BLACK DECKER GH750 User Manual

USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except that for which it is intended.  
DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DONʼT ABUSE CORD – Donʼt yank cord from power supply. Keep cord from heat, oil,  
and sharp edges.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool  
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further  
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord,  
unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A  
damaged cord must be replaced before further use.  
TRIMMER/EDGER INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Numbers GH700, GH750  
DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric tools in  
damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper  
operation of your tool. Donʼt use the tool in the rain.  
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors  
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools should be stored indoors in a  
dry, locked-up place out of reach of children.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the  
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available  
having built in GFCI protection and may be used for this measure of protection.  
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figure 7.  
STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool  
when you are tired.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in maintenance section.  
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and  
free from oil and grease.  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an  
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
WARNING: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
REPLACEMENT PARTS. Replace or repair damaged cords.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with an extension cord  
suitable for outdoor use. Always connect extension cords to a fused line or one protected  
by a circuit breaker.  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
ADDITIONAL WARNINGS FOR STRING TRIMMERS  
1. DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get  
inside it.  
2. DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
3. DO NOT clean with a pressure washer.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will  
overheat.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider  
than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug  
will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized  
extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet.  
This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into  
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to  
install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle,  
or extension cord plug in any way.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the  
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the exten-  
sion will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters “WA” on  
the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
• When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line - otherwise the  
unit will not function properly.  
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the feed  
mechanism.  
• Angle tool slightly (5° to 10°) when trimming.  
• Always use the cord retention feature.  
• For trouble free feeding and best results, only use Black & Decker  
replacement spools with dual 0.065 inch line. Black & Decker  
replacement spool model number DF-065.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
Cat No. GH700, GH750  
Form No. 90563741  
April 2010  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Copyright © 2010 Black & Decker  
Printed in China  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gage  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety  
instructions and other information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
Than  
6
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the  
following:  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are: • compounds in fertilizers  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as  
1
2
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
Tab  
Languette  
Lengüeta  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
Tab  
Rib  
Languette  
Lengüeta  
Rainure  
Canal  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
4
3
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times  
when this tool is plugged in.  
Slot  
Encoche  
Ranura  
Tab  
GUARD – Do not use this tool without guard attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in  
moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended  
when working outdoors. Donʼt operate the tool when barefoot or wearing open sandals.  
Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.  
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming  
around screens and desirable plantings.  
Languette  
Lengüeta  
6
5
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children.  
IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger, stones, pieces of metal and  
other objects can be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed  
to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:  
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.  
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby  
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close  
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in tool with finger on trigger.  
DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at which it is able to cut  
effectively.  
ACCESSORIES  
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE  
Use Black & Decker replacement spool Model No. DF-065.  
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use  
serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating.  
The unit only functions properly with .065 inch (1.65 mm) diameter nylon monofilament  
line. This line is available at your local dealer or authorized service center.  
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :  
• Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes les  
directives de sécurité ainsi que lʼinformation comprise dans le présent manuel.  
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant dʼutiliser lʼappareil ou de  
donner des directives aux autres.  
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use with  
this tool could be hazardous.  
AVERTISSEMENT : Si des outils de jardinage sont utilisés, des précautions de base en  
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque dʼincendie, de choc  
électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes :  
MAINTENANCE  
WARNING: To avoid serious injury, switch off and unplug the tool before performing any  
maintenance.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des  
produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la Californie comme pouvant causer le  
cancer, les anomalies congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
1. Keep the air intake slots (figure 18) clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare  
pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you  
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
TROUBLESHOOTING  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
WARNING: To avoid serious injury, switch off and unplug the tool before performing any  
maintenance.  
Tool runs slowly  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, y compris du plomb,  
reconnus par lʼétat de la Californie comme pouvant être cancérigènes et pouvant entraîner  
des anomalies congénitales et dʼautres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les  
mains après la manipulation de lʼappareil.  
• Check that the cassette housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.  
• Check that the cutting line does not protrude more than approximately 4-3/8 inches  
(111mm) from the cassette. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.  
Automatic line feed does not work  
• Keep the tabs depressed and remove the cassette from the cassette housing in the  
trimmer head.  
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT  
DʼUTILISER LʼOUTIL.  
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 4-3/8 inches (111mm) from the  
cassette. If insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line.  
• Align the tabs on the cassette with the cut outs in the housing.  
• Push the cassette onto the housing until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the  
blade.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following  
suggestions:  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
• Carefully clean the cassette and housing.  
• Remove the spool and check if the lever in the cassette can move freely.  
