BLACK DECKER GH710 User Manual

Model No. GH710  
TRIMMER / EDGER  
INSTRUCTION MANUAL  
Model Number GH710  
Thank you for choosing Black & Decker! Go  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING  
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your  
Black & Decker purchase, go to  
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if  
not, the motor will overheat (page 5).  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri  
to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
• When replacing the line, use only .065 inch diameter  
ROUND line (B&D Model No. DF-065 is recommended) -  
otherwise the tool will not function properly (page 8).  
• Do not bump the feed head against the ground - it will  
disrupt the feed mechanism.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
• Always use the cord retention feature (page 7).  
1
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in  
tool with finger on trigger.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in  
maintenance section. Inspect extension cords periodically and  
replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at  
which it is able to cut effectively.  
USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except  
that for which it is intended.  
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the  
appliance, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and  
any other condition that may affect its operation. A guard or other  
part that is damaged should be properly repaired or replaced by  
an authorized service center unless otherwise indicated  
elsewhere in this manual.  
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DON’T ABUSE CORD – Donʼt yank cord from power supply.  
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a  
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage  
and have any damage repaired before further operation is  
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line.  
If you damage the cord, unplug it from the power supply before  
moving the tool or examining the damage. A damaged cord must  
be replaced before further use.  
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn  
the tool on or off. Any tool that can not be controlled with the switch  
trigger is dangerous and must be repaired.  
DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or  
prior to cleaning.  
WARNING: When servicing double insulated tools, USE  
ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Replace or repair  
damaged cords.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do  
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all  
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your  
tool. Donʼt use the tool in the rain.  
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with  
an extension cord suitable for outdoor use. Always connect extension  
cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.  
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or  
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and  
the sparks might ignite fumes.  
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT  
allow any liquid to get inside it.  
STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools  
should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of  
children.  
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection  
should be provided on the circuits or outlets to be used for the  
gardening appliance. Receptacles are available having built in  
GFCI protection and may be used for this measure of protection.  
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in  
Figure H.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill,  
or under the influence of alcohol, drugs, or medication  
3
The label on your tool may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord  
plug in any way.  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................amperes  
W................watts  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
..............alternating current  
n
..........direct current  
o ..............no load speed  
............earthing terminal  
Class II Construction  
..............  
............safety alert symbol  
.../min ......revolutions or  
reciprocations per minute  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop  
in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table  
shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.  
The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the  
extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor  
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
WARNING: Some dust created by this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-25  
0-50  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
240V  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gauge  
Ampere Rating  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized  
plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a  
polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized  
extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain  
a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will  
require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the  
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into  
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change  
More  
Than  
0
Not more  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
4
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
COMPONENTS  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):  
Figure A  
- Phillips Screwdriver  
A
1
INSTALLING THE GUARD  
1. Switch  
WARNING: UNPLUG THE TOOL BEFORE ATTEMPTING TO  
ATTACH THE GUARD, EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER  
OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. THE  
GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO PROTECT THE USER.  
2
4
2. Cord Retainer  
3. Cord Receptacle  
4. Auxillary Handle  
3
B
2
• Turn the trimmer upside  
down so that you are looking  
down at the spool cap (1).  
• Turn the guard (2) upside  
down and slide it onto the  
motor housing (3). Make  
sure the tabs (4) on the  
guard engage the ribs (5) on  
the motor housing as shown.  
• Continue to slide the guard  
on until you hear it “snap” into  
place.  
3
5
5
4
5. Collar (to adjust  
height and edge)  
6. Motor Housing  
7. Edge Guide  
8. Guard  
• Using a phillips  
screwdriver, remove the  
screw from the guard.  
• Insert the guard screw as  
shown in figure C to  
1
6
C
complete the guard  
8
assembly.  
9. Spool  
• Once the guard is installed,  
remove the covering from the  
line cut-off blade, located on  
the edge of the guard.  
7
9
5
• Push the handle  
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE  
F
completely onto the housing  
and position it slightly until it  
“snaps” into place (figure F).  
To adjust the handle up or  
down, press in on the button  
(8) and raise or lower the  
handle.  
To attach the handle, press  
D
in on the buttons (7) on both  
sides of the upper housing as  
shown in figure D.  
7
8
• The handle should be  
adjusted so that your front  
arm is straight when the  
trimmer is in the working  
position.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
G
• The overall height of the  
trimmer can be adjusted by  
loosening the collar (9) and  
rotating it in the direction of  
the arrow shown in figure G.  
• Move the upper housing  
straight up or down. When  
the desired height is  
• Position the handle as  
E
shown in figure E (with the  
Black & Decker logo facing  
upward). Partially push the  
handle on so that it will hold  
the buttons in when you  
9
achieved, tighten the collar  
by rotating it opposite of the  
direction shown in figure G.  
release them with your hand.  
6
ATTACHING EXTENSION CORD  
SWITCHING ON AND OFF  
10  
I
H
• An extension cord retainer  
(figure H) is built into the switch  
handle that prevents the cord  
from coming unplugged. To use  
this feature, simply double the  
extension cord about 8 inches  
(203mm) from the end, and  
insert it into the slot (10) in the  
end of the handle area. Hook  
the loop formed by doubling the  
cord over the tab (11). Gently  
tug on the cord to insure that it is  
firmly retained in the trimmerʼs  
To switch the tool on, squeeze the trigger  
lever.  
To switch the tool off, release the trigger  
lever.  
11  
• With the unit on, angle unit and slowly  
swing the trimmer side to side as shown in  
figure I.  
12  
handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the  
plug blades (12) in the trimmer.  
OPERATING THE TRIMMER  
OPERATING INSTRUCTIONS  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in figure J. Do  
not exceed 10°(figure J1). Cut with the tip of the line. To keep  
distance from hard surfaces use edge guide (7). Pull the guide out  
until it snaps securely into place.  
WARNING: Always use proper eye protection that conforms  
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.  
J
J1  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
O
O
5 -10  
7
• Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm) between  
• If desired, pull the wire edge guide (7)  
out from the motor housing until it clicks  
into the locked position as shown in figure  
L and position the trimmer above the  
surface as shown in figure L.  
L
the guard and your feet as shown in figure J2. To acheive this  
distance adjust the overall height of the trimmer as shown in  
figure G.  
J2  
• Return to the trimming  
position by loosening the  
lock collar (9) and rotating  
the lower housing back 180°.  
The tool will lock in the  
trimmer position. When using  
7
the tool, retract the wire  
edge guide to the original  
position, out of the way.  
HELPFUL CUTTING TIPS  
• Use the tip of the string to do the cutting; do not force string  
head into uncut grass. Use edge guide along such things as  
fences, houses and flower beds for best practices.  
• Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.  
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.  
• Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.  
• In long growth cut from the top down and do not lift trimmer  
head more than 12 inches (304.8 mm) from the ground.  
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best  
cutting area.  
