.  
TEMPS DE CHARGE APPROXIMATIFS  
Retirez ou déconnectez la batterie du véhicule lors d’un reconditionnement.  
1. Assurez-vous que le chargeur est dans un état d’initialisation et qu’un motif circulant  
est présent sur l’affichage, ou qu’il est en mode OFF (arrêté) et que l’affichage indique  
« 000 ». Si ce n’est pas le cas, appuyez de manière répétée sur le bouton 4/10/20/40  
AMP jusqu’à ce que l’affichage indique « 000 ».  
Le chargeur de batterie automatique 4/10/20/40 ampères 12 volts intelligent ajuste  
automatiquement le taux de charge lorsque la batterie est chargée et s’arrête lorsque la  
batterie est complètement chargée. Les batteries à cycle profond peuvent requérir un  
temps de charge plus long.  
7
8
Référez-vous au tableau suivant pour estimer le temps nécessaire pour charger une  
batterie.  
F02 – Mauvaise connexion à la batterie ou Tension de batterie trop faible  
pour accepter la charge  
Lorsque F02 apparaît, la cause la plus fréquente est une mauvaise connexion à la  
Pourcentage de charge  
batterie.  
dans la batterie  
75 %  
3,5 H  
1,4 H  
1 H  
50 %  
7 H  
2,8 H  
1,5 H  
1 H*  
25 %  
10,5 H  
4,2 H  
2,1 H  
1 H*  
0 %  
14 H  
5,5 H  
2,8 H  
1 à 2 H*  
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située  
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,  
nettoyer les bornes de la batterie, puis reconnecter.  
à un taux de 4 ampères  
à un taux de 10 ampères  
à un taux de 20 ampères  
à un taux de 40 ampères  
• Si le problème persiste, nous vous recommandons d’apporter votre batterie pour  
évaluation à un centre de réparation automobile certifié.  
1 H*  
* Non recommandé pour la charge de batteries de moins de 80 Ah  
F03 – Sulfate ou batterie non chargeable  
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont des approximations et se réfèrent à  
une batterie automobile de 50 Ah. Par exemple, une batterie 50 Ah (12 volts) est  
déchargée  
F03 apparaît lorsque la batterie est fortement sulfatée et ne peut pas accepter un courant  
de charge normal.  
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Mode de reconditionnement » pour  
reconditionner votre batterie.  
(50 %). Combien de temps doit-elle être chargée au taux de 10 ampères? Consultez le  
tableau ci-dessus à la case « 50% » et « à un taux de 10 ampères ».  
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Égalisation » pour égaliser votre batterie.  
Dans la plupart des cas, les temps de charge dépendent de la taille, de l’âge et l’état de  
la batterie. Il faut charger les batteries plus petites à un taux inférieur (4 ampères) et  
ajouter une heure de charge supplémentaire.  
• Si le problème persiste après reconditionnement et égalisation, nous vous  
recommandons d’apporter votre batterie pour évaluation à un centre de réparation  
automobile certifié.  
F04 – Temps de conditionnement dépassé  
SOINS ET ENTRETIEN  
F04 apparaît lorsque le temps de charge excède 18 heures.  
Des soins et un entretien appropriés permettent au chargeur de batterie 4/10/20/40  
ampères 12 volts intelligent de fonctionner de manière fiable pendant de longues  
années. Pour optimiser ses performances, le fabricant recommande :  
Vous utilisez peut-être un taux de courant de charge trop faible pour une grosse batterie.  
Sélectionnez un taux de charge supérieur pour charger la batterie.  
F05 – Surchauffe  
• Après chaque utilisation, nettoyez les cosses du chargeur de batterie – veillez à retirer  
tout liquide de batterie qui pourrait corroder les cosses en cuivre.  
Il se peut que la grille de ventilation permettant à l’air de circuler entre l’intérieur et  
l’extérieur du chargeur soit obturée.  
• Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur à l’aide du linge doux et, si nécessaire, d’une  
solution savonneuse légère.  
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située  
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,  
laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes, puis reconnecter.  
• Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. N’utilisez pas le chargeur s’il est  
mouillé.  
• Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de reprendre la procédure.  
• Entreposez le chargeur avec ses câbles embobinés de manière lâche pour éviter tout  
dommage aux câbles.  
F06 – Inversion de polarité  
Les connexions aux bornes POSITIVE et NÉGATIVE de la batterie sont incorrectes.  
Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située  
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,  
puis reconnecter la batterie avec la polarité correcte.  
AVERTISSEMENTS  
• N’utilisez pas le chargeur si les câbles ou les cosses sont endommagés de  
quelque manière que ce soit – appelez sans frais le Service d’assistance  
technique au 1 800 544-6986.  
Charge d’une batterie très froide  
• Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée par l’utilisateur.  
Si la batterie à charger est très froide (à des températures négatives – inférieures à  
0°C/32°F), elle ne peut pas accepter un taux de charge élevé. Le taux de charge initial  
sera faible. Le taux de charge augmentera lorsque la batterie se sera réchauffée.  
N’essayez jamais de charger une batterie gelée.  
• N’ouvrez pas l’unité. En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être  
retourné au fabricant pour des essais et réparations professionnels.  
L’OUVERTURE DE L’UNITÉ ANNULE LA GARANTIE DU FABRICANT.  
DÉPANNAGE  
Caractéristiques  
Indications d’affichage/Problèmes communs/Solutions possibles  
Entrée :  
120V AC 60Hz, 785 Watts continus  
120V AC 60 Hz, 1500 watts de début de moteur  
12V DC 4/10/20/40 Ampères continus  
110 Amp Début de moteur  
Aucune fonction  
• Vérifiez que le chargeur est branché à une prise de secteur 110/120 volts alimentée.  
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Mode d’emploi ».  
