BLACK DECKER PP480 User Manual

taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit-  
uation.  
5) Battery tool use and care  
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the  
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.  
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suit-  
able for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery  
pack.  
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con-  
nection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
INSTRUCTION MANUAL  
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
Catalog Numbers PP360, PP480  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
b) If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the  
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.  
Specific Safety Rules  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to  
loss of control.  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No.AND DATE CODEAVAILABLE. IN MOST CASES,A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVEA  
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE USACALL. YOUR FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE  
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO  
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
Cat No. PP360, PP480 Form #905169500 May-07 Copyright © 2007 Black & Decker Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may  
result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the  
warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-  
operated (cordless) power tool.  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
1) Work area safety  
result in death or serious injury.  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
cause you to lose control.  
2) Electrical safety  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not  
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
....................safety alert symbol  
......................  
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged  
or entangled cords increase the risk of electric shock.  
per minute  
Functional Description  
1. Spindle  
A
3
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for  
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
1
3) Personal safety  
2. LED Light  
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tool may  
result in serious personal injury.  
3. Release Button  
4. Forward/Reverse Button  
5. On/Off Switch  
6. Jack Plug  
2
4
5
6
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as  
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
7
7. Charger  
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging  
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
8. Charging Port  
8
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or  
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected situations.  
C
B
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in  
moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can  
reduce dust-related hazards.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
D
E
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent  
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc  
électrique.  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives  
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.  
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à  
votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise  
de l’outil.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent pro-  
duire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cor-  
don pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les  
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les sym-  
boles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera  
la mort ou des graves blessures.  
3) Sécurité personnelle  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-  
tion, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque  
la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation poten-  
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la pro-  
priété.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors  
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................ampères  
W................watts  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
..........courant continue  
..............Construction classe II  
borne de terre  
............  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les  
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces  
mobiles.  
............symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les  
poussières.  
Description fonctionnelle  
1. Broche  
2. Lampe à DEL  
3. Bouton de dégagement  
4. Bouton de marche avant/marche arrière  
5. Interrupteur Marche/Arrêt  
6. Connecteur mâle  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
7. Chargeur  
8. Port de charge  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique.  
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil élec-  
trique.  
Directives et consignes de sécurité concernant le chargement  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et les indications d’aver-  
tissement apposées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit qui utilise le bloc-piles.  
3.  
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, charger seulement les piles  
Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures  
corporelles et des dommages.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,  
débranche le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de  
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal  
entretenus.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des  
dommages ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et  
trébuchent.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à  
contrôler.  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car  
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques  
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux  
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.  
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a  
été conçu est dangereuse.  
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée  
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à l’intérieur.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le bloc-  
piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer un accident.  
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation  
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,  
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus  
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l’outil. L’utilisation de tout autre  
chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une situation dangereuse.  
10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du  
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
11. Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être  
réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker,  
le cas échéant.  
12.NE PAS incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé.  
La pile peut exploser dans un incendie.  
13.Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas d’util-  
isation, de charge ou de conditions de température extrêmes, cela n’indique pas de  
défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide entre  
en contact avec la peau :  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10  
minutes et consulter immédiatement un médecin.  
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou  
son agent pour éviter tout risque d’accident.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :  
ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
PROCÉDURE DE CHARGE  
de renseignements.  
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complètement chargées à l’usine. Avant  
de les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour charger l’outil,  
suivre les étapes suivantes :  
•Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre appareil  
électrique.  
1. Insérer le connecteur mâle (6) du chargeur (7) dans le port de charge (8) logé à l’ex-  
•Vérifier si la prise est reliée  
à un interrupteur qui coupe  
le courant au moment  
d’éteindre la lumière  
trémité de la poignée de l’outil comme l’indique la figure B.  
2. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz.  
3. Lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant 20 heures.  
AVERTISSEMENT : avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le chargeur  
(7) de la prise murale, puis retirer le connecteur mâle (6) de l’outil.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Le fonctionnement du chargeur sera optimisé à température ambiante normale.  
2. En cours de charge, il est possible que la fiche du chargeur et la poignée de l’outil  
deviennent chaudes au toucher. C’est un état normal et cela n’indique pas un prob-  
lème.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
3. Au moins 20 heures sont nécessaires pour recharger un outil dont le bloc-piles est  
complètement épuisé.  
