BLACK DECKER LHT360 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
60V MAX* HEDGE TRIMMER  
TAILLE-HAIE DE 60 V MAX.*  
CORTASETO DE 60 V MÁX*  
LHT360  
Please read before returning this product for any reason.  
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que  
ce soit.  
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por  
cualquier motivo.  
English  
Definitions: Safety Alert Symbols and Words  
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk  
of personal injury or property damage.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or  
DANGER:  
serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or  
WARNING:  
serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or  
CAUTION:  
moderate injury.  
(Used without word) Indicates a safety related message.  
NOTICE:  
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in  
property damage.  
10  
Fig. A  
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
Trigger Switch  
Lock-off Switch  
Switch Handle  
POWErCUTTM Button  
Blade Guard  
Bail Handle  
3
Read all safety  
WARNING!  
4
warnings and all instructions. Failure to follow the  
warnings and instructions may result in electric shock,  
fire and/or serious injury.  
5
6
7
Blade  
WARNING: To reduce the risk of injury, read the  
instruction manual.  
sawBLADETM  
sawBLADETM shoe  
Battery  
8
9
10  
1
English  
b ) Use personal protective equipment. Always wear  
eye protection. Protective equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
Read all safety warnings  
WARNING!  
and all instructions. Failure to follow the warnings  
and instructions may result in electric shock, fire and/  
or serious injury.  
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off position before connecting to  
power source and/or battery pack, picking up or  
carrying the tool. Carrying power tools with your  
finger on the switch or energizing power tools that  
have the switch on invites accidents.  
SAVE ALL WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE  
REFERENCE  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  
power tool.  
d ) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
Work Area Safety  
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark  
e ) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
areas invite accidents.  
b ) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
c ) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
g ) If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
Electrical Safety  
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
Power Tool Use and Care  
a ) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
b ) Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
b ) Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
c ) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
c ) Disconnect the plug from the power source and/  
or the battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
d ) Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
e ) When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tool’s operation. If damaged, have the power  
tool repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained power tools.  
f ) If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI  
reduces the risk of electric shock.  
Personal Safety  
a ) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges are  
less likely to bind and are easier to control.  
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.  
in accordance with these instructions, taking  
2
English  
Only use with bail  
handle and guard properly assembled to hedge trimmer.  
The use of the hedge trimmer without the proper guard  
or handle provided may result in serious personal injury.  
into account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
WARNING:  
Battery Tool Use and Care  
a ) Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire with another  
battery pack.  
Some dust created  
by this product contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
WARNING:  
b ) Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs may  
create a risk of injury and fire.  
ʵ
ʵ
ʵ
compounds in fertilizers  
compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
arsenic and chromium from chemically treated lumber  
c ) When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects,  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved  
safety equipment such as dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
The label on your tool may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or DC...... direct current  
or AC/DC.... alternating or  
direct current  
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from  
the battery; avoid contact. If contact accidentally  
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from  
the battery may cause irritation or burns.  
...................... Class II  
Construction  
(double insulated)  
...................... Class I Construction  
(grounded)  
n
....................... no load speed  
o
Service  
n ......................... rated speed  
...................... earthing terminal  
..................... safety alert symbol  
..................... visible radiation  
…/min.............. per minute  
a ) Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
BPM.................... beats per minute  
IPM ..................... impacts per minute  
RPM.................... revolutions per  
minute  
..................... wear respiratory  
protection  
Hedge Trimmer Safety Warnings  
sfpm ................... surface feet per  
minute  
..................... wear eye  
protection  
Keep hands away  
from blade. Contact with blade will result in serious  
DANGER:  
SPM .................... strokes per minute  
A ......................... amperes  
personal injury.  
..................... wear hearing  
protection  
Use both hands when operating the hedge  
trimmer. Using one hand could cause loss of  
control and result in serious personal injury.  
W........................ watts  
..................... read all  
documentation  
or AC........... alternating current  
Keep all parts of the body away from the  
cutter blade. Do not remove cut material  
or hold material to be cut when blades are  
moving. Make sure the switch is off when  
clearing jammed material. Blades coast after  
turn off. A moment of inattention while operating the  
hedge trimmer may result in serious personal injury.  
BATTERIES AND CHARGERS  
The battery pack is not fully charged out of the carton.  
Before using the battery pack and charger, read the  
safety instructions below and then follow charging  
procedures outlined. When ordering replacement battery  
packs, be sure to include the catalog number and voltage.  
Carry the hedge trimmer by the handle with  
the cutter blade stopped. Proper handling of the  
hedge trimmer will reduce possible personal injury  
from the cutter blades.  
Your tool uses a BLACK+DECKER charger. Be sure to read all  
safety instructions before using your charger.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the cutter blade may  
contact hidden wiring. Cutter blades contacting  
a “live” wire may make exposed metal parts of the  
power tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
Check the hedge for foreign objects, e.g. wire  
fences.  
Do not expose to rain.  
WARNING:  
3
English  
Important Safety Instructions for All  
Battery Packs  
Storage Recommendations  
1. The best storage place is one that is cool and dry, away  
from direct sunlight and excess heat or cold.  
2. For long storage, it is recommended to store a fully  
charged battery pack in a cool dry place out of the  
charger for optimal results.  
Read all safety warnings  
WARNING:  
and all instructions for the battery pack, charger  
and power tool. Failure to follow the warnings  
and instructions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
nOTE: Battery packs should not be stored completely  
depleted of charge. The battery pack will need to be  
recharged before use.  
Do not charge or use the battery pack in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery  
pack from the charger may ignite the dust or fumes.  
The RBRC® Seal  
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the nickel cadmium,  
nickel metal hydride or lithium-ion batteries  
(or battery packs) indicates that the costs  
NEVER force the battery pack into the charger. DO  
NOT modify the battery pack in any way to fit into  
a non-compatible charger as battery pack may  
rupture causing serious personal injury. Consult  
the chart at the end of this manual for compatibility of  
batteries and chargers.  
to recycle these batteries (or battery packs)  
at the end of their useful life have already been paid by  
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent  
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and  
the Call 2 Recycle® program provides an environmentally  
conscious alternative.  
Charge the battery packs only in designated  
BLACK+DECKER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER  
and other battery users, has established the program in  
the United States and Canada to facilitate the collection  
of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or  
lithium-ion batteries. Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning the spent nickel  
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to  
an authorized BLACK+DECKER service center or to your  
local retailer for recycling. You may also contact your  
local recycling center for information on where to drop  
off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of  
Call 2 Recycle, Inc.  
Do not store or use the tool and battery pack in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal  
buildings in summer). For best life store battery packs in  
a cool, dry location.  
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with  
the trigger switch locked on. Never tape the trigger  
switch in the ON position.  
Do not incinerate the battery pack even if it is  
severely damaged or is completely worn out. The  
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when lithium ion battery packs  
are burned.  
Transportation  
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If  
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open  
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical  
attention is needed, the battery electrolyte is composed of  
a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
Fire hazard. Do not store  
WARNING:  
or carry the battery pack so that metal objects  
can contact exposed battery terminals. For  
example, do not place the battery pack in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,  
with loose nails, screws, keys, etc. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations  
(HMR) actually prohibit transporting batteries in  
commerce or on airplanes in carry-on baggage  
UNLESS they are properly protected from short circuits.  
So when transporting individual battery packs, make  
sure that the battery terminals are protected and well  
insulated from materials that could contact them and  
cause a short circuit.  
Contents of opened battery cells may cause  
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms  
persist, seek medical attention.  
WARNING:  
WARNING:  
Burn hazard. Battery liquid  
may be flammable if exposed to spark or flame.  
Fire hazard. Never attempt  
to open the battery pack for any reason. If the battery  
pack case is cracked or damaged, do not insert into  
the charger. Do not crush, drop or damage the battery  
pack. Do not use a battery pack or charger that has  
received a sharp blow, been dropped, run over or  
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit  
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs  
should be returned to the service center for recycling.  
nOTE: Li-on batteries should not be put in  
checked baggage.  
4
English  
shipping  
Important Safety Instructions for All  
Battery Chargers  
Your BLACK+DECKER batteries comply with all applicable  
shipping regulations as prescribed by industry and  
legal standards, including UN Recommendations  
on the Transport of Dangerous Goods; International  
Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods  
Regulations, International Maritime Dangerous Goods  
(IMDG) Regulations, and U.S. Department of Transportation  
Regulations. Lithium-ion cells and batteries have been  
tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the  
Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.  
Read all safety warnings  
WARNING:  
and all instructions for the battery pack, charger  
and power tool. Failure to follow the warnings  
and instructions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with  
any chargers other than the ones in this manual.  
The charger and battery pack are specifically designed to  
work together.  
The shipping or transportation of the battery in this product is  
restricted and may be classified as a Class 9 Hazardous material.  
shipping by airplane (by air) or ship (by sea)  
These chargers are not intended for any uses other  
than charging BLACK+DECKER rechargeable  
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric  
shock or electrocution.  
Contact your carrier for up to date instructions. Have  
your contents (including the battery) with you when  
contacting them. The specifications written on them will  
be needed to prepare them for shipment, pack them in  
a compliant box, and properly label the box.  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Pull by the plug rather than the cord when  
disconnecting the charger. This will reduce the risk of  
damage to the electric plug and cord.  
shipping by ground (highway or rail)  
The original product box and its packing material can  
be used for shipping by ground within the United States  
and Canada with the following stipulations:  
Make sure that the cord is located so that it will not  
be stepped on, tripped over or otherwise subjected  
to damage or stress.  
1. The battery and all other contents must be in their  
original packing materials and arranged as received  
(including the battery in its original plastic bag and/or  
battery box).  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in  
risk of fire, electric shock or electrocution.  
