BLACK DECKER PF260 User Manual

Powerfile  
iNSTRuCTiON mANuAL  
Thank you for choosing Black & Decker!  
go To www.BlackanDDecker.com/newowner  
To regisTer your new proDucT.  
PLEASE READ BEfORE RETuRNiNg ThiS PRODuCT  
fOR ANy REASON:  
fOR iNSTANT ANSwERS 24 hOuRS A DAy, if yOu hAVE A quESTiON OR ExPERiENCE  
hTTP://AwPwROwBL.BEmLwAiCThkyAONuRDBDLAECCkk&EDREC.CkEORmPu/iRNCShATSAEN, gTOATNOSwERS  
if yOu CAN’T fiND ThE ANSwER OR DO NOT hAVE ACCESS TO ThE iNTERNET, CALL  
1-800-544-6986 fROm 8 Am TO 5 Pm EST mON-fRi TO SPEAk wiTh AN AgENT.  
PLEASE hAVE ThE CATALOg NumBER AVAiLABLE whEN yOu CALL.  
Catalog Number  
Pf260  
SAVE ThiS mANuAL fOR fuTuRE REfERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in  
personal injury.  
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) POwER TOOL uSE AND CARE  
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. if damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) SERViCE  
a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Specific Safety Rules  
hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its  
own cord. Cutting a “live”wire may make exposed metal parts of the tool “live”and  
could give the operator an electric shock.  
Always hold tool firmly with both hands and only operate when hand held.  
use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
wARNiNg: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED  
SAFETY EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NIOSH/OSHA respiratory protection.  
wARNiNg: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
3
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
wARNiNg: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/  
OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct  
particles away from face and body.  
CAuTiON: wear appropriate hearing protection during use. under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V...........................volts  
Hz.........................hertz  
min........................minutes  
.....................direct current  
A......................... amperes  
W........................ watts  
.......................alternating current  
n
o ....................... no load speed  
........................ earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
.........................safety alert symbol  
.../min....................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
mOTOR  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means  
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on  
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC  
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause  
loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested;  
if this tool does not operate, check the power supply.  
Extension Cords  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier  
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
SAVE ThESE iNSTRuCTiONS  
Safety warnings and instructions: Sanders  
ALwAyS uSE PROPER EyE AND RESPiRATORy PROTECTiON.  
• Clean your tool out periodically.  
• Before using the tool on metal workpieces or workpieces containing metal, make sure  
to remove the dustbag.  
• Wear gloves when working with metal workpieces.  
Other important Safety warnings and instructions  
minimum gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more American Wire Gage  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Not Recommended  
4
functional Description  
1. On/off switch  
A
2
7
2. Lock-on button  
1
3. Secondary handle / motor  
4. Sanding arm  
5
4
8
6
5. Belt tensioning lever  
6. Belt tracking knob  
7. Variable speed control knob  
8. Dustbag  
3
9
9. Deflector  
C
B
E
D
5
G
F
I
H
Sanding  
LEAD BASE PAiNT  
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the  
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical  
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:  
PERSONAL SAfETy  
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The  
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.  
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes  
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local  
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.  
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent  
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE  
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the  
work area where dust would settle on them.  
ENViRONmENTAL SAfETy  
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.  
6
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.  
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.  
CLEANiNg AND DiSPOSAL  
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the  
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.  
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips  
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and  
disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and  
pregnant women should be kept away from the immediate work area.  
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed  
thoroughly before being used again.  
adjuStmentS  
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before  
performing the following operations. Failure to do this could result in serious  
personal injury.  
ATTAChiNg AND REmOViNg SANDiNg ARmS (fig. B)  
Attaching  
• Loosen and remove the belt tracking knob (6).  
• Check that the spring (10) is located in its mounting hole.  
• Position the arm (4) as shown.  
• Thread in belt tracking knob (6) and tighten it until the arm is aligned with the tool.  
Removing  
• Remove the sanding belt (if present) as described below.  
• Loosen and remove the belt tracking knob (6).  
• Remove the arm.  
ATTAChiNg AND REmOViNg SANDiNg BELTS (fig. C)  
Attaching  
• Move the belt tensioning lever (5) to the front position (A).  
• Make sure that the arrows on the inside of the sanding belt face the same direction as  
the arrows (13) on the housing.  
• Place the sanding belt (11) over the front pulley (12) and the rear pulley (14), sliding it  
through the slot in the housing.  