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again. Replace the  
spool into the cassette.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
SERVICE INFORMATION  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
POUR TOUS LES OUTILS.  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material  
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of  
two ways.  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter des lunettes ou des  
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de  
protection en place.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made  
within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the  
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et  
des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux  
à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter  
des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de  
grillages et de plates-bandes.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you  
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance sécuritaire de lʼaire de  
travail, particulièrement les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé comme coupe bordure, des  
pierres, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le  
fil. Lʼoutil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les  
précautions spéciales suivantes doivent être prises :  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau moins 30 m (100 pi).  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de  
tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très  
prudent lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez  
manuellement.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
See ‘Tools-Electric’  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter dʼoutil branché avec  
le doigt sur la détente.  
701 E. Joppa Rd.  
Yellow Pages –  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide que celle pour laquelle il  
est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf  
pour celui pour lequel il est prévu.  
MODE D’EMPLOI DU  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.  
NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE - Ne pas tirer sur le cordon  
dʼalimentation pour le débrancher. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile et des  
bords tranchants.  
TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE  
Numéro de catalogue : GH700, GH750  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez  
immédiatement lʼoutil, débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui  
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
CORDON DʼALIMENTATION ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le cordon dʼalimentation du fil  
rotatif. En cas de dommages au cordon dʼalimentation, débranchez-le de la prise avant de  
déplacer lʼoutil ou dʼinspecter le dommage. Un cordon endommagé doit être remplacé  
avant sa prochaine utilisation.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un  
nettoyage.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser  
dʼoutils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce  
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser lʼoutil sous la  
pluie.  
NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les  
moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer  
des vapeurs.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR – Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les  
outils doivent être rangés à lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée  
des enfants.  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour protéger les circuits ou  
prises utilisés pour cet appareil électrique de jardin. Des prises avec fonction de  
disjoncteur de fuite de terre intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées  
comme mesures de protection.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
FIXER LE CORDON DʼALIMENTATION à lʼaide du dispositif de retenu de celui-ci tel  
quʼillustré à la figure 7.  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QUʼIL VOUS FAUT  
ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser  
lʼoutil en cas de fatigue.  
CONNAÎTRE :  
• Le dispositif de protection doit être en place avant de débuter le taillage ou la  
coupe sinon le moteur surchauffera.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les directives figurant à la  
section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si  
endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de lʼappareil  
électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée,  
doit être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa  
fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage des  
pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce  
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation  
autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.  
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation, VEUILLEZ UTILISER DES  
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Remplacer ou réparer les cordons endommagés.  
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou une électrocution, se servir  
uniquement dʼune rallonge convenant à une utilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les  
rallonges à une prise avec fusible ou protégée par un disjoncteur.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre lors du  
remplacement, sinon, lʼappareil ne fonctionnera pas correctement.  
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En effet, cela  
endommagera le mécanisme dʼalimentation.  
• Incliner légèrement lʼoutil (5° à 10°) lors du taillage.  
• Utiliser toujours le dispositif de retenu du cordon et le système de verrouillage  
de la rallonge.  
• Pour obtenir une alimentation du fil sans tracas et des résultats optimaux,  
utiliser uniquement les bobines de rechange Black & Decker pourvues dʼun fil  
double de 1,65 mm (0,065 po). Le numéro de modèle de la bobine de rechange  
Black & Decker est DF-065.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
sur le bouton et retourner la tige de 180°. Lʼoutil se verrouillera en position de  
taille-bordure. Lors de lʼutilisation de lʼoutil, mettre le guide de coupe de bordure dans sa  
position dʼorigine, hors du parcours.  
FONCTION DE SOUFFLEUR (MODÈLE GH750 SEULEMENT - FIGURE 13)  
Le modèle GH750 canalise vers le haut, par le dispositif de protection, lʼair créé par le  
moteur. Vous obtenez ainsi un souffleur intégré. Cette fonction permet de souffler les brins  
dʼherbe coupés hors des trottoirs et autres surfaces dures.  
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR MINITONDEUSES À  
FIL ROTATIF  
1. NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout  
liquide dans lʼoutil.  
2. NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci.  
3. NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES :  
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL  
FICHES POLARISÉES  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En  
cours dʼutilisation, les extrémités des fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. Le moyeu  
dʼalimentation automatisé de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle  
longueur de fil. Le fil tranchant sʼusera plus rapidement et exigera une quantité plus  
élevée de fil si la coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou autres surfaces  
abrasives ou si des broussailles plus épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué  
dʼalimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue de fil et fournit et coupe la  
bonne longueur de fil dès quʼelle est nécessaire. Ne pas frapper lʼappareil sur le sol  
pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.  
