BLACK DECKER LST136 02 User Manual

40V MAX* LITHIUM  
TRIMMER / EDGER  
INSTRUCTION MANUAL  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
The guard must be installed before trimming or  
edging - if not, the motor will overheat.  
When replacing the line, use only .065 inch diameter  
ROUND line (B+D Model #AF-100 is recommended) -  
otherwise the tool will not function properly.  
Do not bump the feed head against the ground - it  
will disrupt the feed mechanism.  
CATALOG NUMBER  
LST136  
For use only with LB series 36v or 40v Max* batteries.  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BlAck+DeckeR purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers . If  
you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE  
ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 40 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 36.  
1
appliance, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and  
any other condition that may affect its operation. a guard or other  
part that is damaged should be properly repaired or replaced  
by an authorized service center unless otherwise indicated  
elsewhere in this manual.  
WARNING: Some dust created by this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT  
allow any liquid to get inside it.  
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
important safety instructions for battery chargers  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important  
safety instructions for battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings  
on charger, battery pack, and product using battery pack.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn  
the tool on or off. any tool that can not be controlled with the switch  
trigger is dangerous and must be repaired.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
inside charger.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
The symbols and their definitions are as follows:  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge  
only designated BLACK+DECKER batteries. Other types of  
batteries may burst causing personal injury and damage.  
V ......................volts  
A......................amperes  
W.....................watts  
Hz ....................hertz  
min...................minutes  
or DC......direct current  
....................Class I Construction  
(grounded)  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged  
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign  
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not  
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger cavities. always unplug  
the charger from the power supply when there is no battery pack in  
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
or AC........alternating current  
n
o....................no load speed  
....................earthing terminal  
..................safety alert symbol  
....................Class II Construction  
(double insulated)  
...............Read instruction manual before use  
....................Use proper respiratory protection  
....................Use proper eye protection  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
WARNING:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers  
other than the ones in this manual. The charger and battery  
pack are specifically designed to work together.  
....................Use proper hearing protection  
These chargers are not intended for any uses other than  
3
to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable  
surface (i.e., table top, bench top).  
charging designated BLACK+DECKERrechargeable batteries.  
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or  
electrocution.  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have  
them replaced immediately.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an  
authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service  
center when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any  
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the  
battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household  
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any  
other voltage.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.  
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped  
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of  
fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG  
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge  
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16  
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than  
one extension to make up the total length, be sure each individual  
extension contains at least the minimum wire size.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
important safety instructions for battery pacKs  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
originally supplied with tool before using the charger.  
american Wire Gauge  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using  
the battery pack and charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Not Recommended  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when  
battery packs are burned.  
Do not place any object on top of charger or place the charger  
on a soft surface that might block the ventilation slots and  
result in excessive internal heat. Place the charger in a  
position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as  
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or  
removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger  
4
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If battery  
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15  
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture of  
liquid organic carbonates and lithium salts.  
COMPONENTS  
5
A
1. On/Off Switch  
2. Handle  
2
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.  
6
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.  
4
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if  
1
3. Lock Off Button  
4. Battery  
exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may  
cause premature cell failure.  
3
Do not store or use the tool and battery pack in locations  
where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such  
as outside sheds or metal buildings in summer).  
5. Charge Indicator  
6. Power Command  
7. Auxillary Handle  
8. Height Adjust  
Locking Clamp  
9. Trimmer Head  
10. Edge Guide  
11. Guard  
7
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into  
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a  
battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,  
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be  
returned to service center for recycling.  
8
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that  
metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do  
not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,  
etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can  
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in  
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and  
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material  
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or  
on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they  
are properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well  
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.  
NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.  
9
11  
10  
12  
12. Spool Housing  
5
CHARGER DIAGNOSTICS  
BLACK+DECKER Battery and Charger Systems  
This charger is designed to detect certain problems that can  
arise with the battery packs or the power source. Problems  
are indicated by one LED flashing in different patterns.  
Chargers/Charge Time** (Hours) (0% - 100% charge)  
40V MAX* Chargers  
40V MAX*  
Batteries  
BAD BATTERY  
Watt Hours  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED  
flashes in the pattern indicated on the label. If you see this bad  
battery blink pattern, do not continue to charge the battery.  
Return it to a service center or a collection site for recycling.  
LCS36  
LCS40  
1
LCS436  
LBX36  
47  
60  
1
3.25  
3.75  
3.75  
5
LBXR36  
LBX1540  
LBXR2036  
LBX2040  
LBXR2540  
LBX2540  
1.25  
1.25  
1.5  
1.25  
1.25  
1.5  
HOT/COLD PACK DELAY  
60  
When the charger detects a battery that is excessively hot  
or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack  
Delay, suspending charging until the battery has normalized.  
after this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red  
LED flashes in the pattern indicated on the label when the hot / cold  
pack delay is detected.  
80  
80  
1.5  
1.5  
5
100  
100  
1.75  
1.75  
1.75  
1.75  
6.25  
6.25  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the green  
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack  
fresh and fully charged.  
**all charge times are approximate. actual charge time may vary.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from  
direct sunlight and excess heat or cold.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery  
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F  
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature  
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important  
and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch  
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a  
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid  
placing the charger or battery pack in a warm environment such as  
in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
CHARGING PROCEDURE  
BLaCK+DECKER chargers are designed to charge  
BLaCK+DECKER battery packs: LCS36 (2 hrs), LCS436 (6 hrs).  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting  
the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger.  
3. The green LED will flash indicating that the battery is being  
charged.  
4. The completion of charge is indicated by the green LED  
remaining on continuously. The pack is fully charged and may be  
used at this time or left on the charger.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other  
appliance  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or  
battery life may be greatly diminished.  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch  
6
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK  
which turns power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the  
surrounding air temperature is approximately 60°F - 80°F  
(16° - 27°C).  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to  
prevent switch actuation before removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERY PACK:  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and  
charger to your local service center.  
Insert battery pack into tool until fully  
seated and an audible click is heard  
(figure C). Make sure battery pack is fully  
seated and fully latched into position.  
C
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO  
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging  
procedure. You may also charge a partially used pack whenever  
you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the  
cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
TO REMOVE BATTERY  
PACK: Depress the battery release  
button in the back of the battery pack  
and pull battery pack out of tool.  
WARNING: Before assembly, make sure that the tool is  
switched off and the battery has been removed.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
assembLy & aDJustment  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,  
return to a service center for recycling.  
STATE OF CHARGE INDICATOR (FIGURE B)  
The battery is equipped with a state of charge indicator. This can  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):  
- Phillips Screwdriver  
WARNING: Remove the battery before attempting to attach any  
of the following components.  
ATTACHING THE GUARD (FIGURES D AND E)  
be used to display the current level of  
WARNING: NEVER  
charge in the battery during use and  
during charging. It does not indicate  
tool functionality and is subject to  
B
B1  
D
OPERaTE TOOL WITHOUT  
GUaRD FIRMLY IN PLaCE.  
The guard must always be  
properly attached on the tool to  
protect the user.  
D2  
D1  
B2  
D5  
variation based on product components,  
temperature and end-user application.  
<18%  
Checking state of charge during use:  
Press the state of charge indicator  
button (B1).  
• The three LEDs (B2) will illuminate,  
indicating the percent of charge in the  
battery. See chart in figure B.  
• If LED light does not illuminate,  
charge battery.  
• Remove the screw from the  
guard.  
D6  
18% - 45%  
45% - 72%  
72% - 100%  
• Keeping the guard square to  
the trimmer head slide it fully  
into place until the retaining  
tab clicks into place (Ensure  
that the guide rails (D1) on  
D3  
D4  
7
the guard (D2) are correctly  
aligned with the guide rails  
(D3) on the trimmer head  
(D4) (figure D). The locking  
tab (D5) should snapped into  
the housing slot (D6).  
shown in figure N.  
H
E
• This tool has a telescopic  
mechanism, allowing you to set it  
to a comfortable height.  
To adjust the height setting:  
• Release the height adjust  
locking clamp (H1).  
E1  
• Secure the guard with the  
screw (E1) (figure E).  
• Gently pull the tube (H2) up or  
down to the desired height.  
• Close the height adjust locking  
clamp (H1).  
RELEASING THE CUTTING LINE  
In transit, the cutting line is taped  
to the spool housing.  
ATTACHING THE AUXILIARY  
HANDLE (FIGURES F AND G)  
Push the auxiliary handle  
(F1) onto the tube (F2).  
Slide the bolt (G1) through  
the holes in the auxiliary  
handle.  
H1  
F
H2  
Remove the tape holding the  
cutting line to the spool housing.  
