Schumacher 94080037 User Manual

Model INC-812  
Automatic Battery Charger  
Fully Automatic  
Microprocessor Controlled  
Battery Charging Station  
READ ENTIRE MANUAL BEFORE  
USING THIS PRODUCT  
CAUTION:  
Read all Safety Rules and Operating Instructions,  
and follow them with each use of this product.  
00-99-000886/1208  
TABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
PREPARING TO CHARGE  
1
2
2
3
3
CHARGER LOCATION  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
INSTALLED INVEHICLE.  
3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
OUTSIDE VEHICLE.  
4
4
5
6
7
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
CONTROL PANEL  
OPERATING INSTRUCTIONS  
USING THE VOLT METER TO TEST BATTERY  
STATE OF CHARGE  
8
9
BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
STORAGE INSTRUCTIONS  
TROUBLESHOOTING  
10  
10  
11  
12  
LIMITED WARRANTY  
IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL.  
1.  
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  
1.1  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety  
and operating instructions for battery charger Model INC-812A.  
1.2  
WARNING: This product contains chemicals known to the State of Cali-  
fornia to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash  
hands after handling.  
1.3  
1.4  
Do not expose charger to rain or snow.  
Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric  
Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons  
or damage to property.  
1.5  
1.6  
To reduce the risk of damage to electric plug or cord, pull by the plug  
rather than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of  
an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.  
If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same number,  
size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition  
and;  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger  
as specified in section 8.  
1.7  
1.8  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a quali-  
fied serviceman. (Call customer service at: 800-621-5485).  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped  
or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. (Call  
customer service at: 800-621-5485).  
1.9  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified serviceman when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of  
electric shock or fire. (Call customer service at: 800-621-5485).  
1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet  
before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls  
will not reduce this risk.  
WARNING – RISK OF EXPLOSIvE GASES.  
WORKING IN THE vICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS DANGER-  
OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIvE GASES DURING NOR-  
MAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME  
yOU USE THE CHARGER.  
1 •  
TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE  
INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU-  
FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU  
INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW THE  
CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE  
ENGINE.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
2.1  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.2  
2.3  
2.4  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts  
your skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching your  
eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap  
and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold run-  
ning water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.  
2.5  
2.6  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or  
engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the bat-  
tery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that  
may cause an explosion.  
2.7  
2.8  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended  
to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-  
motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances. These batteries  
may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.9  
NEVER charge a frozen battery.  
2.10 NEVER overcharge a battery.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al-  
ways remove the grounded terminal from the battery first. Make sure all of  
the accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.  
3.2  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is  
being charged.  
2 •  
3.3  
3.4  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,  
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose  
and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and  
help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level  
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without  
removable cell caps, such as valve regulated lead-acid batteries, carefully  
follow the manufacturer’s recharging instructions.  
3.5  
3.6  
Study all of the battery manufacturer’s specific precautions while charging  
and recommended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s  
manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the  
correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the  
battery at the lowest rate first.  
4.  
4.1  
4.2  
CHARGER LOCATION  
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.  
Never place the charger directly above the battery being charged; gases  
from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
4.5  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electro-  
lyte specific gravity or filling the battery.  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in  
any way.  
Do not set a battery on top of the charger.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the  
charger switches to the “off” position and removing the AC plug from the  
electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6,  
and 7.2 thru 7.4.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN  
vEHICLE.  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-  
SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
6.1  
6.2  
6.3  
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood,  
door, or moving engine parts.  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause  
injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
3 •  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chas-  
sis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles),  
see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from  
the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the  
battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or  
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-  
tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal  
part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip  
from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post  
of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or  
engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-  
tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal  
part of the frame or engine block.  
6.7  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the  
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis, and then remove the  
clip from the battery terminal.  
6.8  
7.  
See OPERATING INSTRUCTIONS for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS OUTSIDE vEHICLE.  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-  
SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +)  
post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as  
possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free  
end of the cable.  
7.5  
7.6  
Do not face the battery when making the final connection.  
When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of  
the connecting procedure and break the first connection while as far away  
from the battery as practical.  
7.7  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To  
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.  
8.  
BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS  
8.1  
This battery charge is for use on nominal 120 volt circuits and requires a  
dedicated 20A circuit.  