2. The original product box and all other packing materials  
must be undamaged.  
When operating a charger outdoors, always provide  
a dry location.  
3. The shipment must be include a document which  
contains the following:  
If use of an extension cord is absolutely necessary  
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor  
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
The package contains lithium-ion cells or batteries.  
The package must be handled with care and that a  
flammability hazard exists if the package is damaged.  
An extension cord must have adequate wire size  
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller  
the gauge number of the wire, the greater the capacity  
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18  
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. When using  
more than one extension to make up the total length,  
be sure each individual extension contains at least the  
minimum wire size. The following table shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate  
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
lower the gauge number, the heavier the cord.  
Special procedures should be followed in the event  
the package is damaged, to include inspection and  
repacking if necessary.  
The telephone numbers for additional information (US  
and Canada 1-888-698-2571, Elsewhere +1-410-329-  
9200).  
To ship by ground in a generic box, contact your  
carrier for up to date instructions. Have your contents  
(including the battery) with you when contacting them.  
The specifications written on them will be needed to  
prepare them for shipment, pack them in a compliant  
box, and properly label the box.  
Minimum gauge for Cord sets  
Total length of Cord in Feet  
These batteries can be carried on airplanes if:  
Volts  
(meters)  
1. The airline allows spare batteries up to 160 Whr (check  
airline website)  
120 V  
240 V  
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)  
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
2. No more than 2 batteries are carried on, and  
3. The batteries are protected against short circuit.  
ampere rating  
More  
Than More  
not  
american Wire gauge  
The information provided in this section of the manual is  
provided in good faith and believed to be accurate at the  
time the document was created. However, no warranty,  
expressed or implied, is given. The shipper is responsible  
to comply with the applicable regulations.  
Than  
6
10  
12  
16  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Not Recommended  
5
English  
Do not place any object on top of the charger or  
between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge  
the battery pack in an air temperature below +40 °F  
(+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important  
and will prevent serious damage to the battery pack.  
place the charger on a soft surface that might block  
the ventilation slots and result in excessive internal  
heat. Place the charger in a position away from any heat  
source. The charger is ventilated through slots in the top  
and the bottom of the housing.  
2. The charger and battery pack may become warm to the  
touch while charging. This is a normal condition, and  
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of  
the battery pack after use, avoid placing the charger or  
battery pack in a warm environment such as in a metal  
shed or an uninsulated trailer.  
Do not operate the charger with a damaged cord  
or plug.  
Do not operate the charger if it has received a sharp  
blow, been dropped or otherwise damaged in any  
way. Take it to an authorized service center.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
Do not disassemble the charger; take it to an  
authorized service center when service or repair  
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of  
electric shock, electrocution or fire.  
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp  
or other appliance;  
b. Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out  
the lights;  
Disconnect the charger from the outlet before  
attempting any cleaning. This will reduce the risk of  
electric shock. Removing the battery pack will not reduce  
this risk.  
c. Move the charger and battery pack to a location  
where the surrounding air temperature is  
approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C);  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
d. If charging problems persist, take the tool, battery  
pack and charger to your local service center.  
The charger is designed to operate on standard  
120V household electrical power. Do not attempt to  
use it on any other voltage. This does not apply to the  
vehicular charger.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to  
produce sufficient power on jobs which were easily  
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may  
also charge a partially used pack whenever you desire  
with no adverse effect on the battery pack.  
WARNING:  
Shock hazard. Disconnect  
the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt  
and grease may be removed from the exterior of the  
charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do  
not use water or any cleaning solutions.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but  
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always  
unplug the charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger  
before attempting to clean.  
WARNING:  
Shock hazard. Do not allow  
any liquid to get inside the charger. Electric shock  
may result.  
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any  
other liquid.  
Burn hazard. Do not  
WARNING:  
Charging a Battery  
submerge the battery pack in any liquid or allow any  
liquid to enter the battery pack. Never attempt to open  
the battery pack for any reason. If the plastic housing  
of the battery pack breaks or cracks, return to a service  
center for recycling.  
Use only with BLACK+DECKER BDCAC60B Series chargers.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before  
inserting battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger, making sure  
the battery pack is fully seated in the charger. The  
charging light will blink continuously indicating that the  
charging process has started.  
Burn hazard. To reduce the risk  
CAUTION:  
of injury, charge only BLACK+DECKER rechargeable  
battery packs. Other types of batteries may  
overheat and burst resulting in personal injury and  
property damage.  
3. The completion of charge will be indicated by the light  
remaining ON continuously. The battery pack is fully  
charged and may be used at this time or left in the  
charger.  
nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-  
ion battery packs:  
Under certain conditions,  
with the charger plugged into the power supply, the  
charger can be shorted by foreign material.  
CAUTION:  
-
-
Charge the battery pack fully before first use.  
Recharge discharged batteries as soon a possible  
after every use.  
Important Charging Notes  
-
Do not discharge batteries fully.  
1. Longest life and best performance can be obtained if  
the battery pack is charged when the air temperature is  
Charger Diagnostics  
Refer to the indicators below for the charge status of the  
6
English  
battery pack.  
Indicators  
INTENDED USE  
This hedge trimmer is designed for residential trimming  
applications.  
Charging  
DO nOT use under wet conditions or in presence of  
Fully Charged  
flammable liquids or gases.  
This hedge trimmer is a residential power tool. DO nOT  
let children come into contact with the tool. Supervision is  
required when inexperienced operators use this tool.  
Hot/Cold Pack Delay  
Bad Battery  
Bad Battery  
OPERATION  
If you see a bad battery blink pattern, do not continue  
to charge this battery. Return it to a service center or a  
collection site for recycling.  
WARNING:  
To reduce the risk of  
serious personal injury, turn unit off and remove  
hot/Cold Pack Delay  
the battery pack before making any adjustments  
or removing/installing attachments or  
When the charger detects a battery pack that is too hot  
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,  
suspending charging until the battery pack has reached an  
appropriate temperature. The charger then automatically  
switches to the pack charging mode. This feature ensures  
maximum battery pack life.  
accessories. An accidental start-up can cause injury.  
Installing and Removing the Battery Pack  
(Fig. C)  
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm  
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate  
throughout the entire charging cycle and will not return to  
maximum charge rate even if the battery pack warms.  
Make certain the lock-off  
WARNING:  
button is engaged to prevent switch actuation before  
removing or installing battery.  
nOTE: For best results, make sure your battery pack is  
State of charge indicator  
fully charged.  
The battery is equipped with a state of charge indicator.  
This can be used to display the current level of charge in the  
battery during use and during charging. It does not indicate  
tool functionality and is subject to variation based on product  
components, temperature and end-user application.  
10  
To install the battery pack  
into the tool handle, align the  
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide  
it into the handle until the battery pack is firmly seated in  
the tool and ensure that it does not disengage.  
To remove the battery pack from the tool, press the release  
Checking state of charge during use:  
11  
button  
and firmly pull the battery pack out of the tool  
Press the state of charge indicator button.  
The three LEDs will illuminate, indicating the percent of  
charge in the battery. See chart in figure B.  
If LED light does not illuminate, charge battery.  
Figure B  
handle. Insert it into the charger as described in the charger  
section of this manual.  
Figure C  
11  
Proper Hand Position (Fig. D)  
To reduce the risk of  
serious personal injury, ALWAYS use proper hand  
WARNING:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE  
position as shown.  
COMPONENTS (FIG. A)  
To reduce the risk of  
serious personal injury, ALWAYS hold securely in  
anticipation of a sudden reaction.  
WARNING:  
WARNING:  
Never modify the power  
Always hold the trimmer, as shown in the illustrations in  
this manual, with one hand on the switch handle and one  
hand on the bail handle (figure D). Never hold the unit by  
the blade guard.  
tool or any part of it. Damage or personal injury  
could result.  
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a  
complete list of components.  
7
English  
Figure D  
Figure G  
4. siDE TriMMing hEDgEs – (figure H) Hold the trimmer  
as shown and begin at the bottom and sweep up.  
Figure H  
Switch  
2
To turn the unit on, pull the lock off switch back as  
1
shown in figure E, and squeeze the trigger switch  
.
In order to keep the unit running you must continue to  
squeeze the trigger. To turn the unit off, fully release the  
trigger and allow the lock-off switch to engage.  
Never attempt to lock a  
switch in the ON position.  
WARNING:  
Figure E  
5. POWErCUTTM – If you encounter a jam, depress the  
POWErCUTTM button shown in figure I. The blades  
4
will move back and forth in a slower, more forceful  
rhythm to help cut through difficult branches. Release  
the button to return to normal hedge trimming usage.  
2
nOTE: Once the button is released, the blades will  
immediately return to full speed.  
nOTE: The blades will stop when the button is held for 15  
seconds. To reengage the POWErCUTTM feature, release the  
button and depress it again.  
Trimming Instructions  
DO NOT continuously hold the POWErCUTTM button  
during normal hedge trimming.  
Figure I  
1. WOrKing POsiTiOn – Maintain proper footing and  
balance and do not overreach. Wear safety goggles,  
non-skid footwear. Hold the unit firmly in both hands  
and turn the unit ON (figure D).  
2. TriMMing nEW grOWTh – (figure F) A wide,  
sweeping motion, feeding the blade teeth through the  
twigs is most effective. A slight downward tilt of the  
blade, in the direction of motion gives the best cutting.  
Figure F  
6. sawBLADETM – For branches too large for the blade to  
7
TM  
cut, use the sawBLADETM . Position the sawBLADE  
0-15  
8
as close to the bottom of the branch as possible. Place  
the sawBLADETM shoe against the branch. Turn the  
9
hedge trimmer on as described above, allowing the tool  
to work at its own pace until the branch is fully cut.  