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet équipement comporte une fiche polarisée  
(une broche est plus large que lʼautre) et exigera lʼutilisation dʼune rallonge polarisée. La  
fiche de lʼoutil électrique ne se branchera que dʼune seule façon dans une rallonge  
polarisée. Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la rallonge, renversez-la. Si la prise ne  
sʼinsère toujours pas, rechercher une rallonge polarisée appropriée. Une rallonge polarisée  
exigera lʼutilisation dʼune prise murale polarisée. Cette fiche ne se branchera que dʼune  
seule façon dans une prise murale polarisée. Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la  
prise murale, renversez-la. Si elle ne sʼinsère toujours pas dans la prise, demandez à un  
électricien compétent dʼinstaller une prise murale polarisée. Ne modifiez en aucun cas la  
fiche de lʼappareil, la prise ou la fiche de la rallonge.  
INSERTION DʼUNE BOBINE AFS DE FIL NEUVE (FIGURES 14 ET 15)  
• Débrancher lʼoutil.  
• Enfoncer les languettes (a) et retirer la cassette (b) de son logement (c) dans la tête du  
taille-bordure (figure 14).  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES :  
RALLONGES ÉLECTRIQUES  
• En tenant la bobine vide (d) dʼune main et la cassette de lʼautre, tirer sur la bobine afin  
de la sortir de la cassette. Si le levier (e) situé à la base de la cassette se détache, le  
replacer en position correcte avant dʼinsérer la nouvelle bobine dans la cassette.  
• Retirer lʼherbe et les saletés présentes dans la cassette et son logement.  
• Prendre la bobine neuve et lʼenfoncer sur la saillie (f) (figure 15) de la cassette. Faire  
pivoter légèrement la bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.  
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée,  
sʼassurer dʼen utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du  
courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur  
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le  
tableau indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nomi-  
nale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus  
le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Si la rallonge est utilisée à  
lʼextérieur, elle doit être prévue à cet effet. Les lettres « WA » marquées sur lʼenveloppe du  
cordon indiquent que le cordon convient à un usage extérieur.  
• Détacher lʼextrémité de lʼun des fils de coupe et la faire passer par lʼun des oeillets (g),  
figure 15. Faire sortir environ 111 mm (4 3/8 po) de fil de la cassette.  
• Détacher lʼextrémité de lʼautre fil de coupe et la faire passer dans lʼautre oeillet. Faire  
sortir environ 111 mm (4 3/8 po) de fil de la cassette.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
• Aligner les languettes de la cassette (a) avec les encoches (h) du logement (figure 14).  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
• Placer la cassette dans son logement et appuyer jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche.  
MISE EN GARDE : si les fils dépassent la lame du taille-bordure (i), les couper de sorte  
quʼelles atteignent à peine la lame (figure 14) pour éviter dʼendommager lʼoutil.  
• Pour obtenir une alimentation du fil sans tracas et des résultats optimaux,  
utiliser uniquement les bobines de rechange Black & Decker pourvues dʼun fil  
double de 1,65 mm (0,065 po). Le numéro de modèle de la bobine de rechange  
Black & Decker est DF-065.  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
REMBOBINAGE DE FIL NEUF SUR UNE BOBINE VIDE (FIGURES 16 ET 17)  
Il est possible dʼenrouler du fil de rechange sur une bobine vide. Votre centre de  
réparation régional offre des emballages de fils de rechange neuf de 1,65 mm (0,065 po).  
• Retirer la bobine vide de lʼoutil comme décrit sous la rubrique « INSERTION DʼUNE  
BOBINE AFS DE FIL NEUVE ».  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
CONSERVER CES MESURES.  
• Retirer tout reste de fil de coupe de la bobine.  
• Enrouler le fil de rechange en commençant par la partie supérieure de la bobine.  
- Insérer 19 mm (3/4 po) de fil dans lʼune des encoches dʼancrage.  
- Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans la direction indiquée par la flèche sur la  
bobine. Prendre soin dʼenrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches successives.  
Ne pas croiser le fil (figure 16).  
CONFIGURATION DE LʼASSEMBLAGE ET DES RÉGLAGES  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LʼASSEMBLAGE (non compris) :  
- tournevis cruciforme  
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION À DEUX PIÈCES  
- Couper le fil enroulé lorsquʼil atteint les encoches (j) (figure 17).  
- Placer temporairement le fil dans lʼune des encoches de retenue (k) sur lʼun des côtés  
de la bobine, comme indiqué sur lʼencadré de la figure 17.  