F01 – Cellule de batterie court-circuitée  
Si la batterie chargée a une cellule court-circuitée, l’affichage indique « F01 ». Nous vous  
recommandons d’apporter votre batterie pour évaluation à un centre de réparation  
automobile certifié.  
Rendement :  
5 secondes 240 secondes au loin  
9
10  
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 12  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO ELÉCTRICO  
SMART™ CARGADOR DE BATERÍA  
INTELIGENTE DE 40/20/10/4 A  
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de cinco años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
ARRANQUE DE MOTOR DE 110 AMP  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
Catálogo N°  
VEC1093DBD-CA  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón  
#4280  
PUEBLA, PUE  
Gracias por elegir Black & Decker!  
Visite  
para registrar su nuevo producto.  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
(229)921 7016  
Col. Centro  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS  
Vea “Herramientas  
NO. 42  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
para Servicio y ventas  
TEL. 55-5326-7100  
Part No. 90104835  
Sept. ‘08  
Copyright © 2008 Black & Decker  
12  
MADE IN CHINA  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page ii  
producir un cortocircuito con bastante corriente como para provocar una quemadura  
grave.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE, CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES  
8. Use el cargador para cargar solamente una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está  
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea  
para arrancar un motor. No utilice el cargador de batería para cargar las baterías  
secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías  
pueden estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad.  
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
COMPRENDER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. ESTE MANUAL  
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO A LA OPERACIÓN  
Y LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO. POR FAVOR, CONSÉRVELO PARA  
FUTURAS CONSULTAS.  
9. NUNCA INTENTE CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.  
Seguridad del cable eléctrico  
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El  
cargador está equipado con un cable de CA que tiene un conductor y un enchufe para  
poner el equipo a tierra. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente de 110/120  
voltios CA, instalado y puesto a tierra correctamente y de acuerdo con todos los códigos y  
las ordenanzas locales (ver Figura 1 A).  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS  
1. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS  
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO  
NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE TODAS  
LAS VECES QUE VAYA A USAR SU CARGADOR, PREVIAMENTE LEA ESTE  
MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES CON EXACTITUD.  
Figure  
1A  
Figure  
1B  
ADAPTER (B)  
2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las  
publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo  
que tenga la intención de utilizar en cercanías de la batería. Revise las  
indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.  
GROUNDING  
MEANS  
GROUNDING  
PIN (A)  
3. Este equipo emplea las piezas (interruptores, relais, etc.) los arcos o las chispas  
de ese producto. Por lo tanto, si está utilizada en un garage o un área incluida, la  
unidad SE DEBE poner no menos que 18 pulgadas sobre el piso.  
METAL SCREW  
Si no se dispone de un tomacorriente puesto correctamente a tierra, se puede usar un  
adaptador temporal (como el adaptador que se muestra en la Figura 1 B) para conectar  
este enchufe a un receptáculo para dos patas. El adaptador temporal debe usarse  
ÚNICAMENTE hasta que un electricista calificado haya instalado un tomacorriente  
puesto a tierra correctamente.  
Seguridad de la batería  
1. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de  
batería puede provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.  
2. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
PELIGRO: Antes de utilizar un adaptador como el ilustrado, asegúrese de que el  
tornillo central de la placa del tomacorriente está puesta a tierra.TLa oreja o  
lengüeta de color verde que sale del adaptador se debe conectar a un tomacorriente  
puesto a tierra correctamente. ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ PUESTO A TIERRA. De ser  
necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente con un tornillo más  
largo que asegure la lengüeta del adaptador a la tapa del tomacorriente y conéctelo al  
tomacorriente puesto a tierra.  
3. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio y  
descarga eléctrica y anulará la garantía.  
Si se debe utilizar un cable prolongador, asegúrese de que:  
a. las patas del enchufe del cable prolongador son de la misma cantidad, tamaño y  
forma que las del enchufe del cargador;  
ADVERTENCIA: NUNCA modifique un cable o enchufe de CA. Si no encaja  
apropiadamente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente  
correcto. Una conexión incorrecta puede provocar una descarga eléctrica.  
b. que el cable prolongador tiene los conductores correctos y en buen estado; y  
c. que la medida del cable es Nº 10 AWG (calibre 10) para distancias de hasta 30  
metros (100 pies) y Nº 8 AWG para distancias de más de 30 metros (100 pies).  
Nota: En Canadá no está permitido el uso de un adaptador. Si no se dispone de  
un receptáculo puesto a tierra, no use este aparato hasta que un electricista  
calificado haya instalado un tomacorriente correcto.  
4. No opere el cargador con un cable o un enchufe averiado; llévelo a un técnico  
calificado para que reemplace inmediatamente el enchufe o el cable.  
5. No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado  
de cualquier otra manera; llévelo a un técnico de servicio calificado.  
Preparación para la carga  
1. Determine el voltaje de la batería que se va a cargar consultando el manual del vehículo.  
2. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, o para limpiar los  
terminales, retire siempre primero de la batería el terminal puesto a tierra. Asegúrese de que  
todos los accesorios del vehículo estén apagados, para no causar un arco eléctrico.  
3. Limpie los terminales de la batería. No permita que la corrosión entre en contacto  
con sus ojos.  
6. No desarme el cargador; llévelo a un técnico de servicio calificado cuando se requiera  
mantenimiento o una reparación. Volver a armarlo de manera incorrecta podría  
provocar riesgo de descarga eléctrica o incendio, y anulará la garantía.  
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del tomacorriente  
antes de intentar realizarle mantenimiento o limpieza. Apagar los controles sin  
desenchufar no reducirá este riesgo.  
4. Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado en el manual del fabricante. Esto ayuda a purgar el exceso de gas  
de las celdas. No llene de más. Para una batería sin tapas de celda (que no requiere  
mantenimiento), siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.  
5. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, tales como si  
retirar o no las tapas de las celdas mientras se carga, y la velocidad de carga recomendada.  
6. El área alrededor de la batería debe estar bien ventilada mientras se carga una  
batería. Se puede ayudar a disipar el gas mediante el uso de un trozo de cartón u  
otro material no metálico, como un abanico.  
8. No exponga el cargador a la lluvia, la nieve, ni lo use cuando está húmedo.  
Seguridad personal  
1. Debe haber otra persona cerca (al alcance de su voz) o lo bastante cerca como para  
acudir en su ayuda cuando trabaja cerca de una batería de plomo-ácido.  
2. Debe haber cerca agua potable y jabón para el caso de que el ácido de la batería  
entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.  
3. Use protección completa para los ojos y ropa protectora. Evite tocarse los ojos  
mientras está trabajando con una batería. Pueden entrarle a los ojos ácido, partículas  
de ácido o corrosión. De inmediato lave el ojo con abundante agua fría (Estación de  
lavado de ojos) durante al menos 15 minutos y busque asistencia médica de inmediato.  
7. Asegúrese de que la carga inicial no exceda los requisitos del fabricante de la batería.  
Ubicación del cargador  
1. Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables.  
4. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente  
con agua y jabón.  
2. NUNCA ubique el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los  
gases de la batería producirán corrosión y daños al cargador.  
5. NUNCA fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería o el motor.  
3. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando lee la  
gravedad o llena la batería.  
6. Sea super cuidadoso para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica  
sobre la batería. Esto puede producir chispas o hacer cortocircuito con la batería u  
otras partes eléctricas, lo que puede provocar una explosión.  
4. NUNCA opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de manera alguna.  
5. Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra.  
6. No coloque una batería sobre el cargador.  
7. Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes  
cuando trabaja con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede  
ii  
iii  
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page iv  
Precauciones para la conexión de CC  
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede  
determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
1. Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC sólo después de retirar el cable de CA  
del tomacorriente eléctrico.  
2. Nunca permita que las pinzas se toquen entre sí.  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
3. Fije las pinzas al bastidor de la batería según se indica en “Batería instalada en el  
vehículo”, pasos 5 y 6, y en “Batería fuera del vehículo”, pasos 2, 4 y 5.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
Cuando la batería está instalada en un vehículo, siga estos pasos. Una chispa  
cerca de la batería puede provocar una explosión. Para reducir el riesgo de chispa  
cerca de la batería:  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.  
1. Ubique los cables de CA y CC de manera de reducir el riesgo de averiarlos con el capó,  
la puerta o una parte móvil del motor.  
2. Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que  
pueden provocar lesiones a las personas.  
ÍNDICE DE TEMAS  
3. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería generalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, –).  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charge Rate Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Automatic Float Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Equalizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Engine Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
2
3
5
5
5
6
6
7
4. Determine qué borne de la batería está puesto a tierra (conectado)al bastidor. Si el  
borne NEGATIVO está puesto a tierra en el bastidor (como en la mayoría de los  
vehículos), vea 5. Si el borne POSITIVO está puesto a tierra en el bastidor, vea 6.  
5. Para un vehículo puesto a tierra con el negativo, conecte la pinza del POSITIVO  
(ROJA) del cargador de batería al borne sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +)  
de la batería. Conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al  
bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías  
de combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de  
metal sólida del bastidor o del bloque del motor.  
Recondition Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Alternator Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
7
8
6. Para un vehículo puesto a tierra con el positivo, conecte la pinza del NEGATIVO  
(NEGRA) del cargador de batería al borne sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG,  
N, –) de la batería. Conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o  
al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las  
cañerías de combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una  
pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.  
Approximate Charging Times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
9
9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
7. Cuando desconecta el cargador, desconecte el cable de CA, retire la pinza del  
bastidor del vehículo, y luego retire la pinza del terminal de la batería.  
INTRODUCCIÓN  
8. No cargue la batería mientras el motor está en marcha.  
Gracias por elegir el Smart™ cargador de batería inteligente de 40/20/10/4 A.  
Con el cuidado y el uso apropiados, le brindará años de servicio confiable. Este  
cargador de batería tiene un nivel alto de carga de hasta 40 A, un nivel bajo de  
carga de 4 A, y 110 A de energía para arrancar un motor. Está diseñado para  
cargar solamente baterías de plomo-ácido de 12 voltios (automotriz convencional,  
sin mantenimiento, de ciclo profundo navales y gel) usadas en automóviles,  
camiones, equipos agrícolas, botes, vehículos recreativos y camionetas, tractores  
de jardín y cortadoras de césped, motocicletas, motos de agua, motos de nieve,  
vehículos todo terreno y varios usos más.  
9. Vea las instrucciones de operación por información sobre la duración de la carga.  
Cuando la batería ha sido retirada del vehículo, siga estos pasos. Una chispa cerca  
de la batería puede provocar una explosión. Para reducir el riesgo de chispa cerca  
de la batería:  
1. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (marcado  
POS, P, +) generalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO de la  
batería (marcado NEG, N, –).  
2. Conecte un cable de 60 cm (24 pulgadas)(longitud mínima) Nº 6 AWG aislado, para  
batería al borne NEGATIVO de la batería (marcado NEG, N, –).  
Los cargadores de batería inteligentes tienen un control por microprocesador  
incorporado de tecnología de carga de elevada eficiencia de tres etapas, que  
aseguran la carga rápida, segura y completa de las baterías que correspondan.  
3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) de la batería al borne POSITIVO de la batería  
(marcado POS, P, + o rojo).  
4. Párese tan lejos de la batería como sea posible, y no esté de cara a la batería hasta  
que haya hecho la conexión final.  