Figure J  
3. lEVEl hEDgEs – (figure G) To obtain exceptionally  
level hedges a piece of string can be stretched along the  
length of the hedge as a guide.  
8
English  
and adjustment (including brush inspection  
and replacement) should be performed by  
TO GUARD AGAINST INJURY,  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
WARNING:  
a
BLACK+DECKER factory service center or a  
BLACK+DECKER authorized service center. Always use  
identical replacement parts.  
-
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING. SAVE  
INSTRUCTION MANUAL.  
-
Check the hedge for foreign objects such as wire or  
fences before each use.  
Register Online  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
-
-
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T OVERREACH.  
DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.  
WarranTY sErViCE: Registering your product will  
help you obtain more efficient warranty service in case  
there is a problem with your product.  
BLADE MAY COAST AFTER  
CAUTION:  
COnFirMaTiOn OF OWnErshiP: In case of  
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your  
registration of ownership will serve as your proof  
of purchase.  
TURN OFF.  
KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.  
DANGER:  
FOr YOUr saFETY: Registering your product will allow  
us to contact you in the unlikely event a safety notification  
is required under the Federal Consumer Safety Act.  
MAINTENANCE  
Remove battery pack before  
servicing, cleaning or removing material from the  
gardening appliance.  
WARNING:  
Three-Year Limited Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in  
material or workmanship for a period of three (3) years following the date  
of purchase, provided that the product is used in a home environment. This  
limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage  
or when repairs have been made or attempted by anyone other than  
BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product  
meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired  
at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased  
(provided that the store is a participating retailer).Returns should be made  
within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase  
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy  
regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take  
or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized  
Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of  
purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service  
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty  
does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state. Should you have  
any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service  
Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such  
commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees,  
express or implied, are hereby disclaimed.  
The cutting blades are made from high quality, hardened steel  
and with normal usage, they will not require resharpening.  
However, if you accidentally hit a wire fence (figure K), stones,  
glass or other hard objects, you may put a nick in the blade.  
There is no need to remove this nick as long as it does not  
interfere with the movement of the blade. If it does interfere,  
remove the battery and use a fine toothed file or sharpening  
stone to remove the nick. If you drop the trimmer, carefully  
inspect it for damage. If the blade is bent, housing cracked, or  
handles broken or if you see any other condition that may affect  
the trimmer’s operation contact your local BLACK+DECKER  
Service Center for repairs before putting it back into use.  
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which  
greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the  
unit on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
With the battery removed, use only mild soap and a damp  
cloth to clean the unit. Never let any liquid get inside  
the unit; never immerse any part of the unit into a liquid.  
Prevent the blades from rusting by applying a film of light  
machine oil after cleaning.  
Figure K  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your  
warning labels become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin  
America. For products sold in Latin America, check country specific warranty  
information contained in the packaging, call the local company or see the website  
for such information.  
Accessories  
Repairs  
The charger and battery pack are not serviceable.  
WARNING:  
DO NOT use the hedge  
trimmer with any type of accessory or attachment.  
Such usage might be hazardous.  
WARNING:  
To assure product  
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
9
English  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Lubricate blades.  
Straighten blade or blade support.  
• Slow running, noisy or • Dry, corroded blades.  
hot blades.  
• Blades or blade  
support bent.  
• Bent or damaged teeth. • Straighten teeth.  
• Loose blade bolts.  
• Battery not installed  
properly.  
• Tighten blade bolts.  
• Unit will not start.  
• Check battery installation.  
• Battery not charged.  
• Check battery charging  
requirements.  
• Check that lock-off is fully pressed  
down prior to moving main trigger.  
• Insert battery into charger until  
green LED appears. Charge up to  
8 hours if battery totally drained.  
• Lock off not fully  
operated.  
• Battery not inserted  
into charger.  
• Battery won’t charge.  
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important Charging  
Notes” for more details.  
Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
• Check to see if receptacle is  
connected to a light switch which  
turns power off when you turn out  
the lights.  
• Move charger and tool to a  
surrounding air temperature of  
above 40 degree F (4.5°C)  
or below 105 degree F (+40.5°C).  
• Depress the POWErCUTTM button  
to cut through the branch.  
• Surrounding air  
temperature too hot or  
too cold.  
• Blades jammed on  
branch.  
• Blade unable to cut  
through thick branch.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location  
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986  
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286  
BlackandDecker.com  
1-800-544-6986  
10  
Français  
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité  
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations  
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait  
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
10  
Fig. A  
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
3
4
5
6
7
Détente  
Levier de blocage  
Poignée de la détente  
Bouton de PowerCutMC  
Pare-main  
lire  
AVERTISSEMENT!  
tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure grave.  
Anse  
Lame  
sawBLADETM  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.  
8
patin de la sawBLADETM  
Bloc-piles  
9
10  
11  
Français  
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un  
outil électrique dans un endroit humide,  
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit  
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à  
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX  
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES  
lire  
AVERTISSEMENT!  
tous les avertissements de sécurité et toutes les  
Sécurité personnelle  
directives. Le non-respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure grave.  
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire  
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique  
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil électrique peut  
entraîner des blessures corporelles graves.  
CONSERVER TOUS LES  
AVERTISSEMENTS ET TOUTES  
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE  
ULTÉRIEUR  
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se  
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
b ) Utiliser des équipements de protection  
individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert  
réduira les risques de blessures corporelles.  
Sécurité du lieu de travail  
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.  
Les lieux encombrés ou sombres sont propices  
aux accidents.  
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer  
que l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une source  
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de  
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt repose sur  
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont  
l’interrupteur est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques  
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.  
Les outils électriques produisent des étincelles qui  
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité  
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une  
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à  
l’utilisateur.  
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de  
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique  
peut provoquer des blessures corporelles.  
Sécurité en matière d’électricité  
a ) Les fiches des outils électriques doivent  
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la  
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche  
d’adaptation avec un outil électrique mis à la  
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à  
la prise.  
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver  
son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les  
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des  
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou  
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces  
mises à la terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.  
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
g ) Si des composants sont fournis pour le  
raccordement de dispositifs de dépoussiérage  
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de  
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par  
les poussières.  
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.  
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons  
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques  
de choc électrique.  
Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application. L’outil  
électrique approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à  
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.  
12  
Français  
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont  
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et  
doit être réparé.  
Réparation  
e ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur  
professionnel en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra de maintenir  
une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation  
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire  
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE  
TAILLE-HAIE  
maintenir les mains à l’écart de  
DANGER :  
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée  
des enfants et ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un outil électrique ou  
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre les mains  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de  
dommages corporels graves.  
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-  
haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner  
la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves  
blessures corporelles.  
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les  
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,  
si des pièces sont brisées ou présentent toute  
autre condition susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de  
dommage, faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents  
sont causés par des outils électriques mal entretenus.  
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de  
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée  
ni tenir la matière à couper lorsque les lames  
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en  
position d’arrêt lors du dégagement de la matière  
coincée. Les lames continuent de fonctionner après  
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant  
l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves  
blessures corporelles.  
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et  
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus  
faciles à maîtriser.  
Maintenir l’ensemble du corps à l’écart de l’organe  
de coupe. Ne pas retirer le matériau découpé ou le  
tenir à la main pendant la coupe alors que les lames  
sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur  
est bien en position d’arrêt avant de débloquer  
un matériau coincé. La lame continue de tourner  
après l’arrêt de l’outil. Tout moment d’inattention  
pendant l’utilisation du taille-haie pose des risques  
de dommages corporels graves.  
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
forets, etc. conformément aux présentes  
directives en tenant compte des conditions de  
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un  
outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
Utilisation et entretien du bloc-piles  
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de  
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait  
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre  
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous  
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques  
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge  
électrique à l’opérateur.  
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur  
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur  
qui convient à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type  
de b loc-piles.  
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec  
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de  
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou  
un incendie.  
Ne pas exposer à la pluie.  
ATTENTION :  
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir  
éloigné des objets métalliques, notamment  
des trombones, de la monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou autres petits objets métalliques  
qui peuvent établir une connexion entre les  
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles  
risque de provoquer des brûlures ou un incendie.  
AVERTISSEMENT :  
n’utiliser le  
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif  
de protection correctement installés. L’utilisation du  
taille-haie sans le dispositif de protection correct ou  
la poignée fournie avec l’outil pose des risques de  
dommages corporels graves.  
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler  
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce  
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec  
les yeux, obtenir également des soins médicaux.  
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer  
des irritations ou des brûlures.  
Le produit  
AVERTISSEMENT :  
génère de la poussière qui peut renfermer des produits  
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits  
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des  
malformations congénitales, et ils présentent d’autres  
13  
Français  
dangers au système reproductif humain. Voici des  
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou  
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer  
l’inflammation de poussières ou d’émanations.  
exemples de tels produits chimiques :  
ʵ
ʵ
les composés d’engrais;  
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un  
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon  
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,  
car il pourrait se briser et causer des dommages  
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page  
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre  
chargeurs et blocs-piles.  
les composés d’insecticides, d’herbicides et de  
pesticides;  
ʵ
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.  
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de  
sécurité approuvé comme des masques antipoussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles  
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :  
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des  
chargeurs BLACK+DECKER.  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or AC........... courant alternatif  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau  
ou dans tout autre liquide.  
or AC/DC.... courant alternatif  
ou continu  
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-  
piles en présence de températures ambiantes  
pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des  
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour  
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans  
un endroit frais et sec.  
