BLACK DECKER GH912 User Manual

Trimmer/edger  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBERS  
gH900, gH912  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.  
When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B&D Model #AF-100 is  
recommended) - otherwise the trimmer will not function properly.  
Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed mechanism.  
Always use the cord retention feature  
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product go to  
PLEASE READ BEFORE RETURNINg THIS PRODUCT FOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAvE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADvERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
1
L
M
K
9
17  
15  
15  
7
18  
16  
Replacement:  
Spool (AF-100)  
Cap (RC-100)  
Remplacement : Bobine (AF-100)  
Capuchon (RC-100)  
Repuestos:  
Carrete (AF-100)  
Tapa (RC-100)  
N
O
P
21  
24  
23  
20  
22  
19  
Q
SAFETY gUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREvENTINg PROBLEMS. The symbols below  
are used to help you recognize this information.  
DANgER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
in WdeaAthRoNr sIeNrigou:sIinndjuicrya.tes a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
in minor or moderate injury.  
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
WARNINg: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always  
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.  
IMPORTANT SAFETY WARNINgS AND INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
• Before any use, be sure everyone using this trimmer reads and understands all safety  
instructions and other information contained in this manual.  
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
3
seCctiAonUwTillIOvoNid:wFaarrilaunrety.to comply with the recommendations outlined in the key information  
WARNINg: Some dust created by this product contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust  
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
WARNINg: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use  
face or dust mask if trimming operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNINg: Always wear proper personal hearing protection that conforms to  
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when  
this trimmer is plugged in.  
gUARD – Do not use this trimmer without guard attached.  
DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving  
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working  
outdoors. Don’t operate the trimmer when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy  
long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.  
THE ROTATINg LINE PERFORMS A CUTTINg FUNCTION – Use care when trimming  
around screens and desirable plants.  
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY at a safe distance from work area, especially children.  
IMPORTANT WARNINg When being used as an Edger, stones, pieces of metal and  
other objects can be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are  
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:  
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.  
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby  
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close  
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.  
AvOID ACCIDENTALLY STARTINg – Don’t carry plugged-in trimmer with finger on trigger.  
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.  
USE THE RIgHT APPLIANCE – Do not use this trimmer for any job except that for which it  
is intended.  
DON’T OvERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DAMAgE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop trimmer  
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further  
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DAMAgE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the  
cord, unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A  
damaged cord must be replaced before further use.  
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figure H.  
DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.  
AvOID DANgEROUS ENvIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances  
in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper  
operation of your trimmer. Don’t use the trimmer in the rain.  
DO NOT OPERATE portable electric trimmers in gaseous or explosive atmospheres.  
Motors in these trimmers normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
STORE IDLE TRIMMERS INDOORS – When not in use, trimmers should be stored indoors in a  
dry, locked-up place out of reach of children.  
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of  
alcohol, drugs, or medication.  
gROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the  
circuit(s) or outlet(s) to be used for the trimmer. Receptacles are available having built-in  
GFCI protection and may be used for this measure of safety.  
4
DON’T ABUSE CORD – Never carry trimmer by cord or yank it to disconnect from  
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.  
REPLACEMENT PARTS – When servicing use only identical replacement parts.  
MAINTAIN TRIMMERS WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep  
handles dry, clean and free from oil and grease.  
CHECK DAMAgED PARTS – Before further use of the trimmer, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard  
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized  
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
DO NOT immerse trimmer in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it.  
• DO NOT store the trimmer on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
WARNINg: Do not use trimmer if the switch trigger does not turn the trimmer on or off.  
Any trimmer that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.  
SAvE THESE INSTRUCTIONS  
SYMBOLS  
The label on your trimmer may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A...................amperes  
Hz................hertz  
W..................watts  
min..............minutes  
or DC...direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
or Ac........alternating current  
n
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
SAFETY WARNINgS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUgS  
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one  
blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The trimmer  
plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension  
cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit  
into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse  
the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet.  
Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.  
SAFETY WARNINgS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
WARNINg: To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord  
intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.  
Make sure your extension cord is  
Minimum gauge for Cord Sets  
in good condition. When using an  
volts  
Total Length of Cord in Feet  
extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and  
overheating. The table shows the  
correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord. If the extension will be used outside, the cord must be suitable for  
outdoor work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
120V  
0-25  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
6
Not more American Wire Gauge  
Than  
10  
-
18  
16  
14  
12  
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIgURE A)  
1. On/Off Trigger Switch  
2. Cord Retainer  
4. Auxillary Handle  
5. Collar  
7. Edge Guide Wheel  
8. Guard  
9. Spool  
3. Power Cord Plug  
6. Motor Housing  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
WARNINg: UNPLUg THE TRIMMER BEFORE ATTEMPTINg TO ATTACH THE gUARD,  
EDgE gUIDE OR HANDLE. NEvER OPERATE TOOL WITHOUT gUARD FIRMLY IN PLACE. THE  
gUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO PROTECT THE USER.  
ATTACHINg THE gUARD  
WARNINg: NEvER OPERATE TRIMMER WITHOUT gUARD FIRMLY IN PLACE.  