AVERTISSEMENT : débrancher lʼoutil avant dʼinstaller le dispositif de protection.  
NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION  
SOLIDEMENT ATTACHÉ. Le dispositif de protection doit toujours être en place sur  
lʼoutil pour protéger lʼopérateur.  
• Répéter la procédure ci-dessus pour le second fil de coupe sur la partie inférieure de la  
bobine.  
• Retirer les deux pièces qui composent le dispositif, de lʼemballage.  
• Mettre en place la bobine sur lʼoutil comme décrit sous la rubrique « Insertion dʼune  
bobine de fil neuve ».  
• Fixer la première section du protège-lame en insérant dʼabord lʼonglet latéral dans la rain-  
ure autour du boîtier comme indiqué à la figure 1. Aligner le trou du protège-lame et le  
gougeon du boîtier du taille-bordure.  
MISE EN GARDE : avant de commencer à travailler avec le taille-bordure, sʼassurer que  
le fil employé est le type de fil adéquat. Vérifier que le fil de coupe est présent dans les  
deux parties de la bobine (figure 15).  
Retirer la vis de la deuxième section du protège-lame.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, confier toute  
réparation, entretien ou réglage à un centre de réparation autorisé ou autres centres  
qualifiés et toujours utiliser des pièces de rechange identiques.  
• Insérer lʼonglet supérieur de la deuxième section dans la première section comme  
indiqué à la figure 2. REMARQUE : engager la rainure derrière lʼonglet au-dessus de  
la rainure de la première section du dispositif de protection. (consulter lʼencadré de  
la figure 2).  
ACCESSOIRES  
• Insérer lʼonglet latéral de la première section dans lʼencoche de la deuxième section. Un  
Utiliser la bobine de rechange Black & Decker de modèle n° DF-065.  
« déclic » se fait entendre lorsque les deux pièces sont bien engagées (figure 3).  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les  
• Insérer la vis de 19 mm (3/4 po) pour terminer lʼassemblage du protège-lame comme  
directives de ce mode dʼemploi.  
indiqué à la figure 4.  
• UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON (MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0 065  
po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils  
surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Lʼappareil fonctionne correctement  
uniquement avec du fil de nylon (monofilament) de 1,65 mm (0 065 po) de diamètre. Ce  
fil est disponible auprès de votre détaillant local ou centre de réparation autorisé.  
• Une fois le dispositif de protection en place, retirer lʼenveloppe de la lame, pour la coupe  
du fil, située sur le bord de la deuxième section du dispositif de protection.  
FIXATION DU GUIDE DE CHANT  
• Retirer le guide de chant de lʼemballage.  
MISE EN GARDE : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé par Black & Decker,  
• Insérer une extrémité du guide dans lʼorifice du boîtier, comme le montre la figure 5.  
• Tirer sur lʼautre extrémité du guide jusquʼà ce quʼelle sʼinsère dans lʼorifice opposé du boîtier  
(figure 6).  
avec cet outil, pourrait sʼavérer dangereuse.  
MAINTENANCE  
MISE EN GARDE : pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher lʼoutil  
avant dʼeffectuer toute opération de maintenance.  
Tourner le guide contre le boîtier comme le montre la figure 7. REMARQUE : le guide  
devrait reposer à plat contre le boîtier en plastique comme dans lʼillustration.  
1. Tenir les orifices de ventilation (figure 18) dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en excellente condition,  
entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en  
plastique scellé contenant une cuillère dʼeau.  
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE  
• Fixer la poignée à la tige métallique du taille-bordure (le logo de Black & Decker vers le haut)  
en lʼinsérant sur la tige par le côté. Une fois insérée sur la tige, faire pivoter la poignée pour la  
fixer dans la bonne position.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.  
4. Le coupe fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser avec le temps. Il est  
recommandé de sʼassurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une  
lime.  
• Insérer un boulon de 63,5 mm (2 1/2 po) dans les trous de la poignée et visser le bouton de  
plastique comme indiqué à la figure 8.  
• Pour un maximum de confort et de maîtrise, régler la poignée auxiliaire à votre hauteur de  
travail. Les utilisateurs plus petits peuvent abaisser la poignée (lʼéloigner de lʼutilisateur) et  
ceux plus grands peuvent élever la position de la poignée (la rapprocher de lʼutilisateur).  
Ajuster la poignée de sorte que le bras avant soit complètement droit lorsque le taille-bordure  
est en position de fonctionnement.  
DÉPANNAGE  
MISE EN GARDE : pour éviter des blessures graves, éteindre et débrancher lʼoutil  
avant dʼeffectuer toute opération de maintenance.  