CONVERT TO EDGING MODE  
K
To operate as a maintenance edger, turn the  
collar (9) as shown in part 1 of figure K.  
• Hold the metal shaft and rotate the lower  
housing 180° as shown in part 2.  
• Turn the collar (9) until tight.  
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to left.  
This will avoid throwing debris at the operator.  
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and  
fence posts can easily be damaged by the string.  
9
8
other hand and pull spool out.  
If lever (e)  
CUTTING LINE / LINE FEEDING  
Replacement  
spool  
M
(figure N) in base of housing  
becomes dislodged, replace  
in correct position before  
inserting new spool into  
housing.  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND  
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become  
frayed and worn and the special self feeding spool will  
automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will  
wear faster and require more feeding if the cutting or edging is  
done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier  
weeds are being cut. The advanced automatic line feeding  
mechanism senses when more cutting line is needed and feeds  
and trims the correct length of line whenever itʼs required. DO  
NOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other  
purposes.  
d
b
Model #  
DF-065  
• Remove any dirt and grass  
from the spool and housing.  
Take the new spool and  
push it onto the boss (f)  
(figure N) in the housing.  
Rotate the spool slightly until it  
is seated.  
b
a
h
• Unfasten the end of one of  
the cutting lines and guide the  
line into one of the eyelets (g).  
figure N. The line should  
protrude approximately 5-3/8  
inches (136mm) from the  
housing.  
REPLACEMENT ACCESSORIES  
Use Black & Decker replacement spool Model No. DF-065.  
c
i
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON  
LINE. Do not use heavier gauge line as it will overload the motor  
and cause overheating. Do not use lighter gauge or serrated .065  
inch (1.65 mm) line as it will cause overfeeding.  
• Unfasten the end of the  
other cutting line and guide  
the line into the other eyelet.  
The line should protrude  
approximately 5-3/8 inches  
(136mm) from the housing.  
• Align the tabs on the spool  
cap (a) with the slots (h) in the  
housing (figure M).  
N
d
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available  
through Black & Decker service centers. To find your local service  
WARNING: The use of any accessory not recommended by  
Black & Decker for use with this tool could be hazardous.  
a
e
g
f
• Push the cap onto the  
housing until it snaps  
REPLACING THE SPOOL (FIGURES M & N)  
• Unplug the tool.  
securely into place.  
• Depress the tabs (a) and remove the spool cap (b) from the  
spool housing (c) in the trimmer head (figure M).  
• Replace spool with Black & Decker model # DF-065.  
• Grasp empty spool (d) with one hand and spool housing with  
NOTICE: To avoid tool  
damage, if the cutting lines  
protrude beyond the trimming  
blade (i), cut them off so that they  
b
9
just reach the blade (figure M).  
REWINDINGSPOOLIFLINE UNRAVELS  
O
CAUTION: Before you begin trimming, only use the  
appropriate type of cutting line. Ensure that cutting line is present in  
both sections of the spool (figure M).  
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER  
LINE) (FIGURES O & P)  
MAINTENANCE  
NOTE: Hand wound spools are likely to  
become tangled more frequently than Black  
& Decker factory wound spools. For best  
results, factory wound spools are  
recommended.  
WARNING: To avoid serious injury, switch off and unplug the  
tool before performing any maintenance.  
1. Keeptheairintakeslotscleantoavoidoverheating.  
To rewind spools, follow the steps below:  
2. Yourtrimmerlinecandryoutovertime. Tokeepyourlineintopcondition,  
storesparepre-woundspoolsorbulklineinaplastic, sealablebagwitha  
tablespoonofwater.  
• Unplug the tool.  
• Remove the empty spool from the tool  
as described in “REPLACINGTHESPOOL”.  
• First wind new line onto the uppermost part of  
the spool.  
3. Plasticpartsmaybecleanedbyusingamildsoapandadamprag.  
4. Thelinecutterontheedgeoftheguardcandullovertime. Itisrecommended  
youperiodicallytouch-upthesharpnessofthebladewithafile.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
• Feed 3/4 inch (19mm) of  
cutting line into one of the line  
anchoring slots.  
P
• Wind the cutting line onto  
the spool in the direction of  
the arrow on the spool. Make  
sure to wind the line on  
neatly and in layers. Do not  
crisscross (figure O).  
j
• When the wound cutting  
line reaches the recesses (j),  
cut the line. (figure P).  
k
k
Temporarily park the line in  
the holding slots (k) on one side  
of the spool as shown in the  
inset in figure P.  
• Repeat the above  
procedure for the second  
cutting line on the lower section of the spool.  
• Fit the spool onto the tool as described in “REPLACING THE SPOOL”.  
10  
PROBLEM  
SOLUTION  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
Automatic line feed does not  
feed more line.  
• Pull the cutting line until it  
protrudes approximately 5-3/8  
inches (136mm) from the spool.  
If insufficient cutting line is left  
on the spool, install a new spool  
of cutting line.  
PROBLEM  
SOLUTION  
Tool runs slowly.  
• Check that the spool housing  
can rotate freely. Carefully clean  
it if necessary.  
• Check that the cutting line  
does not protrude more than  
approximately 5-3/8 inches  
(136mm) from the spool. If it  
does, cut it off so that it just  
reaches the line trimmingblade.  
• If the tool still runs slowly, stop  
using the tool and take it to a  
service center.  
• Align the tabs on the spool cap  
with the cut outs in the housing.  
Pushthespoolcapontothehousing  
untilitsnapssecurelyintoplace.  
• If the cutting line protrudes  
beyond the trimming blade, cut  
it off so that it just reaches the  
blade. If the automatic line  
feed still does not work or the  
spool is jammed, try the  
following suggestions:  
• More line is fed when the line  
shortens to approximately 3  
inches (76.2mm). To determine if  
the line is not feeding, let line  
wear past this point.  
Automatic line feed does not  
feed more line.  
• Carefully clean the spool  
and housing.  
• Remove the spool and check if  
the lever in the spool housing can  
move freely.  
• Keep the tabs depressed and  
remove the spool from the spool  
housing in the trimmer head.  
• Ensure that the line is not  
crisscrossed on the spool as  
detailed in figure O. If it is,  
unwind the cutting line, then  
wind it back on the spool neatly  
so that the lines do not cross.  
• Inspect tracks at the bottom of  
spool for damage. If damaged,  
replace spool.  
• Remove the spool and  
unwind the cutting line, then  
wind it on neatly again.  
Replace the spool into  
the housing.  
Overfeeding  
• Ensure you are cutting with  
the tip of the line (5.25 inches  
(133.4mm) from the spool).  
Use the edge guide if needed to  
ensure proper space is  
maintained.  
•Read the code on the back of  
spool. If it reads “PA66” call  
• Ensure you are not  
customer service for a replacement.  
If it reads “ABS” this is not the issue.  
exceeding a 10° angle as  
shown in figure J1.  