...................... fabrication classe II  
(double isolation)  
or DC...... courant continu  
...................... fabrication classe I  
(mis à la terre)  
n
....................... vitesse à vide  
o
n ......................... vitesse nominale  
...................... borne de terre  
…/min.............. par minute  
BPM.................... battements par  
minute  
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un  
outil dont la gâchette est verrouillée en position de  
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position  
de MARCHE.  
...................... symbole  
d’avertissement  
IPM ..................... impacts par minute  
..................... radiation visible  
RPM.................... revolutions per  
minute  
..................... protection  
respiratoire  
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est  
sévèrement endommagé ou complètement usagé,  
car il pourrait exploser et causer un incendie.  
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des  
vapeurs et matières toxiques sont dégagées.  
sfpm ................... pieds linéaires par  
minute (plpm)  
..................... protection oculaire  
..................... protection auditive  
SPM (FPM)......... fréquence par  
minute  
..................... lire toute la  
documentation  
A ......................... ampères  
W........................ watts  
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,  
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En  
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire  
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation  
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter  
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de  
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
BLOCS-PILES ET CHARGEURS  
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant  
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de  
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement  
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,  
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.  
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut  
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,  
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,  
consulter un médecin.  
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER.  
S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant  
toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de  
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs  
et blocs-piles.  
AVERTISSEMENT :  
risques de brûlure. Le liquide de la pile peut  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES  
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à  
une flamme.  
Consignes importantes de sécurité  
les blocs-piles  
AVERTISSEMENT :  
:
risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-  
piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du  
bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer  
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou  
endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-  
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si  
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de  
quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,  
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles  
Lire  
AVERTISSEMENT :  
toutes les instructions et toutes les consignes  
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur  
et à l’outil électrique. Tout manquement aux  
avertissements et instructions pose des risques  
de décharges électriques, d’incendie et/ou de  
blessures graves.  
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu  
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,  
14  
Français  
commerces ou dans les avions dans les bagages de  
cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés  
de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel  
de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien  
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en  
contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
endommagés doivent être renvoyés à un centre de  
réparation pour y être recyclés.  
Recommandations de stockage  
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri  
de toute lumière solaire directe et de toute température  
excessive.  
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé  
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un  
lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les  
résultats.  
NOTE:  
livraison  
Li-on batteries should not be put in  
checked baggage.  
Les blocs-piles BLACK+DECKER sont conformes à tous  
les règlements d’expédition applicables, prescrits par  
les normes industrielles et juridiques, dont notamment  
les Recommandations de l’ONU relatives au transport  
des marchandises dangereuses, la Réglementation des  
marchandises dangereuses de l’Association du Transport  
Aérien International (IATA), la réglementation du Code  
maritime international des marchandises dangereuses  
(IMDG) et le règlement du département des Transports des  
É.-U. Les cellules et les blocs-piles au lithium-ion ont été  
testés selon l’article 38.3 des Recommandations de l’ONU  
relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel  
des essais et des critères.  
rEMarQUE : les blocs-piles ne devraient pas être  
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de  
recharger le bloc-piles avant réutilisation.  
Le sceau SRPRC®  
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des  
piles rechargeables du Canada) apposé  
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure  
métallique de nickel ou au lithium-ion  
(ou un bloc-piles) indique que les coûts  
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été  
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise  
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-  
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,  
est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue  
donc une solution pratique et écologique.  
L’expédition ou le transport du bloc-piles dans ce produit  
fait l’objet de restrictions, et il peut être classé comme un  
matériau dangereux de classe 9.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec  
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour  
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure  
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous  
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources  
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à  
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un  
centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre  
détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre  
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour  
connaître d’autres sites les acceptant.  
Expédition par avion (voie aérienne) ou par bateau  
(voie maritime)  
Contacter le transporteur pour obtenir des instructions  
à jour. Il est préférable d’avoir le contenu (y compris le  
bloc-piles) sous la main lors de la prise de contact. Les  
indications qu’il porte seront nécessaires pour préparer  
le produit à l’envoi dans une boîte conforme et appliquer  
les étiquettes appropriées dessus.  
Expédition par voie terrestre (camion ou voie ferrée)  
La boîte originale du produit et son matériau  
d’emballage peuvent servir à l’expédition par voie  
terrestre aux États-Unis et au Canada. Les instructions  
suivantes doivent être suivies :  
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler  
Canada, Inc.  
1. Le bloc-piles et le reste du contenu doivent être emballés  
dans leur matériau d’origine et placés de la même façon  
(ainsi, le bloc-piles doit être mis dans sa boîte et/ou son  
sac en plastique originaux).  
Transport  
AVERTISSEMENT :  
2. La boîte originale du produit et tous les autres matériaux  
d’emballage ne doivent pas être endommagés.  
risques d’incendie. Au moment de ranger ou  
transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses  
bornes à découvert de tout objet métallique.  
Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir,  
etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc.  
Le fait de transporter des blocs-piles comporte  
des risques d’incendie, car les bornes des piles  
pourraient entrer, par inadvertance, en contact  
avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces  
de monnaie, outils ou autres. La réglementation  
sur les produits dangereux (Hazardous Material  
Regulations) du département américain des transports  
interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les  
3. L’envoi doit être accompagné d’un document fournissant  
les indications suivantes :  
Le paquet contient des cellules et des blocs-piles au  
lithium-ion.  
Le paquet doit être manipulé avec soin; il présente un  
danger d’inflammabilité s’il est endommagé.  
Il faut suivre une démarche spéciale si le paquet est  
endommagé, qui comprend une inspection et un  
réemballage au besoin.  
Les numéros de téléphone à composer pour en savoir  
davantage (aux É.-U. et au Canada : 1 888 698-2571;  
ailleurs : 1 410 329-9200).  
15  
Français  
En vue d’une expédition par voie terrestre dans une  
adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat  
boîte ordinaire, contacter le transporteur pour obtenir  
des instructions à jour. Il est préférable d’avoir le contenu  
(y compris le bloc-piles) sous la main lors de la prise de  
contact. Les indications qu’il porte seront nécessaires pour  
préparer le produit à l’envoi dans une boîte conforme et  
appliquer les étiquettes appropriées dessus.  
pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge  
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge  
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).  
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un  
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un  
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension qui entraînera perte de  
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque  
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la  
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre  
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut  
supporter de courant.  
Ces blocs-piles peuvent être transportés en avion si :  
1. La compagnie aérienne permet le transport de blocs-  
piles de rechange jusqu’à 160 wattheures (vérifier sur le  
site de la compagnie aérienne);  
2. Pas plus de 2 blocs-piles sont transportés; et  
3. Les blocs-piles sont protégés contre les courts-circuits.  
Les renseignements fournis dans cette section du manuel  
sont fournis de bonne foi et considérés comme exacts au  
moment où le document a été créé. Cependant, aucune  
garantie, expresse ou implicite, n’est donnée. L’expéditeur est  
responsable de se conformer aux règlements applicables.  
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation  
longueur totale du cordon  
d'alimentation en mètre (pieds)  
Volts  
Directives de sécurité importantes  
propres à tous les chargeurs de piles  
120 V  
240 V  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
ampères  
Plus que Pas plus  
que  
aWg  
Lire  
AVERTISSEMENT :  
toutes les instructions et toutes les consignes  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur  
et à l’outil électrique. Tout manquement aux  
avertissements et instructions pose des risques  
de décharges électriques, d’incendie et/ou de  
blessures graves.  
10  
12  
Non recommandé  
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre  
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en  
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe  
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.  
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le  
dessous du boîtier.  
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des  
chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.  
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon  
d’alimentation ou une fiche endommagée.  
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une  
utilisation autre que recharger les blocs-piles  
rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation  
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou  
d’électrocution.  
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,  
fait une chute ou a été endommagé de quelque  
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de  
réparation agréé.  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service  
ou réparation, le rapporter dans un centre de  
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon  
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,  
d’électrocution et d’incendie.  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour  
débrancher le chargeur. Cela permet de réduire  
les risques d’endommager la fiche ou le cordon  
d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est protégé de manière à  
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,  
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à  
aucune tension.  
Débrancher le chargeur du secteur avant tout  
entretien. Cela réduira tout risque de chocs  
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas  
ces risques.  
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité  
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou  
d’électrocution.  
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.  
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en  
courant électrique domestique standard de 120  
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre  
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de  
postes mobiles.  
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer  
systématiquement dans un endroit sec.  
Si l’utilisation d’une rallonge est absolument  
nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge  
16  
Français  
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où  
la température ambiante se trouve entre environ 18 °  
et 24 °C (65 °F et 75 °F).  
risques  
AVERTISSEMENT :  
de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise  
de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer  
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur  
à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique  
douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.  
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et  
son chargeur dans un centre de réparation local.  
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez  
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait  
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser  
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si  
nécessaire, il est aussi possible de recharger  
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible  
sur le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT :  
risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide  
pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques  
pourraient en résulter.  
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais  
pas limité à) poussières de rectification, débris  
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,  
ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du  
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur  
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher  
systématiquement le chargeur avant tout entretien.  
AVERTISSEMENT :  
risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans  
aucun liquide et le protéger de toute infiltration de  
liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du  
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un  
centre de réparation pour y être recyclé.  
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
risques de brûlure.  
Pour réduire tout risque de dommages corporels,  
ne recharger que des blocs-piles rechargeables  
BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait  
exploser et causer des dommages corporels et matériels.  
