BLACK DECKER CST1200 User Manual

WARNING: To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any  
nearby solid object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when  
working close to solid objects, and, where necessary, do trimming by hand.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry appliance with finger on trigger.  
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk  
of injury at the rate for which it was designed.  
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance for any job except that for which it  
is intended.  
Cordless 12 Volt Trimmer  
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object, stop  
tool immediately, check for damage and have any damage repaired before further operation  
is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
INSTRUCTION MANUAL  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in  
damp or wet locations. Don’t use the appliance in the rain.  
CST1100, CST1200  
DO NOT OPERATE trimmer/edgers in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these  
appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
Date Code:  
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, appliances should be stored  
indoors in a dry locked-up place out of reach of children.  
STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance  
when you are tired.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge sharp and clean for best  
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing  
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an  
authorized service facility. Inspect extension cords  
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.  
CHECK DAMAGED PARTS – Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Before  
further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be repaired or  
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
FOR HOUSEHOLD use only.  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.  
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM CUTTING AREA.  
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL IMPORTANT  
Lock-off  
Air Intake  
Guard  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1
Dispositif de verrouillage  
Bloqueo  
Admission d’air  
Entrada de aire  
Pare-main  
Protector  
D
Trigger  
Détente  
Disparador  
1-800-544-6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A  
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
Charger LED  
B
DEL de chargement  
LED de carga  
C
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
Charge battery for a minimum of 24 hours before using your trimmer, using the  
Black and Decker 12V charger 244374.  
Charger Bracket  
A
Charger  
Support à chargeur  
Chargeur  
Cargador  
Soporte para el cargador  
The guard must be installed before trimming - if not, the motor will overheat, and  
void your warranty.  
Hub & Spool  
Moyeu et bobine  
Bobina y carrete  
To operate the trimmer, the lock off button must first be pulled back, so the  
trigger can be activated.  
When replacing the line, use only 0.065 in. diameter ROUND line - otherwise  
the unit may not function properly.  
3
2
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cat No. CST1100, CST1200  
Form No. 90516469  
NOV. 07  
Copyright © 2007 Black & Decker  
Printed in China  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below  
are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in  
death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
in minor or moderate injury.  
4
5
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the  
following.  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Charging port and pin  
Orifice de chargement et  
tige  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
Puerto y punta de carga  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust  
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some  
7
6
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety  
instructions and other information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when  
this appliance is in use. Safety glasses are available at extra cost at your local  
Black & Decker Service Center or authorized service facility. Always use face or dust mask  
if operation is dusty.  
GUARD – Do not use this appliance without guard properly attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving  
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working  
outdoors. Don’t operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear long  
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating cutting line at all times.  
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming  
around screens, fences and desirable plantings.  
9
8
KEEP CHILDREN AWAY – All visitors should be kept at safe distance from work area.  
IMPORTANT WARNING – When being used stones, pieces of metal and other objects can  
be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed to reduce the  
danger. However, the following special precautions should be taken:  
WARNING: Make sure that other persons and pets are at least 100 ft. (30.5m) away.  
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé, des pierres, des morceaux de  
métal et autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et le dispositif  
de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les précautions spéciales  
suivantes doivent être prises :  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material  
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of  
two ways:  
AVERTISSEMENT : S’assurer que toute personne et animaux sont éloignés d’au  
moins 30,5 m (100 pi).  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after  
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under “Tools-  
Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures par ricochet, travailler en  
s’éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, des arbres,  
etc. Être très prudent lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, tailler  
manuellement.  
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil avec le doigt  
sur la détente.  
• NE PAS FORCER L’APPAREIL – le travail sera mieux fait à la vitesse pour lequel il a été  
conçu et sans risque de blessure.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,  
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Centre.  
• UTILISER LE BON APPAREIL - Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de  
travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
This product is not intended for commercial use.  
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing,  
call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.  
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si l’utilisateur se frappe ou devient enchevêtré dans un objet, il  
faut arrêter immédiatement l’outil, le débrancher puis inspecter s’il y a des dommages qui  
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
Imported by  
See ‘Tools-  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES - Ne pas utiliser  
d’appareils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous  
la pluie.  
• NE PAS UTILISER de taille-bordure/coupe-bordure dans un milieu gazeux ou déflagrant.  
Les moteurs de ces appareils produisent normalement des étincelles qui pourraient  
enflammer des vapeurs.  
Taille-bordure sans fil de 12 volts  
• RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas  
utilisés, les appareils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé,  
hors de portée des enfants.  
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser  
l’appareil en cas de fatigue.  
MODE D’EMPLOI  
• ENTRETENIR L’APPAREIL AVEC SOIN – Garder les lames de coupe tranchantes et  
propres afin d’assurer la meilleure performance et pour réduire le risque de blessure.  
Suivre les consignes de graissage et de changement d’accessoires. Inspecter  
régulièrement le cordon d’alimentation, en cas de dommages, le faire réparer par un  
centre de réparation autorisé. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et  
remplacer si endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile  
et de graisse.  
CST1100, CST1200  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
• VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES - Vérifier l’alignement des  
pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, la  
fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Avant de  
poursuivre l’utilisation de l’appareil, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre  
pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de  
réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.  
