BLACK DECKER BDCF20 User Manual

12V MAx*, 20V MAx** LED fLAShLIGhT  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
BDCf20 (20V MAx**)  
Catalog Number  
BDCf12 (12V MAx*)  
Thank you for choosing Black & Decker! Go to  
www.BLACkANDDECkER.COM/NEwOwNER to  
register your new product.  
PLEASE READ BEfORE RETURNING ThIS  
PRODUCT fOR ANy REASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
hTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
BATTERIES AND ChARGERS SOLD SEPARATELy  
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts. The nominal voltage is 10.8 volts.  
**Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The nominal voltage is 18 volts.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a  
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in  
moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
4) POwER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power  
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in  
a hazardous situation.  
5) BATTERy TOOL USE AND CARE  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable  
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) when battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) SERVICE  
a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIfIC SAfETy RULES  
wARNING: whENUSINGELECTRICAPPLIANCES,BASICPRECAUTIONSShOULD  
ALwAySBEfOLLOwED,INCLUDINGThEfOLLOwING:  
READ ALL ThE INSTRUCTIONS BEfORE USING ThE APPLIANCE.  
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.  
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.  
To reduce the risk of electrical shock, do not put light in water or other liquid. Do not  
place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.  
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.  
During or immediately after use, don’t lay light flat on lens surface.  
3
Replace broken bulb in a well ventilated area.  
Don’t touch lens surface when bulb is lit or immediately after use.  
Handle light with care around any flammable surface.  
Do not expose light or charger to wet or damp areas. Do not expose light or charger  
to rain or snow.  
Do not wash light or charger with water or allow water to get inside light or charger.  
While light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to  
increased risk of fire.  
Do not operate without lens cover assembly attached.  
For household use only.  
CAUTION: Extremely Powerful Magnet. Keep Away From Pacemakers,  
Defibrillators, Medical Equipment,Computers, Computer Disks, Cassette Tapes, Engine  
Control Modules, Etc.  
wARNING: Burn hazard. Do not operate flashlight or charger near flammable  
liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may ignite fumes  
causing personal injury.  
wARNING: The lens gets very hot during use. To reduce the risk of burns, do  
not touch hot lens. To reduce the risk of fire, keep away from combustible materials  
while in operation.  
CAUTION: when not in use, place tool on its side on a stable surface where it  
will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will  
stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:  
V...................volts.  
A...................amperes  
Hz.................hertz.  
W...................watts  
min..............minutes.  
..............direct.current.  
.................Class.I.Construction.  
..................(grounded).  
.................alternating.current  
n
o.................no.load.speed  
..................earthing.terminal  
.................safety.alert.symbol  
.................Class.II.Construction......... .../min.or.rpm...revolutions.or.  
..................(double.insulated). ....................reciprocation.per.minute  
IMPORTANT SAfETy INSTRUCTIONS fOR BATTERy ChARGERS  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
wARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Black.  
&.Decker.batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the  
ones in this manual. The.charger.and.battery.pack.are.specifically.designed.to.  
work.together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
Black.&.Decker rechargeable batteries. Any.other.uses.may.result.in.risk.of.fire,.  
electric.shock.or.electrocution.  
4
12V Max*  
20V Max**  
2
4
5
1
3
fUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. 12v Max* On/Off button  
4. 20v Max** On/Off button  
2. 12v Max* Pivoting 10 LED light housing 5. 20v Max** Pivoting 12 LED light housing  
3. 12v Max* Magnet  
These.products.use.the.batteries.and.chargers.listed.in.the.chart.below...  
Description  
Catalog #  
12v Max* Battery:  
LB12  
12v Max* Battery Charger:  
LCS12  
12v Max* Battery fast Charger:  
20v Max** Lithium-Ion Battery:  
20v Max** Type 1 22wh Lithium-Ion Battery:  
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:  
Lithium 2 Amp fast Charger:  
Lithium 2 Amp fast Charger:  
LCS12fC  
LBxR20  
LB20  
LCS20  
L2AfC  
L2AfCBST  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This.will.reduce.risk.of.  
damage.to.electric.plug.and.cord.  
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension  
cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable,  
that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension  
to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the  
minimum wire size.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
Total Length of Cord in feet  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
American Wire Gauge  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
5
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The.charger.is.ventilated.  
through.slots.in.the.top.and.the.bottom.of.the.housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The.  
charger.is.intended.to.use.on.a.flat,.stable.surface.(i.e.,.table.top,.bench.top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have.them.replaced.immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take.it.to.an.authorized.service.center.  
