Sharp Cv10nh User Manual

PORTABLE TYPE  
ROOM AIR CONDITIONER  
INSTALLATION AND OPERATION  
MANUAL  
ACONDICIONADOR DE AIRE  
PARA HABITACIÓN TIPO  
PORTÁTIL  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
Y FUNCIONAMIENTO  
CV-10NH  
ENGLISH  
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please  
read this manual carefully before using the product. This manual should  
be kept in a safe place for handy reference.  
CONTENTS  
FOR CUSTOMER ASSISTANCE ...........................................E-2  
CONSUMER LIMITED WARRANTY ......................................E-3  
PRECAUTIONS ......................................................................E-4  
LOCATION...............................................................................E-7  
INCLUDED...............................................................................E-7  
PART NAMES..........................................................................E-8  
INSTALL WINDOW PANEL......................................................E-10  
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE .........E-14  
PRE-OPERATION CHECKS ...................................................E-16  
COOL MODE...........................................................................E-18  
DEHUMIDIFICATION MODE...................................................E-19  
FAN MODE ..............................................................................E-20  
VENTILATION MODE..............................................................E-20  
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION.....................................E-21  
MEGA COOL OPERATION......................................................E-22  
ONE-HOUR OFF TIMER.........................................................E-22  
TIMER OPERATION................................................................E-23  
MAIN UNIT OPERATION.........................................................E-25  
DRAINAGE ..............................................................................E-26  
MAINTENANCE.......................................................................E-27  
BEFORE CALLING FOR SERVICE ........................................E-28  
E-1  
(the United States)  
FOR CUSTOMER ASSISTANCE  
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please  
record below the model and serial number located on the back side of the unit.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
DATE OF PURCHASE  
Dealer Name  
Address  
City  
State  
Zip  
Telephone  
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:  
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)  
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)  
ACCESSORIES  
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION  
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:  
Sharp Electronics Corporation  
Customer Assistance Center  
1300 Naperville Drive  
Romeoville, IL 60446-1091  
TO ACCESS THE INTERNET:  
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,  
date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone  
number (including area code) and description of the problem.  
E-2  
CONSUMER LIMITED WARRANTY  
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S. USERS  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the rst consumer purchaser that this Sharp brand product  
(the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and  
agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or  
remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.  
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth  
below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper  
voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modied in design or construction.  
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and  
provide proof of purchase to the servicer.  
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by  
law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those  
described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of  
Sharp.  
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and  
exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described  
herein, shall constitute complete fulllment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect  
to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability  
or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product  
which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall  
Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some  
states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY  
FROM STATE TO STATE.  
Your Product Model Number & Description:  
Warranty Period for this Product:  
CV-10NH  
Portable Air Conditioner. Be sure to have this information available  
when you need service for your Product.  
One (1) year parts and labor from date of purchase. The warranty  
period continues for a total of ve (5) years from date of purchase  
for the Sealed Cooling System parts; labor and service are not  
provided free of change for this additional period.  
Additional Item(s) Excluded From Warranty  
Coverage (If any):  
Appearance items of the Product, filters, or accessories, or any  
printed materials.  
Product which has been used for rental and/or commercial  
purposes.  
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States.  
To nd the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call  
Sharp Toll Free at 1-800-BE-SHARP.  
Where to Obtain Service:  
What to Do to Obtain Service:  
Contact your Sharp Authorized Servicer to obtain in-home service  
for this Product.  
The Servicer will come to your home, and if it is necessary to  
remove the Product, the Servicer will reinstall it. Be sure to have  
Proof of Purchase available.  
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
E-3  
PRECAUTIONS  
Points to keep in mind when using your air conditioner.  
WARNINGS FOR USE  
• Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the lat-  
ter section of this manual.  
• Do not modify any part of this product.  
• Do not insert anything into any part of the unit.  
• Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating.  
Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz,  
and 15 amps or more as shown on the right.  
Use of a power supply with an improper voltage rating can result in  
damage to the unit and possibly re.  
• Always use a fuse with the proper amp rating.  
Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper  
fuse.  
• In the event of any abnormality with the air conditioner (ex. a burning smell), turn it  
off immediately and disconnect the power supply.  
WARNING FOR POWER SUPPLY CORD  
• This air conditioner uses a plug with a built-in fuse.  
Read the precautions on the plug before using the air conditioner.  
• Always conduct a “Power Plug Check” (See Page 16) before use to conrm the  
power plug functions normally.  
• This power plug must only be plugged into an appropriate wall socket. Do not use  
in conjunction with any extension cords.  
• Push the power plug securely into the socket and make sure it is not loose.  
• Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water.  
Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause  
electrical shock.  
• A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord  
obtained from the product manufacturer and not repaired. Replacement must be  
performed by manufacture's service agent in order to avoid a hazard.  
NOTE  
Radio or TV Interference  
If this room air conditioner should cause interference to radio or television reception, try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the room air conditioner and radio/TV receiver.  
• Connect the room air conditioner into an outlet on a circuit different from that to which the  
radio/TV receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
E-4  
WARNING ABOUT GROUNDING  
• Improper use of the grounding plug can result in the risk of electric shock.  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of an electric shock by providing a less resistant conduit for the electric  
current.  
This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire connected to a ground-  
ing plug. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and grounded.  
Grounding pin  
3-Pin plug  
3-Pin socket  
3-Pin socket  
Grounded  
electrical box  
Grounded  
electrical box  
3-Pin plug  
Grounding pin  
• Do not under any circumstances cut or  
remove the round grounding pin from  
this plug.  
Grounding adapter  
Consult a qualied electrician or serviceman  
if the grounding instructions are not com-  
pletely understood, or if in any doubt as to  
whether the appliance is properly grounded.  
If a grounding adapter is used, make sure  
the electrical box is fully grounded.  
Grounding wire  
Tab for grounding  
screw  
Screw  
Grounded electrical box  
USAGE CAUTIONS  
• Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances.  
• Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before perform-  
ing any maintenance or cleaning.  
• Do not splash or pour water directly onto the unit.  
Water can cause electrical shock or equipment damage.  
• Drainage should be performed whenever moving the air conditioner. (See Page 26)  
If any water remains in the tank, it may spill out while being moved.  
• Remove the window panel in the event of particularly adverse weather.  
Extremely adverse weather may cause water to leak in through the openings.  
• To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks or be on a differ-  
ent level during dehumidication mode.  
The drained water may spill out into the room.  
• The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when  
used.  
Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overow into  
the room.  
• Do not block the exhaust air outlet with obstacles.  
Cooling performance may be reduced or stop completely.  
E-5  
PRECAUTIONS  
NOTES ON OPERATION  
• Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling.  
If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor  
to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off  
for three minutes for safety.  
• In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the  
unit.  
After power is reinstated, restart the air conditioner. If the power was off for less than three min-  
utes, be sure to wait at least three minutes before restarting the unit. If you restart the air condi-  
tioner within three minutes, a protective device in the unit may cause the compressor to shut off.  
This protective device will prevent cooling for about 5 minutes. Any previous settings will be can-  
celed and the unit will return to its initial settings.  
• Low temperature operation: Is your unit freezing up?  
Freezing may occur when the unit is set close to 64°F in low ambient temperature conditions, es-  
pecially at night.  
In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze.  
Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing.  
• Dehumidication mode increases room temperature.  
The unit generates heat during dehumidication mode and the room temperature will rise. Warm  
air will be blown out from the Exhaust air outlet, but this is normal and does not indicate a problem  
with the unit.  
• This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via  
the exhaust hose while in cool mode.  
Accordingly, the same amount of air as that blown out will enter the room from outside through  
any openings into the room.  
• When cooling operation is performed at high humidity conditions, water tank inside  
the unit may frequently become full.  
When water tank inside the unit is full, the unit stops operating and TIMER, OPERATION and  
MEGA COOL lamps will blink. In this case, perform drainage to drain out water within the unit. (See  
page 26)  
OPERATING CONDITIONS  
• The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below.  
• A built-in safety device may cut off  
operation if the temperature exceeds  
these limits.  
• When cooling operation is performed at  
high room temperature, the fan may run  
at a slower speed.  
MODE  
ROOM TEMPERATURE  
64°F~95°F  
COOL  
59°F~95°F  
Dehumidication  
ENERGY EFFICIENCY TIPS  
• Avoid direct sunlight.  
Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode.  
• Keep the lter clean.  
Keeping the lter clean greatly aids efcient operation.  
A dirty lter blocks the ow of air, making your air conditioner work harder and less efciently.  
See page 27 on how to clean the lter.  
• Turn off unnecessary lights.  
Your air conditioner must remove the heat produced by your lights or other heat-producing appli-  
ances. Turn off any lights or appliances that are not in use.  
• Turn off the air conditioner when no one is home.  
Use only when necessary. The less time the air conditioner is used, the lower the running  
costs.  
E-6  
LOCATION  
• The air conditioner should be placed on a rm founda-  
tion to minimize noise and vibration. For safe and se-  
cure positioning, place the unit on a smooth, level oor  
strong enough to support the unit.  
