Philips Scb3075nb User Manual

SCB3025_3075 25-08-2006 09:16 Pagina 1  
Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and  
reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered  
by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic  
products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal  
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health.  
EN  
FR  
ES  
DE  
NL  
IT  
PR  
GR  
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 hour charger  
Important Safety Instructions:  
SCB3025NB/SCB3075NB, Chargeur de piles 11 heures  
SCB3025NB/SCB3075NB, Cargador de 11 horas  
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-Stunden-Ladegerät  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-uurslader  
SCB3025NB/SCB3075NB, Caricabatterie da 11 ore  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
SCB3025NB/SCB3075NB, Carregador de 11 horas  
SCB3025NB/SCB3075NB, ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇ 11 ꢈꢂꢉꢊ  
SCB3025NB  
SCB3075NB  
A)  
B)  
C)  
D)  
ꢋꢌꢍaꢊꢃꢄꢎꢏꢇ ꢁdꢌꢐꢑꢒꢇ ꢐꢄa ꢃꢌꢊ aꢅꢓꢔꢕꢒꢄa:  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des  
Importantes instrucciones de seguridad:  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke  
Instruções de segurança importantes:  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ aꢁꢅꢇꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ - aꢁꢅꢎ ꢅꢊ ꢆꢌꢏꢆꢉꢐꢍdꢉꢊ ꢑꢆꢐꢉꢇꢏꢆꢉ ꢒꢋꢓaꢔꢅꢉꢕꢇꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ  
aꢒꢖꢃꢂꢆꢉa ꢕaꢉ ꢅꢊꢔ ꢅꢐꢎꢑꢊ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍaꢈ aꢁꢅꢊꢗ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢙꢐꢉꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ  
ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ, dꢉaꢚꢃꢒꢅꢆ ꢎꢂꢆꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢕaꢛꢜꢈ ꢕaꢉ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢊꢆꢉdꢊꢑꢊꢉꢋꢅꢉꢕꢇꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢑꢊꢁ  
ꢁꢑꢃꢐꢏꢊꢁꢔ ꢑꢃꢔꢝ ꢒꢆ aꢁꢅꢎꢔ, ꢒꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢑꢐꢎꢕꢆꢉꢅaꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢕaꢉ ꢒꢅa  
ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢒꢅa ꢊꢑꢊꢍa ꢛa ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions  
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings  
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und  
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts  
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu  
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e  
sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni  
e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le  
batterie.  
instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes  
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux  
appareils fonctionnant avec ces piles.  
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las  
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se  
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.  
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in  
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt  
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.  
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as  
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos  
produtos onde as pilhas forem usadas.  
EN  
User manual  
Mode d’emploi  
Instrucciones de manejo  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzione per l’uso  
Manual de utilização  
Odꢋꢌꢍꢆꢈ ꢏꢐꢘꢒꢆꢝꢈ  
FR  
Warning:  
ES  
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or  
any other type of battery not specified on the charger.  
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.  
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.  
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
Avertissement:  
Advertencias:  
Warnung:  
Waarschuwing:  
Avvertenza:  
Aviso:  
ꢀꢁꢂꢃꢄdꢂꢅꢂꢆꢇꢈꢇ:  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux  
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et  
électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.  
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement  
et ses effets nocifs sur la santé.  
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des  
piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le  
chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,  
susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.  
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,  
de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.  
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.  
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig.A.  
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder  
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene  
Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so  
Personenschäden bewirken.  
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen  
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen  
die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en  
zo persoonlijk letsel veroorzaken.  
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.  
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie  
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul  
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni  
personali.  
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para  
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha  
não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter  
líquido, provocando ferimentos pessoais.  
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.  