ATTENTION :  
Chargement du bloc-piles  
Utiliser uniquement avec BLACK+DECKER BDCAC60B  
chargeurssérie.  
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y  
insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant  
qu’il y est correctement calé. Le voyant DEL clignotera  
indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.  
sous certaines  
conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc  
d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient  
court-circuiter le chargeur.  
ATTENTION :  
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL qui  
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut  
être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
Remarques importantes concernant le  
chargement  
rEMarQUE : pour optimiser les performances et la durée de  
vie des blocs-piles au lithium-ion:  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles  
et optimiser son rendement, le recharger à une  
température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE  
PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure  
à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F).  
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux  
au bloc-piles.  
-
-
-
Recharger pleinement les blocs-piles avant toute  
utilisation initiale.  
Recharger les blocs-piles déchargés dès que possible  
après chaque utilisation.  
Ne pas décharger complètement les blocs-piles.  
Fonctions de diagnostic du chargeur  
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour  
consulter le statut de charge du bloc-piles.  
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds  
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne  
représente en aucun cas une défaillance du produit.  
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles  
dans un local où la température ambiante est élevée  
comme dans un hangar métallique ou une remorque  
non isolée.  
Indicateurs  
Bloc-piles en Cours de Chargement  
Bloc-piles Chargé  
Suspension de Charge Contre  
le Chaud/Froid  
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :  
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y  
Bloc-Pile Défectueux  
branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. Bloc-Pile Défectueux  
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur If you see a bad battery blink pattern, do not continue  
qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.  
to charge this battery. Return it to a service center or a  
collection site for recycling.  
17  
Français  
Fonction de suspension de charge contre le chaud/  
froid  
USAGE PRÉVU  
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taille  
résidentielle.  
nE Pas les utiliser en milieu ambiant humide ou en  
présence de liquides ou de gaz inflammables.  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud  
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction  
de suspension de charge contre le chaud, suspendant  
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une  
température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra  
automatiquement en mode de chargement. Cette  
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie  
maximale.  
Ce taille-bordure est un outil électrique pour les particuliers.  
nE Pas le laisser à la portée des enfants. Une supervision  
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.  
UTILISATION  
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles  
chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout  
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse  
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.  
AVERTISSEMENT :  
pour réduire le risque de blessures graves,  
éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-  
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever  
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage  
accidentel peut provoquer des blessures.  
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE (FIG. B)  
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de  
charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau  
actuel de charge d’un bloc-piles durant l’utilisation et  
durant la charge. Il ne donne aucune indication quant au  
fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement  
pourra aussi varier en fonction des composants produit, de  
la température et de l’application d’utilisation.  
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. C)  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien  
Vérification de l’état de charge durant  
l’utilisation :  
engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur  
lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge.  
rEMarQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le  
bloc-piles est complètement chargé.  
Les quatre voyants DEL s’allumeront pour indiquer  
le pourcentage de charge du bloc-piles. Consulter le  
tableau à la figure B.  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles (10)  
dans l’outil de manière à entendre un déclic. Assurer la  
batterie est bien en place et bien enclenché en position.  
Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.  
Figure B  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles (11), comme montré à la Figure  
C, puis retirer le bloc-piles de l’outil.  
Figure C  
11  
Position correcte des mains (Fig. D)  
CONSERVER CES CONSIGNES POUR  
UTILISATION ULTÉRIEURE  
: pour  
AVERTISSEMENT  
réduire tout risque de dommages corporels graves,  
DESCRIPTION (FIG. A)  
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains  
illustrée.  
AVERTISSEMENT :  
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses  
composants, car il y a risques de dommages corporels  
ou matériels.  
AVERTISSEMENT :  
pour réduire tout risque de dommages corporels  
graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil  
fermement pour anticiper toute réaction soudaine.  
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour  
obtenir la liste complète des composants.  
Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Figure D, c’est-  
à-dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur  
l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif de protection.  
18  
Français  
Figure D  
Figure G  
4. TAILLE LATÉRALE DES HAIES - (Figure H)  
Commencer par le bas et se diriger vers le hau.  
Figure H  
Détente  
Pour mettre l’appareil en marche, pousser vers l’avant  
2
l’interrupteur de verrouillage , comme illustré en  
1
figure E, et appuyer sur la gâchette . Une fois l’outil en  
marche, relâcher le levier de blocage.  
Pour que l’outil continue de fonctionner, il faut  
maintenir la détente enfoncée. Pour l’éteindre, relâcher  
la détente.  
ne  
AVERTISSEMENT :  
5. POWErCUTMC – En cas de blocage, appuyez sur le  
jamais tenter de verrouiller un interrupteur en position  
POWErCUTMC , illustré en Figure I. Les lames feront  
de marche.  
4
Figure E  
des aller-retours à un rythme plus lent, mais plus  
puissant pour couper des branches difficiles. Relâchez le  
bouton pour retourner à l’usage habituel du taille-haie.  
REMARQUE : une fois le bouton relâché, les lames  
fonctionneront à nouveau immédiatement à plein régime.  
REMARQUE : les lames s’arrêteront si on appuie 15  
secondes sur le bouton. Pour réactiver la fonction POWErCUT  
MC, relâchez puis appuyez à nouveau sur le bouton.  
2
N’appuyez PAS continuellement sur le POWErCUTMC  
pendant l’utilisation normale du taille-haie.  
Figure I  
Méthode de coupe  
1. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds  
sont bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre  
en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des  
lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et  
des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement  
des deux mains avant de la mettre en marche (figure D).  
2. TAILLE DE JEUNES POUSSES - (Figure I) La  
méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les  
lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les  
faire passer directement sur les tiges et de tailler en  
effectuant de larges mouvements de balayage.  
Figure F  
sawBLADEMC  
Pour couper des branches trop grosses pour la lame (7), utilisez  
la sawBLADEMC  
. Positionnez la sawBLADEMC au plus  
8
près possible de la base de la branche. Placez le patin de la  
sawBLADEMC  
contre la branche. Démarrez le taille-bordure  
9
comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil tourner à son propre  
rythme jusqu’à ce que la branche soit complètement coupée.  
Figure J  
0-15  
3. NIVELAGE DES HAIES - (Figure G) Pour bien  
niveler les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute  
leur longueur afin de guider la coupe.  
19  
Français  
Réparations  
AVERTISSEMENT :  
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.  
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER  
LES CONSIGNES SUIVANTES.  
ʵ
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER LE  
GUIDE D’UTILISATION.  
AVERTISSEMENT :  
pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l’entretien et les réglages doivent  
être réalisés (cela comprend l’inspection et le  
remplacement du balai) par un centre de réparation  
en usine DeWALT ou un centre de réparation  
agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de  
rechange identiques.  
ʵ
Vérifier la haie pour la présence de tout objet étranger  
comme du fil de fer ou des clôtures avant chaque  
utilisation.  
ʵ
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA  
PORTÉE.  
ʵ
NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant  
votre produi:  
LA  
MISE EN GARDE :  
LAME CONTINUE DE BOUGER APRÈS  
AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.  
rÉParaTiOns sOUs garanTiE: cette carte remplie  
vous permettra de vous prévaloir du service de  
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le  
cas d’un probléme avec le produit.  
TENIR LES MAINS  
DANGER :  
ÉLOIGNÉES DES LAMES.  
COnFirMaTiOn DE PrOPriÉTÉ: en cas de perte  
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,  
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès  
de votre compagnie d’assurances.  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT :  
sÉCUriTÉ: l’enregistrement de votre produit  
nous permettra de communiquer avec vous dans  
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de  
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la  
protection des consommateurs.  
débrancher la rallonge du taille-haie avant toute  
réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de  
l’appareil électrique de jardin.  
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui  
ne nécessite pas d’affûtage suite à une utilisation dans des  
conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on  
touche au fil d’une clôture (Figure K), à des pierres, à du verre  
ou à tout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la  
faille si elle ne nuit pas au mouvement de la lame.  
Garantie Limitèe De Trois Ans  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est  
exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant  
trois (3) ans à partir de la date d’achat, à condition que  
le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente  
garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées  
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations  
ou tentatives de réparations effectuées par toute autre  
personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses  
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui  
remplit les conditions stipulées par la présente garantie  
sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons  
suivantes : La première façon consiste en un échange chez  
le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que  
le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit  
se faire durant la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être  
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant  
au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit  
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un  
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une  
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation  
de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en  
ligne sur www.blackanddecker.com.  
Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents  
fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de  
chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer  
qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le  
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de  
tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement  
de l’outil, en confier les réparations au centre de service  
BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir de nouveau.  
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage  
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer  
fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur  
de tels produits ni à proximité de ceux-ci. N’utiliser qu’un  
détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.  
Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne pas immerger  
l’outil. Protéger les lames contre la rouille en les enduisant  
d’huile légère de machine après les avoir nettoyées.  
Figure K  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette  
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire  
20  
Français  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon  
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné  
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit  
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres  
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la  
présente.  
Accessoires  
NE  
AVERTISSEMENT :  
PAS Utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une  
telle utilisation peut être dangereuse.  
rEMPlaCEMEnT graTUiT DEs ÉTiQUETTEs  
D’aVErTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Fonctionnement lent  
• Lames sèches/corrodées.  
• Lubrifier les lames.  
bruyant ou lames chaudes. • Lames ou support de lame pliés. • Redresser.  
• Dents pliées ou endommagées • Redresser les dents.  
• Desserrer les boulons de lame.  
• Serrer les boulons de lame.  