Curva de carga  
ETAPA UNO  
5. Conecte cuidadosamente la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre  
del cable de la batería conectado al terminal NEGATIVO.  
SONIDO  
SONIDO  
6. Ubique el nivel de carga en la posición apropiada de acuerdo con la medida de la batería.  
7. Cuando desconecta el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa del  
procedimiento de conexión y corte la primera conexión estando tan lejos de la  
batería como resulte posible.  
ETAPA DOS  
Nota: Una batería marina (de bote)se debe retirar y cargar en tierra. Cargarla a  
bordo exige equipos diseñados especialmente para uso marino. Esta unidad  
NO está diseñada para tal uso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
ETAPA TRES  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC, por su sigla en inglés). La operación está  
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este mecanismo puede no causar  
interferencia perjudicial, y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que puede provocar una operación no deseada.  
SIN SONIDO  
CARGA  
COMPLETA  
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo  
digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están  
diseñados para proteger razonablemente contra interferencia perjudicial en una  
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia  
de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar  
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía  
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca  
Etapa uno: Carga rápida de arranque a 40 A proporciona el máximo amperaje de  
carga para “despertar” a cualquier batería de 12 voltios que corresponda y  
permite el rápido arranque del motor en sólo 1 minuto (sobre la base de la batería  
de un vehículo de tamaño mediano a 50% del nivel de carga). Cuando la batería  
alcanza un voltaje máximo y seguro predeterminado, el cargador emitirá  
automáticamente una señal sonora y pasará a la Etapa 2 del proceso de carga.  
iv  
1
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 2  
Etapa dos: La carga de absorción mantiene la carga máxima posible a un voltaje  
constante y seguro predeterminado. Durante esta fase, el voltaje de carga permanece  
constante, en tanto que la corriente real de carga se reduce para permitir la  
transferencia máxima de energía química interna apropiada. A fines de la Etapa 2,  
el corcel se cambiará a automáticamente la Etapa 3 modo de la carga.  
Controles e indicadores  
PANEL DE CONTROL  
UN DISEÑO DE  
CIRCULACIÓN EN LA  
LECTURA DIGITAL  
Etapa tres: Carga hasta completar 100%; el voltaje se mantiene y se reduce  
automáticamente a un nivel predeterminado en tanto que la corriente se ajusta  
para una carga segura y efectiva de la batería. Al finalizar la Etapa 3, la unidad  
emitirá un sonido que indica la terminación del ciclo de carga.  
La característica de carga flotante automática es ideal para mantener una batería.  
Completa automáticamente la batería al 100% según sea necesario para  
mantener completamente cargada la batería todo el tiempo.  
BOTONES DE FUNCIONES (DE IZQUIERDA A DERECHA):  
Battery Type (Tipo de batería) — (Paso 1): permite al usuario seleccionar el tipo  
de batería (húmeda, gel o AGM) para una carga eficiente y segura. La mayoría  
de las baterías automotrices son baterías húmedas. Consulte las especificaciones  
del fabricante de la batería para ver el tipo de batería.  
CARACTERÍSTICAS  
• Esta unidad tiene cuatro posiciones de nivel de carga, a los que se accede por  
el botón de 4/10/20/40 A:  
a) 4 A: baterías más pequeñas, como las de las cortadoras de césped, motos  
de nieve, motocicletas, etc.  
4/10/20/40 AMP Charge Rate Selector (Selector de nivel de carga de  
4/10/20/40 A) (Paso 2): permite al usuario seleccionar el nivel del cargador  
según el tamaño de la batería. Esta selección y el nivel real de carga de la  
batería son monitoreados por el microprocesador. El cargador interrumpirá la  
carga si la velocidad es demasiado rápida o demasiado lenta para el tamaño o el  
estado de la batería.  
b) 10 A: baterías de tamaño mediano, como las de los automóviles pequeños  
c) 20 A: automóviles y camiones ligeros  
d) 40 A: baterías de camiones grandes, conjuntos de baterías de vehículos  
recreativos  
• Arranque de motor de 110 A  
110 AMP Engine Start (Arranque de motor de 110 A): — coloca al cargador en  
una secuencia de arranque de motor, este botón no será activado a menos que el  
cargador esté en el modo de carga 40 A, primero ubique el botón de 4/10/20/40 A  
en 40 A para activar este botón.  
• Compensación automática de temperatura  
• Selección del tipo de batería  
• Diagnóstico digital  
• Control del voltaje del alternador y del voltaje de la batería  
Battery Recond. (Reacondicionamiento de la batería): es un modo automático  
que, una vez que comienza, continúa durante 24 horas y luego se detiene. Una  
serie de pulsos eléctricos rompe la forma cristalina del sulfato de plomo para  
volver a transformar este producto químico en electrolitos de batería útiles. Se  
puede requerir más de 24 horas para retornar a las condiciones normales. Se  
recomienda el reacondicionamiento periódico para mantener el rendimiento  
óptimo de una batería. Sin embargo, si 5 ciclos no mejoran el rendimiento de la  
batería, no continúe y recicle la batería.  
• El visor digital muestra el nivel de carga, el modo de operación, los códigos de  
falla y FUL (COMPLETA) cuando está cargada.  
• Arranque de motor de 1 minuto  
• Carga rápida automática modo interruptor de alta frecuencia en 3 etapas  
• Polaridad inversa a prueba de chispas y protección de cortocircuito para el usuario  
• Reacondicionamiento de la batería incorporado (desulfatado)  
• Diseño liviano de alta eficiencia  
Alternator Check (Control del voltaje del alternador)]: ies un control rápido  
que mide el voltaje de la batería. Este control se repite en varios niveles de la  
carga eléctrica y las pruebas permiten al usuario determinar si el alternador  
puede soportar las cargas. Puede indicar si se requiere mantenimiento del  
alternador.  