Do not disassemble charger;.take.it.to.an.authorized.service.center.when.service.  
or.repair.is.required..Incorrect.reassembly.may.result.in.a.risk.of.electric.shock,.  
electrocution.or.fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This.will.  
reduce.the.risk.of.electric.shock..Removing.the.battery.pack.will.not.reduce.this.risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power  
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAfETy INSTRUCTION fOR BATTERy PACkS  
wARNING: For.safe.operation,.read.this.manual.and.manuals.originally.  
supplied.with.tool.before.using.the.charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The.battery.pack.can.explode.in.a.fire..Toxic.fumes.and.materials.are.  
created.when.battery.packs.are.burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust..Inserting.or.removing.the.battery.from.the.  
charger.may.ignite.the.dust.or.fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water..If.battery.liquid.gets.into.the.eye,.rinse.water.over.the.open.  
eye.for.15.minutes.or.until.irritation.ceases..If.medical.attention.is.needed,.the.  
battery.electrolyte.for.Lithium-Ion.batteries.is.composed.of.a.mixture.of.liquid.  
organic.carbonates.and.lithium.salts.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation..Provide.fresh.  
air..If.symptoms.persist,.seek.medical.attention.  
wARNING: Burn.hazard..Battery.liquid.may.be.flammable.if.exposed.to.spark.or.flame..  
Charge.the.battery.packs.only.in. Black & Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This.may.cause.premature.cell.failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may  
rweacAhRorNexINceGed:105°f (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).  
Never.attempt.to.open.the.battery.pack.for.any.reason..If.battery.pack.  
case.is.cracked.or.damaged,.do.not.insert.into.charger..Do.not.crush,.drop.or.damage.  
battery.pack..Do.not.use.a.battery.pack.or.charger.that.has.received.a.sharp.blow,.been.  
dropped,.run.over.or.damaged.in.any.way.(i.e.,.pierced.with.a.nail,.hit.with.a.hammer,.  
stepped.on)..Damaged.battery.packs.should.be.returned.to.service.center.for.recycling.  
wARNING: fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For.example,.do.not.place.battery.in.aprons,.pockets,.  
tool.boxes,.product.kit.boxes,.drawers,.etc.,.with.loose.nails,.screws,.keys,.etc..  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.  
The.US.Department.of.Transportation.Hazardous.Material.Regulations.(HMR).actually.  
prohibit.transporting.batteries.in.commerce.or.on.airplanes.(i.e.,.packed.in.suitcases.  
and.carry-on.luggage).UNLESS.they.are.properly.protected.from.short.circuits..So.when.  
transporting.individual.batteries,.make.sure.that.the.battery.terminals.are.protected.and.  
well.insulated.from.materials.that.could.contact.them.and.cause.a.short.circuit..NOTE:.  
Lithium-Ion.batteries.should.not.be.put.in.checked.baggage.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
6
12VOLT MAx*  
BATTERy PACk ChARGING  
A
12VOLT MAx* ChARGING PROCEDURE  
Black & Decker chargers are designed to charge Black  
& Decker battery packs in 30-60 minutes depending on the  
pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting  
the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger. (figure A)  
3. The green LED will flash indicating that the battery  
pack is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the green  
LED remaining on continuously. The battery pack is fully charged and may be  
used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may  
be greatly diminished. for longest battery life, do not discharge batteries fully. It  
is recommended that the batteries be recharged after each use.  
ChARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or  
the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERy  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
hOT/COLD PACk DELAy  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red LED flashes in  
the pattern indicated on the label.  
IMPORTANT ChARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal  
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after  
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed,  
or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
wARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.Never.  
attempt.to.open.the.battery.pack.for.any.reason..If.the.plastic.housing.of.the.  
battery.pack.breaks.or.cracks,.return.to.a.service.center.for.recycling.  
7
12VOLT MAx*  
INSTALLATION AND REMOVAL Of ThE BATTERy PACk  
B
TO INSTALL BATTERy PACk: Insert battery pack into  
the flashlight, until an audible click is heard as shown in  
figure B.  
C
TO REMOVE BATTERy PACk: Depress the battery  
release button as shown in figure C and pull battery pack  
out of the flashlight.  
20VOLT MAx**  
BATTERy PACk ChARGING  
20VOLT MAx** ChARGING PROCEDURE  
Black & Decker chargers are designed to charge Black  
& Decker battery packs in 5-8 hours depending on the  
pack being charged.  
D
1. Plug the charger into an appropriate outlet before  
inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger as shown in figure D.  
3. The green LED will flash indicating that the battery  
is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the green  
LED remaining on continuously. The pack is fully charged  
and may be used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible  
after use or battery life may be greatly diminished. for longest battery life, do  
not discharge batteries fully. It is recommended that the batteries be recharged after  
each use.  
ChARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERy  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
hOT/COLD PACk DELAy  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red LED flashes in  
the pattern indicated on the label.  
LEAVING ThE BATTERy IN ThE ChARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.  
8
IMPORTANT ChARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is  
a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the  
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment  
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
wARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger..Never.  
attempt.to.open.the.battery.pack.for.any.reason..If.the.plastic.housing.of.the.  
battery.pack.breaks.or.cracks,.return.to.a.service.center.for.recycling.  
20VOLT MAx**  
E
INSTALLATION AND REMOVAL  
Of ThE BATTERy PACk  
TO INSTALL BATTERy PACk: Insert battery  
pack into the flashlight until an audible click is heard  
(figure E). Make sure battery pack is fully seated and  
fully latched into position.  
F
TO REMOVE BATTERy PACk: Depress the  
battery release button as shown in figure f and pull  
battery pack out of the flashlight.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ON/Off BUTTON  
G
To turn the light on, press the on/off button (1 or 4).  