L’appareil ne fonctionne pas. • Mauvaise installation de la batterie. • Vérifier l’installation de la  
batterie.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• Le dispositif de verrouillage  
• S’assurer que le  
n’est pas pleinement enclenché.  
dispositif de verrouillage  
est reculé complètement  
avant de déplacer la  
détente principale.  
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL vert apparaisse.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
• Chargeur non branché.  
fonctionne. Se reporter à  
la rubrique « Remarques  
importantes de chargement »  
pour plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
•Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur qui  
coupe le courant au moment  
d’éteindre la lumière  
• Déplacer le chargeur et  
l’outil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C  
(40 °F) ou sous les 40.5  
°C (105 °F).  
• Température ambiante trop  
chaude ou froide.  
• Lames bloquées dans  
une branche.  
• Lame incapable de couper une  
grosse branche.  
• Appuyer sur le  
POWERCUTMC pour couper  
la branche.  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286  
BlackandDecker.com  
1-800-544-6986  
21  
EsPañOl  
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones  
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  
PELIGRO:  
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o  
lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la  
muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN:  
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría  
lesiones leves o moderadas.  
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a  
la propiedad.  
10  
Fig. A  
3
4
6
5
1
8
2
7
9
1
2
3
Interruptor de gatillo  
Palanca de bloqueo en apagado  
Mango interruptor  
Botón de POWERCUTTM  
Protector de la hoja  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. El incumplimiento  
de las advertencias e instrucciones puede provocar  
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  
4
5
6
7
Mango de suspensión  
Hoja  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea  
el manual de instrucciones.  
sawBLADETM  
8
9
base de la sawBLADETM  
Batería  
10  
22  
EsPañOl  
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica.  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice  
un suministro protegido con un interruptor de  
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
Lea todas  
ADVERTENCIA:  
las advertencias de seguridad e instrucciones. El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones  
puede provocar descargas eléctricas, incendios o  
lesiones graves.  
Seguridad Personal  
a ) Permanezca alerta, controle lo que está  
haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice  
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo  
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS  
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
CONSULTAS  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias  
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas  
operadas con baterías (inalámbricas).  
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre  
utilice protección para los ojos. En las condiciones  
adecuadas, el uso de equipos de protección,  
como máscaras para polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá  
las lesiones personales.  
Seguridad en el Área de Trabajo  
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras  
propician accidentes.  
b ) No opere las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, como ambientes donde  
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las  
herramientas eléctricas originan chispas que pueden  
encender el polvo o los vapores.  
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de levantar  
o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el  
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con  
el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
c ) Mantenga alejados a los niños y a los  
espectadores de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar  
la pérdida de control.  
Seguridad Eléctrica  
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas  
antes de encender la herramienta eléctrica. Una  
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta  
eléctrica puede provocar lesiones personales.  
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben  
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el  
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún  
enchufe adaptador con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese  
adecuadamente en todo momento. Esto permite  
un mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
b ) Evite el contacto corporal con superficies con  
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,  
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.  
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo  
está puesto a tierra.  
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas  
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas en movimiento.  
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua  
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión  
de accesorios con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que estén  
conectados y que se utilicen correctamente. El  
uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, tirar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el  
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los  
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
Uso y Mantenimiento de la Herramienta  
Eléctrica  
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el  
exterior, utilice un cable prolongador adecuado  
para tal uso. Utilice un cable adecuado para  
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para el trabajo  
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la  
23  
EsPañOl  
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta  
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la  
permite trabajar mejor y de manera más segura.  
batería pueden provocar quemaduras o incendio.  
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede  
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser  
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente, enjuague  
con agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado  
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía  
o el paquete de baterías de la herramienta  
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar  
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.  
Estas medidas de seguridad preventivas reducen  
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
Mantenimiento  
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones  
que realice el mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en  
uso fuera del alcance de los niños y no permita  
que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son  
operadas por usuarios no capacitados.  
ADVERENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA CORTASETOS  
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya piezas en  
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas  
rotas o cualquier otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar  
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.  
Se producen muchos accidentes a causa de  
las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
Mantenga las manos  
PELIGRO:  
alejadas de la hoja. El contacto con la hoja resultará  
en una lesión corporal grave.  
Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza  
una sola mano podría perder el control y provocar graves  
lesiones personales.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la  
hoja cortadora. No saque el material cortado ni sujete el  
material que va a ser cortado cuando las hojas estén en  
movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado  
cuando saque material atascado. Las hojas se deslizan  
después de apagarse. Un momento de falta de atención  
cuando se maneja la podadora de setos puede ocasionar  
lesiones corporales graves.  
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas  
y limpias. Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte  
afilados son menos propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con  
la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del  
dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos.  
Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la  
posibilidad de lesiones personales provocadas por las  
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios  
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones y teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe  
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue  
diseñada podría originar una situación peligrosa.  
hojas cortadoras.  
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las  
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte  
podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o  
con su propio cable. El contacto de las hojas de corte con  
un cable con corriente eléctrica puede provocar que las  
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica  
también conduzcan la corriente y que el operador sufra  
una descarga eléctrica.  
Uso y Mantenimiento de la Herramienta  
con Baterías  
a ) Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede  
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro  
paquete de baterías.  
Compruebe la cobertura por objetos extraños, por  
ejemplo cercas de alambre.  
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes  
de baterías específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede producir  
riesgo de incendio y lesiones.  
No lo exponga a la lluvia.  
ATENCIÓN:  
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,  
manténgalo lejos de otros objetos metálicos  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
puedan realizar una conexión desde un terminal  
ADVERTENCIA:  
Usar  
solamente con el mango y el protector bien ensamblados  
en la podadora de setos. El uso de la podadora de  
24  
EsPañOl  
setos sin el protector adecuado o el asa provista puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
Instrucciones de Seguridad Importantes  
Para Todas las Unidades de Batería  
El polvo  
ADVERTENCIA:  
creado por este producto contiene sustancias  
Lea  
ADVERTENCIA:  
todas las advertencias de seguridad y todas las  
químicas reconocidas por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas son:  
instrucciones para la batería, el cargador y la  
herramienta eléctrica. No seguir las advertencias  
y las instrucciones puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
ʵ
ʵ
ʵ
compuestos en fertilizantes  
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas  
explosivas, como en presencia de líquidos, gases  
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la  
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o  
los gases.  
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use  
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
que están diseñadas especialmente para filtrar las partículas  
microscópicas.  
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre  
en el cargador. NO modifique la unidad de batería  
en ninguna forma para que entre en un cargador  
no compatible, pues puede producir una ruptura en  
la unidad de batería y causar lesiones corporales  
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver  
la compatibilidad entre baterías y cargadores.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos. A continuación se indican los símbolos y  
sus definiciones:  
V ......................... voltios  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutos  
or DC...... direct current  
or AC/DC.... corriente alterna  
o directa  
...................... Construcción de  
Clase II (doble  
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores  
designados por BLACK+DECKER.  
aislamiento)  
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.  
...................... Construcción de  
Clase I (tierra)  
n
....................... velocidad sin carga  
o
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería  
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos  
o construcciones de metal durante el verano).  
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y  
secos para maximizar su vida útil.  
NOTA: No almacene las unidades de batería en  
la herramienta con el interruptor de gatillo en  
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva  
para mantener el interruptor de gatillo en  
posición ENCENDIDA.  
n ......................... velocidad nominal  
…/min.............. por minuto  
...................... terminal de  
conexión a tierra  
BPM.................... golpes por minuto  
IPM ..................... impactos por  
minuto  
...................... símbolo de  
advertencia de  
RPM.................... revoluciones por  
minuto  
seguridad  
..................... radiación visible  
sfpm ................... pies de superficie  
por minuto  
..................... protección  
respiratoria  
SPM .................... pasadas por  
minuto  
..................... protección ocular  
..................... protección auditiva  
No incinere la unidad de batería, aunque esté  
completamente dañada o descargada. La unidad  
de batería puede explotar si se quema. Cuando se  
queman unidades de batería de iones de litio, se producen  
gases y materiales tóxicos.  
A ......................... amperios  
W........................ vatios  
..................... lea toda la  
documentación  
or AC........... corriente alterna  
BATERÍAS Y CARGADORES  
Si el contenido de la batería entra en contacto con la  
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón  
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con  
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por  
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere  
de asistencia médica, el electrolito de la batería está  
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
La batería no viene completamente cargada de fábrica.  
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes  
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos  
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no  
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.  
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea  
todas las instrucciones de seguridad antes de usar el  
cargador. Consulte la tabla al final de este manual para  
información sobre compatibilidad entre cargadores y  
baterías.  
El contenido de los elementos abiertos de la batería  
puede causar irritación en el tracto respiratorio.  
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque  
asistencia médica.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Peligro  
ADVERTENCIA:  
de quemaduras. El líquido de la batería puede ser  
inflamable si se expone a chispas o llamas.  
25  
EsPañOl  
Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,  
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones,  
etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El  
transporte de baterías puede causar incendios  
si sus terminales inadvertidamente entran en  
contacto con materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas manuales y otros por el  
estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR)  
del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe  
transportar baterías comercialmente o en aviones en  
el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente  
protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que sus  
terminales estén protegidos y debidamente aislados de  
los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos  
y provocar un cortocircuito.  
Peligro de  
ADVERTENCIA:  
incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería  
por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad  
de batería se triza o daña, no la introduzca en el  
cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de  
batería. No use una unidad de batería o un cargador  
que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o  
dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado  
por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve  
sus unidades de batería dañadas al centro de servicio  
para que sean recicladas.  
