BLACK DECKER FIRESTORM FS2NC User Manual

635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 1  
Brad Nailer / Stapler  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
FS2NC  
Catalog Number FSBN125 Shown  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1-800-544-6986  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-544-6986  
IN MOST CASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER  
THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE USACALL. YOUR FEEDBACK IS  
VITALTO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO  
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 3  
Never point tool at yourself or others in work  
area. Serious injury or death may occur if the tool  
is activated. (Fig. 3)  
Fig. 3  
Never use oxygen or other bottled gasses.  
Explosion will occur. Never use combustible  
gases or any other reactive gas as a power  
source for this tool: explosion and serious  
personal injury will result. (Fig. 4)  
Fig. 4  
Fig. 5  
Wear ear protection to safe-guard against  
possible hearing loss. Ear protection equipment  
must conform to ANSI S3.19 requirements. (Fig. 5)  
Fig. 6  
Use clean, dry, regulated, compressed air at 70  
to 120 PSI, (4.8 to 8.3 BAR). (Fig. 6)  
Do not connect tool to pressure which  
potentially exceeds 200 PSI (13.7 BAR).  
All air line components (hoses, connectors,  
filters, regulators, etc.) must be rated for a  
maximum working pressure of at least 150 PSI  
(10.3 BAR) or 150% of the maximum system  
pressure, which ever is greater.  
Connect tool to air supply hose with a coupling  
that automatically removes all pressure from the  
tool when the coupling is disconnected. (Fig. 7).  
Disconnect tool from air supply hose before  
doing tool maintenance, clearing a jammed  
fastener, leaving work area, moving tool to another  
location, or handing the tool to another person.  
(Fig. 7)  
Fig. 7  
Fig. 8  
Never use a tool that is leaking air, has missing  
or damaged parts, or requires repair. Make sure  
all screws and caps are securely tightened.  
(Fig. 8).  
Never use tool if safety, trigger or springs are  
inoperable, missing or damaged. Do not alter or  
remove safety, trigger, or springs. Make daily  
inspections for free movement of trigger and  
safety mechanism. (Fig. 8)  
3
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 4  
Do not use tool without safety warning label. If  
label is missing, damaged or unreadable, contact  
1-800-544-6986 for a replacement. (Fig. 9)  
Fig. 9  
Only use parts, fasteners and accessories  
approved by Black and Decker.  
Connect tool to air supply before loading  
fasteners, to prevent a fastener from being fired  
during connection. The tool driving mechanism may  
cycle when tool is connected to the air supply.  
(Fig. 10)  
Fig. 10  
Always assume the tool contains fasteners. No  
horseplay. Respect the tool as a working  
implement. (Fig. 11)  
Fig. 11  
Fig. 12  
Operator and bystanders should wear hard hats  
to safeguard against possible injuries. (Fig. 12)  
Do not load fasteners with trigger or safety  
depressed, to prevent unintentional firing of a  
fastener. (Fig. 13)  
Fig. 13  
Remove finger from trigger when not driving  
fasteners. Never carry tool with finger on trigger. In  
“Contact Actuation Mode” tool will fire a fastener if  
safety is bumped while trigger is depressed.  
(Fig. 14)  
Fig. 14  
4
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 5  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times when using or handling the  
tool.  
Fig. 15  
Fire fasteners into work surface only: never  
into materials too hard to penetrate. (Fig. 15)  
Grip tool firmly to maintain control while  
allowing tool to recoil away from work surface  
as fastener is driven. In “Contact Actuation  
Mode” if safety element is allowed to re-contact  
work surface before trigger is released an  
unwanted fastener will be fired.  
Fig. 16  
Do not drive fasteners on top of other  
fasteners, or with the tool at too steep an angle:  
the fasteners can ricochet causing personal injury.  
(Fig. 15)  
Do not drive fasteners close to the edge of the  
workpiece. The workpiece is likely to split  
allowing the fastener to fly free or ricochet causing  
personal injury. (Fig. 16)  
Fig. 17  
FOR TOOLS USED IN CONTACT ACTUATION  
MODE, Do not use on scaffoldings or ladders  
or for tasks in which changing location involves  
the use of scaffoldings, stairs, ladders, and the  
like. Do not use for specific tasks such as closing  
boxes or crates or fitting transportation safety  
systems on vehicles and wagons. (Fig. 17)  
Keep bystanders, children, and visitors away  
while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
Make sure hose is free of obstructions or  
snags. Entangled or snarled hoses can cause  
loss of balance or footing.  
Always keep fingers clear of fastener track of  
magazine to prevent injury from inadvertent  
release of the pusher. (Fig. 18)  
Refer to the Maintenance section for detailed  
information on the proper maintenance of the  
tool.  
Fig. 18  
Always operate the tool in a clean, lighted  
area. Be sure the work surface is clear of any  
debris and be careful not to lose footing when  
working in elevated environments such as  
rooftops.  
Fig. 19  
Do not use tool in the presence of flammable  
dust, gases or fumes. The tool may produce a  
spark that could ignite gases causing a fire.  
Driving a fastener into another fastener may also  
cause a spark. (Fig. 19)  
5
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 6  
Be aware of material thickness when  
using the fastener. A protruding fastener  
may cause injury.  
Be aware that when the tool is being  
utilized at pressures on the high end of its  
operating range, fasteners can be driven  
completely through thin or very soft work  
material. Make sure the pressure in the  
compressor is set so that fasteners are set  
into the material and not pushed completely  
through. (Fig. 20)  
Fig. 20  
Do not drive fasteners blindly into walls,  
floors or other work areas. Fasteners  
driven into live electrical wires, plumbing, or  
other types of obstructions can result in  
injury. (Fig. 21)  
Fig. 21  
Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a  
power tool. Do not use tool while tired or  
under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious  
personal injury.  
WARNING: Use of this product will expose  
you to chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects and  
other reproductive harm. Avoid inhaling  
vapors and dust, and wash hands after  
using.  
6
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 7  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
3
The FSBN125 Nailer is designed to install 18 ga. brad nails of various lengths from /8"  
1
to 1 /4" long. Brad nails are loaded into the magazine from the side.  
The FSNS100 Stapler is designed to install 18 ga. narrow crown staples of various  
3
lengths from /8" to 1" long. Narrow crown staples are loaded into the magazine from  
the top.  
POWER SOURCE  
This tool is designed to operate on clean, dry, compressed air at regulated pressures  
between 70 and 120 PSI (Pounds per Square Inch)(4.8 to 8.3 BAR). The preferred  
system would include a filter, a pressure regulator, and an automatic oiler located as close  
to the tool as possible, within 15 ft/4.6 m is ideal.  
All compressed air contains moisture and other contaminates that are detrimental to  
internal components of the tool. An air line filter will remove most of these contaminates  
and significantly prolong the life of the tool. If an in-line oiler is not available: place five or  
six drops of air tool oil into the tool’s air inlet on a daily basis.  