• Protección contra cortocircuito interno  
• Almacenamiento para cables y pinzas  
• Indicador de polaridad invertida  
• Control con microprocesador (Control digital inteligente)/energía de alta frecuencia  
• Compensa la baja CA por el uso de un cable prolongador  
• Función ecualizadora  
INDICADOR:  
visor digital grande (0,95 cm – 0,375") de 3 caracteres en la parte superior  
izquierda del panel de control; indica los diversos códigos de condición o estado:  
• Función reacondicionamiento de la batería  
Los códigos de estado se describen en el siguiente gráfico y en la parte posterior  
del cargador.  
2
3
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 4  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
AC POWER INDICATOR - When connected to an AC outlet, digital display shows circulating pattern to  
Asegúrese de que se han comprendido todas las instrucciones de  
instalación y operación y las precauciones de seguridad, y que todas las  
personas que instalan o usan el cargador las cumplen atentamente. Siga  
los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en el  
comienzo de este manual.  
indicate power is on. Disconnect charger after use.  
FAULT CODES  
INTERNAL SHORTED CELL BATTERY - Cannot be charged. Have battery checked by certified auto service center.  
EXCESSIVE LOAD ON BATTERY WHILE CHARGING - Check load.  
F01  
BAD BATTERY CONNECTION - Check battery connection.  
F02  
BATTERY VOLTAGE TOO LOW TO ACCEPT CHARGE - Have battery checked by certified auto service center.  
Selección del nivel de carga  
INTERNAL OPEN CELL - Have battery checked by certified auto service center.  
F03  
SULFATED CONDITION - Battery needs to be reconditioned. See manual.  
Después de haber conectado correctamente las pinzas del cargador, enchufe el  
cargador en un tomacorriente de 120 voltios CA, y el cargador mostrará en el  
visor digital un diseño de circulación, que indica que se ha conectado la energía.  
Seleccione el nivel de corriente de carga apropiado según el tamaño de la  
batería. Oprima el botón de 4/10/20/40 A y el cargador comenzará a cargar a 4 A.  
Oprimir nuevamente el botón de 4/10/20/40 A adelantará el nivel de carga a 10 A,  
oprimirlo nuevamente a 20 A y oprimirlo una vez más a 40 A. Oprimir el botón  
nuevamente apagará la salida del cargador y el visor mostrará “000”.  
Nota: El único momento en que el nivel de carga seleccionado no se muestra en  
el nivel seleccionado total es cuando la batería está casi completa y se está  
cargando en el paso dos o en el paso tres. El visor mostrará un nivel de  
carga reducido. Para regresar a 4 A, oprima el botón de 4/10/20/40 A.  
Cuando la batería está completamente cargada, se termina la carga y el  
visor digital muestra “FUL” (COMPLETA).  
OVERTIME CONDITION - Battery will not accept a charge after 18 hours of continuous charging. Battery may have  
F04  
internal damage. Have battery checked by certified auto center.  
BATTERY CHARGE RATE IS SET TOO LOW - Set charger to higher charge rate. See manual.  
OVERHEATED CONDITION - Disconnect charger and allow to cool for 30 min., check for ample ventilation.  
F05  
F06  
F07  
REVERSE POLARITY  
ALTERNATOR OUTPUT IS OUT OF TYPICAL OPERATION RANGE  
OPERATION CODES  
BATTERY RECONDITIONING - (The letters DES will display for the first 3 seconds.)  
ALTERNATOR VOLTAGE CHECK  
CHARGER STANDBY  
BATTERY FULLY CHARGED  
000  
FUL  
INDICADORES LED DEL PANEL DE CONTROL:  
ADVERTENCIA  
WET (Húmeda): se enciende cuando el selector de tipo de batería está en tipo  
Si el visor digital muestra “F02” y se enciende el indicador de falla, la  
conexión a los terminales de la batería es mala. Siga los pasos detallados  
en ”Instrucciones de seguridad importantes” en el comienzo de este  
manual para desconectar, limpiar los terminales de la batería y volver a  
conectar. Si también se enciende el indicador de polaridad invertida, las  
pinzas roja (POSITIVO) y negra (NEGATIVO) están conectadas  
incorrectamente a los terminales de la batería. Siga los pasos detallados en  
“Instrucciones de seguridad importantes” en el comienzo de este manual  
para desconectar, luego vuelva a conectar con la polaridad correcta.  
de batería WET (HÚMEDA)  
GEL (Gel): se enciende cuando el selector de tipo de batería está en tipo de  
batería GEL (gel)  
AGM (Placas de vidrio absorbente): se enciende cuando el selector de tipo de  
batería está en tipo de batería AGM (placas de vidrio absorbente)  
Float Charge (Carga flotante): se enciende cuando está activado el monitoreo  
de carga automática. Esta característica permite que una batería mantenga su  
carga durante períodos prolongados sin uso. Si se corta la energía al cargador,  
una vez que se restaura la energía, el cargador volverá automáticamente a las  
posiciones por defecto. El tipo de batería seleccionada sería “GEL”.  
Carga de la batería  
1. Oprima el selector de tipo de batería hasta que se encienda la luz LED del  
tipo deseado de batería.  
Battery Voltage (Voltaje de la batería): se enciende cuando se muestra el  
Nota: La selección por defecto es batería de tipo “GEL”.  
voltaje de la batería.  
2. Oprima el botón de 4/10/20/40 A para comenzar a cargar al nivel de 4 A; la  
unidad emite un sonido y se enciende la luz LED de carga de corriente. El  
cargador comienza a cargar automáticamente a un nivel de 4 A si no se  
oprime el botón de 4/10/20/40 A antes de transcurridos los 3 minutos de la  
aplicación la energía CA. Si el visor del cargador varía entre “F03” y el nivel  
de amperios, la batería está sulfatada y el cargador está tratando de  
suministrarle un poco de carga. Si después de aproximadamente 2 horas el  
visor muestra sólo ”F03”, entonces la batería no se va a cargar.  