Lʼoutil fonctionne lentement  
RÉGLABLE DE LA HAUTEUR  
• Vérifier que le logement de la cassette peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si  
nécessaire.  
Il est possible de régler la hauteur totale du taille-bordure. Pour ce faire, appuyer sur le  
bouton indiqué à la figure 9, déplacer le tube métallique vers le bas ou le haut dans lʼune  
des trois encoches rectangulaires du tube jusquʼà ce quʼil sʼengage avec un « déclic ».  
MISE EN GARDE : vérifier si le tube est bien engagé. Relâcher le bouton et tirer vers le  
bas sur le tube.  
• Sʼassurer que le fil sort dʼau plus 111 mm (4 3/8 po) de la cassette. Le cas échéant, le  
couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe.  
Lʼalimentation automatique (AFS) ne fonctionne pas  
• Maintenir les languettes enfoncées et retirer la cassette de son logement dans la tête du  
taille-bordure.  
FIXATION DE LA RALLONGE  
• Tirer environ 111 mm (4 3/8 po) de fil de coupe hors de la cassette. Si la longueur de fil  
restant sur la cassette est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.  
• Aligner les languettes de la cassette avec les fentes pratiquées dans le logement.  
• Placer la cassette dans son logement et appuyer jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche.  
• Si le fil dépasse au-delà de la lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne juste  
la lame.  
• Un dispositif de retenue (figure 10) est intégré dans la poignée de la gâchette pour  
empêcher le débranchement de la rallonge. Pour utiliser ce dispositif, replier simplement la  
rallonge en deux à environ 203 mm (8 po) de lʼextrémité puis lʼinsérer dans lʼencoche logée  
sous la poignée. Fixer la boucle ainsi formée en repliant la rallonge sur lʼonglet. Tirer  
délicatement sur la rallonge afin de sʼassurer que celle-ci est fermement retenue par la poignée  
du taille-haie. Insérer les lames du réceptacle du taille-bordure dans la fiche de la rallonge.  
Si lʼalimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se bloque,  
procéder comme suit :  
DIRECTIVES DʼUTILISATION  
• Nettoyer avec précaution la cassette et son logement.  
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la  
• Retirer la bobine et vérifier que le levier dans la cassette peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis lʼenrouler à nouveau de façon ordonnée.  
Replacer la bobine dans la cassette.  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de lʼutilisation de cet outil électrique.  
MISE EN GARDE : inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil, de  
corde ou dʼobjets similaires qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la  
bobine.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil courbé vers lʼextérieur  
comme les fils métalliques au pied dʼune clôture à mailles losangées.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer sur le levier de déclenchement.  
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de déclenchement.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
lʼune des deux façons suivantes :  
• Avec le moteur en marche, incliner lʼappareil et balancer lentement le taille-bordure dʼun  
côté à lʼautre tel quʼindiqué à la figure 11.  
• Pour lʼutilisation en tant que coupe-bordure dʼentretien, débrancher lʼappareil de la source  
dʼalimentation. Enfoncer le bouton et faire pivoter le tube dʼun demi-tour comme indiqué à  
la figure 9. Lʼoutil se bloquera en position. Tirer doucement sur le guide de coupe de  
bordure pour le mettre en place et positionner le taille-bordure comme indiqué à la figure 12.  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu  
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa  
• Pour revenir à la position de taille-bordure, débrancher lʼappareil de la prise puis appuyer  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de  
nylon giratoria en todo momento.  
politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al  
podar alrededor de pantallas y plantas que desea.  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,  
especialmente a los niños.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,  
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de  
la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No  
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:  
ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m  
(100 pies) de distancia.  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de  
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.  
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario,  
pode o recorte los bordes en forma manual.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el  
dedo en el interruptor.  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la  
que fue diseñada para cortar en forma eficaz.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo  
diferente a aquéllos para los que fue diseñada.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DE PODADORA/BORDEADORA  
Catálogo N° GH700, GH750  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en  
todo momento.  
NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable de la fuente de energía. Mantenga el cable  
alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,  
deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare  
cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
carrete están dañados.  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
DAÑOS DEL CABLE: mantenga el cable de alimentación lejos de la cuerda giratoria. Si  
daña el cable, desenchúfelo de la fuente de alimentación antes de mover la herramienta  
o examinar el cable. Un cable dañado debe reemplazarse antes de utilizarlo.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes  
de limpiarla.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este  
Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la  
herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los  
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender  
los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no  
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del  
alcance de los niños.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
• La protección del INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe  
aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán en electrodomésticos para  
jardín. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada y pueden utilizarse para  
tomar esta medida de protección.  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN utilizando el dispositivo de retención del cable  
que se muestra en la Figura 3.  