1
The tool is equipped with a /4" male “quick connector”. The tool must always be  
connected to the air supply with a coupling such that all pressure is removed from the tool  
when the coupling is disconnected.  
PREPARING THE TOOL  
Keep tool pointed in a safe direction when loading nails.  
Never load fasteners with the contact trip or trigger activated.  
1. After reading and understanding this entire manual, connect tool to  
air supply. (Fig. 22)  
2. Depress latch and slide magazine cover open. (Fig. 23)  
3. Insert a strip of approved fasteners. (Fig. 24) Orient fasteners with points down  
in the magazine. NOTE: Brad nails are side loaded and staples are top loaded.  
4. Push magazine cover closed. (Fig. 25)  
5. Observe the low fastener indicator (A) Fig. 26 and reload as needed.  
6. Adjust directional exhaust deflector (A) Fig. 27, so that the exhaust air  
or debris will be directed away from the operator. Grasp the deflector  
and rotate it to the desired position for the current application.  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 24  
Fig. 25  
7
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 8  
Fig. 27  
A
Fig. 26  
A
OPERATING INSTRUCTIONS  
USING THE TOOL  
Complete all steps of PREPARING THE TOOL before using the tool.  
This tool is shipped from the factory with a “single sequential actuation” trigger. To  
fire, grip the tool firmly to maintain control, position nose of tool onto work  
surface, push the tool firmly against work surface to depress safety (S) Fig. 28,  
and squeeze trigger to fire a fastener. Allow tool to recoil away from work surface as  
fastener is driven. This “single sequential actuation” method provides the most  
accurate fastener placement.  
S
Fig. 28  
Disconnect tool from air supply before performing  
maintenance, clearing a jammed fastener, leaving work area, moving tool to  
another location, or handing the tool to another person.  
Clean and inspect tool daily. Carefully check for proper operation of trigger and  
safety mechanism. Do Not use the tool unless both the trigger and the safety  
mechanism are functional, or if the tool is leaking air or needs any other repair.  
8
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 9  
The depth to which a fastener is driven is controlled by the depth adjustment knob (A)  
Fig. 29. The depth of drive is factory adjusted to a nominal setting. Test fire a fastener  
and check depth. If a change is desired, rotate the adjustment knob (A) Fig. 29. The  
1
adjustment knob has detents every /4 turn. Rotate the knob (A) Fig. 29 clockwise to  
increase the depth of drive, rotate the knob counterclockwise to decrease the depth of  
drive. Test fire another fastener and check depth. Repeat as necessary to achieve  
desired results. The amount of air pressure required will vary depending on the size of  
the fastener and the material being fastened. Experiment with the air pressure setting to  
determine the lowest setting that will consistently perform the job at hand. Air pressure  
in excess of that required can cause premature wear and/or damage to the tool.  
Fig. 30  
A
Fig. 29  
A
RUBBER NOSE CUSHION  
A rubber nose cushion (A) Fig. 30 is provided to reduce marring of the work surface.  
The rubber cushion can be removed, and stored inside the magazine (B) Fig. 31 when  
it is not required.  
Disconnect tool from air supply before removing or re- installing rubber  
cushion.  
Fig. 31  
B
CLEARING A JAMMED FASTENER  
Disconnect tool from air supply.  
1. Open magazine and remove remaining fasteners. (Fig. 32 and Fig. 33)  
Remove fasteners from tool before opening the fastener guide  
plate. Fasteners are under pressure and may shoot out of magazine which could  
cause injury.  
2. Open the quick release latch and the fastener guide plate. (Fig. 34)  
3. Remove the jammed fastener. (Fig. 35)  
4. Close the fastener guide plate, and the quick release latch.  
9
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 10  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 35  
Fig. 34  
MAINTENANCE  
CLEAN AND INSPECT DAILY  
Disconnect tool from air supply before cleaning and inspection. Correct  
all problems before placing the tool back in use.  
Wipe tool clean and inspect for wear or damage. Use non-flammable cleaning solutions  
to wipe exterior of tool only if necessary. DO NOT SOAK tool with cleaning solutions.  
Such solutions can damage internal parts.  
Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and functional: no  
loose or missing parts, no binding or sticking parts.  
Keep all screws tight. Loose screws can cause personal injury or damage tool.  
If tool is used without an in-line oiler: place five or six drops of air tool oil into the tool’s  
air inlet on a daily basis.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service organizations, always using identical  
replacement parts.  
10  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 11  
TROUBLESHOOTING  
Disconnect tool from air supply before performing any Service  
Procedure.  
SYMPTOM  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
Tighten screws.  
1. Air leak near top of  
Loose screws.  
tool or in trigger area. Worn or damaged  
o-rings or seals.  
B&D service for overhaul.  
2. Tool does nothing or Inadequate air supply.  
Verify adequate air supply.  
Put 5 or 6 drops of oil into air inlet.  
B&D service for overhaul.  
operates sluggishly.  
Inadequate lubrication.  
Worn or damaged  
o-rings or seals.  
3. Air leak near bottom  
of tool.  
Loose screws.  
Tighten screws.  
Worn or damaged  
B&D service for overhaul.  
o-rings or bumper.  
4. Tool jams frequently. Incorrect fasteners.  
Verify approved fasteners of  
correct size.  
Damaged fasteners.  
Magazine or nose  
screws loose.  
Replace w/undamaged fasteners.  
Tighten screws.  
Magazine is dirty.  
Clean magazine.  
Driver is worn or damaged. B&D service for driver maintenance.  
5. Other.  
Contact a Black & Decker  
Service Facility.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local retailer.  
The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
SERVICE INFORMATION  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service  
locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed  
with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool  
service.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,  
contact the Black & Decker location nearest you.  
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—  
Electric” or call: 1-800-544-6986.  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30  
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the  
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for  
exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
11  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 12  
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed  
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have  
other rights which vary from state to state and province to province. Should you have  
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
Free Warning Label Replacement: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
12  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 13  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU 1 800 544-6986  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ / DÉFINITIONS  
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les directives.  
Négliger de suivre les instructions énumérées ci-dessous pourrait être la cause d'un  
choc électrique, d'un incendie ou d'une blessure corporelle grave. Les symboles ci-  
dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. .  