F1  
• Tighten the knob (G2)  
onto the bolt by turning it  
clockwise.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ADJUSTING THE POSITION  
OF THE AUXILIARY HANDLE  
(FIG. G)  
WARNING: always use proper eye protection that conforms  
to aNSI Z87.1 (CaN/CSa Z94.3) while operating this power tool.  
The auxiliary handle can be  
adjusted to provide optimum  
balance and comfort.  
F2  
WARNING: Remove the battery before making any assembly,  
adjustments, or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the trimmer accidentally.  
• Loosen the knob on the  
bolt by turning it counter  
clockwise.  
G
CAUTION: Before you begin trimming, only use the  
appropriate type of cutting line.  
• Gently slide the auxiliary  
handle up or down the tube  
to the desired height.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
• Tighten the knob onto the  
bolt by turning it clockwise.  
G1  
ADJUSTING THE HEIGHT OF  
THE TOOL (FIGURE H)  
SETTING THE TOOL TO TRIMMING OR EDGING MODE  
CAUTION: adjust the  
length of the trimmer to obtain  
proper working positions as  
(FIGURE I, J AND K)  
• The tool can be used in trimming mode as shown in figure I or in  
G2  
8
the open position. Ensure that the edging guide is all the way down,  
an audible click will be heard.  
edging mode to trim overhanging  
grass along lawn edges and flower  
beds as shown in figure K.  
I
I1  
Note: The head will only rotate in one direction.  
Note: The auto Feed System may not operate correctly if edge guide is not used.  
TRIMMING MODE  
SWITCHING ON AND OFF  
For trimming, the trimmer head  
should be in the position shown in  
figure I. If it is not:  
L
• To switch the tool on, press  
in and hold the lock off button  
(L1) then squeeze the trigger  
lever (L2). Once the tool is  
running you may release the  
lock off button (L1).  
• Remove the battery from the tool.  
• Press and hold the head release  
button (I1).  
L1  
• While holding the auxillary handle,  
rotate the head clockwise.  
• Release the head release button.  
• Lift the edge guide (J1) into the  
closed position.  
J
• To switch the tool off, release  
the trigger lever.  
WARNING: Never attempt  
to lock the trigger lever in the  
on position.  
L2  
Note: The head will only rotate in one  
direction.  
CAUTION: Wire edge guide  
should only be used when in the  
edging mode. Keep wire edge guide  
J1  
POWER COMMAND - MAX POWER / MAX RUNTIME  
The max power / max runtime  
in the retracted position when in the trimming mode.  
M
feature (M1) is located on the  
tool handle. It allows you to  
optimize the tools performance  
and boost the power as needed.  
• To choose max power to  
tackle thick weeds, rotate dial  
to setting 6.  
M1  
EDGING MODE (FIGURE K)  
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of  
metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The  
trimmer and guard are designed to reduce the danger. However, MAKE  
SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.  
For edging, the trimmer head should be in  
• To choose max runtime to  
increase battery life rotate dial  
to setting 1.  
• For a combination of both,  
rotate dial to setting from 2 to 5.  
the position shown in figure K. If it is not:  
• Remove the battery from the tool.  
• Press and hold the head release  
button (K1).  
K
K1  
• While holding the auxillary  
handle, rotate the head  
counterclockwise.  
• Release the head release button.  
• Drop the edge guide (K2) in to  
K2  
9
OPERATING THE TRIMMER  
HELPFUL CUTTING TIPS  
N
With the unit on, angle unit and slowly swing the  
trimmer side to side as shown in figure N.  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown  
in figure N1. Do not exceed 10°(figure N2). Cut  
with the tip of the line. To keep distance from hard  
surfaces use edge guide (10). Pull the guide out  
until it snaps securely into place  
Use the tip of the string to do the cutting; do not force string  
head into uncut grass. Use edge guide along such things as  
fences, houses and flower beds for best practices.  
• Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.  
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.  
• Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.  
• In long growth cut from the top down and do not exceed 12  
inches (304.8 mm) high.  
• Maintain a minimum distance of 24 inches  
(609.6 mm) between the guard and your feet  
as shown in figure N3. To acheive this distance  
adjust the overall height of the trimmer as shown  
in figure H.  
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best  
cutting area.  
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to left.  
This will avoid throwing debris at the operator.  
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and  
fence posts can easily be damaged by the string.  
N1  
N2  
N3  
CUTTING LINE / LINE FEEDING  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon  
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and  
worn and the special self feeding spool will automatically feed and  
trim a fresh length of line. DO NOT BUMP unit on ground in attempt  
to feed line or for any other purposes. Cutting line will wear faster and  
require more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks  
or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.  
O
O
5 -10  
REPLACEMENT ACCESSORIES  
EDGING  
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate  
type of cutting line.  
Optimum cutting results are achieved on  
edges deeper than 2 inches (50 mm).  
Use BLaCK+DECKER replacement spool Model No. aF-100.  
USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIaMETER ROUND NYLON  
MONOFILaMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge  
line, as they will overload the motor and cause overheating. Other  
replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through  
BLaCK+DECKER service centers. To find your local service location  
WARNING: The use of any accessory not recommended by  
BLaCK+DECKER for use with this tool could be hazardous.  
Do not use the tool to create edges  
or trenches.  
Guide the tool as shown in figure O.  
To make a closer cut, slightly tilt the  
tool.  
O
10  
REPLACING THE SPOOL  
(FIGURES P, Q AND R)  
• Remove battery from tool.  
• Depress the tabs (P1) and  
remove the spool cap (P2)  
from the spool housing (P3) in  
the trimmer head (figure P).  
• Replace spool with  
protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches  
P
the blade.  
P2  
REWINDING SPOOL  
Replacement  
spool  
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES S, T & U)  
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
tangled more frequently than BLACK+DECKER factory wound  
spools. For best results, factory wound spools are recommended.  
Model #  
aF-100  
BLaCK+DECKER model  
# aF-100.  
To rewind spool, follow the  
S
steps below:  
P1  
S1  
• Grasp empty spool with one  
hand and spool housing with  
other hand and pull spool out.  
• If lever (Q1) in base of  
housing becomes dislodged,  
replace in correct position  
before inserting new spool  
into housing.  
• Remove any dirt and grass  
from the spool and housing.  
Unfasten the end of the  
cutting line and guide the line  
into the eyelet (R2) figure R.  
• Take the new spool and  
push it onto the boss (Q2) in  
the housing. Rotate the spool  
slightly until it is seated.  
The line should protrude  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the housing.  
• Align the tabs on the spool  
cap with the slots (R1) in the  
housing (figure R).  
• Push the cap onto the  
housing until it snaps securely  
into place.  
P1  
P3  
• Remove battery from tool.  
• Remove the empty spool  
from the tool as described in  
REPLACING THE SPOOL”.  
S2  
• Make a fold at the end of  
the cutting line at about 3/4  
inch (19mm)(S1). Feed the  
cutting line into one of the  
line holding slots (S2) as  
shown in figure S.  
Q
Q1  
Q2  
• Insert the 3/4 inch (19mm)  
T2  
T
end of the bulk line into  
the hole (T1) in the spool  
adjacent to the slot as  
shown in figure T. Make  
sure the line is pulled tight  
against the spool as shown  
in figure T.  
T1  
R
CAUTION: To avoid tool  
R1  
R2  
damage, if the cutting line  
11  
• Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line on neatly and  
in layers. Do not crisscross (figure U).  
• When the wound cutting line reaches  
the recesses (T2), cut the line. (figure T).  
• Fit the spool onto the tool as described  
in “REPLACING THE SPOOL”.  
indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at  
the end of its useful life have already been paid by Black & Decker.  
RBRC™ in cooperation with BLACK+DECKERand other battery  
users, has established programs in the United States to facilitate the  
collection of spent Li-Ion batteries. Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning the spent Li-Ion battery to  
an authorized BLACK+DECKERservice center or to your local retailer for  
recycling. You may also contact your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered trademark of the  
Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
U
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) This device may  
not cause harmful interference, and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the  
party responsible for compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Maintenance  
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from  
the tool before performing any maintenance.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top  
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,  
sealable bag with a tablespoon of water.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is  
recommended you periodically touch-up the sharpness of the  
blade with a file.  
IMPORTANT: To assure product SaFETY and RELIaBILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the Li-Ion battery (or battery pack)  
12  
SoLution  
Service inforMation  
ProBLeM  
• Keep the tabs depressed and  
remove the spool from the spool  
housing in the trimmer head.  
• Ensure that the line is not  
crisscrossed on the spool as  
detailed in figure U. If it is,  
unwind the cutting line, then  
wind it back on the spool neatly  
so that the lines do not cross.  
• Inspect tracks at the bottom of  
spool for damage. If damaged,  
replace spool.  
all BLaCK+DECKER Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool  
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory  
replacement parts, contact the BLaCK+DECKER location nearest  
you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit  
automatic line feed does not  
feed more line.  