• Move the belt tensioning lever (5) to the rear position (B).  
• Adjust the belt tracking as described below.  
Removing  
• Move the belt tensioning lever (5) to the front position (A).  
• Slide the sanding belt (11) off the pulleys.  
ADjuSTiNg ThE SANDiNg BELT TRACkiNg (fig. D)  
• Switch the tool on by pressing the on/off switch (1).  
• Turn the belt tracking knob (6) as required until the sanding belt runs straight along the  
length of the arm.  
ATTAChiNg AND REmOViNg ThE DuSTBAg OR DEfLECTOR (fig. E)  
Attaching  
• Align the dustbag (8) or the deflector (9) with the tool as shown.  
• Slide the dustbag or deflector onto the tool and ensure it is securely located.  
Removing  
• Pull the dustbag or deflector to the rear and off the tool.  
wARNiNg: fire hazard. Attach the dustbag before using the tool on wooden  
workpieces. Remove the dustbag and attach the deflector before using the tool on  
workpieces which contain metal.  
7
OPeRatiOn  
wARNiNg: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.  
wARNiNg: Severe abrasion hazard. Always hold tool firmly with one hand  
on the switch handle and the other hand on the secondary handle (3) as shown  
in figure f. Never operate the Powerfile in an inverted stationary position.  
• Let the tool work at its own pace.  
• Do not overload.  
VARiABLE SPEED CONTROL (fig. g)  
The variable speed control allows you to adapt the speed of the tool to the workpiece material.  
• Use a low speed setting when using a fine grit, when working with plastics or ceramics  
and when removing painted or varnished surfaces. Use a high speed setting when  
using a coarse grit and when removing a lot of material.  
• Set the control knob (7) to the desired setting.  
SwiTChiNg ON AND Off (fig. h)  
wARNiNg: Before plugging in the tool, always check to see that the switch  
trigger activates properly and returns to the “off” position when released and  
that either the dustbag (for non-metallic material) or the deflector (for metallic  
material) is in place on the exhaust opening.  
• To switch the tool on, press the on/off switch (1).  
• To switch the tool off, release the on/off switch.  
For continuous operation:  
- Press the on/off switch (1).  
- Press the lock-on button (2).  
- Release the on/off switch.  
• To switch the tool off when in continuous operation, press and release on/off switch (1).  
DuST COLLECTiON  
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander  
before installing the dust bag (8) or deflector (9).  
wARNiNg:fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface  
coatings (polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or  
elsewhere and cause fire. To reduce risk, empty bag frequently and strictly follow  
sander manual and coating manufacturer’s instructions.  
wARNiNg: fire hazard. when sanding wood that could contain nails or when  
sanding metal surfaces, do not use the dust bag (8) or a vacuum cleaner because  
sparks are generated. instead attach the deflector (9) with the open area facing  
away from your body. wear safety glasses and a dust mask. Due to the danger of fire,  
do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding.  
EmPTyiNg ThE DuSTBAg (fig. E)  
The dustbag should be emptied every 10 minutes of use.  
• Pull the dustbag (8) to the rear and off the tool.  
• Hold the spout down and shake the dustbag to empty the contents.  
• Reattach the dustbag onto the tool.  
If necessary, the dustbag can be removed from its frame and washed. Let it dry before refitting it.  
APPLiCATiONS  
Straight arm (fig. i)  
• Use the normal or narrow arm for general use, for slotting and for making joints.  
hiNTS fOR OPTimum uSE  
• Always hold the tool with two hands.  
• Do not exert too much pressure on the tool.  
• Regularly check the condition of the sanding belt. Replace when necessary.  
• Always sand with the grain of the wood.  
• Always start your sander before it is in contact with the workpiece and do not switch it  
off until after it has been lifted from the workpiece.  
8
• Where possible, clamp the workpiece to a work bench or similar sturdy surface.  
• When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit.  
• On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On  
other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit  
for a smooth finish.  
• Use the correct grit sanding belt for your application. The following is a suggested list of  
belt grits to use with different materials.  
mATERiAL  
Solid Wood  
Veneer  
Chipboard  
Plastics  
Steel  
BELT gRiT  
80  
150  
60/80  
100  
80 (remove dust bag)  
Paint Removal  
Balsa Wood  
Acrylic  
40/60  
100  
100  
Tool Care And maintenance  
Never apply excessive force when you use your sander. Too much force can result in an  
overload and cause damage to the motor or the workpiece. Always keep the air cooling  
vents clear. To clean your belt sander, proceed as follows:  
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander  
before performing the following operations. Failure to do this could result in serious  
personal injury.  
• Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.  
• Clean the housings using a clean damp cloth (do not use solvents, gas or turpentine.)  
imPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORiES  
Use only 1/2in. x 18in. (13mm x 457mm) sanding belts. Recommended accessories for  
use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service  
center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call  
1-800-544-6986.  
CAuTiON:: The use of any other accessory not recommended for use with this  
tool could be hazardous.  
SERViCE iNfORmATiON  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations  
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,  
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer  
to the yellow pages directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986.  
fuLL TwO-yEAR hOmE uSE wARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90  
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed  
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
9
rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have  
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
fREE wARNiNg LABEL REPLACEmENT: If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
TROuBLEShOOTiNg  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Plug tool into a working  
outlet.  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit fuse to  
blow, discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit  
• Circuit breaker is tripped.  
breaker to trip,  
discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Have cord or switch  
replaced at Black &  
Decker Service Center  
or Authorized Servicer.  
• Cord or switch is damaged.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
– yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
10  
Lime électrique/ponceuse à courroie  
mODE D’EmPLOi  
N° de catalogue  
Pf260  
merci Davoir choisi Black & Decker !  
visiTez www.BlackanDDecker.com/newowner  
pour enregisTrer voTre nouveau proDuiT.  
AVANT DE RETOuRNER CE PRODuiT POuR  
quELquE RAiSON quE CE SOiT, COmPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA  
PLUPART DES CAS, UN REPRéSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RéSOUDRE LE PROBLèME  
PAR TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS.  
VOS IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE mANuEL POuR uN uSAgE uLTéRiEuR.  
11  
LigNES DiRECTRiCES EN mATièRE DE SéCuRiTé - DéfiNiTiONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SéCURITé et visent à éVITER TOUT PROBLèME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTiSSEmENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
miSE EN gARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AViS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AVERTiSSEmENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives  
pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente  
le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (gfCi). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectet faire preuve de jugement lorsquun outil  
12  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de dicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,  
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard  
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropre. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de  
rester coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussrage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprà  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre  
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de  
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques  
mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
gles de sécurité spéciques  
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique  
dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil «  
sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.  
Toujours saisir l’outil fermement des deux mains et le tenir en main pour le faire  
fonctionner.  
13  
utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
AVERTiSSEmENT : TOujOuRS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également un  
masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe nère de la poussière.  
TOujOuRS PORTER uN équiPEmENT DE PROTECTiON hOmOLOgué :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AVERTiSSEmENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations connitales ou pouvant être nocifs pour  
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans  
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolonavec la poussière provenant du ponçage électrique,  
du sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de construction. Porter  
des vêtements protecteurs et laver au savon et à l’eau les parties du corps  
exposées. Les poussières qui s’infiltrent dans la bouche et les yeux, ou qui se posent  
sur la peau peuvent favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.  
AVERTiSSEmENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
miSE EN gARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit  
approprdurant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée  
de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.  
V.....................................volts  
Hz...................................hertz  
min .................................minutes  
................................courant continu  
....................................  
...................................symbole d´avertissement  
.../min..............................tours ou courses à la minute  
A......................... ampères  
W........................ watts  
.......................courant aternatif  
n
o ....................... sous vide  
construction de classe II  
........................ borne de terre  
moteur  
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée  
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil  
ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif  
de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.»  
signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif  
ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension  
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe.  
Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne  
fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.  
Cordons de rallonge  
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser  
un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes  
longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un  
14  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
cordon de calibre inférieur  
entraîne une baisse de  
tension et la surchauffe de  
l’outil. Consulter le tableau  
plus bas pour connaître  
le calibre approprié des  
rallonges.  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
CONSERVER CES DiRECTiVES  
Description fonctionnelle  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Bouton de verrouillage  
3. Poignée secondaire/moteur  
4. Bras de la ponceuse  
5. Levier de tension de la courroie  
6. Bouton d’alignement de la courroie  
7. Molette de commande de la vitesse variable  
8. Sac à poussière  
9. Déflecteur  
Avertissements de sécurité et directives : ponceuses  
TOujOuRS PORTER uNE PROTECTiON OCuLAiRE ET uNE PROTECTiON  
RESPiRATOiRE ADéquATES.  