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
ATTENTION  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à  
la propriété.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT  
Lisez et comprenez tous les avertissements et directives  
d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement. Lorsque vous utilisez des outils  
ou un équipement, des précautions de base en matière de sécurité doivent être  
suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle. Un fonctionnement, un  
entretien ou une modification inappropriés des outils ou de l’équipement pourraient  
résulter en de graves blessures ou en des dommages à la propriété. Certaines  
applications sont conçues pour des outils et de l’équipement spécifiques. Black &  
Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser  
pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Lisez et comprenez les étiquettes sur l’outil ainsi  
que son manuel. La non-observation des  
Fig. 1  
avertissements pourrait résulter en la MORT ou en  
de SÉRIEUSES BLESSURES. (Fig. 1)  
L’opérateur et les autres personnes oeuvrant  
dans la zone de travail DOIVENT porter des  
lunettes de sécurité munies de protecteurs  
latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être  
conformes à la norme ANSI Z87.1 (les lunettes  
approuvées portent l’inscription imprimée ou  
estampillée « Z87 »). (Fig. 2)  
Gardez vos doigts ÉLOIGNÉS du déclencheur  
Fig. 2  
lorsque vous n’utilisez pas les attaches afin  
d’éviter un allumage accidentel. Ne portez jamais  
un outil en ayant un doigt sur le déclencheur. En «  
mode d’activation », un outil tire une attache si l’outil  
est frappé.  
Le choix de la méthode de déclenchement est  
important. Consultez le manuel pour connaître les  
options de déclenchement. Voir la section «  
Utilisation de l’outil » dans le présent manuel.  
13  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 14  
Ne pointez jamais l’outil sur vous-  
même ou sur d’autres personnes  
dans la zone de travail. De graves  
blessures, voire la mort peuvent survenir  
si l’outil est activé. (Fig. 3)  
Fig. 3  
N’utilisez jamais d’oxygène ou  
d’autres gaz en bouteille. Une explosion  
risque de se produire. N’utilisez jamais  
de gaz combustible ou tout autre type  
de gaz réactif comme source d’énergie  
pour cet outil : une explosion et de  
graves blessures corporelles risquent de  
se produire. (Fig. 4)  
Fig. 4  
Portez un dispositif de protection des  
oreilles pour vous protéger contre une  
perte auditive. Le dispositif de protection  
des oreilles doit être conforme aux  
normes ANSI S3.19. (Fig. 5)  
Utilisez de l’air comprimé propre, sec,  
contrôlé à 4,8 à 8,3 bar (70 à 120 psi).  
(Fig. 6)  
Fig. 5  
Ne branchez pas l’outil à une pression  
pouvant dépasser 13,7 bar (200 psi).  
Tous les composants de conduited’air  
(tuyaux, connecteurs, filtres,  
régulateurs, etc.) doivent être classés  
par valeur nominale pour obtenir une  
pression de fonctionnement maximale  
d’au moins 10,3 bar (150 psi) ou 150 %  
de la pression maximale du système,  
selon la plus élevée des deux.  
Fig. 6  
Branchez l’outil au tuyau d’alimentation  
d’air avec un accouplement qui élimine  
automatiquement toute la pression de  
l’outil lorsque l’accouplement est  
débranché. (Fig. 7)  
Débranchez l’outil du tuyau  
d’alimentation d’air avant d’effectuer  
l’entretien de l’outil ou de résoudre un  
problème de blocage d’attache, de laisser  
la zone de travail, de déplacer l’outil dans  
un autre endroit ou de donner l’outil à une  
autre personne. (Fig. 7)  
N’utilisez jamais un outil qui laisse  
échapper de l’air, a des pièces  
manquantes ou endommagées ou qui a  
besoin d’être réparé. Assurez-vous que  
toutes les vis et tous les bouchons sont  
bien serrés. (Fig. 8)  
Fig. 7  
Fig. 8  
N’utilisez jamais l’outil si le dispositif  
de sécurité, le déclencheur ou les  
ressorts ne fonctionnent pas, sont  
manquants ou endommagés. Ne modifiez  
pas ou n’enlevez pas le dispositif de  
sécurité, le déclencheur ou les ressorts.  
Faites des inspections quotidiennes pour  
vous assurer qu’il y a libre mouvement du  
déclencheur et du mécanisme de sécurité.  
(Fig. 8)  
14  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 15  
N’utilisez pas l’outil s’il n’a pas  
d’étiquette de sécurité. Si l’étiquette est  
manquante, endommagée ou illisible,  
appelez au 1 800 544-6986 pour en  
recevoir une de remplacement. (Fig. 9)  
Fig. 9  
N’utilisez que les pièces, les attaches  
et les accessoires approuvés par  
Black & Decker.  
Branchez l’outil à l’alimentation d’air  
avant de charger les attaches afin de  
prévenir qu’une attache soit tirée au cours  
du branchement. Le mécanisme  
d’entraînement de l’outil peut être mis en  
cycle lorsque l’outil est branché à  
l’alimentation d’air. (Fig. 10)  
Fig. 10  
Fig. 11  
Prenez toujours pour acquis que l’outil  
contient des attaches. Pas de  
bousculades. Traitez l’outil comme un  
outil de travail. (Fig. 11)  
L’opérateur et les personnes  
Fig. 12  
avoisinantes doivent porter un casque  
de protection pour se protéger contre  
des blessures possibles. (Fig. 12)  
Ne chargez pas les attaches en  
enfonçant le déclencheur ou le  
mécanisme de sécurité pour empêcher  
qu’une attache soit tirée par inadvertance.  
(Fig. 13)  
Fig. 13  
Fig. 14  
Enlevez votre doigt du déclencheur  
lorsque les attaches ne sont pas utilisées.  
Ne portez jamais un outil en ayant un  
doigt sur le déclencheur.  
En « mode d’activation », l’outil tire une  
attache si le mécanisme de sécurité est  
frappé pendant que le déclencheur est  
enfoncé. (Fig. 14)  
15  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 16  
Ne tendez pas trop les bras. Soyez en  
équilibre en tout temps lorsque vous  
utilisez ou manipulez l’outil.  
Fig. 15  
Tirez les attaches dans la surface de  
travail seulement : jamais dans des  
matériaux trop durs à pénétrer. (Fig. 15)  
Agrippez l’outil fermement pour garder  
le contrôle tout en lui permettant de  
reculer hors de la surface de travail  
lorsque l’attache est utilisée. En « mode  
d’activation », si l’élément de sécurité peut  
entrer à nouveau en contact avec la  
surface de travail avant que le déclencheur  
soit relâché, une attache non désirée sera  
tirée.  
Fig. 16  
Ne mettez pas d’attaches par-dessus  
d’autres attaches, ou ne mettez pas l’outil  
dans un angle trop penché : les attaches  
peuvent faire un ricochet causant des  
blessures personnelles. (Fig. 15)  
N’utilisez pas d’attaches près du bord  
de la pièce à travailler. La pièce risque de  
se fendre, ce qui permettrait à l’attache  
d’être lancée ou de faire un ricochet et de  
causer des blessures personnelles. (Fig. 16)  
POUR LES OUTILS UTILISÉS EN MODE  
D’ACTIVATION, ne les utilisez pas sur  
des échafaudages ou des échelles ou  
pour des tâches pour lesquelles un  
changement d’emplacement implique  
l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers,  
d’échelles et autres. Ne les utilisez pas  
pour des tâches spécifiques comme la  
fermeture de boîtes ou de caisses ou pour  
mettre les systèmes de sécurité de  
transport sur des véhicules ou des  
remorques. (Fig. 17)  
Fig. 17  
Éloignez les curieux, les enfants et les  
visiteurs lorsque vous utilisez un outil  
électrique. Une distraction pourrait vous en  
faire perdre la maîtrise.  