Recomendaciones de almacenamiento  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco  
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor  
o frío.  
NOTA: Las baterías de iones de litio no deben ponerse en un  
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados  
de almacenamiento, se recomienda almacenar la  
unidad de batería completamente cargada en un lugar  
fresco y seco fuera del cargador.  
equipaje que se facture.  
Envío  
Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos  
de envío correspondientes según lo establecido por  
las normas legales y de la industria, las que incluyen  
las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el  
transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos  
para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional  
de Transporte Aéreo (International Air Transport  
Association, IATA), los reglamentos del código Marítimo  
Internacional para Mercancías Peligrosas (International  
Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los reglamentos  
de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y  
baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo  
con la sección 38.3 de las recomendaciones de las  
Naciones Unidas en el manual de pruebas y criterios para el  
transporte de mercancías peligrosas.  
nOTa: Las unidades de batería no deberían almacenarse  
completamente descargadas. La unidad de batería deberá  
recargarse antes de ser usada.  
El sello RBRC®  
El sello RBRC® (Rechargeable Battery  
Recycling Corporation) en las baterías  
(ounidades de batería) de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico o de iones de  
litio indica que el costo de reciclaje de  
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de  
su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER.  
En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel  
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio  
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos  
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una  
alternativa ecológica.  
El envío o transporte de la batería de este producto está  
restringido y puede clasificarse como un material peligroso  
clase 9.  
Envío en avión (por aire) o en barco (por mar)  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y  
otros usuarios de baterías, han establecido programas en  
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección  
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico  
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de  
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones  
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado  
por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean  
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a  
conservar recursos naturales. También puede comunicarse  
con el centro de reciclaje de su localidad para mayor  
información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.  
Comuníquese con la empresa de transporte para  
obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido  
(incluida la batería) con usted cuando se comunique  
con ellos. Las especificaciones impresas en estos  
elementos serán necesarias para prepararlos para el  
envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos  
y etiquetar la caja debidamente.  
Envío por tierra (carretera o ferrocarril)  
La caja original del producto y su material de empaque  
pueden utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los  
Estados Unidos y Canadá con las siguientes estipulaciones:  
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2  
Recycle, Inc.  
1. La batería y el resto del contenido deben estar en  
sus materiales de empaque originales y encontrarse  
ordenados como se recibieron (lo que incluye la batería  
en su bolsa de plástico y/o su caja de batería originales).  
Transporte  
2. La caja original del producto y el resto de los materiales de  
empaque no deben presentar daños.  
Peligro de  
ADVERTENCIA:  
incendio. No guarde o transporte la batería de  
3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente:  
El paquete contiene celdas o baterías de iones de litio.  
forma que los terminarles expuestos de la misma  
puedan estar en contacto con objetos metálicos.  
26  
EsPañOl  
El paquete debe manipularse con cuidado y que existe  
un peligro de inflamabilidad si el paquete se daña.  
Si es absolutamente necesario utilizar un alargador  
al aire libre, use un alargador apropiado para uso en  
exteriores. La utilización de un alargador adecuado para  
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Deben seguirse procedimientos especiales en caso de  
que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección  
y reempaque si es necesario.  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre  
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para  
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,  
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre  
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de  
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión  
de la línea dando por resultado una pérdida de energía  
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que  
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.  
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje  
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre  
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea  
el número del calibre, más resistente será el cable.  
Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y  
Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-329-9200).  
Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese  
con la empresa de transporte para obtener instrucciones  
actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con  
usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones  
impresas en estos elementos serán necesarias para  
prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que  
cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente.  
Estas baterías pueden transportarse en aviones si:  
1. La aerolínea permite baterías de repuesto de hasta 160 Whr  
(compruebe el sitio web de la aerolínea)  
2. No se transportan más de 2 baterías, y  
3. Las baterías están protegidas contra cortocircuito.  
Calibre mínimo de conjuntos de cables  
La información provista en esta sección del manual se entrega  
de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó  
el documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía,  
explícita o implícita. La empresa de transporte es responsable  
de cumplir con los reglamentos correspondientes.  
longitud total del cable en pies  
Voltios  
(metros)  
120 V  
240 V  
amperaje  
nominal  
s de Más de  
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)  
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)  
aWg  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Para Todos los Cargadores de Baterías  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
Lea  
ADVERTENCIA:  
todas las advertencias de seguridad y todas las  
No coloque ningún objeto encima del cargador  
ni coloque a este sobre una superficie blanda  
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación  
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque  
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente  
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras  
que se encuentran en la parte superior e inferior de la  
caja protectora.  
instrucciones para la batería, el cargador y la  
herramienta eléctrica. No seguir las advertencias  
y las instrucciones puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
NO intente cargar la unidad de batería con otros  
cargadores que no sean los descritos en este  
manual. El cargador y la unidad de batería fueron  
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.  
No opere el cargador si su cable o enchufe  
están dañados.  
Estos cargadores no fueron diseñados para ser  
utilizados para más que cargar las baterías  
recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso  
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas  
o electrocución.  
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,  
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra  
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de  
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es  
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas  
eléctricas, electrocución o incendios.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el  
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al  
enchufe y cable.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El  
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera  
que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con  
él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.  
No use un alargador a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un alargador  
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas  
eléctricas o electrocución.  
El cargador está diseñado para operar con una  
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No  
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica  
al cargador vehicular.  
Al utilizar un cargador en el exterior, hágalo siempre  
en un lugar seco.  
27  
EsPañOl  
d. Si el problema de carga continúa, lleve la  
herramienta, unidad de batería y el cargador a su  
centro de servicio local.  
Riesgo  
ADVERTENCIA:  
de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del  
tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar  
la suciedad y grasa del exterior del cargador puede  
usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use  
agua ni soluciones limpiadoras.  
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando  
no sea capaz de producir suficiente potencia para  
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO  
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el  
procedimiento de carga. También puede cargar una  
unidad de batería que haya sido usada parcialmente  
cuando lo desee, sin dañarla.  
Peligro de descarga  
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el  
ADVERTENCIA:  
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales  
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las  
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o  
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían  
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.  
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente  
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
cargador. Puede producir descargas eléctricas.  
Peligro de  
ADVERTENCIA:  
quemaduras. No sumerja la unidad de batería en  
líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca  
ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca  
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo.  
Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o  
rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier  
otro líquido.  
Carga de una batería  
Peligro de  
ATENCIÓN:  
Use sólo BLACK+DECKER con cargador de la serie BDCAC60B.  
quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada  
antes de introducir la batería.  
cargue unidades de batería recargables marca  
BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían  
sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en  
lesiones corporales y daños a su propiedad  
8
2. Inserte la batería en el cargador, comprobando esté  
bien fija. La luz LED titilará para indicar que la batería se  
está cargando.  
3. La finalización de la carga se indica mediante la luz  
LED que permanece encendida de manera continua. El  
paquete está completamente cargado y puede utilizarse  
en este momento o dejarse en el cargador.  
Bajo ciertas condiciones,  
cuando el cargador está enchufado a una toma de  
corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra  
en contacto con algún material ajeno.  
ATENCIÓN:  
4. nOTa: Para garantizar un rendimiento y vida útil  
máximos de las baterías de iones de litio:  
Notas importantes sobre la carga  
-
-
-
Cargue la batería totalmente antes de utilizarla por  
primera vez.  
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor  
rendimiento si la unidad de batería se carga a una  
temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F).  
NO cargue la unidad de batería a una temperatura  
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C  
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños  
graves a la batería.  
Recargue las baterías descargadas lo más pronto  
posible después de cada uso.  
No descargue las baterías totalmente.  
Diagnóstico del cargador  
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado  
de carga de la batería.  
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se  
calienten ligeramente durante el proceso de carga.  
Esto es normal y no representa ningún problema. Para  
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después  
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería  
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un  
remolque sin aislamiento térmico.  
Indicadores  
Unidad en Proceso de Carga  
Unidad Cargada  
Restraso por Unidad Caliente/Fría  
Problema con la Batería  
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:  
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando  
una lámpara u otro aparato;  
Problema con la Batería  
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a  
un interruptor de luz que corte la corriente cuando  
se corte la luz;  
Si ve un patrón de destello de batería deficiente, no siga  
cargando esta batería. Devuélvala a un centro de servicio o a  
un lugar de recolección para su reciclaje.  
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a  
un lugar donde la temperatura ambiental sea  
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);  
retraso por batería caliente/fría  
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado  
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un  
28  
EsPañOl  
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta  
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese  
momento, el cargador inicia automáticamente el modo  
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima  
duración de la batería.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA:  
Para  
reducir el riesgo de lesiones personales graves,  
apague la herramienta y retire el paquete de  
baterías antes de realizar ajustes o de retirar/  
instalar dispositivos o accesorios. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
Una batería fría se carga más lentamente que una batería  
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante  
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad  
de carga máxima incluso si la batería se calienta.  
Cómo instalar y retirar la unidad de  
batería (Fig. C)  
INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA  
L
a batería está equipada con un indicador de estado de la  
carga. Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual  
de carga de la batería durante el uso y durante la carga. No  
indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede  
variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la  
aplicación que el usuario le dé.  
nOTa: Para mejores resultados, verifique que su unidad de  
batería esté completamente cargada.  
10  
Para instalar la unidad de batería  
en el mango de la  
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en  
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el  
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente  
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se  
salga sola.  
Verificación del estado de carga durante  
el uso:  
Oprima el botón del indicador de estado de la carga.  