4 •  
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the  
outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper  
connection can result in a risk of an electric shock or fire.  
8.2  
Recommended minimum AWG size for extension cords for battery  
chargers  
AC input rating,  
amperesa  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
But less  
than  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
At least  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in  
amperes, the corresponding ampere rating is to be determined  
by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for  
example:  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
8.3  
9.  
Grounding Methods  
This charger must be properly grounded. Make sure the AC outlet you are  
plugging it into is properly grounded per local codes and regulations. If it  
is not, have one installed by a qualified service person. Do not remove or  
bypass the grounding pin on the plug or receptacle.  
ASSEMBLy INSTRUCTIONS  
No assembly required  
5 •  
10. CONTROL PANEL  
BATTERY %  
VOLTAGE  
STANDARD  
GEL  
ON  
OFF  
CHARGED  
CHARGING  
CONNECTED  
START / STOP  
BATTERY TYPE  
DISPLAY MODE  
10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON  
Use this button to set the function of the digital display to one of the follow-  
ing:  
BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of  
charge of the battery connected to the charger battery clamps.  
vOLTAGE: The digital display shows the voltage at the charger battery  
clamps in DC volts.  
10.2 BATTERy TyPE BUTTON  
Use this button to set the type of battery to be charged to one of the fol-  
lowing:  
Regular – Set button to STANDARD. This battery type is usually used  
in cars, trucks and motorcycles. These batteries have vent caps and are  
often marked “Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of  
battery is designed to deliver quick bursts of energy (such as starting en-  
gines) and have a greater plate count. The plates will also be thinner and  
have somewhat different material composition. Regular batteries should  
not be used for deep cycle applications  
Deep-Cycle – Set button to STANDARD. Deep-cycle batteries are usu-  
ally marked as “Deep-Cycle” or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually  
larger than the other types. This type of battery has less instant energy  
but somewhat greater long-term energy delivery than regular batteries.  
Deep cycle batteries have thicker plates and can survive a number of  
discharge cycles.  
AGM – Set button to STANDARD. The Absorbed Glass Matt construction  
allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s  
active material. In theory, this enhances both the discharge and recharge  
efficiency. Actually, the AGM batteries are a variant of Sealed VRLA bat-  
teries. Popular usage high performance engine starting, power sports,  
deep cycle, solar and storage battery. AGM batteries are typically good  
6 •  
deep cycle batteries and they deliver best life performance if recharged  
before the battery drops below the 50 percent discharge rate. If these  
AGM batteries are discharged to a rate of 100 percent the cycle life will  
be 300 plus cycles and this is true of most AGM batteries rated as deep  
cycle batteries.  
GEL – Set button to GEL CELL. The Gel Cell is similar to the AGM style  
because the electrolyte is suspended, but different because technically  
the AGM battery is still considered to be a wet cell. The electrolyte in a  
GEL cell has a silica additive that causes it to set up or stiffen. The re-  
charge voltages on this type of cell are lower than the other styles of lead  
acid battery. This is probably the most sensitive cell in terms of adverse  
reactions to over-voltage charging. Gel Batteries are best used in VERY  
DEEP cycle application and may last a bit longer in hot weather applica-  
tions. If the incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor  
performance and premature failure is certain.  
Gel Cell and some AGM batteries may require a special charging rate.  
Batteries should be marked with their type. If charging a battery that is not  
marked, check the manual of the item that uses the battery.  
11. OPERATING INSTRUCTIONS  
11.1 OvERvIEW  
To use this battery charger, first, select an unused outlet from the eight  
available and connect the battery and AC power, if necessary, following  
the precautions listed under sections 6 and 7. Then, select the appropriate  
BATTERY TYPE for your battery and press START. This section explains  
a few details.  
11.2 CHARGING: The CONNECTED (red) LED will not light continuously until  
a battery is detected. If the charger does not detect a properly connected  
battery, the CONNECTED LED will not light. Charging will not begin until  
the CONNECTED LED comes on. When charging begins, the CHARGING  
(yellow) LED will be lit.  
11.3 AUTOMATIC CHARGE: Once the battery type is selected, press the  
START button and the charger automatically selects the charge rate  
based on battery size and voltage. When an automatic charger is com-  
plete, the charger will switch to Maintain Mode and the CHARGED (green)  
LED will be lit.  