•Read the code on the back of  
spool. If it reads “Pa66” call  
customer service for a replacement.  
If it reads “aBS” this is not the issue.  
• Pull the cutting line until it  
trouBLe Shooting guiDe  
protrudes approximately 4-13/16  
inches (122mm) from the spool. If  
insufficient cutting line is left on the  
spool, install a new spool of cutting  
line.  
ProBLeM  
SoLution  
Tool runs slowly.  
• Remove battery from tool.  
• Check that the spool housing  
can rotate freely. Carefully clean  
it if necessary.  
• Align the tabs on the spool cap  
with the cut outs in the housing.  
• Push the spool cap onto the housing  
until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes  
beyond the trimming blade, cut  
it off so that it just reaches the blade.  
If the automatic line feed still does  
not work or the spool is jammed, try  
the following suggestions:  
• Carefully clean the spool and  
housing.  
• Check that the cutting line  
does not protrude more than  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the spool.  
If it does, cut it off so that it just  
reaches the line trimmingblade.  
automatic line feed does not  
• More line is fed when the line  
feed more line.  
shortens to approximately 3  
inches (76.2mm). To determine  
if the line is not feeding, let line  
wear past this point.  
• Remove the spool and check if the  
lever in the spool housing can  
move freely.  
13  
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY  
trouBLe Shooting continueD  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from  
defects in material or workmanship for a period of three (3) years  
following the date of purchase, provided that the product is used in  
a home environment. This limited warranty does not cover failures  
due to abuse, accidental damage or when repairs have been  
made or attempted by anyone other than BLaCK+DECKER and  
its authorized Service Centers. a defective product meeting the  
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways:  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store  
is a participating retailer).Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer for its specific return  
policy regarding time limits for returns or exchanges. The second  
option is to take or send the product (prepaid) to a BLaCK+DECKER  
owned or authorized Service Center for repair or replacement at  
BLaCK+DECKER ’s option. Proof of purchase may be required.  
BLaCK+DECKER owned and authorized service centers are listed  
ProBLeM  
SoLution  
• Remove the spool and unwind  
the cutting line, then wind it on  
neatly again. Replace the spool  
into the housing.  
• Ensure you are cutting with  
the tip of the line (7 inches  
(177.8mm) from the spool).  
Use the edge guide if needed to  
ensure proper space is  
maintained.  
• Ensure you are not  
exceeding a 10° angle as  
shown in figure N1.  
Overfeeding  
• Make sure to park the lines in  
holding slots (S2) figure S  
before removing.  
Line unravels when cap or spool  
is removed.  
• Insert battery into charger until  
green LED appears. Charge up to  
8 hours if battery totally drained.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more details.  
• Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
• Check to see if receptacle  
is connected to a light switch  
which turns power off when you  
turn out the lights.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state. Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLaCK+DECKER Service Center. This  
product is not intended for commercial use, and accordingly, such  
commercial use of this product will void this warranty. all other  
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in  
Latin america. For products sold in Latin america, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see the website for such information.  
Battery won’t charge.  
Imported by  
• Move charger and tool to a  
surrounding air temperature of  
above 40 degree F (4.5°C) or  
below 105 degree F (+40.5°C).  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.a.  
14  
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE  
AVEC PILE AU LITHIUM DE 40 V MAX*  
MANUEL D’ INSTRUCTIONS  
NUMÉRO DE MODèLE  
LST136  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
qU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :  
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage  
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po)  
de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de  
B+D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas  
correctement.  
• Utiliser uniquement avec un bloc-piles de  
36 V ou de 40 V max* de série LB de B+D.  
• Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En  
effet, cela endommagera le mécanisme d’alimentation.  
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK+DECKER !  
à LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT:  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BlAck+DeckeR , consulter le site Web www.  
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou  
en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
*la tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. la tension nominale est de 36.  
15  
les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger  
vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE  
SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les  
informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent  
à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à  
vous aider à reconnaître cette information.  
LE FIL EN ROTATION EXéCUTE UNE COUPE - Être attentif  
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR éLOIGNé TOUS LES SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé  
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres  
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et  
le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.  
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises  
S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au  
moins 30 m (100 pi).  
POUR RéDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez  
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de  
grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux  
près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.  
éVITER LES DéMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas  
transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide  
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout  
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre  
en tout temps.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente  
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves  
blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation otentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la  
mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la  
sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à  
la propriété.  
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé ET DIRECTIVES  
DE PREMIèRE IMPORTANCE  
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage  
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de  
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque  
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle,  
notamment les suivantes.  
OUTIL ENDOMMAGé - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer  
dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le puis  
inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés  
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
DéBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement  
de fil ou avant un nettoyage.  
éVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter  
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet  
outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans  
les dispositifs de protection en place.  
S’HABILLER DE MANIèRE APPROPRIéE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans  
16  
DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce  
mode d’emploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas  
utiliser l’outil sous la pluie.  
NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu  
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES OUTILS INUTILISéS À L’INTéRIEUR – Lorsqu’ils  
ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un  
endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.  
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue  
ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de  
médicaments.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS éLECTRIQUES – Suivre les  
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées  
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
VéRIFIER LES PIèCES ENDOMMAGéES – avant toute  
utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement  
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture  
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau.  
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans l’outil.  
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques  
ou près de ceux-ci.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.  
• Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’outil si la détente ne  
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est  
dangereux et doit être réparé.  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles  
suivants.  
V................volts  
Hz............. hertz  
min ........... minutes  
.......... courant continue  
............. Construction classe II  
A ................ampères  
W ...............watts  
..............courant alternatif  
non.............régime à vide  
borne de terre  
..............  
...........symbole d’alerte à la .../minorrpm ..révolutions ou  
sécurité  
alternance par minute  
................Lisez le manuel d’instructions  
.................Utiliser une protection respiratoire adéquate avant utilisation  
.................Utiliser une protection oculaire appropriée  
..............Utiliser une protection auditive adéquate  
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR  
LES CHARGEURS DE PILES  
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité  
pour les chargeurs de piles.  
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les  
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit  
utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT :  
risque de choc  
électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
MISE EN GARDE :  
risque de brûlure. Pour  
CONSERVER CES MESURES.  
réduire le risque de blessures, charger seulement des bloc-piles  
BLACK+DECKER . D’autres types de piles peuvent exploser et  
provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE :  
dans certaines  
17  
circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
d’alimentation, les contacts de chargement du chargeur peuvent  
être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que,  
mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute  
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement  
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur  
avant tout nettoyage.  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le  
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la  
fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce  
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne  
soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit  
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une  
électrocution.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation  
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner  
le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du  
chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et latérales du boîtier.  
Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière  
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est  
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d.  
un dessus de table).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est  
endommagé; les remplacer immédiatement.  
Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché  
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.  
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur  
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.  
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour  
être utilisés ensemble.  
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à  
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables  
BLACK+DECKER . Toute autre utilisation risque de provoquer  
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre  
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain  
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et  
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge  
présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,  
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un  
centre de réparation autorisé.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de  
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est  
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte  
des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le  
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en  
enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant  
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension  
supérieure pour le chargeur.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
au  
au  
Calibre moyen des fils (aWG)  
moins plus  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
CONSERVER CES MESURES  
18  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
DirectiveS De SÉcuritÉ iMPortanteS Pour LeS BLocS-PiLeS  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit  
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105  
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques en été).  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou  
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire  
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un  
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,  
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés  
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.  
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le  
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant  
d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de  
l’emballage. avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les  
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de  
chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé  
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de  
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou  
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques  
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout  
contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique  
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main,  
etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du  
département américain des transports interdit en fait le transport des  
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des  
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien  
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles  
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et  
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles  
et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de  
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu  
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut  
enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le  
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert  
à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.  
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles  
au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques  
liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une  
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les  
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-  
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une  
flamme.  
Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché  
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs  
BLACK+DECKER .  
RECOMMANDATIONS EN MATIèRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,  
loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température  
extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.  
19  
BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur  
Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger)  
40V MAX* Chargeurs  
COMPOSANTS  
5
1. Interrupteur marche/  
Bloc-piles  
40V MAX*  
Heures  
Watts  
A
2
3
LCS36  
1
LCS40  
1
LCS436  
3.25  
3.75  
3.75  
5
arrêt  
6
LBX36  
47  
60  
2. Poignée  
4
LBXR36  
LBX1540  
LBXR2036  
LBX2040  
LBXR2540  
LBX2540  
1.25  
1.25  
1.5  
1.25  
1.25  
1.5  
1
3. Bouton de  
60  
80  
verrouillage  
80  
1.5  
1.5  
5
4. Bloc-piles  
100  
100  
1.75  
1.75  
1.75  
1.75  
6.25  
6.25  
5. Indicateur de charge  
6. Contrôle de  
puissance  
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge  
rélle peut varier.  
