BLACK DECKER DP240P User Manual

e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected situations.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can  
reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR Tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power  
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-  
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of untrained users.  
DIReCT pLUg SCRewDRIveR  
INSTRUCTION MANUAL  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, break-  
age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.  
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused  
by poorly maintained power tools.  
CATALOg NUMBeR  
Dp240, Dp240S,  
Dp240p  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-  
ting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-  
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
5) BATTeRy Tool uSe ANd cARe  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable  
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  
b) use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR  
d) under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) SeRvIce  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPecIfIc SAfeTy RuleS  
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.  
Hold power tool by insulated grippng surfaces, when performing an operation where the fastener may  
contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts  
of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.  
To register your new product, visit  
www.BlackandDecker.com/NewOwner  
use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of california  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
key INfoRMATIoN you SHould kNoW:  
To cHARGe: Charge17 hours before first use.  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
To oPeRATe: Rotate the collar to the position marked  
The button must be in the forward/reverse position and depressed to operate tool in either  
direction. When the button is in the center, it is in a safety position and will not operate.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
To INSTAll A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle until it snaps into place. If  
the bit does not fit into the spindle, rotate the bit and re-insert it.  
Form No. 90629918  
September 2015  
Printed in China  
Copyright © 2015 BlACk+DeCkeR  
WARNING: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
SAfeTy GuIdelINeS - defINITIoNS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFeTY and PReVeNTING PROBleMS. The symbols below  
are used to help you recognize this information.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. everyday eye glasses are NoT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. AlWAyS WeAR  
ceRTIfIed SAfeTy eQuIPMeNT:  
dANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
functional description  
1. Spindle  
d
e
cAuTIoN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
2. Collar  
3. Forward/Reverse Switch  
NoTIce: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
1
A
General Power Tool Safety Warnings  
2
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings  
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
SAve All WARNINGS ANd INSTRucTIoNS foR fuTuRe RefeReNce  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
1) WoRk AReA SAfeTy  
f
3
a) keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
c) keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
2) elecTRIcAl SAfeTy  
B
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. do not  
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
c) do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d) do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged  
or entangled cords increase the risk of electric shock.  
G
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out-  
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GfcI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.  
3) PeRSoNAl SAfeTy  
c
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. do not use a power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
b) use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip-  
ment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for  
appropriate conditions will reduce personal injuries.  
H
c) Prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off position before  
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.  
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have  
the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or  
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRTISSeMeNT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder  
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
AveRTISSeMeNT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger  
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AveRTISSeMeNT : TouJouRS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de vue  
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également un masque facial  
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TouJouRS  
PoRTeR uN éQuIPeMeNT de PRoTecTIoN HoMoloGué :  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour  
un usage ultérieur.  
le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
description fonctionnelle  
1. Broche  
2. Bague  
3. Interrupteur de marche avant/marche arrière  
2) Sécurité en matière d’électricité  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-  
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-  
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les  
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
V..........................................volts  
Hz........................................hertz  
min ......................................minutes  
ou DC..........................courant continu  
A .............................ampères  
W ............................watts  
ou AC................courant alternatif  
o ...........................sous vide  
n
construction de classe II  
....................................  
........................ borne de terre  
...................................symbole d´avertissement  
.../min .............................tours ou courses à la minute  
AveRTISSeMeNTS de cuRITé eT dIRecTIveS : cHARGe  
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
MISe eN GARde : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur  
uniquement avec ce produit. les piles utilisées dans d’autres produits peuvent éclater et  
causer des blessures corporelles et des dommages.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé peut entraîner un incendie, un choc  
électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la  
3) Sécurité personnelle  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la  
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
7. Ne PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. les piles peuvent exploser dans un feu.  
8. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas d’utilisation  
extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas de défaillance.  
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite entre en contact  
avec la peau :  
a. laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.  
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.  
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau  
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.  
NoTe dIcAle : le liquide est composé d’une solution de 25 % - 35 % d’hydroxyde  
de potassium.  
Remarques importantes de chargement  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder  
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous-  
siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.  
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se  
charger entièrement en 17 heures. l’outil est expédié de l’usine sans être totalement  
chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins 17 heures.  
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40º F) ou supérieure à  
40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager  
les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être obtenues si les  
piles sont chargées à une température d’air d’environ 24 °C (75 °F).  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.  
