BLACK DECKER STEAM 'N GO GS120 User Manual

Power Indicator Light  
Steam Chamber  
Cámara del vapor  
Chambre de vapeur  
Luz indicadora de encendido  
Témoin de mise sous tension  
Fabric Brush  
Cepillo de tejidos  
Brosse à tissu  
Handle Lock Button  
Botón para asegurar el mango (LOCK)  
Bouton de verrouillage de la poignée  
Dual Voltage Selector (on the other side)  
Selector de doble voltaje (en el otro lado)  
Sélecteur de tension (de lautre côté)  
Steam Button  
Botón para el vapor (STEAM)  
Bouton de vapeur  
Handle  
Mango  
Storage Pouch (not shown)  
Bolsa de almacenamiento (no mostrado)  
Pochette de rangement (non montré)  
Poignée  
Water Reservoir Cap  
Tapa de depósito para el agua  
Bouchon du réservoir  
Adapter (not shown)  
Adaptador (no mostrado)  
Adaptateur (non montré)  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
VIS INDESSERRABLE  
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para  
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes  
reparables por dentro.  
L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant l'enlèvement du boîtier. Pour réduire les risques d'incendies  
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier. L'utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de  
l'appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the  
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
SELECTOR DE VOLTAJE  
SÉLECTEUR DE TENSION  
VOLTAGE SELECTOR  
Para uso dentro de los E.U.A., el selector de voltaje debe ajustarse a la posición 120-volt.  
Aux É.-U., le sélecteur de tension devrait être réglé à 120 volts.  
For use in the U.S.A., the Voltage Selector should be in the 120-volt position.  
Para uso en otros países, es posible que el selector de voltaje deba ajustarse a la posición 240-volt.  
NOTA: Antes de usar el vaporizador siempre verifique el voltaje disponible en cada lugar.  
Dans dautres pays, il peut être nécessaire de régler le sélecteur de tension à 240 volts.  
NOTE : Se renseigner sur la tension utilisée à chaque endroit avant dutiliser lappareil.  
For use in other countries, the Voltage Selector may need to be placed in the 240-volt position.  
NOTE: Confirm the voltage available at each location before using the Garment Steamer.  
PARA CAMBIAR EL VOLTAJE: Use la punta de un bolígrafo o instrumento parecido y deslice el selector de voltaje  
a 240-volt.  
POUR MODIFIER LA TENSION: Utiliser un stylo à bille ou un instrument approprié pour faire glisser le sélecteur au  
réglage à 240 volts.  
TO CHANGE VOLTAGE: Use a ballpoint pen or an appropriate instrument to slide the voltage selector to the  
240-volt setting.  
ADAPTATEUR: Pour se brancher dans une source dalimentation de 240 volts, se servir dun adaptateur en fonction  
de la configuration de la prise.  
ADAPTADOR: Para enchufar a una toma de corriente de 240-volts, use un adaptador de enchufe de la  
configuración apropiada para el receptáculo.  
ADAPTER: For connection to a 240-volt supply, use attachment plug adapter of the proper configuration for the  
power supply receptacle.  
How To Use – English  
Como Usar-Español  
Utilisation-Français  
The Garment Steamer may be used with or without the Fabric Brush.  
On peut se servir de la vaporiseuse avec ou sans la brosse à tissu.  
El vaporizador puede usarse con o sin el cepillo de tejidos.  
1. Press the Handle Lock Button and slide the Handle out, release the button and slide the Handle until it snaps  
into place.  
1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la poignée et retirer la poignée en la faisant glisser, relâcher le bouton  
et faire glisser la poignée jusquà ce quelle senclenche en place.  
1. Oprima el botón del seguro de cierre del mango y deslice el mango hacia afuera, suelte el botón y deslice  
el mango hasta quedar ajustado.  
Using the Fabric Brush  
Utilisation de la brosse à tissu  
Uso del cepillo de tejidos  
Turn the Garment Steamer upside down, steam vents facing upward. Align the tabs on the bottom of the Fabric  
Brush attachment with the grooves on the side of the Garment Steamer. Slide the brush attachment as far as  
it will go, then push until it locks into place. To remove, unplug and allow Garment Steamer to cool, grasp the  
brush attachment and pull off.  
Retourner la vaporiseuse vers le bas, avec les évents vers le haut. Aligner les pattes du dessous de la brosse  
à tissu sur les rainures du côté de lappareil. Faire glisser la brosse à fond, puis la pousser jusquà ce quelle  
se bloque en place.  
Invierta el vaporizador con los orificios de vapor hacia arriba. Abra la tapa del depósito de agua y retírela.  