7
PROCéDURE DE CHARGE  
8
7. Poignée auxiliaire  
8. Tendeur pour régler  
la hauteur  
Les chargeurs BLaCK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-  
piles BLaCK+DECKER: LCS36 (2 heures), LCS436 (6 heures).  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le  
bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est  
en cours de charge.  
9. Tête de coupe  
10. Guide de coupe  
11. Pare-main  
12. Boîtier de la bobine  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui  
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être  
utilisé ou laissé sur le chargeur.  
9
11  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant  
12  
10  
20  
être associés au bloc-piles ou à la source d’alimentation. Le type de  
le courant au moment d’éteindre la lumière.  
clignotement de la DEL indique les problèmes.  
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température  
ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).  
PILE EN MAUVAIS éTAT  
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et  
le chargeur au centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire  
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou  
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence  
indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en  
mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile alisés auparavant. NE PaS CONTINUER à utiliser le bloc-piles  
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut  
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans affecter sa longévité.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine  
d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules  
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles  
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout  
autre liquide.  
à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte qu’une pile est excessivement  
chaude ou froide, il commence automatiquement la  
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi  
interrompue jusqu’à ce que l’état de la pile redevienne normal. Une  
fois la température revenue à la normale, le chargeur passe  
automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote  
de la manière indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension du bloc-  
piles chaud/froid est détectée.  
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la  
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le  
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du  
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation  
PILE LAISSéE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant  
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en pour qu’il soit recyclé.return to a service center for recycling.  
bon état et complètement chargé.  
INDICATEUR DE L’éTAT DE CHARGE (FIGURE B)  
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son  
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C  
(60 et 80 °F). NE PaS charger le bloc-piles à des températures  
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles.  
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de charge. Cet  
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge d’un  
bloc-piles durant l’utilisation et durant la charge. Il ne donne aucune  
indication quant au fonctionnement de  
l’outil. Son propre fonctionnement pourra  
B
B1  
aussi varier en fonction des composants  
produit, de la température et de  
l’application d’utilisation.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher  
pendant la recharge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas  
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit  
chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique.  
B2  
Vérification de l’état de charge  
durant l’utilisation :  
<18%  
• Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état  
de charge (B1).  
18% - 45%  
45% - 72%  
72% - 100%  
• Les quatre voyants DEL (B2)  
s’allumeront pour indiquer le  
pourcentage de charge du bloc-piles.  
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe  
21  
Consulter le tableau à la figure B.  
• Retirer la vis du pare-main.  
• Tout en maintenant le pare-  
main à l’équerre de la tête de  
coupe, le glisser en place de  
manière à entendre le déclic  
de la languette de retenue  
(s’assurer que les guides (D1)  
du pare-main (D2) sont bien  
alignés sur ceux (D3) de la tête  
de coupe (D4) (figure D).La  
patte de verrouillage (D5) doit  
encliqueté dans la fente de  
logement (D6).  
E
• Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.  
Insertion et retrait du bloc-piles  
E1  
AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage  
est bien engagé pour empêcher  
C
l’utilisation de la détente avant la  
pose ou le retrait de la pile.  
INSTALLATION DU BLOC-PILES :  
Insérer le bloc-piles dans l’outil  
de manière à bien l’enfoncer et  
à entendre un déclic (figure C).  
S’assurer que le bloc-piles est bien  
logé et enclenché.  
F
• Bien fixer le pare-main au  
moyen de la vis (E1) (figure E).  
RETRAIT DU BLOC-PILES  
: Enfoncer le bouton de dégagement  
F1  
FIXATION DE LA POIGNéE  
AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)  
• Pousser la poignée auxiliaire  
(F1) sur le tube (F2).  
• Insérer le boulon (G1) dans les  
orifices pratiqués dans la poignée  
auxiliaire.  
• Serrer le bouton (G2) sur le boulon  
en le tournant dans le sens  
horaire.  
du bloc-piles situé au dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de  
l’outil.  
MONTAGE ET RéGLAGE  
AVERTISSEMENT : Avant le montage, s’assurer que l’outil est  
F2  
éteint et que le bloc-piles a été retiré.  
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :  
- Tournevis cruciforme  
D
AVERTISSEMENT :  
RéGLER LA POSITION DE  
LA POIGNéE AUXILIAIRE  
(FIG. G)  
La poignée auxiliaire peut être  
réglée pour assurer un équilibre  
et un confort optimaux.  
• Desserrer le bouton du  
boulon en le tournant dans le  
sens antihoraire.  
• Monter ou descendre  
doucement la poignée  
auxiliaire le long du tube,  
jusqu’à la hauteur souhaitée.  
G
D2  
D1  
Retirer le bloc-piles avant  
d’essayer de fixer l’un des  
composants suivants.  
D5  
FIXATION DU PARE-MAIN  
(FIGURES D ET E)  
D6  
G1  
AVERTISSEMENT : NE  
JaMaIS UTILISER L’OUTIL  
SaNS LE PaRE-MaIN  
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-  
main doit toujours être attaché  
correctement à l’outil pour  
protéger l’utilisateur.  
D3  
D4  
G2  
22  
• Serrer le bouton sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.  
RéGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’OUTIL (FIGURE H)  
métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une clôture  
à mailles losangées.  
RéGLAGE DE L’OUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN  
BORDURE (FIGURE I, J ET K)  
MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à  
obtenir des postes de travail appropriées, comme indiqué dans la  
figure N.  
• L’outil peut être utilisé pour la  
I
I1  
taille comme le montre la figure I  
ou pour la coupe en bordure pour  
couper l’herbe haute sur les bords  
du parterre et le long des massifs de  
fleurs comme le montre la figure K.  
• Cet outil dispose d’un mécanisme  
H
télescopique permettant de le régler à  
une hauteur confortable.  
Pour régler la hauteur :  
• Relâcher le tendeur pour régler la  
hauteur (H1).  
MODE DE TAILLAGE  
• Monter ou descendre doucement le  
tube (H2) à la hauteur souhaitée.  
• Fermer le tendeur pour régler la  
hauteur (H1).  
Pour la taille, la tête de coupe doit  
être dans la position indiquée à la  
figure I. Si ce n’est pas le cas :  
J
• Retirer le bloc-piles de l’outil.  
LIBéRATION DU FIL DE COUPE  
• Enfoncer le bouton de  
dégagement de la tête (I1) et le  
maintenir dans cette position.  
• Tout en tenant la poignée auxiliaire,  
tourner la tête dans le sens horaire.  
Durant le transport, le fil de coupe est  
H1  
H2  
collé au boîtier de la bobine.  
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil  
de coupe au boîtier de la bobine.  
J1  
• Relâcher le bouton de  
dégagement de la tête.  
NOTICE D’UTILISATION  
• Soulever le guide de coupe (J1) et le mettre en position fermée.  
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire  
appropriée conforme à la norme aNSI Z87.1 (CaN/CSa Z94.3) lors  
de l’utilisation de cet outil électrique.  
AVERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source  
d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages  
ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive  
réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.  
Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens.  
CAUTION: Wire edge guide should only be used when in the  
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in  
the trimming mode.  
K
MODE DE COUPE-BORDURES  
(FIGURE K)  
K1  
MISE EN GARDE : avant de procéder au taillage, s’assurer  
AVERTISSEMENT :  
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
lorsque utilisé comme un coupe-  
bordure, des pierres, des morceaux  
de métal et d’autres objets peuvent  
être jetés à grande vitesse par la  
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et  
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires  
qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être  
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil  
K2  
ligne. La coupe et la garde sont  
23  
conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres  
personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de  
distance.  
• Régler le cadran à la position 1 pour choisir la durée d’exécution max.  
et ainsi augmenter la durée de vie du bloc-piles.  
• Régler le cadran de la position 2 à 5 pour obtenir une combinaison  
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la  
position indiquée par la figure K. Si ce n’est pas le cas :  
• Retirer le bloc-piles de l’outil.  
des deux fonctions.  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES  
• Tenir l’outil comme il est indiqué à la figure N.  
N
• Enfoncer le bouton de dégagement de la tête (K1) et le maintenir  
dans cette position.  
• Tout en tenant la poignée auxiliaire, tourner la tête dans le sens antihoraire.  
• Relâcher le bouton de dégagement de la tête.  
• Déplacer le guide de coupe (K2) à la position ouverte. S’assurer que  
le guide de coupe est bien descendu; un déclic se fera entendre.  
Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens.  
Remarque : Le système d’alimentation automatique risque de mal  
fonctionner si le guide de coupe n’est pas utilisé.  