• The unit has casters to aid placement, but it should  
only be rolled on smooth, at surfaces. Use caution  
when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll  
the unit over objects.  
MIN.12"  
(30cm)  
• The unit must be placed within reach of a properly  
rated grounded socket.  
MIN.12"  
(30cm)  
• Never place any obstacles around the air inlet or outlet  
of the unit.  
• Allow at least 12" (30cm) of space from the wall for ef-  
cient air-conditioning.  
INCLUDED  
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW PANEL INSTALLATION  
1. Screwdriver(medium size Phillips) 2. Tape measure or ruler 3. Knife or scissors  
4. Saw (In the event that the window panel needs to be cut down in size because the  
window is too narrow for direct installation.)  
E-7  
PART NAMES  
FRONT VIEW  
1
2
3
Air Outlet  
1
2
3
4
Vertical louvers  
Horizontal louvers  
Remote control signal receiver  
window  
4
5
6
7
8
9
9
9
POWER Button  
5
6
7
8
9
OPERATION Lamp (red)  
TIMER Lamp (orange)  
MEGA COOL Lamp (green)  
Air inlet  
REAR VIEW  
0
q
Exhaust air outlet  
Window exhaust adapter  
Exhaust hose  
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
w
e
r
t
y
Remote control hook  
Air lters  
Drainage nozzle and stopcock  
Power supply cord hooks  
Drainpipe nozzle and stopcock  
Power supply cord  
Power plug  
u
i
o
p
Casters(4)  
NOTE: Actual unit might vary slightly from above illustration.  
E-8  
REMOTE CONTROL  
Transmitter  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
1
Display  
POWER Button  
TEMPERATURE Button  
1 hr OFF Button  
MODE Button  
2
3
4
ON TIMER Button  
FAN Button  
5
6
7
8
9
0
q
w
e
OFF TIMER Button  
CANCEL Button  
LOUVERS Button  
RESET Button  
MEGA COOL Button  
REMOTE CONTROL DISPLAY  
MODE SYMBOLS  
r
r
t
: COOL  
: FAN  
: DEHUMIDIFICATION  
: VENTILATION  
u
MEGA COOL SYMBOL  
FAN SPEED SYMBOLS  
t
y
i
o
y
: AUTO  
: Manual setting  
Quiet  
Low  
High  
TEMPERATURE AND TIMER COUNT  
DOWN INDICATOR  
u
TRANSMITTING SYMBOL  
i
o
ON TIMER / OFF TIMER SYMBOL  
E-9  
INSTALL WINDOW PANEL  
Installation in a double-hung sash window  
(See page 12 for installation in a sliding sash window. )  
Hole  
1 Connect the rain guards to the insect  
guard net.  
Insert all three projections on each rain  
guard into the holes in the insect guard net.  
Rain guard  
"A"  
Insect guard  
net  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram.  
Projection  
2 Attach the guard combined above to the  
window panel  
Projection  
Push the insect guard net rmly to ensure  
that its four projections t into the holes in  
the window panel.  
Window panel  
"A"  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram.  
3 Cut the foam seal A (adhesive type) to  
the proper length and attach it to the  
window stool.  
Foam seal A  
(adhesive type)  
4 Attach the window panel to the window  
stool.  
If the inner width of the window is be-  
tween 22" (559mm) and 24" (609mm)  
inclusive.  
Cut  
The window panel cannot be installed in  
windows less than 22" (559mm) wide,  
as you will be unable to shut the exhaust  
cover.  
(1) Remove the adjustment panel from  
the window panel, and cut the window  
panel to the same width as the window.  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window stool  
Window panel  
22"~ 24"  
(3) Secure the window panel to the window  
stool with 2 screws.  
Window stool  
E-10  
If the inner width of the window is  
between 24" (609mm) and 36.8"  
(934mm) inclusive.  
Adjustment panel  
(1) Open the window sash and place the  
window panel on the window stool.  
(2) Slide the adjustment panel to t the  
window frame width.  
24"~36.8"  
(3) Secure the window panel to the stool  
with 3 screws.  
If the inner width of the window is be-  
tween 36.8" (934mm) and 48" (1219mm)  
inclusive.  
Extension panel  
(1) Attach the extension panel to the  
adjustment panel.  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window stool.  
(3) Slide the adjustment and extension  
panels to t the window frame width.  
(4) Secure the window panel to the window  
stool with 4 screws.  
36.8"~48"  
Foam seal A  
(adhesive type)  
5 Cut the foam seals (adhesive type) A  
and B to the proper length and attach it  
to the window panel.  
Attach foam seal A to the window panel and  
extension panel, and attach foam seal B to  
the adjustment panel.  
Foam seal B  
(adhesive type)  
6 Close the window sash securely against  
the Window panel.  
7 Cut the foam seal to an appropriate  
length and seal the opening between the  
top of the inner window sash and the  
outer window sash.  
Foam seal  
Attach the bracket with a screw.  
8
Bracket  
E-11  
INSTALL WINDOW PANEL  
Installation in a sliding sash window  
(See page 10 for installation in a double-hung window.)  
"A"  
1 Connect the rain guards to the insect  
guard net.  
Insert all three projections on each rain  
guard into the holes in the insect guard  
net.  
Insect guard net  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram.  
Hole  
Rain guard  
Projection  
2 Attach the guard combined above to the  
window panel.  
Push the insect guard net rmly to ensure  
that its four projections t into the holes in  
the window panel.  
Window panel  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram, when it is installed in the  
window.  
"A"  
Projection  
3 Cut the foam seal A (adhesive type) to  
the proper length and attach it to the  
window frame.  
Foam seal A  
(adhesive type)  
4 Install the window panel into the window  
frame.  
If the inner height of the window is  
between 22" (559mm) and 24" (609mm)  
inclusive.  
The window panel cannot be installed in  
windows less than 22" (559mm) high, as  
you will be unable to shut the exhaust  
cover.  
Cut  
(1) Remove the adjustment panel from the  
window panel, and cut the window pan-  
el to the same height as the window.  
Window  
panel  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
22"~24"  
(3) Secure the window panel to the window  
frame with 2 screws.  
E-12  
If the inner height of the window is  
between 24" (609mm) and 36.8"  
(934mm) inclusive.  
Adjustment  
panel  
(1) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
(2) Slide the adjustment panel to t the  
window frame height.  
24"~36.8"  
(3) Secure the window panel to the window  
frame with 3 screws.  
Extension panel  
If the inner height of the window is be-  
tween 36.8" (934mm) and 48" (1219mm)  
inclusive.  
(1) Attach the extension panel to the  
adjustment panel.  
36.8"~48"  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
(3) Slide the adjustment and extension  
panels to t the window frame height.  
(4) Secure the window panel to the window  
frame with 4 screws.  
Foam seal B  
(adhesive type)  
5 Cut the foam seals (adhesive type) A and  
B to the proper length and attach them  
to the window panel.  
Attach foam seal A to the window panel and  
extension panel, and attach foam seal B to  
the adjustment panel.  
6 Close the window sash securely against  
the Window panel.  
Foam seal A  
(adhesive type)  
7 Cut the foam seal to an appropriate  
length and seal the opening between the  
side of the inner window sash and the  
outer window sash.  
Attach the bracket with a screw.  
8
Bracket  
Foam seal  
E-13  
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE  
The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode.  
MODE  
EXHAUST HOSE  
COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install  
1
/
DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 3 gallons)  
Remove  
2
Installation of the exhaust hose  
1 Attach the window exhaust adapter to  
the exhaust hose.  
Window ex-  
haust adapter  
Extend one end of the exhaust hose  
and insert it into the window exhaust  
adapter, and turn it (approx. three times)  
until it stops.  
Make sure they are securely attached.  
Extend  
Exhaust hose  
2 Attach the exhaust hose adapter to  
the unit.  
Insert the two projections on the ex-  
haust hose adapter into the two holes  
on the unit, and rmly attach them to  
each other.  
Projection  
Hole  
3 Slide and open the exhaust cover on  
the window panel, and attach the win-  
dow exhaust adapter.  
Surface of window exhaust adapter  
marked "TOP" should be at the top  
when it is installed in a double-hung  
sash window.  
Surface of window exhaust adapter  
marked "TOP" should be on the window  
frame side when it is installed in a  
sliding sash window.  
"TOP"  
The exhaust hose should be as short as possible for operational efciency;  
however, it must not be twisted or bent.  
Acceptable  
Acceptable  
Unacceptable  
E-14  
Removal of the exhaust hose  
Remove the window exhaust adapter.  
Pull out and remove the window exhaust  
adapter by pushing down two “PUSH”  
markings, and slide and close the exhaust  
cover in the window panel.  
1
"PUSH"  
2 Remove the exhaust hose adapter from  
the unit.  
Lift up and remove the exhaust hose  
adapter from the unit by pushing down on  
the two projections.  