• Turn the trimmer upside down so that you are looking down at the spool (9).  
Remove the screw from the guard with a phillips screwdriver.  
• Turn the guard (8) upside down and slide it fully onto the motor housing (6). Make sure the  
tabs (10) on the guard engage the ribs (11) on the motor housing as shown in figure B. The  
locking tab (25) should have snapped into the housing slot (26).  
Continue to slide the guard on until you hear it “snap” into place.  
• Insert the guard screw as shown in figure C to complete the guard assembly.  
• Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the  
edge of the guard.  
ATTACHINg THE AUXILIARY HANDLE  
To attach the handle (4), press in on the buttons (12) on both sides of the upper housing as  
shown in figure D.  
• Position the handle as shown in figure E, matching up the grooved side of the handle with  
the grooved button. Partially push the handle on so that it will hold the buttons in when you  
release them with your hand.  
Push the handle completely onto the housing and position it slightly until it “snaps” into  
place (figure F).  
• To adjust the handle up or down, press in on the button (13) and raise or lower the handle.  
The handle should be adjusted so that your front arm is straight when the trimmer is in the  
working position.  
HEIgHT ADJUSTMENT  
CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain proper working positions as shown  
in figure I1.  
The overall height of the trimmer can be adjusted by loosening the collar (5) and rotating it  
in the direction of the arrow shown in figure g.  
Move the upper housing straight up or down. When the desired height is achieved, tighten  
the collar by rotating it opposite of the direction shown in figure g.  
ATTACHINg EXTENSION CORD (FIgURE H)  
An extension cord retainer (2) is built into the switch handle that prevents the cord from  
coming unplugged. To use this feature, simply double the extension cord about 8 inches  
(203mm) from the end, and insert it into the slot (14) in the end of the handle area as shown  
in figure H. Hook the loop formed by doubling the cord over the tab (2). Gently tug on the  
cord to insure that it is firmly retained in the trimmer’s handle. Plug the receptacle end of the  
extension cord into the power cord plug (3) in the trimmer.  
6
OPERATINg INSTRUCTIONS  
WARNINg: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) while operating this power trimmer.  
WARNINg: Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of  
starting the trimmer accidentally.  
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects which  
could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of a chain link fence.  
SWITCHINg ON AND OFF  
• To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch (1).  
• To switch the trimmer off, release the trigger switch.  
OPERATINg THE TRIMMER  
• With the unit on, angle unit and slowly swing the trimmer side to side as shown in figure I.  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in figure I1. Do not exceed 10° (figure I2). Cut  
with the tip of the line. To keep distance from hard surfaces use edge guide (7).  
• Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm) between the guard and your feet as shown  
in figure I1. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown in figure g.  
CONvERT TO EDgINg MODE  
WARNINg: Disconnect the plug from the power source before making any adjustments.  
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to trim overhanging grass along  
lawn edges and flower beds.  
WARNINg: When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can  
be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the  
danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.  
• To operate as a maintenance edger, turn the collar (5) as shown in figure g.  
• Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° as shown in figure J.  
• Turn the collar back until tight.  
NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in one direction.  
• To return to the trimming position, loosen the lock collar and rotate the lower housing back  
180° and retightening the collar.  
EDgINg  
Your string trimmer is equipped with Smart Edge Technology that will automatically shift to a more  
efficient speed when in edging mode for better control.  
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm).  
Do not use this trimmer to create trenches.  
Using the edging wheel (7), guide the trimmer as shown in figure K.  
• Position the edging wheel on the edge of the sidewalk or abrasive surface so the cutting  
line is over the grass or dirt area to be edged.  
NOTE: The Auto Feed System may not operate correctly if wheeled edge guide is not used.  
NOTE: You will experience faster than normal cutting line wear if the edging wheel is positioned  
too far from the edge with the cutting line positioned over the sidewalk or abrasive surface.  
To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.  
Return to the trimming postion by loosening the lock collar and rotating the lower housing  
back 180°. The tool will lock in the trimmer position.  
CUTTINg LINE / LINE FEEDINg  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the  
tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will  
automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and require more  
feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier  
weeds are being cut. The advanced automatic line feeding mechanism senses when more  
cutting line is needed and feeds and trims the correct length of line whenever it’s required. DO  
NOT BUMP trimmer on ground in attempt to feed line or for any other purposes.  
7
REPLACEMENT ACCESSORIES  
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.  
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100, and replacement cap RC-100.  
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON LINE. Do not use serrated  
or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. This line is  
available at your local dealer or authorized service center.  
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through Black &  
Decker service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit  
WARNINg: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use with  
this trimmer could be hazardous.  
REPLACINg THE SPOOL  
• Unplug trimmer.  
• Depress the tabs (15) and remove the spool cap (9) from the spool housing (16) in the  
trimmer head (figure L).  
• For best results, replace spool with Black & Decker model no. AF-100.  
• Grasp empty spool with one hand and spool housing with other hand and pull spool out.  
• If lever (17) (figure M) in base of housing becomes dislodged, replace in correct position  
before inserting new spool into housing.  
• Remove any dirt and grass from the spool and housing.  
Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet (19) figure N.  