Fig. 18  
Assurez-vous que le tuyau n’est pas  
obstrué ou décroché. Des tuyaux  
enchevêtrés ou bouclés peuvent vous faire  
perdre l’équilibre.  
Gardez toujours vos doigts loin de  
l’alignement du chargeur pour empêcher  
un déclenchement par inadvertance du  
poussoir. (Fig. 18)  
Reportez-vous à la section Entretien  
pour obtenir de plus amples  
renseignements sur l’entretien approprié  
de l’outil.  
Faites toujours fonctionner l’outil dans  
un endroit propre et éclairé. Assurez-  
vous que la surface de travail ne présente  
aucun débris et assurez-vous de rester en  
équilibre lorsque vous travaillez en hauteur  
comme sur des toits.  
16  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 17  
N’utilisez pas d’outil en présence de  
poussière, de gaz ou d’émanations  
inflammables. L’outil peut produire une  
étincelle qui pourrait allumer les gaz et  
causer un incendie. Placer une fixation  
dans une autre fixation peut aussi  
causer une étincelle. (Fig. 19)  
Fig. 19  
Informez-vous de l’épaisseur du  
matériau lorsque vous utilisez un  
marteau cloueur. Une fixation en saillie  
peut causer des blessures.  
Soyez conscient que lorsque l’outil  
est utilisé à des pressions du côté  
élevé de sa gamme de  
Fig. 20  
fonctionnement, les fixations peuvent  
passer complètement à travers un  
matériau mince ou très souple.  
Assurez-vous que la pression dans le  
compresseur est réglée de façon à ce  
que les fixations soient fixées dans le  
matériau et non poussés entièrement  
dans celui-ci. (Fig. 20)  
N’insérez pas les fixations n’importe  
où dans les murs, les planchers et  
autres zones de travail. Les attaches  
insérées dans des lignes sous tension,  
de la plomberie ou autres types  
Fig. 21  
d’obstructions peuvent causer des  
blessures. (Fig. 21)  
Soyez vigilant, faites attention à ce  
que vous faites et faites preuve de  
jugement lorsque vous utilisez un  
outil électrique. N’utilisez pas un outil  
lorsque vous êtes fatigué ou lorsque  
vous avez pris de la drogue, de  
l’alcool ou des médicaments. Un  
moment d’inattention, lorsque vous  
utilisez un outil électrique, peut se solder  
par des blessures sérieuses.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce  
produit vous expose à des substances  
chimiques reconnues dans l’État de  
Californie pour causer le cancer, des  
anomalies congénitales et d’autres  
troubles des systèmes reproductifs.  
N’inhalez pas les vapeurs et la  
poussière, et lavez-vous les mains  
après l’utilisation.  
17  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 18  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Le marteau cloueur FSBN125 a été conçu pour installer des clous à tête de diamant  
cal. 18 de diverses longueur allant de 3/8 po à 1-1/4 po. Les clous à tête de diamant  
sont chargés dans le chargeur,depuis la partie latérale.  
L'agrafeuse FSNS100 est conçue pour poser des agrafes étroites de calibre 18 de  
diverses longueurs variant de 9,5 mm à 25,4 mm (3/8 po à 1 po). Les agrafes étroites  
sont insérées dans le chargeur par le haut.  
SOURCE D’ALIMENTATION  
Cet outil a été conçu pour fonctionner avec de l’air propre, sec et comprimé à des  
pressions contrôlées entre 4,8 et 8,3 bar (70 et 120 psi [livre par pouce carré]). Le  
système adéquat doit inclure un filtre, un régulateur de pression et une burette à huile  
qui se trouvent le plus près possible de l’outil que possible, préférablement à une  
distance de moins de 4,6 m (15 pi).  
L’air comprimé contient de l’humidité et d’autres contaminants qui sont nuisibles pour  
les composants internes de l’outil. Un filtre de canalisation d’air enlève la plupart des  
contaminants et prolonge de façon significative la durée de vie de l’outil. Si une burette  
à huile en ligne n’est pas disponible : placez chaque jour cinq ou six gouttes d’huile  
pour outil pneumatique dans l’admission d’air de l’outil.  
L’outil est équipé d’un « raccord rapide » mâle 1/4 po. L’outil doit toujours être branché  
à l’alimentation d’air avec un accouplement pour que toute la pression soit enlevée de  
l’outil lorsque l’accouplement est débranché.  
PRÉPARATION DE L’OUTIL  
Dirigez l’outil dans une direction sûre lorsque vous chargez les clous.  
Ne chargez jamais les fixations lorsque le dispositif de contact ou le  
déclencheur est activé.  
ATTENTION  
ATTENTION  
1. Après avoir lu et compris le présent manuel, branchez l’outil à l’alimentation d’air.  
(Fig. 22)  
2. Enfoncez le taquet et faites glisser la couverture du chargeur pour l’ouvrir. (Fig. 23)  
3. Insérez une bande d’attaches approuvées.(Fig. 24) Dirigez les attaches en les  
pointant vers le bas dans le chargeur. REMARQUE : Les clous à tête de diamant  
sont chargés par le côté et les agrafes, par le haut.  
4. Poussez sur le couvercle du chargeur pour le fermer. (Fig. 25)  
5. Observez le témoin de bas niveau d’attaches (A) Fig. 26 et rechargez au besoin.  
6. Réglez le déflecteur d’échappement directionnel (A) Fig. 27, de façon à ce que l’air  
d’échappement ou les débris soient éloignés de l’opérateur. Empoignez le déflecteur  
et faites-le tourner à la position désirée pour l’application nécessaire.  
Fig. 22  
Fig. 23  
18  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 19  
Fig. 24  
Fig. 25  
Fig. 27  
A
Fig. 26  
A
DIRECTIVES D’UTILISATION  
UTILISATION DE L’OUTIL  
Complétez toutes les étapes de la section PRÉPARATION DE L’OUTIL avant d’utiliser  
ce dernier.  
Cet outil est expédié de l’usine avec un déclencheur « à activation séquentielle  
unique ». Pour tirer, empoignez fermement l’outil pour garder le contrôle,  
positionnez le nez de l’outil sur la surface de travail, poussez l’outil fermement  
contre la surface de travail pour enfoncer le mécanisme de sécurité (S) Fig. 28, et  
resserrez le déclencheur pour tirer une fixation. Laissez l’outil reculer pour  
s’éloigner de la surface de travail lorsque la fixation est envoyé. Cette méthode «  
d’activation séquentielle unique » fournit la mise en place de l’organe d’assemblage  
la plus précise.  