Projection  
E-15  
PRE-OPERATION CHECKS  
POWER PLUG CHECK  
This air conditioner uses a fused power plug.  
Always check the power plug before use.  
1 Press the RESET button.  
socket.  
Press the TEST button.  
RESET  
TEST  
2 Insert the power plug into the wall  
TEST  
3
You will hear a CLICK if the circuit  
breaker is functioning correctly.  
RESET  
4 Press the RESET button until you  
hear another CLICK.  
The circuit breaker is activated, power  
is supplied, and the air conditioner is  
now ready for use.  
Do not attempt to use the air conditioner if the above procedure  
cannot be performed.  
Disconnect the power plug and call for service.  
Use two AAA (R03) batteries.  
LOADING BATTERIES  
1 Remove the battery cover at the  
back of the remote control.  
2 Insert batteries into the com-  
aligned.  
partment, making sure the  
and  
polarities are correctly  
• Lines will appear on the display  
when batteries are properly in-  
stalled.  
Reattach the battery cover.  
3
Battery cover  
4 Press the RESET button using  
a thin pointed implement.  
NOTES:  
• The battery should last approximately one year under normal use.  
• When replacing the batteries, always change both batteries at the same time,  
and make sure they are the same type.  
• If the remote control does not operate normally after replacing the batteries,  
press the RESET button using a thin pointed implement.  
• If you will not be using the unit for a prolonged period, remove the batteries from  
the remote control.  
E-16  
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL  
Point the remote control towards  
the units signal receiver window  
and press the desired button.  
A
beep will sound when the unit re-  
ceives the signal.  
• Make sure nothing, such as curtains,  
blocks the signal receiver window.  
• The remote control operates up to  
23 feet (7 meters) away.  
CAUTION  
• Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely  
affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.  
• Use of a uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the  
signal.  
• The unit may be affected by signals emitted from other remote controllers for tel-  
evisions, VCRs or other equipment used in the same room.  
• Do not leave the remote control exposed to direct sunlight or near a heater. Pro-  
tect the remote control from moisture and shock which can discolor or damage it.  
To prevent the remote control from  
being misplaced, hook it to the unit  
when not in use.  
When attached, to remove the remote  
control from the unit, lift the remote  
control up slightly and pull it out.  
Remote control hook  
E-17  
COOL MODE  
Install the exhaust hose (See Page14), turn  
the drainage nozzle to the CLOSE position,  
and check the drainage nozzle is covered  
with the stopcock.  
Drainage nozzle  
"CLOSE" position  
Stopcock  
Ensure that the stopcock is securely inserted  
into the lower drainpipe nozzle and that the  
nozzle has not been damaged.  
Stopcock  
Drainpipe nozzle  
Press the MODE button to select  
COOL mode.  
1
COOL  
DEHUM  
FAN  
VENT  
2Press the POWER button to start op-  
eration.  
• The red OPERATION lamp on the unit will  
light.  
2
3
3Press the TEMPERATURE button to  
set the desired temperature.  
• The temperature can be set within the  
range of 64°F to 86°F.  
1
4
4Press the FAN button to set the de-  
sired fan speed.  
AUTO  
QUIET  
LOW  
HIGH  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will  
turn off.  
E-18  
DEHUMIDIFICATION MODE  
In this mode, the air conditioner dehumidies the room.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been  
damaged.  
Dehumidication with container  
Remove the exhaust hose (See Page 15)  
1
Drainage nozzle  
Turn the drainage nozzle to the OPEN position.  
2
Stopcock  
Pull the stopcock out from the drainage nozzle.  
• When the stopcock is removed, a small amount of water  
may be discharged from the drainage nozzle.  
• Always perform this procedure with the unit turned off.  
Drain water will spout out if attempted during operation.  
3
"OPEN" position  
4 Attach the drain grommet to a standard commer-  
cially-available hose. (5/8" inner diameter, 7/8"  
outer diameter)  
Drain grommet  
Hose  
5 Attach the hose to the drainage nozzle, and se-  
cure it with the hose band.  
• Insert the hose securely into a container with a minimum  
capacity of 31/ gallons. Be sure to monitor the water  
2
level in the container and empty as necessary. Do not  
operate in dehumidify mode for more than 8 hours at a  
time. Be sure to empty the water container whenever  
dehumidify mode is started. Failure to empty the water  
container can cause the container to overow and cause  
damage to underlying materials.  
• Set the hose sloping downwards for easier drainage.  
Moreover, do not bend the hose at any point, nor allow  
the end to be submerged in water.  
Hose band  
Dehumidication with no container  
If draining of the water is not desirable, install the exhaust hose (See Page 14), turn the drainage nozzle to the  
CLOSE position, and check that the drainage nozzle is covered with the stopcock. In this operation, the water  
tank inside the unit may become full, the unit will stop operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL  
lamps will blink. In this case, drain out the water within the unit (See Page 26).  
1 Press the MODE button to select DEHUMIDIFI-  
CATION mode.  
COOL  
DEHUM  
FAN  
VENT  
2
1
Press the power button to start operation.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
• The fan speed is preset to AUTO and cannot be  
changed.  
2
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
CAUTION  
When operating dehumidication with container, the unit generates heat during dehumidi-  
cation mode and the room temperature will rise. Operate dehumidication with no container  
if you don't want the room temperature to rise. This will help to slightly drop the room tem-  
perature, but dehumidication performance will become less effective than when operating  
dehumidication with container.  
E-19  
FAN MODE  
In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it.  
Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE  
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and  
that the nozzle has not been damaged.  
1 Press the MODE button to select FAN mode.  
COOL DEHUM  
FAN  
VENT  
2
Press the POWER button to start operation.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
2
3 Press the FAN button to set the desired fan  
speed.  
QUIET  
LOW  
HIGH  
1
3
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
VENTILATION MODE  
In this mode, the air conditioner ventilates the air to outdoors.  
Install the exhaust hose (See Page 14), turn the drainage nozzle to the CLOSE  
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and  
that the nozzle has not been damaged.  
1 Press the MODE button to select VENT mode.  
COOL  
DEHUM  
FAN  
VENT  
Press the POWER button to start operation.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
2
2
3 Press the FAN button to set the desired fan  
speed.  
• Although the louvers are closed and no air blows  
out into the room, the external ventilation fan  
speed changes.  
1
3
QUIET  
LOW  
HIGH  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
E-20  
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION  
UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION  
1 Press the LOUVERS button on the re-  
mote control.  
• The horizontal louvers will swing continu-  
ously.  
2 Press the LOUVERS button again when  
the horizontal louvers are at the desired  
position.  
• The horizontal louvers will stop moving.  
• The adjusted position will be memorized and  
the same position will be set automatically  
when operated the next time.  
1
2
NOTE  
• During VENTILATION mode, UP/DOWN air ow  
direction cannot be changed.  
Horizontal louvers  
LEFT / RIGHT AIR FLOW DIRECTION  
Hold the vertical louver as shown in the dia-  
gram and adjust the air ow direction.  
Vertical louvers  
CAUTION  
Never attempt to adjust the horizontal louvers manually.  
• Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote  
control is used for adjustment.  
• When the horizontal louvers are positioned at the lowest position in the COOL or DEHUMIDIFI-  
CATION mode for an extended period of time, condensation may result.  
Do not adjust the vertical louvers to the extreme left or right in the COOL mode with the  
fan speed set to "QUIET ( )" for an extended period of time.  
Condensation may form on the louvers.  
E-21  
MEGA COOL OPERATION  
In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting  
temperature of 59°F.  
Press the MEGA COOL button during cooling  
mode.  
1
• The remote control will display "  
• The temperature display will go off.  
• The green MEGA COOL lamp on the unit will light.  
" .  
TO CANCEL  
Press the MEGA COOL button again.  
• MEGA COOL operation is also cancelled when the  
mode is changed, or when the unit is turned off.  
1
• The green MEGA COOL lamp on the unit will turn  
off.  
NOTES:  
You cannot set the temperature or fan speed during MEGA COOL operation.  
• The fan returns to the HIGH speed setting after the unit has run for 30 minutes in MEGA  
COOL mode.  
• The extra high fan speed may automatically slow down to protect the unit.  
ONE-HOUR OFF TIMER  
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one  
hour.  
Press the 1hr OFF button.  
• The remote control displays “  
1
”.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will stop operating after one hour.  
TO CANCEL  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
1
Alternatively, turn the unit off by pressing the  
POWER button.  
• The red OPERATION lamp and the orange TIMER  
lamp on the unit will turn off.  
CANCEL  
NOTES:  
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over ON TIMER and OFF TIMER  
operations.  
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate  
for an hour at the formerly set condition.  
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is  
activated, press the 1hr OFF TIMER button again during operation.  
E-22  
TIMER OPERATION  
ON TIMER  
The unit will turn on automatically according to your setting.  
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi-  
mum of 12 hours.  
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12  
hours, in 1-hour increments.  
Point the remote control at the signal receiver win-  
dow on the unit.  