• Take the new spool and push it onto the boss (18) (figure M) in the housing. Rotate the spool slightly  
until it is seated. The line should protrude approximately 5-3/8 inches (136mm) from the housing.  
• Align the tabs on the spool cap with the slots (20) in the housing (figure N).  
• Push the cap onto the housing until it snaps securely into place.  
CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming  
blade, cut it off so that it just reaches the blade.  
REWINDINg SPOOL FROM BULK LINE  
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)  
Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools  
from bulk line are likely to become tangled more frequently than Black & Decker factory  
wound spools. For best results, factory wound spools are recommended.  
To install bulk line, follow the steps below:  
• Unplug trimmer.  
• Remove the empty spool from the trimmer as described in “REPLACINg THE SPOOL”.  
• Remove any remaining cutting line from the spool.  
• Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4 inch (19mm)(21). Feed the cutting line  
into one of the line anchoring slots (22) as shown in figure O.  
• Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into the hole (23) in the spool adjacent to the slot  
as shown in figure P. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in figure P.  
• Wind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow on the spool. Make sure to  
wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross (figure Q).  
• When the wound cutting line reaches the recesses (24), cut the line. (figure P).  
• Fit the spool onto the trimmer as described in REPLACINg THE SPOOL”.  
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.  
MAINTENANCE  
WARNINg: To avoid serious injury, switch off and unplug the trimmer before performing  
any maintenance.  
CAUTION: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-  
wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
8
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you  
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
TROUBLESHOOTINg  
TRIMMER RUNS SLOWLY  
Unplug the trimmer.  
Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.  
• Check that the cutting line does not protrude more than approximately 5-3/8 inches (136mm)  
from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.  
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK  
Unplug the trimmer.  
Remove the spool cap.  
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If  
insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line.  
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed in figure Q. If it is, unwind  
the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross.  
Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the spool as shown in figure P.  
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.  
Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.  
If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:  
• Carefully clean the spool and housing.  
• Remove the spool and check if the lever in the spool housing can move freely.  
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again. Replace the  
spool into the housing.  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
trimmer will not start.  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug trimmer into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the product  
repeatedly causes the circuit fuse to  
blow, discontinue use immediately and  
have it serviced at a Black & Decker  
service center or authorized servicer.)  
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product  
repeatedly causes the circuit breaker to  
trip, discontinue use immediately and  
have it serviced at a Black & Decker  
service center or authorized servicer.)  
• Cord or switch is  
damaged.  
• Have cord or switch replaced at Black  
& Decker Service Center or Authorized  
Servicer  
• Cutting line is consumed • Edging too far from  
quickly in edge mode.  
Ensure edging wheel is on the edge of  
the surface and the cutting line is positioned  
in the grass or dirt area to be edged not  
the sidewalk or other abrasive surface.  
edge of sidewalks or  
abrasive surfaces. The  
cutting line is hitting the  
sidewalk or abrasive surface.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of  
the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.  
SERvICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power trimmer service. Whether you need technical advice, repair,  
or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To  
find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com  
9
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the  
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return  
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take  
or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair  
or replacement at our option. Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to  
accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of  
your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNINg LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
TAiLLe-BOrdUre / COUPe-BOrdUre  
MODE D’EMPLOI  
NUMÉRO DE MODèLE  
gH900, gH912  
vOICI DES RENSEIgNEMENTS IMPORTANTS QU’IL vOUS FAUT  
CONNAÎTRE :  
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le moteur  
surchauffera.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 2 mm (0,08 po) de diamètre lors du remplacement  
(modèle SF-080 de B&D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement.  
• Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En effet, cela endommagera le  
mécanisme d’alimentation.  
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en  
l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERvER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAgE ULTÉRIEUR.  
11  
LIgNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN gARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN gARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
AvERTISSEMENT : lorsque l’utilisation d’appareils de jardinage électriques, des  
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessures, notamment les suivantes.  
AvERTISSEMENT : AvERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIvES DE PREMIèRE IMPORTANCE  
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :  
Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes les  
directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.  
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de  
donner des directives aux autres.  
MISE EN gARDE : Négliger de se conformer aux recommandations décrites dans la  
section des informations importantes annulera la garantie.  
AvERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des  
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le  
cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé  
comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne  
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-pous-  
sière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AvERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée, conforme à  
la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation. Sous certaines conditions et la durée  
d’utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.  
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIvES AvANT  
D’UTILISER L’OUTIL.  
AvERTISSEMENTS:  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des  
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de  
protection en place.  
S’HABILLER DE MANIèRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des  
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à  
12  
l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des  
pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de  
grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIgNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de l’aire de  
travail, particulièrement les enfants.  
AvERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé comme coupe bordure, des  
pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le  
fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les  
précautions spéciales suivantes doivent être prises :  
S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de  
tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très  
prudent lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.  
ÉvITER LES DÉMARRAgES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil branché avec le  
doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il  
est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf  
pour celui pour lequel il est prévu.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.  
NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIvE - Ne pas tirer sur le cordon  
d’alimentation pour le débrancher. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des  
bords tranchants.  