4. Pour la plupart des travaux de réparation, un temps de charge plus court pourrait être  
adéquat.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de  
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement  
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil  
pourrait s’avérer dangereuse.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERÇAGE  
Tenir fermement l’outil afin de maîtriser son mouvement de torsion.  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque de  
blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil pour  
maîtriser son mouvement de torsion et éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer  
des blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
RETRAIT DES PILES  
Avant de démonter cet appareil, le faire fonctionner en marche avant ou arrière jusqu’à  
arrêt complet pour décharger complètement les piles. À l’aide d’un petit tournevis Phillips,  
retirer les vis du boîtier de l’appareil et séparer ces derniers de moitié. Déconnecter les  
cosses des piles puis retirer les piles du boîtier. Se reporter à la section « Informations sur  
les services » pour remplacer les piles.  
FONCTIONNEMENT  
RETRAIT ET INSERTION DES EMBOUTS  
• Insérer la mèche à queue hexagonale pour outil électrique ou la pointe de tournevis avec  
le porte-pointe dans la cavité de la broche (1) jusqu’à ce qu’il ou elle s’enclenche en  
position.  
Le Sceau SRPRC™  
Le sceau SRPRC™ de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé  
sur la pile (ou le bloc-pile) à hydrure métallique de nickel indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-pile) à la fin de sa vie utile a déjà été payé par  
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des  
piles à hydrure métallique de nickel déchargées est illégale; le programme de « RBRC »  
constitue donc une solution des plus écologiques.  
• Pour retirer la mèche, tirer en ligne droite sur celle-ci. Si la mèche ne s’insère pas dans la  
broche, tourner la mèche puis la réinsérer. Ne pas insérer de pointe de tournevis  
directement sans le porte-pointe.  
ROTATION DE LA TÊTE PORTE-OUTIL  
Pour dégager la tête porte-outil :  
La « RBRC », en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis  
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte  
des piles à hydrure métallique de nickel déchargées. Black & Decker encourage ses  
clients à participer à son programme de protection de l'environnement et de conservation  
des ressources naturelles en retournant les piles à hydrure métallique de nickel  
déchargées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin  
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de  
recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir cette information.  
• Glisser le bouton de dégagement (3) vers l’avant et tourner la tête porte-outil de 90 degrés  
(1/4 de tour) vers la gauche ou la droite comme indiqué aux figures C et D. Remarque : la  
tête porte-outil pivotera seulement de 90 degrés (1/4 de tour) vers la gauche ou la droite,  
sans plus. Ne pas essayer de la faire tourner plus.  
ROTATION DE LA TÊTE DE LA BROCHE  
Pour dégager la tête de la broche :  
• Glisser le bouton de dégagement (3) vers l’arrière et tourner la tête de la broche de 180  
degrés (1/2 tour) vers la gauche ou la droite comme indiqué à la figure E.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
DÉTENTE ET BOUTON DE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE  
L’outil est mis en position de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant la détente (5).  
Un bouton de commande marche avant/marche arrière (4) détermine le sens de rotation  
de l’outil et sert également de bouton de verrouillage.  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le  
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer  
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
• Pour sélectionner la rotation avant, relâcher la détente et pousser vers la gauche le bouton  
de marche avant/marche arrière.  
• Pour choisir la rotation arrière, pousser le bouton de marche avant/marche arrière en  
direction opposée.  
• La position neutre (sans fonctionnement) du bouton verrouille l’outil en position d’arrêt.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton.  
LAMPE À DEL  
Dès que la détente est enfoncée, la lampe à DEL est automatiquement actionnée. Elle  
s’illuminera dès que la détente est partiellement enfoncée, avant que l’appareil ne  
s’actionne. Le voyant lumineux s’illuminera également lorsque l’appareil est en position  
d’arrêt et verrouillé (le bouton de marche avant/marche arrière est en position neutre [sans  
fonctionnement]).  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
PERÇAGE  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées.  
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le  
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
• S’assurer que la pièce est bien appuyée et stable comme indiqué dans les consignes de  
sécurité.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
• Utiliser l’équipement de sécurité nécessaire et approprié comme indiqué dans les  
consignes de sécurité.  
• Sécuriser et entretenir la surface de travail comme indiqué dans les consignes de sécurité.  
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le trou soit suffisamment grand pour que la mèche  
ne glisse pas.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche, mais ne pas trop appuyer pour éviter de faire caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi  
les blocages.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien appuyer la pièce et de tenir l’outil fermement  
afin d’en conserver la maîtrise et ainsi d’éviter des blessures corporelles.  