11.4 ABORTED CHARGE: If charging cannot be completed normally, charging  
will abort. When charging is aborted, the charger’s output is shut off. The  
CONNECTED LED will be lit and the display will read BAD BAT. In this  
case, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,  
press the START/STOP button to turn the charger off.  
7 •  
11.5 DESULFATION MODE: If a battery is left discharged for an extended  
period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge.  
The CHARGING LED will blink when the special desulfation mode is ac-  
tivated. When blinking, the charger has switched to the Desulfation Mode  
of operation. If successful, normal charging will resume after the battery is  
desulfated. The CHARGING LED will then stop blinking and light continu-  
ously. Desulfation could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging  
will abort and the CONNECTED LED will remain lit and the display will  
read BAD BAT.  
11.6 COMPLETION OF CHARGING: Charge completion is indicated by the  
CHARGED LED. When lit, the charger has stopped charging and has  
switched to Maintain Mode of operation.  
11.7 MAINTAIN MODE: When the CHARGED LED is lit, the charger has  
started Maintain Mode. This mode of operation is known as Float-Mode  
Monitoring. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by  
delivering a small current, when necessary. The voltage is maintained at a  
level determined by the BATTERY TYPE selected. To nish the charging  
cycle press the START/STOP button, and the OFF LED will light.  
11.8 GENERAL CHARGING NOTES:  
The fan runs whenever one or more batteries are being charged.  
If the charge mode is changed after charging has started (by pressing the  
BATTERY TYPE button), the charging process stops.  
The voltage displayed during charging, is the charging voltage and usually  
will be higher than the battery’s resting voltage.  
12. USING THE vOLT METER TO TEST BATTERy STATE OF CHARGE  
12.1 OvERvIEW  
The charger has a built in volt meter to test your battery’s state of charge.  
The charger does not have a built in load tester. As such, a recently  
charged battery could have a temporarily high voltage due to what is  
known as “surface charge”. The voltage of such a battery will eventually  
drop during the period immediately after the charging system is disen-  
gaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for such  
a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be  
removed by temporarily creating a load on the battery by turning on the  
lights or other accessories.  
The battery tester is only designed to test 12V batteries. Testing a device  
with a rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate  
results.  
12.2 TESTING SEQUENCE: There are three basic steps required to test the  
battery state of charge:  
1. Connect the battery charger’s clips to the battery. Be sure to follow all  
of the precautions listed under sections 6 and 7.  
8 •  
2. Connect the charger’s power cord to a 120 VAC outlet. Again, be sure  
to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7.  
3. Read the voltage on the digital meter or press the DISPLAY MODE  
button to set the tester to BATTERY % and read the battery percent-  
age.  
12.3 TESTER AND CHARGER: When first turned on, the charger operates  
only as a tester, not as a charger. To continue to use it as only a tester,  
avoid pressing the START/STOP button. The charger is always in tester  
mode until the START/STOP button is pressed. Pressing the START/  
STOP button activates the charger and deactivates the tester.  
12.4 TESTING AFTER CHARGING: After the unit has been changed from tes-  
ter to charger (by pressing the START/STOP button), it remains a charger  
as long as it’s connected to a battery. Press the Start/Stop button again to  
change back to tester mode.  
13. BATTERy PERCENT AND CHARGE TIME  
This charger adjusts the charging time in order to charge the battery com-  
pletely, efficiently and safely. The microprocessor automatically makes the  
necessary decisions. However, this section includes guidelines that can be  
used to estimate charging times.  
The duration of the charging process depends on three factors:  
13.1 Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be  
charged in less than a few hours. The same battery could take up to 10  
hours if very weak. The battery state can be estimated by using the built-in  
tester. The lower the reading, the longer charging will take.  
13.2 Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than  
a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in  
Ampere-Hours (AH), Reserve Capacity (RC) and Cold Cranking Amps  
(CCA). The lower the rating, the faster the battery will charge.  
13.3 Battery Size – The charger automatically selects a charge rate up to 12  
amps. The charger charges at the selected charge rate and eventually  
reduces the charge rate in a controlled manner. After the charging process  
has started, the digital display can be used to determine the charging  
progress by selecting the BATTERY % mode.  
