BLACK DECKER MS800 User Manual

MOUSE DETAIL SANDER POLISHER  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number MS800  
Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.  
BlackandDecker.com/NewOwner  
to register your new product.  
PLEASE READ BEfORE RETURNING  
THIS PRODUCT fOR ANy REASON:  
If you have a question or experience a problem with your  
Black & Decker purchase, go to  
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri  
to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
kEy INfORMATION yOU SHOULD kNOw:  
• Do not push down—let the sander do the work.  
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.  
SAvE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
vEA EL ESPAñOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE fRANÇAIS, vOIR LA COUvERTURE ARRIÈRE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
SAvE THIS INSTRUCTION MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in  
personal injury.  
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection  
can reduce dust-related hazards.  
4) POwER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) SERvICE  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Specific Safety Rules  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
wARNING: ALwAyS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALwAyS  
wEAR CERTIfIED SAfETy EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint  
for additional information before sanding paint.  
• Clean your tool out periodically.  
3
Extension Cords  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller  
the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
volts  
Total Length of Cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more American Wire Gage  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Not Recommended  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ...........................volts  
Hz.........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A......................... amperes  
W........................ watts  
.......................alternating current  
o ....................... no load speed  
n
Class II Construction  
..........................  
........................ earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
.........................safety alert symbol  
wARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California  
to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
wARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
Safety warnings and Instructions: Sanders  
ALwAyS USE PROPER EyE AND RESPIRATORy PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
4
functional Description  
A. Switch “ON”  
B. Switch “OFF”  
C. Dust Canister  
D. Removable Pad Tip  
E. Hook and Loop Sanding  
Pad  
B
A
D
C
E
On Off Switch  
Extra Tips  
Pointes supplémentaires  
Puntas adicionales  
1
2
Interrupteur  
Interruptor de Encendido  
Y Apagado  
Hook and Loop  
Pad  
Rotate 180°  
Faire Tourner sur 180°  
Gire180°  
4
3
Tampon  
Almohadilla  
Pad Tip  
Pointe de tampon  
Punta de la almohadilla  
Sandpaper  
Papier abrasif  
Papel de lija  
5
6
5
7
8
9
Other Important Safety warnings and Instructions  
Sanding  
Lead Based Paint  
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling  
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant  
women.  
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical  
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:  
Personal Safety  
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter  
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.  
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes  
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local  
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.  
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent  
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE  
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the  
work area where dust would settle on them.  
Environmental Safety  
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.  
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils  
thickness.  
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.  
Cleaning and Disposal  
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the  
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.  
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or  
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed  
of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant  
women should be kept away from the immediate work area.  
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly  
before being used again.  
6
Motor  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means  
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on  
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC or  
DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of  
power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool  
does not operate, check the power supply.  
Operating Instructions  
wARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read and follow all important  
safety warnings and instructions prior to using this tool.  
Switch  
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked  
“I”. To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked “O”.  
Operation (figure 1)  
Grasp product as shown in figure 1 and turn it on. NOTE: Do not rest fingers on platen  
during use. Move it in long sweeping strokes across the surface, letting it do the work.  
Light pressure is all that is required for sanding, polishing or scrubbing. Excessive  
pressure will slow the tool and produce inferior results. Check your work often, product is  
capable of removing material rapidly.  
wARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near  
water.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, turn off and unplug the tool before making  
any adjustments or removing or installing attachments or accessories.  
Detail Sanding  
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat surfaces  
and tight spots or corners.  
The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you  
to interchange and /or rotate the diamond tip.  
fitting sanding sheets (fig. 2)  
• Detach the two diamond-shaped tips from the sanding sheet.  
• Hold the tool with the sanding base facing upwards.  
• Place the sanding sheet onto the sanding base.  
The diamond-shaped tip can be reversed and replaced when worn.  
• When the front part of the tip is worn, detach it from the sheet, reverse it and press it onto  
the sanding base again.  
• When the whole tip is worn, remove it from the sanding base and fit a new tip.  
Tip of the Sanding Base (fig. 3)  
When the sanding base tip is worn, it can be reversed or replaced.  
• Reverse or replace the worn part.  
finger Attachment (fig. 4)  
The finger attachment is used for fine detail sanding.  