4. Si les piles ne se chargent pas adéquatement :  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
(1) Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.  
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment  
d’éteindre la lumière.  
(3) Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température de l’air est supéri-  
eure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).  
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est  
insuffisante, consulter la garantie.  
5. l’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux qui  
étaient facilement réalisés précédemment. Ne PAS CONTINUeR à utiliser le produit si  
ses piles sont épuisées.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles  
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-  
tées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil élec-  
trique. en cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utili-  
sation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
6. les piles atteindront une performance optimale après avoir été rechargées 5 fois durant un  
usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les piles soient à plat pour la recharger.  
charge du tournevis  
Avant de charger le tournevis, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour  
charger votre tournevis :  
1. Enfoncer le bouton orange (DP240) / argenté (DP240S) comme indiqué à la figure B, et  
relever les broches de sorte qu’elles soient complètement déployées.  
2. Insérer les broches dans toute prise électrique standard de 120 V comme indiqué à la  
figure c.  
5) utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation  
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
Remarques concernant la charge  
ReMARQue : l’outil est expédié de l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le  
tournevis, il doit être chargé pendant au moins 17 heures.  
b) utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notam-  
ment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent  
établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles  
risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
1.la charge de l’outil est optimisée à la température ambiante.  
2. En cours de charge, il est possible que la fiche et l’outil deviennent chauds au toucher.  
Ceci est normal et n’indique pas de problème.  
3. l’outil peut être branché à la prise aussi longtemps que voulu. Dès qu’il est à pleine  
charge, il ne consomme plus d’électricité. L’outil, dont la pile est complètement épuisée, doit  
demeurer sur la charge pour une période minimum de 17 heures.  
4. Pour la plupart des travaux de réparations, une durée de charge de 6 heures sera suffisante.  
d) en cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
fonctionnement  
Retrait et insertion des embouts  
Insérer la mèche à queue hexagonale pour outil électrique ou la pointe de tournevis avec le porte-  
pointe dans la cavité de la broche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Pour retirer l’embout,  
tirer en ligne droite sur celui-ci. Si l’embout ne s’insère pas dans la broche, tourner l’embout puis  
le réinsérer. Ne pas insérer de pointe de tournevis directement sans le porte-pointe.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
RèGleS de cuRITé SPécIfIQueS  
fonctionnement en mode électrique  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec  
des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil  
seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
ReMARQue : replier les broches en position fermée avant d’utiliser le tournevis.  
IMPoRTANT : l’appareil ne fonctionnera pas si les broches sont déployées. elles  
doivent affleurer avec le boîtier pour que le tournevis fonctionne.  
utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et  
de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend  
instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Marche avant  
• Tourner la bague, illustrée à la figure A, à la position indiquée.  
• Coulisser le bouton, illustré à la figure d, vers la droite, pour  
exposer la flèche qui pointe vers l’avant.  
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’état de la  
californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
• Enfoncer le bouton et l’outil fonctionnera, le relâcher pour arrêter l’outil.  
Marche arrière  
• Tourner la bague, illustrée à la figure A, à la position indiquée.  
• Coulisser le bouton, illustré à la figure e, vers la gauche, pour  
exposer la flèche qui pointe vers l’arrière.  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Enfoncer le bouton et l’outil fonctionnera, le relâcher pour arrêter l’outil.  
fonctionnement en mode manuel  
• Tourner la bague, illustrée à la figure f, à la position indiquée  
• Utiliser l’outil comme un tournevis traditionnel, non alimenté.  
Lorsque la bague est dans cette position, il est impossible  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres outils électriques.  
Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau  
des produits chimiques nocifs.  
d’actionner le bouton de marche avant/marche arrière.  
IMPoRTANT: l’appareil ne fonctionnera pas si les broches sont déployées (figure G). Les  
broches doivent affleurer le boitier afin que l’appareil puisse fontionner (figure H).  
entretien  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de  
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  
IMPoRTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage (autres que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent être  
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre professionnel de réparation  
qualifié, toujours avec des pièces de rechange identiques.  
Graissage  
les outils BlACk+DeCkeR sont correctement graissés en usine et sont prêts à l’emploi.  
Accessoires  
les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de  
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant  
les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.  
DeSTORNILLADOR De eNChUfe DIReCTO  
AveRTISSeMeNT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
pourrait s’avérer dangereuse.  