11  
PROBLEM  
SOLUTION  
SERVICE INFORMATION  
• Be sure to keep spool fully  
seated in cap until lines are  
parked in holding slots (K)  
figure P before removing.  
Line unravels when cap or spool  
is removed.  
AllBlack&DeckerServiceCentersarestaffedwithtrainedpersonnelto  
providecustomerswithefficientandreliablepowertoolservice. Whetheryou  
needtechnicaladvice, repair, orgenuinefactoryreplacementparts, contact  
theBlack&Deckerlocationnearestyou. Tofindyourlocalservicelocation,  
refertotheyellowpagedirectoryunder"Tools—Electric"orcall:1-800-544-  
6986orvisitwww.blackanddecker.com  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against  
anydefectsinmaterialorworkmanship. Thedefectiveproductwillbe  
replacedorrepairedatnochargeineitheroftwoways.  
Thefirstistoreturntheproducttotheretailerfromwhomitwaspurchased  
(providedthatthestoreisaparticipatingretailer). Returnsshouldbemade  
withinthetimeperiodoftheretailerʼspolicyforexchanges(usually30to90  
daysafterthesale). Proofofpurchasemayberequired. Pleasecheckwith  
theretailerfortheirspecificreturnpolicyregardingreturnsthatarebeyond  
thetimesetforexchanges.  
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toa  
Black& DeckerownedorauthorizedServiceCenterforrepairor  
replacementatouroption. Proofofpurchasemayberequired.  
Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder  
"Tools-Electric"intheyellowpagesofthephonedirectory.  
Thiswarrantydoesnotapplytoaccessories. Thiswarrantygivesyou  
specificlegalrightsandyoumayhaveotherrightswhichvaryfromstateto  
stateorprovincetoprovince. Shouldyouhaveanyquestions, contactthe  
managerofyournearestBlack&DeckerServiceCenter. Thisproductisnot  
intendedforcommercialuse.  
FREEWARNINGLABELREPLACEMENT:Ifyourwarninglabelsbecome  
illegibleoraremissing, call1-800-544-6986forafreereplacement.  
LATINAMERICA:Thiswarrantydoesnotapplytoproductssoldin  
LatinAmerica. ForproductssoldinLatinAmerica, checkcountryspecific  
warrantyinformationcontainedinthepackaging, callthelocalcompanyor  
seethewebsiteforwarrantyinformation.  
12  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
13  
Numéro de modèle GH710  
TAILLE-BORDURE / COUPE-  
BORDURE MODE D’EMPLOI  
Numéro de modèle GH710  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
A LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
QU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage  
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 17).  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de  
diamètre lors du remplacement (modèle DF-065 de B&D  
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas  
correctement (page 20).  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,  
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent.  
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En  
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.  
Toujours utiliser le dispositif de retenue du cordon (page 18).  
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.  
14  
TABLE DES MATIÈRES  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE  
Directives de sécurité - définitions ...........................................15  
Avertissements de sécurité et directives de première  
importance ...............................................................................15  
Avertissements de sécurité et directives : Fiches polarisées...17  
Avertissements de sécurité et directives : Rallonges...............17  
Composants.............................................................................18  
Assemblage et réglage ............................................................19  
Notice dʼutilisation ....................................................................21  
Accessoires de rechange.........................................................22  
Entretien...................................................................................23  
Dépannage ..............................................................................24  
Information sur les réparations ................................................25  
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage  
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de  
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque  
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,  
notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter  
Garantie complète de deux ans pour une  
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet  
utilisation domestique ..............................................................25  
outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans  
les dispositifs de protection en place.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE  
SECURITE - DEFINITIONS  
S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les  
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs et épais pour  
se protéger les jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.  
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,  
si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort  
ou de graves blessures.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif  
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé  
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres  
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le  
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.  
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises :  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une  
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
15  
S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau  
moins 30 m (100 pi).  
NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu  
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LINTÉRIEUR –  
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à  
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des  
enfants.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,  
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des  
marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent  
lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez  
manuellement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas  
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER LOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide  
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout  
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre  
en tout temps.  
UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour  
protéger les circuits ou prises utilisés pour cet appareil électrique  
de jardin. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de terre  
intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme  
mesures de protection.  
FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION à lʼaide du dispositif de  
retenu de celui-ci tel quʼillustré à la figure H.  
ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser lʼappareil en cas de fatigue ou de  
maladie ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de médicaments.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les  
directives figurant à la section Entretien. Inspecter régulièrement  
les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir  
les poignées sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute  
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement  
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture  
de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection endommagé,  
ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé  
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins dʼun  
avis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser lʼoutil si la détente ne  
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est  
dangereux et doit être réparé.  
NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE - Ne  
pas tirer sur le cordon dʼalimentation pour le débrancher. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile et des bords tranchants.  
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer  
dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil, débranchez-le puis  
inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés  
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le  
cordon dʼalimentation du fil rotatif. En cas de dommages au  
cordon dʼalimentation, débranchez-le de la prise avant de  
déplacer lʼoutil ou dʼinspecter le dommage. Un cordon  
endommagé doit être remplacé avant sa prochaine utilisation.  
DÉBRANCHER LOUTIL – Lorsque inactif, lors de  
remplacement de fil ou avant un nettoyage.  
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode  
dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas  
utiliser lʼoutil sous la pluie.  
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation,  
VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
Remplacer ou réparer les cordons endommagés.  
16  
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou une  
électrocution, se servir uniquement dʼune rallonge convenant à une  
utilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les rallonges à une prise  
avec fusible ou protégée par un disjoncteur.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES : FICHES POLARISÉES  
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet équipement  
comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que lʼautre)  
et exigera lʼutilisation dʼune rallonge polarisée. La fiche de lʼoutil  
électrique ne se branchera que dʼune seule façon dans une rallonge  
polarisée. Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la rallonge,  
renversez-la. Si la prise ne sʼinsère toujours pas, rechercher une  
rallonge polarisée appropriée. Une rallonge polarisée exigera  
lʼutilisation dʼune prise murale polarisée. Cette fiche ne se  
branchera que dʼune seule façon dans une prise murale polarisée.  
Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la prise murale,  
renversez-la. Si elle ne sʼinsère toujours pas dans la prise,  
demandez à un électricien compétent dʼinstaller une prise murale  
polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche de lʼappareil, la prise  
ou la fiche de la rallonge.  
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.  
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.  
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques  
ou près de ceux-ci.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
CONSERVER CES MESURES.  