El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor  
ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la  
herramienta si está cansado.  
se sobrecalentará.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la  
sección de mantenimiento. Inspeccione los cables prolongadores periódicamente y  
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y  
grasas.  
Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm  
(0,065 pulg.) de diámetro. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.  
No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el  
mecanismo de alimentación.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe  
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si  
funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la  
alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier  
otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de  
mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.  
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de las herramientas con doble  
aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace  
los cables dañados.  
La herramienta debe inclinarse levemente (entre 5° y 10°) al podar.  
Siempre utilice el dispositivo de retención del cable y la función de bloqueo del  
cable de prolongación.  
• Para lograr una alimentación sin problemas y los mejores resultados, utilice  
únicamente carretes de repuesto de Black & Decker con cuerda doble de  
1,65 mm (0,065 pulgada). Carrete de repuesto de Black & Decker número de  
modelo DF-065.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, sólo utilice con un cable  
de prolongación adecuado para uso en exteriores. Siempre conecte los cables  
prolongadores a una línea con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
ADVERTENCIA ADICIONALES PARA PODADORES DE CADENA  
1. NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que  
ningún líquido entre en ella.  
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS  
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD:  
2. NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.  
3. NO limpie con una lavadora a presión.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que todas las personas que la utilicen  
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y demás información  
incluida en este manual.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: ENCHUFES  
POLARIZADOS  
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado.  
El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de una sola  
manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el  
enchufe. Si aún así no se ajusta, obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un  
cable prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado.  
Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si  
el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún  
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente  
de pared adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable prolon-  
gador ni el enchufe del cable prolongador de ninguna manera.  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar y al enseñarles a los  
demás.  
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para jardín, siempre deben  
cumplirse las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica y lesiones personales, incluidas las siguientes:  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias  
químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad  
aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas  
microscópicas.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CABLES  
PROLONGADORES  
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un  
cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su  
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la  
línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida  
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios  
indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto  
menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. Si se utilizará el cable  
prolongador en el exterior, éste debe ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las letras  
"WA" en la cubierta del cable indican que el cable es apropiado para uso en el exterior.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo,  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos  
u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarla.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
UTILIZAR EL PRODUCTO.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
Amperaje  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
o lesiones graves.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
10  
12  
muerte o lesiones graves.  
No se recomienda  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
ENSAMBLADO/REGULACIONES  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (NO INCLUIDAS):  
- Destornillador Phillips  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES  
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR DE DOS PIEZAS  
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de  
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL  
PROTECTOR. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR  
ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR  
INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con  
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
• Retire de la caja las dos secciones del protector.  
• Coloque la primera sección del protector. Para ello, inserte la lengüeta lateral dentro de  
la ranura alrededor de la cubierta, como se muestra en la figura 1. Alinee el orificio del  
protector con el poste de la cubierta de la podadora.  
- Detenga temporalmente la cuerda en las ranuras de retención (k) en uno de los  
costados del carrete, como se muestra en el recuadro de la figura 17.  
• Repita el procedimiento para la segunda cuerda de corte en la sección inferior del  
carrete.  
• Retire el tornillo de la segunda sección del protector.  
• Inserte la lengüeta superior de la segunda sección del protector en la primera sección del  
protector, como se muestra en la figura 2. NOTA: El canal detrás de la lengüeta debe  
engancharse por encima del canal de la primera sección del protector. (Consulte el  
recuadro en la figura 2).  
• Instale el carrete en la herramienta como se indica en “COLOCACIÓN DE UN CARRETE  
NUEVO DE CUERDA DE CORTE”.  
• Inserte la lengüeta lateral de la primera sección del protector en la ranura de la segunda  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar sólo el tipo apropiado de  
cuerda de corte y de que la cuerda de corte esté presente en ambas secciones del carrete  
(figura 15).  
sección del protector hasta que escuche que encajen (figura 3).  
• Para completar el ensamblado del protector, ajuste el tornillo de 19 mm (3/4 pulg. ), como  
se muestra en la figura 4.  
IMPORTANTE: para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o con otro personal de mantenimiento calificado, utilizando  
siempre piezas de repuesto idénticas.  
• Una vez instalado, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda, ubicada en el  
extremo de la segunda sección del protector.  
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE  
• Retire la guía de corte de la caja.  
• Inserte uno de los extremos de la guía en el orificio de la cubierta, como se muestra en la  
figura 5.  
ACCESORIOS  
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo n.º DF-065.  
• Tire del otro extremo de la guía hasta que se deslice por el orificio opuesto de la cubierta  
(figura 6).  