• POUR USAGE DOMESTIQUE seulement.  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONNAÎTRE :  
• Charger la pile pendant au moins 24 heures avant d’utiliser le taille-bordure, à  
l’aide du chargeur 244374 12 V de Black & Decker.  
• Le dispositif de protection doit être en place avant de débuter le taillage sinon le  
moteur surchauffera, ce qui annulera la garantie.  
• Pour faire fonctionner le taille-bordure, le bouton du dispositif de verrouillage doit  
d’abord être tiré vers l’arrière, de manière à activer la détente.  
• GARDER LE PARE-MAIN EN PLACE ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
• TENIR LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA ZONE DE DÉCOUPE.  
• NE PAS CHARGER L’APPAREIL SOUS LA PLUIE OU DANS DES ENDROITS  
HUMIDES.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre lors du  
remplacement, sinon, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
IMPORTANTES DIRECTIVES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
AVERTISSEMENT : Si des outils électriques sont utilisés, des précautions de base  
en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes :  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera  
Ne pas incinérer la pile, même si elle est très endommagée ou complètement usée. La  
pile peut exploser dans un incendie. Vérifier la réglementation locale relative à la mise au  
rebut des piles.  
la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
Si une fuite liquide des cellules de pile survient, interrompre immédiatement l’utilisation de  
l’appareil et retourner la pile au centre de réparation Black & Decker ou dans un autre  
centre de réparation autorisé.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
Ne jamais tenter d’ouvrir la pile, pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de plastique  
de la pile se brise ou se fissure, interrompre immédiatement l’utilisation de l’appareil et ne  
pas le recharger.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans des endroits humides.  
N’utiliser que le type et la grosseur de pile suivants. Black & Decker 244373 – 12 V.  
N’utiliser qu’un chargeur 244374 12 V de Black & Decker.  
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES DE  
PREMIÈRE IMPORTANCE  
Prendre garde en manipulant les piles afin de ne pas provoquer de court-circuit entre les  
piles et des objets conducteurs, comme des bagues, des bracelets et des clés. La pile ou  
le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.  
AVERTISSEMENT : Si des outils de jardinage sont utilisés, des précautions de base en  
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.  
Ne pas ouvrir ou altérer la pile. L’électrolyte libéré est corrosif et peut endommager les  
yeux et la peau. Il peut être toxique si avalé.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des  
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer,  
des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques  
exemples de ces produits chimiques :  
Si le boîtier de la pile est fendu en raison d’une chute ou d’un autre impact et que  
l’électrolyte fuit, essuyer le liquide à l’aide d’un chiffon, neutraliser l’acide avec toute  
substance alcaline comme une solution à base d’ammoniac ou de bicarbonate de  
sodium. Si de l’électrolyte se retrouve sur la peau, rincer immédiatement à l’eau et  
consulter un médecin.  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Ne pas utiliser de pile pour autre chose qu’avec ce produit ou autre produit conçu par  
Black & Decker.  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
Avant de monter le taille-bordure sans fil, vérifier que la boîte d’expédition contient ce qui  
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques, incluant du plomb,  
reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies  
congénitales et d’autres dangers reproductifs. Se laver les mains après la manipulation de  
l’appareil.  
MISE EN GARDE : Porter un pare-main anti-bruit pendant l’utilisation. Dans certaines  
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à  
une perte auditive.  
suit.  
Consulter la Figure 1.  
A. Taille-bordure/coupe bordure  
B. Pare-main  
C. Chargeur et support à chargeur.  
D. Sac de matériel avec (2) vis et (2) ancrages en plastique.  
AVERTISSEMENT : Le dispositif de protection doit toujours être en place sur l’outil pour  
protéger l’opérateur. L’utilisation de l’appareil sans le dispositif de protection risque de faire  
surchauffer le moteur, et d’annuler la garantie.  
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES  
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES :  
• Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes les  
directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.  
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de  
donner des directives aux autres.  
NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION SOLIDEMENT  
ATTACHÉ.  
1. Positionner la partie centrale ouverte du disque de plastique au-dessus de la tête  
d’alimentation du fil (Figure 2).  
2. Fixer le dispositif de protection sur le crochet situé sur le boîtier de moteur inférieur.  
S’assurer que le cordon est libre et qu’il n’est pas coincé sous le dispositif de protection.  
Une fois accroché, tirer légèrement l’arrière du dispositif de protection et pousser celui-ci  
jusqu’à ce que les 2 verrous s’enclenchent sur le boîtier du moteur. (Figure 2)  
3. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, visser la vis pré-assemblée dans le protecteur  
pour l’insérer dans le boîtier du moteur. (Figure 3)  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
POUR TOUS LES OUTILS.  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - ¨Porter des lunettes ou des  
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet appareil est utilisé. Des lunettes  
protectrices sont vendues séparément au centre de réparation Black & Decker ou à un  
centre de réparation autorisé. Utiliser toujours un masque facial ou anti-poussière si  
l’opération génère de la poussière.  
PILE  
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet appareil sans les dispositifs de  
protection correctement en place.  
LA PILE AU PLOMB DE TAILLE-BORDURE N’EST QUE PARTIELLEMENT CHARGÉE  
EN USINE. AVANT D’UTILISER LE TAILLE-BORDURE, LA PILE DOIT ÊTRE CHARGÉE  
PENDANT UN MINIMUM DE 24 HEURES.  