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme le  
montre la figure N1. Ne pas excéder 10° (figure N2).  
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des  
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le  
guide de manière à bien l’enclencher en place.  
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre  
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre  
la figure N3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur  
globale du taille-bordures comme le montre la figure G.  
MIsE EN MARChE ET ARRÊT  
• Pour allumer l’outil, enfoncer le  
bouton de verrouillage (L1) et le  
maintenir dans cette position, puis  
serrer le levier de déclenchement  
(L2). Une fois l’outil en marche, le  
bouton de verrouillage peut être  
relâché (L1).  
L
N1  
N2  
N3  
L1  
• Pour éteindre l’outil, relâcher le  
levier de déclenchement.  
L2  
O
O
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller le levier de  
5 -10  
déclenchement en position de marche.  
PUISSANCE MAX./DURéE D’EXéCUTION MAX.  
La fonction de puissance max./durée  
COUPE EN BORDURE  
O
d’exécution max. (M1) se trouve sur la  
poignée de l’outil. Cette fonction permet  
d’optimiser le rendement de l’outil et  
d’augmenter sa puissance au besoin.  
• Régler le cadran à la position 6  
pour choisir la puissance max. et  
ainsi s’attaquer aux mauvaises  
herbes denses.  
M
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus  
sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de  
profondeur.  
M1  
• Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures.  
• Guider l’outil comme il est indiqué à la figure O.  
• Pour couper de plus près, incliner  
légèrement l’outil.  
24  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
disponible auprès du détaillant local ou du centre de réparation  
agréé.  
• D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,  
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLaCK+DECKER. Pour  
trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986  
ou consulter www.blackanddecker.com.  
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la  
cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía  
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.  
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la  
cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la  
madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.  
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non  
recommandé par BLaCK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer  
dangereuse.  
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.  
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura  
de 304,8 mm (12 pulgadas).  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIGURES P, Q ET R)  
• Retirer le bloc-piles de l’outil.  
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor  
área de corte.  
• Enfoncer les languettes (P1) et  
• La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que  
se arrojen restos al usuario.  
P
P2  
retirer le couvercle de la bobine  
(P2) du boîtier de la bobine  
(P3) logé dans la tête du taille-  
bordures (figure P).  
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de  
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los  
pilares de cercos.  
• Pour obtenir des résultats  
optimaux, remplacer la bobine  
par une bobine de modèle  
aF-100 de BLaCK+DECKER.  
• Tenir la bobine vide d’une main  
et le boîtier de bobine de l’autre,  
puis sortir la bobine en tirant  
dessus.  
ACCESSORIES DE RECHANGE  
P1  
FIL DE COUPE/AVANCE DU FIL  
P1  
P3  
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065  
po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon  
s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de  
fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Ne  
pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute  
autre raison. Le fil tranchant s’usera et sera avancé plus rapidement si  
la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces  
abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées.  
MISE EN GARDE : avant de procéder au taillage, s’assurer  
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la  
bobine de rechange modèle AF-100 de BLACK+DECKER.Recharger  
le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange)  
selon les directives de ce mode d’emploi.  
• Si le levier (Q1), situé à la  
base du boîtier, se détache, le  
remettre à la bonne position  
avant d’insérer la bobine neuve  
dans le boîtier.  
Q
Q1  
Q2  
• Retirer l’herbe et les saletés  
présentes dans la bobine et le  
boîtier.  
• Détacher l’extrémité du fil de  
coupe et le faire passer dans  
l’œillet (R2), figure R.  
• UTILIsER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND  
(MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE.  
Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils  
surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est  
• Prendre la bobine neuve  
et l’enfoncer sur la saillie  
(Q2) du boîtier. Faire pivoter  
25  
la flèche inscrite sur la bobine.  
Prendre soin d’enrouler le fil  
de façon nette et ordonnée par  
couches successives. Ne pas  
croiser le fil (figure U).  
légèrement la bobine jusqu’à  
ce qu’elle soit bien installée.  
Le fil doit sortir d’environ 122  
mm (4 13/16 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du  
couvercle de la bobine sur  
les encoches (R1) du boîtier  
(figure R).  
T2  
R
T
T1  
• Couper le fil de coupe enroulé  
lorsqu’il atteint les encoches (T2).  
(Figure T.)  
R1  
R2  
• Enfoncer le couvercle sur le  
• Ajuster la bobine sur l’outil  
comme le décrit la section «  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».  
boîtier de manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.  
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil  
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne  
seulement la lame.  
U
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL  
ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMèTRE) (FIGURES S, T ET U)  
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est  
susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des bobines  
enroulées dans une usine BLaCK+DECKER. Pour obtenir des  
résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines  
embobinées à l’usine.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:  
• Retirer le bloc-piles de l’outil.  
• Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la section «  
REMPLaCEMENT DE La BOBINE ».  
DePannage  
• Retirer tout le reste de fil de  
ProBLÈMe  
L’outil fonctionne lentement.  
SoLution  
coupe de la bobine.  
• Replier l’extrémité du fil de  
coupe d’environ 19 mm  
S
S1  
• Retirer la pile de l’outil.  
Vérifier que le boîtier de la bobine  
peut tourner librement. Le nettoyer  
avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe  
sort d’au plus 136 mm (5 3/8  
po) de la bobine. Le cas  
(3/4 po) (S1). Insérer le fil  
de coupe dans l’une de ses  
en coches d’ancrage (S2)  
comme le montre la figure S.  
• Insérer l’extrémité de 19mm  
(3/4 po) du fil en vrac dans  
l’orifice (T1) de la bobine, juste  
S2  
échéant, le couper afin que sa  
longueur atteigne juste la lame  
de coupe pour le fil.  
à côté de l’encoche, comme le montre la figure T. Assurez-vous que la  
ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.  
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens indiqué par  
26  
ProBLÈMe  
La alimentación automática de cuerda no  
alimenta más cuerda.  
SoLution  
ProBLÈMe  
SoLution  
• S’assurer de couper avec le bout du fil  
(177,8 mm [7 po] de la bobine).  
Utilise le guide de coupe si nécessaire  
pour maintenir la bonne distance.  
• S’assurer de ne pas excéder un angle  
de 10° comme le montre la figure N1.  
• Retirer la pile de l’outil.  
alimentation excédentaire  
• Enlever le capuchon de la bobine.  
• Tirer sur le fil de coupe de  
manière à ce qu’il sorte d’environ  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si  
la longueur de fil restant sur la  
bobine est insuffisante, installer une  
nouvelle bobine de fil.  
• S’assurer de fixer les fils dans les  
encoches de retenue (T2) (figure T)  
avant le retrait.  
Le fil se déroule lorsque la bobine ou  
• S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé  
sur la bobine comme l’illustre la figure  
U. Si c’est le cas, dérouler le fil de  
coupe, puis l’enrouler de nouveau  
sur la bobine de façon ordonnée, de  
manière à ne pas entrecroiser les fils.  
• Aligner les languettes, logées sur  
le couvercle de la bobine, sur les  
fentes pratiquées dans le boîtier.  
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à  
ce qu’elle s’enclenche bien en place.  
le capuchon est enlevé.  
entretien  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteindre et  
débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération d’entretien.  
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de  
fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé  
contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un  
chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser  
avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement que  
la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les  
réparations, l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de  
réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des  
pièces de rechange identiques doivent être utilisées.  
• Inspecter les rainures pratiquées sous la  
bobine à la recherche de dommages. En cas  
de dommages, remplacer la bobine.  
• Lire le code inscrit à l’endos de la bobine. Si  
le code est « PA66 », appeler le service à la  
clientèle pour faire remplacer la bobine. Si le code  
indiqué est « ABS », ce n’est pas le problème.  
• Si le fil de coupe dépasse la lame  
de coupe, le couper de façon à ce  
qu’il atteigne seulement la lame. Si  
l’alimentation automatique de fil ne  
fonctionne toujours pas ou si la  
bobine se bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la bobine  
et son boîtier.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le  
levier, situé dans le boîtier de la  
bobine, peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil  
decoupe, puis l’enrouler à nouveau  
de façon ordonnée. Remettre la  
bobine dans le boîtier.  
inforMation Sur LeS reParation  
Tous les centres de réparation BLaCK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à  
leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique,  
une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,  
27  
communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
LE SCEAU SRPRCMC  
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour  
obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas  
expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire  
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de  
la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles  
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles)  
indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à  
la fin de sa vie utile est déjà payé par BLACK+DECKER . La SRPRCMC, en  
collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a établi  
aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles au LI-ION  
épuisées. aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources  
naturelles en retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation  
BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées.  
Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour  
obtenir des informations sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC  
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles  
rechargeables. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est  
régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas  
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes  
les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le  
fonctionnement.  