There are some important facts to keep in mind when charging a  
battery:  
13.4 When the display indicates 77% charged, the battery has been charged  
enough to start most vehicles.  
13.5 The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery  
voltage and a scale set by the Battery Council International. The battery %  
shown in charger mode is an estimate of the relative charge in the battery  
compared to the charge it should have if the charging process is allowed  
to complete.  
9 •  
13.6 The battery % shown in tester mode can be used to estimate the relative  
charge time. The lower the % shown, the longer the charge time for a  
given battery.  
13.7 The battery % shown in charger mode is an indication of the relative prog-  
ress of the charging process. The higher the battery % displayed, the less  
charge time remains.  
13.8 The more a battery is discharged, the faster it absorbs a charge from the  
charger. That means that the battery % increases faster at the beginning  
of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for  
a battery to accept the last few percent of the charge than the first several  
percent.  
14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect battery charger  
(see sections 6.7 and 7.6).  
14.2 After use, use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil  
from terminals, cords, and the charger case.  
14.3 Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable  
parts.  
15. STORAGE INSTRUCTIONS  
15.1 Store charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct  
electricity until it is unplugged from outlet.  
15.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using a UL Listed, on-  
board Marine Charger ).  
15.3 Do not store clips on handle, clipped together, on or around metal, or  
clipped to cables.  
10 •  
16. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The battery is connected  
and the charger is on, but is  
not charging.  
The charger is not in char-  
ger mode.  
Press START/STOP  
button for the battery  
that is connected to  
the charger.  
The indicator lights are lit  
in an erratic manner, not  
explained in “Using Your  
Battery Charger” section.  
A button may have been  
pressed when the charger  
was plugged in.  
Make sure nothing is  
touching the control  
panel, then unplug  
the unit and plug it in  
again.  
“bAd bAt” in Display; CON-  
NECTED LED lit.  
The charger is in abort  
mode. The battery may be  
bad.  
See the “USING  
YOUR BATTERY  
CHARGER” section.  
See Aborted Charge in the  
“Operating Instructions”  
section.  
This will happen if the  
Reset the charger by  
unplugging it. Select  
the desired battery  
type again, if neces-  
sary.  
battery did not reach full  
charge within 24 hours.  
May be due to a very large  
battery or bank of batteries  
requiring more power than  
the charger can deliver in  
24 hours. The charger is  
in abort mode. The battery  
may also be faulty.  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
The charger has a relay that  
turns the current on and off  
to the battery.  
No problem, this is a  
normal condition.  
The measured current is  
much lower than what was  
selected.  
The charger reached the  
maximum voltage and is  
reducing the current.  
No problem, this is a  
normal condition.  
The charger detected an  
over-temperature condition  
and has reduced the current  
to allow the unit to cool.  
Make sure the char-  
ger does not have the  
side ventilation holes  
blocked. Move the  
charger out of the sun  
and into the shade.  
The charger was unplugged  
from the wall but the display  
is still on.  
The battery is supplying the  
power to the display.  
Disconnect the bat-  
tery.  
While charging the battery,  
the battery stays at a cer-  
tain % (ex. <65%).  
The % display may not  
change at a steady rate.  
DO NOT UNPLUG  
OR CHANGE SET-  
TING. Be patient and  
let the charger finish.  
This is normal.  
When the charger is  
The battery voltage is still  
high from a partial charge.  
Wait for the voltage to  
settle before resum-  
ing the charge. Try  
to charge at a lower  
charge rate. Turn on  
the lights to remove  
the surface charge.  
unplugged or the settings  
are changed, the number  
increases or jumps to 100%.  
11 •  
17. LIMITED WARRANTy  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED  
WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD-  
UCT. THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE  
OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery  
charger for one years from the date of purchase at retail against defective  
material or workmanship that may occur under normal use and care. If  
your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers  
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product,  
with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges  
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for  
repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with  
this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation  
and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the  
product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified  
by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unau-  
thorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation, any  
implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a par-  
ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental,  
special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or  
others associated with this product, including, but not limited to, lost prof-  
its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business  
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties,  
other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limita-  
tion of incidental or consequential damages or length of implied warranty,  
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights  
which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTy IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WARRANTy  
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES  
ANyONE TO ASSUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION TOWARDS  
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTy.  