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
DE  
• !ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢎꢔꢊ ꢌꢉa ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ Ni-MH. "ꢋꢔ  
ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ aꢂꢕaꢂꢉꢕꢇꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ wꢆꢁdaꢐꢌꢗꢐꢊꢁ-ꢃꢔꢛꢐaꢕa, ꢂꢉꢛꢍꢊꢁ ꢘ  
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢃꢂꢂꢊꢁ ꢅꢗꢑꢊꢁ ꢑꢊꢁ dꢆꢔ ꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. $ꢂꢂꢊꢉ ꢅꢗꢑꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ  
ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢆꢓꢖaꢔꢍꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢕaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢅꢐaꢁꢓaꢅꢉꢒꢓꢎ.  
• %ꢉa ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢅꢊꢑꢊꢛꢇꢅꢋꢒꢋ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢅꢝꢔ ꢑꢎꢂꢝꢔ  
(+/-). ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢀ.  
NL  
IT  
• Charge new batteries before using.  
• Never alter the plug.  
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.  
• Do not disassemble the charger.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before  
cleaning or when not in use,  
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.  
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfallsVeränderungen vor.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig.A.  
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
• Non modificare la spina CA.  
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
• Non smontare il caricatore.  
PR  
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
• No altere nunca el enchufe.  
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
• No desmonte el cargador.  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,  
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
GR  
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢒꢆ ꢖꢝꢅꢉꢃ, ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢘ aꢔꢊꢍꢌꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.  
• &ꢔ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢆꢍꢔaꢉ ꢕaꢉꢔꢊꢗꢐꢌꢉꢆꢈ, ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢉꢔ ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
ꢙꢊꢅꢇ ꢓꢋꢔ ꢕꢃꢔꢆꢅꢆ aꢂꢂaꢌꢇꢈ ꢒꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• "ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢕꢐadaꢒꢓꢊꢗꢈ ꢘ ꢚꢂꢃꢚꢆꢈ.  
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.  
• Ne modifiez jamais la prise.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
• Ne démontez pas ce chargeur.  
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.  
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
• Haal de lader niet uit elkaar.  
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.  
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
• Não desmonte o carregador.  
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a  
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.  
TR  
Kullanım talimatları  
Vejledning  
Bruksanvisning  
Käyttööhje  
Instrukcja obsługi  
Návod k použití  
Uživateľská príručka  
Használati utasítás  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y  
volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que  
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.  
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el  
medioambiente y la salud humana.  
DK  
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or  
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause  
premature wear of parts or harm its normal operation.  
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release  
toxic materials.  
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de  
le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
• Das Ladegerät nicht demontieren.  
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u  
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en  
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige  
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.  
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders  
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen  
die toezicht nodig hebben.  
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u  
de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het  
stopcontact haalt.  
SV  
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen  
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das  
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das  
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß und Störungen  
der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.  
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder  
Giftstoffe freisetzen können.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di  
pulirlo o quando non è in uso.  
• %ꢉa ꢔa aꢑꢊꢖꢗꢌꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢑꢂꢋꢄꢍaꢈ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ  
ꢑꢐꢍ#a ꢑꢐꢉꢔ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢎ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢎꢅaꢔ dꢆꢔ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ.  
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢊꢕꢂꢆꢉꢒꢅꢉꢕꢃ ꢒꢆ  
ꢆꢒꢝꢅꢆꢐꢉꢕꢊꢗꢈ ꢏꢜꢐꢊꢁꢈ. "ꢋꢔ ꢆꢕꢛꢇꢅꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢅꢋ ꢚꢐꢊꢏꢘ ꢘ ꢒꢆ ꢒꢁꢔꢛꢘꢕꢆꢈ  
ꢁꢑꢆꢐꢚꢊꢂꢉꢕꢘꢈ ꢁꢌꢐaꢒꢍaꢈ. ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓaꢕꢐꢉꢃ aꢑꢎ ꢒꢕꢎꢔꢋ ꢕaꢉ ꢐꢗꢑꢊꢁꢈ, ꢊꢉ  
ꢊꢑꢊꢍꢊꢉ ꢆꢔdꢇꢏꢆꢅaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢑꢐꢎꢝꢐꢋ ꢖꢛꢊꢐꢃ ꢅꢝꢔ ꢆꢄaꢐꢅꢋꢓꢃꢅꢝꢔ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢔa  
ꢆꢑꢋꢐꢆꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍa ꢅꢊꢁ.  