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et  
des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux  
à l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes.  
Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont  
longs.  
Le taille-bordure est muni d’un support à chargeur pouvant être monté solidement à un  
mur dans le garage, le cabanon ou tout autre endroit semblable. (Le matériel pour  
suspendre le support est inclus dans le sac en plastique accompagnant le taille-bordure.)  
Il est très pratique de charger la pile dans ce support parce qu’il permet de suspendre  
l’outil vers le haut, à l’écart et il assure un contact à la fois adéquat et solide entre les  
bornes de chargement.  
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil rotatif en tout temps.  
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors du taillage autour de  
grillages, de clôtures et de plates-bandes.  
MONTAGE DU SUPPORT À CHARGEUR (FIGURE 4)  
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART - Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance  
sûre de la zone de travail.  
1. Pour fixer le support à chargeur au mur, suivre les directives indiquées ci-dessous.  
2. Utiliser le matériel fourni (Figure 1D) seulement s’il est à suspendre sur un mur creux  
conventionnel comme des cloisons sèches. Si ce n’est pas le cas, employer les fixations  
appropriées prévues pour le matériau constituant le mur utilisé.  
OPTION 1 : BOBINE DE RECHANGE  
Utiliser la bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker. Jeter la vieille bobine.  
3. Utiliser le support à chargeur pour indiquer les emplacements des trous requis. S’assurer  
de fixer le support assez haut de manière à ce que le taille-bordure puisse être suspendu  
librement, à environ 1,2 m (4 pi) du sol et assez près d’une prise de courant pour pouvoir  
brancher le transformateur.  
OPTION 2 : REMBOBINER LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC  
Du fil en vrac, pour votre taille-bordure/coupe-bordure, est vendu séparément chez votre  
détaillant local ou dans votre centre de réparation Black & Decker. Suivre les étapes  
ci-dessous pour installer du fil en vrac. (Utiliser uniquement du fil ROND de 1,65 mm  
(0,065 po) de diamètre)  
4. a) Mur creux conventionnel : Percer un trou d’un diamètre de 6 mm (0,250 po) à  
chaque repère indiqué. Insérer les ancrages en plastique fournis dans les trous et insérer  
une des vis dans chaque ancrage.  
1. Insérer une extrémité de fil en vrac dans l’orifice de la bobine, tel qu’il est illustré à la  
Figure 12, à environ 12 mm (1/2 po).  
b) Autres types de mur : Insérer les organes d’assemblage de la manière appropriée  
en s’assurant que les têtes des vis sont suffisamment petites pour passer dans le support.  
5. Serrer les vis jusqu’à ce que les têtes soient au-dessus du mur suffisamment pour que le  
support à chargeur s’ajuste entre le mur et la tête de vis.  
2. Maintenir le fil dans l’orifice et tirer le reste du fil par la fente de la bobine, tel qu’il est  
illustré à la Figure 12.  
3. Enrouler le fil en vrac, de façon serrée et uniforme, autour de la bobine, suivant la  
direction de la flèche, jusqu’aux encoches sur le bord de la bobine. (Figure 12) Ne pas  
surcharger la bobine. La bobine peut contenir 10 m (30 pi) de fil.  
6. Placer le support à chargeur sur le mur (l’extrémité du crochet vers le haut) et s’assurer  
que le cordon d’alimentation est positionné dans la fente latérale. Appuyer le support à  
chargeur sur les têtes de vis et le faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il se pose  
fermement sur les vis.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
7. Serrer fermement les deux vis.  
VOYANT DEL  
1. L’appareil ne fonctionne  
A. Charger pendant au moins  
A. Pile non chargée.  
pas.  
12 heures.  
L’appareil est équipé d’un voyant DEL rouge, situé sur le côté supérieur gauche de l’unité  
(Figure 1). Le voyant s’allume lorsque l’appareil est correctement branché à la base de  
chargement et que le cordon d’alimentation est inséré dans la prise de courant. Le témoin  
reste allumé, aussi longtemps que l’appareil reste branché correctement à la base de  
chargement alimentée. Il est recommandé de ranger l’appareil sur le chargeur pendant la  
saison de végétation, en gardant le chargeur branché, pour que la pile soit chargée pour la  
prochaine utilisation.  
2. Le fil ne s’alimente pas.  
3. Le fil ne se coupe pas.  
A. Dérouler 60 cm (24 po) de fil  
et l’enrouler.  
A. Le fil est enchevêtré dans  
la bobine.  
A. Retourner au centre de  
réparation pour remplacement  
ou réparation.  
A. Le coupe-fil dans le  
dispositif de protection est  
endommagé ou manquant.  
B. Le fil s’allonge au-delà du  
dispositif de protection.  
B. Enrouler ou tailler le fil au  
coupe-fil.  
SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES POUR CHARGER LA PILE  
1. Installer le taille-bordure sur le support à chargeur en positionnant le logement de la  
poignée, tel qu’il est illustré dans la Figure 4, sur le crochet du support à chargeur.  
2. Faire tourner le taille-bordure vers le bas, en gardant le crochet enclenché avec le  
logement de la poignée, et positionner l’orifice de charge sur la goupille de charge du  
support (Figure 4).  