CATáLOgO N°  
le sceau RBRc™  
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada)  
apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au  
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers  
en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines  
régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-  
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de  
l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres  
utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter  
la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion  
usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles  
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion  
usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin  
qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage  
local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de  
l’Appel à Recycler Canada, Inc.  
Dp240, Dp240p, Dp240S  
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe pRODUCTO pOR  
CUALqUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL pARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO pARA USO DOMÉSTICO.  
déPANNAGe  
cause possible  
Visite www.BlackandDecker.com/newowner  
Problème  
Solution possible  
para registrar su nuevo producto.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
INfoRMAcIÓN clAve Que deBe coNoceR:  
• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
PARA cARGARlo: Cárguelo durante 17 horas antes de usarlo por primera vez.  
« Remarques importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
PARA PoNeRlo eN fuNcIoNAMIeNTo: Gire el anillo hacia la posición marcada.  
el botón debe estar en la posición de avance/reversa y presionado para hacer fun-  
cionar la herramienta en cualquier dirección. Cuando el botón está en el centro, está en una  
posición segura y la herramienta no se accionará.  
•Vérifier le courant à la prise  
en branchant une lampe ou  
un autre appareil électrique.  
•Vérifier si la prise est reliée  
à un interrupteur qui coupe le  
courant au moment  
PARA colocAR uNA PuNTA: Coloque la punta con firmeza en la cavidad del eje hasta  
que calce en su lugar. Si la punta no se adapta al eje, gírela y vuelva a insertarla.  
PAuTAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
d’éteindre la lumière  
es importante que lea y comprenda este manual. la información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SeGURIDAD y la PReVeNCIÓN De PROBleMAS. los  
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
muerte o lesiones graves.  
AdveRTeNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BlACk+DeCkeR au 1-800-544-6986.  
PRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
INfoRMATIoN SuR leS RéPARATIoNS  
Tous les centres de réparation BlACk+DeCkeR sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces  
de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement  
BlACk+DeCkeR le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRTeNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones el  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
el término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
GARAnTIE LIMITÉE DE DEUX AnS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de  
fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit  
utilisé en milieu domestique. la présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances  
provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de  
réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BlACk+DeCkeR  
et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions  
stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons  
suivantes :  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléc-  
tricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à  
la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être  
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour  
les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de  
réparation agréé ou à un centre de réparation BlACk+DeCkeR pour faire réparer ou  
échanger le produit, à la discrétion de BlACk+DeCkeR. Une preuve d’achat peut être  
requise. les centres de réparation de BlACk+DeCkeR et les centres de réparation agréés  
sont répertoriés en ligne sur www.blackanddecker.com.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux  
propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou  
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation BlACk+DeCkeR le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage  
commercial. l’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie.  
Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.  
usage commercial.  
ReMPlAceMeNT GRATuIT deS éTIQueTTeS d’AveRTISSeMeNT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour  
en obtenir le remplacement gratuit.  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se  
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la her-  
ramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas  
viles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evi-  
tar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra  
(GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o  
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se  
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.  
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras  
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas  
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas  
con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una  
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-  
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada en  
17 horas. la herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar  
utilizarla, se debe cargar al menos durante 17 horas.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5 °C (40 °F) o  
por encima de +40,5 °C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño severo a  
las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se cargan  
las baterías cuando la temperatura está en unos 24 °C (75 °F).  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para  
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y  
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar  
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el ries-  
go de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son pelig-  
rosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga  
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes  
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte  
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propen-  
sas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta condición  
es normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan adecuadamente:  
(1) Controle la corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto.  
(2) Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga la luz.  
(3) Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre  
4,5 °C (40 °F) y +40,5 °C (105 °F).  
(4) Si el tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, y usted no con-  
sigue una carga adecuada, consulte la garantía.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas que  
previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚe utilizando el producto con sus bat-  
erías agotadas.  
6. Las baterías alcanzarán su rendimiento óptimo después de 5 recargas durante un uso  
normal. No hay necesidad de agotar las baterías completamente antes de recargarlas.  
Procedimiento de carga del destornillador  
Antes de intentar cargar su destornillador, lea atentamente todas las instrucciones de  
seguridad. Para cargar su destornillador:  
1. Presione el botón naranja (DP240)/botón plateado (DP240S) como se muestra en la  
figura B y levante las patas para que estén derechas hacia afuera.  