GARANTIE LIMITéE DE TROIS ANS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de  
matériau et de fabrication pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat, à  
condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie  
limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage  
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute  
autre personne que le personnel de BLaCK+DECKER et de ses centres de  
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées  
par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux  
façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant  
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant  
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la  
politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière  
de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour  
les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer  
le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de  
réparation BLaCK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la  
discrétion de BLaCK+DECKER . Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres de réparation de BLaCK+DECKER et les centres de réparation ou  
accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire  
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province  
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation BLaCK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné  
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par  
conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou  
implicites, sont déclinées par la présente.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites  
en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la  
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection  
raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce  
matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et,  
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent,  
il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,  
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types  
d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil  
hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque  
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il  
lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des  
mesures ci-dessous :  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central ave.  
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
28  
DE PODADORA / BORDEADORA  
DE LITIO DE 40 V MAX*  
INFORMACION CLAVE qUE DEBE SABER:  
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De  
lo contrario, el motor se sobrecalentará.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MODELO N°  
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda  
ReDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se  
recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario,  
la unidad no funcionará correctamente.  
LST136  
Utilizar únicamente con una batería B&D serie  
LB de 36 V o 40 V Max*.  
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto  
interrumpirá el mecanismo de alimentación.  
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER !  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER , visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 40 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 36.  
29  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a  
una distancia segura, especialmente a los niños.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como  
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos  
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el  
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes  
precauciones especiales:  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 30 m (100 pies) de distancia.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión  
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como  
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma  
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea  
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la  
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de  
la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta  
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños  
en la propiedad.  
INSTRUCCIONES Y aDVERTENCIaS DE SEGURIDaD  
ADVERTENCIA: al utilizar herramientas eléctricas para el  
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de  
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales, entre ellas:  
DA—O A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca  
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,  
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de  
seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
carrete están dañados.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al  
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.  
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de  
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No  
utilice la herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas  
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
Lea todas las instrucciones  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice  
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda  
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para  
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.  
30  
n
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN  
EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben  
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños. MANTéNGASE ALERTA: No haga funcionar esta  
unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los  
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a  
utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección  
u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.  
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada  
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este  
manual indique otra cosa.  
o DC.corriente directa  
Construcción Class II  
o...................velocidad sin  
carga  
terminal a tierra  
.....................  
..............  
.............símbolo de alerta de  
.../min ...........revoluciones  
por minuto  
seguridad  
............ Lea el manual de instrucciones antes del uso  
.................Use protección adecuada para las vías respiratorias  
.................Use protección adecuada para los ojos  
.................Use protección adecuada para los oídos  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este  
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el  
Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos  
de estas sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice  
el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una  
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.  
NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o  
productos químicos.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA CARGADORES DE BATERÍAS  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en  
funcionamiento.  
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para  
los cargadores de baterías.  
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las  
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo  
interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta  
que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es  
peligrosa y debe repararse.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de descarga  
eléPctriRca.ENoCpeArmUitaCquIeÓninNgú:n líquido entre en el cargador.  
Riesgo de quemadura. Para  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Simbolos  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos.  
reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías  
BLACK+DECKER . Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
V...............voltios  
Hz .............hertz  
min............minutos  
A ....................amperios  
W ...................vatios  
PRECAUCIÓN:  
En determinadas  
o AC.........corriente alterna  
31  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Longitud total del cable en pies  
circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente,  
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito  
en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del  
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora,  
entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. éstos son sólo  
algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre  
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un  
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador  
antes de intentar limpiarlo.  
Volts  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
american Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
El cargador suministrado con este producto debe enchufarse  
de manera que quede correctamente orientado en posición de  
montaje vertical o en el piso.  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni  
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor  
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras  
en la parte superior y en los lados de la cubierta.  
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores  
distintos de los que se listan en este manual. El cargador y  
el paquete de baterías están específicamente diseñados para  
funcionar en conjunto.  
Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no  
sea la carga de baterías recargables BLACK+DECKER . Otros  
usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.  
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no  
lo pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma  
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado  
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un  
banco o una mesa).  
No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:  
reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,  
se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente No desarme el cargador; cuando deba realizar un  
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener  
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar  
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.  
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza  
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete  
de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica  
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro  
voltaje.  
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
32  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías  
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar  
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones  
de metal en verano).  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA  
LOS PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA:  
Para un funcionamiento  
seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con  
la herramienta antes de usar el cargador.  
ADVERTENCIA:  
Nunca intente abrir el paquete  
de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está  
agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,  
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete  
de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se  
haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,  
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los  
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente  
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,  
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los  
procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete de  
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes  
de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio. No  
guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita  
que los terminales expuestos de la batería entren en contacto  
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en  
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos  
de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos,  
etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los  
terminalesde la batería entran en contacto accidentalmente con  
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas  
de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales  
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)  
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en  
aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A  
MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por  
lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de  
que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados  
de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.  
NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse  
dentro del equipaje registrado.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,  
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido  
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las  
baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar  
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas  
persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA:  
Peligro de quemaduras.  
El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.  
El cargador suministrado con este producto está diseñado  
para ser enchufado correctamente en posición vertical u  
horizontal.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco  
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o  
el cargador.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de  
BLACK+DECKER .  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede  
causar una falla prematura de las células.  
33  
BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería  
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% - 100% cargar)  
40V MAX* Cargadores  
COMPONENTES  
1. Interruptor de  
encendido/apagado  
2. Mango  
A
5
Batería de  
40V MAX*  
Vatios por  
hora  
2
3
LCS36  
1
LCS40  
1
LCS436  
3.25  
3.75  
3.75  
5
6
LBX36  
47  
60  
4
LBXR36  
LBX1540  
LBXR2036  
LBX2040  
LBXR2540  
LBX2540  
1.25  
1.25  
1.5  
1.25  
1.25  
1.5  
1
3. Botón de bloqueo  
4. Batería  
60  
80  
80  
1.5  
1.5  
5
5. Indicador de carga  
6. Control de potencia  
7. Mango auxiliar  
8. Abrazadera de  
bloqueo para ajuste de  
altura  
100  
100  
1.75  
1.75  
1.75  
1.75  
6.25  
6.25  
7
**El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de  
carga real puede variar.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
8
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar  
paquetes de baterías BLACK+DECKER: LCS36 (2 horas), LCS436  
(6 horas).  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de  
insertar el paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.  
3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería  
se está cargando.  
9. Cabezal de la  
podadora  
4. La batería está completamente cargada cuando el indicador  
LED verde permanece encendido continuamente. El paquete  
está completamente cargado y puede utilizarse en este  
momento o dejarse en el cargador.  
9
10. Guía de borde  
11. Protector  
11  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la  
brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías  
podría acortarse en gran medida.  
12  
10  
12. Cubierta del carrete  
34  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
sin aislamiento.  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que  
pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que destella b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que  
en diferentes patrones.  
corta la energía cuando usted apaga la luz.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el  
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce  
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas  
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se  
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los  
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que  
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías  
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
BATERÍA DAñADA  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El  
indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta.  
Si observa este patrón de destello de batería dañada, no continúe  
cargando la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un  
lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta que la batería está excesivamente  
caliente o fría, comienza un Retraso por paquete caliente/  
frío, y suspende la carga hasta que la batería se haya normalizado.  
Después que ocurra esto, el cargador cambia automáticamente  
al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración  
xima de la batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón  
indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete  
caliente / frío.  
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados  
con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá  
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita  
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete  
de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de plástico del  
paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se  
carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está  
entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de  
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C  
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y  
evitará daños graves en el paquete de baterías.  
B
B1  
INDICADOR DEL ESTADO DE LA  
CARGA (FIGURA B)  
La batería está equipada con un indicador  
de estado de la carga. Esto se puede  
utilizar para visualizar el nivel actual  
de carga de la batería durante el uso  
y durante la carga. No indica el nivel  
de funcionalidad de la herramienta y  
puede variar de acuerdo a las piezas del  
producto, la temperatura y la aplicación  
que el usuario le dé.  
B2  
<18%  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al  
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un  
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un  
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
18% - 45%  
45% - 72%  
72% - 100%  
35  
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DURANTE EL USO:  
• Quite el tornillo del protector.  
• Mientras mantiene el protector  
alineado con el cabezal  
de la podadora, deslícelo  
a su posición hasta que  
la lengüeta de retención  
encaje y haga clic en su  
lugar (asegúrese de que los  
rieles guía (D1) del protector  
(D2) estén correctamente  
alineados con los rieles  
guía (D3) del cabezal de la  
podadora (D4) (Figura D).  
La lengüeta de bloqueo (D5)  
debe encajado en la ranura de  
la caja (D6).  