Conseils pour une utilisation optimale  
Toujours utiliser le bon type de pointe de tournevis. Ne jamais utiliser de pointe de tournevis  
sans le porte-pointe.  
• Si les vis sont difficiles à serrer, appliquer une petite quantité de détergent à vaisselle ou de  
savon comme lubrifiant.  
Números de catálogo PP360, PP480  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
• Utiliser la broche en position verrouillée pour desserrer des vis très serrées ou pour visser  
fermement des vis.  
Toujours tenir l’outil et la pointe de tournevis en ligne droite avec la vis.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
DÉPANNAGE  
(55)5326-7100  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU  
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Normas generales de seguridad  
b) Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del fabri-  
cante o su agente para evitar un riesgo de seguridad.  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones  
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El  
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a  
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica)  
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).  
Normas de seguridad específicas  
Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una  
operación en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su pro-  
pio cable. El contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la  
herramienta se carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.  
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no  
quedará estable y podrá perder el control.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que pro-  
ducen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos  
ejemplos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomien-  
da trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el  
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción  
de productos químicos nocivos.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas  
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras  
lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto  
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y  
Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las  
partículas de la cara y el cuerpo.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se rela-  
ciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los  
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar  
daños personales graves.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de  
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones ade-  
cuadas reducirán las lesiones personales.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramien-  
tas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
............símbolo de alerta de  
.../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
seguridad  
Descripción de las funciones  
1. Eje  
2. Luz LED  
3. Pulsador de arranque  
4. Botón de avance/reversa  
5. Interruptor de encendido/apagado  
6. Enchufe hembra  
7. Cargador  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
8. Puerto de carga  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-  
nar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:  
CÓMO CARGAR  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no entrenados.  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
indicaciones de precaución en el cargador de la batería, el paquete de baterías, y el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un man-  
tenimiento adecuado.  
3.  
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de daños personales, cargue sólo baterías  
Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños  
personales y materiales.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría  
resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe  
y no del cable cuando desconecte el cargador.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar  
que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de tra-  
bajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso  
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica  
o electrocución.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se  
deben usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será  
utilizado en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier  
cable marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras  
"W" o "WA" en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en  
la intemperie.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de inser-  
tar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas eléc-  
tricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un  
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.  
10. Sólo use un cargador cuando la cargue.  
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.  
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o  
incendio.  
11. No intente abrir el cargador. No contienen piezas que puedan ser reparadas por el  
usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker autorizado.  
12. NO incinere el paquete de baterías aunque esté muy averiado o completamente  
gastado. La batería puede explotar en el fuego.  
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de  
la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
13. En condiciones de uso, de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una  
pequeña pérdida de líquido en las celdas del paquete de baterías. Esto no indica una  
falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
6) Mantenimiento  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
• La unidad no enciende. • La batería no carga.  
una solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
Problema  
Solución posible  
• Verifique los requisitos de  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
carga de la batería.  
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no vienen completamente cargadas de  
fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.  
Para cargar la herramienta, siga los pasos a continuación:  
• La batería no carga.  
• La batería no está insertada en  
• Inserte la batería en el  
cargador hasta que se  
el cargador.  
encienda la luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
1. Inserte un enchufe hembra (6) del cargador (7) en el puerto de carga (8) en la parte  
inferior del mango de la herramienta como se muestra en la figura B.  
• El cargador no está enchufado.  
2. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 voltios, 60 Hz.  
3. Permita que, para la primera vez, la herramienta se cargue durante 20 horas.  
ADVERTENCIA: Cuando desconecte la herramienta del cargador, primero asegúrese de  
desenchufar el cargador (7) del tomacorriente y luego desconecte el enchufe hembra (6)  
de la herramienta.  
• Controle la corriente del  
tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
1. El cargador funcionará mejor a temperatura ambiental normal.  
interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga  
la luz.  
2. El enchufe del cargador y el mango de la herramienta pueden estar calientes durante  
la carga. Esto es normal y no indica un problema.  
3. Se requiere un tiempo mínimo de carga de 20 horas para recargar una herramienta  
descargada por completo.  
Temperatura ambiental  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• Mueva el cargador y la  
herramienta a un ambiente  
con una temperatura superior  
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
4. Para la mayoría de los trabajos de reparación un tiempo de carga más corto puede ser  
adecuado.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: TALADRADO  
• Sostenga la herramienta con firmeza para controlar la torsión.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda  
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones espere  
siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la torsión y  
evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la  
herramienta se atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del  
atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor  
local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los  
accesorios, llame al: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INSTALACIÓN Y RETIRO DE PUNTAS  
RETIRO DE LA BATERÍA  
• Inserte la broca eléctrica hexagonal o punta de broca con el sujetador de brocas en la  
cavidad del eje (1) hasta que se fije en su lugar.  