Press the ON TIMER button.  
• The time setting will change as you press the but-  
ton as follows.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Hold the button down to speed through the set-  
tings.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will emit a beep when it receives the sig-  
nal.  
1
• The time setting will count down to show the re-  
maining time.  
Select the mode, temperature and fan speed set-  
ting as desired.  
• When the temperature is set with the ON TIMER,  
the temperature will show in the display for 5 sec-  
onds and then return to the time display.  
• If you do not change the setting, the unit will oper-  
ate using the most recent setting.  
Display shown when you  
set the unit to turn on 6.5  
hours later.  
TO CANCEL TIMER  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
E-23  
TIMER OPERATION  
OFF TIMER  
The unit will turn off automatically according to your setting.  
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi-  
mum of 12 hours.  
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to  
12 hours, in 1-hour increments.  
Point the remote control at the signal receiver win-  
dow on the unit.  
1Press the OFF TIMER button and set the  
time as desired.  
• The time setting will change as you press the but-  
ton as follows.  
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Hold the button down to speed through the set-  
tings.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will emit a beep when it receives the sig-  
nal.  
• The time setting will count down to show the re-  
maining time.  
1
TO CANCEL TIMER  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
Display shown when you  
set the unit to turn off 2.5  
hours later.  
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION  
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next  
time you set the OFF TIMER or ON TIMER.  
• The OFF TIMER and ON TIMER can not be set together.  
Only the most recent TIMER setting will be valid.  
• While the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the OFF TIMER and ON TIMER is settings are una-  
vailable.  
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the OFF TIMER or ON TIMER activated, the ON  
TIMER or OFF TIMER setting will be cancelled.  
• If a power failure occurs while the OFF TIMER or ON TIMER is set, the TIMER setting will be can-  
celled and will not be retrieved even after the power is restored.  
E-24  
MAIN UNIT OPERATION  
Use this mode when the remote control is not available.  
Press the POWER button on the unit.  
• The red OPERATION lamp on the unit will  
light.  
• If the unit has not been unplugged since it  
was last operated, it will resume operation at  
its last settings.  
1
1
• If the unit has been unplugged since it was  
last operated, it will resume operation in the  
cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set  
to AUTO.  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn  
off.  
NOTES:  
• Upon starting MAIN UNIT operation, the drainage pump inside the unit runs for  
about a minute, which may produce an audible gurgling sound.  
E-25  
DRAINAGE  
Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases.  
If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are  
blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.)  
1 Make sure to turn the unit off.  
2 Turn the drainage nozzle to the OPEN position.  
Drainage nozzle  
Stopcock  
Pull the stopcock out from the drainage nozzle.  
• When the stopcock is removed, a small amount of  
water may be discharged from the drainage noz-  
zle.  
3
"OPEN" position  
4 Attach the drain grommet to a standard com-  
mercially available hose. (5/8" inner diameter,  
7/8" outer diameter)  
5 Attach the hose to the drainage nozzle, and se-  
cure it with the hose band.  
• Prepare for draining, as drain water will come out  
through the hose during operation.  
Drain grommet  
Hose  
Press the POWER button on the unit twice.  
• The water will drain out through the drainage  
hose. Maximum amount of water that may be  
6
1
/
drained out is approximately 4 pints.  
5
• The OPERATION, TIMER and MEGA COOL  
lamps will be blinking.  
7 When drainage water stops running out from  
• This will take about one minute.  
the hose, turn the unit off by pressing POWER  
button.  
Hose band  
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.  
• Keep the hose band and drain grommet in case of re-used.  
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.  
8
9
Whenever the unit is moved (to prevent water within the unit from spilling).  
When the unit is not used for a long time.  
1 Carry out the above procedures from 1 to 5.  
Press the POWER button on the unit.  
• The water will drain out through the drainage hose.  
Maximum amount of water that may be drained out is approximately 4 pints.  
2
1
/
5
• The OPERATION lamps will light.  
3 When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by pressing  
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.  
POWER button.  
• This will take about one minute.  
4
• Keep the hose band and drain grommet in case of re-used.  
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.  
5
6 Remove the stopcock from the drainpipe nozzle, and completely drain any water  
within the unit.  
• Always prepare a receptacle to collect the water  
before draining. Maximum amount of water that  
Stopcock  
2
/
may be drained out is approximately  
pints.  
5
Replace the stopcock to the drainpipe nozzle.  
Drainpipe nozzle  
7
E-26  
MAINTENANCE  
Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any main-  
tenance.  
CLEANING THE FILTERS  
If the lter is clogged with dust, the airow will be reduced, resulting in poor cooling perform-  
ance. The lter should be cleaned every two weeks.  
REMOVE THE FILTERS  
• Gently pull the lter handle to the right and slide  
the lter out of the unit.  
1
CLEAN THE FILTERS  
• Use a vacuum cleaner to remove any dust. If  
the lters are very dirty, wash them with deter-  
gent and rinse carefully with clean water. Dry  
the lters in the shade before reinstalling them.  
2
Filters  
REINSTALL THE FILTERS  
• Hold the lter handle and gently push the lter  
back into place.  
Never operate the unit without the lter. Doing  
so may result in serious damage to the unit.  
3
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL  
Wipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully remove  
any residue by wiping with a damp cloth and dry completely.  
Avoid splashing water onto the unit. Water can dangerously damage the electrical insulation.  
Never use harsh chemicals or abrasive cleaners on any part of the unit. To avoid damaging  
the unit, do not use hot water (120°F/50°C or hotter) when cleaning.  
CLEANING THE INSECT GUARD NET  
The cooling performance may be reduced or stop  
completely if the insect guard net becomes clogged  
with dust.  
Periodically remove the window exhaust adapter from  
the window panel and clean the insect guard net with  
a vacuum cleaner.  
Insect guard net  
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON  
1Perform drainage to drain out water within the unit. (See Page 26 "When the unit is not  
2Operate the unit in the FAN or VENTILATION mode for about half a day to thoroughy  
3Clean the lters, then reinstall them.  
used for a long time").  
dry inside the unit.  
E-27  
BEFORE CALLING FOR SERVICE  
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling  
for a service.  
AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL  
• Is the unit plugged in or is the plug loose?  
• Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped?  
• Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure?  
If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the air conditioner, a protective  
device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.  
• Are the OPERATION, TIMER and MEGA COOL lamps blinking?  
The water tank inside the unit is full. It must be drained. (See page26)  
• Check the power plug. (See page16)  
AIR CONDITIONER DOES NOT COOL PROPERLY  
• Is it set to FAN, DEHUMIDIFICATION or VENTILATION mode?  
Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting.  
• Are the lters clogged with dust?  
Clean and replace the lters.  
• Is the cooling coil frozen?  
No air will blow out if the cooling coil is frozen.  
Run the air conditioner in FAN mode with the fan speed set to "HIGH" until all ice dissipates.  
• Is the temperature set properly?  
• Is the window exposed to direct sunlight?  
Close the curtains or blinds to minimize solar energy heating the room.  
• Is the exhaust hose too long?  
For efcient operation, make the hose as short as possible. The exhaust hose must not be twisted  
or bent.  
SOUNDS  
• The unit may seem rather loud for the rst 2 to 3 minutes when the unit is turned on. This is the  
sound of the compressor starting-up and is perfectly normal.  
• A soft, swishing noise can be heard immediately after the unit is turned on or off, and also during  
operation. This is the sound of the refrigerant owing inside the unit.  
• This air conditioner evaporates water condensed during cooling operation within the unit through  
the exhaust air outlet. Although water owing sound way be heard, this is normal.  
• An audible gurgling sound may be heard for about a minute upon starting AUXILIARY mode. This  
is sound of running drainage pump inside the unit.  
An audible gurgling sound may be heard when the unit is operated on a gently sloping  
oor. Place the unit on a level oor.  
TIMER DOES NOT WORK PROPERLY  
• If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not  
be retrieved even after the power is restored. This is normal for this unit.  
THE UNIT FAILS TO REACT TO THE REMOTE CONTROL SIGNAL  
• Check the batteries in the remote control. Replace if necessary.  
• Try to send the signal again with the remote control pointed directly at the unit’s signal receiver  
window.  
• Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly aligned.  
E-28  
ESPAÑOL  
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondiciona-  
dor de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este  
manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.  
ÍNDICE  
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE ...........................................S-2  
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR ....................................S-3  
PRECAUCIONES ............................................................................S-4  
UBICACIÓN......................................................................................S-7  
PIEZAS INCLUIDAS.........................................................................S-7  
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS.....................................................S-8  
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA......................................S-10  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA  
DE ESCAPE .....................................................................................S-14  
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO.............S-16  
MODO ENFRIAR..............................................................................S-18  
MODO DESHUMIDIFICACIÓN ........................................................S-19  
MODO VENTILADOR.......................................................................S-20  
MODO VENTILACIÓN......................................................................S-20  
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE  
DE AIRE............................................................................................S-21  
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL...................................................S-22  
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA  
EN UNA HORA.................................................................................S-22  
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR.............................S-23  
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL ...........................S-25  
DRENAJE.........................................................................................S-26  
MANTENIMIENTO............................................................................S-27  
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO  
DE SERVICIO TÉCNICO .................................................................S-28  
S-1  
(Estados Unidos)  
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE  
A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o  
reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número  
del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la  
unidad.  