S
Fig. 28  
AVERTISSEMENT  
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant d’effectuer l’entretien,  
de dégager une attache bloquée, de laisser la zone de travail, de déplacer l’outil dans  
un autre endroit ou de donner l’outil à une autre personne.  
Nettoyez et inspectez l’outil chaque jour. Assurez-vous que le déclencheur et le  
mécanisme de sécurité fonctionnent correctement. N’utilisez pas l’outil à moins que le  
déclencheur et le mécanisme de sécurité soient fonctionnels, ou ne l’utilisez pas si  
l’outil laisse échapper l’air ou a besoin d’être réparé.  
19  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 20  
La profondeur à laquelle une fixation est enfoncée est contrôlée par la poignée de  
réglage de profondeur (A) Fig. 29. La profondeur de l’entraînement est réglée en usine  
en fonction d’un réglage nominal. Faites un essai de tire avec une attache et vérifiez la  
profondeur. Si un changement est requis, tournez la poignée de réglage (A) Fig. 29. La  
poignée de réglage a une résistance d’encliquetage tous les quarts de tour. Tournez la  
poignée (A) Fig. 29 vers la droite pour accroître la profondeur de l’entraînement,  
tournez la poignée vers la gauche pour diminuer cette même profondeur. Faites un  
essai de tire d’attache et vérifiez la profondeur. Répétez au besoin pour obtenir les  
résultats désirés. La quantité de pression d’air varie selon la dimension de l’attache et  
le matériau qui est attaché. Faites des essais avec le réglage de la pression d’air afin  
de déterminer le réglage le plus bas qui puisse faire le travail nécessaire. La pression  
d’air en surplus de celle requise peut causer une usure prématurée ou des dommages  
à l’outil.  
Fig. 30  
A
Fig. 29  
A
COUSSIN DE NEZ EN CAOUTCHOUC  
Un coussin de nez en caoutchouc (A) Fig. 30 est fourni pour réduire le tachage de la  
surface de travail. Il est possible d’enlever le coussin en caoutchouc et de le garder  
dans le chargeur (B) Fig. 31 lorsqu’il n’est pas utilisé.  
AVERTISSEMENT  
remettre en place le coussin en caoutchouc.  
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant d’enlever ou de  
Fig. 31  
B
DÉGAGEMENT D’UNE ATTACHE BLOQUÉE  
AVERTISSEMENT  
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air.  
1. Ouvrez le chargeur et enlevez les attaches qui restent. (Fig. 32 et Fig. 33)  
AVERTISSEMENT  
Enlevez les attaches de l’outil avant d’ouvrir la plaque de guidage  
d’attaches. Les attaches sont sous pression et elles pourraient être tirées hors du  
chargeur, ce qui risque de causer des blessures.  
2. Ouvrez le système de verrouillage rapide et la plaque de guidage d’attaches.  
(Fig. 34)  
3. Enlevez l’attache bloquée. (Fig. 35)  
4. Fermez la plaque de guidage d’attaches et le système de verrouillage rapide.  
20  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 21  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 35  
Fig. 34  
ENTRETIEN  
INSPECTION ET NETTOYAGE QUOTIDIENS  
AVERTISSEMENT  
inspection.  
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant son nettoyage et son  
Corrigez tous les problèmes avant de remettre l’outil en service.  
Essuyez l’outil et inspectez-le pour déceler toute trace d’usure ou de dommages.  
Utilisez des solutions nettoyantes ininflammables pour essuyer l’extérieur de l’outil  
seulement, au besoin. NE TREMPEZ PAS l’outil dans du détergent liquide. De tels  
produits peuvent endommager les pièces internes. Inspectez le déclencheur et le  
mécanisme de sécurité afin de vous assurer que le système est complet et  
fonctionnel : aucune pièce desserrée ou manquante, aucune pièce coincée ou collée.  
Serrez toutes les vis. Les vis desserrées risquent de causer des blessures  
personnelles ou des dommages à l’outil.  
Si l’outil est utilisé sans une burette à huile en ligne : placez chaque jour cinq ou six  
gouttes d’huile pour outil pneumatique dans l’admission d’air de l’outil.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être  
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation  
professionnel, et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.  
21  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 22  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT  
procédure de réparation.  
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant d’effectuer une  
SOLUTIONS  
PROBLÈMES  
SYMPTÔME  
Serrez les vis.  
Vis desserrées.  
1. Fuite d’air près de la partie  
supérieure de l’outil ou  
dans la zone du  
Réparation B&D pour  
remise en état.  
Joints toriques ou joints  
d’étanchéité usés ou  
endommagés.  
déclencheur.  
2. L’outil ne fonctionne pas  
ou fonctionne lentement.  
Vérifiez si l’alimentation  
d’air est adéquate.  
Ajoutez 5 ou 6 gouttes  
d’huile dans l’admission  
d’air.  
Alimentation d’air inadéquate.  
Graissage inadéquat.  
Joints toriques ou joints  
d’étanchéité usés ou  
endommagés.  
Réparation B&D pour  
remise en état.  
3. Fuite d’air près du fond de  
l’outil.  
Serrez les vis. Réparation  
B&D pour remise en état.  
Vis desserrées.  
Joints toriques ou amortisseur  
usés ou endommagés.  
4. L’outil se bloque souvent.  
Vérifiez si les attaches sont  
appropriées et de bonne  
dimension.  
Mauvaises attaches.  
Remplacez par des  
attaches intactes.  
Serrez les vis.  
Attaches endommagées.  
Chargeur ou vis de nez  
desserrés.  
Nettoyez le chargeur.  
Réparation B&D pour  
l’entretien de l’organe  
moteur.  
Chargeur sale.  
Entraînement usé ou  
endommagé.  
5. Autre.  
Communiquez avec le  
service d’entretien  
Black & Decker.  
22  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 23  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec votre outil sont disponibles chez  
votre détaillant local.  
AVERTISSEMENT  
L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil  
pourrait s'avérer dangereuse.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service  
Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.  
Que vous ayez besoin d’un avis technique, d’une réparation ou de pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquez avec l’établissement Black & Decker le  
plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consultez le répertoire des  
pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composez le 1-800-544-6986.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté  
(à la condition que le magasin soit un détaillant participant).  
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d'échange du  
détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut  
être requise. Vérifiez auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les  
retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à  
un centre de réparation autorisé ou à un centre de service de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres de réparation autorisés et appartenant à Black & Decker se trouvent sous la  
rubrique « Outils électriques » des pages jaunes de l’annuaire téléphonique.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d'une province à l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du  
centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement Si vos étiquettes  
d’avertissement sont illisibles ou manquantes, appelez au 1 800 544-6986 pour en  
obtenir une de remplacement.  