ENTRETIEN  
1. Tenir les orifices de ventilation (Figure 1) dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en excellente condition,  
entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en  
plastique scellé contenant une cuillère d’eau.  
3. Brancher le chargeur dans toute prise de courant standard de 120 V, 60 Hz. Le  
chargement est automatiquement contrôlé jusqu’à ce que l’utilisateur ait enlevé le  
taille-bordure du support.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide.  
4. NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout  
liquide dans l’outil.  
4. Il est recommandé de garder sur taille-bordure sur sa charge tout au long de la saison de  
végétation. Pendant la saison hivernale ou au cours d’une période prolongée, il est  
recommandé de charger complètement l’appareil avant de l’entreposer.  
5. Ne pas ranger l’outil sur des engrais, de l’essence, d’autres produits chimiques ou près  
de ceux-ci.  
6. NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
DIRECTIVES D’UTILISATION  
7. Le coupe fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est  
recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une  
lime.  
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE.  
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil, de  
corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine.  
Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur  
comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.  
IMPORTANT : Pour garantie la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout  
autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être  
utilisées.  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE  
Tirer le bouton de verrouillage vers l’arrière pour mettre le taille-bordure en marche, tel qu’il  
est illustré à la Figure 1, puis appuyer sur l’interrupteur. Pour mettre l’outil hors tension,  
relâcher la détente.  
ACCESSOIRES  
Utiliser la bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker.  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou sur bobine de rechange) selon les directives de ce  
mode d’emploi.  
Balancer lentement le taille-bordure d’un côté à l’autre tel qu’il est illustré à la Figure 5.  
Pour passer en mode coupe bordure, mettre l’outil hors tension. (Voir la Figure 6) En tenant  
le taille-bordure à une main par la poignée auxiliaire, saisir le collier de la tête du taille-  
bordure et le pousser dans le sens de la flèche, puis tourner la tête du taille-bordure vers la  
droite (en regardant l’extrémité de l’interrupteur) jusqu’à ce qu’il s’arrête, (demi tour),  
relâcher la main. L’outil se verrouillera en position de taille-bordure. Tourner le guide pour  
bordure vers l’avant et le bas pour le mettre en place avant la coupe, tel qu’il est illustré à la  
Figure 7.  
UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON (MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po)  
DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre car ces fils  
surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. L’appareil ne fonctionne bien  
qu’avec du fil de nylon (monofilament) de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Ce fil est  
disponible auprès de votre détaillant local ou centre de réparation autorisé.  
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé par  
Black & Decker, avec cet outil, pourrait s'avérer dangereuse.  
Pour l’utilisation en tant que coupe-bordure d’entretien, placer le taille-bordure au dessus du  
trottoir, tel qu’il est illustré à la Figure 8.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de réparation et de centres autorisés  
situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de réparation  
Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont  
donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.  
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près.  
Pour trouver l’établissement de réparation de sa région, consulter le répertoire des pages  
jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant :  
1 (800) 54-HOW-TO.  
Revenir à la position de taille en mettant l’outil hors fonction, pousser l’interrupteur dans le  
sens de la flèche et en tournant la tête du taille-bordure vers la gauche jusqu’à ce qu’il  
s’arrête. Lorsque l’outil est utilisé en mode taille, il est possible de plier le guide bordure  
pour le mettre à l’écart.  
COUPE DU FIL  
ALIMENTATION DU FIL  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre qui  
coupe l’herbe et les broussailles rapidement et facilement. En cours d’utilisation, l’extrémité  
du fil de nylon s’effilochera et s’usera. Le moyeu d’alimentation automatisé de fil fournira et  
coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant s’usera plus  
rapidement et exigera une quantité plus élevée de fil si la coupe ou le taillage s’effectue le  
long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussailles plus épaisses sont  
coupées. Le mécanisme évolué d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue  
de fil et fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’il est nécessaire. Ne pas frapper  
l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais d’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la  
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90  
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres de réparation autorisés ou appartenant à Black & Decker sont répertoriés dans les  
Pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin téléphonique.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde à l’utilisateur des  
droits légaux spécifiques et l’utilisateur pourrait avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d'une province à l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du  
centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous.  
DÉSOBSTRUER ET DÉSENCHEVÊTRER LES FILS  
De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles épaisses ou vertes, le  
moyeu d’alimentation de fil s’encrasse avec la sève ou toute autre matière, et le fil se  
bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes suivantes.  
1. Appuyer sur les onglets de déclenchement sur le dessus du moyeu tel qu’illustré à la  
Figure 9 puis retirer le couvercle en le tirant droit.  
2. Retirer la bobine de fil de nylon du moyeu. Retirer tout morceau de fil brisé ou résidus de  
coupe de la zone de la bobine. (Si vous désirez remplacer la bobine ou rembobiner le fil,  
voici l’occasion idéale, si non, continuez)  
3. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil pour s’assurer qu’il est en bon état. Si tel est le cas,  
rembobiner le fil et insérer l’extrémité dans les orifices appropriés du moyeu de la bobine  
tel qu’il est illustré à la Figure 10. Tirer 10 cm (4 po) de fil par l’orifice et maintenir une  
tension en plaçant la bobine sur le moyeu avec la flèche pointée vers le haut, tel qu’il est  
illustré à la Figure 11.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si les étiquettes d’avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour faire remplacer  
gratuitement les étiquettes.  