SF  
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le  
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la  
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son  
fonctionnement normal.  
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el  
cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y  
suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su  
funcionamiento normal.  
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo  
eléctrico.  
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não  
exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador  
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de  
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o  
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in  
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.  
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.  
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o  
rilasciare dei materiali tossici.  
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.  
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.  
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.  
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
PL  
CZ  
This charger is not intended for use by young children or infirm persons without  
supervision.  
• Do not operate the charger if the plug is damaged.  
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.  
• Do not charge damaged or leaking batteries.  
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.  
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent  
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer  
equipamento eléctrico.  
SK  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
HU  
• "ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢑꢊꢅꢇ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢑꢆꢁꢛꢆꢍaꢈ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa  
ꢊꢑꢊꢉaꢒdꢘꢑꢊꢅꢆ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘꢈ ꢒꢁꢒꢕꢆꢁꢘꢈ.  
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir  
sustancias tóxicas.  
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar  
materiais tóxicos.  
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem  
a devida supervisão.  
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die  
recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,  
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und  
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte  
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und  
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
RU  
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes  
infirmes non surveillées.  
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.  
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.  
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
Инструкции по использованию  
• "ꢋꢔ ꢕaꢍꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢘ ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.  
'ꢑꢃꢐꢏꢆꢉ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊꢈ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢑaꢐꢊꢁꢒꢉꢃꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢅꢊꢄꢉꢕꢜꢔ ꢁꢂꢉꢕꢜꢔ.  
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ dꢆꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢎ ꢓꢉꢕꢐꢃ ꢑaꢉdꢉꢃ ꢘ aꢑꢎ aꢒꢛꢆꢔꢆꢍꢈ,  
ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢆꢑꢍꢚꢂꢆwꢋ.  
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén  
en buen estado físico.  
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen  
unbeaufsichtigt benutzt werden.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.  
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.  
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.  
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.  
• No cargue pilas dañadas o que pierden.  
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.  
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.  
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.  
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.  
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
"ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢎꢅaꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢚꢂꢃꢚꢋ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ AAA ꢕaꢉ AA ꢒꢅꢋꢔ ꢍdꢉa ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ.  
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢇꢏꢊꢁꢔ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢘ ꢑꢊꢁ ꢆꢓꢖaꢔꢍ#ꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw  
gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product  
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio  
gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten  
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u  
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Care:  
Pflege:  
Entretien:  
Cuidado del cargador:  
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos  
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de  
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
Onderhoud:  
Manutenzione:  
Cuidado:  
ꢀꢂꢁꢊꢃꢑda:  
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning  
solvents or strong detergents.  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden Sie dabei  
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken  
Reinigungsmittel.  
• *aꢅꢃ ꢕaꢉꢐꢊꢗꢈ ꢒꢕꢊꢁꢑꢍ#ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢆ ꢇꢔa ꢁꢌꢐꢎ ꢑaꢔꢍ, ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ  
dꢐaꢒꢅꢉꢕꢃ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢅꢉꢕꢃ, dꢉaꢂꢗꢓaꢅa ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢊꢗ ꢘ ꢉꢒꢏꢁꢐꢃ aꢑꢊꢐꢐꢁꢑaꢔꢅꢉꢕꢃ.  
• 0 aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢌꢍꢔꢆꢅaꢉ ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢃ.  
1ꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢌꢉa ꢅꢊ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa dꢉaꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.  
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques  
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend  
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,  
solventi o detergenti aggressivi.  
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,  
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the  
separate collection system for electrical and electronic products.  
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre  
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in  
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en  
elektronische apparatuur.  
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.  
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.  
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos  
eléctricos e electrónicos.  