Imported by / Importé par  
Voir ‘Outils électriques’  
– Pages Jaunes –  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
pour Service et ventes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
23  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 24  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZÓN,  
POR FAVOR LLAME AL 1-800-544-6986  
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de  
todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga  
eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Los símbolos que siguen se utilizan  
para ayudarlo a reconocer esta información.  
indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
indica una situación de peligro potencial, que si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
indica una situación de peligro potencial, que si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación  
de peligro potencial, que si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las  
advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. Cuando se utilizan  
herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la  
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves  
y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para  
determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique  
este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquel para el que fue  
diseñado.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
Lea y comprenda las etiquetas de la  
herramienta y el manual. La falta de  
Fig. 1  
cumplimiento de las advertencias puede provocar  
la MUERTE o LESIONES GRAVES. (Fig.1)  
El operador y toda otra persona que se  
encuentre en el área de trabajo DEBEN usar  
anteojos de seguridad con protección lateral.  
Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los  
requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados  
tienen impreso o estampado “Z87”). (Fig. 2)  
Mantenga los dedos ALEJADOS del disparador  
Fig. 2  
cuando no esté colocando elementos de  
fijación para evitar disparos accidentales.  
Nunca transporte la herramienta con el dedo en el  
disparador. En el “modo accionamiento por  
contacto”, la herramienta disparará un elemento de  
fijación si se la golpea.  
La elección del método de disparo es  
importante. Verifique las opciones de disparo en  
el manual. Consulte la sección “Uso de la  
herramienta” en este manual.  
24  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 25  
Nunca apunte la herramienta a usted  
mismo o a otras personas en el área  
de trabajo. Si la herramienta se activa  
puede provocar lesiones graves o la  
muerte. (Fig. 3)  
Fig. 3  
Nunca utilice oxígeno u otros gases  
envasados. Se producirá una explosión.  
Nunca utilice gases combustibles o  
cualquier otro gas reactivo como fuente  
de energía para esta herramienta: se  
producirán una explosión y lesiones  
personales graves. (Fig. 4)  
Fig. 4  
Utilice protección auditiva para evitar  
la posible pérdida de audición. El equipo  
de protección auditiva debe cumplir los  
requisitos ANSI S3.19. (Fig. 5)  
Utilice aire comprimido limpio, seco y  
regulado de 4,8 a 8,3 bar (70 a 120  
PSI). (Fig. 6)  
Fig. 5  
No conecte la herramienta a una  
presión que exceda potencialmente los  
13,7 BAR (200 PSI).  
Todos los componentes de la línea de  
aire (mangueras, conectores, filtros,  
reguladores, etc.) deben estar  
indicados para una presión máxima de  
trabajo de al menos 10,3 BAR (150 PSI)  
o 150% de la presión máxima del  
sistema, la que resulte mayor.  
Fig. 6  
Conecte la herramienta a la manguera  
de suministro de aire con un acople que  
retire automáticamente toda la presión  
de la herramienta cuando se desconecta  
el acople. (Fig. 7)  
Desconecte la herramienta de la  
manguera de suministro de aire antes  
de realizarle mantenimiento a la  
herramienta, retirar un elemento de  
fijación atascado, dejar el área de  
trabajo, trasladar la herramienta a otra  
ubicación o entregarle la herramienta a  
otra persona. (Fig. 7)  
Nunca utilice una herramienta que  
está perdiendo aire, que tiene partes  
faltantes o dañadas, o que necesita  
reparación. Asegúrese de que todos los  
tornillos y las tapas estén bien ajustados.  
(Fig. 8)  
Fig. 7  
Fig. 8  
Nunca utilice la herramienta si el  
seguro, el disparador o los resortes no  
funcionan, faltan o están dañados. No  
modifique o retire el seguro, el  
disparador o los resortes. Inspeccione  
diariamente que los movimientos del  
disparador y del mecanismo de  
seguridad estén libres. (Fig. 8)  
25  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 26  
No utilice la herramienta sin la etiqueta  
de advertencia de seguridad. Si la  
etiqueta falta, está dañada o ilegible,  
llame al 1-800-544-6986 para recibir un  
reemplazo. (Fig. 9)  
Fig. 9  
Utilice únicamente piezas, elementos  
de fijación y accesorios aprobados por  
Black y Decker.  
Conecte la herramienta al suministro  
de aire antes de cargar los elementos  
de fijación, para evitar que un elemento  
de fijación se dispare durante la  
conexión. El mecanismo impulsor de la  
herramienta puede presentar ciclos  
cuando se conecta la herramienta al  
suministro de aire. (Fig. 10)  
Fig. 10  
Siempre dé por sentado que la  
herramienta contiene elementos de  
fijación. No juegue. Respete la  
herramienta como un elemento de  
trabajo. (Fig. 11)  
Fig. 11  
Fig. 12  
El operador y las personas que estén  
cerca deben utilizar cascos para  
protegerse de posibles lesiones.  
(Fig. 12)  
No cargue elementos de fijación con  
el disparador o el seguro oprimidos para  
evitar disparar un elemento de fijación  
involuntariamente. (Fig. 13)  
Fig. 13  
Quite el dedo del disparador cuando  
no está colocando elementos de fijación.  
Nunca transporte la herramienta con el  
dedo en el disparador. En el “Modo  
accionamiento por contacto” la  
Fig. 14  
herramienta disparará un elemento de  
fijación si se golpea el seguro mientras  
el disparador está oprimido. (Fig. 14)  
26  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 27  
No se estire. Manténgase  
Fig. 15  
correctamente parado y equilibrado en  
todo momento mientras utiliza o  
manipula la herramienta.  
Dispare elementos de fijación  
solamente en la superficie de trabajo:  
nunca en materiales que sean  
demasiado duros como para penetrarlos.  
(Fig. 15)  
Agarre la herramienta con firmeza  
para mantener el control pero  
permitiendo que la herramienta  
retroceda de la superficie de trabajo  
cuando se clava el elemento de  
fijación. En el “Modo accionamiento por  
contacto” si se permite que el elemento  
de seguridad vuelva a tomar contacto  
con la superficie de trabajo antes de que  
se suelte el disparador, se disparará un  
elemento de fijación innecesario.  
No clave elementos de fijación sobre  
otros elementos de fijación, o con la  
herramienta en un ángulo demasiado  
pronunciado: los elementos de fijación  
pueden rebotar y causar lesiones  
personales. (Fig. 15)  
Fig. 16  
No clave elementos de fijación cerca  
de los bordes del trabajo. El trabajo  
puede rajarse dejando que el elemento  
de fijación vuele libre o rebote  
provocando lesiones personales. (Fig.16)  
PARA LAS HERRAMIENTAS QUE SE  
USAN EN MODO ACCCIONAMIENTO  
POR CONTACTO. No las utilice sobre  
andamios o escaleras o para tareas  
en las que el cambio de ubicación  
involucre el uso de andamios,  
escalones, escaleras y elementos  
similares. No las utilice para tareas  
específicas como cerrar cajas o cajones  
de embalaje o para fijar sistemas de  
seguridad para el transporte en  
Fig. 17  
vehículos y furgonetas.  