• Remove the screw.  
• Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base.  
• Fit the finger attachment onto the sanding base.  
• Fit and tighten the screw.  
• Align the sanding sheet with the finger attachment.  
Contour Holder Attachment (fig. 5)  
• The contour sanding pieces are for sanding curved surfaces and grooves.  
• Remove the screw.  
• Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base.  
• Fit the contour holder onto the sanding base.  
• Fit and tighten the screw.  
fitting and Removing a Contour Piece (fig. 6 & 7)  
• Choose the contour sanding piece profile most suitable for your application.  
• Place one end of the contour sanding piece into the recess at the front end of the contour holder.  
7
• Push the other end of the contour sanding piece until it clicks into place.  
To remove the contour sanding piece, push it forward then pull the rear end out of  
the contour holder (fig. 7).  
fitting a Sanding Sheet Onto a Contour Sanding Piece (fig. 8)  
• Align the sanding sheet with the contour sanding piece.  
• Press the sanding sheet onto the contour sanding piece, making  
sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.  
Dust Extraction (fig. 9)  
To Empty Dust Canister:  
• The dust canister should be emptied after every 10 minutes of sanding.  
• While holding the sander, grasp the dust collection canister and pull off of the sander.  
• Remove the canister door and gently shake or tap the canister and door to empty.  
• Re-attach the door and firmly push the canister back onto the sander.  
CAUTION: Respiratory hazard. Never operate this tool for wood sanding unless  
the dust canister is in place. Sanding dust exhaust may create a breathing hazard.  
wARNING: fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface coatings  
(polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and  
cause fire. To reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and  
coating manufacturer’s instructions.  
wARNING: fire hazard. When working on metal surfaces, do not use the dust canister  
or a vacuum cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dust  
mask. Due to the danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do  
not use for wet sanding.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
Possible Solution  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly causes  
the circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Black & Decker service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Black & Decker service  
center or authorized servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
Black & Decker Service Center or  
Authorized Servicer.  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
• Dust is not  
being collected.  
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the  
appropriate hole configuration.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.A  
ACCESSORIES  
A variety of Mouse® accessories are available at extra cost. Listings per retailer may vary.  
Note: Use only sandpaper with holes in the same configuration as on the base of the  
8
sander. Sandpaper without holes will not allow dust to enter the canister.  
The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn,  
contact your local service center. For more information call: 1-800-544-6986.  
wARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
Application / Accessory Matrix  
ACCESSORy  
RECOMMENDED APPLICATIONS / USES  
MediuM GRit sandpapeR  
Fine GRit sandpapeR  
extRa Fine GRit sandpapeR  
detail sandinG tips  
1 ot polishinG / stRippinG wool  
4 ot Fine polishinG wool  
uRethane  
paint, VaRnish, Rust ReMoVal  
suRFace blendinG and FinishinG  
sandinG between coats oF paint oR VaRnish  
coRneRs / haRd to Reach places  
polishinG Metals / stRippinG VaRnish oR uRethane  
Fine polishinG, satin Finish on paint / VaRnish /  
GRey FoaM pad  
applyinG and ReMoVinG polish  
liGht scRubbinG  
white non-woVen pad  
Red non-woVen pad  
heaVy scRubbinG / Rust ReMoVal  
The pads described above may be available in kits where Mouse® products are sold. For  
more information call 1-800-544-6986.  
SERvICE INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
“Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com  
fULL TwO-yEAR HOME USE wARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory and on our website www.  
blackanddecker.com.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
fREE wARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
See ‘Tools-Electric’  
701 E. Joppa Rd.  
yellow Pages –  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
9
MOUSE PONCEUSE-POLISSEUSE  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue MS800  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le  
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.  
· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant  
de longues périodes.  
CONSERvER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTéRIEUR.  
10  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SéCURITé - DéfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages  
à la propriété.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AvERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives  
pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les  
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
11  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple  
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la  
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique  
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont  
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.  