NÚMERO DEL MODELO  
NÚMERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
Nombre del distribuidor  
Dirección  
Ciudad  
Estado  
Código postal  
Teléfono  
LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para:  
SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp  
más cercano)  
PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas)  
ACCESORIOS  
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES  
CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems  
perdidos y otras ayudas:  
Sharp Electronics Corporation  
Customer Assistance Center  
1300 Naperville Drive  
Romeoville, IL 60446-1091  
ACCESO A INTERNET:  
Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del modelo,  
número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia (incluyendo  
el código de área) y una descripción del problema.  
S-2  
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR  
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor nal, que este producto marca SHARP  
(“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en  
su empaque original. Y accede a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo  
o un equivalente remanufacturado, sin cargo de las piezas o de mano de obra al consumidor nal por el  
periodo a continuación indicado.  
Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto  
que halla sido dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de  
embarque anormales o que haya sido alterado o modicado en su diseño o construcción.  
Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer  
la prueba de compra al centro de servicio.  
La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas  
al consumidor final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS  
MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITA-DAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos  
estados no permiten limitaciones en los periodos de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede  
no aplicar para usted.  
Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para  
ofrecer otras garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de  
Sharp.  
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción  
de todas las responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán  
constituir la total satisfacción de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco  
legal u otros. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el  
Producto, causados por reparaciones o intentos de reparaciones hechos por cualquier persona, excepto  
los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por  
daños incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades. Algunos estados no permiten la  
exclusion de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita puede no aplicar  
para usted.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS, QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.  
Número de modelo de su producto  
y descripción:  
CV-10NH  
Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso doméstico  
(asegúrese de tener ésta información a la mano cuando  
necesite servicio de su producto).  
Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de garantía  
continua por un período adicional de cuatro años hasta  
completar un total de cinco (5) años desde la fecha de compra  
para las piezas del sistema de refrigeración hermético; la  
mando de obra y el servicio no son proporcionados sin cargo  
en éste período adicional.  
Período de garantía para este producto:  
Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de la  
cobertura de garantía (si aplica):  
Piezas estéticas del Producto, ltros o accesorios, ni a ningún  
material impreso.  
Productos que han sido utilizados para renta o propósitos  
comerciales.  
De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro de  
los Estados Unidos de América. Para localizar al proveedor  
de servicio autorizado, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP  
(1-800-237-4277).  
Donde obtener Servicio:  
Qué hacer para obtener servicio:  
Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de  
servicio autorizado.  
Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si envía el  
producto, asegúrese de que este empacado adecuadamente.  
PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
S-3  
PRECAUCIONES  
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.  
ADVERTENCIAS PARA EL USO  
• Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que  
se describen más adelante en este manual.  
• No modique ninguna de las piezas de este producto.  
• No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad.  
• Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un  
voltaje nominal apropiado.  
Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V,  
60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho.  
La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado  
puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un incendio.  
• Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado.  
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alleres u otros objetos en lugar de un fusible  
adecuado.  
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a  
quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía.  
ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE EN-  
ERGÍA  
• Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado.  
Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de aire.  
• Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma  
de corriente” (vea la página 16) para conrmar que la clavija de toma de corriente  
funciona normalmente.  
• Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared  
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.  
• Introduzca la clavija de toma de corriente rmemente en el enchufe y asegúrese de  
que no quede holgado.  
• No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modique, ni tampoco  
lo sumerja en agua.  
Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y des-  
cargas eléctricas.  
• Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo,  
obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado.  
El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el n de evitar  
riesgo alguno.  
NOTA  
Interferencias de radio o televisión  
Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de ra-  
dio o televisión, intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas sigu-  
ientes:  
• Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de radio/tel-  
evisión.  
• Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito difer-  
ente al cual está conectado el receptor de radio/televisión.  
• Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.  
S-4  
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA  
• El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión  
a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente  
para la corriente eléctrica.  
Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a  
una clavija de conexión a tierra. La clavija se debe conectar a una toma de corriente que esté in-  
stalada y puesta a tierra correctamente.  
Contacto de tierra  
Clavija  
de 3 contactos  
Enchufe de 3 contactos  
Enchufe de 3 contactos  
Clavija  
de 3 contactos  
Caja de con-  
exión eléctrica  
puesta  
Caja de con-  
exión eléctrica  
puesta  
a tierra  
a tierra  
Contacto de tierra  
Adaptador de tierra  
• Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga  
de esta clavija el contacto redondeado de  
a tierra.  
Si no entiende completamente las instrucciones  
de conexión a tierra, o en caso de alguna duda  
sobre si su aparato está o no correctamente  
conectado a tierra, consulte a un electricista o  
técnico de servicio.  
Alambre de conexión  
a tierra  
Gancho para el tornillo  
de conexión a tierra  
Tornillo  
Caja de conexión  
eléctrica puesta  
a tierra  
Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese de  
que la caja de conexión eléctrica esté puesta a  
tierra completamente.  
PRECAUCIONES PARA EL USO  
• Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que  
funcionan con gas.  
• Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía antes de  
realizar cualquier mantenimiento o limpieza.  
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.  
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.  
• Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la página  
26)  
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.  
• Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas.  
Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las apertu-  
ras.  
• Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener torceduras  
o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidicación.  
El agua drenada podría derramarse fuera.  
• La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de con-  
gelación cuando se utilice.  
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se en-  
cuentra dentro de la unidad se desborde.  
• No bloquee el oricio de salida de aire del escape con obstáculos.  
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.  
S-5  
PRECAUCIONES  
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO  
• Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.  
Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres  
minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la uni-  
dad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.  
• Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la  
unidad.  
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha es-  
tado desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minu-  
tos antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos,  
un dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del  
compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente  
5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.  
• Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?  
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de tem-  
peratura ambiente baja, especialmente por la noche.  
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad.  
Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.  
• El modo deshumidicación aumenta la temperatura ambiente.  
Durante el modo deshumidicación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta.  
Saldrá aire caliente del oricio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que  
haya algún problema con la unidad.  
• Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la hab-  
itación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.  
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la habitación  
desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.  
• Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el  
depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente.  
Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y las  
lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el drenaje  
para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 26)  
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO  
• El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.  
• Un dispositivo de seguridad incor-  
MODO  
TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN  
64°F ~ 95°F  
porado puede desactivar el funciona-  
miento si la temperatura excede estos  
límites.  
Cuando se está llevando a cabo  
la función de enfriamiento a una  
temperatura de habitación alta, el  
ventilador podría funcionar ligera-mente  
más despacio.  
ENFRIAR  
59°F ~ 95°F  
Deshumidicación  
CONSEJOS PARA EL  
RENDIMIENTO DE ENERGÍA  
• Evite la luz solar directa.  
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.  
• Mantenga el ltro limpio.  
Mantener el ltro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento ecaz.  
Si el ltro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje  
más duro y menos ecazmente. Vea la página 27 para saber cómo limpiar el ltro.  
• Apague luces no necesarias.  
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros dispositivos  
que producen calor. Apague las luces y  
dispositivos que no se utilicen.  
• Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.  
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de  
aire, menores son los costes de funcionamiento.  
S-6  
UBICACIÓN  
• El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar  
rme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colo-  
cación rme y segura, coloque la unidad sobre una super-  
cie lisa, a nivel y lo sucientemente fuerte para sostener la  
unidad.  
• La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación,  
pero debería de rodarse sólo en superficies lisas y planas.  
Tenga cuidado al rodar sobre supercies con alfombra. No  
trate de rodar la unidad sobre objetos.  
MÍN.12"  
(30 cm)  
• La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde se  
pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con capacidad  
nominal adecuada.  
• No coloque nunca obstáculos alrededor del oricio de en-  
trada o de salida de aire de la unidad.  
MÍN.12"  
(30 cm)  
• Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto a  
la pared para un acondicionamiento de aire ecaz.  
PIEZAS INCLUIDAS  
Manguera de escape (1)  
Adaptador del escape  
de la ventana (1)  
Abrazadera (1)  
Arandela de drenaje (1)  
Cubierta del escape (1)  
Panel de extensión (1)  
Panel de ajuste (1)  
Panel de ventana (1)  
Red de protección con-  
tra insectos (1)  
Sello de espuma (3) Sello de espuma (1)  
(tipo adhesivo) A  
Protector contra  
la lluvia (2)  
Sello de espuma (1)  
(tipo adhesivo) B  
(espesor: 1/5”)  
(espesor: 2/5")  
Manual (1)  
Control remoto (1)  
Pila (2)  
(AAA.R03)  
Abrazadera de  
manguera (1)  
Tornillo (8)  
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA  
1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras  
4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la ventana  
es demasiado angosta para realizar la instalación directa).  