To turn it off, press the button again.  
12VOLT MAxx*  
PIVOTING ThE 10 LED LIGhT hOUSING  
(fIGURE G)  
The LED light housing (2) can be pivoted by moving lifting it  
to different positions within the 115 degree pivot range.  
9
The LED flashlight has a built in magnet. This allows it to  
be mounted to steel surfaces. The magnet will hold the  
flashlight in most positions as shown in fIGURE h.  
H
I
20VOLT MAxx**  
PIVOTING ThE 12 LED LIGhT hOUSING  
(fIGURE I)  
The LED light housing (5) can be pivoted by lifting it to  
different positions within the 180 degree pivot range.  
J
The LED flashlight can also be positioned on the handle  
and battery ends to provide a greater range of light  
coverage as shown in fIGURE J.  
10  
TROUBLEShOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLECAUSE  
POSSIBLESOLUTION  
• Lightwillnotilluminate  
Batterypacknotinstalledproperly.  
Batterypacknotcharged.  
Checkbatterypack  
installation.  
Checkbatterypack  
chargingrequirements.  
Batterypackwillnotcharge. Batterypacknotinsertedintocharger. Insertbatterypackinto  
charger until LED illuminates.  
Chargernotpluggedin.  
Plugchargerintoa  
workingoutlet. Referto  
“ImportantChargingNotes”  
formoredetails.  
Movechargerandbattery  
packtoasurroundingair  
temperatureofabove  
40degreesF(4,5°C)or  
below105degreesF  
(+40,5°C).  
Allowbatterypacktocool  
down.  
Placeonchargerand  
allowtocharge.  
Surroundingairtemperature  
toohotortoocold.  
Unitshutsoffabruptly.  
Batterypackhasreachedits  
maximumthermallimit.  
Outofcharge. (To  
maximizethelifeofthe  
batterypackitisdesigned  
toshutoffabruptlywhen  
thechargeisdepleted.)  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  
(other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other  
qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
wARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
ThE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lithium-ion  
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery  
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In  
some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the trash or municipal  
solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious  
alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the  
United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion batteries. Help protect our  
environment and conserve natural resources by returning the tool to an authorized Black & Decker  
service center for recycling. You may also contact your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERy.  
11  
SERVICE INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with  
efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local  
service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or  
visit www.blackanddecker.com  
fULL TwO-yEAR hOME USE wARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it  
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within  
the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of  
purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding  
returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized  
Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black &  
Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you  
may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not  
intended for commercial use.  
fREE wARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible  
or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by:  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
12  
LAMPE DE POChE A DEL DE 12 V MAx.*, 20 V MAx.**  
MANUEL D’ INSTRUCTIONS  
N° DE CATALOGUE  
N° DE CATALOGUE  
BDCf20 (20V MAx**)  
BDCf12 (12V MAx*)  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT.  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
hTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un  
agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 12 volts. La  
tension nominale est de 10.8.  
**La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La  
tension nominale est de 18.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTéRIEUR.  
13  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé GéNéRAUx POUR LES OUTILS éLECTRIqUES  
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait  
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les.endroits.sombres.sont.souvent.des.  
causes.d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence  
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière..Les.outils.électriques.produisent.  
des.étincelles.qui.peuvent.enflammer.la.poussière.ou.les.vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique..Une.  
distraction.pourrait.vous.en.faire.perdre.la.maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la  
fiche en aucune façon..Ne.jamais.utiliser.de.fiche.d’adaptation.avec.un.outil.électrique.  
mis.à.la.terre..Le.risque.de.choc.électrique.sera.réduit.par.l’utilisation.de.fiches.non.  
modifiées.correspondant.à.la.prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs..Le.risque.de.choc.électrique.est.plus.  
élevé.si.votre.corps.est.mis.à.la.terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait  
être mouillé. La.pénétration.de.l’eau.dans.un.outil.électrique.augmente.le.risque.de.choc.  
électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les.cordons.  
endommagés.ou.emmêlés.augmentent.les.risques.de.choc.électrique..  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation..L’utilisation.d’une.rallonge.conçue.pour.l’extérieur.  
réduit.les.risques.de.choc.électrique..  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la  
terre (GfCI)..L’utilisation.de.ce.type.de.disjoncteur.réduit.les.risques.de.choc.électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un.simple.moment.d’inattention.  
en.utilisant.un.outil.électrique.peut.entraîner.des.blessures.corporelles.graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation.d’équipements.de.protection.comme.un.masque.antipoussière,.  
des.chaussures.antidérapantes,.un.casque.de.sécurité.ou.des.protecteurs.auditifs.  
14  
lorsque.la.situation.le.requiert.réduira.les.risques.de.blessures.corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la  
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un  
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter.un.outil.électrique.alors.  
que.le.doigt.repose.sur.l’interrupteur.ou.brancher.un.outil.électrique.dont.l’interrupteur.  
est.à.la.position.de.marche.risque.de.provoquer.un.accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une.clé.  
standard.ou.une.clé.de.réglage.attachée.à.une.partie.pivotante.peut.causer.des.  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps..Cela.permet.de.  
mieux.maîtriser.l’outil.électrique.dans.les.situations.imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder  
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les.vêtements.  
amples,.les.bijoux.ou.les.cheveux.longs.risquent.de.rester.coincés.dans.les.pièces.  
mobiles..  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage  
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation.  
d’un.dispositif.de.dépoussiérage.peut.réduire.les.dangers.engendrés.par.les.  
poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application..  