• Nettoyer régulièrement l’outil.  
• Avant d’utiliser l’outil sur des pièces métalliques ou qui renferment du métal, s’assurer  
de retirer le sac à poussière.  
• Porter des gants pour le travail sur des pièces métalliques.  
Autres avertissements de sécurité et directives  
importantes  
Ponçage  
Peinture à base de plomb  
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est  
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de  
sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une  
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du  
ponçage de tout type de peinture.  
Sécurité personnelle  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a  
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
• Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un appareil  
respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile.  
REmARquE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les  
émanations de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la  
protection voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par  
le NIOSH (National Institute of Occupational Health and Safety).  
iL EST DéCONSEiLLé DE mANgER, DE BOiRE ET DE fumER dans la pièce de  
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se  
nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de  
travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se  
déposer sur ces articles.  
15  
Protection de l’environnement  
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.  
Nettoyage et déchets  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque  
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres  
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour  
l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail  
pendant les travaux de nettoyage.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de  
les utiliser de nouveau.  
RéglageS  
AVERTiSSEmENT : afin d’éviter une fausse man?uvre, éteindre et débrancher  
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive  
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.  
RETRAiT ET fixATiON DES BRAS DE LA PONCEuSE (fig. B)  
fixation  
• Desserrer et retirer le bouton d’alignement de la courroie (6).  
• S’assurer que le ressort (10) est bien logé dans son trou d’assemblage.  
• Positionner le bras (4) comme suit.  
• Visser le bouton d’alignement de la courroie (6) et serrer jusqu’à ce que le bras soit  
aligné avec l’outil.  
Retrait  
• Retirer la bande abrasive (le cas échéant) comme décrit plus bas.  
• Desserrer et retirer le bouton d’alignement de la courroie (6).  
• Retirer le bras.  
RETRAiT ET fixATiON DES BANDES ABRASiVES (fig. C)  
fixation  
• Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’avant (A).  
• S’assurer que les flèches à l’intérieur de la bande abrasive pointent dans la même  
direction que les flèches (13) sur le boîtier.  
• Insérer la bande abrasive (11) sur les poulies avant (12) et arrière (14) en la glissant  
dans la rainure pratiquée dans le boîtier.  
• Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’arrière (B).  
• Régler l’alignement de la courroie comme décrit plus bas.  
Retrait de la fraise  
• Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’avant (A).  
• Glisser la bande abrasive (11) hors des poulies.  
RégLAgE DE L’ALigNEmENT DE LA BANDE ABRASiVE (fig. D)  
• Enfoncer l’interrupteur marche/arrêt (1) pour mettre l’outil sous tension.  
• Tourner le bouton d’alignement de la courroie (6) au besoin, jusqu’à ce que la bande  
abrasive se déplace en ligne droite, le long du bras.  
RETRAiT ET fixATiON Du SAC à POuSSièRE Ou Du DéfLECTEuR (fig. E)  
fixation  
• Aligner le sac à poussière (8) ou le déflecteur (9) avec l’outil comme indiqué.  
• Glisser le sac à poussière ou le déflecteur sur l’outil et s’assurer qu’il est solidement fixé.  
Retrait  
• Tirer le sac à poussière ou le déflecteur vers l’arrière et le dégager de l’outil.  
AVERTiSSEmENT : risque d’incendie. Fixer le sac à poussière avant d’effectuer  
des travaux sur des pièces de bois. Pour les pièces renfermant du métal, retirer le sac  
à poussière et fixer le déflecteur avant d’utiliser l’outil.  
16  
FOnCtiOnnement  
AVERTiSSEmENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.  
AVERTiSSEmENT : Danger d’éraflures graves. Toujours tenir l’outil fermement  
avec une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la poignée  
secondaire (3), comme indiqué à la figure f. Ne jamais utiliser la lime-ponceuse  
électrique en position inversée et fixe.  
• Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme.  
• Ne pas le surcharger.  
COmmANDE DE LA ViTESSE VARiABLE (fig. g)  
La commande de la vitesse variable permet de régler le régime de l’outil en fonction du  
matériau de la pièce.  
• Utiliser la vitesse lente lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain fin, pour des  
travaux sur du plastique ou de la céramique et pour l’enlèvement de peinture ou de  
vernis. Utiliser une vitesse plus élevée lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain  
grossier et de l’enlèvement important de matière.  