2. Inserte las patas en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 voltios como se  
muestra en la figura c.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y  
el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-  
entes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.  
5) uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si  
se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
Notas sobre el procedimiento de carga  
NoTA: La herramienta no viene cargada de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se debe  
cargar durante 17 horas.  
1. es mejor cargarla a temperatura ambiente normal.  
2. el enchufe y la herramienta pueden elevar su temperatura durante la carga. esto es  
normal y no indica un problema.  
c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metáli-  
cos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos  
pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocir-  
cuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de  
la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
3. la herramienta puede permanecer cargando durante el tiempo que desee. No gastará  
electricidad una vez que esté completamente cargada. Se necesita un mínimo de 17 horas  
para recargar por completo una herramienta totalmente descargada.  
4. Para la mayoría de los trabajos de reparación una carga de 6 horas será adecuada.  
Instrucciones de operación  
Instalación y retiro de puntas  
6) Mantenimiento  
Inserte la punta eléctrica hexagonal con un sujetador de puntas en la cavidad del eje hasta  
que calce en su lugar. Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera. Si la punta no se  
adapta al eje, gírela y vuelva a insertarla. No inserte una punta sin un sujetador de puntas.  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
funcionamiento en el Modo eléctrico  
NoTA: Gire las patas hacia atrás y pliéguelas antes de poner en funcionamiento el  
destornillador.  
IMPoRTANTe: lA uNIdAd No fuNcIoNARá SI lAS PATAS eSTáN deSPleGAdAS.  
lAS PATAS deBeN eSTAR Al RAS de lA cuBIeRTA PARA Que lA HeRRAMIeNTA  
PuedA fuNcIoNAR.  
NoRMAS de SeGuRIdAd eSPecífIcAS  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una operación  
en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un  
cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al  
operador.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre  
una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad  
requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Avance  
• Gire el anillo que aparece en la figura A hacia la posición marcada  
• Deslice el botón que se muestra en la figura d hacia la derecha, dejando a la vista la  
flecha que apunta hacia adelante.  
AdveRTeNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,  
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el estado de california como causantes de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de  
trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y  
trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas  
para filtrar las partículas microscópicas.  
• Presione el botón y la herramienta funcionará, libere el botón y la herramienta se  
detendrá.  
Reversa  
• Gire el anillo que aparece en la figura A hacia la posición marcada  
• Deslice el botón que se muestra en la figura e hacia la izquierda, dejando a la vista la  
flecha que apunta hacia atrás.  
• Presione el botón y la herramienta funcionará, libere el botón y la herramienta se  
detendrá.  
evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado  
eléctrico y otras actividades de construcción. use vestimenta protectora y lave todas las áreas  
expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su  
piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
funcionamiento en el Modo Manual  
• Gire el anillo que aparece en la figura f hacia la posición marcada  
• Utilice la herramienta como cualquier destornillador convencional no eléctrico. Con el  
anillo en esta posición, el botón de avance/reversa no estará activo.  
IMPoRTAnTE: La unidad no funcionará si las patas están desplegadas (figure G). Las patas  
deben estar al ras de la cubierta para que la unidad pueda funcionar (figure H).  
AdveRTeNcIA: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual  
puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre  
protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos  
de su cara o su cuerpo.  
Mantenimiento  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que  
penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en  
un líquido.  
AveRTISSeMeNT : uSe SIeMPRe leNTeS de SeGuRIdAd. los anteojos de uso  
diario No son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para polvo  
si el corte produce polvillo. uTIlIce SIeMPRe eQuIPoS de SeGuRIdAd  
ceRTIfIcAdoS:  
IMPoRTANTe: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este  
manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal  
de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
lubricación  
las herramientas BlACk+DeCkeR son lubricadas apropiadamente en fábrica y están  
listas para usar.  
descripción funcional  
1. eje  
Accesorios  
2. Anillo  
los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor  
local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los  
accesorios, llame al: (55)5326-7100  
3. Interruptor de avance/reversa  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
AdveRTeNcIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con  
esta herramienta puede resultar peligroso.  
