Schumacher Mmf 120a User Manual

MODEL  
MMF-120A 12 Ampere-Hour  
BATTERY  
Jump Starter  
and DC Power  
Source  
Owner's Manual  
–Save–  
Important Safety Instructions  
This product has a sealed lead-acid battery inside that should be kept at full charge for longer life.  
Recharge when first received (even if green ‘full power’ light glows), after each use and every 3  
months. Failure to do this may cause battery life to be greatly reduced.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS  
MAY CAUSE DAMAGE OR AN EXPLOSION. READ  
ENTIRE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE.  
LED INDICATORS  
To check the internal battery’s status, press the red button on  
the front of MityMite.  
1. Turn ignition off before making cable connections.  
2. Use in a well-ventilated area.  
The led lights will indicate as follows:  
1. A red light indicates a 50% or less charge and you should  
immediately recharge MityMIte.  
3. Clamp the red clamp to the positive terminal of the battery.  
(For a negative grounded system.)  
2. A yellow light indicates a 50 to 75% charge. MityMite may  
be used but should be recharged as soon as possible.  
4. Clamp the black clamp to an unpainted and unmoving part  
of the chassis or engine block.  
3. A green light indicates the internal battery is fully charged.  
5. Keep clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that  
may cause injury.  
CHARGING OF INTERNAL BATTERY WITH BUILT-IN  
CHARGER.  
After removing the MMF-120A from the carton, charge it over-  
night before using even if the green Full Power light glows.  
6. You can now crank the engine. If the engine does not start,  
wait at least 3 minutes before attempting to start vehicle  
again. (This permits the battery to cool down.)  
1. To charge, plug extension cord into charger plug on the  
side of the MityMite.  
7. After the engine starts, first disconnect the black clamp and  
then the red clamp in that order. Store the clamps on the  
ears located on the sides of the case.  
2. Plug the extension cord into 120V AC source. (Electrical  
outlet.)  
8. Recharge the MityMite as soon as possible after use.  
3. The red light will glow while charging.  
9. Never allow clamps to touch together or to contact the same  
piece of metal to prevent sparking.  
4. The green light will glow when the battery has reached full  
charge. The charger will automatically drop into a float mode  
and maintain the battery at full charge.  
MULTI-PURPOSE POWER SUPPLY  
Do not permit the battery in the MMF-120A to freeze. Never  
attempt to recharge a frozen battery.  
The MMF-120A is a power source for 12 volt DC accessories  
that are equipped with a cigarette lighter adapter plug. The DC  
socket has a 15 amp automatic overload protection circuit  
breaker. Reset the breaker by pushing the breaker button lo-  
cated on the back of MityMite.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
00-99-000271/0403  
1
Source  
MODÈLE  
MMF-120A 12 ampères-heures  
BATTERIE  
d’alimentation  
CC et aide-  
démarrage  
Guide d’utilisation  
–Conservez –  
Consignes de sécurité importantes  
Une batterie scellée, au plomb-acide est incorporée à ce produit. On doit la maintenir complètement  
chargée pour qu’elle dure plus longtemps. Rechargez-la dès que vous en prenez possession (même  
si le voyant vert « entièrement chargée » est allumé), après chaque usage et à tous les 3 mois. Le  
fait de ne pas suivre cette procédure peut réduire de façon importante la durée de la batterie.  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT  
ATTENTION : LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LES  
INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES DOMMAGES OU  
PRODUIRE UNE EXPLOSION. LISEZ LE MANUEL  
D’INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L’UTILISATION.  
VOYANTS  
Pour vérifier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton  
rouge sur le devant de l’appareil MityMite.  
Les voyants vont indiquer ce qui suit:  
1. Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le  
raccordement des câbles.  
1. Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne  
est de 50 % ou moins; vous devez alors recharger  
immédiatement l’appareil MityMite.  
2. Utilisez dans un endroit bien aéré.  
3. Fixez la pince rouge à la borne positive de la batterie. (S’il  
s’agit d’un système à masse négative.)  
2. Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne  
se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil MityMite,  
mais il faudra le recharger dès que possible.  
4. Fixez la pince noire à une pièce métallique fixe du châssis  
ou du bloc moteur.  
3. Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement  
chargée.  
5. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies,  
poulies et de toute pièce posant un risque de blessure.  
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE À L’AIDE DU  
CHARGEUR INTÉGRÉ.  
Après avoir sorti l’appareil modèle MMF-120A de sa boîte,  
chargez-le durant la nuit même si le voyant “Entièrement  
chargée” est allumé.  
6. Vous pouvez maintenant démarrer le moteur. Si le moteur  
ne démarre pas, attendez au moins 3 minutes avant  
d’essayer à nouveau. (Ceci permettra à la batterie de se  
refroidir.)  
7. Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la  
pince noire, puis la pince rouge, dans cet ordre. Rangez  
les pinces sur les oreilles situées de part et d’autre du  
boîtier.  
1. Pour charger, branchez la rallonge sur le côté de l’appareil  
MityMite.  
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA.  
3. Le voyant rouge est allumé durant la charge.  
8. Rechargez l’appareil MityMite dès que possible après l’avoir  
utilisé.  
4. Le voyant vert s’allume lorsque la batterie est complètement  
chargée. Le chargeur passe alors automatiquement en  
mode flottant et il maintient la batterie complètement  
chargée.  
9. Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la  
même pièce de métal pour éviter que des étincelles ne se  
produisent.  
SOURCE D’ALIMENTATION À USAGES MULTIPLES  
L’appareil modèle MMF-120Aest une source d’alimentation pour  
tous les accessoires de 12 volts CC qui sont munis d’une fiche  
d’adaptation pour allume-cigarettes. La prise CC est dotée d’un  
disjoncteur automatique de protection contre les surcharges.  
Réenclenchez le disjoncteur en appuyant sur le bouton du  
disjoncteur, situé à l’arrière de l’appareil MityMite.  
Veillez à ce que la batterie de l’appareil modèle MMF-120A ne  
gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une batterie gelée  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Pourtoutequestion,communiquezavecleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485  
1
TABLEAU DE LA SOURCE D’ALIMENTATION  
DE 12 VOLTS CC  
TABLEAU DE SOURCE D’ALIMENTATION  
110 / 220 VOLTS CA  
Type d’appareil  
Puissance estimée  
en watts  
Durée prévue  
Type d’appareil  
Puissance estimée  
en watts  
Durée prévue  
Téléphones cellulaires  
Lampes fluorescentes  
Radios  
4 watts  
4 watts  
9 watts  
9 watts  
9 watts  
20 heures  
20 heures  
14 heures  
14 heures  
14 heures  
Projecteurs  
100 watts  
100 watts  
100 watts  
1 heures  
1 heures  
1 heures  
.75 heures  
.75 heures  
Pompes de puisard  
Magnétoscopes  
Échosondeurs  
Ventilateurs  
Télécopieurs, téléviseurs 125 watts  
Petits outils électriques 125 watts  
Caméscopes, magnétoscopes  
15 watts  
Remarque : Le chiffre indiquant la durée prévue est conservateur.  
Le temps réel peut varier. Les durées sont calculées à partir  
d’un appareil MityMite entièrement chargé. L’utilisation d’un  
inverseur non compris est requise. Conçu pour un inverseur de  
jusqu’à 150 watts.  
8 heures  
5 heures  
2 heures  
1 heures  
1 heures  
Outils électriques  
24 watts  
48 watts  
Glacières électriques  
Aspirateurs pour voiture 80 watts  
Compresseurs 80 watts  
Lorsqu’on utilise l’appareil modèle MMF-120A avec un  
inverseur, il peut faire fonctionner des appareils qui sont  
normalement alimentés par 120 V CA ou 220 V CA. (Vous  
pouvez acheter l’inverseur séparément. Il n’est pas inclus.)  
RANGEMENT  
On peut ranger l’appareil MityMite dans n’importe quelle position. Les pinces sont sous tension et produisent un arc électrique ou des  
étincelles si elles entrent en contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les oreilles  
latérales lorsqu’elles ne sont pas utilisées pour l’aide-démarrage d’un véhicule.  
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La performance varie en fonction  
de l’état de la température de la batterie.  
GARANTIE LIMITÉE  
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est  
exempt de vices de matériau et de fabrication, sauf en cas  
d’usage abusif ou impropre, pour une période de un an à compter  
de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur  
consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut  
durant les 30 premiers jours de la garantie, nous le remplacerons  
par un appareil neuf. Si votre appareil fonctionne mal ou fait  
défaut durant la période de garantie de 12 mois à la suite d’un  
vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans  
frais.  
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie,  
retournez votre produit, accompagné de la preuve d’achat de  
celui-ci, à l’usine ou à un agent désigné : Schumacher Electric  
Corporation, Warranty Service Department, 1025 E. Thompson  
Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800-  
621-5485, heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à  
16 h, heure normale du Centre  
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret,  
ainsi que tous les autres frais reliés au transport vers l’usine ou  
le centre de réparation. Votre appareil vous sera retourné fret  
payé si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil  
doit être emballé convenablement pour éviter les dommages  
pouvant survenir en transit, car nous ne serons pas responsables  
si de tels dommages survenaient.  
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est  
gonflée ou les bornes de batteries sont fondues, est couverte  
par une garantie de 90 jours à compter de la date d’achat. Une  
preuve d’achat est requise. Les remplacements de batterie se  
feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.  
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas,  
responsable de dommages indirects ou accidentels. Certaines  
provinces ne permettent pas de limiter la durée de la garantie  
tacite ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou  
indirects de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus  
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous  
accorde des droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres  
droits qui varient d’une province à l’autre.  
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse.  
La durée de toute garantie tacite, incluant toute garantie tacite  
quant au caractère marchand ou à l’adaptation à l’usage faite  
en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à celle-ci,  
est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci-  
dessus.  
CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE AU PLOMB-ACIDE, ANTIDÉBORDEMENT.  
LA MISE AU REBUT DOIT S’EFFECTUER DE FAÇON ADÉQUATE.  
AVERTISSEMENT: Danger possible d’explosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer  
des brûlures graves et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.  
2

Metrologic Instruments Barcode Reader 8 User Manual
Panasonic Cu 3e23cbpg User Manual
Philips 1235nb User Manual
Ricoh Aficio Dsm620 User Manual
Ricoh Aficio Mp C3500 User Manual
Schumacher 1010 2 User Manual
Sony Bc Vc10 User Manual
Sunlife Enterprises Sunline Dm300 User Manual
Toshiba Rav Sm802ct E User Manual
Whirlpool Acs602xt User Manual