4. Appuyer la bobine DOUCEMENT vers le bas et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette en  
place. (lorsqu’en position, la bobine tournera librement de quelques degrés vers la droite  
et la gauche). Être attentif et éviter que le fil ne soit pris sous la bobine.  
5. Enclencher le couvercle du moyeu et mettre l’appareil en marche. Dans quelques  
seconde ou moins, vous entendrez le fil de nylon qui sera coupé automatiquement à la  
bonne longueur.  
Imported by / Importé par  
Voir ‘Outils électriques’  
Black & Decker Canada Inc.  
– Pages Jaunes –  
100 Central Ave.  
pour Service et ventes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser uniquement un fil ROND de  
1,65 mm (0,065 po) de diamètre)  
1. Effectuer l’étape 1 ci-dessus pour enlever le bouchon.  
2. Retirer la bobine puis retirer et jeter tout fil de la bobine.  
3. Choisir entre L’OPTION 1 et L’OPTION 2 ci-dessous pour le remplacement d’une bobine  
ou d’un fil. Effectuer les étapes de l’Option 1 ou de l’Option 2, puis poursuivre avec les  
étapes 4 à 6 ci-dessous.  
4. Insérer les extrémités du fil dans les orifices du moyeu de la bobine tel qu’il est illustré à  
la Figure 10. Tirer sur le fil à travers l’orifice pour maintenir la tension tout en insérant la  
bobine sur le moyeu, tel qu’il est illustré à la Figure 11.  
5. Appuyer la bobine DOUCEMENT vers le bas et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette en  
place. (lorsqu’en position, la bobine tournera librement de quelques degrés vers la droite  
et la gauche). Être attentif et éviter que le fil ne soit pris sous la bobine.  
6. Enclencher le couvercle du moyeu et mettre l’appareil en marche. Dans quelques  
seconde ou moins, le fil de nylon qui sera coupé automatiquement à la bonne longueur  
se fera entendre.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados. No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE podadoras/bordeadoras para jardín en atmósferas gaseosas o explosivas.  
Los motores de estos dispositivos normalmente chispean, y las chispas pueden encender  
los vapores.  
Podadora inalámbrica  
de 12 voltios  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no  
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del  
alcance de los niños.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere el  
dispositivo si está cansado.  
CST1100, CST1200  
REALICE EL MANTENIMIENTO CON CUIDADO: mantenga el borde afilado y limpio,  
para obtener un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones personales. Siga las  
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del  
electrodoméstico periódicamente y, en caso de estar dañado, llévelo a una instalación de  
mantenimiento autorizada para que lo reparen. Inspeccione los cables prolongadores  
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y  
libres de aceite y grasas.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL  
(55)5326-7100  
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS: verifique la alineación y la sujeción de las piezas  
móviles, si hay piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su  
operación. Antes de utilizar la herramienta nuevamente, cualquier protección u otra pieza  
que esté dañada debe ser reparada o reemplazada por un centro de mantenimiento  
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.  
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER:  
• Cargue la batería al menos 24 horas antes de usar la podadora. Para  
hacerlo, use el cargador de 12 voltios de Black and Decker 244374.  
• El protector debe instalarse antes de podar. De lo contrario, el motor se  
sobrecalentará y anulará la garantía.  
PARA USO DOMÉSTICO solamente.  
• Para operar la podadora, el botón de bloqueo debe primero presionarse hacia  
atrás de modo que se pueda activar el disparador.  
• MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE Y EN  
FUNCIONAMIENTO.  
• Al reemplazar la cuerda, sólo utilice una cuerda REDONDA de 1,65 mm (0,065”)  
de diámetro. De lo contrario, la unidad posiblemente no funcione  
correctamente.  
• MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS DEL ÁREA DE CORTE.  
• NO CARGUE LA HERRAMIENTA BAJO LA LLUVIA O EN LUGARES HÚMEDOS.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES IMPORTANTES  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas, siempre se deben tomar ciertas  
precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
• No incinere la batería aun si tiene daños importantes o está completamente desgastada.  
La batería puede explotar en el fuego. Consulte los códigos locales para obtener posibles  
instrucciones especiales de desecho.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o  
lesiones graves.  
• En caso de pérdida de líquido de las celdas de la batería, interrumpa su uso de inmediato  
y devuelva la batería a su Centro local de mantenimiento de Black & Decker o a una  
instalación de mantenimiento autorizada.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
• Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de plástico de la batería se  
rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
• No cargue el dispositivo bajo la lluvia o en lugares húmedos.  
• Use solamente el siguiente tipo y tamaño de batería: Black & Decker 244373 - 12 V.  
• Use solamente el cargador de 12 voltios de Black and Decker 244374.  
Tenga cuidado al manipular las baterías a fin de no producir un cortocircuito entre las  
baterías y materiales de conducción como anillos, pulseras y llaves. La batería o el  
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE  
SEGURIDAD:  
• No abra ni dañe la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden ocasionar  
lesiones en los ojos o en la piel. Puede ser tóxico si se traga.  