• Régler le bouton de commande (7) à la vitesse voulue.  
miSE EN mARChE ET ARRÊT (fig. h)  
AVERTiSSEmENT : avant de brancher l’outil, toujours vérifier si la gâchette  
s’actionne correctement et qu’elle revient en position d’arrêt dès qu’elle est  
relâce ainsi que la présence du sac à poussière (pour les matières sans  
taux) ou du déflecteur (pour les matières talliques) sur l’orifice d’évacuation.  
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).  
• Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’interrupteur marche/arrêt.  
Pour un fonctionnement en continu :  
- Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).  
- Enfoncer le bouton de verrouillage (2).  
- Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.  
• Pour mettre l’outil hors tension en mode de fonctionnement continu, appuyer sur  
l’interrupteur marche/arrêt (1), puis le relâcher.  
DéPOuSSiéRAgE  
AVERTiSSEmENT : afin d’éviter une fausse man?uvre, éteindre la ponceuse et  
la débrancher avant d’insérer le sac à poussière (8) ou le déflecteur (9).  
AVERTiSSEmENT : risque d’incendie. Les résidus de ponçage recueillis des  
couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer  
spontanément dans le sac de poussières de ponçage ou ailleurs et causer un  
incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le sac et suivre strictement le  
mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.  
AVERTiSSEmENT : risque d’incendie. Lors du ponçage de pièces de bois qui  
pourraient contenir des clous ou du ponçage de surfaces talliques, ne pas  
utiliser le sac à poussière (8) ou un aspirateur, car des étincelles seraient alors  
produites. installer alors le déflecteur (9) en dirigeant l’ouverture à l’opposé du  
corps. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du  
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium.  
Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.  
ViDANgE Du SAC à POuSSièRE (fig. E)  
Il faut vider le sac à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.  
• Tirer le sac à poussière (8) vers l’arrière et le dégager de l’outil.  
• Tenir le bec verseur vers le bas et secouer le sac à poussière pour en vider son contenu.  
• Fixer de nouveau le sac à poussière sur l’outil.  
Au besoin, il est possible de retirer le sac à poussière de son cadre et de le laver. Le  
laisser sécher avant de le remonter.  
APPLiCATiONS  
Bras droit (fig. i)  
• Utiliser le bras normal ou étroit pour des travaux généraux, le rainurage et la  
préparation de joints.  
17  
CONSEiLS POuR uNE uTiLiSATiON OPTimALE  
• Toujours tenir l’outil à deux mains.  
• Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.  
• Vérifier régulièrement l’état de la bande abrasive. La remplacer au besoin.  
• Toujours poncer dans le sens du grain de bois.  
• Toujours démarrer la ponceuse avant de faire contact avec la pièce. Retirer la ponceuse  
de la pièce avant de la mettre hors tension.  
• Dans la mesure du possible, fixer la pièce sur un établi ou une surface de travail robuste semblable.  
• Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche,  
utiliser un grain extra fin.  
• Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer  
avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les  
deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse.  
Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante  
suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :  
mATéRiAu  
Bois massif  
Placage  
NO DE gRAiN  
80  
150  
Aggloméré  
Plastique  
60 / 80  
100  
Acier  
80 (retirer le sac à poussière)  
Décapage de peinture  
Balsa  
40 / 60  
100  
Acrylique  
100  
maintenance de l’outil  
On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela  
pourrait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou la pièce. Si la ponceuse  
devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder les  
évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :  
AVERTiSSEmENT : Afin d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher  
la ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette  
consigne pourrait entraîner des risques de blessure.  
Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.  
Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant,  
d’essence ou de térébenthine).  
imPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un  
centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des  
pièces de rechange identiques.  
Accessoires  
N’utiliser que des courroies de 13x 457 mm (1/2 x 18 po). Les accessoires recommandés  
pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de  
service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le  
1-800-544-6986.  
AVERTiSSEmENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
information sur les services  
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de  
centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black  
& Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil  
technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec  
le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les  
pages jaunes sous la rubrique “Outils - électriques” ou composer le 1 800 544-6986.  
18  
garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours  
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de  
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un  
centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres  
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux  
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un  
territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
REmPLACEmENT gRATuiT DE L’éTiquETTE D’AVERTiSSEmENT : En cas de  
perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1-800-544-  
6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
DéPANNAgE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer  
dans un centre de  
• Le fusible du circuit est grillé.  
réparation Black & Decker  
ou un centre de réparation  
autorisé.)  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation Black  
& Decker ou un centre de  
réparation autorisé.)  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Black & Decker ou à un  
centre de réparation  
autorisé.  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.  