OUTIL ENDOMMAgÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez  
immédiatement l’outil, débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui  
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAgÉ - Tenir éloigné le cordon d’alimentation du  
fil rotatif. En cas de dommages au cordon d’alimentation, débranchez-le de la prise avant  
de déplacer l’outil ou d’inspecter le dommage. Un cordon endommagé doit être remplacé  
avant sa prochaine utilisation.  
DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.  
ÉvITER LES CONDITIONS ENvIRONNEMENTALES DANgEREUSES - Ne pas utiliser d’outils  
électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour  
une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.  
NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de  
ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
Un disjoncteur de fuite de terre doit être installé pour protéger les circuits ou les prises  
utilisés pour cet appareil électrique. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de  
terre intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme mesures de sécurité.  
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive : Ne jamais transporter l’appareil électrique  
par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.  
Pièces de rechange : Pour réparer, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.  
RANgER LES OUTILS INUTILISÉS à L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils  
doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.  
UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour protéger les circuits ou  
prises utilisés pour cet appareil électrique de jardin. Des prises avec fonction de  
disjoncteur de fuite de terre intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées  
comme mesures de protection.  
FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION à l’aide du dispositif de retenu de celui-ci tel  
qu’illustré à la figure 3.  
ÊTRE vIgILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser  
l’outil en cas de fatigue.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la  
section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si  
endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
vÉRIFIER LES PIèCES ENDOMMAgÉES – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil  
électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée,  
doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa  
13  
fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des  
pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce  
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation  
autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.  
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout  
liquide dans l’outil.  
NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci.  
NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
• Maintenez les gardes en place et en état de marche.  
• Garder les mains et les pieds de la zone de coupe.  
AvERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne pas la tondeuse ou le  
désactiver. Toute coupe qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles  
et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ....................volts  
Hz ..................hertz  
min.................minutes  
A..................ampères  
W.................watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o................sous vide  
..................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
............symbole d´avertissement  
AvERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIvES :  
FICHES POLARISÉES  
MISE EN gARDE : Pour réduire le risque de chocs électriques, cet équipement comporte  
une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) et exigera l’utilisation d’une rallonge  
polarisée. La fiche de l’outil électrique ne se branchera que d’une seule façon dans une  
rallonge polarisée. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la rallonge, renversez-la. Si la  
prise ne s’insère toujours pas, rechercher une rallonge polarisée appropriée. Une rallonge  
polarisée exigera l’utilisation d’une prise murale polarisée. Cette fiche ne se branchera que  
d’une seule façon dans une prise murale polarisée. Si la fiche ne s’insère pas totalement  
dans la prise murale, renversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans la prise, demandez à  
un électricien compétent d’installer une prise murale polarisée. Ne modifiez en aucun cas la  
fiche de l’appareil, la prise ou la fiche de la rallonge.  
AvERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIvES : RALLONgES ÉLECTRIQUES  
AvERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de décharge électrique, utiliser cet appareil  
uniquement avec une rallonge destinée à une utilisation à l’extérieur, comme les rallonges  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou JTOW-A  
S’assurer que la rallonge est en  
Minimum gauge for Cord Sets  
bon état. Lorsque qu’une rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
électrique est utilisée, s’assurer  
d’en utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le  
transport du courant nécessaire au  
fonctionnement de votre appareil. Un  
cordon de calibre inférieur causera  
une chute de tension de ligne et  
120V  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
10  
6
-
18  
16  
14  
12  
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre approprié à  
utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas  
de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le  
cordon est lourd. Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Les  
lettres « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à un  
usage extérieur.  
14  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIgURE A)  
1. Détente de marche/arrêt  
2. Retenue de cordon  
4. Poignée auxiliaire  
5. Collier  
7. Roue du guide de coupe  
8. Pare-main  
9. Bobine  
3. Fiche du cordon d’alimentation  
6. Boîtier du moteur  
CONFIgURATION DE L’ASSEMBLAgE ET DES RÉgLAgES  
AvERTISSEMENT : Retirer la pile de l’outil avant d’essayer de fixer le pare-main, le guide  
de coupe ou la poignée. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT  
FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur l’outil pour protéger l’opérateur.  
POSE DU PARE-MAIN  
• Mettre le taille-bordure à l’envers de manière à voir le couvercle de la bobine (9).  
• Retirer la vis de la garde avec un tournevis Phillips.  
• Mettre le pare-main (8) à l’envers et le glisser sur le boîtier du moteur (6). S’assurer que  
les pattes (10) du dispositif de protection engagent les nervures (11) du boîtier du moteur  
comme dans l’illustration (figure B). La patte de verrouillage (25) doit être enclenchée dans  
le logement de boîtier (26).  
• Continuer de glisser le pare-main jusqu’à ce qu’il « s’enclenche » en position.  
• À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer la vis du pare-main comme l’illustre la figure C  
pour terminer l’assemblage du pare-main.  
• Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la lame, pour la coupe du fil, située sur  
le bord du pare-main.  
FIXATION DE LA POIgNÉE AUXILIAIRE  
• Pour fixer la poignée (4), enfoncer les boutons (12) des deux côtés du boîtier supérieur  
comme le montre la figure D.  
• Placer la poignée comme indiqué dans la figure E, en faisant correspondre la face rainurée  
de la poignée avec le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons  
seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.  
• Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à  
ce qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).  
• Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (13), puis relever ou  
abaisser la poignée.  
• Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille-  
bordure est en position de fonctionnement.  
RÉgLAgE DE LA HAUTEUR  
MISE EN gARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail  
appropriées, comme indiqué dans la figure I1.  
• La hauteur totale du taille-bordure peut être réglée en desserrant le collier (4) et en le  
tournant dans le sens de la flèche illustrée dans la figure g.  
• Monter ou baisser le boîtier supérieur en ligne droite. Lorsque la hauteur désirée est  
atteinte, serrer le collier en le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la figure g.  
FIXATION DE LA RALLONgE  
Un dispositif de retenue de rallonge (2) est intégré à la poignée de la détente pour empêcher  
le débranchement de la rallonge. Pour utiliser ce dispositif, replier simplement la rallonge  
en deux à environ 203 mm (8 po) de lʼextrémité, puis lʼinsérer dans lʼencoche (14) logée à  
lʼextrémité de la poignée (Figure H). Fixer la boucle ainsi formée en repliant la rallonge sur  
la patte (2). Tirer délicatement sur la rallonge afin de sʼassurer que celle-ci est fermement  
retenue par la poignée du taille-bordure. Brancher la prise femelle de la rallonge sur la fiche  
(3) du taille-bordure.  
15  
FONCTIONNEMENT  
AvERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.  
AvERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au  
montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité  
préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.  
MISE EN gARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type  
de fil de coupe adéquat.  
MISE EN gARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil  
métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou  
avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé  
vers l’extérieur comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.  
MISE EN MARCHE ET ARRET (FIgURE H)  
• Pour démarrer l’outil, presser la détente (1).  
• Pour l’éteindre, simplement la relâcher.  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES  
Tenir lʼoutil comme il est indiqué à la figure I.  
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme N le montre la figure I1. Ne pas excéder  
10° (figure I2). Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des surfaces dures,  
utiliser le guide de coupe (7).  
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos  
pieds, comme le montre la figure I1. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du  
taille-bordures comme le montre la figure G.  
CONvERTIR AU MODE COUPE-BORDURE  
AvERTISSEMENT : Attention: débrancher la fiche de la source d’alimentation avant  
d’effectuer des réglages. La tondeuse peut être utilisé en mode coupe ou en mode bordure  
de couper l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et de parterres fleuris.  
AvERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux  
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la  
garde sont conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et  
les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.  
• Pour utiliser lʼappareil comme coupe- bordure dʼentretien, tourner le collier (5) comme  
lʼindique la figure g.  
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier inférieur de 180° comme lʼillus la figure J.  
• Tourner le collier jusquʼà ce quʼil soit serré.  
REMARQUE : Le tube et la tête pivotent dans un seul sens.  
• Pour retourner à la position de coupe, desserrer le collier de blocage et tourner le boîtier  
inférieur de 180° et resserrer le collier.  
COUPE EN BORDURE  
Votre taille-bordure à fil rotatif est équipé de la technologie Smart Edge qui changera  
automatiquement à une vitesse plus efficace en mode bordure pour un meilleur contrôle.  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.  
• Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou des tranchées.  
• Avec la roue de coupe en bordure (7), guider l’outil comme il est indiqué à la figure K.  
La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la surface abrasive de la ligne de  
coupe est sur la zone de l’herbe ou de la saleté à être bordé  
• Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.  
REMARQUE : Le système d’alimentation automatique risque de mal fonctionner si le guide  
de coupe n’est pas utilisé.  
REMARQUE : Vous ferez l’expérience plus rapide que l’usure normale coupe la ligne si la  
roue bordure est placé trop loin du bord de la ligne de coupe positionné sur le trottoir ou une  
surface abrasive.  
• Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.  
• Pour retourner à la position de taille-bordure, desserrer le collier de blocage et tourner le  
boîtier inférieur de 180°.  
16  
FIL TRANCHANT / AvANCE DU FIL  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En cours  
d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à  
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.  
Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe  
ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des broussailles  
épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la  
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire. NE  
PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.  
ACCESSOIRES DE RECHANgE  
MISE EN gARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de  
fil de coupe adéquat.  
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 et le capuchon de rechange RC-100 de Black & Decker.  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de rechange) selon les directives  
de ce mode d’emploi.  
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,65 mm (0,065 po) DE  
DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront  
le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre détaillant  
local ou de votre centre de réparation autorisé.  
• D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux  
centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région,  
AvERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé par Black & Decker,  
avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.  
REMPLACER LA BOBINE  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Enfoncer les languettes (15) et retirer le couvercle de la bobine (9) du boîtier de la bobine  
(16) logé dans la tête du taille-bordure (figure L).  
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine par une bobine de modèle AF-100  
de Black & Decker.  
• Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier de bobine de l’autre, puis sortir la bobine en  
tirant dessus.  
• Si le levier (17) (figure M) situé à la base du boîtier se détache, le remettre à la bonne  
position avant d’insérer la bobine neuve dans le boîtier.  
• Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et le boîtier.  
• Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer dans l’œillet (19), figure N.  
• Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie (18) (figure M) du boîtier. Faire pivoter  
légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir d’environ  
136 mm (5 3/8 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les encoches (20) du boîtier (figure N).  
• Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.  
MISE EN gARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil dépasse la lame de coupe, le  
couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.  
REMBOBINAgE DE LA BOBINE AvEC DU FIL EN vRAC (UTILISER  
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMèTRE)  
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac  
des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des  
bobines enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des résultats optimaux, il est  
recommandé d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la section « REMPLACER LA BOBINE ».  
• Retirer tout le reste de fil de coupe de la bobine.  
• Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (3/4 po) (21). Insérer le fil de coupe dans  
l’une des encoches d’ancrage (22) comme le montre la figure O.  
• Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du fil en vrac dans l’orifice (23) de la bobine, juste à  
côté de l’encoche comme le montre la figure P. Assurez-vous que la ligne est tendue contre  
la bobine comme illustré à la figure P.  
17  
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens indiqué par la flèche inscrite sur la bobine.  
Prendre soin d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches successives. Ne pas  
croiser le fil (figure Q).  
• Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les encoches (23). (figure P).  
• Ajuster la bobine sur l’outil comme le décrit la section « REMPLACER LA BOBINE ».  
ENTRETIEN  
AvERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher l’outil avant  
d’effectuer toute opération d’entretien.  
MISE EN gARDE : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre  
centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être  
utilisées.  
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en excellente condition,  
entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en  
plastique scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est  
recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
DÉPANNAgE  
L’OUTIL FONCTIONNE LENTEMENT  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Le cas  
échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.  
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Enlever le capuchon de la bobine.  
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte d’environ  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la bobine est insuffisante,  
installer une nouvelle bobine de fil.  
• S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine comme l’illustre la figure Q. Si c’est  
le cas, dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée,  
de manière à ne pas entrecroiser les fils.  
• S’assurer que le début de la ligne de coupe est tirée serré contre la bobine comme illustré  
à la figure P.  
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur les fentes pratiquées dans  
le boîtier.  
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle s’enclenche bien en place.  
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne  
seulement la lame. Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la  
bobine se bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de la bobine, peut se  
déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler à nouveau de façon  
ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Cause possible  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer  
• Le fusible du circuit est grillé.  
18  
dans un centre de réparation  
Black & Decker ou un centre  
de réparation autorisé.)  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
• Le disjoncteur est déclenché.  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation Black  
& Decker ou un centre de  
réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Black & Decker ou à un  
centre de réparation autorisé.  
Ligne de coupe est  
consommé rapidement en ou des surfaces abrasives.  
mode bord.  
Bordure trop loin du bord des trottoirs  
Assurer roue de bordure se trouve  
sur le bord de la surface et la ligne de  
coupe est positionnée dans la zone de  
l’herbe ou de la saleté à être bordé pas  
La ligne de coupe est de frapper les  
trottoirs ou sur la surface abrasive.  
le trottoir ou une surface abrasive  
.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
gARANTIE COMPLèTE DE DEUX ANS POUR UNE  
UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il  
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à  
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant  
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre  
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.  
Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province  
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &  
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT gRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour  
en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
19  
de POdAdOrA / BOrdeAdOrA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATáLOgO N°  
gH900, gH912  
INFORMACION CLAvE QUE DEBE SABER:  
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se  
sobrecalentará.  
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada)  
de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no  
funcionará correctamente.  
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de  
alimentación.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
20  
PAUTAS DE SEgURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
AvISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
ADvERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben  
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:  
ADvERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEgURIDAD  
REDUCIR EL RIESgO DE LESIONES:  
• Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lea y comprenda  
todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar el aparato o para instruir  
a otros.  
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección  
información importante sin efecto la garantía.  
ADvERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene  
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de  
estas sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado,  
como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEgURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEgURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADvERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada cumple ANSI S12.6  
(S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido de este producto  
puede contribuir a la pérdida auditiva.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ADvERTENCIA:  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de  
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
UTILICE LA vESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con  
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
21  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon  
giratoria en todo momento.  
LA CUERDA gIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar  
alrededor de pantallas y plantas que desea.  
MANTENgA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,  
especialmente a los niños.  
ADvERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,  
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción  
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No  
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:  
ASEgÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100  
pies) de distancia.  
PARA REDUCIR EL RIESgO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de  
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.  
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode  
o recorte los bordes en forma manual.  
EvITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el  
dedo en el interruptor.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue  
diseñada para cortar en forma eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente  
a aquéllos para los que fue diseñada.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en  
todo momento.  
SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR DE CORTE POR  
FALLA A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes  
que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI  
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.  
NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire  
de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y  
los bordes afilados.  
PIEZAS DE REPUESTO: al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de  
repuesto idénticas.  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,  
deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier  
daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
carrete están dañados.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes  
de limpiarla.  
EvITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIgROSAS: no utilice herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este  
Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la  
herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los  
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
gUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no  
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del  
alcance de los niños.  
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la  
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
CONSERvE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la  
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
vERIFIQUE LAS PIEZAS AvERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe  
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada  
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento  
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que  
ningún líquido entre en ella.  
NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.  