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles  
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................ampères  
W................watts  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
..........courant continue  
Construction classe II  
..............  
borne de terre  
............  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES  
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou  
sécurité  
alternance par minute  
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge  
électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire  
au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur  
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de  
puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre approprié  
à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la  
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le  
plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est  
lourd. Si la rallonge est utilisée à lʼextérieur, elle doit être prévue à  
cet effet. Les lettres « WA » marquées sur lʼenveloppe du cordon  
indiquent que le cordon convient à un usage extérieur.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet  
util contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de  
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies  
congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et  
pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières  
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
17  
COMPOSANTS  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Longueur totale du cordon en pieds  
Tension  
120V  
1. Détente  
A
1
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
2. Dispositif de  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
retenue du cordon  
2
4
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
3. Logement pour  
cordon  
Au  
Au  
3
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
4. Poignée auxiliaire  
6
10  
12  
16  
10  
12  
5. Collier (pour  
régler la hauteur et  
le bord)  
Non recommandé  
5
6. Boîtier du moteur  
7. Guide de coupe  
8. Pare-main  
9. Bobine  
6
8
7
9
18  
• Utiliser un tournevis  
cruciforme, retirer la vis de la  
garde.  
C
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE  
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :  
• Insérer la vis du pare-main  
comme lʼillustre la figure 2  
pour terminer lʼassemblage  
du pare-main.  
- Tournevis cruciforme  
POSE DU PARE-MAIN  
AVERTISSEMENT : DEBRANCHER LOUTIL AVANT  
D’ESSAYER DE FIXER LE PARE-MAIN, LE GUIDE DE COUPE OU  
LA POIGNEE. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SANS LE PARE-  
MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. LE PARE-MAIN DOIT TOUJOURS  
ETRE EN PLACE SUR LOUTIL POUR PROTEGER LOPERATEUR.  
• Une fois le pare-main  
installé, retirer lʼenveloppe  
de la lame, pour la coupe du  
fil, située sur le bord du pare-main.  
• Mettre le taille-bordure à lʼenvers de manière à voir le couvercle  
FIXATION DE LA POIGNEE  
de la bobine (1).  
D
AUXILIAIRE  
B
• Mettre le pare-main (2) à  
lʼenvers et le glisser sur le  
boîtier du moteur (3).  
2
• Pour fixer la poignée,  
enfoncer les boutons (7) des  
deux côtés du boîtier  
supérieur comme le montre  
la figure D.  
Sʼassurer que les pattes (4)  
du dispositif de protection  
engagent les nervures (5)  
du boîtier du moteur comme  
dans lʼillustration.  
7
3
5
4
• Continuer de glisser le  
pare-main jusquʼà ce quʼil «  
sʼenclenche » en position.  
1
19  
REGLAGE DE LA HAUTEUR  
• Positionner la poignée  
comme le montre la figure E  
(le logo Black & Decker  
étant positionné vers le  
haut). Pousser partiellement  
la poignée. Ainsi, les  
E
G
• La hauteur totale du taille-  
bordure peut être réglée en  
desserrant le collier (9) et en  
le tournant dans le sens de  
la flèche illustrée dans la  
figure G.  
• Monter ou baisser le boîtier  
supérieur en ligne droite.  
Lorsque la hauteur désirée  
est atteinte, serrer le collier  
en le tournant dans le sens  
opposé à celui illustré à la  
figure G.  
boutons seront maintenus  
enfoncés au moment de  
les relâcher.  
9
FIXATION DE LA RALLONGE  
• Un dispositif de retenue de  
rallonge (figure H) est  
• Pousser la poignée  
complètement sur le boîtier  
et la positionner légèrement  
de manière à ce quʼelle  
« sʼenclenche » en place  
(figure F).  
F
intégré à la poignée de la  
détente pour empêcher le  
débranchement de la  
rallonge. Pour utiliser ce  
dispositif, replier simplement  
la rallonge en deux à environ  
203 mm (8 po) de lʼextrémité,  
puis lʼinsérer dans lʼencoche  
(10) logée à lʼextrémité de la  
poignée. Fixer la boucle ainsi  
formée en repliant la rallonge  
sur la patte (11). Tirer  
• Pour régler la poignée  
vers le haut ou le bas,  
appuyer sur le bouton (8),  
puis relever ou abaisser la  
poignée.  
10  
H
8
• Ajuster la poignée de façon  
à avoir le bras avant  
11  
complètement droit lorsque  
le taille-bordure est en  
position de fonctionnement.  
délicatement sur la rallonge afin  
de sʼassurer que celle-ci est  
fermement retenue par la  
poignée du taille-bordure.  
Brancher la prise femelle de la  
rallonge sur la fiche (12) du  
taille-bordure.  
12  
20  
J1  
J1  
J2  
DIRECTIVES D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT :Toujours utiliser une protection oculaire  
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3) lors de  
lʼutilisation de cet outil électrique.  
I
MISE EN GARDE :Inspecter la zone qui sera  
taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou  
dʼobjets similaires qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil  
rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et  
éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil métallique courbé  
vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune clôture à  
mailles losangées.  
O
O
5 -10  
L
K
9
MISEENMARCHEETARRET  
• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer sur le  
levier de déclenchement.  
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de  
déclenchement.  
• Le moteur étant en marche, incliner lʼappareil et balancer lentement le  
taille-bordure dʼun côté à lʼautre tel que lʼindique la figure I.  
7
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES  
Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commelemontrelafigureJ1.  
Nepasexcéder10°(figureJ1). Couperavecleboutdufil. Poursetenirà  
distancedessurfacesdures, utiliserleguidedecoupe(7). Sortirleguidede  
manièreàbienlʼenclencherenplace.  
Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entreledispositifde  
protectionetvospieds,commelemontrelafigureJ2.Pourobtenircettedistance,  
réglerlahauteurglobaledutaille-bordurescommelemontrelafigureG.  
• Au besoin, tirer le guide de coupe avec fil métallique (7) du  
boîtier du moteur de manière à ce quʼil sʼenclenche en position  
verrouillée comme le montre la figure K, puis positionner le taille-  
bordure au-dessus de la surface comme le montre la figure K.  
• Pour retourner à la position de taille-bordure, desserrer le collier  
de blocage (9) et tourner le boîtier inférieur de 180°. Lʼoutil se  
verrouillera en position de taille-bordure. Lors de lʼutilisation de  
lʼoutil, mettre le guide de coupe avec fil métallique dans sa  
position dʼorigine, hors du parcours.  
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE  
• Pour utiliser lʼappareil comme coupe-bordure dʼentretien, tourner  
le collier (9) comme lʼindique la partie 1 de la figure K.  
Tenir la tige de métal et tourner le boîtier inférieur de 180° comme  
lʼillustre la partie 2.  
Tourner le collier (9) jusquʼà ce quʼil soit serré.  
21  
CONSEILS UTILES EN MATIÈRE DE COUPE  
moteur et provoquer une surchauffe. Ne  
pas utiliser plus léger jauge ou dentelées  
0,065 pouce (1,65 mm) en ligne car cela  
fera une suralimentation.  