D
• Oprima el botón del indicador de  
estado de la carga (B1).  
D2  
D1  
C
• Los cuatro LED (B2) se encenderán  
D5  
para indicar el porcentaje de carga de  
la batería. Consulte el recuadro en la  
Figura B.  
D6  
• Si la luz LED no enciende, cargue  
la batería.  
D3  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN  
DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: asegúrese de  
D4  
que el botón de bloqueo esté accionado para evitar el accionamiento  
del interruptor antes de quitar o instalar la batería.  
E
E1  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta que esté  
completamente asentado y se oiga un clic (Figura C). asegúrese  
de que el paquete de baterías esté bien colocado y completamente  
asegurado en su lugar.  
• Fije el protector con el tornillo  
(E1) (Figura E).  
PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Oprima el botón de  
liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y  
extraiga el paquete de baterías de la herramienta.  
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la  
herramienta esté apagada y se haya quitado la batería.  
ENSAMBLAJE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO  
SUMINISTRADAS):  
- Destornillador Phillips  
F
F1  
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de intentar la  
instalación de cualquiera de los siguientes componentes.  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E)  
ADVERTENCIA: NUNCa OPERE La HERRaMIENTa SIN EL  
PROTECTOR aDECUaDaMENTE INSTaLaDO. El protector  
siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para  
proteger al usuario.  
F2  
36  
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)  
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE  
• Empuje el mango auxiliar (F1)  
al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta  
a la cubierta del carrete.  
sobre el tubo (F2).  
G
• Inserte el perno (G1) por los  
orificios del mango auxiliar.  
• Ajuste la perilla (G2) en el  
perno girándolo en el sentido  
de las agujas del reloj.  
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los  
ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
mientras opera esta herramienta eléctrica.  
G1  
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL  
MANGO AUXILIAR (FIG. G)  
El mango auxiliar se puede  
ajustar para proporcionar  
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje,  
ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente  
de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el  
riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.  
G2  
óptimo equilibrio y comodidad.  
• Afloje la perilla del perno  
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Deslice suavemente el mango auxiliar  
PRECAUCIÓN: antes de comenzar a podar, asegúrese de  
utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.  
hacia arriba o hacia abajo por el tubo  
H
PRECAUCIÓN:  
hasta la altura deseada.  
I
Inspeccione el área que va a  
podar y saque los alambres,  
cables u objetos similares a un  
cordel, que podrían enredarse en  
la cuerda giratoria o el carrete.  
Tenga especial precaución a fin  
de evitar cables que estén  
doblados hacia afuera en el  
trayecto de la herramienta, como  
las púas en la base de una valla  
de tela metálica.  
• Ajuste la perilla en el perno girándola  
I1  
en el sentido de las agujas del reloj.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA  
HERRAMIENTA (FIGURA H)  
H1  
H2  
PRECAUCIÓN: ajuste la  
longitud de la recortadora para obtener  
J
puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figura J.  
• Esta herramienta posee un mecanismo telescópico, que le permite  
ajustarla a una altura cómoda.  
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA  
EN MODO DE PODA O  
Para ajustar la configuración de altura:  
BORDEADO (FIGURAS I, J Y K)  
• La herramienta se puede  
utilizar en modo de poda  
• Suelte la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1).  
• Mueva suavemente del tubo (H2) hacia arriba o hacia abajo hasta  
alcanzar la altura deseada.  
como se muestra en la Figura  
I o en modo de bordeado  
para cortar césped que  
J1  
• Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1).  
37  
sobresale a lo largo de los bordes del prado y de macizos de flores ENCENDIDO Y APAGADO  
L
como se muestra en la Figura K.  
• Para encender la herramienta,  
mantenga oprimido el botón  
de bloqueo en apagado (L1) y  
luego oprima el gatillo (L2). Una  
vez que la herramienta esté  
funcionando puede soltar el botón  
de bloqueo en apagado (L1).  
• Para apagar la herramienta,  
suelte el gatillo.  
MODO DE PODA  
Para podar, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que  
se muestra en la Figura I. Si no es así:  
L1  
• Quite la batería de la herramienta.  
• Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (I1).  
• Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en el sentido de  
las agujas del reloj.  
• Suelte el botón de liberación del cabezal.  
• Levante la guía de borde (J1) a la posición cerrada.  
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.  
L2  
ADVERTENCIA: Nunca  
intente bloquear el gatillo en la  
posición de encendido.  
ATENCIÓN: La guía de alambre para bordes debe utilizarse  
M
únicamente cuando está en modo de bordeado. Mantenga la guía de MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO  
M1  
borde de alambre en la posición retraída.  
MODO DE BORDEADO (FIGURA K)  
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO  
La característica de máxima  
potencia/máximo tiempo  
de funcionamiento (M1) se  
encuentra en el mango de la  
herramienta. Ésta le permite  
optimizar el rendimiento de las  
herramientas y aumentar la  
potencia según sea necesario.  
K
ADVERTENCIA: Cuando se  
utiliza como un Edger, piedras, trozos  
de metal y otros objetos que pueden ser  
lanzados a gran velocidad por la línea.  
El corte y la protección están diseñados  
para reducir el peligro. Sin embargo,  
asegúrese de que las demás personas y  
los animales domésticos por lo menos  
30m (100 pies) de distancia.  
K1  
• Para elegir máxima potencia a fin de encargarse de malezas  
gruesas, gire el dial a la posición 6.  
K2  
• Para elegir máximo tiempo de funcionamiento a fin  
N
Para bordear, el cabezal de la  
de aumentar la vida útil de la batería, gire el dial a la  
podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura K.  
Si no es así:  
posición 1.  
• Para una combinación de ambas opciones, gire el  
dial a las posiciones de 2 a 5.  
• Quite la batería de la herramienta.  
• Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (K1).  
• Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en sentido contrario  
a las agujas del reloj.  
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA  
Sostenga la herramienta como se muestra en la  
Figura N.  
• Suelte el botón de liberación del cabezal.  
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados  
como se muestra en la Figura N1. No exceda  
los 10 grados (Figura N2). Corte con la punta  
de la cuerda. Para mantener cierta distancia de  
• Baje la guía de borde (K2) a la posición abierta. Asegúrese de que la  
guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic).  
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.  
Nota: Es posible que el sistema de avance automático no funcione  
correctamente si no se utiliza la guía de borde.  
38  
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras  
superficies.  
N1  
N2  
N3  
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda  
una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).  
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es  
la mejor área de corte.  
• La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto  
evitará que se arrojen restos al usuario.  
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la  
corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
exteriores y los pilares de cercos.  
O
O
5 -10  
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDa de 1,7 mm  
(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las  
cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y el carrete  
especial de autoalimentación alimentará y recortaautomáticamente  
un nuevo trozo de cuerda. No golpee la unidad contra el suelo para  
intentar alimentar la cuerda ni por algún otro motivo. La cuerda de  
corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si  
el corte o el bordeado se realizan a lo largo de aceras u otras  
superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.  
las superficies duras, utilice la guía de  
borde (7). Hale la guía hacia afuera  
hasta que encaje firmemente en su lugar  
produciendo un chasquido.  
• Mantenga una distancia mínima de 609,6  
mm (24 pulgadas) entre el protector y  
sus pies como se muestra en la Figura  
N3. Para lograr esta distancia, ajuste la  
altura general de la podadora como se  
muestra en la Figura G.  
O
ACCESORIOS DE REPUESTO  
BORDEADO  
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2  
pulgadas) de profundidad.  
ATENCIÓN: antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar  
únicamente el tipo apropiado de cuerda de corte.  
Utilice el carrete de repuesto de BLaCK+DECKER modelo N.º aF-100.  
Recargue la cuerda de nailon (a granel o en carrete de repuesto pre-  
enrollado) como se muestra en este manual.  
• No utilice la herramienta para crear bordes.  
• Guíe la herramienta como se muestra en la Figura O.  
• Para hacer un corte más a ras, incline levemente la herramienta.  
• UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO  
REDONDO DE NaILON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE  
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya  
que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento.  
Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el  
cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr  
trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos  
como cercos, casas y canteros.  
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste  
de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las  
cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.  
39  
centro de mantenimiento autorizado.  
y la cubierta.  
• Otras piezas de repuesto  
(protectores, tapas de carrete,  
etc.) están disponibles en los  
centros de mantenimiento de  
BLaCK+DECKER. Para  
• Afloje el extremo de la cuerda  
P
de corte e introduzca la cuerda en el orificio (R2) Figura R.  
• Tome el carrete nuevo y  
P2  
empújelo sobre el soporte (Q2) en la cubierta. Gire el carrete  
encontrar su centro de  
ligeramente hasta que esté bien colocado.  