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para jardín, siempre deben cumplirse  
las precauciones  
• Si la caja de la batería se agrieta debido a una caída u otro impacto, y el gel de electrolito  
se derrama, límpielo con un paño, neutralice el ácido con cualquier sustancia alcalina  
como solución de amoníaco o agua de soda. Si el electrolito entra en contacto con la piel,  
lave inmediatamente con agua y consulte a un médico.  
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones  
personales, incluidas las siguientes.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias  
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos  
• No utilice la batería para cualquier otra herramienta diferente u otro producto de  
Black & Decker designado.  
son:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE  
Antes de armar su bordeadora inalámbrica, verifique que haya recibido lo siguiente en la  
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado,  
como máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las partículas  
microscópicas.  
caja de envío.  
Vea la Figura 1.  
A. Podadora/Bordeadora.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo,  
B. Protector.  
reconocidas por el Estado de California  
C. Cargador y soporte para cargador.  
D. Bolsa para el equipo con (2) tornillos y (2) anclajes de plástico.  
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Lave sus  
manos después de utilizarlo.  
ADVERTENCIA: El protector siempre debe estar instalado en la herramienta para  
proteger al usuario. El uso de la unidad sin el protector sobrecalentará el motor y anulará la  
garantía.  
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En  
determinadas condiciones  
y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede ocasionar pérdida de  
la audición.  
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE  
INSTALADO.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
1. Coloque el centro abierto del protector sobre la cabeza de alimentación de la cuerda  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
(Figura 2).  
• Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que todas las personas que la utilicen  
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y demás información  
incluida en este manual.  
2. Coloque el protector en el gancho ubicado en la parte inferior de la caja del motor.  
Asegúrese de que la cuerda esté libre y no metida debajo del protector. Después de  
enganchada, presione levemente el borde posterior del protector y empújelo hacia abajo  
hasta que los 2 pasadores se ajusten en su lugar en la caja del motor. (Figura 2)  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar la herramienta y al  
enseñarles a los demás.  
3. Con un destornillador Phillips, atornille el tornillo preensamblado en el protector en la caja  
del motor. (Figura 3)  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES  
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
BATERÍA  
LA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDO PARA LA PODADORA SÓLO SE CARGÓ DE FORMA  
PARCIAL EN LA FÁBRICA. ANTES DE UTILIZARLA, SE DEBE CARGAR LA BATERÍA  
DURANTE UN MÍNIMO DE 24 HORAS.  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de  
seguridad en todo momento que esta herramienta esté en uso. Los anteojos de seguridad  
están disponibles a un costo adicional en su Centro de mantenimiento de Black & Decker  
o instalación de servicio autorizado. Utilice siempre máscaras faciales o para polvo si la  
operación produce polvillo.  
• La podadora viene con un soporte para cargador que puede montarse firmemente en la  
pared de la cochera, un cobertizo o un lugar similar. (El equipo para colgar el soporte está  
incluido en la bolsa de plástico en la que vino la podadora). Es conveniente cargar la  
batería en este soporte porque coloca la herramienta en una posición alta, fuera del  
camino y garantiza un contacto constante y bueno entre los terminales de carga.  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramientas sin el protector correctamente colocado.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado  
con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo o con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
MONTAJE DEL SOPORTE PARA EL CARGADOR (FIGURA 4)  
1. Si tiene la intención de montar el soporte para el cargador en una pared, siga las  
instrucciones a continuación.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de corte  
giratoria en todo momento.  
2. Use el equipo provisto (Figura 1D) sólo si lo colocará en una pared hueca convencional  
como material de construcción en seco sobre largueros. De lo contrario, use los  
sujetadores adecuados para el material en particular de la pared.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al  
podar alrededor de pantallas, cercas y plantas que desea.  
3. Use el soporte para el cargador para marcar las ubicaciones de los orificios necesarios.  
Asegúrese de montar el soporte a la altura suficiente de modo que la podadora pueda  
colgar libremente de él, a aproximadamente 1,2 m (4 pies) del piso y lo suficientemente  
cerca a un tomacorriente para enchufar el transformador de carga.  
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS: todos los visitantes deben mantenerse a una  
distancia segura del área de trabajo.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta, las piedras, las piezas de metal  
y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda. La  
herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No obstante, se deben  
tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:  
4. a) Pared hueca convencional: Taladre un orificio de 6 mm (0,250”) de diámetro en cada  
ubicación marcada. Inserte los anclajes plásticos suministrados en los orificios e inserte  
uno de los tornillos en cada anclaje.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no menos  
de 30,5 m (100 pies) de distancia.  
b) Materiales de pared alternativos: Inserte los sujetadores según sea adecuado y  
asegúrese de que las cabezas de los tornillos sean lo suficientemente pequeñas para  
encajar a través del soporte.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por repercusión (rebote), trabaje  
lejos de cualquier objeto sólido cercano como pared, escalones, piedras grandes, árboles,  
etc. Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario,  
pode o bordee en forma manual.  
5. Ajuste los tornillos hasta que las cabezas estén bien por encima de la pared, de manera  
que el soporte para el cargador calce entre la pared y la cabeza del tornillo.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta con el dedo en el  
disparador.  