M
• Utiliser le bout du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la  
tête du fil dans le gazon non coupé. Utiliser le guide de coupe le  
long des clôtures, des maisons et des massifs de fleurs pour  
adopter les pratiques exemplaires.  
d
b
Bobine de  
rechange  
Dʼautrespiècesderechange(pare-mains,  
couverclesdebobine,etc.)sontoffertesaux  
centresderéparationBlack&Decker.Pour  
trouverlecentrederéparationdevotre  
région,composerle:1-800-544-6986ou  
consulterwww.blackanddecker.com.  
• Les clôtures en fil de fer et à montants peuvent user davantage  
le fil, voire le briser. Les murs de pierre et de brique, les bordures  
de trottoir et le bois peuvent user rapidement le fil.  
• Ne pas laisser le capuchon de bobine traîner sur le sol ou  
dʼautres surfaces.  
N° de modèle  
DF-065  
• Si le gazon est long, couper de haut en bas et ne pas excéder  
une hauteur de 304,8 mm (12 po).  
b
AVERTISSEMENT:Lʼutilisationde  
toutaccessoirenonrecommandéparBlack&  
Decker,aveccetoutil,pourraitsʼavérer  
dangereuse.  
• Maintenir le taille-bordures incliné vers la zone à couper; cʼest la  
meilleure zone de coupe.  
a
h
• Le taille-bordures coupe par passage de droite à gauche. De  
cette façon, les débris ne seront pas envoyés vers lʼopérateur.  
• Éviter les arbres et les arbustes. Lʼécorce dʼarbre, les moulures  
en bois, le parement et les piquets de clôture peuvent facilement  
être endommagés par le fil.  
REMPLACER LA BOBINE (FIGURES  
c
i
M ET N)  
• Débrancher lʼoutil.  
• Enfoncer les languettes (a) et retirer le  
couvercle de la bobine (b) du boîtier de la bobine (c) logé dans la tête du  
FILTRANCHANT/AVANCEDUFIL  
taille-bordure (figure M).  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065 po) de  
diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des fils de nylon  
sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à avance automatique de fil  
fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil  
tranchant sʼusera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de  
fil si la coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres  
surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le  
mécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit la demande  
accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès quʼelle est  
nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur le sol pour alimenter  
lʼappareil ou pour toute autre raison.  
• Pour obtenir des résultats  
N
optimaux, remplacer la bobine par  
d
une bobine de modèle DF-065 de  
Black & Decker.  
Tenir la bobine vide (d) dʼune main  
et le boîtier de bobine de lʼautre, puis  
sortir la bobine en tirant dessus.  
• Si le levier (e) (figure N) situé à la  
base du boîtier se détache, le  
remettre à la bonne position avant  
dʼinsérer la bobine neuve dans le  
boîtier.  
a
e
g
f
ACCESSOIRES DE RECHANGE  
• Retirer lʼherbe et les saletés  
présentes dans la bobine et le  
boîtier.  
UtiliserlabobinederechangemodèleDF-065deBlack&Decker.  
• UTILISER UNIQUEMENTUN FILEN NYLON ROND DE 1,7 mm (0,065  
po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser la ligne plus épais car il va surcharger le  
• Prendre la bobine neuve et  
b
22  
lʼenfoncer sur la saillie (f) (figure M) du boîtier. Faire pivoter légèrement la  
bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.  
lʼun des côtés de la bobine, comme  
le montre lʼencadré de la figure P.  
• Répéter la procédure  
P
Détacherlʼextrémitédelʼundesfilsdecoupe,puisinsérerlefildanslʼundes  
œillets(g),figureM.Lefildoitsortirdʼenviron136mm(53/8po)duboîtier.  
• Détacher lʼextrémité de lʼautre fil de coupe et le faire passer dans lʼautre  
œillet. Le fil doit sortir dʼenviron 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes, situées sur le couvercle de la bobine (a) sur les  
encoches (h) du boîtier (figure M).  
précédente pour le second fil  
de coupe sur la partie  
inférieure de la bobine.  
• Ajuster la bobine sur lʼoutil  
comme le décrit la section «  
REMPLACER LA BOBINE »  
Enfoncerlecouverclesurleboîtierdemanièreàcequʼilsʼenclenchebienenplace.  
j
AVIS : Si les fils de coupe dépassent la lame du taille-bordure (i),  
les couper de sorte quʼils atteignent à peine la lame (figure L)  
pour éviter dʼendommager lʼoutil.  
REMBOBINER LA BOBINE SI LE FIL SE DÉROULE  
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)  
DE DIAMETRE) (FIGURES O, P)  
MISE EN GARDE : Avant  
de procéder au taillage, sʼassurer  
dʼutiliser uniquement le type de fil de  
coupe adéquat. Vérifier que le fil de  
coupe est présent dans les deux  
parties de la bobine (figure N).  
k
k
O
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines  
enroulées à la main est susceptible de  
sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des  
bobines enroulées dans une usine Black &  
Decker. Il est recommandé dʼutiliser des  
bobines embobinées à lʼusine.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteindre et  
débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération dʼentretien.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer  
du fil en vrac :  
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil  
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé  
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.  
• Débrancher lʼoutil.  
• Retirer la bobine vide de lʼoutil comme  
le décrit la section  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un  
chiffon humide.  
« REMPLACER LA BOBINE »  
• Enrouler dʼabord le fil neuf en  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser  
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement  
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du  
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés  
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de  
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
commençant par la partie supérieure de  
la bobine.  
• Insérer 19 mm (3/4 po) de fil de coupe dans lʼune des encoches  
dʼancrage.  
• Prendre soin dʼenrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches  
successives. Ne pas entrecroiser le fil (figure O).  
• Couper le fil de coupe enroulé lorsquʼil atteint les encoches (j).  
(figure P).  
• Placer temporairement le fil dans lʼune des encoches de retenue (k) sur  
23  
PROBLÈME  
SOLUTION  
DEPANNAGE  
Lirelecodeinscritàlʼendosdelabobine.Sile  
codeest«PA66»,appelerleserviceàla  
clientèlepourfaireremplacerlabobine.Silecode  
indiquéest«ABS»,cenʼestpasleproblème.  
• Si le fil de coupe dépasse la lame  
de coupe, le couper de façon à ce  
quʼil atteigne seulement la lame. Si  
lʼalimentation automatique de fil ne  
fonctionne toujours pas ou si la  
La alimentación automática de cuerda no  
alimenta más cuerda.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Lʼoutil fonctionne lentement.  
Vérifier que le boîtier de la bobine  
peut tourner librement. Le nettoyer  
avec précaution si nécessaire.  
• Sʼassurer que le fil de coupe  
sort dʼau plus 136 mm (5 3/8  
po) de la bobine. Le cas  
bobine se bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la bobine  
et son boîtier.  
échéant, le couper afin que sa  
longueur atteigne juste la lame  
de coupe pour le fil.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le  
levier, situé dans le boîtier de la  
bobine, peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil  
decoupe, puis lʼenrouler à nouveau  
de façon ordonnée. Remettre la  
bobine dans le boîtier.  