Mantenga alejados a espectadores,  
niños y visitantes lejos de la  
herramienta eléctrica o neumática en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar pérdida del control.  
Asegúrese de que la manguera está  
libre de obstrucciones o dobleces.  
Las mangueras enredadas o  
Fig. 18  
enmarañadas pueden provocar la  
pérdida del equilibrio o del punto de  
apoyo de los pies.  
Siempre mantenga los dedos fuera  
del trayecto de los sujetadores de la  
fuente para evitar las lesiones  
producidas por la liberación  
inadvertida del impulsor. (Fig. 18)  
27  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 28  
Consulte la sección Mantenimiento  
para obtener información detallada  
sobre el mantenimiento correcto de  
la herramienta.  
Fig. 19  
Opere siempre la herramienta en un  
área limpia e iluminada. Asegúrese de  
que la superficie de trabajo está libre de  
cualquier residuo y tenga cuidado de no  
perder el equilibrio cuando trabaja en  
lugares altos, como techos.  
No utilice la herramienta en  
presencia de polvo, gases o vapores  
inflamables. La herramienta puede  
producir una chispa que le prenda  
fuego a los gases y provoque un  
incendio. Operar un sujetador hacia otro  
sujetador también puede provocar  
chispas. (Figura 19).  
Tenga en cuenta el grosor del  
material al utilizar el sujetador. Un  
sujetador que sobresale puede  
ocasionar lesiones.  
Fig. 20  
Tenga en cuenta que cuando se  
utiliza la herramienta en presiones  
extremas de su rango de operación,  
los sujetadores pueden perforar  
materiales delgados o muy blandos.  
Asegúrese de que la presión en el  
compresor esté configurada de modo tal  
que los sujetadores se coloquen  
adecuadamente en el material y no lo  
perforen. (Fig. 20)  
No coloque sujetadores a ciegas en  
paredes, pisos u otras áreas de  
trabajo. Los elementos de fijación  
clavados en cables eléctricos con  
corriente, cañerías de agua u otros  
tipos de obstrucciones pueden provocar  
lesiones. (Fig. 21)  
Fig. 21  
Permanezca alerta, controle lo que  
está haciendo y utilice el sentido  
común cuando emplee una  
herramienta eléctrica o neumática.  
No utilice herramientas si está  
cansado o bajo el efecto de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica o neumática  
podría provocar daños personales  
graves.  
ADVERTENCIA: El uso de este  
producto lo expondrá a productos  
químicos que el Estado de California  
reconoce que producen cáncer, defectos  
de nacimiento y otros daños  
reproductivos. EVITE LA INHALACIÓN  
DE LOS VAPORES Y EL POLVO, Y  
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU  
USO.  
28  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 29  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
La Clavadora FSBN125 está diseñada para instalar clavos de terminación calibre 18  
de largos que varían entre 0,95 y 3,17 cm (3/8" y 1-1/4"). Los clavos de terminación se  
cargan en el cargador desde el costado.  
La engrapadora FSNS100 está diseñada para instalar grapas de corona angostas calibre  
18 de varias longitudes, desde 9,5 mm (3/8") a 25 mm (1") en la fuente desde la parte  
superior.  
FUENTE DE ENERGÍA  
Esta herramienta está diseñada para funcionar mediante aire comprimido limpio y seco  
a presiones reguladas entre 4,8 y 8,3 BAR (70 y 120 PSI [libras por pulgada cuadrada]).  
El sistema preferido debería incluir un filtro, un regulador de presión y un engrasador  
automático ubicado tan cerca de la herramienta como sea posible, lo ideal sería dentro  
de los 4,6 m/15 pies.  
Todo aire comprimido contiene humedad y otros contaminantes que son perjudiciales  
para los componentes internos de la herramienta. Un filtro en la tubería neumática  
retendrá la mayoría de estos contaminantes y prolongará significativamente la vida de  
la herramienta. Si no se dispone de un engrasador en línea: coloque cinco o seis gotas  
de aceite para herramienta neumática en la entrada de aire de la herramienta diariamente.  
La herramienta está equipada con un “conector rápido” macho de 0,63 cm (1/4”). La  
herramienta siempre debe estar conectada al suministro de aire mediante un acople que  
permita que salga toda la presión de la herramienta cuando se desconecta el acople.  
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA  
Mantenga la herramienta apuntando hacia una dirección segura  
mientras carga los clavos.  
Nunca cargue los sujetadores con el interruptor de contacto y el  
disparador activado.  
1. Después de leer y comprender todo este manual, conecte la herramienta al suministro  
de aire. (Fig. 22)  
2. Oprima el cerrojo y abra la cubierta deslizable del depósito. (Fig. 23)  
3. Inserte una tira de elementos de fijación aprobados. (Fig. 24) Oriente los elementos de  
fijación con las puntas hacia abajo en el depósito. NOTA: Los clavos de terminación se  
cargan desde el costado y las grapas desde la parte superior.  
4. Empuje la cubierta del deposito a la posición de cerrado. (Fig. 25)  
5. Observe el indicador de baja existencia de elementos de fijación (A) Fig. 26 y vuelva a  
cargar según sea necesario.  
6. Ajuste el deflector de dirección del escape (A) Fig. 27 para que los gases de escape o  
los residuos se alejen del operador. Tome el deflector y gírelo a la posición deseada para  
el uso actual.  
Fig. 22  
Fig. 23  
29  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 30  
Fig. 24  
Fig. 25  
Fig. 27  
A
Fig. 26  
A
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
USO DE LA HERRAMIENTA  
Complete todos los pasos de PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA antes de usar la  
herramienta.  
Esta herramienta se despacha de fábrica con un disparador de “accionamiento  
secuencial simple”. Para disparar, sostenga la herramienta con firmeza para  
mantener el control, ubique la boca de la herramienta contra la superficie de  
trabajo para oprimir el seguro (S) Fig. 28, y oprima el disparador para disparar  
un sujetador. Permita que la herramienta se repliegue de la superficie de trabajo  
cuando se clava el clavo. Este método de “accionamiento secuencial simple”  
brinda la ubicación más exacta del elemento de fijación.  
S
Fig. 28  
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar  
tareas de mantenimiento, retirar un elemento de fijación atascado, abandonar el área  
de trabajo, transportar la herramienta a otra ubicación o entregarle la herramienta a  
otra persona.  