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec  
l’assistance BLACk & DECkER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
19  
Lijadora de banda/lima eléctrica  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N°  
Pf260  
¡gracias por elegir Black & Decker!  
vaya a www.BlackanDDecker.com/newowner  
para regisTrar su nuevo proDucTo.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODuCTO POR  
CuALquiER mOTiVO, LLAmE AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NúMERO DE CATáLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.  
EN LA MAyORíA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLáMENOS.  
SU OPINIóN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE mANuAL PARA fuTuRAS CONSuLTAS.  
20  
PAuTAS DE SEguRiDAD/DEfiNiCiONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELigRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCiA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAuCiÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAuCiÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación  
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
ADVERTENCiA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes  
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por  
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (gfCi). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido  
común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta  
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede  
provocar lesiones personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
21  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete  
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la  
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue  
diseñada podría originar una situación peligrosa.  
5) mantenimiento  
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Normas de seguridad específicas  
Cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda tocar cables  
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta por las superficies  
de agarre aisladas. El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las  
22  
partes metálicas expuestas de la herramienta tengan “corriente eléctrica” y el operador  
sufra una descarga eléctrica.  
Sostenga siempre la herramienta firmemente con ambas manos y opérela sólo  
manualmente.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
AVERTiSSEmENT : uSE SiEmPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de  
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCiA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar,  
taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos  
químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas  
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se  
recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas  
microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, serruchado, granulado,  
perforado y otras actividades de construcción. utilice vestimenta de protección  
y lave las zonas expuestas con jabón y agua. Si permite que el polvo entre en su  
boca, ojos o entre en contacto con su piel esto puede causar la absorción de productos  
químicos dañinos.  
ADVERTENCiA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar  
partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y  
graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/  
OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración  
de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo.  
Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.  
PRECAuCiÓN: utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En  
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por  
este producto puede favorecer la pérdida de audición.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V.....................................volts  
Hz...................................hertz  
min .................................minutos  
...................................... corriente directa  
A......................... ampères  
W........................ watts  
.......................corriente alterna  
n
o ............................. velocidad sin carga  
construcción clase II  
....................................  
....................................  
terminal con conexión a tierrra  
...................................símbolo de alerta seguridad  
.../min..............................revoluciones o reciprocaciones por minuto  
motor  
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120  
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia  
doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente  
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará  
23  
en 60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información  
está impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y  
puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido  
probadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.  
uso de cables de extension  
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo.  
Utilice siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es,  
el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente  
para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre  
insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
CONSERVE ESTAS iNSTRuCCiONES  
DESCRiPCiÓN DE LAS fuNCiONES  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Botón de bloqueo  
3. Motor/mango secundario  
4. Brazo de lijado  
5. Palanca tensora de la banda  
6. Perilla de control de la banda  
7. Perilla de control de la velocidad variable  
8. Bolsa colectora  
9. Deflector  
instrucciones y advertencias de seguridad: Lijadoras  
uTiLiCE SiEmPRE PROTECCiÓN RESPiRATORiA y ViSuAL ADECuADA.  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
• Antes de utilizar la herramienta sobre piezas metálicas o que contienen metal,  
asegúrese de quitar la bolsa colectora.  
• Cuando trabaje con piezas metálicas, use guantes.  
Otras instrucciones y advertencias de seguridad importantes  
Lijado  
Pinturas con base de plomo  
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de  
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para  
niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un  
análisis químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando  
lije cualquier pintura:  
24  
Seguridad personal  
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije  
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.  
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que  
entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario  
tenga dificultad para respirar.  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores  
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su  
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.  
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de  
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,  
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de  
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.  
Seguridad ambiental  
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.  
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4  
mils. de espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la  
zona de trabajo.  
Limpieza y desecho  
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a  
conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de  
las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.  
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.  
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los  
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y  
mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.  
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse  
a conciencia antes de volver a utilizarse.  
ajuSteS  
ADVERTENCiA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe  
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de  
esta indicación puede provocar lesiones personales graves.  
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LOS BRAzOS DE LijADO (fig. B)  
Colocación  
• Afloje y quite la perilla de control de la banda (6).  
• Verifique que el resorte (10) esté en el orificio de montaje correspondiente.  
• Coloque el brazo (4) como se muestra.  