CALL CUSTOMER SERvICE AT: 888-263-4906 MONDAy - FRIDAy, 7 A.M. TO 5 P.M. CST  
Modelo INC-812  
Cargador De Batería Automático  
Totalmente Automático  
Controlado por Microprocesador con  
Estación Cargadora de Baterías  
LEA TODO EL MANUAL ANTES  
DE USAR ESTE PRODUCTO.  
PRECAUCION:  
Lea todas las Normas de Seguridad e Instrucciones de  
Operación, y sígalas cada vez que use el producto.  
TABLE OF CONTENTS  
SECCIÓN  
PÀGINA  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PRECAUCIONES PERSONALES  
17  
18  
18  
19  
19  
PREPARACIóN DE LA CARGA  
UBICACIóN DEL CARGADOR  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA  
EN EL VEHÍCULO.  
19  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé  
AFUERA DEL VEHÍCULO.  
20  
21  
22  
22  
24  
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
PANEL DE CONTROL  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
CóMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR  
EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA  
25  
26  
27  
27  
27  
29  
PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
LOCALIZACIóN Y SOLUCIóN DE PROBLEMAS  
GARANTÍA LIMITADA  
IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD.  
1.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
1.1  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-  
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías  
Modelo INC-812A.  
1.2  
PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este produc-  
to contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes  
de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.  
1.3  
1.4  
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.  
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del  
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-  
trica o lesión a las personas y un daño en los bienes.  
1.5  
1.6  
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando  
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.  
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-  
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y  
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:  
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue  
coincidan con los del enchufe del cargador;  
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-  
trica; y  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA  
del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3.  
1.7  
1.8  
1.9  
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-  
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-  
5485.)  
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-  
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio  
de atención al cliente: 800-621-5485.)  
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea  
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-  
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame  
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)  
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del  
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-  
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.  
ADvERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIvOS.  
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO y  
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIvOS DURANTE  
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-  
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA vEZ QUE UTILICE  
EL CARGADOR.  
17 •  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA  
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL  
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA  
DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS  
PRODUCTOS y DEL MOTOR.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
2.1  
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje  
cerca de una batería de plomo y ácido.  
2.2  
2.3  
2.4  
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa  
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.  
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras  
trabaja cerca de la batería.  
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de  
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos  
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención  
médica inmediata.  
2.5  
2.6  
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o  
del motor.  
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar  
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-  
nar una explosión.  
2.7  
2.8  
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares  
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta  
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta  
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una  
quemadura grave.  
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-  
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema  
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.  
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente  
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y  
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.  
2.9  
NUNCA cargue una batería congelada.  
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.  
3.  
PREPARACIÓN DE LA CARGA  
3.1  
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire  
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-  
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.  
3.2  
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante  
la carga.  
18 •  
3.3  
3.4  
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,  
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus  
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los  
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se  
toque los ojos, nariz o boca.  
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería  
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el  
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías  
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-  
ciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del  
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de  
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un  
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.  
3.7  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
4.1  
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que  
los cables de CC se lo permitan.  
4.2  
4.3  
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-  
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando  
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.  
4.4  
4.5  
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.  
No coloque una batería sobre el cargador.  
5.  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo  
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el  
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen  
entre ellos.  
5.2  
6.  
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,  
6.6, y 7.2 hasta 7.4.  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL  
vEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR UNA EX-  
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:  
6.1  
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por  
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.  
19 •  
6.2  
6.3  
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y  
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
6.4  
6.5  
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.  
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de  
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-  
do al chasis, véase (6.6).  
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador  
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO  
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.6  
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador  
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-  
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7  
6.8  
7.  
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el  
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y  
luego el del terminal de la batería.  
Vea las CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA para mayor información  
sobre la carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL  
vEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR SU EX-  
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:  
7.1  
7.2  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre  
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con  
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).  
7.3  
7.4  
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-  
TIVO (POS, P, +).  
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –  
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar  
el extremo del cable.  
20 •  
7.5  
7.6  
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.  
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa  
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras  
esté tan lejos de la batería como sea posible.  
7.7  
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su  
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso  
marítimo.  
8.  
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC  
8.1  
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 volt-  
iosy requiere de un circuito funcional de 20A.  
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no  
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-  
tricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de  
descarga eléctrica.  