Vuelva a cargar la cuerda de nylon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado)  
como se muestra en este manual.  
• Gire la guía contra la cubierta, como se muestra en la figura 7. NOTA: La guía debe quedar  
en posición horizontal sobre la cubierta de plástico, como se muestra en la ilustración.  
• UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE 1,7 mm (0,065 pulg.) DE  
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el  
motor y provocarán sobrecalentamiento. La unidad sólo funciona correctamente con cuer-  
das de monofilamento de nylon de 1,7 mm (0,065 pulg.) de diámetro. Puede  
conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o centro de mantenimiento  
autorizado.  
COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR  
• Para colocar el mango en el eje metálico de la podadora (de manera que el logotipo de  
Black & Decker mire hacia arriba), empújelo sobre el eje desde el lateral. Después de  
haberlo empujado sobre el eje metálico, oriéntelo en la dirección correcta.  
• Inserte el perno de 64 mm (2-1/2 pulg.) a través de los orificios del mango y enrosque la  
perilla plástica, como se muestra en la figura 8.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta  
herramienta puede ser peligroso.  
• Para mayor comodidad y control, ajuste el mango auxiliar de acuerdo con su altura. Los  
usuarios de menor estatura deben ajustarlo a una posición más baja (más lejos del cuerpo)  
y aquéllos de mayor estatura, a una posición más alta (más cerca del cuerpo). El mango se  
debe ajustar de manera que el brazo delantero esté recto cuando la podadora esté en  
posición de trabajo.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes  
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire (Figura 18) para evitar el  
AJUSTE DE ALTURA  
sobrecalentamiento.  
• Para ajustar la altura general de la podadora, puede presionar el botón que se muestra en  
la figura 9 y mover el tubo de metal hacia arriba o hacia abajo hasta que encaje en una de  
las tres ranuras rectangulares del tubo. PRECAUCIÓN: Suelte el botón y empuje el tubo  
hacia abajo, para asegurarse de que este último esté trabado en su lugar.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en  
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en  
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se  
recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.  
COLOCACIÓN DEL CABLE PROLONGADOR  
• El mango del interruptor tiene incorporado un dispositivo de retención del cable  
prolongador (figura 10) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente  
doble aproximadamente 203 mm (8 pulg.) del cable prolongador desde el extremo y  
colóquelo en la ranura que está en la parte inferior del área del mango. Para enganchar el  
bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta. Jale suavemente del cable para  
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el  
extremo del receptáculo del cable prolongador en las hojas del enchufe de la podadora.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes  
de realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
La herramienta funciona lentamente  
• Verifique que la cubierta del cassette pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela cuida-  
dosamente.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 111 mm (4-3/8'') del cassette  
aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la altura de la  
cuerda de la hoja de corte.  
ADVERTENCIA: Utilice siempre la protección para los ojos adecuada que cumple con la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
La alimentación automática de la cuerda no funciona  
• Mantenga las lengüetas presionadas y retire el cassette de la cubierta en el cabezal de  
corte.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que desea podar y retire cualquier cable, alambre u  
objeto similar a un cordón que pueda atascarse en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga  
especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera del trayecto  
de la herramienta, como las púas en la base de un alambre de púas.  
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 111 mm (4-3/8'') del cassette. Si la cuer-  
da de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de  
corte.  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Alinee las lengüetas en el cassette con las muescas de la cubierta.  
• Empuje el cassette dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.  
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de  
manera que esté a la altura de la hoja.  
• Para encender la herramienta, presione la palanca del interruptor.  
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del interruptor.  
• Con la unidad encendida, gire lentamente la podadora en ángulos de lado a lado, como  
se muestra en la figura 11.  
• Para usarla como bordeadora de mantenimiento, desenchufe la podadora de la fuente de  
alimentación. Presione el botón y gire el tubo 180°, como se muestra en la figura 9. La  
herramienta se bloqueará en posición. Jale suavemente la guía del borde del cable hacia  
abajo en el lugar y ubique la podadora sobre la superficie, como se muestra en la  
figura 12.  
Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete está atascado, haga  
lo siguiente:  
• Limpie cuidadosamente el cassette y la cubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la palanca en el cassette se puede mover libremente.  
• Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego volver a enrollarla prolija  
mente. Vuelva a poner el carrete dentro del cassette.  