• Enrosque la perilla de control de la banda (6) y ajústela hasta que el brazo esté  
alineado con la herramienta.  
Extracción  
• Quite la banda de lijado (si está colocada) como se describe a continuación.  
• Afloje y quite la perilla de control de la banda (6).  
• Quite el brazo.  
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LAS BANDAS DE LijADO (fig. C)  
Colocación  
• Mueva la palanca tensora de la banda (5) a la posición delantera (A).  
• Asegúrese de que las flechas en el interior de la banda de lijado estén en la misma  
dirección que las flechas (13) en la cubierta de la herramienta.  
• Coloque la banda de lijado (11) sobre la polea delantera (12) y la polea posterior (14),  
deslizándola a través de la ranura de la cubierta.  
• Mueva la palanca tensora de la banda (5) a la posición trasera (B).  
• Ajuste el control de la banda como se describe a continuación.  
Extracción  
• Mueva la palanca tensora de la banda (5) a la posición delantera (A).  
• Deslice la banda de lijado (11) fuera de las poleas.  
25  
AjuSTE DEL CONTROL DE LA BANDA DE LijADO (fig. D)  
• Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1).  
• Gire la perilla de control de la banda (6) según corresponda, hasta que la banda de  
lijado quede recta a lo largo del brazo.  
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LA BOLSA DE LijADO O EL DEfLECTOR (fig. E)  
Colocación  
• Alinee la bolsa colectora (8) o el deflector (9) con la herramienta, como se muestra.  
• Deslice la bolsa colectora o el deflector en la herramienta y asegúrese de que esté  
colocado con firmeza.  
Extracción  
• Empuje la bolsa colectora o el deflector hacia la parte posterior y fuera de la herramienta.  
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. Antes de utilizar la herramienta sobre piezas  
de madera, coloque la bolsa colectora. Antes de utilizar la herramienta sobre piezas de  
trabajo que contengan metal, quite la bolsa colectora y coloque el deflector.  
OPeRaCiÓn  
ADVERTENCiA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario  
NO son lentes de seguridad.  
ADVERTENCiA: Peligro de abrasión severa. Siempre sostenga la herramienta con  
firmeza, con una mano en el mango del interruptor y la otra en el mango secundario  
(3), como se muestra en la figura f. Nunca opere la lijadora Powerfile en una posición  
fija invertida.  
• Permita que la herramienta trabaje a su propio ritmo.  
• No la sobrecargue.  
CONTROL DE VELOCiDAD VARiABLE (fig. g)  
El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de la herramienta al  
material de la pieza de trabajo.  
• Use una configuración de velocidad baja cuando utilice un grano fino, cuando trabaje  
con plástico o cerámicos o cuando quite superficies pintadas o barnizadas. Use una  
configuración de velocidad alta cuando utilice un grano grueso y cuando quite capas  
gruesas de material.  
• Coloque la perilla de control (7) en la configuración deseada.  
ENCENDiDO y APAgADO (fig. h)  
ADVERTENCiA: Antes de enchufar la herramienta, verique siempre que el  
disparador del interruptor se accione correctamente y regrese a la posición de apagado  
cuando se lo suelta y que la bolsa colectora (para los materiales no metálicos) o el  
deflector (para los materiales metálicos) esté colocado en el orificio de escape.  
• Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado.  
Para un funcionamiento continuo:  
- Presione el interruptor de encendido/apagado (1).  
- Presione el botón de bloqueo (2).  
- Suelte el interruptor de encendido/apagado.  
• Para apagar la herramienta cuando está funcionando en forma continua, presione y  
suelte el interruptor de encendido/apagado (1).  
RECOLECCiÓN DE POLVO  
ADVERTENCiA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y  
desenchufe la lijadora antes de instalar la bolsa colectora (8) o el deflector (9).  
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar  
los revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar  
una combustión espontánea dentro de la bolsa colectora de la lijadora o en algún  
otro lugar y ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe la bolsa  
regularmente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del  
fabricante del revestimiento.  
26  
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. No utilice la bolsa colectora (8) ni una  
aspiradora al lijar superficies metálicas o de madera que puedan contener clavos,  
ya que se pueden generar chispas. En cambio, utilice el deflector (9) con el área  
abierta en dirección opuesta a su cuerpo. utilice gafas de seguridad y una  
máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar  
superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.  
VACiADO DE LA BOLSA COLECTORA (fig. E)  
La bolsa colectora debe vaciarse cada 10 minutos de uso.  