8.2  
Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías  
recomendada por la AWG  
Entrada de corriente  
alterna en amperiosa  
Medida del cable segun la AWG  
Longitud del cable, pies (m)  
A no  
menos de  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
De  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aSi la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en  
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es  
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±  
Por ejemplo:  
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios  
21 •  
8.3  
Métodos a tierra  
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que  
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente  
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no  
lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno  
que pone a tierra o en el receptáculo.  
9.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
9.1  
No se requiere ensamblaje  
10. PANEL DE CONTROL  
BATTERY %  
VOLTAGE  
STANDARD  
GEL  
ON  
OFF  
CHARGED  
CHARGING  
CONNECTED  
START / STOP  
BATTERY TYPE  
DISPLAY MODE  
10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON (BOTÓN DE vISOR DIGITAL)  
Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los  
siguientes:  
BATTERy % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del  
porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la  
batería del cargador.  
vOLTAGE (vOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazad-  
eras de la batería del cargador en voltios de corriente continua.  
10.2 Botón de “Battery Type”  
Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD  
o GEL CELL.  
Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo  
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías  
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”  
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-  
cargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor  
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una  
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben  
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.  
22 •  
Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo pro-  
fundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo  
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene  
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor  
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas  
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.  
AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de “Absorbed  
Glass Matt” permite que el electrolito se suspenda bien cerca del material  
activo de la placa. En teoría, esto aumenta la eficacia tanto de descarga  
y de recarga. En realidad, las baterías AGM son variación de las bat-  
erías “Sealed VRLA”. Usos populares: arranque de motores de alto ren-  
dimiento, deportes a motor y como batería de ciclo profundo, solar y de  
acumuladores. Las baterías AGM típicamente sirven bien como baterías  
de ciclo profundo y entregan la mejor vida de rendimiento si se recargan  
antes de que la batería se baje a menos de la tasa de descarga del 50  
por ciento. Si estas baterías AGM se descargan hasta una tasa del 100  
por ciento, la vida de ciclo será de 300 ciclos y más, y esto se aplica a la  
mayoría de las baterías AGM con nómina de baterías de ciclo profundo.  
GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo  
“AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que  
técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica.  
El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.  
Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con  
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más  
sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.  
Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY  
PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de  
calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resul-  
tado seguro será mal rendimiento y falla prematura  
Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar una  
tasa de carga especial.  
Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una bat-  
ería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza.  
23 •  
11. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
11.1 ASPECTOS GENERALES  
Para utilizar el cargador de baterías, primero seleccione un toma eléctrico  
que no esté en uso de los ocho disponibles y conecte la batería a la corri-  
ente CA, de ser necesario, tomando las precauciones enumeradas en las  
secciones 6 y 7. Luego seleccione BATTERY TYPE (TIPO DE BATERÍA)  
apropiado para su batería y presione START (COMENZAR). Esta sección  
le proporcionará más información.  
11.2 CARGA: El LED CONECTADO (rojo) no se iluminará en forma continua  
hasta que se detecte una batería. Si el cargador no detecta una batería  
correctamente conectada, el LED CONECTADO no se iluminará. La carga  
no comenzará hasta que el LED CONECTADO se encienda. Cuando la  
carga comienza, el LED DE CARGA (amarillo) se encenderá.  
11.3 CARGA AUTOMÁTICA: Una vez seleccionado el tipo de batería, pre-  
sione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la  
tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga  
automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de manten-  
imiento y se encenderá el LED CARGA COMPLETA (verde).  
11.4 CARGA INTERRUMPIDA: Si la carga no puede completarse en forma  
normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del  
cargador se cierra. El LED CONECTADO estará encendido y la pantalla  
mostrará BATERÍA DEFECTUOSA (BAD BAT). En este caso, el cargador  
ignora todos los botones. Para reiniciar luego de una carga interrumpida,  
presione el botón COMENZAR/DETENER para apagar el cargador.  
11.5 MODO DESULFATACIÓN: Si una batería se deja sin carga por un largo  
período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El LED  
DE CARGA parpadeará cuando el modo desulfatación especial esté  
activado. Cuando parpadea, el cargador ha pasado al modo de funcio-  
namiento Desulfatación. Si todo funciona correctamente, se retomará la  
carga normal y la batería será desulfatada. El LED DE CARGA dejará de  
parpadear y se iluminará en forma continua. La desulfatación puede llevar  
hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se interrumpirá y el LED  
CONECTADO permanecerá encendido y en la pantalla leerá BATERÍA  
DEFECTUOSA.  