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das  
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
Operating instructions  
Odꢌꢐꢑꢒꢇ ꢖꢒꢄꢂꢄꢅꢍꢁꢗ  
Mode d’emploi  
Instrucciones de utilización  
Istruzioni per il funzionamento  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Instruções de utilização  
General charging guidelines  
ꢘꢒꢊꢄꢎꢏꢇ ꢁdꢌꢐꢑꢒꢇ ꢐꢄa ꢃꢌ ꢓꢙꢂꢃꢄꢅꢌ  
Consignes générales sur la charge  
Directrices de carga generales  
Indicazioni generali per la ricarica  
At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries  
at the same time.  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa 2 ꢘ 4 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ AA/AAA ꢘ ꢓꢍa/dꢗꢊ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ  
9V.  
%ꢉa ꢓꢉa ꢓꢆꢌaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢉꢃꢐꢕꢆꢉa #ꢝꢘꢈ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, ꢒꢁꢔꢉꢒꢅꢃꢅaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ ꢅꢉꢈ  
ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢑꢐꢉꢔ adꢆꢉꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢆꢂꢆꢍꢝꢈ.  
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V.  
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en  
même temps.  
Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo.  
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente  
descargadas.  
Algemene richtlijnen voor het laden  
È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o  
una o due batterie 9V.  
Orientações gerais de carregamento  
Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw. zwei 9V-Akku(s) laden.  
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach  
vollständiger Entladung aufladen.  
U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen.  
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.  
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een  
verschillend formaat (AA/AAA) laden.  
Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA,  
ou então 1 ou 2 pilhas de 9V.  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e  
riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire  
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si  
desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei  
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento  
ambientale e possibili danni alla salute.  
For long battery life, only charge empty batteries.  
Battery charging times:  
Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.  
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.  
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi  
di batterie (AA/AAA).  
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C  
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.  
Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma  
capacidad y mismo tamaño).  
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.  
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)  
diferentes.  
(32°F and 104°F).  
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)  
gleichzeitig laden.  
*aꢅꢃ ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ, ꢋ ꢛꢆꢐꢓꢊꢕꢐaꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢏꢜꢐꢊꢁ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢆꢍꢔaꢉ ꢓꢆꢅaꢄꢗ 0°C ꢕaꢉ 40°C.  
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢘꢈ ꢏꢝꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ (mAh)  
ꢕaꢉ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢊꢗ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ (&&/&&&).  
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same  
Battery  
size  
Battery  
Approx.  
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient  
identiques (même capacité et type).  
time.  
Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn  
(zelfde capaciteit en formaat).  
Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa  
capacità e stesso tipo).  
5ꢆꢚaꢉꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢎꢅꢉ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒꢆ ꢕꢃꢛꢆ #ꢆꢗꢌꢊꢈ ꢁꢑꢊdꢊꢏꢜꢔ (1/2 ꢕaꢉ/ꢘ 3/4) ꢆꢍꢔaꢉ ꢍdꢉꢆꢈ  
(ꢍdꢉaꢈ ꢏꢝꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢕaꢉ ꢍdꢉꢊꢁ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ).  
capacity (mAh) charging time  
Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity,  
and size).  
Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch  
sind (gleiche Kapazität und Größe).  
Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas  
(mesma capacidade e mesmo tipo).  
Remarque:il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.  
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
9V  
2600 mAh  
2300 mAh  
1800 mAh  
1600 mAh  
700 mAh  
170 mAh  
10 ½ hrs  
9 ½ hrs  
7 ¼ hrs  
6 ½ hrs  
6 ½ hrs  
12 ¾ hrs  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser  
reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto  
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo  
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais  
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.  
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.  