V......................................volts  
SPM.............................Golpes por minuto  
Hz .................................hertz  
A......................................amperes  
W.....................................watts  
o AC........................corriente alterna  
min................................minutos  
el Sello RBRc™  
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías  
(ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica  
que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su  
vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal  
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas  
en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle®  
proporciona una alternativa ecológica.  
o DC...................corriente directa  
.................................construcción clase II  
n
o....................................velocidad sin carga  
....................................erminales de conexión a tierre  
...............................símbolo de alerta seguridad .../min........................revoluciones o  
reciprocaciones por minuto  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías,  
han establecido programas en los estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección  
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al  
llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas  
a un centro de servicio autorizado por BlACk+DeCkeR o al minorista local para que sean  
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También  
puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre  
dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2  
INSTRuccIoNeS y AdveRTeNcIAS de SeGuRIdAd: cARGA  
1. este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRecAucIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador solamente con este  
producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y provocar daños personales  
o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Recycle, Inc.  
4. El uso de un accesorio no recomendado puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no del  
cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él y  
que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o completamente  
gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.  
8. En condiciones de uso, de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una  
pequeña pérdida de líquido en las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin  
embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:  
a. lave rápidamente con agua y jabón.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante  
al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.  
NoTA MédIcA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
SolAMeNTe PARA PRoPoSIToS de MeXIco  
Herramientas y equipos Profesionales  
deTeccIÓN de PRoBleMAS  
Problema  
causa posible  
Solución posible  
Grupo Realsa en herramientas,  
• La unidad no enciende. • La batería no carga.  
• Verifique los requisitos de  
S.A. de c.v.  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
carga de la batería.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
• La batería no carga.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte “Notas importantes  
sobre la carga”.  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de chihuahua,  
S.A. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. el Cerrito  
• Controle la corriente del  
tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de c.v.  
ejército Mexicano No. 15  
Col. ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga  
la luz.  
• Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
Tel. 01 229 167 89 89  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
fría.  
con una temperatura  
Servicio de fabrica BlAck+deckeR,  
S.A. de c.v.  
lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
superior a 4,5 °C (40 °F) o  
inferior a 40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BlACk+DeCkeR al (55)5326-7100.  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. la Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de c.v.  
INfoRMAcIÓN de MANTeNIMIeNTo  
Todos los Centros de mantenimiento de BlACk+DeCkeR cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
BlACk+DeCkeR más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame  
al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Tezozomoc No. 89  
Col. la Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y Refacciones  
de occidente, S.A. de c.v.  
Av. la Paz No. 1779  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
GARAnTÍA LIMITADA DE DoS AÑoS  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material  
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre  
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre  
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BlACk+DeCkeR y sus centros  
de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de  
la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo  
de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en  
devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la  
tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro  
del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible  
que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su  
política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones  
o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto  
a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BlACk+DeCkeR para  
su reparación o remplazo a discreción de BlACk+DeCkeR. es posible que se requiera un  
comprobante de compra. los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de  
BlACk+DeCkeR se en línea en www.blackanddecker.com.  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA oTRAS locAlIdAdeS llAMe Al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BlACk & DeCkeR S.A. De C.V.  
BOSQUeS De CIDROS ACCeSO RADIATAS NO. 42  
COl. BOSQUeS De lAS lOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso  
de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento  
de BlACk+DeCkeR más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso  
comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía.  
Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás  
garantías, explícitas o implícitas.  
AMÉRICA LATInA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía  
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web  
para obtener dicha información.  
ReeMPlAzo GRATuITo de lAS eTIQueTAS de AdveRTeNcIAS: si sus etiquetas de  
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
· GARANTíA BlAck+deckeR · BlAck+deckeR WARRANTy  
. SolAMeNTe PARA PRoPoSIToS de MeXIco  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRoducT INfoMATIoN · IdeNtIFIcacIóN del ProdUcto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AÑoS de GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cual-  
quier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales emplead-  
os para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo  
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación  
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA GARANTIA No APlIcA cuANdo:  
el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  

Vector Start It Ab121903 User Manual
Trane Air Conditioner 060e User Manual
Sanyo 42tw72r User Manual
Ram Mounting Systems Rpr 182 Co5 Ins User Manual
Philips Scd589 User Manual
Omega Lift Magic Lift 29025 User Manual
Hayward Heater Installation User Manual
DELTA SLM50 User Manual
DELL S2240M User Manual
CYBERPOWER PDU41102 User Manual