22  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento.  
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
ADvERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o  
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo inter-  
ruptor es peligrosa y debe repararse.  
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles  
et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ....................volts  
Hz ..................hertz  
min.................minutes  
A..................ampères  
W.................watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o................sous vide  
..................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
............symbole d´avertissement  
INSTRUCCIONES Y ADvERTENCIAS DE SEgURIDAD:  
ENCHUFES POLARIZADOS  
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado.  
El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de una sola  
manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el  
enchufe. Si aún así no se ajusta, obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un  
cable prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado.  
Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si  
el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún  
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente de  
pared adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni  
el enchufe del cable prolongador de ninguna manera.  
INSTRUCCIONES Y ADvERTENCIAS DE SEgURIDAD: CABLES  
PROLONgADORES  
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice  
únicamente un cable prolongador para uso en exteriores, como los del tipo SW-A,  
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.  
Asegúrese de que el cable  
Calibre mînimo para cables de extensión  
prolongador esté en buenas  
volts  
Longitud total del cable en pies  
condiciones. Cuando utilice un cable  
prolongador, asegúrese de que  
tenga la capacidad para conducir  
la corriente que su producto exige.  
Un cable de menor capacidad  
provocará una disminución en el  
voltaje de la línea que producirá  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Amperaje  
Más de No más de  
AWG  
6
-
10  
18  
16  
14  
12  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe  
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa.  
En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más grueso será el cable. Si se utilizará el cable prolongador en el exterior, éste debe  
ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las letras “WA” en la cubierta del cable indican  
que el cable es apropiado para uso en el exterior.  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIgURA A)  
1. Interruptor de gatillo de encendido/apagado  
2. Retenedor del cable  
6. Boîtier du moteur  
7. Rueda de guía de borde  
8. Protector  
3. Enchufe de cable de alimentación  
4. Mango auxiliar  
9. Carrete  
5. Collier  
23  
ENSAMBLADO/REgULACIONES  
ADvERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL  
PROTECTOR, LA gUíA DE BORDE O EL MANgO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA  
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE  
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEgER AL USUARIO.  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR  
Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9).  
• Quite el tornillo del protector con un destornillador phillips.  
• Coloque el protector 8) boca abajo y deslícelo en la cubierta del motor (6). Asegúrese de  
que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor  
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura  
de alojamiento (26).  
• Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga encajar en su lugar.  
Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la  
figura C para completar el ensamblaje del protector.  
Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en  
el extremo del protector.  
FIXATION DE LA POIgNÉE AUXILIAIRE  
• Pour fixer la poignée (3), enfoncer les boutons (12) des deux côtés du boîtier supérieur  
comme le montre la figure D.  
• Placer la poignée comme indiqué dans la figure E, en faisant correspondre la face rainurée  
de la poignée avec le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons  
seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.  
• Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à ce  
qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).  
• Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (13), puis relever ou  
abaisser la poignée.  
• Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille-bordure  
est en position de fonctionnement.  
AJPUSRTEECDAE AULCTUIÓRNA : Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo  
adecuadas, como se muestra en la figura I1.  
• La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando el anillo (5) y girándolo en la  
dirección de la flecha que se muestra en la figura g.  
• Mueva la cubierta superior en línea recta hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la altura  
deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura g.  
COLOCACION DEL CABLE PROLONgADOR  
• El mango del interruptor tiene incorporado un dispositivo de retención del cable  
prolongador (2) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente doble  
aproximadamente 203 mm (8 pulgadas) del cable prolongador desde el extremo y colóquelo  
en la ranura (14) que está en la parte inferior del área del mango (figura H). Para enganchar  
el bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta (2). Jale suavemente del cable para  
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el  
extremo del receptáculo del cable (3).  
24  
FUNCIONAMIENTO  
ADvERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos que cumpla con la  
norAmaDAvNESRI ZT8E7.N1 (CCIAAN:/CASnAteZs9d4e.3r)eamliizeanrtrcausaulqtiuliizear eesntsaahmebrlraajme,ieanjutasteeléocctraicmab. io de  
accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de  
segPurRidaEdCpAreUveCntiIvÓaNre:duAcnetnesedl eriecsogmoednezaernacepnoddearrl,aahseergrúarmesieentdaeeuntilfiozramr aúnaiccacimdeennttae.el tipo  
adecuado de cuerda de corte.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u  
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga  
especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto  
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.  
ENCENDIDO Y APAgADO  
• Para encender la herramienta, presione la palanca del interruptor (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del interruptor.  
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA  
• Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura I.  
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra en la Figura I1. No exceda  
los 10 grados (Figura I2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia  
de las superficies duras, utilice la guía de borde (7).  
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies  
como se muestra en la Figura I1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la  
podadora como se muestra en la Figura g.  
COANvDEvRESIRÓNTEALNMCOIADO: DDeEsBcoOnReDctEeAeDl eOnchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste.  
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar  
borAdeDs vsoEbrResTaElieNntCesIAhie:rCbauaanldoolasregoutdiliezalocsobmoorduens Ededlgceér,sppieeddryasm,atrcoizzooss ddee fmloeretasl.y otros  
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están  
diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los  
animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia.  