• Si l'outil s'exécute toujours  
lentement, arrêtez d'utiliser l'outil et  
le prendre à un centre de service.  
La alimentación automática de cuerda  
no alimenta más cuerda.  
• Enlever le capuchon de la bobine.  
• Tirer sur le fil de coupe de  
manière à ce quʼil sorte dʼenviron  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si  
la longueur de fil restant sur la  
bobine est insuffisante, installer une  
nouvelle bobine de fil.  
Alimentation excédentaire  
• Sʼassurer de couper avec le bout du fil  
(133,3 mm [5.25 po] de la bobine).  
Utilise le guide de coupe si nécessaire  
pour maintenir la bonne distance.  
• Sʼassurer de ne pas excéder un angle  
de 10° comme le montre la figure J1.  
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé  
sur la bobine comme lʼillustre la figure  
U. Si cʼest le cas, dérouler le fil de  
coupe, puis lʼenrouler de nouveau  
sur la bobine de façon ordonnée, de  
manière à ne pas entrecroiser les fils.  
• Aligner les languettes, logées sur  
le couvercle de la bobine, sur les  
fentes pratiquées dans le boîtier.  
Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà  
cequʼellesʼenclenchebienenplace.  
Le fil se déroule lorsque la bobine ou  
le capuchon est enlevé.  
• Sʼassurer de fixer les fils dans les  
encoches de retenue (K) (figure P) avant  
le retrait.  
Inspecterlesrainurespratiquéessousla  
bobineàlarecherchededommages.Encas  
dedommages,remplacerlabobine.  
24  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour  
toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest  
pas destiné à un usage commercial.  
INFORMATION SUR LES REPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont  
donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou  
des pièces de rechange authentiques installées en usine,  
communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation  
de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la  
rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant  
: 1-800-544-6986 ou consulter le site  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES  
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS  
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée  
de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication.  
Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
lʼune des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le  
détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant  
(habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une preuve  
dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la  
période définie pour les échanges. La deuxième option est  
dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à  
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation  
de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à  
notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés  
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique «  
Outils électriques ».  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages jaunes  
pour le service et les ventes.  
25  
Modelo N° GH710  
PODADORA / BORDEADORA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Modelo N° GH710  
Gracias por elegir Black & Decker!  
Visite  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De  
lo contrario, el motor se sobrecalentará (página 28).  
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA  
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el  
modelo Nº DF-065 de B&D). De lo contrario, la unidad no  
funcionará correctamente (página 31).  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este  
para hablar con un agente.  
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto  
interrumpirá el mecanismo de alimentación.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
• Utilice siempre el dispositivo de retención del cable (página  
30).  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  
26  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el  
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de  
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales, entre ellas:  
Lea todas las instrucciones  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice  
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
ÍNDICE DE TEMAS  
Normas de seguridad - Definiciones........................................27  
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes ..........27  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Enchufes polarizados..29  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Cables prolongadores..29  
Componentes...........................................................................30  
Ensamblaje / Ajuste .................................................................30  
Instrucciones de operación ......................................................32  
Accesorios de repuesto ...........................................................33  
Mantenimiento .........................................................................35  
Detección de problemas ..........................................................36  
Información de mantenimiento.................................................35  
Garantía completa de dos años para uso en el hogar.............38  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda  
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para  
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que  
desea.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a  
una distancia segura, especialmente a los niños.  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como  
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos  
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el  
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes  
precauciones especiales:  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 30 m (100 pies) de distancia.  
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños  
en la propiedad.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión  
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como  
27  
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma  
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea  
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la  
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.  
tomacorrientes que se utilizarán en electrodomésticos para  
jardín. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada y  
pueden utilizarse para tomar esta medida de protección.  
FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN utilizando el dispositivo  
de retención del cable que se muestra en la Figura H.  
MANTÉNGASE ALERTA:No haga funcionar esta unidad si está  
cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Inspeccione los cables  
prolongadores periódicamente y reemplácelos si están dañados.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar  
la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra  
pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.  
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada  
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este  
manual indique otra cosa.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida  
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta  
para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable de la fuente de energía.  
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca  
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,  
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
carrete están dañados.  
DAÑOS DEL CABLE: mantenga el cable de alimentación lejos  
de la cuerda giratoria. Si daña el cable, desenchúfelo de la fuente  
de alimentación antes de mover la herramienta o examinar el  
cable. Un cable dañado debe reemplazarse antes de utilizarlo.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al  
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.  
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor  
no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no  
pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y  
debe repararse.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.  
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de  
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de las  
herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE  
REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,  
sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en  
exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea  
con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una  
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.  
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o  
productos químicos.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas  
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL  
INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un  
lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
• La protección del INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A  
TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
28  
prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de  
pared polarizado. Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de  
pared polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta  
totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún  
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que  
instale un tomacorriente de pared adecuado. No cambie el enchufe  
del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni el enchufe del  
cable prolongador de ninguna manera.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min..minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
corriente continua  
o............no velocidad sin  
carga  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD: CABLES PROLONGADORES  
............símbolo de alerta de  
.../min ......revoluciones o  
reciprocidad por minuto  
seguridad  
seguridad  
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de  
que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto  
exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en  
el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe  
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en  
amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre  
inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más grueso será el cable. Si se utilizará el cable  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto  
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de  
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u  
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el  
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
prolongador en el exterior, éste debe ser el adecuado para trabajos  
al aire libre. Las letras "WA" en la cubierta del cable indican que el  
cable es apropiado para uso en el exterior.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS  
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee  
un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y  
requerirá el uso de un cable prolongador polarizado. El enchufe de  
la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de  
una sola manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente  
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta,  
obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un cable  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
29  
COMPONENTES  
ENSAMBLADO/REGULACIONES  
Figura A  
HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJE  
QUE NO ESTÁN PROVISTAS:  
A
1
- Destornillador Phillips  
1. Interruptor  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR  
4
2. Dispositivo de  
retención del cable  
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA  
ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUIA DE BORDE O  
EL MANGO. NUNCA OPERE  
3
3. Tomacorriente  
del cable  
B
LA HERRAMIENTA SIN EL  
PROTECTOR  
2
ADECUADAMENTE  
4. Mango auxiliar  
INSTALADO. EL  
3
5
PROTECTOR SIEMPRE  
DEBE ESTAR INSTALADO  
EN LA HERRAMIENTA PARA  
PROTEGER AL USUARIO.  
5. Anillo (para  
ajustar la altura y  
el borde)  
5
4
• Coloque la podadora boca  
abajo de manera que vea la  
tapa del carrete (1).  
6. Cubierta del  
motor  
• Coloque el protector (2)  
boca abajo y deslícelo en la  
cubierta del motor (3).  
Asegúrese de que las  
lengüetas (4) del protector  
estén sujetas a las varillas  
(5) de la cubierta del motor  
como se muestra.  