11.6 FINALIZACIÓN DE LA CARGA: La finalización de la carga se indica con  
el LED CARGA COMPLETA. Cuando se ilumina, el cargador ha detenido  
la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener.  
11.7 MODO MANTENER: Cuando el LED CARGA COMPLETA está iluminado,  
el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funciona-  
miento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el car-  
gador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña  
corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel  
determinado según el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Para finalizar el  
ciclo de carga, presione el botón COMENZAR/DETENER y el LED APA-  
GADO se iluminará.  
24 •  
11.8 NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA:  
El ventilador se pone en funcionamiento siempre que se esté cargando  
una o más baterías.  
Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (pre-  
sionando el botón TIPO DE BATERÍA), el proceso de carga se detiene.  
El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo  
general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería.  
12. CÓMO UTILIZAR EL vOLTÍMETRO PARA EvALUAR EL ESTADO DE  
LA CARGA DE LA BATERÍA  
12.1 ASPECTOS GENERALES  
El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de  
la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga  
incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un  
voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de su-  
perficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el perío-  
do inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte.  
Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para  
dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe  
ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería  
encendiendo las luces u otros accesorios.  
El tester de batería está diseñado para probar baterías de 12V solamente.  
Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar  
resultados inesperados o inexactos.  
12.2 SECUENCIA DE PRUEBA: Hay tres pasos básicos necesarios para pro-  
bar el estado de carga de la batería:  
1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese  
de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.  
2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA.  
Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas  
en las secciones 6 y 7.  
3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón DISPLAY  
MODE (MODO MOSTRAR) para configurar el tester a % DE BATERÍA  
y lea el porcentaje de la batería.  
12.3 TESTER y CARGADOR: Cuando se enciende por primera vez, el carga-  
dor funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizán-  
dolo como tester solamente, evite presionar el botón COMENZAR/DE-  
TENER. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona  
el botón COMENZAR/DETENER. Cuando se presiona el botón COMEN-  
ZAR/DETENER, se activa el cargador y se desactiva el tester.  
25 •  
12.4 PRUEBA LUEGO DE LA CARGA: Luego de que se ha cambiado la  
unidad de tester a cargador (presionando el botón COMENZAR/DETEN-  
ER), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté  
conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón Comenzar/Detener  
para cambiar al modo tester.  
13. PORCENTAJE DE BATERÍA y TIEMPO DE CARGA  
Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por  
completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automática-  
mente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye  
pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga.  
La duración del proceso de carga depende de tres factores:  
13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede  
cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería  
podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado  
de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto  
más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga.  
13.2 Clasificación de la batería: Una batería de clasificación más alta llevará  
más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las  
mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH),  
capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto  
más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería.  
13.3 Tamaño de la batería: El cargador selecciona, en forma automática, una  
tasa de carga de hasta 12 amperes. El cargador carga a la tasa selec-  
cionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada.  
Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital  
puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el  
modo % DE BATERÍA.  
Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se  
carga una batería:  
13.4 Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta  
con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos.  
13.5 El % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en  
el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Interna-  
cional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es  
un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que  
debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.  
13.6 El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para es-  
timar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que  
se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería.  
13.7 El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indi-  
cación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea  
el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga  
restante.  
26 •  
13.8 Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga  
proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería au-  
menta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final  
de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los  
últimos pocos porcentajes de carga que los primeros.  
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
14.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador  
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)  
14.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra  
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,  
con un trapo seco.  
14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el  
usuario puede atender.  
15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá  
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-  
riente.  
15.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté  
usando un Cargador Marino a bordo.  
15.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de  
metal, o conectadas a los cables.  
16. LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
La batería está conectada y  
el cargador está encendido  
pero no está cargando.  
El cargador no está en  
modo cargador.  
Presione el botón  
COMENZAR/DETEN-  
ER para la batería  
que está conectada al  
cargador.  