Alinee las guías en el inferior del cepillo de tejidos con las ranuras al costado del vaporizador. Deslice el cepillo  
hasta donde alcance y empújelo hasta quedar ajustado. Para retirar el cepillo, desconecte el vaporizador  
y permita que se enfríe. Sujete el cepillo y retírelo.  
Pour la retirer, débrancher lappareil et le laisser refroidir, puis saisir la brosse et la retirer en tirant. La brosse  
à tissu aide à enlever les plis tenaces dans des tissus comme du coton et du polyester. Prendre garde avec les  
tissus délicats et dautres matériaux où la brosse pourrait tirer des fils.  
The Fabric Brush attachment helps brush out wrinkles in materials such as cotton and polyester. Care should  
be taken with delicate fabrics and other materials where the brush could snag or pull the fibers.  
El cepillo de tejidos ayuda a eliminar las arrugas en los tejidos tal como el algodón y el poliéster. Tenga cuidado  
con los tejidos y materiales delicados ya que el cepillo puede a veces deshilacharlos.  
2. Turn the Garment Steamer upside down. Turn the Water Reservoir cap to the OPEN position and lift off.  
2. Retourner la vaporiseuse. Faire tourner le bouchon du réservoir à la position ouverte (OPEN) et le retirer en  
le soulevant.  
2. Invierta el vaporizador, gire la tapa del depósito a la posición OPEN (abierta) y retírela.  
3. Fill the water reservoir with tap water. The reservoir will hold up to 2-1/2 ounces (75ml) of water. Replace the  
Water Reservoir Cap and turn it to the LOCK position.  
3. Llene el depósito con agua de la llave. El depósito agarra hasta 2 -1/2 onzas (75ml) de agua. Coloque  
nuevamente la tapa y gírela a la posición LOCK (cerrada).  
3. Remplir le réservoir avec leau du robinet. Le réservoir renferme au plus 75ml (2 1/2 onces) deau. Remettre le  
bouchon du réservoir en place et le faire tourner à la position verrouillée (LOCK).  
4. Plug in and allow steamer to heat up for 5 minutes.  
4. Enchufe la unidad y permita que se caliente por unos 5 minutos.  
4. Brancher lappareil et le laisser réchauffer pendant cinq minutes.  
NOTE: When using the Garment Steamer for the first time, point the steamer away from the fabric, press the  
Steam Button several times and wait 10 seconds between each press. This ensures that the Steam Chamber and  
vents are cleaned of any impurities left over from the manufacturing process before first use.  
NOTA: Cuando use el vaporizador por primera vez y antes de usarlo con cualquier tejido, oprima el botón de vapor  
varias veces a intervalos de 10 segundos. Esto se hace para asegurar que la cámara de vapor y los orificios estén  
limpios y libres de cualquier impureza como resultado de fabricación.  
NOTE: Lorsquon utilise la vaporiseuse la première fois, diriger lappareil loin du tissu, enfoncer le bouton de vapeur  
à plusieurs reprises et attendre 10 secondes entre chaque vaporisation. On sassure de la sorte que la chambre de  
vapeur et les évents sont nettoyés de toute impureté qui pourrait résulter du processus de fabrication avant la  
première utilisation.  
STEAMING GARMENTS  
COMO VAPORIZAR PRENDAS  
Always check the instructions on the garment label. If instructions are missing, test by steaming an  
inconspicuous area such as an inside seam or edge.  
Siempre lea las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las prendas. Si no cuenta con instrucciones  
específicas, ensaye vaporizando una área apenas visible de un ruedo o de una costura interior. Para mejor  
resultado, coloque la prenda en un gancho / percha de ropa. Hale de la prenda con una mano y coloque el  
vaporizador sobre el área arrugada. Oprima el botón de vapor y despacio deslice el vaporizador de arriba hacia  
abajo y de un lado a otro tocando ligeramente el tejido. Elimine las arrugas más persistentes moviendo el  
vaporizador bien despacio. Produzca un chorro oprimiendo el botón de vapor a intervalos de 3-5 segundos  
VAPORISATION DE VÊTEMENTS  
Toujours lire les directives sur létiquette du vêtement. Lorsquil n’y a pas détiquette, faire un essai sur un bout  
caché de tissu, comme une couture intérieure ou le bord.  
For best results, place the garment on a clothes hanger. Pull the fabric tight with one hand, and place the  
steamer over the wrinkled area. Depress the Steam Button and slowly glide the steamer up, down, and sideways  
lightly touching the fabric. To remove stubborn wrinkles, move the steamer very slowly. A jet stream can be  
produced by pressing the Steam Button at 3-5 second intervals.  