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les  
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger  
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon  
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
12  
Règles de sécurité spécifiques  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut  
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil  
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN éQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUé :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à  
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions  
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des  
peintures.  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
DESCRIPTION fONCTIONNELLE  
A. Commutateur de mise en fonction  
B. Commutateur d’arrêt  
C. Compartiment à poussière  
D. Pointe amovible du plateau de la ponceuse  
E. Papier abrasif autogrippant  
SyMBOLES  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V.....................................volts  
Hz...................................hertz  
min .................................minutes  
................................courant continu  
A......................... ampères  
W........................ watts  
.......................courant alternatif  
n
o ....................... sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................ borne de mise à  
la minute  
...................................symbole d´avertissement  
.../min .................. tours ou  
mouvements alternatifs par minute  
Cordons de rallonge  
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser  
un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes  
longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon  
de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le  
tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
13  
AvERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’état de la  
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans  
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AvERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé  
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
Mesures de sécurité relatives aux ponceuses  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SéCURITé.  
• Enlever régulièrement la poussière accumulée sur l’outil.  
Autres mesures de sécurité importantes  
Ponçage  
Ponçage de peinture à base de plomb  
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est  
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux  
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une  
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage  
de tout type de peinture.  
Sécurité personnelle  
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a  
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un  
respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve  
de la difficulté à respirer.  
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de  
poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à  
cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.  
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de  
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et  
se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la  
pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière  
pourrait se déposer sur ces articles.  
Protection de l’environnement  
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.  
Nettoyage et déchets  
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond  
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de  
l’aspirateur.  
14  
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres  
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour  
l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail  
pendant les travaux de nettoyage.  
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de  
les utiliser de nouveau.  
Moteur  
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque  
signalétique de l’outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l’outil fonctionne  
seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter  
des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou alternatif. La  
mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l’outil fonctionne seulement sur une alimentation  
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la  
plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la  
surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse  
de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.  
fonctionnement  
AvERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre  
et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.  
Interrupteur  
Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie  
de l’interrupteur portant la mention “I”. Pour l’arrêter, enfoncer la partie de l’interrupteur  
portant la mention “O”.  
fonctionnement (fig. 1)  
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. NOTE : Ne pas  
poser les doigts sur la table porte-pièce en cours d’utilisation. Le déplacer en longs  
mouvements de va-et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer  
une légère pression pour poncer, polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et  
donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le travail; l’outil peut enlever rapidement le  
matériau.  
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.  
AvERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes suivantes.  
PONÇAGE DE PRéCISION  
L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges  
surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès.  
Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les  
bandes sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe en  
forme de losange.  
fixation du papier abrasif (fig. 2)  
• Retirer les deux pointes en forme de losanges du papier abrasif.  
• Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.  
• Mettre le papier abrasif sur la base.  
Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.  
• Lorsque seule la partie avant de la pointe est usée, la retirer, l’inverser et la remettre sur la  
base abrasive.  
• Lorsque la pointe au complet est usée, la retirer et la remplacer.  
Pointe de la base abrasive (fig. 3)  
La base abrasive usée peut être inversée ou remplacée.  
• inverser ou remplacer la partie usée;  
Accessoire doigt de ponçage (fig. 4)  
L’accessoire doigt de ponçage est utilisé pour le ponçage de détails de pièces.  
• Enlever la vis.  
• Enlever le support d’extrémité en forme de diamant de la base de ponçage.  
• Fixer l’accessoire sur la base de ponçage.  
15  
• L’ajuster et serrer la vis.  
• Aligner la feuille abrasive avec l’accessoire/doigt.  
Support accessoire pour ponçage de contour (fig. 5)  
• Les pièces de ponçage de contour servent à poncer les surfaces courbées et les rainures.  
• Enlever la vis.  
• Enlever le support à bout en biseau de  
la base de ponçage.  
• Poser le support à contour sur la base de ponçage.  
• L’ajuster et serrer la vis.  
Ajustement et dépose d’une pièce à contour (fig. 6 et 7)  
• Choisir le calibre de la pièce de ponçage de contour qui convient le mieux à votre application.  
• Insérer une extrémité de la pièce de papier abrasif pour ponçage de contour dans  
l’espace, à l’extrémité avant du porte-accessoires de contour.  
• Enfoncer l’autre extrémité de la pièce de ponçage de contour de manière à entendre  
un déclic.  
Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur  
l’extrémité arrière du support du calibre (fig. 7).  
Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour  
(fig. 8)  
• Aligner le papier abrasif avec la pièce de ponçage de contour.  
• Presser le papier abrasif sur la pièce de ponçage de contour et s’assurer que le papier  
abrasif suive bien la forme du calibre.  
Dispositif de dépoussiérage (fig. 9)  
vidange du compartiment à poussière :  
• Vider le compartiment à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.  
• Tenir la ponceuse, saisir le compartiment à poussière et tirez-le pour le retirer de la ponceuse.  
• Retirer le couvercle du compartiment et secouer ou tapoter délicatement le compartiment  
pour le vider par l’ouverture.  
• Refermer le couvercle et enfoncer fermement le compartiment dans la ponceuse.  
MISE EN GARDE : danger pour les voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet outil  
pour le ponçage du bois sans le compartiment à poussière en position. La poussière  
produite et éjectée par le ponçage risque de provoquer des problèmes respiratoires.  
AvERTISSEMENT : danger d’incendie. Les poussières de ponçage issues des  
couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément  
dans le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les  
risques, vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode  
d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.  
AvERTISSEMENT : danger d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces  
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des  
étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-  
poussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des  
surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.  
ENTRETIEN  
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser  
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier  
les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ACCESSOIRES  
Une gamme d’accessoires Mouse® est offerte et vendue séparément. La gamme offerte  
peut varier selon le détaillant. Remarque : utiliser uniquement le papier abrasif perforé  
conforme au motif de la semelle de la ponceuse. Le papier abrasif non perforé ne  
permettra pas l’aspiration de la poussière dans le compartiment à poussière.  
Le tampon en Velcromc et les socles individuels sont des pièces remplaçables.  
Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour  
obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
16  
AvERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
Matrice utilisation - accessoire  
ACCESSOIRE  
UTILISATIONS RECOMMANDéES  
ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS  
ET ROUILLE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE  
FINITION DES SURFACES  
PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE  
PEINTURE OU DE VERNIS  
COINS ET ENDROITS D’ACCÈS  
DIFFICILE  
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL  
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT  
DÉCAPAGE  
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT  
POLISSAGE DES MÉTAUX /  
DE VERNIS OU D’URÉTHANE  
POLISSAGE DE FINITION SUR  
PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE  
ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI  
RÉCURAGE LÉGER  
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS  
TAMPON NON TISSÉ BLANC  
TAMPON NON TISSÉ ROUGE  
RÉCURAGE RIGOUREUX /  
ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE  
Les tampons décrits ci-dessous pourraient être offerts en trousses chez les détaillants  
DéPANNAGE  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Cause possible  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.  
grillé.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation Black & Decker ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Remettre le disjoncteur à  
• Le disjoncteur est  
déclenché.  
zéro . (Si le produit fait déclencher de  
façon répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation Black & Decker ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou  
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation  
Black & Decker ou à un centre de  
réparation autorisé.  
• La poussière n’est  
• Les trous du papier  
abrasif ne sont pas  
alignés.  
• Utiliser le papier abrasif  
Mouse® perforé selon le  
motif approprié.  
pas aspirée.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
17  
revendant les produits Mouse®. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer  
le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
INfORMATION SUR LES RéPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.  
com  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUx ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
voir la rubrique “Outils  
électriques”  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
18  
DE LIJARDORA MOUSE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° MS800  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
INfORMACIÓN CLAvE QUE DEBE CONOCER:  
· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.  
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran  
extensión.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
19  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
ADvERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes  
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar  
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados  
o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GfCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
20  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete  
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar  
accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
21  
Normas de seguridad específicas  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
AvERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo  
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIfICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el  
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
SíMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
Hz..................hertz  
A .................amperios  
W .................vatios  
min.................minutos  
...............corriente directa  
.................Construcción Clase II  
............... símbolo de alerta  
de seguridad  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
DESCRIPCIÓN DE LAS fUNCIONES  
A. Interruptor en la posición de “ENCENDIDO”  
B. Interruptor en la posición de “APAGADO”  
C. Depósito de aserrín  
D. Punta de la almohadilla desmontable  
E. Almohadilla de lijado tipo velcro  
Uso de cables de extension  
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice  
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre  
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la  
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará  
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
22  
ADvERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.  