Las luces del indicador  
se encienden en forma  
errática, no se explica en  
la sección “Cómo usar su  
cargador de baterías”.  
Se pudo haber presionado  
un botón cuando el carga-  
dor estaba enchufado.  
Asegúrese de que  
nada esté tocando  
el panel de control,  
luego desenchufe  
la unidad y vuelva a  
enchufarla.  
27 •  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
En la pantalla aparece “Bat-  
ería Defectuosa”; el LED  
CONECTADO se ilumina.  
El cargador se encuentra en  
modo interrumpir. La batería  
puede estar defectuosa.  
Diríjase a la sección  
“CóMO UTILIZAR  
SU CARGADOR DE  
BATERÍAS”.  
Ver Carga interrumpida en  
la sección “Instrucciones de  
funcionamiento”.  
Esto sucede si la batería no  
llega a su carga completa  
dentro de las 24 horas.  
Reinicie su cargador  
desenchufándolo.  
Seleccione el tipo de  
batería nuevamente,  
de ser necesario.  
Quizás debido a una batería  
muy grande o un banco de  
baterías que requieren más  
energía que la que puede  
proporcionar el cargador  
en 24 horas. El cargador se  
encuentra en modo inter-  
rumpir. La batería también  
puede estar defectuosa.  
El cargador hace un ruido  
de chasquido fuerte..  
El cargador tiene un relé  
que enciende y apaga la  
corriente de la batería.  
No hay problema,  
esto es normal.  
La corriente medida es  
mucho menos que la que  
seleccioné.  
El cargador alcanzó el  
voltaje máximo y está re-  
duciendo la corriente.  
No hay problema,  
esto es normal.  
El cargador detectó un  
excedente de temperatura  
y ha reducido la corriente  
para permitir que la unidad  
se enfríe.  
Asegúrese de que el  
cargador no tenga los  
orificios de ventilación  
obstruidos. Retire el  
cargador del sol y  
ubíquelo a la sombra.  
Se desenchufó el cargador  
del tomacorriente pero la  
pantalla sigue encendida.  
La batería está suministran-  
do energía a la pantalla.  
Desconecte la bat-  
ería.  
Mientras se carga la bat-  
ería, ésta permanece a un  
porcentaje determinado (por  
ej.: <65%).  
La pantalla de porcentaje  
puede no cambiar a una  
tasa constante.  
NO DESENCHUFE O  
CAMBIE LAS CON-  
FIGURACIONES.  
Sea paciente y deje  
que el cargador ter-  
mine. Esto es normal.  
Cuando el cargador se  
El voltaje de la batería aún  
es alto para una carga  
parcial..  
Aguarde a que el vol-  
taje se asiente antes  
de retomar la carga.  
Trate de cargar a una  
tasa de carga menor.  
Encienda las luces  
para remover la carga  
de superficie.  
desenchufa o se cambian  
las configuraciones, la cifra  
aumenta o salta a 100%.  
28 •  
17. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,  
801 BUSINESS CENTER DRIvE,  
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL  
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA  
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías du-  
rante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales  
y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará  
la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del comprador envi-  
ar al fabricante o al representante autorizado la unidad con el comproban-  
te de compra, y los gastos de transporte o envío pagos con antelación.  
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del  
producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado  
por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado.  
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y  
excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo  
cualquier garantía con daños consecuentes esta es la única garantía  
limitada expresa y el fabricante no asume ni autoriza que otra persona  
asuma o realice otro tipo de obligación hacia el producto que no sea esta  
garantía limitada expresa. El fabricante no garantiza la comerciabilidad  
o conveniencia del producto y excluye expresamente esto de la garantía  
limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes o la duración de la garantía implícita, es  
por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente  
pueden no aplicarse a usted.  
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,  
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDI-  
ENDO DEL ESTADO.  
LLAME A SERvICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A vIERNES DE  
7 A.M. A 5 P.M. CST  

Multiquip Qp4tzt10p User Manual
Oki Mb 460 User Manual
Samsung Mc26ac2 07 User Manual
Sanyo Cr1304gdzh8 User Manual
Sanyo Cr2430 User Manual
Sterilite Corporation Baby Accessories S12q User Manual
Toshiba E Studio237 User Manual
Toshiba T 720 User Manual
Xpelair 91175aa User Manual
York Predator 150 User Manual