L’outil.électrique.approprié.effectuera.un.meilleur.travail,.de.façon.plus.sûre.et.à.la.  
vitesse.pour.laquelle.il.a.été.conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux..Tout.outil.  
électrique.dont.l’interrupteur.est.défectueux.est.dangereux.et.doit.être.réparé..  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique..  
Ces.mesures.préventives.réduisent.les.risques.de.démarrage.accidentel.de.l’outil.  
électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune  
personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)  
d’utiliser ce dernier..Les.outils.électriques.deviennent.dangereux.entre.les.mains.  
d’utilisateurs.inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles  
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées  
par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique..  
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.  
Beaucoup.d’accidents.sont.causés.par.des.outils.électriques.mal.entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les.outils.de.coupe.bien.  
entretenus.et.affûtés.sont.moins.susceptibles.de.se.coincer.et.sont.plus.faciles.à.  
contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes  
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation.  
d’un.outil.électrique.pour.toute.opération.autre.que.celle.pour.laquelle.il.a.été.conçu.est.  
dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant..L’utilisation.d’un.  
chargeur.qui.convient.à.un.type.de.bloc-piles.risque.de.provoquer.un.incendie.s’il.est.  
utilisé.avec.un.autre.type.de.bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation.de.tout.autre.bloc-piles.risque.de.causer.des.blessures.ou.un.incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion entre les deux bornes..Le.court-circuit.des.bornes.du.  
bloc-piles.risque.de.provoquer.des.étincelles,.des.brûlures.ou.un.incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le.liquide.qui.gicle.hors.du.bloc-  
piles.peut.provoquer.des.irritations.ou.des.brûlures.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques..Cela.permettra.de.maintenir.une.utilisation.sécuritaire.de.  
l’outil.électrique.  
15  
INSTRUCTIONS DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES  
LAMPES DE POChE  
AVERTISSEMENT : LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS éLECTRIqUES, TOUJOURS  
METTRE EN PRATIqUE DES PRéCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT LES SUIVANTES  
:
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil électrique.  
Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance lors de l’utilisation de  
l’appareil électrique à proximité d’enfants.  
Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger la lampe dans l’eau ou dans tout  
autre liquide. Ne pas déposer ou ranger l’appareil électrique à un endroit d’où il pourrait tomber  
dans une baignoire ou un évier.  
Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.  
Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe d’éclairage de travail ne doit pas  
reposer à plat sur la surface de sa lentille.  
Remplacer le tube brisé dans un endroit bien aéré.  
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube allumé ou immédiatement après  
qu’il a été éteint.  
Manipuler la lampe soigneusement près de toute surface inflammable.  
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer la  
lampe ou le chargeur à la pluie ou à la neige.  
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l’eau ni laisser l’eau pénétrer à l’intérieur de ceux-ci.  
Durant l’utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d’un chiffon ou de tout autre matériel  
inflammable, car cela pourrait créer un risque accru d’incendie.  
Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille n’est pas fixé.  
Pour un usage domestique uniquement.  
MISE EN GARDE : Aimant d’une puissance extrême. Tenir loin des stimulateurs  
cardiaques, des défibrillateurs, de l’équipement médical, des ordinateurs, des disques  
d’ordinateur, des bandes en cassette, des modules de gestion du moteur, etc.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de poche ou  
le chargeur près de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux ou  
déflagrant. Des étincelles à l’intérieur du produit peuvent enflammer des vapeurs et  
causer des blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Toujours retirer la pile  
avant de remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une autre de même  
type et de kPR 18V 0,3A. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de  
blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT : la lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour  
réduire le risque de brûlures, ne pas toucher la lentille chaude. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder à distance de toute matière combustible pendant le fonctionnement.  
MISE EN GARDE : lorsque inutilisé, placer l’outil sur son côté, sur une  
surface stable, où il ne pourra faire trébucher ni tomber quelqu’un. Certains  
outils dotés de grands blocs-piles se maintiendront à la verticale, sur leur bloc-piles,  
mais ils peuvent ainsi facilement être renversés.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
SyMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V
volts  
A.................ampères  
W................watts  
Hz.............hertz  
min ...........minutes  
..........courant continue  
..............Construction classe II  
..............courant alternatif  
non.............régime à vide  
borne de terre  
.............  
.............symbole d’alerte à la .../minorrpm..révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
16  
12V Max*  
20V Max**  
2
4
5
1
3
DESCRIPTION fONCTIONNELLE  
1. Bouton marche-arrêt de 12 V max.*  
2. Boîtier pivotant de lampe à 10 DEL  
de 12 V max.*  
4. Bouton marche-arrêt de 20 V max.**  
5. Boîtier pivotant de lampe à 12 DEL  
de 20 V max.**  
3. Aimant de 12 V max.*  
Ces.produits.peuvent.être.utilisés.avec.les.modèles.de.blocs-piles.et.de.  
chargeurs.énumérés.dans.le.tableau.ci-après..  