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede  
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADvERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de  
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras  
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA y vISUAL ADECUADA.  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
Otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes  
Lijado  
Lijado de pinturas con base de plomo  
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para  
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para  
niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis  
químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije  
cualquier tipo de pintura:  
Seguridad personal  
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije  
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.  
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren  
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga  
dificultad para respirar.  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores  
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su  
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.  
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura  
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o  
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde  
el polvo se asentaría en ellos.  
Seguridad ambiental  
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.  
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de  
espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona  
de trabajo.  
23  
limpieza y desecho  
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia  
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras  
deben cambiarse frecuentemente.  
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.  
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los  
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres  
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.  
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a  
conciencia antes de volver a utilizarse.  
Motor  
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de  
identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar  
a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una  
especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente  
alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la  
placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir  
sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si  
esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.  
Instrucciones de operación  
ADvERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y  
siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear  
esta herramienta.  
Interruptor  
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la figura 1 y oprima  
la parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del  
interruptor marcada “O”.  
Operacion (fig. 1)  
Sujete el producto como se observa en la figura 1 y enciéndalo. NOTA: No apoye los  
dedos sobre la platina durante el uso. Haga movimientos grandes, barriendo la superficie,  
dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para  
lijar, pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados  
con calidad inferior. Revise su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover  
material rápidamente.  
PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.  
ADvERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de  
cualquiera de las siguientes operaciones.  
Lijado de detalle  
Su herramienta viene equipada con una base en forma de lágrima para usar en  
superficies planas de gran tamaño y en sitios de difícil acceso o esquinas.  
Las puntas de almohadilla podrían desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las  
almohadillas están diseñadas para poder intercambiar o girar la punta adiamantada.  
Montaje del papel de lija (fig. 2)  
• Desprenda las dos puntas adiamantadas del papel de lija.  
• Sujete la herramienta con la base para lijar hacia arriba.  
• Coloque el papel de lija sobre la base.  
La punta adiamantada se puede poner al revés y reemplazarse si está desgastada.  
• Cuando la parte frontal de la punta está desgastada, despréndala de la hoja, inviértala y  
colóquela otra vez sobre la base para lijar aplicando presión.  
• Cuando toda la punta se haya desgastado, quítela de la base y monte una punta nueva.  
Punta de la base para lijar ( fig. 3)  
Cuando la base para lijar está desgastada se puede poner al revés o reemplazar.  
• Invierta o reemplace la parte desgastada.  
Dispositivo para detalles finos (fig. 4)  
El dispositivo para detalles finos se usa para lijar detalles delicados.  
• Retire el tornillo.  
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.  
• Coloque el dispositivo para detalles finos en la base lijadora.  
24  
• Coloque y ajuste el tornillo.  
• Alinee el papel de lija con el accesorio manual.  
Dispositivo sujetador para contornos (figura 5)  
• Las piezas para lijadoras de contornos son para lijar superficies curvas y estrías.  
• Retire el tornillo.  
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.  
• Coloque el sujetador para contornos en la base lijadora.  
• Coloque y ajuste el tornillo.  
Cómo colocar y retirar una pieza para contornos (figura 6 y 7)  
• Elija el perfil de piezas para lijadoras de contornos más adecuado para su aplicación.  
• Coloque un extremo de la pieza de lijado de contorno dentro de la escotadura ubicada en  
el extremo delantero del soporte.  
• Empuje el otro extremo de la pieza para lijadoras de contornos hasta que haga un sonido  
seco en el lugar.  
Para retirar la pieza para lijadoras de contornos, empújela hacia adelante y luego  
empuje el extremo trasero hacia afuera del sujetador de perfiles (figura 7).  
Cómo colocar una hoja de lija en una pieza para lijadoras de  
contornos (figura 8)  
• Alinee la hoja de lija a la pieza para lijadora de contornos.  
• Presione la hoja de lija en la pieza para lijadora de contornos, asegurándose  
de que la hoja de lija se adapte a la forma del perfil.  
Extracción del polvo (figura 9)  
Para vaciar el depósito de aserrín:  
• El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos de lijado.  
• Sostenga la lijadora, tome el depósito de recolección de polvo y hálelo para extraerlo de  
la lijadora.  