• Para operar como una bordeadora de mantenimiento, gire el anillo (5) como se muestra en  
figura g.  
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta inferior 180° como se muestra en la figura J.  
• Gire el anillo hasta el final.  
NOTA: El cabezal girará únicamente en una dirección.  
• Para volver a la posición de poda, afloje el collar de bloqueo y gire hacia atrás la carcasa  
inferior 180 grados y vuelva a ajustar el collar.  
BORDEADO  
Su podadora está equipada con tecnología Smart Edge, la cual cambiará automáticamente a  
una velocidad más eficiente en el modo de bordeado para mejorar el control.  
No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.  
• Utilizando la rueda de bordeado (7), guíe la herramienta como se muestra en la figura K.  
Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la  
línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó  
NOTA: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza  
la guía de borde.  
NOTA: Usted experimentará más rápido que el desgaste normal de la línea de corte si la  
rueda de borde se encuentra demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado sobre  
la acera o superficie abrasiva  
.
• Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta.  
• Para volver a la posición de podar, afloje el anillo de bloqueo y nuevamente gire de regreso  
la cubierta inferior 180°.  
25  
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)  
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y  
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará  
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se  
desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan  
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El  
mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita  
más cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según sea necesario.  
NO gOLPEE la unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo.  
ACCESORIOS DE REPUESTO  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar sólo el tipo apropiado  
de cuerda de corte.  
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker.  
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como  
se muestra en este manual.  
UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE  
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor  
y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor  
local o centro de mantenimiento autorizado.  
Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los  
centros de mantenimiento de Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de  
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com  
ADvERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta  
herramienta puede ser peligroso.  
REEMPLAZO DE CARRETES  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Presione las lengüetas (15) y extraiga la tapa del carrete (9) de la cubierta del carrete (16)  
en el cabezal de la podadora (figura L).  
• Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete con el modelo Nº AF-100 de Black &  
Decker.  
• Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la otra, y extraiga el  
carrete.  
• Si la palanca (17) (figura M) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la  
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta.  
• Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el carrete y la cubierta.  
• Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la cuerda dentro de uno de los orificios  
(19) figura N.  
• Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte saliente (18) (figura M) de la cubierta.  
Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse  
aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.  
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (20) en la cubierta (figura N).  
• Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.  
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobre-  
sale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la  
altura de la hoja.  
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A gRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA  
REDONDA DE 1,7 MM (0,0065 PULgADA) DE DIáMETRO)  
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable  
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuen-  
cia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se  
recomiendan los carretes enrollados de fábrica.  
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL  
CARRETE”.  
• Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.  
26  
• Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(21). Introduzca la  
cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (22) como se muestra  
en la figura O.  
• Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio (23) dentro del  
carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura P. Asegúrese de que la línea se  
tensa contra el carrete como se muestra en la figura P.  
• Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la dirección de la flecha en el carrete.  
Asegúrese de enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la entrecruce (figura Q).  
• Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras (23), corte la cuerda. (figura P).  
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL  
CARRETE”.  
MANTENIMIENTO  
ADvERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta  
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,  
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,  
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en  
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en  
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se  
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela  
cuidadosamente.  
Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm (5-3/8 pulgadas) del  
carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la  
altura de la cuerda de la hoja de corte.  
LA ALIMENTACIÓN AUTOMáTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Retire la tapa del carrete.  
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8 pulgadas) del carrete. Si la  
cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda  
de corte.  
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete como se detalla en  
la figura Q. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la  
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.  
• Asegúrese de que el principio de la línea de corte se tensa contra el carrete como se  
muestra en la figura P.  
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de la cubierta.  
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.  
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera  
que esté a la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona  
o el carrete está atascado, haga lo siguiente:  
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede mover libremente.  
• Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego volver a enrollarla  
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.  
27  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado.  
(Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
• Línea de corte se consume  
Borde demasiado lejos del  
Asegúrese de rueda ribete está en  
rápidamente en el modo de borde de las aceras o  
el borde de la superficie y la línea de  
borde  
superficies abrasivas. La línea corte se coloca en la zona de hierba o  
de corte está golpeando las  
aceras o superficie abrasiva  
suciedad a no superó la acera o otra  
superficie abrasiva  
.
.
Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más  
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.  
com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312  
MANTENIMIENTO  
ADvERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta  
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,  
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en  
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en  
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se  
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.  
28  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker  
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
gARANTíA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOgAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.  
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de  
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”  
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de  
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el  
sitio Web a fin de obtener esa información.  
29  
· gARANTíA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcAcIóN deL Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AÑOS DE gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
30  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
grupo Realsa en herramientas,  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
31  
Catalog Number GH900, GH912  
August 2013  
Form # 90602174  
Printed in China  
32  

Sanyo Kms1872 User Manual
Multiquip Trash Pump Qp4tz User Manual
Mitsubishi Electronics Pffy Nrmu A User Manual
KENWOOD KM630 User Manual
HP ELITEBOOK 2570P User Manual
GE ADTS553F User Manual
CRAFTSMAN 580.325610 User Manual
BROTHER G3 User Manual
BLACK DECKER KR450 User Manual
BLACK DECKER GW3010V User Manual