Description  
Nº de catalogue  
Bloc-piles de 12 V max.*:  
Chargeur de bloc-piles de 12 V max.*:  
LB12  
LCS12  
Chargeur rapide pour bloc-piles de 12 V max.*:  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**:  
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.**, 22 wh :  
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**:  
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A :  
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A :  
LCS12fC  
LBxR20  
LB20  
LCS20  
L2AfC  
L2AfCBST  
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES ChARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend  
d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique..Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,  
charger uniquement des piles Black & Decker conseillées. D’autres types de piles  
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché  
au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou  
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est  
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les.chargeurs.et.blocs-piles sont.conçus.spécialement.pour.fonctionner.ensemble..  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées Black.&.Decker. Toute.autre.utilisation.  
risque.de.provoquer.un.incendie,.un.choc.électrique.ou.une.électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
17  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou  
une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AwG,  
American wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,  
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer  
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La  
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et  
inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil  
à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur  
comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES  
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode  
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser  
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
18  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,  
rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est composé d’un  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer.la.personne.à.de.l’air.frais..Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le.liquide.du.bloc-piles.peut.  
s’enflammer.s’il.est.exposé.à.des.étincelles.ou.à.une.flamme..  
Charger.les.blocs-piles.uniquement.au.moyen.de.chargeurs..Black & Decker.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °f) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que  
ce soit..Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un  
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre  
de réparation pour être recyclés.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les  
piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec  
les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact  
accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une  
clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La  
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du  
département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour  
le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À  
MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de  
piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien  
isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un  
court-circuit.  
REMARqUE : il ne faut pas laisser de piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrés.  
RECOMMANDATIONS EN MATIèRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.  
19  
12 VOLTS MAx.*  
ChARGEMENT DU BLOC-PILES  
A
Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour recharger  
des blocs-piles Black & Decker en 30 à 60 minutes selon le  
bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant  
d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (figure A)  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le  
bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL  
vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé à ce  
moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du  
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
fONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU ChARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS éTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si la  
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,  
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un  
site de collecte pour le recyclage.  
fONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES ChAUD/fROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de  
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure  
une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote selon la  
séquence indiquée sur l’étiquette.  
REMARqUES IMPORTANTES POUR LE ChARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à  
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil  
électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé  
sans nuire à son fonctionnement.  
20  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne.jamais.ouvrir.le.bloc-piles  
pour.quelque.raison.que.ce.soit..Si.le.boîtier.en.plastique.du.bloc-piles.est.brisé.ou.  
fissuré,.le.retourner.à.un.centre.de.réparation.pour.qu’il.soit.recyclé.  
12 VOLTS MAx.*  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
B
AVERTISSEMENT : S’assurer.que.le.bouton.de.  
verrouillage.est.bien.engagé.pour.empêcher.  
l’utilisation.de.l’interrupteur.lors.de.la.pose.et.du.  
retrait.du.bloc-piles.  
POSE DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles  
dans la lampe de poche de manière à entendre un déclic  
comme le montre la figure B.  
C
RETRAIT DU BLOC-PILES : Appuyer sur le  
bouton de dégagement du bloc-piles comme le montre la  
figure C et extraire le bloc-piles de la lampe de poche.  
20 VOLTS MAx.**  
ChARGEMENT DU BLOC-PILES  
20VOLT MAx** PROCéDURE DE ChARGE  
Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour charger  
les blocs-piles Black & Decker dans un délai de 5 à 8  
heures selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles).  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (figure D).  
D
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que  
le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant  
DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est  
chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou  
laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible  
après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie.  
Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-  
piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé  
de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.  
fONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU ChARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS éTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant  
DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code  
correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.  
Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.  
21  
fONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES ChAUD/fROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de celui-  
ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passe  
automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée  
de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence  
indiquée sur l’étiquette.  
BLOC-PILES LAISSé DANS LE ChARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant  
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.  
REMARqUES IMPORTANTES POUR LE ChARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger  
à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à  
des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension  
lorsque la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne.jamais.ouvrir.le.bloc-piles.  
pour.quelque.raison.que.ce.soit..Si.le.boîtier.en.plastique.du.bloc-piles.est.brisé.  
ou.fissuré,.le.retourner.à.un.centre.de.réparation.pour.qu’il.soit.recyclé.  
20VOLT MAx** INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL  
AVERTISSEMENT :S’assurer.que.le.bouton.de.  
E
verrouillage.est.bien.engagé.pour.empêcher.l’utilisation.  
de.l’interrupteur.lors.de.la.pose.et.du.retrait.du.bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-  
piles dans l’outil de manière à entendre un déclic (figure E).  
S’assurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché en place.  
F
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton  
de dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure f, puis  
retirer le bloc-piles de l’outil.  