La cuerda  
mantenimiento local llame al:  
1-800-544-6986 o visite www.  
blackanddecker.com.  
debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16 pulgadas)  
desde la cubierta.  
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (R1) en  
la cubierta (Figura R).  
ADVERTENCIA: El uso de  
accesorios no recomendados por  
BLaCK+DECKER para esta  
• Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente  
en su lugar produciendo un chasquido.  
P1  
P1  
P3  
herramienta puede ser peligroso.  
ATENCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la  
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de  
manera que llegue sólo hasta la  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
(FIGURAS P, Q Y R)  
• Quite la batería de la  
herramienta.  
S
hoja.  
Q
S1  
REBOBINADO DEL CARRETE  
(UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA  
REDONDA DE 1,7 MM [0,0065  
PULGADA] DE DIÁMETRO)  
(FIGURAS S, T Y U)  
NOTA: Es más probable que los  
carretes enrollados a mano con una  
Q1  
• Oprima las lengüetas (P1) y  
quite la tapa del carrete (P2)  
de la cubierta del carrete (P3)  
en el cabezal de la podadora  
(Figura P).  
Q2  
S2  
Para obtener óptimos resultados,  
reemplace el carrete con  
el modelo N.º aF-100 de  
BLaCK+DECKER.  
cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes  
de BLaCK+DECKER enrollados de fábrica. Para obtener mejores  
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica.  
Para rebobinar la cuerda, siga los pasos a continuación:  
• Sujete el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la  
• Quite la batería de la herramienta.  
otra y tire de éste para quitarlo.  
T2  
R
T
• Quite el carrete vacío de la  
T1  
herramienta como se describe en  
“REEMPLaZO DEL CaRRETE”.  
• Si la palanca (Q1) de la base  
de la cubierta se desprende,  
vuelva a ponerla en la posición  
correcta antes de insertar el  
nuevo carrete en la cubierta.  
• Elimine toda la tierra,  
suciedad o césped del carrete  
R1  
R2  
40  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
DETECCION DE PROBLEMAS  
carrete con las muescas de la cubierta.  
• Empuje el carrete dentro de la  
cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La herramienta  
funciona lentamente.  
• Inspeccione si los surcos en la base del  
carrete presentan daños. Si están  
dañados, reemplace el carrete.  
• Lea el código que se encuentra en la  
parte posterior del carrete. Si aparece  
“Pa66”, llame a atención al cliente para  
obtener un repuesto.  
• Extraiga la batería de la  
herramienta.  
• Verifique que la cubierta del  
carrete pueda girar libremente. Si es  
necesario, límpiela cuidadosamente.  
• Verifique que la cuerda de corte  
no sobresalga más de 122 mm  
(4-13/16 pulgadas) del carrete  
aproximadamente. Si sobresale  
más, corte el excedente de manera  
que esté a la altura de la cuerda de  
la hoja de corte.  
Si aparece “aBS”, éste no es el  
problema.  
• Si la cuerda de corte sobresale más  
allá de la hoja de corte, corte el  
excedente de manera que esté a la  
altura de la hoja. Si la alimentación  
automática de la cuerda aún no  
funciona o el carrete está atascado,  
haga lo siguiente:  
• Se alimenta más cuerda cuando  
ésta se acorta a aproximadamente  
76,2 mm (3 pulgadas). Para  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
Limpie cuidadosamente el carrete y la  
cubierta.  
determinar si la cuerda no se está  
alimentando, permita que la misma  
se desgaste más allá de este punto.  
• Extraiga la batería de la  
herramienta.  
• Retire la tapa del carrete.  
• Tire de la cuerda de corte hasta  
que. sobresalga 122 mm (4-13/16  
pulgadas) del carrete. Si la cuerda  
de corte que queda en el carrete es  
insuficiente, instale un nuevo carrete de  
cuerda de corte.  
• Retire el carrete y verifique si la  
palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
Retire el carrete y desenrolle la cuerda  
de  
corte, para luego volver a enrollarla  
prolijamente. Reemplace el carrete de la  
cubierta.  
• Asegúrese de estar cortando con la punta  
de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde  
el carrete].  
Sobrealimentación  
• Asegúrese de que la cuerda no se  
haya entrecruzado con el carrete  
como se detalla en la figura 18. Si  
se ha entrecruzado, desenrolle la  
cuerda de corte y nuevamente  
enrolle la cuerda prolijamente en el  
carrete de manera que las cuerdas  
no se entrecrucen.  
Si es necesario, utilice la guía de borde para  
mantener la distancia correcta.  
• Asegúrese de no exceder un ángulo de 10  
grados como se muestra en la Figura N1.  
• Alinee las lengüetas en la tapa del  
41  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y  
un paño húmedo.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
• Antes de quitar la cuerda,  
asegúrese de sujetarla en las  
ranuras de retención (S2) (Figura  
S).  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder  
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el  
filo de la hoja con una lima.  
La cuerda se desenrolla al  
quitar la tapa o el carrete  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDaD y la  
CONFIaBILIDaD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento  
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto  
idénticas.  
• Elimine cualquier resto de cuerda de corte  
del carrete.  
• Pliegue el extremo de la cuerda de corte  
unos 19 mm (3/4 pulgada) (S1). Introduzca  
la cuerda de corte dentro de una de las  
ranuras de anclaje para la cuerda (S2)  
como se muestra en la Figura S.  
• Inserte el extremo de 19 mm (3/4 pulgada)  
de la cuerda a granel en el orificio (T1)  
del carrete adyacente a la ranura como  
se muestra en la Figura T. asegúrese  
de que la línea se tensa contra el carrete  
como se muestra en la figura T.  
U
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de BLaCK+DECKER cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes  
un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas  
eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de  
servicio de BLaCK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar  
su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
www.blackanddecker.com.  
• Enrolle la cuerda de corte en el carrete  
eL seLLo rbrc™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de  
baterías recargables) que se encuentra en la batería de iones de litio  
(o paquete de baterías) indica que los costos de reciclar la batería (o  
el paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por  
BLaCK+DECKER . RBRC™ en cooperación con BLaCK+DECKER y  
otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados  
Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio  
agotadas. ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas  
a un centro de mantenimiento autorizado de BLaCK+DECKER o  
a un comerciante minorista local para que se reciclen. También  
puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener  
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es  
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de  
baterías recargables. Este aparato digital Clase B cumple con la norma  
canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las  
normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos  
en la dirección de la flecha del carrete. asegúrese de enrollar la  
cuerda con nitidez y en capas. No la entrecruce (Figura U).  
Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a los huecos (T2), corte la  
cuerda (Figura T).  
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en  
“REEMPLaZO DEL CaRRETE”.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y  
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el  
sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para  
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes  
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa  
sellada de plástico con una cucharada de agua.  
42  
(FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)  
Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)  
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA:  
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites  
para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la  
FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable  
contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este  
equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si  
no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar  
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,  
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en  
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción  
de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el  
equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o  
más de las siguientes medidas:  
defectos de material o mano de obra durante un período de tres (3)  
años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se  
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra  
fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado  
o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a  
BLaCK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un  
producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía  
establecidas en el presente documento será remplazado o reparado  
sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará  
lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante  
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un  
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse  
dentro del período establecido en la política para intercambios del  
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante  
de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política  
específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar  
(pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento  
de propiedad o con autorización de BLaCK+DECKER para su  
reparación o remplazo a discreción de BLaCK+DECKER . Es posible que  
se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento  
de propiedad o con autorización de BLaCK+DECKER en línea en www.  
blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros  
derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de  
BLaCK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado  
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este  
producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina  
la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas.  
AMéRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina,  
consulte la información de garantía específica del país contenida en el  
empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener  
dicha información.  
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de  
aquel al que está conectado el receptor.  
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin  
aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular  
la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la  
clase B se conforma con ICES-003 canadiense.  
LIMPIEZA Y GUARDADO  
PRECAUCIÓN:  
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN  
LA HERRAMIENTA.  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la  
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en  
ningún líquido. Su barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la  
herramienta sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho  
almacenaje puede ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AñOS  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de  
43  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(av. Torcasita)  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
av. La Paz No. 1779  
Col. americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Enrique Robles  
av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLaCK&DECKER S.a. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. LST136  
Form No. 90629223  
august 2015  
©
Copyright 2015 BLaCK+DECKER  
Printed in China  
44  

Vox Mt 975 User Manual
Samsung Avmch105ca1 User Manual
Ricoh 1013f User Manual
KENWOOD KRC X957 User Manual
HP DESKJET 2130 User Manual
HAYWARD S360SX 02 User Manual
EMERSON SOLAHD STC SLAC User Manual
D LINK DAP 1522 User Manual
BLACK DECKER SS18 User Manual
BLACK DECKER PHV1810 User Manual