Alternator Good (Alternador bien): se enciende cuando los controles de con o  
sin carga muestran que el alternador está soportando la carga eléctrica.  
BOTÓN (A LA DERECHA DE LAS LUCES LED):  
Equalize (Ecualizar): un botón embutido que se usa para iniciar el proceso de  
ecualización.  
Ocasionalmente el cargador emite un sonido y muestra “0.0” durante la  
autocomprobación o los cambios de etapa de carga.  
3.El oprimir el botón de 4/10/20/40 A nuevamente adelanta el nivel de carga a  
10 A, oprimirlo nuevamente adelanta el nivel de carga a 20 A y nuevamente a  
40 A. (Oprimir el botón nuevamente apagará la salida del cargador y el visor  
mostrará “000”). El microprocesador monitorea esta selección y el nivel de  
4
5
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 6  
2. Asegúrese de que no hay fuentes inflamables cerca del lugar de recarga.  
3. Utilice anteojos de seguridad, guantes y ropas protectoras.  
carga real de la batería, y la unidad dejará de cargar si el nivel seleccionado  
es demasiado rápido o demasiado lento para el tamaño o la condición de la  
batería. A medida que la batería se acerca a la capacidad de carga completa,  
la salida de la unidad cae automáticamente a un nivel de carga más bajo.  
El oprimir el botón de 4/10/20/40 A repetidamente adelanta hasta el modo en  
espera; la unidad emite un sonido, muestra “000” y deja de cargar.  
4. Retire la batería del vehículo. ASEGÚRESE DE QUE LA BATERÍA TIENE  
BUENA VENTILACIÓN. El proceso provoca la liberación de hidrógeno y  
oxígeno. La acumulación de estos gases presenta un peligro real de explosión.  
5. Abra la tapa de la batería, si es de ese tipo.  
6. Llene la batería con agua destilada de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.Como las baterías pueden producir burbujas muy rápidamente  
cuando se las está cargando, recuerde volver a llenar (sólo con agua  
destilada) después de terminado el proceso de ecualización y una vez que el  
voltaje volvió a ser normal.  
4. El cargador de batería muestra la corriente de carga. Para ver el voltaje de la  
batería, oprima el botón VOLTAJE DE LA BATERÍA. El cargador emitirá un  
sonido y mostrará el voltaje de la batería durante 3 segundos, luego vuelve a  
mostrar la corriente de carga.  
5. El visor muestra “FUL” (COMPLETA) cuando la batería está completamente  
cargada.  
7. Siga los pasos de la sección “Carga de la batería” en la página 5 de este  
manual.  
6. Para desconectar, siga los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad  
8. Empuje el interruptor selector de tipo de batería hasta que se muestre “WET”  
(Húmeda). (Este modo sólo operará si se selecciona una batería WET [Húmeda]).  
importantes” en el comienzo de este manual.  
9. Elija el nivel de carga correcto y comience a cargar. Usted puede controlar el  
voltaje de la batería empujando el botón de Voltaje de la batería. Esto  
disparará el botón indicador de Voltaje de la batería.  
Carga flotante automática  
La carga flotante automática es ideal para mantener una batería completamente  
cargada.  
10.Empuje el botón Ecualizar en cualquier momento y la batería comenzará  
automáticamente a ecualizarse en corriente limitada de 4 A. Note que para  
poder empujar el botón embutido necesitará una clavija pequeña o un  
bolígrafo.  
1. Conserve conectadas la energía CA y la batería después de que la batería  
esté cargada completamente.  
2. El cargador monitorea la batería y la carga al 100% según resulte necesario.  
11.Cada hora, se debe controlar la temperatura tocando la batería. Si la batería  
está caliente al tacto, detenga la carga y permita que la batería se enfríe.  
3. Se enciende el indicador de carga flotante; el visor muestra la corriente de  
carga cuando completa al 100% la batería y regresa a “FUL” (Completa)  
cuando termina.  
12.El voltaje se eleva, pero no pasa de entre 15,3 voltios y 16,2 voltios (2,55 y  
2,7 voltios por celda) según la temperatura ambiente; se ajustará automáticamente.  
4. Para ver el voltaje de la batería, oprima el botón Voltaje de la batería.  
13.La luz LED de “WET (Húmeda)” titila mientras el ecualizador está en modo  
ecualizar.  
Nota: Cargar puede ser terminado apretando el botón de selector de tasa de  
carga en tiempo cuando la unidad carga. Después que la interrupción del  
poder de C.A., cargar vuelve a encender en 4 tasa de amperio  
14.La lectura digital indicará “FUL” (Completa) cuando se termine el proceso de  
ecualización.  
automáticamente y el de tipo batería dejará de pagar a “GEL”.  
Arranque del motor  
La función arranque del motor puede suministrar 110 A para arrancar el motor.  
ADVERTENCIA  
1. Ubique el botón de 4/10/20/40 A en el modo 40 A e inmediatamente oprima el  
botón interruptor de 110 A para activar el modo arranque de motor.  
Si no se conoce el tamaño de la batería, cargue en el nivel de 4 A. NO  
cargue las baterías en exceso.  
2. El visor digital contará en escala descendente de “999” a ”000”.  
Ecualización  
3. Cuando se alcanza la cifra “000” y comienza a titilar en el visor, el vehículo  
está listo para arrancar.  
Ecualización es el proceso por el cual se ecualiza el fluido de cada celda de la  
batería. Este proceso ocurre después que se completa la carga.  