Antes de intentar desmantelar esta herramienta, apáguela y hágala funcionar en ambas  
direcciones hasta que se detenga para asegurarse que las baterías estén completamente  
agotadas. Con un destornillador Phillips, retire los tornillos de la caja externa del producto y  
separe la mitad de la caja de la herramienta. Desconecte los clips de los terminales de las  
baterías y levante las baterías para sacarlas. Vea "Información de servicio” para ver cómo  
cambiar las baterías.  
• Para retirar la broca, hale de ella hacia afuera. Si la broca no se adapta al eje, gire la  
broca y vuelva a insertarla. No inserte una punta de broca sin un sujetador de puntas de  
broca.  
ROTACIÓN DEL CABEZAL DE LA HERRAMIENTA  
Para liberar el cabezal de la herramienta:  
El Sello RBRC™  
• Empuje hacia adelante el botón de liberación (3) y gire el cabezal de la herramienta 90  
grados (1/4 de giro) hacia la izquierda o la derecha como se muestra en la figura C y D.  
Nota: El cabezal de la herramienta sólo girará 90 grados (1/4 de giro) hacia la izquierda o  
la derecha. No intente realizar un giro mayor.  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
hidruro del metal del níquel, indica que el costo de reciclaje de la batería (o grupo  
de baterías) al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de hidruro del metal del níquel  
desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC  
proporciona una alternativa ambiental conveniente.  
ROTACIÓN DEL CABEZAL DEL EJE  
Para liberar el cabezal del eje:  
La RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de hidruro  
del metal del níquel desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un  
centro de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su  
batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos  
naturales. Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le  
informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o  
llamar a 1-800-8-BATTERY.  
• Empuje hacia atrás el botón de liberación (3) y gire el cabezal del eje 180 grados (1/2 de  
giro) hacia la izquierda o la derecha como se muestra en la figura E.  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN DE AVANCE/REVERSA  
La herramienta se ENCIENDE (ON) y se APAGA (OFF) tirando de y liberando el  
interruptor disparador (5). El botón de control de avance/reversa (4) determina la dirección  
de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón  
de avance/reversa a la izquierda.  
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de avance/reversa en la dirección opuesta.  
• La posición neutral (sin funcionamiento) del botón bloquea la herramienta en la posición  
de apagado. Al cambiar la posición del botón, asegúrese de que el disparador esté  
liberado.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black  
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al (55)5326-  
7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
LUZ LED  
La luz LED se activa automáticamente cuando se oprime el disparador. La luz LED se  
encenderá cuando el disparador esté parcialmente oprimido, antes de que la unidad  
comience a funcionar. También se encenderá la luz LED cuando la unidad esté bloqueada  
en la posición de apagado (off) (botón de avance/reversa en la posición neutral [sin  
funcionamiento]).  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto  
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
TALADRADO  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según  
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de  
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera. Estas  
brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para  
limpiar las virutas de las ranuras.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las instrucciones  
de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice poca presión hasta que el orificio producido sea tal que contenga la broca y evite  
que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de minimizar  
atascos al perforar.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar lesiones personales.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
• Utilice siempre el tipo correcto de punta de destornillador. Nunca utilice una punta de  
broca para destornillador sin un sujetador de puntas de brocas  
• Si los tornillos son difíciles de ajustar, pruebe aplicar una pequeña cantidad de detergente  
o jabón como lubricante.  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
• Utilice el bloqueo del eje para aflojar tornillos muy ajustados o para ajustar con firmeza los  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
tornillos.  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
MANTENIMIENTO  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,  
que utilicen siempre refacciones idénticas.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
TEL. (55)53-26-71-00  
Especificaciones  
Cargador: 120V AC ~ 60Hz 5W  
Salida: 4,35V DC 65mA  

Sanyo Th2672r User Manual
Samsung Eh052cav User Manual
Murphy Cng 92200h User Manual
Mitsubishi Electronics Puh 25aka Puh 3vka User Manual
GE ASV24 User Manual
DELL S2216H 02 User Manual
BROTHER HL L2357DW User Manual
ASUS ZX53V User Manual
ASUS X555Y User Manual
ACER AW540 User Manual