• Retire la tapa del depósito y sacuda o golpee suavemente el depósito y la tapa para  
vaciarlo.  
• Vuelva a colocar la tapa y empuje con firmeza el depósito para insertarlo nuevamente en  
la lijadora.  
PRECAUCIÓN: Peligro para las vías respiratorias. Nunca opere esta herramienta  
para lijar madera sin que el depósito de aserrín esté en su lugar. El polvo que se  
produce al lijar puede crear un peligro de inhalación.  
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los  
revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una  
combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y  
ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga  
estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.  
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice  
el depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas  
de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora  
para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.  
banda de lijado y de su lijadora de banda estén apuntando en la misma dirección. Empuje  
la palanca hacia atrás para tensar la banda de lijado.  
ADvERTENCIA: Para reducir el  
riesgo de lesiones, asegúrese de que la banda esté  
instalada con las flechas en la dirección de rotación correcta. Si la banda está mal  
instalada, desenredarla puede provocar una condición de riesgo.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta  
en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
25  
ACCESORIOS  
Hay una variedad de accesorios Mouse® disponibles a un costo adicional. Los listados pueden variar  
según el comercio minorista. Nota: Utilice únicamente papel de lija con orificios configurados de la  
misma forma que en la base de la lijadora. El papel de lija sin orificios impedirá que el polvo ingrese al  
depósito.  
La base de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan,  
contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al:  
1-800-544-6986.  
ADvERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
Aplicación / Matriz de accesorios  
ACCESORIO  
APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS  
PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO  
ACABADO DE SUPERFICIES  
LIJA MEDIANA  
LIJA FINA  
LIJA EXTRA FINA  
LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ  
ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO  
PULIR METALES / REMOVER BARNIZ  
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE  
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO  
O URETANO  
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO  
PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /  
BARNIZ / URETANO  
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS  
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA  
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA  
APLICAR Y REMOVER PULIMENTO  
TALLADO LIGERO  
TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO  
Las almohadillas descritas pueden venir en juegos disponibles donde se venden productos  
Mouse®. Para mayor información llame al: 1-800-544-6986.  
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black  
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTíA COMPLETA DE DOS AñOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.  
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de  
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMéRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
26  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • Cable  
• Enchufe el cargador en un  
desenchufado.  
tomacorriente que funcione.  
• Fusible quemado.  
• Reemplace el fusible quemado. (Si  
repetidamente el producto hace que el  
fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• El interruptor  
automático está  
activado.  
• Reinicie el interruptor automático.  
Si repetidamente el producto hace que  
el fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable  
dañado.  
• Haga reparar el cable o el interruptor  
en un centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
• La herramienta no  
recolecta el polvo.  
• Los orificios del  
• Utilice papel de lija Mouse® con la  
papel de lija no están configuración de orificios adecuada.  
alineados.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.  
blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más  
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Grupo Realsa en  
herramientas,  
Representaciones  
Industriales Robles, S.A.  
de C.v.  
fernando González  
Armenta  
S.A. de C.v.  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01  
Lote 30  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Distrito Federal  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de  
Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Gpo. Comercial de  
Htas. y Refacciones de  
Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Herramientas y Equipos  
Profesionales  
ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No.  
12713  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Hernández Martinez  
Jeanette  
Htas. Portátiles de  
Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Prolongación Corregidora  
Nte. No. 1104  
Servicio de fabrica Black  
& Decker,  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
27  
· GARANTíA BLACk & DECkER · BLACk & DECkER wARRANTy  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdeNTIFIcacIóN del ProducTo  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados  
a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. MS800  
Form No. 90590030  
July 2012  
Printed in China  
Copyright © 2012 Black & Decker  
28  

Yamaha Automobile Parts F200 Lf200 F225 Lf225 User Manual
Sharp Ar Nb3 User Manual
Powermatic Air Filtration System Pm1200 User Manual
Panasonic Ey0110 User Manual
Oki C 7300 User Manual
Napa Essentials 85 521 User Manual
D LINK DCS 8000LHV2 User Manual
DELL XPS 13 9370 02 User Manual
CRAFTSMAN 247.77466 User Manual
CRAFTSMAN 139.53525SRT User Manual