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
ꢌꢈꢍꢆꢎꢏꢇꢈ: ꢈ aꢐꢅꢈꢇꢈ ꢂꢈꢑ ꢒꢆꢃꢍꢓꢊꢃaꢇꢎaꢑ ꢂꢓꢔ ꢕꢓꢃꢂꢉꢇꢂꢖ ꢊaꢉ ꢂꢏꢁ ꢍꢗaꢂaꢃꢉꢘꢁ ꢊaꢂꢙ ꢂꢈ ꢕꢋꢃꢂꢉꢇꢈ  
ꢆꢎꢁaꢉ aꢗꢓꢚꢐꢂꢏꢑ ꢕꢔꢇꢉꢓꢚꢓꢛꢉꢊꢖ.  
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.  
Dies ist ein normaler Effekt.  
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.  
Charge des piles  
Cambio de las pilas  
1
2
Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.  
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.  
> Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu’à ce que vous  
arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.  
1
2
Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.  
Opladen van batterijen  
Ricarica delle batterie  
Charging batteries  
Carregar as pilhas  
ꢀꢙꢂꢃꢄꢅꢌ ꢍꢚaꢃaꢂꢄꢉꢊ  
Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.  
> Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos  
hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.  
1
2
Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.  
1
2
Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.  
Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
> Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a  
quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.  
1
2
Insert batteries in the charger. See fig.A.  
Laden der Akkus  
1
2
Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.  
1
8ꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa.A.  
9ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢆ ꢓꢉa ꢕꢊꢉꢔꢘ ꢑꢐꢍ#a. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.  
> ꢜꢂaꢁ ꢕꢓꢃꢂꢎꢝꢆꢂꢆ ꢍꢗaꢂaꢃꢎꢆꢑ, ꢈ ꢚꢔꢞꢁꢎa/ꢓꢉ ꢚꢔꢞꢁꢎꢆꢑ LED ꢒa ꢗaꢃaꢍꢆꢎꢁꢓꢔꢁ aꢁaꢍꢍꢄꢁꢆꢑ (ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢓ  
ꢞꢃꢘꢍa) ꢍꢄꢞꢃꢉꢑ ꢋꢂꢓꢔ dꢉaꢊꢋwꢆꢂꢆ ꢍꢋꢁꢓꢉ ꢇaꢑ ꢂꢈ ꢕꢋꢃꢂꢉꢇꢈ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa. C.  
> !ꢆꢂꢙ "ꢗꢋ 11 ꢘꢃꢆꢑ ꢕꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢑ, ꢓ ꢕꢓꢃꢂꢉꢇꢂꢖꢑ ꢂꢎꢒꢆꢂ"ꢉ ꢇꢆ ꢊ"ꢂꢙꢇꢂ"ꢇꢈ ꢕꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢑ ꢇꢔꢁꢂꢖꢃꢈꢇꢈꢑ.  
:ꢅaꢔ ꢅꢆꢂꢆꢉꢜꢒꢆꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢕaꢉ ꢚꢌꢃꢂꢅꢆ ꢅꢉꢈ  
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa. C. &ꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢑꢃꢔꢅꢊꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢔꢃꢓꢆꢒa  
ꢒꢆ dꢗꢊ ꢕꢗꢕꢂꢊꢁꢈ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ!  
Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.  
> Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden  
handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.  
Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.  
> When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is  
stopped manually. See fig. C.  
1
2
Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.  
Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.  
> Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare  
manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.  
2
Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.  
> Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang  
manuell beendet wird. Siehe Abb. C.  
> Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge.  
Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et  
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!  
> El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga.  
Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire  
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!  
3
3
> Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen.  
Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de  
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!  
> Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica.  
Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le  
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!  
> The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours.  
When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.  
See fig. C.Always unplug between charges!  
> O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de  
11 horas de carregamento.  
Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as  
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de  
carregamento!  
3
3
3
> Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um.  
Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie  
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von  
der Netzsteckdose!  