7. Guía de borde  
8. Protector  
9. Carrete  
1
6
C
8
• Continúe deslizando el  
protector hasta que lo oiga  
encajar en su lugar.  
7
9
• Con un destornillador  
Phillips, retire el tornillo de la  
guardia.  
30  
• Inserte el destornillador del protector, como se muestra en la  
figura 2 para completar el ensamblaje del protector.  
• Presione completamente el  
mango sobre la cubierta y  
muévalo ligeramente hasta  
que lo oiga encajar en su  
lugar (figura F).  
F
• Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de  
corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector.  
COLOCACION DEL MANGO AUXILIAR  
• Para ajustar el mango  
hacia arriba o hacia abajo,  
presione el botón (8) y eleve  
o baje el mango.  
D
• Para colocar el mango,  
8
presione los botones (7) de  
ambos lados de la cubierta  
superior como se muestra  
• El mango se debe ajustar  
de manera que el brazo  
delantero esté recto cuando  
la podadora esté en posición  
de trabajo.  
7
en la figura D.  
AJUSTE DE ALTURA  
G
• La altura total de la  
podadora se puede ajustar  
aflojando el anillo (9) y  
girándolo en la dirección de  
la flecha que se muestra en  
la figura G.  
• Coloque el mango como se  
E
muestra en la figura E (con  
el logotipo de Black &  
Decker hacia arriba).  
Presione parcialmente el  
mango de manera que se  
retengan los botones  
cuando los suelta con su  
mano.  
9
• Mueva la cubierta superior  
en línea recta hacia arriba o  
hacia abajo. Al alcanzar la  
altura deseada, ajuste el  
anillo girándolo en la  
dirección contraria a la que  
se muestra en la figura G.  
31  
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR  
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA  
Elmangodelinterruptortieneincorporado  
10  
undispositivoderetencióndelcable  
prolongador(figuraH)queevitaqueel  
cablesedesenchufe.Parautilizarlo,  
simplementedobleaproximadamente203  
mm(8pulgadas)delcableprolongador  
desdeelextremoycolóqueloenlaranura  
(10)queestáenlaparteinferiordeláreadel  
mango.Paraengancharelbuclequese  
forma,dobleelcablesobrelalengüeta(11).  
Jalesuavementedelcablepara  
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra  
en la Figura J. No exceda los 10 grados (Figura J1). Corte con la  
punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de las  
superficies duras, utilice la guía de borde (7). Hale la guía hacia  
afuera hasta que encaje firmemente en su lugar produciendo un  
chasquido.  
H
11  
J1  
J
asegurarsedequequedefirmemente  
retenidoenelmangodelapodadora.  
Enchufeelextremodelreceptáculodel  
12  
cableprolongadorenlashojasdelenchufe(12)delapodadora.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
O
O
ADVERTENCIA:Utilice siempre protección adecuada para los ojos  
que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3) mientras opera esta  
herramienta.  
5 -10  
• Mantenga una distancia mínima  
de 609,6 mm (24 pulgadas)  
entre el protector y sus pies  
como se muestra en la Figura  
J2. Para lograr esta distancia,  
ajuste la altura general de la  
podadora como se muestra en  
la Figura G.  
J2  
PRECAUCIÓN: Inspeccioneeláreaporcortary  
saquelosalambres,cablesuobjetossimilaresauncordel,  
quepodríanenredarseenlacuerdagiratoriaoelcarrete.  
Tengaespecialprecauciónafindeevitarcablesqueestén  
dobladoshaciaafueradeltrayectodelaherramienta,como  
laspúasenlabasedeunalambredepúas.  
I
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Para encender la herramienta, presione la palanca  
del interruptor.  
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del  
interruptor.  
Conlaunidadencendida,girelentamentelapodadoraen  
ángulosdeladoalado,comosemuestraenlafiguraI.  
32  
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO  
• Para operar como una bordeadora de  
mantenimiento, gire el anillo (9) como se muestra  
en la parte 1 de la figura J3.  
Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezade  
árboles,lasmoldurasde madera, los revestimientos exteriores y los  
pilares de cercos.  
J3  
9
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm (0,065  
pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de  
nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina de la cuerda de  
alimentación especial se autoalimentará y recortará la cuerda  
automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte  
se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el  
bordeado se realizan cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si  
se cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado de  
alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más  
cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según  
sea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar una cuerda ni  
por algún otro motivo.  
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta  
inferior 180° como se muestra en la parte 2.  
• Gire el anillo (9) hasta el final.  
• Si lo desea, saque la guía del borde del cable  
(7) de la cubierta del motor hasta que emita un  
chasquido y se ajuste en la posición de bloqueo  
como se muestra en la figura K y coloque la  
podadora encima de la superficie como se  
muestra en la figura K.  
• Para volver a la posición de podar, afloje el anillo  
de bloqueo (9) y nuevamente gire de regreso la  
cubierta inferior 180°. La herramienta se  
bloqueará en la posición de podadora. Al utilizar la  
herramienta, coloque la guía del borde del  
cable en la posición original, fuera del  
trayecto.  
K
ACCESORIOS DE REPUESTO  
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº DF-065. Vuelva a  
cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado)  
como se muestra en este manual.  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
• Utilicelapuntadelacuerdapararealizarel  
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm  
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o  
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán  
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su  
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están  
disponibles en los centros de mantenimiento de Black & Decker. Para  
averiguar la ubicación de su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-  
7
corte;noempujeelcabezaldelacuerda  
contraelcéspedsincortar.Paralograr  
trabajosdecalidad,utilicelagadebordealolargo  
deelementoscomocercos,casasycanteros.  
Loscercosdealambreydeestacasprovocanun  
mayordesgastedelacuerdaeinclusosurotura.  
Losmurosdepiedrayladrillo,lascunetasyla  
maderapuedendesgastarlacuerdarápidamente.  
Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.  
Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura  
de304,8mm(12pulgadas).  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por  
Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.  
Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor  
áreadecorte.  
Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque  
searrojenrestosalusuario.  
33  
REEMPLAZODELCARRETE(figurasL  
yM)  
Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.  
AVISO:Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte  
sobresale más allá de la hoja de corte (i), corte el excedente de manera  
que esté a la altura de la hoja (figura L).  
REBOBINADODELCARRETECONCUERDAA  
GRANEL (UTILICESOLOCUERDADE  
DIAMETROREDONDADE1,7MM(0,0065  
PULGADA))(FIGURASN,O)  
L
• Desenchufe la herramienta.  
d
Presione las lengüetas (a) y extraiga la  
tapa del carrete (b) de la cubierta del  
carrete (c) en el cabezaldelapodadora  
(figuraL).  
Carrete de  
repuesto  
N
Nº de modelo  
DF-065  
b
• Para obtener mejores resultados,  
reemplace el carrete con el modelo Nº  
DF-065 de Black & Decker.  