Afin d’optimiser les résultats, placer le vêtement sur un cintre. Bien tirer sur le tissu dune main et placer la  
vaporiseuse au-dessus de la zone froissée. Enfoncer le bouton de vapeur et faire glisser lentement lappareil de  
haut en bas, et dun côté à lautre en touchant légèrement le tissu. Pour enlever des plis tenaces, déplacer  
l’appareil très lentement. On peut également produire un jet de vapeur en enfonçant le bouton de vapeur à  
intervalles de 3 à 5 secondes.  
NOTE: Do not pump the Steam Button without pausing, as it will flood the Steam Chamber and spew hot water  
from the steam vents. Wait 3-5 seconds between pumps to allow proper buildup of steam.  
NOTA: No bombee el botón de vapor sin hacer una pausa ya que puede inundar la cámara de vapor y hacer que el  
vaporizador emita agua caliente a través de los orificios. Permita de 3-5 segundos entre bombeadas para la  
acumulación apropiada de vapor.  
CAUTION: Keep steam away from hands. The steam may burn your skin.  
NOTE: Ne pas pomper sans arrêt le bouton de vaporisation au risque dinonder la chambre de vapeur et de faire  
égoutter de leau par les évents. Attendre de 3 à 5 secondes entre chaque coup de pompe afin dassurer une bonne  
accumulation de vapeur.  
PRECAUCION: Mantenga el vapor alejado de las manos. El vapor puede quemar la piel.  
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a  
similarly qualified person in order to avoid a hazard.  
NOTA: A fin de evitar peligro, si el cable del producto está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por  
un agente de servicio o por una persona calificada.  
MISE EN GARDE : Éloigner les mains de la vapeur. La vapeur peut brûler la peau.  
NOTE : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut le faire remplacer chez le fabricant ou un agent  
de service, ou encore par du personnel qualifié afin déviter les risques.  
Care & Cleaning-English  
When in use, untwist the power cord from time to time to avoid tangling.  
Cuidado y limpieza-Español  
Cuando use la unidad asegúrese de mantener el cable desenredado.  
Después de usar el vaporizador, se recomienda vaciar el exceso de agua del depósito.  
Entretien et nettoyage-Français  
After use, it is advisable to drain any remaining water from the Water Reservoir.  
1. Antes de limpiar o almacenar la unidad, desconéctela, permita que se enfríe y vacíe el exceso de agua del  
depósito. No sumerja ni permita que el agua ni ningún otro líquido penetre en la unidad. Use un paño  
humedecido para limpiar el exterior. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte del vaporizador ya que le  
puede dañar el acabado.  
1. Before cleaning or storing, unplug the Garment Steamer, allow to cool, and pour out excess water. Do not  
immerse or allow water or any liquid to get into the unit. A damp cloth may be used to wipe the exterior.  
Do not use abrasive cleaners on any part of the Garment Steamer as they can damage the finish.  
Lorsquon utilise l’appareil, dérouler le cordon de temps à autre afin déviter les nœuds.  
Après lutilisation, il est conseillé de vider le réservoir.  
1. Avant de nettoyer ou ranger, le débrancher lappareil, le laisser refroidir et vider leau qui reste. Ne pas  
immerger lappareil, ni laisser de leau ou tout liquide sy infiltrer. On peut utiliser un chiffon humide pour nettoyer  
l’extérieur de lappareil. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs sur lappareil au risque den abîmer  
le fini.  
2. When storing, be sure the Handle is in the retracted position. Never store it while it is hot or still plugged in.  
Never wrap the cord tightly around the unit or hang the Garment Steamer by the cord.  
2. Cuando almacene la unidad asegúrese que el mango esté en la posición retráctil. Nunca lo almacene aún  
conectado ni caliente. Nunca enrolle el cable de manera apretada alrededor de la unidad como tampoco  
cuelgue el vaporizador por el cable.  
2. Lorsquon range lappareil, sassurer que la poignée est en position escamotée. Ne jamais le ranger lorsquil est  
encore chaud ou branché. Ne jamais enrouler le cordon serré autour de lappareil ni pendre lappareil par  
son cordon.  

Woodstock Shop Fox D3271 User Manual
Viking Sqrg 12 User Manual
Trion Air Boss Dc 72 User Manual
Panasonic Kx Tm80 W User Manual
Panasonic 135fp User Manual
Mitsubishi Electronics Mitsubishi Digital Electronics Air Conditioner Msh A18nd User Manual
FUJITSU FI 5000N User Manual
DACOR IDWH24 User Manual
CRAFTSMAN 138.98981 User Manual
CRAFTSMAN 137.218020 User Manual