ꢀꢉꢇꢁꢂꢊꢂꢁꢆꢃꢋ ꢌꢄa ꢍꢇꢎ ꢅꢁꢂꢈꢍaꢈꢆa ꢍꢂꢏ ꢅꢃꢁꢄꢐꢑꢉꢉꢂꢎꢍꢂꢋ  
ꢀꢗꢋꢃꢃꢉwꢈ ꢗaꢚꢉꢓꢐ ꢗꢃꢓ#ꢋꢁꢂꢓꢑ  
8ꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢇꢏꢆꢉ ꢒꢏꢆdꢉaꢒꢅꢆꢍ ꢕaꢉ ꢕaꢅaꢒꢕꢆꢁaꢒꢅꢆꢍ ꢓꢆ ꢁwꢋꢂꢘꢈ ꢑꢊꢉꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢁꢂꢉꢕꢃ ꢕaꢉ ꢆꢄaꢐꢅꢘꢓaꢅa ꢑꢊꢁ  
ꢓꢑꢊꢐꢊꢗꢔ ꢔa aꢔaꢕꢁꢕꢂꢝꢛꢊꢗꢔ ꢕaꢉ ꢔa ꢄaꢔaꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢊꢗꢔ.  
:ꢅaꢔ ꢇꢔa ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ ꢖꢇꢐꢆꢉ ꢅꢋꢔ ꢇꢔdꢆꢉꢄꢋ ꢆꢔꢎꢈ dꢉaꢌꢐaꢓꢓꢇꢔꢊꢁ ꢕꢃdꢊꢁ ꢓꢆ ꢐꢎdꢆꢈ, ꢅꢎꢅꢆ ꢅꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ  
aꢁꢅꢎ ꢕaꢂꢗꢑꢅꢆꢅaꢉ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ Odꢋꢌꢍa 2002/96/1*  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa ꢆꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢒꢏꢆꢅꢉꢕꢃ ꢓꢆ ꢅꢊ ꢅꢊꢑꢉꢕꢎ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢘꢈ ꢒꢁꢂꢂꢊꢌꢘꢈ  
ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢋꢔ ꢅꢊꢑꢉꢕꢘ ꢔꢊꢓꢊꢛꢆꢒꢍa ꢕaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢅa ꢑaꢂꢉꢃ ꢒaꢈ  
ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢓa#ꢍ ꢓꢆ ꢅa ꢊꢉꢕꢉaꢕꢃ ꢒaꢈ aꢑꢊꢐꢐꢍꢓꢓaꢅa. 0 ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢓꢇꢛꢊdꢊꢈ aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋꢈ ꢅꢝꢔ ꢑaꢂꢉꢜꢔ  
ꢒaꢈ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ ꢛa ꢒꢁꢓꢚꢃꢂꢆꢉ ꢒꢅꢋꢔ aꢑꢊꢖꢁꢌꢘ aꢐꢔꢋꢅꢉꢕꢜꢔ ꢆꢑꢉꢑꢅꢜꢒꢆꢝꢔ ꢒꢅꢊ ꢑꢆꢐꢉꢚꢃꢂꢂꢊꢔ ꢕaꢉ ꢅꢋꢔ  
aꢔꢛꢐꢜꢑꢉꢔꢋ ꢁꢌꢆꢍa.  
3
3
3
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
Additional information (including warranty conditions) available at our website:  
Battery charging times: See fig. D.  
ꢛꢂꢙꢊꢁꢄ ꢓꢙꢂꢃꢄꢅꢌꢇ ꢍꢚaꢃaꢂꢄꢉꢊ: ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.  
0682  
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
Specifications are subject to change without notice.  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
2005  
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
1ꢑꢉꢒꢕꢆꢖꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉꢕꢅꢁaꢕꢎ ꢓaꢈ ꢅꢎꢑꢊ, ꢒꢅꢋ dꢉꢆꢗꢛꢁꢔꢒꢋ: www.philips.com  

Panasonic Cw 1203fr User Manual
Panasonic Kx Ps8100 User Manual
Samsung As12j User Manual
Samsung Az09f1ke User Manual
Samsung Ch24zax User Manual
Samsung Mh Fk User Manual
Schumacher 94085894 User Manual
Sharp Mx 312nv User Manual
Trion M6000 User Manual
Xerox Nuvera 100 Ea User Manual