4. Haga girar el motor según las pautas del fabricante, habitualmente en tandas  
de 3 a 5 segundos. La función de arranque del motor de corriente elevada  
requiere un período de descanso/enfriamiento entre intentos. El cargador  
volverá al modo de carga normal después de 5 segundos y durante 4  
minutos no permitirá que se opere en este modo. Espere entre 4 y 5 minutos  
antes de intentar arrancar el motor por segunda vez, si fuera necesario.  
ADVERTENCIAS  
• NUNCA TRATE DE ECUALIZAR UNA CELDA GEL O AGM. LA EXPLOSIÓN  
RESULTANTE PUEDE PROVOCAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES  
GRAVES O LA MUERTE.  
• Retire o desconecte la batería del vehículo cuando está ecualizando.  
5. Durante el período de descanso, la batería se está cargando a 40 A.  
Después que arranca el motor, siga los pasos detallados en “Instrucciones de  
seguridad importantes” en el comienzo de este manual para desconectar.  
La frecuencia que requiere el proceso de ecualización para ser corrido depende  
del uso de la batería. Cuanto más se usa la batería, más se reduce su carga y  
por lo tanto la batería se debe ecualizar con más frecuencia.  
Modo reacondicionamiento  
1. No utilice este modo en baterías selladas o reguladas con válvulas. Este  
Cada vez que una batería de plomo-ácido comienza a descargarse, comienza a  
modo sólo es para baterías húmedas (sin sello/ventiladas).  
6
7
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 8  
Notas: El botón de VOLTAJE DE LA BATERÍA está inhabilitado en el modo  
Control del alternador.  
acumularse sulfato de plomo, un aislante, sobre las placas internas de la batería.  
Esto reduce la capacidad de la batería para mantener una carga completa.  
Cuando la batería tiene una carga inmediata, se disuelve la mayor parte del sulfato  
de plomo y las placas quedan libres de este aislante. Si una batería permanece  
descargada durante un período prolongado, el sulfato de plomo cambia a una  
forma cristalina dura, haciendo difícil lograr una carga completa. El  
Se puede mostrar F07 debido a que alguien ha agregado una cantidad de  
cargas de accesorios al sistema de carga, incrementando por lo tanto la  
demanda de corriente desde el alternador. ASEGÚRESE DE QUE EL  
ALTERNADOR ESTÁ INDICADO PARA SOPORTAR ESTE USO.  
Este control puede no ser preciso para todas las marcas, fabricantes y  
modelos de vehículo.  
reacondicionamiento puede “salvar” a una batería sulfatada.  
Controle solamente sistemas de 12 voltios.  
El MODO REACONDICIONAMIENTO DE LA BATERÍA sólo se puede usar con  
baterías de plomo-ácido de 10 A/h o mayor capacidad. Cargue la batería a tratar  
durante 20 minutos, antes de usar el modo REACONDICIONAMIENTO. Observe  
el visor digital para ver los códigos. Esta carga inicial controlará la batería, en  
caso de que haya celdas en corto (F01), celdas abiertas (F03) o que la batería  
esté demasiado baja para aceptar una carga (F02), y para asegurarse de que la  
batería puede recibir una carga. Si se muestra el código (F03), cambie al MODO  
REACONDICIONAMIENTO DE LA BATERÍA.  
TIEMPOS DE CARGA APROXIMADOS  
El Smart™ cargador de batería inteligente de 12 voltios, 4/10/20/40 A ajustará  
automáticamente el nivel de carga a medida que se carga la batería, y se  
detendrá cuando la batería esté completamente cargada. Las baterías de ciclo  
profundo pueden requerir tiempos de carga más prolongados. Por estimaciones  
del tiempo que lleva cargar una batería, consulte la tabla siguiente.  
Porcentaje de carga  
Retire o desconecte la batería del vehículo cuando la está reacondicionando.  
en la batería  
75%  
50%  
25%  
0%  
1. Asegúrese de que el cargador está en estado de inicio con un diseño de  
circulación en el visor o en modo de carga apagado (OFF) mostrando “000”  
en el visor. Si no, oprima repetidamente el botón de 4/10/20/40 A hasta que el  
visor muestre ”000”.  
a nivel 4 A  
3,5h  
7h  
10,5h 14h  
a nivel 10 A  
a nivel 20A  
a nivel 40A  
1,4 h 2,8 h 4,2 h 5,5 h  
1h  
1,5h  
1 h*  
2,1 h 2,8 h  
1 h* 1-2 h*  
2. Oprima el botón Reacondicionamiento de la batería para iniciar el proceso.  
1h*  
3. En el visor aparece DES durante 3 segundos, luego cambia a tres barras  
horizontales en movimiento.  
* Para cargar baterías no se recomienda menos de 80 A/h  
Los tiempos que se muestran en la tabla anterior son aproximados y se basan en  
una batería automotriz de 50 A/h. Por ejemplo, se descarga una batería de 12  
voltios 50 A/h (50%). ¿Cuánto tomaría cargarla con el nivel de 10 A? Vea la  
cartilla anterior bajo “50%” y en “nivel de 10 A”.  
4. El proceso toma 24 horas y se detiene automáticamente. Cuando se  
completa, el visor muestra “000”.  
Control del alternador  
Parte 1  
En la mayoría de los casos, los tiempos de carga de las baterías varían según el  
tamaño, la antigüedad y la condición de la batería. Las baterías más pequeñas se  
deben cargar a un nivel más bajo (4 A) y se debe agregar una hora extra al  
tiempo de carga.  
Sin carga (Apague todos los accesorios del vehículo): Se debe cargar  
completamente la batería antes de comprobar el alternador. Haga  
funcionar el motor lo suficiente para lograr la velocidad de marcha en  
vacío normal y verifique si el voltaje corresponde a sin carga.  
1.Oprima el control del alternador para iniciar el control.  