22  
DIRECTIVES DE fONCTIONNEMENT  
BOUTON MARChE-ARRET  
Pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton marche/arrêt (1 ou 4).  
Pour l’éteindre, enfoncer de nouveau le bouton.  
BOITIER PIVOTANT DE LAMPE A 10 DEL DE 12 VOLTS MAx.*  
(fIGURE G)  
G
Le boîtier de lampe à DEL (2), qui pivote sur 115 degrés,  
peut être levé à différentes positions.  
H
La lampe de poche à DEL est munie d’un aimant intégré.  
Elle peut ainsi être posée sur les surfaces en acier.  
L’aimant maintiendra la lampe de poche dans la plupart des  
positions, comme l’illustre la fIGURE h.  
BOITIER PIVOTANT DE LAMPE A 12 DEL DE 20 VOLTS MAx.**  
(fIGURE I)  
I
Le boîtier de lampe à DEL (5), qui pivote sur 180 degrés,  
peut être levé à différentes positions, comme le montre la  
fIGURE I.  
J
La lampe de poche à DEL peut également être orientée des  
côtés de la poignée et du bloc-piles pour accroître la portée  
de l’éclairage, comme le montre la fIGURE J.  
23  
DéPANNAGE  
PROBLèME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
• Vérifier les exigences  
de charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles  
dans le chargeur de sorte  
que le voyant DEL vert  
apparaisse.  
• La lampe ne fonctionne • Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Bloc-piles non insérée  
dans le chargeur.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
la rubrique « Remarques  
importantes de  
chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide  
Déplacer le chargeur  
et l’outil à une  
température ambiante de  
plus de 4.5 °C (40 °F)  
ou sous les 40.5 °C (105 °F).  
L’appareils’éteint  
soudainement.  
• Lebloc-pilesaatteintsa  
limitethermiquemaximale.  
Laisser le bloc-piles refroidir.  
Bloc-pilesépuisé. (Pour  
Placerdanslechargeurle  
tempsd’unecharge.  
maximiserladuréedeviedu  
bloc-piles, celui-ciestconçu  
pourséteindresoudainement  
lorsqu’ilestépuisé.)  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil  
peut être dangereuse.  
LE SCEAU RBRC™  
Le sceau SRPRC™ (Société de Recyclage des Piles Rechargeables  
au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son  
coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera  
payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter  
les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal  
d’évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente  
24  
donc une alternative sensibilisée à l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des  
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées  
ou composer le numéro 1-800-8-BATTERy.  
INfORMATION SUR LES RéPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPLèTE DE DEUx ANS POUR UNE  
UTILISATION DOMESTIqUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIqUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Voir la rubrique  
“Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
25  
LINTERNA LED DE 12 V MÁx*, 20 V MÁx**  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATÁLOGO N°  
CATÁLOGO N°  
BDCf20 (20V MAx**)  
BDCf12 (12V MAx*)  
Gracias por elegir Black & Decker!  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
hTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para  
hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Las baterías y los cargadores se venden por separado  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios.  
La tensión nominal es de 10.8.  
**El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios.  
La tensión nominal es de 18.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
26  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas  
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras  
propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde  
se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se  
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías,  
radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su  
cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,  
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GfCI).  
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o  
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se  
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En  
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,  
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones  
personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición  
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes  
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo  
27  
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición  
de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza  
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente  
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la  
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas  
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se  
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el  
trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro  
a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar  
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños  
y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones  
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de  
usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles  
mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el  
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la  
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse  
y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el  
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes  
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza  
con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y  
lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los  
cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra  
en contacto con sus ojos, busque atención médica..El líquido expulsado de la batería  
puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su  
herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará  
la seguridad de la herramienta eléctrica.  
28  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS LINTERNAS  
ADVERTENCIA: CUANDOUTILICEAPARATOSELéCTRICOS,SIEMPREDEBE  
SEGUIRALGUNASPRECAUCIONESBÁSICASDESEGURIDAD,POREJEMPLO:  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.  
Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente cualquier aparato cuando se  
utilice cerca de niños.  
Sólo utilice accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la luz en agua ni en ningún otro  
líquido. No coloque ni almacene el aparato en un lugar del que se pueda caer, especialmente  
una tina o un fregadero.  
Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el fabricante.  
Durante o inmediatamente después de la utilización, no se debe apoyar de forma plana la  
superficie de la lente de la luz zonal.  
Reemplace las bombillas rotas en un área bien ventilada.  
No toque la superficie de la lente cuando el tubo esté encendido o inmediatamente después de usarse.  
Manipule la luz con cuidado cerca de cualquier superficie inflamable.  
No exponga la luz o el cargador a lugares mojados o húmedos. No exponga la luz o el  
cargador a la lluvia o a la nieve.  
No lave la luz o el cargador con agua ni permita que el agua se introduzca en los mismos.  
Mientras la luz esté en uso, no la cubra con paños u otros materiales inflamables debido a un  
mayor riesgo de incendio.  
No utilice la luz si el montaje de la cubierta de la lente no está adosado.  