• Para volver a la posición de podadora al desenchufar la unidad de la fuente de  
alimentación, presione el botón y gire el tubo 180° nuevamente. La herramienta se  
bloqueará en la posición de podadora. Al utilizar la herramienta, coloque la guía del  
borde del cable en la posición original, fuera del trayecto.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más  
cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
FUNCIÓN DE SOPLADORA (SÓLO EN GH750 - FIGURA 13)  
La GH750 libera el aire que genera el motor hacia arriba a través del protector y crea una  
barredora incorporada. Esta función se puede utilizar para soplar recortes de césped de  
aceras y otras áreas de superficie dura.  
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulg.) de  
diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nylon se deshilacharán y  
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación automática especial se  
autoalimentará y recortará la cuerda para proporcionar una punta nueva. La cuerda de  
corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el borde se  
realiza cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más  
espesas. El mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta  
cuándo se necesita más cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de  
cuerda según sea necesario. No deje caer la unidad al intentar alimentar una cuerda ni  
por algún otro motivo.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto  
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y  
de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”  
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
COLOCACIÓN DE UN CARRETE NUEVO AFS (BOBINA DE ALIMENTACIÓN  
AUTOMÁTICA) DE CUERDA DE CORTE (FIGURAS 14 Y 15)  
• Desenchufe la herramienta.  
• Suelte las lengüetas (a) y retire el cassette (b) de la cubierta del cassette (c) que está en  
el cabezal de corte (figura 14).  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información  
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o  
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Tome el carrete vacío (d) con una mano y el cassette con la otra, y retire el carrete del  
cassette. Si la palanca (e) de la base del cassette se desprende, vuélvala a poner en la  
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en el cassette.  
• Limpie cualquier resto de suciedad o césped en el cassette y la cubierta.  
Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la saliente (f) (figura 15) del cassette. Gire  
ligeramente el carrete hasta que esté bien colocado.  
• Afloje el extremo de una de las cuerdas de corte y ponga la cuerda dentro de uno de los  
orificios (g). Figura 15. La cuerda debe sobresalir aproximadamente 111 mm (4-3/8 pulg.)  
por afuera del cassette.  
• Afloje el extremo de la otra cuerda de corte y ponga la cuerda dentro del otro orificio. La  
cuerda debe sobresalir aproximadamente 111 mm (4-3/8' pulg.) por afuera del cassette.  
• Alinee las lengüetas del cassette (a) con las ranuras (h) de la cubierta (figura 14).  
• Empuje el cassette dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar.  
PRECAUCIÓN: Para evitar que la herramienta se dañe, si las cuerdas de corte sobresalen  
más allá de la hoja de corte (i), córtelas de manera que sólo lleguen hasta la hoja  
(figura 14).  
Para lograr una alimentación sin problemas y los mejores resultados, utilice única-  
mente carretes de repuesto de Black & Decker con cuerda doble de 1,65 mm (0,065  
pulgada). Carrete de repuesto de Black & Decker número de modelo DF-065.  
CÓMO ENROLLAR UNA NUEVA CUERDA EN UN CARRETE VACÍO  
(FIGURAS 16 Y 17)  
Puede enrollar una cuerda de corte nueva en un carrete vacío. Puede solicitar paquetes de  
repuesto de cuerda de corte de 1,7 mm (0,065'') a su distribuidor local.  
• Retire el carrete vacío de la herramienta como se indica en “COLOCACIÓN DE UN  
CARRETE NUEVO AFS (BOBINA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA) DE CUERDA  
DE CORTE”.  
• Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.  
• Primero, enrolle la nueva cuerda en la parte más elevada del carrete.  
- Introduzca 19 mm (3/4 pulg.) de cuerda de corte en una de las ranuras de anclaje de la  
cuerda.  
- Enrolle la cuerda de corte en el carrete en la dirección de la flecha que está en el  
carrete.  
Asegúrese de enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la entrecruce (figura 16).  
- Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras (j), corte la cuerda. (Figura 17).  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
S.A. de C.V.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Col. Puerto Juárez  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Cancún, Quintana Roo  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
Tel. 01 998 884 72 27  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
S.A. de C.V.  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Last Name · Apellido  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
State · Estado  
Country · País  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Postal Code · Código Postal  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Telephone · No. Teléfono  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS  
eléctricas (Tools-Electric)”  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
NO. 42  
– Páginas amarillas –  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
para Servicio y ventas  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 55-5326-7100  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  

Whynter Afr 300 User Manual
Vinotemp Winemate Wm2500 Ssw User Manual
Sears 20071233 User Manual
Ryobi 140501001 User Manual
MAKITA FS4300TP User Manual
HP ELITEBOOK 8530W User Manual
HP 54201A User Manual
CRUX SWRCR 59D User Manual
BLAUPUNKT GTX 1662 CHN User Manual
BLACK DECKER BDH1600PL User Manual