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,  
Los cuatro LED se encenderán para indicar el porcentaje de  
carga de la batería. Consulte el recuadro en la figura B.  
11  
presione los botones de liberación  
y tire firmemente  
de la unidad de batería para sacarla del mango de la  
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe  
en la sección del cargador de este manual.  
Si la luz LED no enciende, cargue la batería.  
Figure B  
Figure C  
11  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA  
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO  
Posición adecuada de las manos (Fig. D)  
COMPONENTES (FIG. A)  
Para reducir  
ADVERTENCIA:  
el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las  
manos en una posición adecuada como se muestra.  
ADVERTENCIA:  
Nunca  
modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco  
ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones  
corporales o daños.  
Para reducir  
ADVERTENCIA:  
el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien  
en caso de que haya una reacción repentina.  
Consulte la Figura A al principio de este manual para  
obtener una lista completa de los componentes.  
Sostenga siempre la unidad como se muestra en las  
ilustraciones, con una mano en la empuñadura del  
interruptor y la otra en el asa (Figura D). Nunca sostenga la  
herramienta de la guarda.  
UsO DEBiDO  
Este cortasetos está diseñado para aplicaciones de corte  
residenciales.  
Figure D  
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en  
presencia de líquidos o gases inflamables.  
Este cortasetos es una herramienta eléctrica residencial.  
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el  
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,  
su uso deberá ser supervisado.  
29  
EsPañOl  
4. CORTE LATERAL DE SETOS (figura H) - Sostenga la  
podadora como se observa en la figura y comience el  
corte desde la base hacia arriba.  
Interruptor  
Para encender la unidad, empuje el interruptor de bloqueo  
2
en apagado hacia adelante, como se muestra en la  
Figure H  
1
figura E, y apriete el interruptor de gatillo . Una vez que  
la unidad esté funcionando, puede soltar la palanca de  
bloqueo en apagado.  
Para mantener la unidad funcionando, debe seguir  
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo.  
Nunca intente  
bloquear un interruptor en la posición de encendido.  
ADVERTENCIA:  
Figure E  
5. POWErCUTTM Si se produce un atasco, apriete el  
botón de POWErCUTTM  
,
mostrado en la figura I. Las  
4
hojas se moverán hacia adelante y hacia atrás con un  
ritmo más lento y potente para facilitar el corte de las  
ramas más difíciles. Libere el botón para volver al uso  
normal de podado de setos.  
2
NOTA: Una vez que se haya liberado el botón, las hojas  
volverán inmediatamente a la velocidad máxima.  
NOTA: Las hojas se detendrán cuando se mantenga  
apretado el botón durante 15 segundos. Para volver a  
activar la característica de POWErCUTTM , libere el botón y  
vuelva a apretarlo de nuevo.  
INSTRUCCIONES DE PODADO  
1. POSICIÓN DE TRABAJO - Conserve los pies  
apoyados adecuadamente. Trate de no perder el  
equilibrio. Utilice anteojos de seguridad, calzado  
antiderrapante y guantes siempre que pode. Sostenga  
la herramienta firmemente con ambas manos y  
ENCIÉNDALA (figura D).  
NO mantenga apretado continuamente el botón de  
POWErCUTTM , durante el uso normal de podado de setos.  
Figure I  
2. PODADO DE PLANTAS JÓVENES (figura F) - Un  
movimiento amplio, en forma de barrido, alimentando  
la hoja a través de las ramas es la manera más efectiva.  
Incline la hoja ligeramente en la misma dirección en que  
hace los movimientos.  
Figure F  
6. sawBLADETM – Para las ramas demasiado grandes para  
TM  
7
8
cortarse con la hoja , use la sawBLADE  
. Coloque  
la sawBLADETM lo más cerca posible de la parte inferior  
0-15  
de la rama. Coloque la base de la sawBLADETM contra  
9
la rama. Encienda el cortasetos como se describe más  
arriba, dejando que la herramienta funcione a su propia  
velocidad hasta que la rama esté cortada por completo.  
Figure J  
3. NIVELADO DE SETOS (figura G) - Para obtener  
setos excepcionalmente nivelados, se puede colgar una  
cuerda a lo largo del seto y a la altura deseada para que  
sirva como guía.  
Figure G  
PARA  
ADVERTENCIA:  
PROTEGERSE DE LESIONES, OBSERVE LO SIGUIENTE:  
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA  
PODADORA, CONSERVE EL MANUAL.  
30  
EsPañOl  
producto, las reparaciones, el mantenimiento y  
los ajustes deben (inclusive inspección y cambio  
de carbones) ser realizados en un centro de  
mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro  
de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice  
siempre piezas de repuesto idénticas  
COMPRUEBE SI EXISTEN OBJETOS EXTRAÑOS EN EL  
SETO COMO CABLES O CERCOS ANTES DE CADA USO.  
CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE  
EXTIENDA.  
NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.  
Registro en línea  
LA CUCHILLA  
PRECAUCIÓN:  
GIRA DESPUES DE APAGAR.  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
sErViCiO En garanTÍa: Si completa esta tarjeta,  
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en  
caso de que exista un problema con su producto.  
MANTENGA LAS  
MANOS ALEJADAS DE LAS HOJAS.  
PELIGRO:  
COnFirMaTCiÓn DE PrOPiEDaD: En caso de una  
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una  
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá  
como comprobante de compra.  
MANTENIMIENTO  
Retire  
ADVERTENCIA:  
Para sU sEgUriDaD: Si registra el producto, podremos  
comunicarnos con usted en el caso improbable que se  
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la  
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad  
de Productos para el Consumidor).  
el paquete de baterías antes del efectuar el  
mantenimiento, limpiar o retirar material del  
artefacto para jardinería.  
L
as hojas de corte están hechas de acero templado de gran  
calidad y no requieren ser afiladas si se les da un empleo  
normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca  
de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar,  
la hojas pueden resultar con mellas (Fig. K). No hay necesidad  
de eliminar las  
Garantía limitada por tres años  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está  
libre de defectos de material o mano de obra durante un  
período de tres (3) años desde la fecha de compra, siempre  
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.  
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal  
uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a  
BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados.  
Un producto defectuoso que cumple con las condiciones  
de la garantía establecidas en el presente documento será  
remplazado o reparado sin costo de una dos maneras:  
melladuras mientras no interfieran con el movimiento de las  
hojas; si lo hacen, desconecte la batería y utilice una lima o  
una piedra de afilar para eliminar la o las melladuras.  
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado  
en busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta  
o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna  
otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve  
la unidad a su Centro de Servicio BLACK+DECKER para que la  
reparen antes de volverla a utilizar.  
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería  
contienen agentes que aceleran la corrosión en los  
metales. No guarde la herramienta en lugares adyacentes a  
fertilizantes u otros productos químicos.  
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,  
consiste en devolver el producto al comerciante minorista  
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un  
comerciante minorista participante). Las devoluciones  
deben realizarse dentro del período establecido en la  
política para intercambios del comerciante minorista.  
Es posible que se requiera el comprobante de compra.  
Consulte al comerciante minorista sobre su política  
específica de devoluciones con respecto a los límites de  
tiempo para devoluciones o intercambios.  
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave  
y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta, ni  
sumerja ninguna parte de ella en ningún líquido.  
Figure K  
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado)  
el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con  
autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo  
a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un  
comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de  
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER se indican en  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros  
derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de  
mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este  
producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia,  
dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por  
31  
Reparaciones  
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.  
Para  
ADVERTENCIA:  
asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del  
EsPañOl  
medio del presente documento, se declina la responsabilidad de  
todas las demás garantías, explícitas o implícitas.  
Accesorios  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos  
vendidos en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, consulte la información de garantía específica  
del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o  
visite el sitio web para obtener dicha información.  
NO utilice la  
ADVERTENCIA:  
podadora con ningún tipo de accesorio o dispositivo.  
Puede ser peligroso.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La tecnología  
• Tecnología AUTOSENSE  
desactivada.  
• Suelte el gatillo y oprímalo  
nuevamente para reactivar la  
tecnología AUTOSENSE.  
AUTOSENSE no  
funciona o se detiene  
en forma prematura.  
• La herramienta está en el modo  
de taladro.  
• Asegúrese de que la  
herramienta se encuentre  
en el modo de destornillador  
como se describe en  
“Selección de modo de  
taladro/destornillador”.  
• Vuelva a intentarlo y  
aplique una cantidad  
importante de presión sobre  
la parte trasera de la  
• No se aplica suficiente presión  
durante el destornillado.  
herramienta.  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está  
bien instalado.  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de  
está cargado.  
carga del paquete de  
baterías.  
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador  
hasta que se encienda la luz  
roja (LED).  
no carga.  
está insertado en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• La temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4.5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40.5 °C (105 °F).  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó  
el límite térmico máximo.  
• Espere que el paquete de  
baterías se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto,  
visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER  
al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286  
BlackandDecker.com  
1-800-544-6986  
32  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
3 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con tres años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo  
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación  
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados  
a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.V.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54.  
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54.  
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54.  
Black & Decker (U.S.) Inc.  
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
Part No. 90636266 REV01  
LHT360  
DEC16  
Copyright © 2016 BLACK+DECKER  

Sharp Air Cleaner Fp A28u User Manual
Savin 3685 User Manual
Samsung Th Eav User Manual
MIELE DRIB XL User Manual
LG G PAD 7.0 User Manual
Hampton Bay Crossfire User Manual
EMERSON QUIET KOOL 40PINTS User Manual
DATALOGIC TC1100 User Manual
ASUS VM591D User Manual
ASUS RT N19 User Manual