6. Coloque el soporte para el cargador en la pared (el extremo del gancho hacia arriba) y  
asegúrese de que el cable de alimentación esté dentro de la ranura lateral. Presione el  
soporte para el cargador sobre las cabezas de los tornillos y deslícelo hasta  
NO FUERCE EL DISPOSITIVO: trabajará mejor y con menos probabilidad de lesiones  
personales si se opera a la velocidad para la que fue diseñado.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo  
diferente a aquéllos para los que fue diseñada.  
que se asiente firmemente en ellos.  
7. Ajuste con firmeza ambos tornillos.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en  
todo momento.  
LUZ INDICADORA LED  
La unidad viene con una luz indicadora de carga LED roja que se encuentra en el lado  
superior izquierdo de la unidad (Figura 1). La luz indicadora se encenderá cuando la unidad  
esté correctamente conectada a la base de carga y el enchufe de alimentación insertado en  
el tomacorriente. La luz permanecerá encendida siempre que la unidad siga correctamente  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,  
deténgala de inmediato, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete están dañados.  
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
conectada a la base de carga con energía. Se recomienda que almacene la unidad en el  
cargador durante la temporada de cultivo con el cargador enchufado, de modo que la  
batería esté cargada para el próximo uso.  
Problema  
Solución  
1. La unidad no funciona.  
A. La batería no está cargada. A. Cargue durante al menos  
12 horas.  
PARA CARGAR LA BATERÍA, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN:  
1. Instale la podadora en el soporte para el cargador colocando la cavidad del mango como  
se muestra en la Figura 4, sobre el gancho del soporte para el cargador.  
2. La cuerda no se  
alimenta.  
A. La cuerda está atascada en A. Desenrolle 60,96 cm (24") de  
el carrete.  
cuerda y vuelva a bobinarla.  
2. Gire la podadora hacia abajo de modo que el gancho se ajuste en la cavidad del mango  
3. La cuerda no corta.  
A. El cortador de la cuerda en A. Devuelva al centro de  
y coloque el puerto de carga sobre la clavija de carga del soporte (Figura 4).  
el protector está dañado o  
no está.  
mantenimiento para  
3. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz. La carga  
se controlará automáticamente hasta que retire la podadora del soporte.  
reparación/reemplazo.  
B. La cuerda sobresale del  
protector.  
B. Rebobine o corte la cuerda  
hasta el cortador de cuerda.  
4. Se recomienda que la podadora se deje cargando durante la temporada de cultivo. Para  
el invierno y otros períodos prolongados de almacenamiento, se recomienda que la  
unidad esté completamente cargada antes de guardarla.  
MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE USO  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire (Figura 1) para evitar el  
sobrecalentamiento.  
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en  
óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en  
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.  
4. NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que  
ningún líquido entre en ella.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que desea podar y retire cualquier cable, alambre y  
demás objetos afilados que puedan atascarse en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga  
especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera del trayecto de la  
herramienta, como las púas en la base de un alambre de púas.  
5. No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos  
químicos.  
USO DE LA PODADORA/BORDEADORA  
Encienda la podadora, presione el botón de desbloqueo como se muestra en la Figura 1,  
hacia atrás y presione el interruptor disparador. Para apagar la herramienta, suelte el  
disparador.  
6. NO limpie con una lavadora a presión.  
7. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se  
recomienda que: mantenga periódicamente el filo de la hoja con una lima.  
Gire lentamente la podadora de lado a lado como se muestra en la Figura 5.  
Para cambiar la función a bordeadora de mantenimiento, apague la herramienta. (Vea la  
figura 6) Sujete la podadora con una mano por el mango auxiliar y tome el anillo del  
cabezal de la podadora, presione en la dirección de la flecha y gire el cabezal en el sentido  
de las agujas del reloj (viéndolo desde el extremo del interruptor) hasta que se detenga  
(media vuelta) y suelte la mano. La herramienta está bloqueada en la posición de  
bordeadora.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,  
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
ACCESORIOS  
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº AF-100.  
Vuelva a cargar la cuerda de nylon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como  
se muestra en este manual.  
Gire la guía del borde del cable hacia adelante y atrás para colocarla en su lugar antes de  
bordear, como se muestra en la Figura 7.  
Para usarla como bordeadora de mantenimiento, coloque la podadora por encima de la  
acera como se muestra en la Figura 8.  
UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE 1,65 mm (0,065”) DE  
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor  
y provocarán sobrecalentamiento. La unidad sólo funciona correctamente con la cuerda de  
monofilamento de nylon de 1,65 mm (0,065”) de diámetro: Puede conseguir esta cuerda a  
través de su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
Para volver a la posición de podar, apague la herramienta, presione en la dirección de la  
flecha y gire el contador del cabezal de la podadora en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que se detenga. Al utilizar la herramienta en el modo de podar, puede optar por  
plegar la guía del borde del cable hacia arriba fuera del camino.  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por Black & Decker  
para esta herramienta puede ser peligroso.  
CUERDA DE CORTE  
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65 mm (0,065”) de diámetro para  
cortar césped y malezas con rapidez y facilidad. Durante el uso, la punta de la cuerda de  
nylon se deshilachará y desgastará, y la bobina de la cuerda de alimentación automática  
especial se autoalimentará y recortará la cuerda para proporcionar una punta nueva. La  
cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el borde  
se realiza cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.  
El mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita  
más cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según sea necesario.  
No deje caer la unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo.  
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda  
Norteamérica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable  
en la reparación de herramientas eléctricas.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.  