Sólo para uso doméstico  
PRECAUCIÓN: Imán extremadamente potente. Manténgalo alejado de  
marcapasos, desfibriladores, equipos médicos, computadoras, discos de computadora,  
cintas de cassette, módulos de control de motores, etc.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No utilice la linterna o el cargador  
cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas  
internas podrían encender los vapores y provocar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Siempre retire la batería  
antes de reemplazar la lámpara. Reemplace la bombilla con el mismo tipo  
calificado en kPR 18V 0,3A. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de lesiones personales.  
ADVERTENCIA: La lente calienta mucho durante el uso. Para reducir el  
riesgo de quemaduras, no toque la lente caliente. Para reducir el riesgo de incendios,  
mantenga el aparato alejado de materiales combustibles durante el funcionamiento.  
PRECAUCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado en  
una superficie estable donde no provocará tropezones ni caídas. Algunas  
herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical sobre el  
paquete de baterías, pero pueden ser derribadas fácilmente.  
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES  
SíMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V
voltios  
A............amperios  
W ............vatios  
Hz.............hertz  
min ...........minutos  
...........corriente alterna  
o............no velocidad sin carga  
n
..........corriente continua  
Construcción de clase II  
terminal a tierra  
.........  
..............  
.............símbolo de alerta de  
seguridad  
.../minorrpm.revoluciones o reciprocidad por minuto  
29  
12V Max*  
20V Max**  
2
4
5
1
3
DESCRIPCIÓN DE LAS fUNCIONES  
1. Botón de encendido/apagado de la unidad de 4. Botón de encendido/apagado de la unidad de  
12 V Máx*  
20 V Máx**  
2. Alojamiento giratorio de 10 luces LED de la  
unidad de 12 V Máx*  
5. Alojamiento giratorio de 12 luces LED de la  
unidad de 20 V Máx**  
3. Imán de la unidad de 12 V Máx*  
Estos.productos.utilizan.las.baterías.y.los.cargadores.indicados.en.el.cuadro.a.continuación..  
Descripción  
N.° de catálogo  
Batería de 12 V Máx*:  
LB12  
Cargador de baterías de 12 V Máx*:  
LCS12  
Cargador rápido de baterías de 12 V Máx*:  
Batería de iones de litio de 20 V Máx**:  
Batería de iones de litio tipo 1 de 20 V Máx** y 22 wh:  
Cargador de baterías de iones de litio de 20 V Máx**:  
Cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
Cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
LCS12fC  
LBxR20  
LB20  
LCS20  
L2AfC  
L2AfCBST  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
CARGADORES DE BATERíAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,  
cargue solamente baterías Black.&.Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en  
el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel  
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
30  
ADVERTENCIA:  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables Black & Decker designadas. Otros usos pueden provocar  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de  
un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AwG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,  
un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una  
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte  
superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie  
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el  
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
31  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
PAqUETES DE BATERíAS  
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales  
de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los  
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de  
Lithium-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de Black & Decker.  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °f) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo.  
Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído,  
esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo,  
golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse  
al centro de mantenimiento para su reciclado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería  
de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería  
entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en  
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones,  
etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con  
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos  
similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte  
de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o  
en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que  
estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte  
baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos  
y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.  
NOTA:.Las.baterías.de.iones.de.Lithium-Ion.no.deben.colocarse.dentro.del.  
equipaje.registrado.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL  
ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En  
las condiciones adecuada.  
32  
CARGA DE PAqUETE DE BATERíAS  
DE 12 VOLTIOS MÁx*  
12VOLT MAx* PROCEDIMIENTO  
DE CARGA  
Los cargadores Black & Decker están diseñados para cargar  
paquetes de baterías Black & Decker en 30 a 60 minutos,  
según el paquete que se carga.  
A
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de  
insertar el paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (figura A)  
3. La luz LED verde titilará para indicar que la batería  
se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica mediante la  
luz LED verde que permanece encendida de manera  
continua. El paquete está completamente cargado  
y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante  
una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERíA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED rojo titila en  
el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAqUETE CALIENTE/fRíO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o  
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/  
frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después de  
esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta  
función garantiza la duración máxima de la batería. La luz rojo titila en el patrón  
indicado en la etiqueta.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75  
°F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5  
°C (+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños  
graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la  
carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado  
del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
33  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y  
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún  
motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta,  
devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.  
INSTALACIÓN y ExTRACCIÓN DEL PAqUETE DE BATERíAS  
DE 12 VOLTIOS MÁx*  
B
PARA INSTALAR EL PAqUETE DE  
BATERíAS: Inserte el paquete de baterías en la  
linterna, hasta que se escuche un clic, como se muestra  
en la figura B.  
C
PARA ExTRAER EL PAqUETE DE  
BATERíAS: Oprima el botón de liberación de la  
batería como se muestra en la figura C y tire del paquete  
de baterías fuera de la linterna.  
CARGA DE PAqUETE DE BATERíAS DE  
20 VOLTIOS MÁx*  
20VOLT MAx** PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores de Black & Decker están diseñados para cargar paquetes de baterías  
de Black & Decker en 5 a 8 horas según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.  