S-7  
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS  
PARTE DELANTERA  
1
2
3
Oricio de salida de aire  
Deectores verticales  
Deectores horizontales  
1
2
3
4
Ventana receptora de señal del  
control remoto  
4
5
6
7
8
9
9
9
Botón POWER  
5
6
7
8
9
Lámpara OPERATION (roja )  
Lámpara TIMER (anaranjada )  
Lámpara MEGA COOL(verde)  
Oricio de entrada de aire  
PARTE TRASERA  
Oricio de salida de aire de escape  
0
q
0
q
Adaptador del escape  
de la ventana  
w
Manguera de escape  
w
e
r
t
y
e
r
Gancho para el control remoto  
Filtros de aire  
t
y
Boquilla de drenaje y llave de paso  
Ganchos para el cable  
de suministro de energía  
Boquilla del tubo de drenaje  
y llave de paso  
u
u
i
o
p
Cable de suministro de energía  
Clavija de toma de corriente  
Ruedecillas (4)  
i
o
p
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.  
S-8  
CONTROL REMOTO  
Transmisor  
1
2
3
4
5
1
Pantalla de visualización  
Botón de alimentación (POWER)  
Botón de temperatura (TEMP)  
Botón de desactivación automática  
en una hora (1 hr OFF)  
2
3
Tecla de modo (MODE)  
6
7
Botón de activación del temporizador  
(ON TIMER)  
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Tecla de ventilación (FAN)  
8
9
Botón de desactivación  
del temporizador (OFF TIMER)  
Botón de cancelación (CANCEL)  
Botón de deectores (LOUVERS)  
Botón de reajuste (RESET)  
0
q
w
e
Botón de superenfriamiento  
(MEGA COOL)  
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN  
DEL CONTROL REMOTO  
SÍMBOLOS DE MODO  
r
r
: ENFRIAR  
: DESHUMIDIFICACIÓN  
:
VENTILADOR  
: VENTILACIÓN  
t
y
u
SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO  
t
y
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
i
o
: AUTOMÁTICO  
: Ajuste manual  
SILENCIOSA  
BAJA  
ALTA  
INDICADOR DE TEMPERATURA Y  
CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR  
u
SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN  
i
o
SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE  
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN  
S-9  
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA  
Instalación en una ventana de guillotina doble  
(Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).  
Agujero  
1 Conecte los protectores contra la lluvia  
a la red de protección contra insectos.  
Protector  
contra la  
lluvia  
Red de  
protección  
contra insec-  
tos  
Inserte las tres salientes en cada protector  
contra la lluvia dentro de los agujeros en la  
red de protección contra insectos.  
“A”  
Saliente  
El lado “A” será ahora el lado más alto,  
como se indica en el diagrama.  
Saliente  
2 Fije el protector combinado anterior-  
mente al panel de ventana  
Panel de ventana  
Empuje rmemente la red de protección  
contra insectos para asegurarse de que las  
cuatro salientes se hayan encajado dentro  
de los agujeros en el panel de ventana.  
“A”  
El lado “A” estará ahora en la parte supe-  
rior, como se indica en el diagrama.  
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
3 Corte el sello de espuma A (tipo  
adhesivo) a la longitud adecuada y  
péguelo en el antepecho de ventana  
4 Fije el panel de ventana al antepecho.  
Si el ancho interior de la ventana esta en-  
tre 22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.  
Cubierta del escape  
Cortar  
Panel  
de ventana  
No es posible instalar el panel de ventana  
en ventanas con menos de 22" (559 mm)  
de ancho, debido a que no podrá cerrar la  
cubierta del escape.  
Panel de ajuste  
(1) Retire el panel de ajuste del panel de  
ventana y corte el panel de ventana  
para que quede con el mismo ancho  
de la ventana.  
Panel de ventana  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
22" ~ 24"  
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana  
al antepecho.  
Antepecho de ventana  
S-10  
Si el ancho interior de la ventana está  
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)  
inclusive.  
Panel de ajuste  
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
(2) Deslice el panel de ajuste para jar el  
ancho del marco de la ventana.  
24" ~ 36,8"  
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana  
al antepecho.  
Si el ancho interior de la ventana esta  
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)  
inclusive.  
(1) Fije el panel de extensión al panel de  
ajuste.  
Panel de extensión  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
(3) Deslice los paneles de extensión y de  
ajuste para jar el ancho del marco de  
la ventana.  
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana  
al antepecho.  
36,8" ~ 48"  
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
5 Corte los sellos de espuma (tipo adhe-  
sivo) A y B a la longitud correcta y fíje-  
los al panel de ventana.  
Fije el sello de espuma A al panel de ven-  
tana y al panel de extensión, y je el sello  
de espuma B al panel de ajuste.  
Sello de espuma B  
(tipo adhesivo)  
6 Cierre la hoja de la ventana en forma se-  
gura contra el panel de ventana.  
7 Corte el sello de espuma a la longitud  
apropiada y selle la apertura entre la  
parte superior y el exterior de la hoja de  
la ventana.  
Sello de espuma  
Fije una abrazadera con el tornillo.  
8
Abrazadera  
S-11  
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA  
Instalación en una ventana de hoja corredera  
(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación  
enuna ventana de guillotina doble).  
“A”  
1 Conecte los protectores contra la lluvia  
a la red de protección contra insectos.  
Inserte las tres salientes en cada protector  
Red de protección  
contra insectos  
contra la lluvia dentro de los agujeros en la  
red de protección contra insectos.  
El lado “A” será ahora el lado más alto,  
como se indica en el diagrama.  
Agujero  
Saliente  
Protector  
contra  
la lluvia  
2 Fije el protector combinado anterior-  
mente al panel de ventana.  
Panel  
de ventana  
Empuje rmemente la red de protección  
contra insectos para asegurarse de que las  
cuatro salientes se hayan encajado dentro  
de los agujeros en el panel de ventana.  
El lado “A” estará ahora en la parte  
superior, como se indica en el diagrama,  
cuando este se instala en la ventana.  
“A”  
Saliente  
3 Corte el sello de espuma A (tipo adhe-  
sivo) a la longitud adecuada y péguelo  
en el marco de la ventana.  
Sello de  
espuma A  
(tipo adhe-  
sivo)  
4 Instale el panel de ventana dentro del  
marco de la ventana.  
Si la altura interior de la ventana esta entre  
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.  
Cubierta del escape  
Panel de ventana  
No es posible instalar el panel de ventana  
en ventanas con menos de 22" (559 mm)  
de alto, debido a que no podrá cerrar la  
cubierta del escape.  
Cortar  
Panel de ajuste  
1) Retire el panel de ajuste del panel de  
(
ventana y corte el panel de ventana  
para que quede con la misma altura de  
la ventana.  
Panel de  
ventana  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
22" ~ 24"  
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
S-12  
Si la altura interior de la ventana esta  
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)  
inclusive.  
Panel  
de ajuste  
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
(2) Deslice el panel de ajuste para jar la  
altura del marco de la ventana.  
24" ~ 36,8"  
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
Panel de extensión  
Si la altura interior de la ventana esta  
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)  
inclusive.  
(1) Fije el panel de extensión al panel de  
ajuste.  
36,8" ~ 48"  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
(3) Deslice los paneles de extensión y de  
ajuste para jar la altura del marco de  
la ventana.  
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
Sello de espuma B  
(tipo adhesivo)  
5 Corte los sellos de espuma (tipo adhe-  
sivo) A y B a la longitud correcta y fíje-  
los al panel de ventana.  
Fije el sello de espuma A al panel de ven-  
tana y al panel de extensión, y je el sello  
de espuma B al panel de ajuste.  
6 Cierre la hoja de la ventana en forma se-  
gura contra el panel de ventana.  
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
7 Corte el sello de espuma a la longitud  
apropiada y selle la apertura entre los  
lados de la hoja de ventana interior y ex-  
terior.  
Fije una abrazadera con el tornillo.  
8
Abrazadera  
Sello  
de espuma  
S-13  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE  
La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.  
MODO  
MANGUERA DE ESCAPE  
ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar  
1
/
DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 3 galones) Desmontar  
2
Instalación de la manguera de escape  
1 Fije el adaptador del escape de la  
ventana a la manguera de escape.  
Adaptador  
del escape  
de la ventana  
Extienda uno de los extremos de la  
manguera de escape e insertelo dentro  
del adaptador del escape de la ventana,  
y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se  
detenga.  
Extender  
Después asegúrese de que estén rme-  
mente introducidos.  
Manguera  
de escape  
2 Fije el adaptador de la manguera de  
escape a la unidad.  
Introduzca los dos salientes del adapta-  
dor de la manguera de escape en los  
dos agujeros de la unidad rmemente.  
Saliente  
Agujero  
3 Deslice y abra la cubierta del es-  
cape en el panel de ventana, y je el  
adaptador del escape de la ventana.  