2. Se encenderá la luz LED de Alternador bien, para indicar que el  
alternador está bien, o se mostrará F07 para indicar que el  
alternador puede requerir servicio.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Con el cuidado apropiado y un mantenimiento mínimo, el Smart™ cargador de  
batería inteligente de 4/10/20/40 A y 12 voltios brindará años de servicio  
confiable. Para el rendimiento máximo, el fabricante recomienda:  
• Después de cada uso, limpie las pinzas del cargador de batería; asegúrese de  
quitar cualquier fluido de la batería que pueda causar corrosión en las pinzas.  
3. Oprima Control del alternador nuevamente para detener la comprobación.  
Parte 2  
• Limpie la parte exterior del cargador con una tela suave, y de ser necesario, una  
solución jabonosa también suave.  
Con carga (Accesorios ENCENDIDOS): Luego, cargue el alternador encendiendo  
tantos accesorios como sea posible (excepto el aire acondicionado y  
el desempañador)  
• No permita que entre líquido al cargador. Si el cargador está húmedo, no lo  
opere.  
1. Oprima el control del alternador para iniciar el control.  
2. Se encenderá la luz LED de Alternador bien, para indicar que el  
alternador está bien, o se mostrará F07 para indicar que el  
alternador puede requerir servicio.  
• Mantenga los cables del cargador enrollados flojamente durante el  
almacenamiento para evitar daños a los cables.  
3. Oprima Control del alternador nuevamente para detener la  
comprobación.  
ADVERTENCIAS  
Si el primer control del alternador indica que el alternador está bien y el segundo  
indica que el alternador está mal, el problema puede provenir de: correas de  
ventilador flojas, falla de un diodo intermitente o posibles conexiones malas entre  
la batería y el alternador o tierra.  
• No utilice el cargador si los cables o las pinzas han sufrido algún daño;  
llame al Apoyo técnico a la línea gratuita (800) 544-6986.  
• Esta unidad no contiene elementos a los que el usuario pueda hacerles  
mantenimiento.  
• No abra la unidad. En el caso de que funcione mal, se debe devolver al  
fabricante para que se realicen profesionalmente las comprobaciones y  
reparaciones. ABRIR LA UNIDAD ANULARÁ LA GARANTÍA DEL FABRICANTE.  
9
8
VEC1093DBDSPANISH 10/2/08 9:48 AM Page 10  
Carga de una batería muy fría  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Si la batería que se va a cargar está muy fría (en temperaturas muy bajas, de 0°C  
(32°F), no puede aceptar un nivel de carga alto. El nivel de carga inicial deberá ser  
bajo. El nivel de carga aumentará a medida que la batería se calienta. Nunca  
intente cargar una batería congelada.  
Indicaciones del visor/Problemas comunes/Soluciones posibles  
Sin funciones  
• Controle y asegúrese de que el cargador está enchufado en un tomacorriente  
de 110/120 voltios CA que funcione.  
• Siga los pasos detallados en la sección Instrucciones de operación.  
F01: Batería con celda en corto interno  
Si la batería que se está cargando tiene una celda en corto interno, se mostrará  
F01. Recomendamos llevar su batería a un centro de servicio para automotores  
certificado para su evaluación.  
ESPECIFICACIONES  
Entrada  
120 V CA 60Hz, 785 Vatios de continuo,  
120V CA 60Hz, comienzo del motor de 1500 vatios  
F02: Mala condición de la batería o el voltaje de la batería es demasiado  
bajo para aceptar carga.  
Salida:  
12V CC, 4/10/20/40 amperio de continuo,  
comienzo del motor de 110 amperios,  
Cuando aparece F02, la causa más común es una mala conexión a la batería.  
5 segundos encendido, 240 segundos apagado  
• Siga los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en el  
comienzo de este manual para desconectar el cable CA y las pinzas, limpiar el  
terminal de la batería y volver a conectar.  
• Si la situación continúa, recomendamos llevar su batería a un centro de servicio  
para automotores certificado para su evaluación.  
F03: batería sulfatada o imposible de cargar  
F03 aparece cuando la batería está muy sulfatada y no puede aceptar la corriente  
de carga normal.  
• Siga los pasos de “Modo reacondicionamiento” para reacondicionar la batería.  
• Siga los pasos de “Ecualización” para ecualizar la batería.  
• Si la situación continúa después de reacondicionar y ecualizar, recomendamos  
llevar su batería a un centro de servicio para automotores certificado para su  
evaluación.  
F04: Condición de exceso de tiempo  
F04 aparece cuando el tiempo de carga excede las 18 horas. Usted puede estar  
usando un nivel de corriente de carga demasiado bajo para una batería grande.  
Seleccione el nivel de carga más alto para cargar la batería.  
F05: Condición de sobrecalentamiento  
La rejilla de ventilación que evita que el aire entre y salga del cargador puede  
estar bloqueada.  
• Siga los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en el  
comienzo de este manual para desconectar el cable CA y las pinzas, permita  
que la unidad se enfríe durante 30 minutos y vuelva a conectar.  
• Asegúrese de que haya mucha ventilación antes de reanudar la operación.  
F06: Polaridad invertida  
Son incorrectas las conexiones POSITIVA y NEGATIVA a los terminales de la  
batería. Siga los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en  
el comienzo de este manual para desconectar el cable CA y las pinzas y volver a  
conectar con la polaridad correcta.  
F07:  
Voltaje del alternador  
El voltaje de la salida del alternador está fuera de gama típica de la operación.  
10  
11  

Vizio Vector Vec080 User Manual
Unisar Ac401 2p User Manual
Toshiba Gd 1260 User Manual
Toshiba Faststart 200l User Manual
Toshiba All In One Printer 455 User Manual
Snapper 098900 User Manual
Samsung Aq18s0ge User Manual
Ricoh Aficio Mp 9000 User Manual
Murphy Cng 92200h User Manual
HILTI PM 2 LG User Manual