También puede comprar cuerda a granel en el  
comercio minorista local. NOTA: Es probable que  
los carretes enrollados a mano con una cuerda a  
granel se enreden con mayor frecuencia que los  
carretes de Black & Decker enrollados de fábrica.  
Para mejores resultados, se recomiendan los  
carretes enrollados de fábrica.  
Tome el carrete vacío (d) con una mano  
y la cubierta del carrete con la otra, y  
extraiga el carrete.  
b
• Si la palanca (e) (figura M) de la base  
de la cubierta se desprende, póngala de  
nuevo en la posición correcta antes de  
insertar el nuevo carrete en la cubierta.  
• Elimine cualquier resto de suciedad o  
césped en el carrete y la cubierta.  
Tome el carrete nuevo y empújelo sobre  
la parte saliente (f) (figura M) de  
la cubierta. Gire el carrete  
a
h
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a  
continuación:  
c
i
• Desenchufe la herramienta.  
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como  
se describe en el “REEMPLAZO  
O
DEL CARRETE”.  
M
ligeramente hasta que esté bien  
• Retire cualquier resto de cuerda  
d
colocado.  
de corte del carrete.  
• Desate el extremo de una de las  
cuerdas de corte y ponga la  
cuerda dentro de uno de los  
orificios (g) figura M. La cuerda  
debe sobresalir  
• Primero, enrolle la nueva cuerda  
en la parte superior del carrete.  
Introduzca19mm(3/4pulgada)de  
cuerdadecorteenunadelasranuras  
deanclajedelacuerda.  
j
aproximadamente 136 mm (5-3/8  
a
e
g
• Enrolle la cuerda de corte dentro  
del carrete en la dirección de la  
flecha en el carrete. Asegúrese de  
enrollar la cuerda prolijamente y en  
capas. No la entrecruce (figura N).  
• Cuando la cuerda de corte  
pulgadas) de la cubierta.  
k
• Desate el extremo de la otra  
cuerda de corte y ponga la  
k
f
cuerda dentro del otro orificio. La  
cuerda debe sobresalir  
aproximadamente 136 mm (5-3/8  
pulg.) de la cubierta.  
enrollada llegue a las ranuras (j), corte la cuerda. (figura O).  
b
• Detenga la cuerda temporalmente en las ranuras de retención (k) en uno  
• Alinee las lengüetas de la tapa  
de los costados del carrete, como se muestra en el recuadro de la figura O.  
del carrete (a) con las ranuras (h) en la cubierta (figura L).  
34  
• Repita el procedimiento anterior para la segunda cuerda de corte en la  
sección inferior del carrete.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el  
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.  
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego  
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la  
cubierta.  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar  
sólo el tipo apropiado de cuerda de corte. Asegúrese de que la cuerda de  
corte esté presente en ambas secciones del carrete (figura M).  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y  
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el  
sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para  
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes  
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa  
sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y  
un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder  
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el  
filo de la hoja con una lima.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento  
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
35  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
DETECCION DE PROBLEMAS  
• Inspeccione si los surcos en la base del  
carrete presentan daños. Si están  
dañados, reemplace el carrete.  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La herramienta  
Verifique que la cubierta del carrete  
pueda girar libremente. Si es necesario,  
límpiela cuidadosamente.  
• Lea el código que se encuentra en la  
parte posterior del carrete. Si aparece  
“PA66”, llame a atención al cliente para  
obtener un repuesto. Si aparece “ABS”,  
éste no es el problema.  
funciona lentamente.  
Verifique que la cuerda de corte no  
sobresalga más de 136 mm (5 3/8  
pulgadas) del carrete aproximadamente.  
Si sobresale más, corte el excedente de  
manera que esté a la altura de la cuerda  
de la hoja de corte.  
• Si la cuerda de corte sobresale  
más allá de la hoja de corte, corte el  
excedente de manera que esté a la  
altura de la hoja. Si la alimentación  
automática de la cuerda aún no  
funciona o el carrete está atascado,  
haga lo siguiente:  
• Se alimenta más cuerda cuando ésta  
se acorta a aproximadamente 76,2 mm  
(3 pulgadas). Para determinar si la  
cuerda no se está alimentando, permita  
que la misma se desgaste más allá de  
este punto.  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la  
palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Retire la tapa del carrete.  
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda  
de corte, para luego volver a enrollarla  
prolijamente. Reemplace el carrete de la  
cubierta.  
Tire de la cuerda de corte hasta que.  
sobresalga 136 mm (5 3/8 pulgadas)  
del carrete. Si la cuerda de corte que  
queda en el carrete es insuficiente,  
instale un nuevo carrete de cuerda de  
corte.  
Asegúresedeestarcortandoconlapunta  
delacuerda(133,3 mm [5.25 po]desde  
elcarrete).Siesnecesario,utilicelagade  
bordeparamantenerladistanciacorrecta.  
Asegúresedenoexcederunángulode10  
gradoscomosemuestraenlaFiguraJ1.  
Sobrealimentación  
• Asegúrese de que la cuerda no se  
haya entrecruzado con el carrete  
como se detalla en la figura 18. Si  
se ha entrecruzado, desenrolle la  
cuerda de corte y nuevamente  
enrolle la cuerda prolijamente en el  
carrete de manera que las cuerdas  
no se entrecrucen.  
• Antes de quitar la cuerda, asegúrese de  
sujetarla en las ranuras de retención (K)  
(Figura O).  
La cuerda se desenrolla al quitar la  
tapa o el carrete  
• Alinee las lengüetas en la tapa del  
carrete con las muescas de la cubierta.  
• Empuje el carrete dentro de la  
cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
36  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
37  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha  
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así  
como cualquier falla debido a materiales empleados para su  
fabricación ó mano de obra defectuosa.  
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano  
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para  
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos  
señalados.  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor  
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del  
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para  
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas de la guía telefónica.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está  
diseñado para uso comercial.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
38  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
Tezozomoc No. 89  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
(Av. Torcasita)  
Col. La Preciosa  
Col. Puerto Juárez  
Distrito Federal  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Morelia, Michoacán  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 443 313 85 50  
Puebla, Puebla  
Enrique Robles  
Tel. 01 222 264 12 12  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Col. La Pradera  
Av. Colón 2915 Ote.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 01 229 167 89 89  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
S.A. de C.V.  
Queretaro, Qro.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MEXICO, D.F  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. GH710  
Form No. 90569015  
November 2011  
Printed in China  
©
Copyright  
2011 Black & Decker  
39  
40  

Xerox Workcentre 7300 Series User Manual
Xerox Phaser 3155 User Manual
Sanyo Uf553443f User Manual
Samsung Um 18a1 B1 B2 User Manual
NEC NP PA621U User Manual
LG G STYLO LG H634 User Manual
LG 39LY340C User Manual
Lexmark 2200 User Manual
GE AJ810 User Manual
Blue Air Freezer User Manual