D
(figura D)  
3. La luz LED verde titilará para indicar que la  
batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica mediante  
la luz LED verde que permanece encendida de  
manera continua. El paquete está completamente  
cargado y puede utilizarse en este momento o  
dejarse en el cargador.  
34  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante  
una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERíA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED rojo titila en  
el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAqUETE CALIENTE/fRíO  
C
uando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente  
fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que suspende  
la carga hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el cargador cambia  
automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración  
máxima de la batería. La luz rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta  
.
DEJAR LA BATERíA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED verde encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo  
y completamente cargado.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75  
°F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5  
°C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños  
graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la  
carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado  
del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y  
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si  
la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a  
un centro de mantenimiento para su reciclado.  
35  
INSTALACIÓN y ExTRACCIÓN DEL  
PAqUETE DE BATERíAS DE  
20 VOLTIOS MÁx*  
E
F
PARA INSTALAR EL PAqUETE DE  
BATERíAS: Inserte el paquete de baterías en la  
herramienta hasta que se escuche un clic (figura E).  
Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien  
colocado y completamente asegurado en su lugar.  
PARA ExTRAER EL PAqUETE DE BATERíAS:  
Presione el botón de liberación de la batería, como se  
muestra en la figura f, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO  
Para encender la luz, oprima el botón de encendido/apagado (1 o 4).  
Para apagarla, oprima el botón nuevamente.  
GIRO DEL ALOJAMIENTO DE 10 LUCES LED  
DE LA UNIDAD DE 12 VOLTIOS MÁx.*  
(fIGURA G)  
G
El alojamiento de luces LED (2) se puede girar moviéndolo  
y elevándolo a distintas posiciones dentro del rango de giro  
de 115 grados.  
H
La linterna LED tiene un imán incorporado. Esto permite  
montarla sobre superficies de acero. El imán sostendrá la  
linterna en la mayoría de las posiciones como aparece en  
la figura h.  
36  
GIRO DEL ALOJAMIENTO DE 12 LUCES LED  
DE LA UNIDAD DE 20 VOLTIOS MÁx**  
(fIGURA I)  
I
El alojamiento de luces LED (5) se puede girar elevándolo a  
distintas posiciones dentro del rango de giro de 180 grados.  
J
La linterna LED también puede apoyarse sobre los extremos  
del mango y de la batería para obtener un mayor rango de  
cobertura de la luz como se muestra en la figura J.  
Detección De problemas  
problema  
causa posible  
solución posible  
• La luz no ilumina.  
• El paquete de baterías no  
está bien instalado.  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• El paquete de baterías no  
está insertado en el  
cargador.  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
• Verifique los requisitos de carga  
del paquete de baterías.  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador hasta (LED).  
que se encienda la luz verde  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes sobre  
la carga” para conocer más  
detalles.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Temperatura ambiental.  
Traslade el cargador y la batería a  
una temperatura ambiental que  
esté por encima de 40 °F (4.5 °C) o  
por debajo de 105 °F (+40.5 °C).  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de  
baterías el límite térmico máximo.  
se enfríe.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la  
línea de ayuda Black and Decker al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
37  
mantenimiento  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido. importante: Para garantizar l SEGURIDAD  
y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes  
deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio  
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.  
accesorios  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con  
el essetallhoerrrambiernctapuede resultar peligroso.  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que  
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las  
baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos  
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de  
conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías  
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro  
de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
información De mantenimiento  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker  
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o  
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Garantía completa De Dos años para uso en el hoGar  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte  
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según  
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
reemplaZo De las etiQuetas De aDVertencia  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
38  
· Garantía blacK & DecKer · blacK & DecKer WarrantY  
. solamente para propositos De meXico  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
proDuct infomation · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Serial Number · No. de serie  
Name · Nombre  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
country · País  
amÉrica latina: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
2 a—os De Garantia  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier  
defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su  
fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo  
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación  
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el  
establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a  
partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
esta Garantia no aplica cuanDo:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El  
producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
39  
Grupo realsa en herramientas,  
s.a. de c.V.  
herramientas y equipos profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
htas. portátiles de chihuahua,  
s.a. de c.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre pat de puebla, s.a. de c.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando Gonlez armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre pat de puebla, s.a. de c.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
perles y herramientas de morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
servicio de fabrica black & Decker,  
s.a. de c.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
representaciones industriales robles,  
s.a. de c.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de htas. y refacciones  
de occidente, s.a. de c.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
para otras localiDaDes llame al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
Vea “herramientas  
eléctricas (tools-electric)”  
– páginas amarillas –  
para servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. BDCF12, BDCF20  
Form No. 90588074 rev01  
JUNE 2012  
©
Copyright 2012 Black & Decker  
Printed in China  
40  

Scotts Automobile Parts User Manual
Samsung Sh Eav Avmgh C User Manual
Radio Shack 23 038 User Manual
Philips Lr03pb4b User Manual
KENWOOD KRF V7050D User Manual
KENWOOD KAC 304 User Manual
Galanz Mini Fridge User Manual
D LINK DAP 2230 User Manual
DENON RC 8000 02 User Manual
CRAFTSMAN 917.370440 User Manual