Limpie e inspeccione la herramienta diariamente. Controle cuidadosamente la correcta  
operación del disparador y del mecanismo de seguridad. NO utilice la herramienta a  
menos que tanto el disparador como el mecanismo de seguridad funcionen  
correctamente, o si la herramienta pierde aire o requiere cualquier otra reparación.  
30  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 31  
La profundidad a la que se coloca un sujetador se controla mediante la perilla de ajuste  
de profundidad (A) Fig. 29. La profundidad de penetración se ajusta en fábrica a un  
valor nominal. Realice un disparo de prueba y verifique la profundidad. Si se desea un  
cambio, gire la perilla de ajuste (A) Fig. 29. La perilla de ajuste tiene retenes cada  
cuarto de giro. Gire la perilla (A) Fig. 29 en el sentido de las agujas del reloj para  
aumentar la profundidad de penetración y gire la perilla en el sentido inverso a las  
agujas del reloj para disminuir la profundidad de penetración. Realice otro disparo de  
prueba y verifique la profundidad. Repita estos pasos tantas veces como sea necesario  
para obtener los resultados deseados. La cantidad de presión de aire requerida variará  
de acuerdo con el tamaño del elemento de fijación y el material sobre el que se clava.  
Experimente con el valor de la presión de aire para determinar el valor menor que  
realice correctamente el trabajo en curso. La presión de aire que exceda la requerida  
puede provocar desgaste prematuro o daños a la herramienta.  
Fig. 30  
A
Fig. 29  
A
PROTECTOR DE GOMA DE LA BOCA  
Se provee un protector de goma para la boca (A) Fig. 30 para reducir daños a la  
superficie de trabajo. El protector de goma se puede retirar y guardar dentro del  
cargador (B) Fig. 31 cuando no se lo necesita.  
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de retirar o  
volver a instalar el protector de goma.  
Fig. 31  
B
REMOCIÓN DE UN ELEMENTO DE FIJACIÓN ATASCADO  
Desconecte la herramienta del suministro de aire.  
1. Abra el depósito y retire los elementos de fijación que quedan. (Fig. 32 y Fig. 33)  
Retire los elementos de fijación de la herramienta antes de abrir  
la placa guía de los elementos de fijación. Los elementos de fijación están bajo  
presión y pueden dispararse del depósito lo que podría provocar lesiones.  
2. Abra el cerrojo de liberación rápida y la placa guía de los elementos de fijación.  
(Fig. 34)  
3. Retire el elemento de fijación atascado. (Fig. 35)  
4. Cierre la placa guía de los elementos de fijación, y el cerrojo de liberación rápida.  
31  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 32  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 35  
Fig. 34  
MANTENIMIENTO  
LIMPIE E INSPECCIONE DIARIAMENTE  
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar  
e inspeccionar. Subsane todos los problemas antes de volver a poner en uso la  
herramienta.  
Limpie la herramienta con un paño e inspeccione si hay desgaste o daños. Use  
soluciones limpiadoras no inflamables para limpiar la parte exterior de la herramienta  
sólo de ser necesario. NO EMPAPE la herramienta con soluciones limpiadoras. Esas  
soluciones pueden provocar daños a las piezas internas. Inspeccione el disparador y el  
mecanismo de seguridad para asegurarse de que el sistema está completo y en  
buenas condiciones de funcionamiento: sin piezas flojas ni faltantes, sin piezas que se  
traben o se atasquen.  
Mantenga ajustados todos los tornillos. Los tornillos flojos pueden provocar lesiones  
personales o daños a la herramienta.  
Si la herramienta se utiliza sin un engrasador en línea: coloque cinco o seis gotas de  
aceite para herramienta neumática en la entrada de aire de la herramienta diariamente.  
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este  
manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras  
organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto  
idénticas.  
32  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 33  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar  
cualquier procedimiento de mantenimiento.  
SÍNTOMA  
PROBLEMAS  
SOLUCIONES  
Tornillos flojos  
Ajustar tornillos  
1. Pérdida de aire cerca de  
la parte superior de la  
herramienta o en el área  
del disparador.  
Juntas tóricas (O-rings) o sellos  
gastados o dañados.  
Servicio de reparaciones de B&D.  
Suministro de aire inadecuado.  
Lubricación inadecuada.  
Verificar el suministro de aire  
adecuado.  
2. La herramienta no  
funciona o funciona con  
lentitud.  
Juntas tóricas (O-rings) o sellos  
gastados o dañados.  
Colocar 5 o 6 gotas de aceite en  
la entrada de aire.  
Servicio de reparaciones de B&D.  
3. Pérdida de aire cerca de  
la parte inferior de la  
herramienta.  
Tornillos flojos  
Ajustar tornillos Servicio de  
reparaciones de B&D.  
Juntas tóricas (O-rings) o  
amortiguador gastados o  
dañados.  
4. La herramienta se atasca  
con frecuencia.  
Elementos de fijación incorrectos. Verificar si los elementos de  
fijación son aprobados y del  
tamaño correcto.  
Elementos de fijación dañados.  
Reemplazar con elementos de  
fijación en buen estado.  
Ajustar tornillos.  
Tornillos del cargador o de la  
boca flojos.  
El depósito está sucio.  
El impulsor está gastado o  
dañado.  
Limpiar el depósito.  
Servicio B&D para mantenimiento  
del impulsor.  
Comuníquese con un centro de  
servicios de Black & Decker.  
5. Otros  
33  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 34  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con su herramienta están disponibles  
en su comercio minorista local.  
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en  
toda Norteamérica. Todos los Centros de servicio Black & Decker cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y  
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de servicios de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” en la  
sección amarilla, o llame al: 1-800-544-6986.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (U.S.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del  
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo  
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante).  
Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio  
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre  
devoluciones una vez superado el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
servicio autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según  
nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Los Centros de Servicio  
propios y autorizados de Black & Decker se enumeran bajo "Herramientas eléctricas  
(Tools-Electric)" en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos, usted puede tener otros derechos que pueden variar según el  
estado y la provincia. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el gerente del Centro  
de servicio de Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.  
Reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia  
están ilegibles o faltan, llame al (55) 5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
34  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 35  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 55-5326-7100  
35  
635549-00,FS2NC 7/13/05 10:10 AM Page 36  
Cat. # FS2NC (FSBN125 / FSNS100)  
Form # 635549-00  
Printed in China  
JULY ‘05  
Copyright © 2005 Black & Decker  
36  

Whirlpool Acu082 User Manual
Subaru Robin Power Products Senseo Hd7832 User Manual
Sanyo Khs0951 User Manual
Sanyo Cadnica N 500ac User Manual
Ricoh Aficio 2025 User Manual
HP 4108GL User Manual
EMOTIVA BASX TA 100 User Manual
DELL C1760NW User Manual
DELL 1550 User Manual
BLACK DECKER BDH1800PL User Manual