La supercie del adaptador del escape  
de la ventana marcado con “TOP” debe  
estar en la parte superior cuando este  
se instala en una ventana de guillotina  
doble.  
“TOP”  
La supercie del adaptador del escape  
de la ventana marcado con “TOP” debe  
estar sobre el lado del marco de la  
ventana cuando este se instala en una  
ventana de guillotina deslizante.  
La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un ecaz  
funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar.  
Inaceptable  
Aceptable  
Aceptable  
S-14  
Desmontaje de la manguera de escape  
1 Desmonte el adaptador del escape de la  
ventana.  
Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire  
y extraiga el adaptador del escape de la  
ventana, deslice y cierre la cubierta del  
escape en el panel de ventana.  
“PUSH”  
2 Desmonte el adaptador de la manguera  
de escape de la unidad.  
Levante y retire el adaptador de la man-  
guera de escape de la unidad presio-  
nando los dos salientes.  
Saliente  
S-15  
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO  
REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE  
Este acondicionador de aire utiliza una  
clavija de toma de corriente con fusible.  
Antes de iniciar el funcionamiento verique  
REINICIO  
(RESET)  
siempre la clavija de toma de corriente.  
Presione el botón de reinicio (RESET).  
PRUEBA  
(TEST)  
1
2 Inserte la clavija de toma de corri-  
ente en el enchufe de pared.  
Presione el botón de prueba (TEST).  
PRUEBA  
(TEST)  
3
Escuchará un CLIC si el disyuntor está  
funcio-nando correctamente.  
REINICIO  
(RESET)  
4 Presione el botón RESET hasta que  
escuche otro CLIC.  
El disyuntor se activará, se suministra  
energía y el acondicionador de aire estará  
listo para iniciar el funcionamiento.  
No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible reali-  
zar el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un mal-  
funcionamiento.  
Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica.  
Utilice dos pilas AAA (R03).  
COLOCACIÓN DE LAS PILAS  
1 Retire la cubierta de las pilas  
en la parte trasera del control  
remoto.  
2 Introduzca las pilas en el com-  
correctamente alineadas.  
partimiento, asegúrese de que  
las polaridades  
y
están  
• Cuando las pilas estén bien colo-  
cadas, aparecerán unas líneas en  
la pantalla de visualización.  
Cubierta de las pilas  
3 Coloque de nuevo la cubierta  
4 Presione el botón RESET utili-  
de las pilas en su sitio.  
zando un instrumento puntia-  
gudo y no.  
NOTAS:  
• Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año.  
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese  
de que son del mismo tipo.  
• Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas,  
presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y no.  
• Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del  
control remoto.  
S-16  
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO  
Apunte el control remoto hacia la  
ventana receptora de señal de la  
unidad y presione el botón des-  
eado. Cuando la unidad reciba la  
señal, producirá un sonido audible.  
• Asegúrese de que nada, como  
por ejemplo cortinas, bloquea la  
ven-tana receptora de señal.  
• El control remoto funciona hasta  
a 23 pies (7 metros) de distancia.  
PRECAUCIÓN  
• No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afec-  
tar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para  
bloquear la luz solar.  
• El uso de una lámpara uorescente en la misma habitación puede interferir con la  
transmisión de la señal.  
• La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a dis-  
tancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma  
habitación.  
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador.  
Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore  
o se averíe.  
Para evitar que el control remoto  
se extravíe, engánchelo a la unidad  
cuando no se utilice.  
Cuando este enganchado, para desen-  
ganchar el control remoto de la unidad,  
levántelo ligeramente y sáquelo.  
Gancho para  
el control remoto  
S-17  
MODO ENFRIAR  
Instale la manguera de escape (vea la página  
14), gire la boquilla de drenaje a la posición  
CERRAR y compruebe que la boquilla de  
drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Boquilla de drenaje  
Posición “CERRAR”  
Llave de paso  
Ensure that the stopcock is securely inserted  
into the lower drainpipe nozzle and that the  
nozzle has not been damaged.  
Llave de paso  
Boquilla del tubo  
de drenaje  
Presione el botón MODE para selec-  
cionar el modo ENFRIAR.  
1
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
2Presione el botón POWER para iniciar  
el funcionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad  
se iluminará.  
2
3
3Presione el botón TEMP para ajustar  
la temperatura deseada.  
• La temperatura puede ajustarse dentro del  
margen de 64 °F a 86°F.  
1
4
4Presione el botón FAN para ajustar la  
velocidad del ventilador deseada.  
AUTOMÁTICA SILENCIOSA BAJA  
ALTA  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se  
apagará.  
S-18  
MODO DESHUMIDIFICACIÓN  
En este modo, el acondicionador de aire deshumidica la habitación.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been  
damaged.  
Deshumidicación con depósito  
Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)  
1
Boquilla  
de drenaje  
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.  
2
Llave de paso  
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.  
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame  
una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje.  
• Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad  
desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta  
durante el funcionamiento.  
3
Posición “ABRIR”  
4 Inserte la arandela de drenaje en una manguera  
estándar comercialmente disponible (diámetro in-  
terno de 5/8", diámetro externo de 7/8")  
Arandela de drenaje  
Manguera  
5 Inserte la manguera en la boquilla de drenaje, y  
fíjela con la abrazadera de la manguera.  
• Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito  
con una capacidad mínima de 31 galones. Asegúrese de  
/
2
controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo  
cuando sea necesario. No utilice la función de deshumidi-  
cación durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de  
vacíar el depósito de agua cada vez que se inicie el modo  
de deshumidicación. En caso de no vaciar a tiempo el  
depósito de agua, podría ocasionar el desbordamiento de  
este y por lo tanto daños a los materiales subyacentes.  
• Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el  
drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en  
ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua.  
Abraza-  
dera de  
manguera  
Deshumidicación sin depósito  
Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a  
la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta oper-  
ación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y luego  
las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la habit-  
ación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 26).  
1 Presione el botón MODE para seleccionar el  
modo DESHUMIDIFICACIÓN.  
ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-  
cionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-  
nará.  
2
1
• No se puede ajustar la temperatura.  
• La velocidad del ventilador está preajustada a AU-  
TOMÁTICA y no se puede cambiar.  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-  
gará.  
PRECAUCIÓN  
Cuando realice la operación de deshumidicación con depósito, la unidad genera calor durante el  
modo de deshumidicación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice la deshumidicación  
sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente. Esto ayudará a reducir ligera-  
mente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la deshumidicación será menos ecaz  
que cuando se realiza la deshumidicación con depósito.  
S-19  
MODO VENTILADOR  
En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin  
hacer que se enfríe.  
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y  
compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been  
damaged.  
1 Presione el botón MODE para seleccionar el  
modo VENTILADOR.  
ENFRIAR  
DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-  
cionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.  
• No se puede ajustar la temperatura.  
2
3 Presione el botón FAN para ajustar la velo-  
cidad del ventilador deseada.  
SILENCIOSA  
1
3
BAJA  
ALTA  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.  
MODO VENTILACIÓN  
En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior.  
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe  
que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has  
not been damaged.  
1 Presione el botón MODE para seleccionar el  
modo VENTILACIÓN.  
ENFRIAR  
DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
2 Presione el botón POWER para iniciar el fun-  
cionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.  
• No se puede ajustar la temperatura.  
2
3 Presione el botón FAN para ajustar la velo-  
cidad del ventilador deseada.  
• Aunque los deectores estén cerrados y no salga aire  
hacia la habitación, cambia la velocidad del ventilador de  
ventilación externa.  
1
3
SILENCIOSA  
BAJA  
ALTA  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.  
S-20  
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO  
1 Presione el botón LOUVERS en el con-  
trol remoto.  
• Los deflectores horizontales girarán conti-nua-  
mente.  
2 Presione nuevamente el botón LOU-  
VERS cuando los deectores horizon-  
tales se encuentren en la posición de-  
seada.  
1
2
• Los deectores horizontales dejarán de moverse.  
• Se memorizará la posición establecida y se es-  
tablecerá la misma posición automá-ticamente la  
siguiente vez que se ponga en marcha.  
NOTA  
• Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede cambiar  
la dirección de la corriente de aire hacia ARRIBA/ABA-  
JO.  
Deectores hori-  
zontales  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA  
Sujete el deector vertical como se muestra  
en el diagrama y ajuste la dirección de la cor-  
riente de aire.  
Deectores verticales  
PRECAUCIÓN  
No trate nunca de graduar manualmente los deectores horizontales.  
• Si se ajustan los deectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle  
posteriormente al querer manejarla con el control remoto.  
• Si los deectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o  
DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.  
No realice el ajuste de los deectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha  
en el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA ( )”  
durante un prolongado período de tiempo.  
Puede que se forme condensación en los deectores.  
S-21  
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL  
En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad  
muy alta con una temperatura ajustada a 59°F.  
Presione el botón MEGA COOL durante el  
modo de enfriamiento.  
1
• En el control remoto se visualiza la indicación “  
• Desaparece la indicación de temperatura.  