Para ubicar su centro de servicio local, consulte “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” en  
la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del  
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras:  
LIMPIEZA DE ATASCOS Y CUERDAS ENREDADAS  
De vez en cuando, especialmente al cortar malezas espesas o frondosas, la bobina de  
alimentación de la cuerda puede atascarse con la savia de las plantas u otro material, de  
modo que la cuerda también se atascará. Para limpiar el atasco, siga los pasos descritos a  
continuación.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio minorista (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Tal vez se solicite la presentación del comprobante de compra.  
Consulte en el comercio minorista acerca de la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
1. Presione las lengüetas de liberación en la tapa de la bobina de la cuerda como se  
muestra en la Figura 9 y jale la tapa hacia afuera en línea recta para retirarla.  
2. Levante la bobina de cuerdas de nylon fuera del carrete y retire toda cuerda dañada o el  
polvo del corte del área de la bobina. (Si desea reemplazar la bobina o rebobinarla, éste  
es el momento en que debe hacerlo. De lo contrario, continúe).  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo,  
según nuestro criterio. Tal vez se solicite la presentación del comprobante de compra.  
Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de  
Black & Decker en "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la  
guía telefónica.  
3. Desenrolle aproximadamente 30 cm (1 pie) de cuerda para asegurarse de que no esté  
dañada. Si está en buenas condiciones, rebobine e inserte el extremo de la cuerda a  
través del orificio en el carrete de la bobina como se muestra en la Figura 10. Inserte 10  
cm (4") de cuerda a través del orificio y mantenga la tensión al colocar la bobina en el  
carrete con la flecha hacia arriba, como se muestra en la Figura 11.  
4. Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que encaja  
en su lugar. (Cuando esté fijo, el carrete podrá moverse algunos grados a la izquierda y a  
la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo el  
carrete.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos que pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con  
el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano.  
Este producto no es para uso comercial.  
Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencia: Si le faltan etiquetas de advertencia  
o están ilegibles, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.  
5. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En  
algunos segundos o menos, escuchará que la cuerda de nylon se cortará  
automáticamente a la longitud adecuada.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
REEMPLAZO DEL CARRETE O LA CUERDA (Use solamente cuerdas de 1,65 mm  
(0,065”) de diámetro)  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
1. Realice el paso 1 anterior para retirar la tapa.  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
2. Retire el carrete de la herramienta, y retire y deseche toda la cuerda en el carrete.  
3. Elija la Opción 1 o la Opción 2 a continuación para reemplazar el carrete o la cuerda.  
Realice los pasos enumerados debajo de la Opción 1 o la Opción 2, y prosiga con los  
pasos 4 a 6 a continuación.  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
4. Inserte los extremos de la cuerda a través del orificio en la bobina del carrete como se  
muestra en la Figura 10. Empuje la cuerda a través del orificio para mantener la tensión  
al colocar el carrete en el cubo como se muestra en la Figura 11.  
5. Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que encaja  
en su lugar. (Cuando esté fijo, el carrete podrá moverse algunos grados a la izquierda y a  
la derecha con libertad). Tenga cuidado para evitar que la cuerda quede atrapada bajo el  
carrete.  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
6. Presione la tapa de la bobina en su lugar nuevamente y encienda la herramienta. En  
algunos segundos o menos, escuchará que la cuerda de nylon se cortará  
automáticamente a la longitud adecuada.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
OPCIÓN 1: CARRETE DE REPUESTO ACCESORIO  
Use el carrete de repuesto de Black & Decker Modelo Nº AF-100. Deseche el carrete  
anterior.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
OPCIÓN 2: REBOBINADO DEL CARRETE CON LA CUERDA DE PAQUETE  
La cuerda de paquete para la podadora/bordeadora está disponible a un costo adicional en  
su distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker. Para instalar la  
cuerda de paquete, siga los pasos a continuación. (Use cuerdas REDONDAS  
de 1,65 mm (0,065") de diámetro solamente)  
Vea “Herramientas  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
eléctricas (Tools-  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADI-  
S ECCI  
N
Electric)”  
AM ARILLA  
1. Inserte un extremo de la cuerda de paquete en el orificio del carrete como se muestra en  
la Figura 12, aproximadamente 12,7 mm (1/2”).  
ATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
2. Sujete la cuerda en el orificio y empuje el resto de la cuerda a través de la ranura en el  
carrete, como se muestra en la Figura 12.  
TEL. 55-5326-7100  
3. Bobine suavemente y en forma uniforme la cuerda de paquete en el carrete en la  
dirección de la flecha hasta que la cuerda se acumule en las muescas del borde del  
carrete. (Figura 12) No cargue excesivamente el carrete. El carrete puede tener hasta  
10 m (30 pies) de cuerda.  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120 V AC 60 HZ  
11 W  
OUTPUT: 13,5 V DC  
240 mA  

Zebra Technologies P320 User Manual
Xerox Docucolor Cx250 User Manual
Samsung Clp 600n User Manual
NEC PX803UL BK User Manual
NEC MULTISYNC P401 User Manual
MAYTAG MMV6190FW User Manual
MAKITA UC 3501A User Manual
LG 65UH5500 02 User Manual
Hamilton Beach Ceiling Fan User Manual
ACER AW328 User Manual