• Empuje la bolsa colectora (8) hacia la parte posterior y fuera de la herramienta.  
• Sostenga el tubo de descarga hacia abajo y sacuda la bolsa colectora para vaciar el contenido.  
• Vuelva a colocar la bolsa colectora en la herramienta.  
De ser necesario, puede quitar la bolsa colectora de la estructura para lavarla. Deje  
que se seque antes de volver a colocarla.  
uSOS  
Brazo recto (fig. i)  
• Utilice el brazo normal o angosto para las aplicaciones de uso general y para hacer  
ranuras y uniones.  
CONSEjOS PARA uN uSO ÓPTimO  
• Siempre sostenga la herramienta con ambas manos.  
• No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.  
• Revise el estado de la banda de lijado periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario.  
• Siempre lije con la veta de la madera.  
• Siempre encienda la lijadora antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo  
y no la apague hasta haberla levantado de ésta.  
• Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo a un banco de trabajo u otra superficie firme similar.  
• Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino.  
• En muy superficies irregulares, o cuando la eliminación de capas de pintura, comenzar  
con un grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos  
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso.  
• Use una banda con el grano apropiado a la aplicación. Los siguientes son los granos de  
banda sugeridos para los diferentes materiales.  
mATERiAL  
Madera sólida  
Enchapado  
Madera prensada  
Plásticos  
gRANO DE BANDA  
80  
150  
60/80  
100  
Acero  
80 (sin saco de polvo)  
Para quitar pintura  
Madera de balsa  
Acrílico  
40/60  
100  
100  
Cuidado y mantenimiento de la herramienta  
Nunca aplique demasiada fuerza cuando use su lijadora de banda. Demasiada fuerza  
puede sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si su lijadora de banda  
se calienta demasiado, hágala operar sin carga por dos minutos. Mantenga siempre  
despejados los orificios de ventilación. Para limpiar su lijadora de banda, haga lo siguiente:  
ADVERTENCiA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes  
operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la  
anterior podría causar lesiones corporales graves.  
• Use una brocha para pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de ventilación.  
• Limpie las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo (no use solventes, gasolina  
ni trementina.)  
27  
imPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, todo mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de  
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello repuestos originales.  
Accesorios  
Use sólo correas lijadoras de 13 x 457mm (1/2” x 18”). Los accesorios que se  
recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su  
proveedor o centro autorizado de servicio. Si usted necesita ayuda para localizar algún  
accesorio para su herramienta, favor llamar al (55)5326-7100.  
ATENCiÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado,  
puede ser peligroso.  
iNfORmACiÓN DE SERViCiO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en  
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal  
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de  
sus clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de  
fábrica, diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro  
de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo  
“Herramientas—Eléctricas” o llame a: (55)5326-7100.  
gARANTíA COmPLETA DE DOS AñOS PARA uSO EN EL hOgAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo  
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el  
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro  
de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para  
uso comercial.  
REEmPLAzO gRATuiTO DE LAS ETiquETAS DE ADVERTENCiAS: si sus  
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se  
le reemplacen gratuitamente.  
28  
DETECCiÓN DE PROBLEmAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a  
la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100  
29  
30  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CuLiACAN, SiN  
mONTERREy, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
TORREON, COAh  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
guADALAjARA, jAL  
Av. La Paz #1779  
VERACRuz, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PuEBLA, PuE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Remes  
mExiCO, D.f.  
ViLLAhERmOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
quERETARO, qRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
mERiDA, yuC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LuiS POTOSi, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALiDADES LLAmE AL: (55) 5326 7100  
Epecificaciones  
Tensión de alimentación:  
120V  
290W  
Potencia nominal:  
Consumo de corriente:  
2,6A  
Frecuencia de operación:  
60Hz  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. 55-5326-7100  
31  
Cat. No. PF260  
Copyright © 2013 Black & Decker  
Form No. 90597338  
Printed in China  
April 2013  
32  

Xerox All In One Printer M15i User Manual
Wtb Vanilla 100rl User Manual
Tru Test 2 J User Manual
Sears Aerocool Ph 4801 User Manual
Sanyo 26thw72r User Manual
Ricoh Aficio Mp C1500 User Manual
MAKITA RT0700C 02 User Manual
GE AHE40 User Manual
BLACK DECKER CM2020B User Manual
ACER ASPIRE L3600 User Manual