”.  
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se ilu-  
minará.  
CANCELAR  
Presione nuevamente el botón MEGA COOL.  
• El funcionamiento en MEGA COOL se cancela  
también cuando se cambia el modo, o cuando se  
apaga la unidad.  
1
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se  
apagará.  
NOTAS:  
• No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento  
en MEGA COOL.  
• El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en fun-  
cionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos.  
• La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger la  
unidad.  
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA  
Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se  
apagará automáticamente después de transcurrida una hora.  
Presione el botón 1 hr OFF.  
• El control remoto visualiza “  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se  
iluminará.  
• La unidad se detendrá después de una hora.  
1
”.  
CANCELAR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-  
gará.  
1
Alternativamente, apague la unidad al presionar  
el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaran-  
jada TIMER se apagarán.  
ANULAR  
NOTAS:  
• La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las fun-  
ciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-ZADOR.  
• Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la uni-  
dad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.  
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTI-  
VACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras  
esté funcionando la unidad.  
S-22  
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR  
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR  
La unidad se activará automáticamente según sus ajustes.  
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media  
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.  
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde  
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.  
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor  
de señal en la unidad.  
Presione el botón ON TIMER.  
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que pre-  
sione la tecla de la siguiente forma.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-  
mente por los ajustes.  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se  
iluminará.  
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.  
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mos-  
trar el tiempo restante.  
1
Seleccione el modo, temperatura y el ajuste de  
la velocidad del ventilador que desee.  
• Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTI-  
VADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura apare-  
cerá en la pantalla de visualización durante 5  
segundos y luego volverá a la visualización de la  
hora.  
Pantalla de visualización  
que se muestra cuando  
ajuste la unidad para que  
se active 6,5 horas más  
tarde.  
• Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utili-  
zando el ajuste más reciente.  
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-  
gará.  
S-23  
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR  
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR  
La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes.  
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media  
hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.  
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde  
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.  
Apunte el control remoto hacia la célula del recep-  
tor de señal en la unidad.  
Presione el botón OFF TIMER y ajuste la  
hora como desee.  
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que pre-  
sione la tecla de la siguiente forma.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-  
mente por los ajustes.  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se  
iluminará.  
• Cuando la unidad recibe la señal emite un so-  
nido.  
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para  
mostrar el tiempo restante.  
1
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se  
apagará.  
Pantalla de visualización  
que se muestra cuando  
ajuste la unidad para de-  
sactivar 2,5 horas más  
tarde.  
OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO  
• Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control  
remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DES-  
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.  
• No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTI-  
VACIÓN DEL TEMPORIZADOR.  
Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente.  
• Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se  
encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN  
DEL TEMPORIZADOR.  
• Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada  
la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR,  
dichas funciones de anularán.  
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la  
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuper-  
ará incluso después de que se restablezca la energía.  
S-24  
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL  
Use este modo si no dispone de un control remoto.  
Presione el botón POWER en la unidad.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se  
iluminará.  
• Si no se ha desconectado la unidad desde la  
1
última vez que estuvo en funcionamiento, la  
operación se reanudará con los ajustes utili-  
zados por última vez.  
1
• Si se ha desconectado la unidad desde la  
última vez que estuvo en funcionamiento, la  
operación se reanudará en el modo de en-  
friamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad del  
ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA.  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-  
gará.  
NOTAS:  
• En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje  
en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual  
puede producir un sonido de gorgoteo.  
S-25  
DRENAJE  
Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro  
de la unidad en los siguientes casos.  
Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL par-  
padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).  
Asegúrese de desactivar la unidad.  
1
2
3
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.  
Boquilla  
de drenaje  
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.  
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se der-  
rame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de  
drenaje.  
Llave de paso  
4 Inserte la arandela de drenaje en una manguera  
estándar comercialmente disponible (diámetro  
interno de 5/8", diámetro externo de 7/8")  
Posición “ABRIR”  
5 Inserte la manguera en la boquilla de drenaje, y  
fíjela con la abrazadera de la manguera.  
Arandela  
de drenaje  
• Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto que  
el agua de drenaje saldrá a través de la man-guera du-  
rante el funcionamiento.  
Manguera  
6 Presione dos veces el botón POWER en la  
unidad.  
• El agua saldrá a través de la manguera de dre-naje. La  
cantidad de agua máxima que se puede drenar es de  
aproximadamente 41/5litros.  
• Las lámparas temporizador, funcionamiento y su-pe-  
renfriamiento parpadearán.  
7 Cuando el agua drenada deja de salir por la  
• Esto tardará un minuto aproximadamente.  
manguera, apague la unidad presionando el  
botón POWER.  
Abrazadera de  
manguera  
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.  
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas.  
9 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.  
8
Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra  
dentro de la unidad).  
Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo.  
1 Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5.  
Presione el botón POWER en la unidad.  
• El agua saldrá a través de la manguera de drenaje.  
2
La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros.  
• La lámpara de funcionamiento se iluminará.  
3 Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presion-  
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.  
ando el botón POWER.  
• Esto tardará un minuto aproximadamente.  
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas.  
4
5
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.  
6 Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente el  
agua que se encuentra dentro de la unidad.  
• Antes de drenar, prepare siempre un receptáculo para reco-  
ger el agua. La cantidad de agua máxima que se puede  
Llave de  
paso  
drenar es de aproximadamente 2 5litros.  
/
7 Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla  
del tubo de drenaje.  
Boquilla del tubo de drenaje  
S-26  
MANTENIMIENTO  
Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar  
cualquier mantenimiento.  
LIMPIEZA DE LOS FILTROS  
Si el ltro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado  
una baja capacidad de enfriamiento. El ltro debería de limpiarse cada dos semanas.  
SAQUE LOS FILTROS  
• Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y  
deslice el ltro fuera de la unidad.  
1
LIMPIEZA DE LOS FILTROS  
2
• Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros  
están muy sucios, lávelos con detergente y aclárelos  
cuidadosamente con agua limpia. Seque los ltros a  
la sombra antes de volverlos a instalar.  
Filtros  
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS  
• Sujete el agarradero y suavemente empuje el ltro de  
vuelta a su sitio.  
Nunca haga funcionar a la unidad sin el ltro. El hac-  
erlo podría causar serios daños a la unidad.  
3
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO  
Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con  
cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo.  
Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislami-  
ento eléctrico.  
Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las  
partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120  
°F/50°C o más caliente).  
LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS  
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o  
incluso detenerse por completo si la red de protección  
contra insectos queda obstruida con polvo.  
Desmonte periódicamente el adaptador del escape de  
la ventana del panel de ventana y limpie la red de pro-  
tección contra insectos con un aspirador o dispo-sitivo  
similar.  
Red de protección con-  
tra insectos  
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE  
1Realice el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la  
2Ponga en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante  
3Limpie los ltros, luego reinstálelos.  
página 26 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.)  
aproximadamente medio día, con el n de secar completamente el interior de la unidad.  
S-27  
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO  
Si la unidad parece estar funcionando mal, verique los siguientes puntos antes de  
llamar al servicio técnico.  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA  
• ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada?  
• ¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado?  
• ¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía?  
Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador  
de aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriami-  
ento durante aproximadamente 5 minutos.  
• ¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL?  
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 26)  
• Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16)  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN  
• ¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN?  
No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO.  
• ¿Están los ltros obstruidos con polvo?  
Limpie y reemplace los ltros.  
• ¿Está el serpentín de enfriamiento congelado?  
No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado.  
Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del venti-  
lador ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo.  
• ¿Está la temperatura bien ajustada?  
• ¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?  
Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación de-  
bido a la energía solar.  
• ¿Es la manguera de escape demasiado larga?  
Para un funcionamiento ecaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de  
escape no se debe de retorcer o doblar.  
SONIDOS  
• Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho  
ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal.  
• Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la uni-  
dad y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante uyendo en el interior  
de la unidad.  
• Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento  
dentro de la unidad a través del oricio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de  
agua que uye, esto es normal.  
• Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando  
inicie el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de  
la unidad.  
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre  
una supercie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una supercie a nivel.  
EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN  
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del  
temporizador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es nor-  
mal para esta unidad.  
LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO  
• Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario.  
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de  
señal de la unidad.  
• Verique si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma  
adecuada.  
S-28  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah,  
New Jersey 07430-2135 U.S.A  
SHARP CORPORATION  
Printed in Thailand  
TINSEA541JBRZ 07M- TH  
1

Murphy Selectronic Dt9803 User Manual
Panasonic Kx Tg5664 User Manual
Pioneer Air Conditioner Muh Ga20vb User Manual
Precisionaire Merv 8 Expanded Surface Pleated Filter Pre Pleat 40 User Manual
Sanyo N 270aak User Manual
Sanyo N 1000scr User Manual
Sanyo Ts3632 User Manual
Schumacher Se 1010 2 User Manual
Sunpentown Intl Wa 1230h User Manual
York Air Conditioner Ycjd18 Thru 60 User Manual